SDL Trados szervermegoldások
Szekeres Csaba SDL Trados partner
[email protected] M-Prospect Kft.
Fókuszban A fájlalapú fordítási memória korlátai SDL TM Server 2009 A fájlalapú terminológiai adatbázis korlátai SDL MultiTerm Server 2009
Miért is jobb megosztani? Néhány ok …
Mert egyedül nem menne …
Mert együtt kellemesebb? Mert együtt hatékonyabb …
Egyedül jó. De megosztva még jobb Mert egyedül unalmas?
A fájlalapú fordítási memória korlátai SDL Trados 2009 Studio: Önmagában egy kiváló alkalmazás. Skálázhatóság és teljesítmény Használhatóság Projektvezetés és munkafolyamatok Karbantartás Eredmény: • PM/IT idő és költség • Bizonytalanság, átláthatatlan TM kezelés
Összehasonlítás: TM sebesség
Fájlalapú TM
SzerveralapúTM
SDL TM Server 2009 TM
Keresési idő (másodpercekben)
70 60 50 40 30 20 10 0 1
10
20
Felhasználók száma
30
SDL TM Server 2009: Hogyan is működik?
SDL TM Server 2009 Korlátlan számú konkurens felhasználó számára kialakítható szerverkörnyezet, nagy fordítási memóriák tárolására Szofisztikált web-alapú felhasználó-kezelő felület Böngészőn keresztül működik Teljes értékű Microsoft SQL Servert használ Házon belüli és interneten keresztüli egyidejű hozzáférés CAL licencek
Gyakorlatban: csak TM referencia, hozzáférés küldése
SDL Trados Team 2009 Professzionális, kis munkacsoportoknak ajánlott megoldás. LAN környezeten belül működik és a fordítási memóriák maximum 5 felhasználó közötti megosztását teszi lehetővé Csak házon belül használható, nem érhető el Interneten keresztül Nem rendelkezik felhasználó kezelői felülettel Az ingyenes Microsoft SQL Server Express-t alkalmazza Az SDL Trados Studio 2009 felületéről érhető el Gyakorlatban: hasonló a fájlalapú TM-hez
SDL TM Server 2009 előnyei Produktivitás TM központosítás Feldolgozási sebesség Párhuzamos és interaktív fordítás
Rugalmasság Kliens-szerver kapcsolat Központi felhasználó-és erőforrásmenedzsment Régi TM-ek frissítése
Innováció RevleX TM™ kereső motor Könnyed integráció az SDL Trados Studio 2009-be
Közös vállalati keretrendszer (CEAF) Az adminisztrációs feladatok (felhasználók, csoportok, jogok kezelése) egy böngésző felhasználói felületen végezhetők el
Adminisztráció „TM” böngésző TM csoportosítás megrendelő, témakör, nyelv, stb. szerint Jogosultságtól függően TM böngészés a Studion belül
Jogok kezelése
A fájlalapú terminológiai adatbázis korlátai Nem naprakész vagy elavult terminológia használatának veszélye Csoportos fordítás körülményes előkészítése Következetlen terminológiahasználat Megosztási nehézségek Fájlméret Biztonságosság (TB = érték) Eredmény: • PM/IT idő és költség • Bizonytalanság, átláthatatlan TB kezelés
SDL MultiTerm Server 2009 architektúra
Internet Web böngésző
Internet
SDL MultiTerm Server 2009 Korlátlan számú konkurens felhasználó számára kialakítható szerverkörnyezet, nagy terminológiai adatbázisok tárolására Szofisztikált web-alapú felhasználó-kezelő felület (CEAF – ld. SDL TM Server 2009) Terminológiai adatbázis és jogosultságmenedzsment az SDL MultiTerm Administrator kliensen keresztül Könnyű elérhetőség az SDL MultiTerm 2009 Desktop és az SDL Trados® Studio 2009 felületen keresztül Házon belüli és interneten keresztüli hozzáférés Gyakorlatban: csak TB referencia, hozzáférés küldése
SDL MultiTerm Online 2009 kiegészítő modul Web-alapú megoldás terminológiakezelésre Hozzáférés szerver-alapú terminológiai adatbázisokhoz Internet böngészőn (Internet Explorer és Mozilla Firefox) vagy intraneten keresztül Terminológiai adatbázisok megosztása anélkül, hogy bármilyen szoftvert telepítene Az SDL MultiTerm Desktop 2009 keresési funkcióit tükrözi Angol, német, francia, spanyol, japán és kínai felület Gyakorlatban: Viewer
SDL MultiTerm Team 2009 Professzionális, kis munkacsoportoknak ajánlott megoldás. LAN környezeten belül működik és a terminológiai adatbázisok maximum 5 felhasználó közötti megosztását teszi lehetővé Az SDL MultiTerm Server házon belüli, „lebutított” verziója Nincs felhasználó-kezelő felület Könnyen elérhető az SDL MultiTerm 2009 Desktop és az SDL Trados Studio 2009 programokon keresztül Könnyedén frissíthető SDL MultiTerm Serverre Gyakorlatban: fájlalapú TB megosztva
A szerver-alapú terminológiai adatbázisok elérése különböző környezeteken keresztül
SDL MultiTerm On-line
SDL MultiTerm Desktop
SDL Trados Studio 2009
Kiknek is ajánljuk? Fordítóirodák • párhuzamos TM és TB használat • csoportos fordítás Fordítóképzők, nyelvi intézetek (főként TB) • oktatás • nyelvi projektek Nagyvállalatok – belső nyelvi intézet és/vagy külső nyelvi beszállítók • erőforrások központi ellenőrzése • márkaazonosság • költségcsökkentés
Akkor miért is nem próbálunk meg együtt működni?