CZ.GOLDSKE.140528
POKYNY K PROVOZU A ÚDRŽBĚ VZDUCHOTECHNICKÝCH JEDNOTEK GOLD RX/PX/CX/SD, GENERACE E Platný pro verzi programu 1.00 a novější verze
GOLD PX
GOLD RX
GOLD CX
GOLD SD
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
1
CZ.GOLDSKE.140528
Obsah 1.
Bezpečnostní pokyny.................3
1.1 1.2 1.3 1.4
Bezpečnostní vypínač/Hlavní vypínač.....3 Rizika...................................................3 Bezpečnostní prvky..............................3 Glykol..................................................3
2.
Obecné informace......................4
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.6.4 2.6.5 2.6.6
Oblasti použití......................................4 Mechanická konstrukce........................4 Ovládací systém...................................4 Dokument. o ochraně život.prostředí....4 Typ výměníku.......................................4 Jednotlivé části jednotky.......................5 Jednodílná vzduchotechnická jednotka . GOLD RX s rotačním výměníkem..........5 Jednodílná vzduchotechnická jednotka . GOLD PX s deskovým výměníkem.........6 Jednodílná vzduchotechnická jednotka . GOLD CX s kapalinovým výměníkem....7 Samostatné vzduchotechnické jednotky. GOLD SD pro přiváděný a odtahový ....... vzduch, velikosti 04-08.........................8 Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový ....... vzduch, velikost 12...............................9 Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový ....... vzduch s trubkovými výměníky, .............. velikosti 14-120.................................10
3.
Uvedení do provozu.................11
3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3 3.3.1 3.3.2.
Obecné informace..............................11 Nastavení vzduchovodu a koncových ..... distribučních elementů.......................12 Pořadí při nastavení............................12 Postup nastavení................................12 Nastavení tlakové rovnováhy..............13 Obecné informace..............................13 Nastavení správného směru o3dvodu.14
4.
IQ navigátor ručního ................ ovladače a obrazové menu....15
4.1 IQ navigátor ručního ovladače..........15 4.1.1 Obecné informace...........................15 4.1.2 Jak používat ovladač........................16 4.1.3 Tlačítka............................................17 4.1.4 Symboly...........................................17 4.1.5 Klávesnice........................................17 4.2 Obrazové menu...............................18 4.2.1 Výběr jazyka....................................19 4.2.2 Hlavní displej....................................19 4.2.2.1 Obecné informace...........................19 4.2.2.2 Změna provozního režimu................19 4.2.2.3 Záznam alarmů................................19
5.
Uživatel (místní)...................20
5.1 5.2 5.3 5.3.1 5.3.1.1 5.3.1.2 5.3.1.3 5.3.2 5.3.2.1 5.3.2.2 5.3.3 5.3.3.1 5.3.3.2 5.3.3.3 5.3.3.4
Obrazové menu............................20 Kalibrace filtrů..............................21 Funkce..........................................22 Průtok vzduchu.............................22 Čtení údajů...................................22 Provozní režim..............................22 Nastavení vzduchu........................22 Teplota.........................................23 Čtení údajů...................................23 Nastavení......................................23 Čas a časový program...................25 Datum a čas..................................25 Nastavení časového programu......25 Denní časový program..................26 Výjimečný časový program............26
2
www.swegon.com
5.3.3.5 5.3.3.6 5.3.4 5.3.5 5.3.6 5.3.7
Kalendář 1 a 2.............................27 Rozšířený provoz...........................27 Sledování spotřeby energie...........28 Filtry.............................................28 Software.......................................28 Jazyk............................................28
6.
Instalace...............................29
6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.1.1 6.4.1.2 6.4.1.3 6.4.1.4 6.4.1.5 6.4.1.6 6.4.1.7 6.4.1.8 6.4.1.9 6.4.2 6.4.2.1 6.4.2.2 6.4.2.3 6.4.2.4 6.4.2.5 6.4.2.6 6.4.2.7 6.4.2.8 6.4.2.9 6.4.2.10 6.4.2.11 6.4.2.12 6.4.2.13 6.4.2.14 6.4.3 6.4.3.1 6.4.3.2 6.4.3.3 6.4.3.4 6.4.3.5 6.4.3.6 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.4.7 6.4.8 6.4.8.1 6.4.8.2 6.4.8.3 6.4.8.4 6.4.8.5 6.4.9 6.4.9.1 6.4.9.2 6.4.9.3 6.4.9.4 6.4.10 6.4.10.1 6.4.10.2 6.4.10.3 6.4.10.4 6.4.10.5 6.4.10.6 6.4.10.7 6.4.10.8 6.4.11 6.4.11.1
Obrazové menu............................29 Hlavní nastavení............................30 Kalibrace filtrů..............................30 Funkce..........................................31 Průtok vzduchu.............................31 Čtení údajů...................................31 Provozní režim..............................31 Regulační režim............................32 Zesílení.........................................33 Jednotka.......................................33 Nastavení vzduchu........................33 Kompenzace venkovního vzduchu..34 Zesílení vyústí................................35 Automatická funkce.....................35 Teplota.........................................36 Čtení údajů...................................36 Nastavení......................................36 Regulační režim............................39 Posunutí nastavené teploty...........39 Neutrální pásmo...........................39 Vnější teplotní čidla.......................40 Regulační sekvence.......................41 Min.odtahový vzduch...................42 Ranní zesílení................................43 Zesílený ohřev..............................43 Zesílení chlazení...........................44 Přerušovaný noční ohřev...............45 Letní noční chlazení......................46 Snížení regulace (průtok/tlak)........47 Čas a časový program...................48 Datum a čas..................................48 Nastavení časového programu......48 Denní časový program..................49 Výjimečný časový program............49 Kalendář 1 a 2..............................50 Prodloužený provoz......................50 Sledování spotřeby energie...........51 Filtry.............................................51 Software.......................................51 Jazyk............................................51 Nastavení alarmů..........................52 Požární alarmy..............................52 Externí alarmy...............................53 Teplotní ochrana...........................53 Teplotní limity alarmu....................54 Priorita alarmu..............................54 Vzduchotechnická jednotka..........55 Nastavení......................................55 Čtení údajů ventilátoru................55 Provozní doba...............................55 Automatické funkce.....................56 Ohřev...........................................57 Čtení údajů...................................57 Předehřev.....................................57 Extra regulační sekvence...............58 Dohřev.........................................59 X zóna..........................................59 Elektrický ohřívač vzduchu............60 Sezónní ohřev...............................60 Automatické funkce.....................60 Chlazení.......................................61 Čtení údajů . ................................61
6.4.11.2 6.4.11.3 6.4.11.4 6.4.11.5 6.4.11.6 6.4.11.7 6.4.11.8 6.4.12 6.4.12.1 6.4.12.2 6.4.12.3 6.4.12.4 6.4.13 6.4.14 6.4.14.1 6.4.14.2 6.4.14.3 6.4.14.4 6.4.15 6.4.16 6.4.17 6.4.18 6.4.18.1 6.4.18.2 6.4.18.3 6.4.18.4 6.4.18.5 6.4.18.6 6.4.19 6.4.20 6.4.21
Extra regulační sekvence...............61 Chlazení.......................................62 X zóna..........................................63 COOL DX......................................63 Zpoždění......................................64 Limity venkovní teploty.................64 Limity průtoku..............................64 Výměník.......................................65 Čtení údajů...................................65 Carry over regulace.......................65 Odmrazování................................66 Automatické funkce.....................67 SMART Link..................................68 Vlhkost.........................................69 Čtení údajů...................................69 Vlhčení.........................................69 Odvlhčování..................................70 Alarm vlhčení................................70 ReCO2..........................................71 Celoroční komfort........................72 Vstupy/výstupy..............................73 Komunikace.................................74 Vnější Port B.................................74 Bezdrátová síť LAN........................74 E-mail...........................................75 EIA-485........................................75 Modbus TCP.................................75 Provozní úroveň komunikace........75 Základní nastavení........................76 Ruční test.....................................77 IQ navigátor (ruční ovladač)...........77
7.
Údržba..................................78
7.1 7.1.1 7.1.2 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.3
Výměna filtrů................................78 Demontáž filtrů............................78 Montáž nových filtrů.....................78 Čištění a kontrola..........................79 Obecné informace........................79 Prostor filtru.................................79 Výměníky......................................79 Ventilátory a prostor ventilátorů....79 Kontroly výkonů...........................79
8.
Alarmy a diagnostika závad....80
8.1 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.2
Obecné informace........................80 Alarmy A a B.................................80 Reset alarmů.................................80 Změna nastavení alarmů...............80 Popisy alarmů s nastavením výrobce..81
9.
Informační hlášení...............94
10.
Technické údaje....................95
10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.6.1 10.6.2 10.6.3 10.6.4 10.6.5
Rozměry, jednodílná jednotka GOLD RX s rotačním výměníkem.............95 Rozměry, jednodílná jednotka GOLD PX s deskovým výměníkem............98 Rozměry, jednodílná jednotka GOLD CX s kapalinovým výměníkem.......99 Rozměry, samostatné jednotky ........ GOLD SD pro přiváděný a . ............... odtahový vzduch........................101 Seznam svorek............................104 Elektrické údaje..........................105 Vzduchotechnická jednotka........105 Ventilátory..................................107 Skříň s elektrickým vybavením.....107 Motor rotačního výměníku..........108 Kontrola nepřesností...................108
11.
Dodatky..............................109
11.1
Prohlášení o shodě......................109
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
1. 1. Bezpečnostní pokyny
Výstraha! Kontrolní dvířka na části s filtrem a ventilátorem se nesmějí otvírat, pokud je jednotka v provozu. Za normálních provozních podmínek jednotku zastavujte pomocí ručního ovladače. Vyčkejte, dokud se ventilátory nepřestanou otáčet, teprve poté otevřete kontrolní dvířka. Tlak vzduchu uvnitř části s filtrem a ventilátorem je pozitivní, dvířka tedy mohou odskočit. Klíč uložte na bezpečné místo odděleně od vzduchotechnické jednotky.
S těmito pokyny se musí veškerý zúčastněný personál seznámit ještě před zahájením jakékoliv práce na jednotce. Pokud by nebyly tyto pokyny přesně dodrženy, nelze žádné poškození jednotky nebo jejích komponent vzniklé důsledkem nesprávné manipulace nebo použití majitelem nebo montážním personálem pokládat za kryté zárukou.
Výstraha! Změny vzduchotechnické jednotky ve smyslu změn v elektrické instalaci nebo připojení externích funkcí smí provádět pouze autorizovaný elektrikář nebo servisní personál vyškolený společností Swegon.
1.1 Bezpečnostní vypínač/hlavní vypínač U kompaktních jednodílných jednotek GOLD o velikostech 04/05, 07/08, 11/12, 14/20 a 25/30 s rotačním (RX) nebo s deskovým (PX) výměníkem ZZT je hlavní vypínač umístěn na vnější straně rozvodné krabice. U kompaktních jednodílných jednotek GOLD o velikostech 35/40, 50/60, 70/80 a 100/120 s rotačním výměníkem (RX) je hlavní vypínač umístěn na vnější straně dvířek střední části jednotky.
1.3 Bezpečnostní prvky Kryt elektrické skříně slouží jako bezpečnostní prvek v jednodílných vzduchotechnických jednotkách o velikostech 04/05 a 08 s rotačním výměníkem (RX) a rovněž ve všech ostatních variantách (PX/CX/SD). U kompaktních jednodílných vzducho¬technických jednotek o velikostech 12, 14/20, 25/30, 35/40, 50/60, 70/80 a 100/120 s rotačním výměníkem jsou bezpečnostním prvkem uzamykatelná dvířka nad elektrickou skříní. Bezpečnostní prvky smí odstraňovat pouze kvalifikovaný elektrikář nebo školený servisní technik.
Výstraha! Před odstraněním bezpečnostního prvku je třeba jednotku odpojit od napájení vypnutím bezpečnostního vypínače. Pokud je vzduchotechnická jednotka v provozu, musí být vždy vybavena bezpečnostními prvky, všechna inspekční dvířka musí být zavřená a na horní straně jednotky musí být osazena rozvodná krabice.
U kompaktních jednodílných jednotek GOLD o velikosti 35/40 s kapalinovým výměníkem (CX) je hlavní vypínač umístěn na levé straně elektrické skříně ve střední části jednotky. U vzduchotechnických jednotek GOLD CX o velikostech 50/60, 70/80 a 100/120 je hlavní vypínač umístěn v plastovém pouzdru pod elektrickou skříní ve střední části jednotky. U samostatných vzduchotechnických jednotek pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) o velikostech 04-08 je hlavní vypínač umístěn na inspekční straně jednotky vedle kontrolních dvířek části s ventilátorem. U jednotek o velikosti 100/120 je hlavní vypínač umístěn v plastovém pouzdru na inspekční straně jednotky.
1.4 Glykol
Vzduchotechnická jednotka se obvykle spouští a zastavuje prostřednictvím ručního ovladače, nikoliv prostřednictvím bezpečnostního vypínače. Pokud není v konkrétních pokynech uvedeno jinak, je třeba vždy vypnout bezpečnostní vypínač před zahájením servisu jednotky.
1.2 Rizika Výstraha! Před zahájením jakékoliv práce zkontrolujte, zda bylo odpojeno napájení jednotky.
Jednotka GOLD vybavená kapalinovým výměníkem ZZT obsahuje glykol.
Výstraha! Zamezte vniknutí do kanalizace a likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí, odevzdáním u schválených recyklačních zařízení, skládek, benzínových stanic atd. Glykol je v případě požití zdraví škodlivý. Jeho požitím může dojít k životu nebezpečnému přiotrávení nebo k vážnému poškození ledvin. Kontaktujte lékaře. V uzavřených prostorech se vyhýbejte nadýchání glykolových výparů. Při zasažení očí, je pečlivě vypláchněte proudem vody (ca 5min). V případě zasažení kůže omyjte postižené místo mýdlem a vodou.
Rizikové oblasti s rotujícími částmi Obvyklými rotujícími částmi v případě rotačního výměníku jsou lopatky ventilátoru a hnací řemenice, v případě deskového výměníku jde o by-passovou klapku nebo uzavírací klapku. Uzamykatelná kontrolní dvířka plní ochrannou funkci jak pro ventilátory, tak pro výměníky. Pokud nejsou výstupy ventilátoru připojeny k žádnému vzduchotechnickému potrubí, musí být opatřeny ochrannou mřížkou (drátěným sítem).
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
3
CZ.GOLDSKE.140528
2. Obecné informace 2.1 Oblasti použití Jednotky GOLD jsou určeny pro komfortní ventilaci. V závislosti na vybrané variantě lze jednotky GOLD umístit v objektech jako jsou kanceláře, školy, školky, veřejné prostory, obchody, obytné prostory atd. Jednotky GOLD vybavené deskovým nebo kapalinovými výměníky ZZT (PX/CX) a samostatnými vzduchotechnickými jednotkami pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) lze rovněž použít pro ventilaci místností s mírně zvýšeným obsahem vlhkosti, nehodí se ale pro větrání místností s trvale vysokým obsahem vlhkosti, jako jsou např. bazény. Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) jsou určené pro aplikace, v nichž je nutné úplně oddělit přiváděný a odtahový vzduch nebo v nichž se musí vzhledem k omezenému prostoru použít samostatné jednotky pro přiváděný a odtahový vzduch. Pokud je nutná pouze jedna z variant, lze je používat také jednotlivě. Aby bylo možné využít všech výhod, které systém GOLD nabízí, je důležité vzít v úvahu speciální charakteristiky vzduchotechnických jednotek při jejich plánování na úrovni projektu i při jejich instalaci, seřizování a provozu. Tato jednotka je ve své základní verzi určena pro instalaci v interiéru. Pokud jsou vzduchotechnické jednotky instalovány v exteriéru, je třeba je vybavit příslušenstvím TBTA/TBTB střecha. Pokud jsou potrubní elementy instalovány v exteriéru, musí být v izolovaných komorách typu TCxx.
Důležité upozornění! Vždy si prostudujte bezpečnostní pokyny uvedené v oddílu 1. Tyto pokyny se obecně vztahují na případná rizika a stanoví, jaký personál má provádět práce. Důsledně se řiďte pokyny pro instalaci, uvedenými v jednotlivých oddílech. Na koncových panelech vzduchotechnické jednotky jsou umístěny typové štítky (na každém panelu jeden). Při kontaktování společnosti Swegon si přečtěte údaje na typovém štítku.
2.2 Mechanická konstrukce Jednotka GOLD se dodává v 9 fyzických velikostech a pro 18 rozsahů průtoku vzduchu. Skříň z lisovaného ocelového plechu je opatřena béžovým nátěrem. NCS S2005Y30R. Rukojeti na dveřích a horní část rozvodné krabice jsou opatřeny tmavošedým nátěrem, NCS S 8502-B. Spodní část rozvodné krabice je natřena černě, NCS S 9000-N. Materiál použitý pro vnitřní části je většinou pozinkovaný ocelový plech. Odolnost proti korozi je třída C4. Izolace meziprostor: 50 mm silná minerální vlna. Jednotky GOLD o velikosti 11-30 s deskovým (PX) nebo rotačním (RX) výměníkem se vstupem vzduchu shora a samostatné jednotky o velikosti 04-08 pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) stejně jako jednotky GOLD RX TOP jsou vybaveny skládaným filtrem třídy F7. Ostatní varianty a velikosti jsou vybaveny filtry přiváděného a odtahového vzduchu, které jsou ze skleněného vlákna a odpovídají třídě filtrů F7. Rotační výměník typu RECOnomic je výměník s proměnlivou passovou klapkou a uzavírací klapkou k zajištění průběžné a automatické regulace účinnosti výměny tepla výměníku.
4
www.swegon.com
Kapalinové výměníky v jednodílných jednotkách (CX) o velikostech 35-80 se dodávají kompletně smontované přímo ze závodu včetně namontovaného hydraulického modulu a všech potřebných součástí. Při dodání je systém standardně naplněn pracovní kapalinou, zavzdušněn, seřízen a je prozkoušena jeho provozuschopnost. Lze objednat také nenaplněný výměník, pro případy, kdy se provádí renovace nebo přestavba, nebo také v případech, kdy se vyžaduje jiná náplň než nabízený 30 % etylén glykol. Trubková sada (nesmontovaná) je k dispozici volně jako příslušenství k samostatným vzduchotechnickým jednotkám pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) o velikosti 12-120 a pro jednotku CX o velikosti 100/120. Ventilátory přiváděného a odtahového vzduchu jsou typu GOLD Wing+, osově-odstředivé s dozadu zahnutými lopatkami. Ventilátory jsou poháněny přímo a každý z nich má svůj vlastní měnič frekvence. Tímto řešením je zajištěno jejich plynulé ovládání.
2.3 Ovládací systém Ovládací systém „IQ logic“ je založen na mikroprocesoru a je integrován v jednotce. Ovládá a reguluje ventilátory, výměník, teploty, průtok vzduchu, provozní doby a velké množství interních a externích funkcí včetně alarmů. W wypadku, gdy centrala GOLD zawiera sekcję recyrkulacyjną dostarczana może być ona razem z centralą lub oddzielnie w zależności od życzenia klienta.
2.4 Dokumentace o ochraně životního prostředí Kompletní dokumentace o použitých materiálech je k dispozici na stánkách www.swegon.com (použitelné jen ve Švédsku). Vzduchotechnická jednotka je navržena tak, aby ji bylo možné snadno demontovat na základní díly. Poté, kdy jednotka dosáhne konce životnosti, ji předejte k recyklaci specializované společnosti. Zhruba 94 % celkové hmotnosti jednotky GOLD lze recyklovat. Společnost Swegon AB je registrována v rejstříku organizace REPA pod číslem 5560778465. Pokud máte jakékoliv dotazy ve věci pokynů k demontáži nebo dopadu vzduchotechnické jednotky na životní prostředí, spojte se se společností Swegon AB na telefonním čísle +46 (0)512 322 00.
2.5 Typ výměníku Jednodílné kompaktní vzduchotechnické jednotky GOLD se dodávají s rotačním (RX), deskovým (PX) nebo kapalinovým výměníkem (CX). Pro samostatné vzduchotechnické jednotky pro přiváděný a odtahový vzduch (SD) jsou k dispozici kapalinové výměníky ZZT. V případě že daný díl nebo funkce přísluší pouze danému typu výměníku, je zabezpečeno řádné označení odpovídajícím symbolem výměníku, viz označení níže:
Rotační regenerační výměník (RX)
Kapalinové výměníky (CX, možno i SD)
Deskový výměník (PX)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
2.6 Jednotlivé části jednotky 2.6.1 Kompaktní jednodílná vzduchotechnická jednotka GOLD RX s rotačním výměníkem Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
8 9 3
4
5
6
7 10
2
11
1
12
13
Pravé provedení Obr. 1a
14
15
16
17
18
19 20
21
22
23
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch Odtahový vzd. Odpadní vzd. Obr. 1b
GOLD 04-120: Jednotka může být objednána v pravém provedení (obr.1a) nebo v levém provedení (obr.1b) GOLD 12-120: Jednotka na obr. 1a zobrazuje umístění ventilátoru 1. Jednotku lze také objednat s umístěním ventilátoru 2, kde jsou ventilátory a filtry vertikálně z rcadlově otočeny. V levém provedení (obr. 1b) změní komponenty označené hvězdičkou * svoji funkci a název (komponenty je třeba pojmenovat v souladu s jejich funkcí, tj. zda funkce odpovídá přiváděnému nebo odváděnému vzduchu).
Umístění částí a jejich označení 1 2 3 4 5 6 7 8 9
VENKOVNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odtahový vzduch) ODPADNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Přívodní vzduch) Ventilátor odtahového vzduchu* s motorem a měničem frekvence Snímač tlaku pro ventilátor odtahového vzduchu* (Poloha voliče funkcí = 1) Snímač tlaku pro filtr přiváděného vzduchu* (Poloha voliče funkcí = 3) Elektrická skříň s ovládací jednotkou Snímač tlaku, tep.výměník (Poloha voliče funkcí = 7) IQ navigátor ruční ovladač Filtr odtahového vzduchu*
Levé provedení
10 Stavěcí deska (V levém provedení u levého filtru) 11 Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí přiváděného vzduchu) 12 ODTAHOVÝ VZDUCH* (V levém prov.: Venkovní vzduch) 13 PŘÍVODNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odpadní vzduch) 14 Filtr přívodního vzduchu* 15 Teplotní čidlo, venkovní vzduch * 16 Tepelný výměník 17 Hnací motor výměníku 18 Čidlo otáčení 19 Ovládací jednotka výměníku 20 Snímač tlaku, ventilátor přívodního vzduchu* (Poloha voliče funkcí = 2) 21 Snímač tlaku, filtr odtahového vzduchu* (Poloha voliče funkcí = 4) 22 Teplotní čidlo, odpadní vzduch * 23 Ventilátor přiváděného vzduchu* s motorem a měničem frekvence
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
5
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.2 Kompaktní jednodílná vzduchotechnická jednotka GOLD PX s deskovým výměníkem Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
8 3
4
5
6
7
9
10
2
12 21
11
1
13
Pravé provedení Obr. 2a
14 15 16
17
23
22
18
19
20
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch Odtahový vzd. Odpadní vzd.
Obr. 2b Jednotka se dodává v pravém nebo levém provedení jak je zobrazeno na obr. 2a a 2b. V levém provedení (obr. 2b) změní komponenty označené hvězdičkou * svoji funkci a název (komponenty je třeba pojmenovat v souladu s jejich funkcí, tj. zda funkce odpovídá přiváděnému nebo odváděnému vzduchu).
Umístění částí a jejich označení 1 ODPADNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Přívodní vzduch) 2 VENKOVNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odtahový vzduch) 3 Snímač tlaku, filtr přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 3) 4 Filtr přiváděného vzduchu * 5 Teplotní čidlo, venkovní vzduch* 6 Elektrická skříň s ovládací jednotkou 7 Pohon klapky, uzavírací a by-passová klapka 8 Ruční ovladač 9 Čidlo teploty/relativní vlhkosti, odtahový vzduch* 10 Filtr odtahového vzduchu* 11 Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí přívodního vzduchu) 12 ODTAHOVÝ VZDUCH* (V levém prov.: Venkovní vzduch) 6
www.swegon.com
Levé provedení
13 PŘÍVODNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odpadní vzduch) 14 Ventilátor odváděného vzduchu* s motorem a měničem frekvence 15 Snímač tlaku, ventilátor odtahového vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 1) 16 Čidlo protimrazové ochrany 17 Deskový výměník s by-passovou klapkou a uzavírací klapkou 18 Snímač tlaku, ventilátor přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 2) 19 Snímač tlaku, filtr odtahového vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 4) 20 Ventilátor přiváděného vzduchu* s motorem a měničem frekvence 21 Měřicí odbočky na měření poklesu tlaku v tepelném výměníku 22 Snímač teploty/hustoty, přiváděný vzduch 23 Snímač teploty/hustoty, odváděný vzduch
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.3 Kompaktní jednodílná vzduchotechnická jednotka GOLD CX s kapalinovým výměníkem Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
7 5
3
4
25
6
8
2
11 23
1
10
13
12
Pravé provedení, umístění ventilátoru 1 Obr. 3a
14
15 16 17 18
19 24 20 21
22
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch Odtahový vzd. Odpadní vzd.
Jednotku lze objednat v pravém provedení, jak je zobrazeno na obr.3a nebo v levém provedení jak je zobrazeno na obr. 3b.
Obr. 3b
Jednotka na obr. 3a zobrazuje umístění ventilátoru 1. Jednotku lze objednat také s umístěním ventilátoru 2, kde jsou ventilátory a filtry vertikálně zrcadlově otočeny. V levém provedení (obr. 3b) změní komponenty označené hvězdičkou * svoji funkci a název (komponenty je třeba pojmenovat v souladu s jejich funkcí, tj. zda funkce odpovídá přiváděnému nebo odváděnému vzduchu)..
Umístění částí a jejich označení 1 VENKOVNÍ VZDUCH * (V levém prov.: Odtahový vzduch) 2 ODPADNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Přívodní vzduch) 3 Ventilátor odváděného vzduchu* s motorem a měničem frekvence 4 Snímač tlaku, ventilátor odváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 1) 5 Snímač tlaku, filtr přiváděného vzduchu* (Poloha voliče funkcí = 3) 6 Elektrická skříň s ovládací jednotkou 7 Ruční ovladač 8 Filtr odváděného vzduchu * 10 Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí přívodního vzduchu) 11 ODTAHOVÝ VZDUCH * (V levém prov.: Venkovní vzduch)
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Levé provedení, umístění ventilátoru 1
PŘÍVODNÍ VZDUCH* (V levém prov.: Odpadní vzduch) Filtr přiváděného vzduchu * Teplotní čidlo, venkovní vzduch* Kapalinový výměník s připojovací trubkovou sadou Pohon ventilu Teplotní čidlo protimrazové ochrany Oběhové čerpadlo Snímač tlaku, ventilátor přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 2) Snímač tlaku, filtr odtahového vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 4) Ventilátor přiváděného vzduchu * s motorem a měničem frekvence Čidlo teploty / relativní vlhkosti, odtahový vzduch* Měřicí odbočky na měření poklesu tlaku v tepelném výměníku Snímač teploty/hustoty, přiváděný vzduch Snímač teploty/hustoty, odtahový vzduch
GOLD CX, o velikosti 100/120: Trubková sada, obsahující řídící jednotku pro montáž na zem nebo na stěnu (příslušenství), je dodávána nesmontovaná. Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
7
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.4 Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch, velikosti 04-08 Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
5
2
3
4
6
1
7
Obr. 4a
10
9
8
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch
Vzduchotechnická jednotka se dodává ve variantě znázorněné na obr. 4a. Tuto variantu lze umístit několika různými způsoby, jak je znázorněno na obrázku 4b. Zde je znázorněna vzduchotechnická jednotka pro přiváděný Obr. 4b vzduch. Pokud se používá jako vzduchotechnická jednotka pro odtahový vzduch, mění se funkce a označení součástí označených hvězdičkou (součásti jsou pojmenovány podle toho, zda jsou určeny pro přiváděný nebo odtahový vzduch).
Obr. 4b
Umístění částí a jejich označení 1 2 3 4 5
8
VENKOVNÍ VZDUCH* (V odtahových jednotkách: Odtahový vzduch) Čidlo tlaku, filtr přiváděného vzduchu*, je-li součásti jednotky (Poloha voliče funkcí = 3). (V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku, filtr odtahového vzduchu) Teplotní čidlo, venkovní vzduch/snímač hustoty vzduchu, přiváděný vzduch* (V odtahových jednotkách: Teplotní čidlo, odtahový vzduch/snímač hustoty vzduchu, odpadní vzduch) Čidlo tlaku - ventilátor přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 2) (V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku - ventilátor odtahového vzduchu) Ruční ovladač
www.swegon.com
6 7 8 9 10
Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí přívodního vzduchu) (V odtahových jednotkách se nepoužívá) PŘÍVODNÍ VZDUCH * (V odtahových jednotkách: Odpadní vzduch) Ventilátor přiváděného vzduchu * s motorem a měničem frekvence (V odtahových jednotkách: Ventilátor odtahového vzduchu * s motorem a měničem frekvence) Elektrická skříň s ovládací jednotkou Filtr přiváděného vzduchu, je-li součástí jednotky * (V odtahových jednotkách: filtr odtahového vzduchu)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.5 Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch, velikost 12 Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
3 2
4
1
5
Obr. 5a
12
11
10
9
8
7
6
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch Jednotky lze objednat v pravém provedení, jak je zobrazeno na obr. 5a, nebo v levém provedení, jak je zobrazeno na obr. 5b. Jednotka může být také tvořena pouze filtrem a ventilátorem nebo pouze ventilátorem. Zde je znázorněna vzduchotechnická jednotka pro přiváděný vzduch. Pokud se používá jako vzduchotechnická jednotka pro odtahový vzduch, mění se funkce a označení součástí označených hvězdičkou (součásti jsou pojmenovány podle toho, zda jsou určeny pro přiváděný nebo odtahový vzduch)
Umístění částí a jejich označení 1 VENKOVNÍ VZDUCH * (V odtahových jednotkách: Odtahový vzduch) 2 Teplotní čidlo, venkovní vzduch/snímač hustoty vzduchu, přiváděný vzduch * (V odtahových jednotkách: Teplotní čidlo, odtahový vzduch/ snímač hustoty vzduchu, odpadní vzduch) 3 Ruční ovladač 4 Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí přívodního vzduchu) (V odtahových jednotkách se nepoužívá) 5 PŘÍVODNÍ VZDUCH * (V odtahových jednotkách: Odpadní vzduch) 6 Kapalinový výměník, přívodní vzduch*, je-li součástí jednotky (V odtahových jednotkách: Kapalinový výměník, odtahový vzduch)
Obr. 5b 7 Teplotní čidlo, venkovní vzduch * (Pouze v jednotkách s Kapalinovým výměníkem) (V odtahových jednotkách: Čidlo teploty/relativní vlhkosti vzduchu, odtahový vzduch) 8 Ventilátor přiváděného vzduchu * s motorem a měničem frekvence (V odtahových jednotkách: Ventilátor odtahového vzduchu * s motorem a měničem frekvence) 9 Čidlo tlaku - ventilátor přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 2) (V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku - ventilátor odtahového vzduchu) 10 Elektrická skříň s ovládací jednotkou 11 Čidlo tlaku, filtr přiváděného vzduchu *, je-li součásti jednotky (Poloha voliče funkcí = 3). (V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku, filtr odtahového vzduchu) 12 Filtr přiváděného vzduchu, je-li součástí jednotky (V odtahových jednotkách: filtr odtahového vzduchu)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
9
CZ.GOLDSKE.140528
2.6.5 Samostatné vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch s kapalinovými výměníky, velikost 14-120 Na níže uvedeném obrázku je zobrazené zjednodušené schéma jednotky s popisem jednotlivých částí.
3
2
4
1
5
Obr. 6a
12
11 10
9
8
7
6
Venkovní vzduch Přiváděný vzduch Jednotky lze objednat v pravém provedení, jak je zobrazeno na obr. 6a, nebo v levém provedení, jak je zobrazeno na obr. 6b. Jednotka může být také tvořena pouze filtrem a ventilátorem nebo pouze ventilátorem. Zde je znázorněna vzduchotechnická jednotka pro přiváděný vzduch. Pokud se používá jako vzduchotechnická jednotka pro odtahový vzduch, mění se funkce a označení součástí označených hvězdičkou (součásti jsou pojmenovány podle toho, zda jsou určeny pro přiváděný nebo odtahový vzduch).
Umístění částí a jejich označení 1 VENKOVNÍ VZDUCH * (V odtahových jednotkách: Odtahový vzduch) 2 Teplotní čidlo, venkovní vzduch/snímač hustoty vzduchu, přiváděný vzduch * (V odtahových jednotkách: Teplotní čidlo, odtahový vzduch/ snímač hustoty vzduchu, odpadní vzduch) 3 Ruční ovladač 4 Teplotní čidlo, přívodní vzduch (umístěno v potrubí přívodního vzduchu) (V odtahových jednotkách se nepoužívá) 5 PŘÍVODNÍ VZDUCH * (V odtahových jednotkách: Odpadní vzduch) 6 Ventilátor přiváděného vzduchu * s motorem a měničem frekvence (V odtahových jednotkách: Ventilátor odtahového vzduchu * s motorem a měničem frekvence) 10
www.swegon.com
Obr. 6b 7 Čidlo tlaku - ventilátor přiváděného vzduchu * (Poloha voliče funkcí = 2) (V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku - ventilátor odtahového vzduchu) 8 Elektrická skříň s ovládací jednotkou 9 Kapalinový výměník, přívodní vzduch *, je-li součástí jednotky (V odtahových jednotkách: Kapalinový výměník, odtahový vzduch) 10 Teplotní čidlo, venkovní vzduch * (Pouze v jednotkách s Kapalinovým výměníkem) (V odtahových jednotkách: Čidlo teploty/relativní vlhkosti vzduchu, odtahový vzduch) 11 Čidlo tlaku, filtr přiváděného vzduchu*, je-li součásti jednotky (Poloha voliče funkcí = 3) (V odtahových jednotkách: Čidlo tlaku, filtr odtahového vzduchu) 12 Filtr přiváděného vzduchu*, je-li součástí jednotky (V odtahových jednotkách: filtr odtahového vzduchu)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
3. Uvedení do provozu 3.1 Obecné informace Sekvence vedení do provozu: 1. Zkontrolujte, zda se v jednotce, v potrubním systému nebo ve funkčních částech nenacházejí žádné cizí předměty. 2. Zkontrolujte, zda se rotor rotačního výměníku (pouze v GOLD RX) snadno točí. U velikostí 50-120 musí být rotační výměník nakloněný směrem k filtru tak, jak je znázorněno na obrázku níže. Pokud naklonění potřebuje seřídit, řiďte se instrukcemi pro seřízení naklonění rotačního výměníku (04-80) nebo instalačními instrukcemi pro GOLD (120).
L
≈ 0,5xL
3. Přepněte bezpečnostní vypínač do polohy ZAPNUTO (I). 4. Pokud jste tak ještě neučinili, zvolte požadovaný jazyk. Viz oddíl 5.3.7 nebo 6.4.7. 5. Jednotka se dodává s nastavením od výrobce, díky tomu je připravená k okamžitému použití. Viz oddíl 11.2 Záznam o uvedení do provozu. Přesto je potřeba v mnoha případech tato nastavení upravit tak, aby vyhovovala konkrétní instalaci. Podle pokynů uvedených v oddílech 4–15 naprogramujte časový spínač, provozní podmínky, teploty, průtok vzduchu a funkce. Zvolte jednotku průtoku: l/s, m3 /s, m3 /h nebo cfm. Vyplňte Záznam o uvedení do provozu a uložte jej do přihrádky na dokumentaci umístěné na jednotce. V některých případech může být potřeba seřídit P-pás a I-čas, pokud regulace topení osciluje nebo reaguje pomalu. Toto vyžaduje speciální kód. Kontaktujte zástupce Swegonu. 6.
Podle potřeby aktivujte manuální nebo automatický provoz (Hlavní displej) nebo rychlost ventilátorů uzamkněte (Obrazové menu – nastavení průtoku). Nastavte průtoky vzduchu v jednotlivých větvích a distribučních elementech tak, jak je popsáno v oddíle 3.2.
7. Zkontrolujte nastavení a v případě potřeby tlakovou rovnováhu v jednotce podle pokynů uvedených v oddílu 3.3. ≈ 0,5xL
L
8. Podle pokynů uvedených v oddílu 6.4.2. proveďte kalibraci filtru.
GOLD RX, velikosti 50-120: Nákres zobrazuje tovární přednastavení naklonění rotoru pro umístění ventilátoru 1. Naklonění musí vždy být směrem k filtru, to znamená, že pro umístění ventilátoru 2 bude rotor nakloněn na druhou stranu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
11
CZ.GOLDSKE.140528
3.2 Nastavení vzduchovodu a koncových distribučních elementů
7. 8.
Aby ventilátory nespotřebovávaly více energie, než je nutné, je důležité udržet v systému co nejnižší tlakovou. Důležité je i to, aby byly správně nastaveny potrubní síť a distribuční elementy (zařízení) tak, aby zajistily očekávaný komfort. Při nastavení koncových elementů a potrubní sítě v kombinaci s jednotkou GOLD je vhodné postupovat proporčně, tj. tak, aby poměr mezi průtokem vzduchu jednotlivých větví zůstával konstantní i tehdy, pokud dojde ke změně průtoku vzduchu v hlavních větvích. Stejný poměr se týká i distribučních elementů v dané instalaci. Během nastavování potrubní sítě lze otáčky ventilátorů v jednotce pevně nastavit na konkrétní předem nastavený průtok, viz oddíl 5.3.1.3
Nastavení je též popsáno v následujícím příkladu.
Příklad nastavení
3.2.1 Pořadí při nastavení Při nastavování systému je třeba postupovat v následujícím pořadí: 1. Nastavte distribuční elementy ve všech větvích. 2. Nastavte vedlejší větve. 3. Nastavte hlavní větve.
3.2.2 Postup nastavení 1. 2. 3. 4. 5. 6. 12
Všechny distribuční elementy a klapky nastavte do zcela otevřené polohy. Vypočtěte poměr odečteného průtoku vzduchu a navrženého (v projektu) průtoku vzduchu pro všechna distribuční zařízení, vedlejších větví a hlavních vedení. Distribuční element s nejmenším poměrem v každé větvi je třeba ponechat plně otevřený. Toto distribuční zařízení použijte jako INDEXOVÉ DISTRIBUČNÍ ZAŘÍZENÍ. Tento pokyn se vztahuje i na klapky na odbočkách a na klapky na hlavních větvích. Až dokončíte nastavení tak by tedy měl být jeden distribuční element v každé větvi, jedna klapka odbočky a jedna hlavní klapka být plně otevřeny. Nastavení zahajte na hlavní větvi, která má nejvyšší poměr a na vedlejší větvi (této hlavní větve) s nejvyšším poměrem. Tento postup vám umožní „tlačit“ vzduch vpřed do těch částí systému, kde je vzduchu nejméně. Nastavte poslední distribuční element na vedlejší větvi na stejný poměr jako indexové distribuční zařízení. Toto distribuční zařízení bude sloužit jako REFERENČNÍ DISTRIBUČNÍ ZAŘÍZENÍ. Často se jedná o poslední distribuční element na větvi, které má nejnižší poměr. Tento element musí být otevřený. V takovém případě slouží tentýž distribuční element současně jako indexové a referenční zařízení. Zaregulujte ostatní distribuční elementy této větve na stejný poměr jako referenční zařízení. Poznámka! Poměr v referenčním zařízení se změní při každém nastavení průtoku v dalším distribučním zařízení. V praxi proto může být poměr pro referenční zařízení nepatrně vyšší. Referenční zařízení je třeba měřit mezi všemi nastavenými distribučními zařízeními. Přejděte do větve s druhým nejvyšším poměrem a zopakujte nastavení distribučních zařízení. Tento postup proveďte následně pro ostatní větve.
www.swegon.com
Poznámka! Dokud není dokončeno nastavení všech distribučních zařízení, musí být všechny klapky větví plně otevřeny. Přivřete klapku větve, která měla nejvyšší poměr, na stejný poměr, který měla větev s nejnižším poměrem. Poznámka! Pamatujte, že indexová klapka mění poměr. Pokračujte tak, jak je uvedeno v pokynu 5. Po nastavení všech větví přivřete stejným způsobem i hlavní klapky.
– – – – –
Začněte nastavení u vedení větve B, protože tato větev má nejvyšší poměr. Poslední distribuční zařízení, B3, má nejnižší poměr a musí být plně otevřeno. Nastavte další distribuční zařízení, B1 a B2, tak, aby měla stejný poměr jako distribuční zařízení B3 (viz pokyn 5 výše). Nyní nastavte distribuční zařízení ve vedení větve C. Distribuční zařízení C4 by mělo být plně otevřeno. Ostatní zařízení přivřete na stejný poměr. Nastavte distribuční zařízení ve vedení větve A. Indexové distribuční zařízení je zde distribuční zařízení A3, nejdříve tedy přivřete distribuční zařízení A4 (referenční zařízení) tak, aby mělo stejný poměr jako zařízení A3. Ostatní zařízení pak seřiďte na stejný poměr jako distribuční zařízení A4. Přivřete klapku větve B na stejný poměr, jaký má klapka větve A, přivřete klapku větve C na stejný poměr, jaký má klapka větve A. Zkontrolujte, zda mají všechny klapky stejný poměr. Po dokončení nastavení by měla být plně otevřena 3 distribuční zařízení a jedna klapka větve. Tím by měl být v systému zajištěn nejnižší možný tlak.
qp = navržený průtok (l/s) K (poměr) = qm = odečtený průtok (l/s)
qm qp
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
3.3 Nastavení tlakové rovnováhy
Tlak v trase průtoku odtahového vzduchu by měl být nepatrně nižší než v trase průtoku přiváděného vzduchu. Tento stav zajišťuje správný směr odvodu vzduchu a správnou funkci čisticího sektoru ve výměníku. Odtahový vzduch pak neproniká do přiváděného vzduchu.
Platí pouze pro jednotky s rotačním výměníkem.
Tlaková rovnováha se v jednotce nastavuje po úplné instalaci ventilačního systému, nastavení všech distribučních zařízení a při takovém průtoku přiváděného a odtahového vzduchu, který odpovídá běžnému provozu vzduchotechnické jednotky.
Stavěcí desky GOLD RX Velikosti 04-12, 1-2 desky
Zavřít
OtevřítOtevřít
3.3.1 Obecné informace
Velikosti 14-120, 1-5 desky
Zavřít (Vložte jednu nebo více desek)
Otevřít (Vyjměte desky)
GOLD RX Top Levé provedení Velikosti 04-12, 1 deska
Pravé provedení Velikosti 04-08, 1 deska
Velikost 12, 1 deska
Odtahový vzduch
Odtahový vzduch Odtahový vzduch
Pro názornost jsou jednotky na obrázcích zobrazeny bez čelního panelu. Jakýkoliv zásah do jednotky je třeba provádět z inspekční strany.
Inspekční stana
Stavěcí deska
Upevň.šroub(s)
Upevň.šroub Stavěcí deska Zahákněte stavěcí desku na zadní hranu jednotky tak, aby měla stabilní pozici. Uložte přední hranu desky a zajistěte její pozici upevňovacím šroubem.
Upevň.šroub (s) Stavěcí deska
Dvě stavěcí desky jsou standardně dodány s jednotkou GOLD RX Top. O tom, kterou z těchto desek je třeba namontovat, rozhoduje, zda je jednotka v levém nebo pravém provedení. Nainstalujte správnou desku na určené místo uvnitř jednotky; druhou desku nebudete potřebovat. Viz obrázky výše. Odstraňte upevň.šroub (s) a umístěte desku do drážky jí určené. Vložte zpět šroub(s) a utáhněte ho/je.. Viz obrázek výše. Upravte tlakovou rovnováhu ucpáním otvorů v desce použitím dodaných plastových uzávěrů.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
13
CZ.GOLDSKE.140528
3.3.2 Nastavení správného směru odvodu vzduchu
Vývody pro měření tlaku – směr odvodu (Pravé provedení jednotky)
K nastavení tlakové rovnováhy v jednotce se používají stavěcí desky osazené ve vstupním otvoru odtahového vzduchu. Stavěcí desky se dodávají zvlášť a montážní pracovník by je do jednotky měl osadit při připojování vedení odtahového vzduchu k vzduchotechnické jednotce. Viz obrázek na následující stránce. Tlakoměr připojte k odběrnému místu pro měření tlaku na jednotce. Jednotka je vybavena čtyřmi odběrnými místy pro měření tlaku. Pro tento účel se používají dvě nejbližší k vedení odtahového vzduchu. Modré odběrné místo pro měření tlaku měří podtlak v části odtahového vzduchu, bílé měří podtlak v části přiváděného vzduchu.
- (modrá)
GOLD 04-08
+ (bílá) Odtahový vz.
Na jednotkách velikosti 04–08 jsou odběrná místa pro měření tlaku umístěna vedle rozvodné krabice, na jednotkách velikosti 11–120 uvnitř, ve střední části jednotky. Viz vyobrazení vpravo. Všimněte si, že obě odběrná místa pro měření tlaku měří podtlak. MĚŘENÉ HODNOTY Podtlak v části odtahového vzduchu musí být vyšší nebo stejný jako podtlak v části přiváděného vzduchu.
GOLD 12-80
Nastavení je dokončeno, pokud je podtlak v části odtahového vzduchu stejný nebo až o 20 Pa vyšší než podtlak v části přiváděného vzduchu.
- (modrá)
Odchylky Pokud je podtlak v části odtahového vzduchu nižší než v části přiváděného vzduchu, je třeba upravit nastavení stavěcích desek, a to podle následujících pokynů: 1.
+ (bílá)
Zastavte jednotku, otevřete kontrolní dvířka filtru odtahového vzduchu. GOLD RX Top: Zacpěte volné otvory desky dodanými plastovými uzávěry. Ostatní: Nepatrně zatlačte stavěcí desky do vstupního otvoru odtahového vzduchu (tj. uzavřete otvor). Jednotky s příslušenstvím v izolovaných komorách: Pokud je/jsou deska(y) zcela zavřené a tlak v odtahové části je stále nižší než tlak v přívodní části, zacpěte volné otvory desky dodanými plastovými uzávěry.
3.
Změřte tlaky. Tento postup opakujte, dokud není podtlak v části odtahového vzduchu stejný nebo až o 20 Pa vyšší než podtlak v části přiváděného vzduchu (0–20 Pa).
4.
Pokud je podtlak v části odtahového vzduchu v porovnání s částí přiváděného vzduchu vyšší než 20 Pa i v případě, kdy jsou stavěcí desky zcela otevřeny, bude odvod i průtok čisticího vzduchu vyšší než očekávaný. To znamená, že skutečný průtok odtahového vzduchu se bude odchylovat od předem nastaveného průtoku odtahového vzduchu. Toto způsobí, že odtahový ventilátor bude spotřebovávat více energie
www.swegon.com
GOLD 120 Odtahový vz.
- (modrá)
2. Zavřete kontrolní dvířka a jednotku znovu spusťte.
14
Odtahový vz.
+ (bílá)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
4. 4. IQnavigátor ručního ovladače a obrazové menu 4.1 IQnavigátor ručního ovladače 4.1.1 Obecné informace Ruční ovladač se skládá ze 7” dotykového displeje a 3 m dlouhého kabelu opatřeného rychlospojkou pro připojení k jednotce. Ruční ovladač má vypínací/zapínací tlačítko na horní straně ovladače. Pokud ovladač není používán více jak 45min, přepne se do režimu spánku. Více informací o tlačítkách a připojení ovladače je znázorněno na obrázcích níže.
IQnavigátor může být používán venku, ovšem na voděodolném místě.
Data: Provozní teplota: Výška ev.pádu ovladače bez poškození: Ochrana:
-20 - + 50C 1 metr IP42
Vypínací/zapínací tlačítko: Když je dotykový displej vypnutý nebo v odpočinkovém režimu: Krátce zmáčkněte tlačítko Zap./Vyp.= dotykový displej se zapne Hlášení alarmu LED Svítí červeně v případě aktivního alarmu
Světelné čidlo
Provozní ukazatel LED
Když je dotykový displej zapnutý: Krátce zmáčkněte tlačítko Zap./Vyp.= dotykový displej se přepne do odpočinkového režimu Dlouze zmáčkněte tlačítko Zap./Vyp.´= Objeví se otázka, “Chcete ovladač vypnout? “
Jednotky je v provozu – svítí zeleně
Důležité! Když odpojujete kabel z ovladače, sevřete připojovací konektor mezi prsty tak, abyste stlačili připojovací páčku skovanou uvnitř konektoru.
Sluchátka
SD karta
RJ12 připojení USB připojení
RJ45 připojení napájení a komunikačního kabelu ovladače (PoE) Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
Připojení pro vnější napájení (příslušenství)
www.swegon.com
15
CZ.GOLDSKE.140528
4.1.2 4.1.2 Jak používat ovladač Když se zobrazí světle šedivá plocha v pravé nebo levé části displeje a zobrazí se ukazatel ve spodní části displeje, znamená to, že můžete ovládat jednu nebo obě strany.
Hlavní displej Časovač, nízké otáčky
Stop
Alarm log
Flow chart
Světle šedivá plocha
Když se zobrazí rolovací lišta na displeji, můžete pohybovat s obsahem displeje nahoru nebo dolů.
Ukazatel (V tomto případě displej zobrazuje, že je možno řídit obě strany)
Průtok Status
Čtení údajů
Přív.vzd.
Provozní režim Regulační režim
Odtah. vz
Zesílení
Přívod.potrubí
Jednotka
Přív.potrubí, nastavení
Nastavení vzduchu Kompenzace venkovní tepl.
Odtah.potrubí
Zesílení vyústí
Odtah.potrubí, nastavení
Rolovací lišta. Pro zobrazení obsahu, zmáčkněte požadovanou položku.
Průtok FORCING
Čtení údajů Provozní režim
Přív.vzd.
Zesílení
Odtah.vzd.
Boost Jednotka
UNIT
Jednotka
Nastavení vzduchu
AIRFLOW ADJUSTMENTS
Kompenzace venkovní tepl.
Požadovaný čas
h
Booster diffusers Zbývající čas
Tlačítka Zap./Vyp. ovládejte tahem po displeji nebo jednorázovým dotykem zvolené pozice On nebo Off.
min.
Průtok FORCING
Čtení údajů Provozní režim
Přív.vzd.
Zesílení
Odtah.vzd.
Boost Jednotka Nastavení vzduchu Kompenzace venkovní tepl.
UNIT
Jednotka AIRFLOW ADJUSTMENTS
Požadovaný čas
h
Booster diffusers Zbývající čas
16
www.swegon.com
min.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
4.1.3 Tlačítka Tlačítka v horní části displeje mají následující funkce:
Hlavní displej
Zmáčknutím tlačítka se odhlásíte.
časovač, nízké otáčky
Stop
Zmáčknutím tlačítka se vrátíte o úroveň výš ve stromovém menu. Záznam alarmů
Zmáčknutím tlačítka zavřete aktuální okno a vrátíte se na naposledy zobrazené. Flow chart
Zmáčknutím tlačítka se vrátíte na hlavní displej.
4.1.4 Symboly
Hlavní displej
Ruční ovladač je připojen.
Časovač,nízké otáčky
Stop
Ruční ovladač není připojen. Záznam alarmů
Nepřihlášen. Přihlášený uživatel.
Flow chart
Přihlášený uživatel do instalačního menu. Aktuální čas/datum, typ jednotky a název zařízení jsou zobrazeny na horním kraji displeje. Viz oddíl 6.4.9.1.
4.1.5 Klávesnice Upravovat lze ty hodnoty, které jsou zvýrazněny šedivou barvou. Klávesnice se zobrazí ve spodní části displeje po přihlášení a zadání hodnot.
Výběr uživatele
Hodnotu, kterou chcete upravit, označte dotykem na displeji. Poté zadejte požadovanou hodnotu a uložte ji zmáčknutím tlačítka „Done“. Funkce tlačítek: Enter PIN code
Desetinná čárka. Smazat předchozí znak.
Cancel
Done
Snížit zvýrazněnou hodnotu. Zvýšit zvýrazněnou hodnotu. Mínus. Pro zápis negativních hodnot. Nespecifikovaná hodnota. Použití pro čas a rozvrhové funkce.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
17
CZ.GOLDSKE.140528
4.2 Obrazové menu Vyberte jazyk (zobrazuje se při prvním zapnutí). Viz oddíl 4.2.1.
Startovací displej
Vyberte úroveň ovládání, pro kterou máte autorizaci.
Výběr profilu
místní uživatel. Viz oddíl 5. Vstupní kód není potřeba. instalace. Viz oddíl 6. Kód (=1111) je potřeba pro tuto úroveň ovládání servis. Pro tuto úroveň je potřeba kód a speciální školení.
Hlavní displej. Viz oddíl 4.2.2.
Hlavní displej
Důležité! Obrazové schéma na displeji se mění v závislosti na typu jednotky a vybrané funkci.
Časovač,nízké otáčky
Stop
Záznam alarmů
Flow chart
18
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
4.2.1 Výběr jazyka Při prvním zapnutí jednotky se zobrazí obrazové menu pro výběr jazyka. Vyberte jazyk a zmáčkněte OK. Pokud budete chtít v budoucnu jazyk změnit, je to možné v oddíle Funkce. Viz oddíl 5.3.7.
4.2.2 Hlavní displej
Hlavní displej
4.2.2.1 Obecné informace Hlavní displej se zobrazí, pokud nebylo vybráno jiné obrazové menu. Dotykový displej se přepne do spacího režimu po 45 minutách. Pro opětovné zapnutí ovladače zmáčkněte tlačítko Zap./Vyp. na ovladači.
Časovač, nízké otáčky
Stop
Záznam alarmů
Zobrazené informace ve schématu průtoků vzduchu se mění v závislosti na typu jednotky a vybraných funkcí, které ovlivňují provozní podmínky.
Flow chart
4.2.2.2 Změna provozního režimu Z hlavního displeje můžete jednotku zapnout, vypnout nebo ji nastavit na manuální nebo na automatický režim. Jednotka by měla být spouštěna nebo vypínána prostřednictvím ručního ovladače; ne pomocí hlavního vypínače na jednotce.
Zobrazuje aktuální provozní režim.
Zobrazuje počet aktuálních alarmů
4.2.2.3 Záznam alarmů V záznamech alarmů jsou zaznamenány aktivní alarmy, alarmy čekající na vyřízení a historie alarmů (50 posledních). Viz oddíl 8.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
19
CZ.GOLDSKE.140528
5. Uživatel (místní) 5.1 Obrazové menu Pokud je dotykový displej v odpočinkovém režimu, zapněte jej tlačítkem Zap./Vyp. umístěném na ovladači.
Výběr profilu. Zmáčkněte místní uživatel. Není potřeba zadávat vstupní kód.
Výběr profilu
Průvodce
Funkce
Hlavní displej Časovač, nízké ot.
Filter calibration
Stop
Průtok
Dziennik alarmów
Jazyk
Teplota
Čas a čas. program
Spotřeba energie
Filtry
Software
Flow chart
Kalibrace filtru. Viz oddíl 5.2
20
www.swegon.com
Hlavní displej. Viz oddíl 4.2.2
Funkce. Viz oddíl 5.3
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
5.2 Kalibrace filtrů Filtry je třeba kalibrovat při prvním uvedení jednotky do provozu, po osazení a nastavení potrubního systému vedení, distribučních elementů a případně stavěcích desek. Potom vždy po výměně média filtru. Kalibraci je třeba aktivovat pro přiváděný i odtahový vzduch, pokud byly vyměněny oba filtry, nebo pouze pro jeden směr průtoku vzduchu, pokud byl vyměněn pouze jeden filtr. Po aktivaci kalibrace filtru jednotka běží po dobu zhruba 3 minut ve vysokých otáčkách. Po kalibraci filtrů je přípustný nárůst tlaku až do 100 Pa (filtry zachycují nečistoty). Vyšší tlak způsobí spuštění alarmu znečištěného filtru. Limit alarmu může být změněn v profilu Instalace-Funkce-Filtry. Funkce filtru musí být aktivovaná (viz oddíl 6.4.5), aby bylo možné získat funkce pro kalibraci filtru a alarm ve vzduchotechnických jednotkách GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch.
Kalibrace filtru
Kalibrace filtru CALIBRATION MODE Předfiltr, přív.vz.
Filtr přív.vzd
Předfiltr, odtah.vz.
Filtr odt.vzd
Předfilt PV a OV
Filtr PV a OV
Přív.vz. koncový filtr
Progress
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
Start
21
CZ.GOLDSKE.140528
5.3 Funkce 5.3.1 Průtok V oddíle 6.4.1 jsou funkce pro průtok popsány detailně. Průtok
5.3.1.1 Čtení údajů Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se pro kontrolu výkonu.
Čtení údajů
5.3.1.2 Provozní režim Vybrané funkce (v profilu Instalace) a min. a max. průtoky každé jednotky (viz tabulka níže) určují hodnoty, které mohou být zadány v nastavení. Podle zvolené funkce lze předem nastavit hodnoty průtoku vzduchu (l/s, m3/s, m3/h, cfm), tlak (Pa) nebo sílu vstupního signálu (%).
Provozní režim Nastavení vz.
Nízké otáčky Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Hodnota pro nízké otáčky ventilátoru nemůže být vyšší než hodnota pro vysoké otáčky. Nízké otáčky lze nastavit na 0, při této rychlosti je ventilátor v klidu.
nebo zesílení chlazení. Hodnota maximálních otáček ventilátoru nemůže být nižší než hodnota vysokých otáček ventilátoru.
Vysoké otáčky Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Hodnota (nebo tlak) pro vysoké otáčky ventilátoru nemůže být nižší než hodnota pro nízké otáčky ventilátoru. Maximální otáčky Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Používá se hlavně pro kalibraci filtru. Během kalibrace filtru nesmí být maximální nastavené otáčky vyšší, než dovoluje jednotka, aby nedošlo k jejímu poškození. Maximální otáčky jsou také vhodné pro funkce, jakými je např. regulace tlaku, zesílení průtoku, zrychlení ohřevu
Ta Min. /Max. otáčky Použití pro funkce řízené kontroly. Nejnižší a nejvyšší povolený průtok se předem nastavuje pro každý ventilátor. To znamená, že ventilátory nebudou v provozu mimo takto stanovené hranice, bez ohledu na zatížení.
5.3.1.3 Nastavení vzduchu Otáčky ventilátoru mohou být uzamčeny na 72 hodin. Pokud je funkce aktivována, otáčky se uzamknou na stávající hodnotě otáček. Dobu je třeba předem nastavit, ale je možno tuto dobu přerušit dříve zmáčknutím stop nebo nastavením doby na 0.
Min./Max. průtok PRŮTOK VZDUCHU GOLD Wielkość
MIN. PRŮTOK, VŠECHNY VARIANTY 2 m3/h 1
m3/s
MAX. PRŮTOK, kompaktní jednotky, rotační vým. RX m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK, kompaktní jedn., deskový vým. PX m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK, KOMPAKTNÍ JEDNOTKY, KAPALIN. VÝM. CX m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK, JEDNOTKY PRO PV A OV (SD)
NEJMENŠÍ KROK
m3/h
m3/h
m3/s
m3/s
GOLD 04
288
0,08
1620
0,45
1620
0,45
2160
0,6
25
0,01
GOLD 05
288
0,08
2340
0,65
2340
0,65
2880
0,8
25
0,01
GOLD 07
288
0,08
2700
0,75
2700
0,75
2880
0,8
25
0,01
GOLD 08
720
0,20
3600
1,00
3600
1,00
4320
1,2
25
0,01
GOLD 11
720
0,20
3960
1,10
3960
1,10
4320
1,2
25
0,01
GOLD 12
720
0,20
5040
1,40
5040
1,40
6480
1,8
25
0,01
GOLD 14
720
0,20
5940
1,65
5940
1,65
6480
1,8
25
0,01
GOLD 20
1080
0,30
7560
2,10
7560
2,10
10080
2,8
25
0,01
GOLD 25
1080
0,30
9000
2,50
9000
2,50
10080
2,8
25
0,01
GOLD 30
1800
0,50
11520
3,20
11520
3,20
14400
4,0
25
0,01 0,05
GOLD 35
1800
0,50
14040
3,90
14040
3,90
14400
4,0
100
GOLD 40
2700
0,75
14040/180003
3,90/5,003
14040/180003
3,90/5,003
18000/216003
5,0/6,03
100
0,05
GOLD 50
2160
0,6
18000
5,00
18000
5,00
20160
5,6
100
0,05
GOLD 60
3600
1,00
23400
6,50
23400
6,50
28800
8,0
100
0,05
GOLD 70
3600
1,00
27000
7,50
27000
7,50
28800
8,0
100
0,05
GOLD 80
5400
1,50
34200
9,50
34200
9,50
43200
12,0
100
0,05
GOLD 100
5400
1,50
39600
11,0
39600
11,0
43200
12,0
100
0,05
GOLD 120
9000
2,50
50400
14,0
50400
14,0
64800
18,0
100
0,05
1) Při nastavování průtoku, zaokrouhlete požadovanou hodnotu na nejbližší nastavitelný krok. 2) Pokud je jednotka nastavena na regulaci podle tlaku, může být průtok 0, nicméně toto předpokládá určitý statický tlak v potrubí (asi 50 Pa). 3) Výkonová varianta 1/výkonová varianta 2
22
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.2 Teplota Základní funkce lze předem nastavit v profilu INSTALACE, hodnoty lze odečítat a nastavovat v profilu UŽIVATEL (místní). Viz také oddíl 6.4.2, kde jsou detailně popsány funkce související s teplotou.
Teplota
UPOZORNĚNÍ! V případě potřeby provedení velkých změn v nastavení teploty, musíte nejprve jednotku vypnout. Konkrétní hodnoty teplot se zadávají v °C, zatímco navýšení, tolerance a rozdíly hodnot se zadávají v K (Kelvinech). Jsou-li nainstalovány pouze vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný vzduch, vyžadují vnější čidlo v místnosti pro ERS a regulaci odtahového vzduchu.
5.3.2.1 Čtení údajů
Čtení údajů
Nastavení
Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se pro kontrolu výkonu.
5.3.2.2 Nastavení Regulace ERS 1 Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami přiváděného a odtahového vzduchu podle křivky předem nastavené výrobcem.
Regulace ERS 1, příklad
Nast. rozsah
Tovární nastavení
Závislost OV/PV - krok 1 Závislost OV/PV-ERS 1 diff Závislost OV/PV-1 Bod zlomu (odpovídá teplotě odtahového vzduchu)
1-4 1-7 K 12-26 °C
2 3K 22 °C
Regulace ERS 2
Bod zlomu
Zadaná hodnota teploty 0přívodn. vzduchu °C
Hodnota
Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami přiváděného a odtahového vzduchu podle křivky nastavené uživatelem. Na křivce lze nastavit čtyři body zlomu.
15
RS
1
Krok 2
ff
di
Krok 3
E
Krok 4
10 12
Nastavení (viz také diagram vpravo):
15
20
25
Teplota odtahového vzduchu °C
Nast. rozsah
Tovární nastavení
Teplota odtahového vzduchu X1 X2 X3 X4
10-40 °C 10-40 °C 10-40 °C 10-40 °C
15 °C 20 °C 22 °C 22 °C
Zadaná hodnota teploty přív.vz. Y1 Y2 Y3 Y4
10-40 °C 10-40 °C 10-40 °C 10-40 °C
20 °C 18 °C 14 °C 12 °C
Regulace ERS 2, příklad 22
Y = Zadaná hodnota přív.vzd. °C
Hodnota
k1
Kro
20
Nastavení (viz také diagram vpravo):
20
1 2
15
3 4
10 9
12
15
20
25
27
X = Teplota odtahového vzduchu °C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
23
CZ.GOLDSKE.140528
REGULACE PŘIVÁDĚNÉHO VZDUCHU. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Přívodní vz. (zadaná hodnota tepl.)
0-40 °C
21 °C
REGULACE ODTAHOVÉHO VZDUCHU. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Odtahový vz. (zadaná hodnota tepl.) Přívodní vzduch, min. Přívodní vzduch, max.
0-40 °C*
21.5 °C
0-20 °C* 16-50 °C*
15 °C 28 °C
ORS regulace
Nastavení (viz také diagram vpravo): Hodnota
Rozsah nastavení
Teplota venkovního vzduchu Závislost venkovní vz./přív.vz. X1 Závislost venkovní vz./přív.vz. X2 Závislost venkovní vz./přív.vz. X3 Závislost venkovní vz./přív.vz. X4
-50 – +50 °C -50 – +50 °C -50 – +50 °C -50 – +50 °C
Nastavená hodnota přívodního vzduchu Závislost venkovní vz./přív.vz. Y1 10 – 40 °C Závislost venkovní vz./přív.vz. Y2 10 – 40 °C Závislost venkovní vz./přív.vz. Y3 10 – 40 °C Závislost venkovní vz./přív.vz. Y4 10 – 40 °C
ORS regulace, příklad 25
Y = SNastavená hodnota přívodního vzduchu °C
Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami přiváděného a venkovního vzduchu podle křivky nastavené uživatelem. Na křivce lze nastavit čtyři body zlomu.
Tovární nastavení
-20 °C -10 °C 10 °C 20 °C
2
20
3 4
1
15 -30
-20
-10
0
+10
+20
+30
X = teplota venk.vzduchu °C
21.5 °C 21.5 °C 21.5 °C 21.5 °C
ORE regulace
Nastavení (viz také diagram vpravo): Hodnota
Rozsah nastavení
Teplota venkovního vzduchu Závislost venkovní vz./OV X1 -50 – +50 °C Závislost venkovní vz./OV X2 -50 – +50 °C Závislost venkovní vz./OV X3 -50 – +50 °C Závislost venkovní vz./OV X4 -50 – +50 °C Astavená teplota venkovního vzduchu Závislost venkovní vz./OV Y1 10 – 40 °C Závislost venkovní vz./OV Y2 10 – 40 °C Závislost venkovní vz./OV Y3 10 – 40 °C Závislost venkovní vz./OV Y4 10 – 40 °C
24
www.swegon.com
Tovární nastavení
-20 °C -10 °C 10 °C 20 °C
ORE regulace, příklad 25
Y = Astavená teplota venkovního vzduchu °C
Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami odtahového a venkovního vzduchu podle křivky nastavené uživatelem. Na křivce lze nastavit čtyři body zlomu.
2
20
3 4
1
15
21.5 °C 21.5 °C 21,5 °C 21,5 °C
-30
-20
-10
0
+10
+20
+30
X = teplota venkovního vzduchu °C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.3 Čas a časový program Časovač umožňuje řídit čas a režimy provozu jednotky. Některé nadřazené funkce jako např. externí čas nebo komunikace ovlivňují přednastavené provozní režimy. Jednotka má pět provozních režimů: Úplný stop = jednotka je naprosto vypnutá, žádná interní automatická funkce ani externí řídící ovladače nemohou spustit jednotku. Úplný stop je také nadřazen ovládání pomocí ručního ovladače. Nízké otáčky = Jednotka běží na nastavenou hodnotu nízkých otáček. Vysoké otáčky = Jednotka běží na nastavenou hodnotu vysokých otáček. Normální stop = Jednotka je zastavená, nicméně všechny interní a externí automatické funkce jsou nadřazené tomuto zastavení. Rozšířený normální stop = Jednotka je zastavená, nicméně všechny interní a externí automatické funkce jsou nadřazené tomuto zastavení s výjimkou letního nočního chlazení.
Čas a časový program
5.3.3.1 Datum a čas Aktuální datum a čas lze nastavit a upravit vždy, když je třeba. Časový spínač bere automaticky v úvahu přestupné roky. Je předem nastavena automatická změna z letního na zimní čas podle standardu EU. Tuto funkci lze blokovat. Lze nastavit příslušné časové pásmo.
Datum a čas
5.3.3.2 Nastavení časového programu Pod nastavením časového programu můžete vidět aktuální provozní režim a můžete nastavit základní provozní režim, ve kterém běží jednotka při nenaprogramovaném denním programu a výjimečném čas.programu (účinný interval = Zap.) Toto nastavení je nejčastější a pokrývá hlavní potřeby. Když je účinný interval na pozici vypnuto, znamená to, že nastavený interval (datum, den v týdnu) platí pro nastavený čas v denním programu a ve výjimečném programu, a ve všech ostatních časech jednotka běží v nastaveném základním provozním režimu.
Nastavení časového programu
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Základní provozní režim
Úplný stop/Nízké ot/Vysoké ot/ Normální stop/ Rozšířený norm. stop
Nízké ot.
Zap.
Účinný interval
Zap./Vyp.
Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku
Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku
Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Každý den
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
25
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.3.3 Denní časový program Lze nastavit dny a čas, kdy má jednotka běžet vysokou ry-chlostí, nízkou rychlostí nebo být zastavena.
Denní časový program
Pro každý den (Pondělí - Neděle) lze nastavit 6 různých případů (událostí), které se mohou spustit v určitý čas. Zde lze také nastavit 6 různých případů pro dvě výjimky, toto se zadává pod Ex1 a Ex2. Parametry těchto výjimek lze nastavit pod: výjimečný časový program, kalendář 1 a kalendář 2. Přednastavené případy (události) nemohou být převedeny do dalšího 24 hodinového intervalu. Pokud není žádná událost nastavena v intervalu 00.00 až 24.00 hodin, jednotka běží podle základního nastavení v časovém programu. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Den
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne /Ex1/ Ex2
Čas Akce
00:00-23:59 Není v provozu/ Úplný stop/Nízké ot/ Vysoké ot/ Normální stop/ Rozšířený norm. stop
00:00 Není v provozu
5.3.3.4 Výjimečný časový program Možné výjimky (Ex1 a Ex2), dříve přednastavené v denním čas. programu, mohou být nastaveny zde, ve výjimečném čas. programu. Zde lze zadat v jaký den v týdnu nebo jaké datum má být daná výjimka aplikována. Pokud zvolíte kalendář 1 nebo kalendář 2, které jsou nejčastěji používané, můžete je nastavit podle instrukcí v následující kapitole. Nastavení: Hodnota Výjimka 1/2 Výjimka Datum Datum začátku Den začátku
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Datum/Datum řada/ Den/Kalendář 1/ Kalendář 2
Kalendář 1
Rok/měsíc/den Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Rok/měsíc/den Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Datum konce Den konce
Rok/měsíc/den Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Datum začátku
Měsíc 1-12/Lichý/ Sudý/ Každý den 1-7/8-14/15-21/22-28/ 29-31/ Posledních 7 dní/Každý den
Den začátku
Každý den / Po/Út/St/Čt/Pá/ So/Ne
Kalendář 1
Viz následující oddíl Viz následující oddíl
Kalendář 2
Viz následující oddíl Viz následující oddíl
Datum - rozsah Datum začátku Den začátku
26
www.swegon.com
Výjimečný časový program
Každý den
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.3.5 Kalendarz 1 a 2 Určité specifické datumy při aplikaci výjimečného čas.programu, mohou být nastaveny zde v kalendáři 1 a 2. Pod podmínkou, že je vybrán kalendář 1 nebo 2. Není-li vybrán, následující nastavení nebudou mít žádný efekt. Pod každým kalendářem je možno nastavit celkem 10 nastavení a pro každé nastavení můžou být zvoleny různé funkce.
Kalendář 1 Kalendář 2
Nastavení (Pro kalendář 1 a 2): Hodnota Funkce 1-10
Rozsah nastavení Datum/Datum rozsah/Den
Datum Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku Datum - rozsah Datum začátku Datum konce Den Datum začátku
Den začátku
Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Tovární nastavení
Každý den
Rok/měsíc/den Rok/měsíc/den Měsíc 1-12/Lichý/ Sudý/ Každý den 1-7/8-14/15-21/22-28/29-31/ Posledních 7 dní/
Každý den
Každý den / Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
5.3.3.6 Rozšířený provoz Vstupy řídící jednotky pro externí nízké otáčky (svorky 14-15) a externí vysoké otáčky (svorky 16-17), mohou být doplněny v rozšířeném provozu. Mohou být použity např. pro přesčasový provoz spouštěný tlačítkem.
Rozšířený provoz
Požadovaný čas v hodinách a minutách může být nastaven následovně. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Ext. nízké otáčky Ext. vysoké otáčky
00:00-23:59 00:00-23:59 (hod.:min.)
00:00 00:00 (hod.:min.)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
27
CZ.GOLDSKE.140528
5.3.4 Sledování spotřeby energie Zde lze konzultovat spotřebovanou energii ventilátory a ostatními komponenty. Dále je zde uveden parametr SFP ventilátorů a tepelná účinnost rotačního výměníku.
Sledování spotřeby energie
5.3.5 Filtry Základní funkce mohou být nastaveny v profilu Instalace a hodnoty lze číst a nastavovat v profilu Uživatel (místní). Stav zanesení filtrů a aktuální limit alarmu pro zanesení filtrů při aktivovaném sledování zanesení lze číst zde. Možné filtry v systému jsou: předfiltr venkovního vzduchu, předfiltr odtahového vzduchu, vnitřní filtr přívodního vzduchu, vnitřní filtr odtahového vzduchu a koncový filtr přívodního vzduchu.
Filtry
Kalibrace filtru může být nastavena manuálně pro každý filtr v systému, viz oddíl 5.2.
5.3.6 Software Příslušnou verzi operačního programu pro řídící jednotku IQlogic, pro ruční ovladač IQnavigátor a pro vstupní jednotky na komunikační sběrnici je možné zobrazit a nastavovat z SD karty, kterou vložíte do řídící jednotky IQ logic (může to trvat několik minut).
Software
5.3.7 Jazyk Výběr jazyka lze učinit zde. Jazyk je zvolen při prvním spouštění jednotky. Je-li potřeba, je možné ho kdykoliv změnit. Nastavení:
Jazyk
Hodnota
Rozsah nast.
Tovární nastavení
Jazyk
jazyky k výběru
Angličtina
28
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6. Instalace 6.1 Obrazové menu Je-li displej v odpočinkovém režimu, zmáčkněte tlačítko Zap./Vyp. na ručním ovladači.
Výběr profilu. Zmáčkněte instalaci. Kód=1111.
Výběr profilu
Průvodce
Hlavní displej
Funkce
Timer, low speed
Konfiguracja główna
Kalibracja filtra
Stop
Airflow
Temperature
Time and schedule
Energy monitoring
Filters
Software
Alarm log
Language
Alarm settings
Air handling unit
Heat
Cool
Heat exchanger
SMART Link
Humidity
ReCO2
All Year Comfort
Inputs / outputs
Communication
Flow chart
Hlavní nastavení. Viz oddíl 6.2.
Kalibrace filtrů. Viz oddíl 6.3.
Hlavní displej. Viz oddíl 4.2.2.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
Funkce. Viz oddíl 6.4
www.swegon.com
29
CZ.GOLDSKE.140528
6.2 Hlavní nastavení Hlavní nastavení může být zvoleno při instalaci jednotky a jako pomoc při konfiguraci a prvním spouštění jednotky (start up). Hlavní nastavení
Zde se zadávají hodnoty, jako jsou datum, čas, průtok, způsob regulace průtoku, provozní režim průtoku, teplotní regulace, nastavení teplot a nastavení pozice ventilátorů. Detailnější informace viz konkrétní funkce uvedená níže.
Hlavní nastavení TIME AND DATE
1 Datum a čas
Viz oddíl 6.4.3.1 Viz oddíl 6.4.1.5
Čas
2 Průtok vzduchu - jednotka 3 Regulace průtoku vzduchu
Viz oddíl 6.4.1.3
Datu
4 Provozní režim průtoku
Viz oddíl 6.4.1.2
Den
Středa
5 Regulacja temperatury
Viz oddíl 6.4.2.3 Viz oddíl 6.4.2.2 Viz oddíl 6.4.9.1
Autom.nastavení letního času
6 Nastavení teploty
Letní čas
7 Pozice ventilátorů
Časová zóna
8 Konec
6.3 Kalibrace filtrů U všech filtrů by měla být provedena kalibrace při prvním zapnutí jednotky a také po dokončené instalaci a zaregulování potrubního systému a koncových elementů. Po každé výměně filtrů je třeba provést kalibraci nových filtrů. Možné filtry v systému jsou: předfiltr venkovního vzduchu, předfiltr odtahového vzduchu, vnitřní filtr přívodního vzduchu, vnitřní filtr odtahového vzduchu a koncový filtr přívodního vzduchu. Pokud je aktivována funkce kalibrace filtrů, ventilátory jednotky běží na nastavenou hodnotu maximálních otáček (záleží na zvolené funkci)po dobu asi 3 minut.
Kalibrace filtrů
Kalibrace filtrů CALIBRATION MODE
Po kalibraci filtrů je přípustný nárůst tlaku až do 100 Pa (filtry zachycují nečistoty). Vyšší tlak způsobí spuštění alarmu znečištěného filtru. Limit alarmu může být změněn v profilu Instalace-Funkce-Filtry.
Předfiltr, přív.vz
Funkce filtru musí být aktivovaná (viz oddíl 6.4.5), aby bylo možné získat funkce pro kalibraci filtru a alarm ve vzduchotechnických jednotkách GOLD SD pro přiváděný a odtahový vzduch.
Filtr přív.vzd.
Předfiltr, odtah.vz.
Filtr odt.vzd
Předfiltr PV a OV
Filtr PV a OV
Přív.vz. koncový filtr
Progress
30
www.swegon.com
Start
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4 Funkce 6.4.1 Průtok V oddíle 6.4.1 jsou funkce pro průtok popsány detailně. Průtok
6.4.1.1 Čtení údajů Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se pro kontrolu výkonu.
Čtení údajů
6.4.1.2 Provozní režim Vybrané funkce (v profilu Instalace) a min. a max. průtoky každé jednotky (viz tabulka níže) určují hodnoty, které mohou být zadány v nastavení. Podle zvolené funkce lze předem nastavit hodnoty průtoku vzduchu (l/s, m3/s, m3/h, cfm), tlak (Pa) nebo sílu vstupního signálu (%).
Provozní režim
Nízké otáčky Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Hodnota pro nízké otáčky ventilátoru nemůže být vyšší než hodnota pro vysoké otáčky. Nízké otáčky lze nastavit na 0, při této rychlosti je ventilátor v klidu.
nebo zesílení chlazení. Hodnota maximálních otáček ventilátoru nemůže být nižší než hodnota vysokých otáček ventilátoru.
Vysoké otáčky Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Hodnota (nebo tlak) pro vysoké otáčky ventilátoru nemůže být nižší než hodnota pro nízké otáčky ventilátoru.
Ta Min. /Max. otáčky Použití pro funkce řízené kontroly. Nejnižší a nejvyšší povolený průtok se předem nastavuje pro každý ventilátor. To znamená, že ventilátory nebudou v provozu mimo takto stanovené hranice, bez ohledu na zatížení.
Maximální otáčky Tuto hodnotu je třeba vždy nastavit předem! Používá se hlavně pro kalibraci filtru. Během kalibrace filtru nesmí být maximální nastavené otáčky vyšší, než dovoluje jednotka, aby nedošlo k jejímu poškození. Maximální otáčky jsou také vhodné pro funkce, jakými je např. regulace tlaku, zesílení průtoku, zrychlení ohřevu
Min./Max. průtok PRŮTOK VZDUCHU GOLD Wielkość
MIN. PRŮTOK, VŠECHNY VARIANTY 2 m3/h 1
m3/s
MAX. PRŮTOK, kompaktní jednotky, rotační vým. RX m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK, kompaktní jedn., deskový vým. PX m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK, KOMPAKTNÍ JEDNOTKY, KAPALIN. VÝM. CX m3/h
m3/s
MAX. PRŮTOK, JEDNOTKY PRO PV A OV (SD)
NEJMENŠÍ KROK
m3/h
m3/h
m3/s
m3/s
GOLD 04
288
0,08
1620
0,45
1620
0,45
2160
0,6
25
0,01
GOLD 05
288
0,08
2340
0,65
2340
0,65
2880
0,8
25
0,01
GOLD 07
288
0,08
2700
0,75
2700
0,75
2880
0,8
25
0,01
GOLD 08
720
0,20
3600
1,00
3600
1,00
4320
1,2
25
0,01
GOLD 11
720
0,20
3960
1,10
3960
1,10
4320
1,2
25
0,01
GOLD 12
720
0,20
5040
1,40
5040
1,40
6480
1,8
25
0,01
GOLD 14
720
0,20
5940
1,65
5940
1,65
6480
1,8
25
0,01
GOLD 20
1080
0,30
7560
2,10
7560
2,10
10080
2,8
25
0,01
GOLD 25
1080
0,30
9000
2,50
9000
2,50
10080
2,8
25
0,01
GOLD 30
1800
0,50
11520
3,20
11520
3,20
14400
4,0
25
0,01 0,05
GOLD 35
1800
0,50
14040
3,90
14040
3,90
14400
4,0
100
GOLD 40
2700
0,75
14040/180003
3,90/5,003
14040/180003
3,90/5,003
18000/216003
5,0/6,03
100
0,05
GOLD 50
2160
0,6
18000
5,00
18000
5,00
20160
5,6
100
0,05
GOLD 60
3600
1,00
23400
6,50
23400
6,50
28800
8,0
100
0,05
GOLD 70
3600
1,00
27000
7,50
27000
7,50
28800
8,0
100
0,05
GOLD 80
5400
1,50
34200
9,50
34200
9,50
43200
12,0
100
0,05
GOLD 100
5400
1,50
39600
11,0
39600
11,0
43200
12,0
100
0,05
GOLD 120
9000
2,50
50400
14,0
50400
14,0
64800
18,0
100
0,05
1) Při nastavování průtoku, zaokrouhlete požadovanou hodnotu na nejbližší nastavitelný krok. 2) Pokud je jednotka nastavena na regulaci podle tlaku, může být průtok 0, nicméně toto předpokládá určitý statický tlak v potrubí (asi 50 Pa). 3) Výkonová varianta 1/výkonová varianta 2 Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
31
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.1.3 Regulační režim
Regulační režim
Regulační režim lze zvolit individuálně pro přívodní ventilátor nebo pro odtahový ventilátor.
Průtok Regulace průtoku zajišťuje provoz vzduchotechnické jednotky tak, aby udržovala konstantní předem nastavený průtok vzduchu. Otáčky ventilátorů se automaticky regulují tak, aby byl zajištěn správný průtok vzduchu i tehdy, pokud se filtry začínají zanášet. Konstantní průtok vzduchu je výhodný, protože průtok vzduchu je vždy přesně stejný jako na začátku. Je však třeba vzít v úvahu, že vše, co zvyšuje tlakovou ztrátu ve ventilačním systému, např. hromadění prachu ve filtrech, způsobuje, že ventilátory běží ve vyšších otáčkách. To vede k vyšší spotřebě energie a může obtěžovat hlukem.
Regulace tlaku Průtok vzduchu se automaticky mění tak, aby se v potrubí udržoval konstantní tlak. Tento typ regulace se označuje zkratkou VAV (regulace s proměnným průtokem vzduchu). Regulace tlaku se používá tehdy, kdy manipulace s klapkami zvyšuje objem vzduchu v částech ventilačního systému. Tlak v potrubí se měří externím snímačem tlaku v potrubí, který je připojen ke komunikační sběrnici ovládací jednotky. Požadovaná hodnota nastavení (zvlášť pro nízké a vysoké otáčky) se zadává v Pascalech. Funkci lze omezit tak, aby otáčky ventilátoru nepřekročily předem nastavené maximální povolené hodnoty.
Řízení (0-10V) Požadovaný průtok vzduchu se reguluje jako reakce na vstupní signály 0 –10 V z externího čidla, např. čidlo oxidu uhličitého, připojeného ke svorkám 18-19 řídící jednotky. Požadovaná zadaná hodnota se nastavuje jako procenta vstupního signálu. Funkci lze omezit tak, aby průtok nebyl vyšší nebo nižší než předem nastavené maximální a minimální povolené hodnoty.
Řízení SLAVE Průtok se konstantně reguluje tak, aby byl stejný u obou ventilátorů. Pokud se jeden ventilátor ovládá tlakem nebo řízením dle externího čidla CO2 apod., lze druhý ovládat jako podřízený (slave) ventilátor tak, aby zajišťoval stejný průtok vzduchu. Výkon podřízeného (slave) ventilátoru lze omezit tehdy, pokud je jeho maximální průtok nastaven na nižší průtok vzduchu. Oba ventilátory nelze současně ovládat jako podřízený (slave). Pokud nastavíte jeden ventilátor jako slave, nebude už možné vybrat druhý ventilátor jako slave.
32
www.swegon.com
Nastavení: Hodnota
Nastavení
Přívodní vzduch
Průtok Tlak v potrubí Řízení 0-10V Slave
Odtahový vzduch
Průtok Tlak v potrubí Řízení 0-10V Slave
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.1.4 Zesílení Průtok vzduchu se reguluje mezi dvěma průtoky reakcí na stejnosměrný vstupní signál 0 V–10 V z vnějšího zdroje, např. potenciometru. Potřebné příslušenství je modul IQlogic+ a TBIQ-3-2.
Zesílení
Zesílení lze použít např. v montážních halách, kde je při plném zatížení třeba vyšší výměna vzduchu. Tato funkce je aktivována pouze pokud ventilátory jednotky běží ve vysokých otáčkách. V reakci na stejnosměrný signál 0 V–10 V se ventilátory postupně zrychlují z původního nastavení vysokých otáček na původní nastavené maximální otáčky. Při maximálním vstupním signálu 10 V běží ventilátory jednotky na max. otáčky. Funkci je třeba aktivovat zvlášť pro ventilátor přiváděného vzduchu a ventilátor odtahového vzduchu. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Přívodní Odtahový vzduch
Zap./Vyp. Zap./Vyp.
Vyp. Vyp.
6.4.1.5 Jednotka (veličiny průtoku) Zde lze nastavit požadovanou jednotku veličiny průtoku.
Jednotka
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Jednotka
l/s m3/s m3/h cfm
m3/s
6.4.1.6 Nastavení vzduchu
Nastavení vzduchu
Otáčky ventilátorů lze zablokovat na 72 hodin. Pokud je funkce aktivní, jsou otáčky zablokované na hodnotu aktuálních provozních otáček. Toho je možno vyžít při nastavování průtoku vzduch v potrubí a koncových elementech. Požadovanou dobu lze nastavit, ale může být přerušena dříve zmáčknutím STOP nebo nastavením doby na nulu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
33
CZ.GOLDSKE.140528
Kompenzace průtoku venkovního vzduchu může být aktivována, pokud chcete změnit průtok pro určitou teplotu venkovního vzduchu. Individuálně nastavená křivka reguluje poměr mezi průtokem a venkovní teplotou. Křivka má 4 nastavitelné body zlomu. Je-li tato funkce zvolena výhradně pro nízké nebo vysoké otáčky, bude křivka regulovat pouze pro tyto nastavené otáčky. Provozní režim, pro který nebyla zvolena tato funkce, bude běžet podle nastavené hodnoty průtoku / tlaku. Je-li nastavená regulace průtoku, aktuální průtok se změní. Je-li nastavená regulace tlaku, aktuální hodnota tlaku se změní. Funkce nemá žádný vliv, je-li průtok regulován podle funkce řízení (0-10V). Změna průtoku je vyjádřena v přednastavené jednotce veličiny průtoku a tlak v Pascalech.
Kompenzace venkovního vzduchu
3,0
Y = Pokles tlaku, m3/s
6.4.1.7 Kompenzace venkovního vzduchu
4
2,5 2,0
1
1,5
2
1,0
3
0,5 -30
Nastavení:
-20
-10
0
+10
+20
X = Teplota venkovního vzduchu °C
Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Kompenzace venkovního vzduchu, funkce
Neaktivní/Nízké otáčky/ Vysoké ot./Nízké a vysoké ot.
Neaktivní
X1, bod zlomu, tepl.venkov.vzd.
-50 - +50ºC
-20ºC
X2, bod zlomu, tepl.venkov.vzd.
-50 - +50ºC
-10ºC
X3, bod zlomu, tepl.venkov.vzd.
-50 - +50ºC
+20ºC
X4, bod zlomu, tepl.venkov.vzd.
-50 - +50ºC
+20ºC
Příklad: Jednotka regulovaná podle průtoku. Stejný princip lze aplikovat na jednotku regulovanou podle tlaku, nicméně toto způsobí pokles tlaku v Pa . Je-li venkovní vzduch nižší než -20 °C (X1), průtok bude na konstantní hodnotě 2.0 m3/s (Y1). Je-li venkovní vzduch mezi -20 °C (X1) a -10 °C (X2), průtok se sníží z 2.0 m3/s (Y1) na 1.0 m3/s (Y2) jak zobrazuje křivka.
Přívodní vzduch, průtok Y1, bod zlomu, přiváděný vzd.
1)
25% max. průtoku jednotky
Y2, bod zlomu, přiváděný vzd.
1)
25% max. průtoku jednotky
Y3, bod zlomu, přiváděný vzd.
1)
25% max. průtoku jednotky
Y4, bod zlomu, přiváděný vzd.
1)
25% max. průtoku jednotky
Y1, bod zlomu, odtahový vzduch
1)
25% max. průtoku jednotky
Y2, bod zlomu, odtahový vzduch
1)
25% max. průtoku jednotky
Y3, bod zlomu, odtahový vzduch
1)
25% max. průtoku jednotky
Y4, bod zlomu, odtahový vzduch
1)
25% max. průtoku jednotkyj
Je-li venkovní vzduch mezi -10 °C (X2) a 10 °C (X3), průtok bude na konstantní hodnotě 1.0 m3/s (Y2 a Y3). Je-li venkovní vzduch mezi 10 °C (X3) a 20 °C (X4), průtok se zvýší ze 1.0 m3/s (Y3) na 2.5 m3/s (Y4) jak zobrazuje křivka. Je-li venkovní teplota vyšší než 20 °C (X4), průtok bude na konstantní hodnotě 2.5 m3/s.
Odtahový vzduch, průtok
Přivodní vzduch, tlak Y1, bod zlomu, Přívodní vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y2, bod zlomu, Přívodní vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y3, bod zlomu, Přívodní vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y4, bod zlomu, Přívodní vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y1, bod zlomu, odtahový vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y2, bod zlomu, odtahový vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y3, bod zlomu, odtahový vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Y4, bod zlomu, odtahový vzduch
20-750 Pa
100 Pa
Odtahový vzduch, tlak
1)
Viz tabulka min./max. průtok v oddíle 6.4.1.2
34
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.1.8 Zesílení vyústí Funkce zesílení vyústí se používá pro kontrolu vzduchových klapek v koncových elementech a může být aktivována pro topení nebo chlazení. Jaká z funkcí topení nebo chlazení je aktivována, záleží na tom, zda je přívodní vzduch chladnější nebo teplejší než vzduch odtahový (v místnosti). Je-li funkce topení nebo chlazení aktivní, zobrazí se to na displeji.
Zesílení vyústí
Potřebné příslušenství je IQlogic+ modul a TBIQ-3-2. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Zesílení vzd. vyústí
Zap./Vyp.
Vyp.
6.4.1.9 Automatická funkce Hustota vzduchu se liší podle jeho teploty. To znamená, že při různých hustotách vzduchu se bude měnit i konkrétní objem vzduchu. Jednotka GOLD tuto skutečnost automaticky koriguje, za všech okolností je tedy zaručen správný objem vzduchu.
Automatická funkce
Ovládací zařízení vždy zobrazuje korigovaný průtok vzduchu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
35
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2 Teplota UPOZORNĚNÍ! V případě potřeby provedení velkých změn v nastavení teploty, musíte nejprve jednotku vypnout.
Teplota
Konkrétní hodnoty teplot se zadávají ve °C, zatímco navýšení, tolerance a rozdíly hodnot se zadávají v K (Kelvinech). Jsou-li nainstalovány pouze vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný vzduch, vyžadují externí čidlo v místnosti pro ERS, ORE a regulaci odtahového vzduchu.
Čtení údajů
6.4.2.1 Čtení údajů Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se pro kontrolu výkonu.
Nastavení
6.4.2.2 Nastavení Regulace ERS 1
Za normálních podmínek se teplota přiváděného vzduchu reguluje tak, aby byla o několik stupňů nižší než teplota odtahového vzduchu. Výměník pak poskytuje optimální výkon, což zajišťuje vynikající hospodárnost provozu. Regulace ERS je vhodná tam, kde v prostoru dochází ke vzniku nadbytečného tepla, například provozem strojů, osvětlením nebo přítomností osob, a kde vzduchové vyústi přiváděného vzduchu v místnostech dostatečně rozptylují vzduch s nižší teplotou, než jaká je v těchto místnostech. Regulace ERS 1 Ovládací jednotka reguluje poměr mezi teplotami přiváděného vzduchu a odtahového vzduchu podle křivky předem nastavené výrobcem. Viz diagram vpravo. Nastavené kroky na křivce, bod zlomu a rozdíl OV/PV lze změnit.
ERS Regulace
Bod zlomu
15 S
ER
1
Krok 2
ff.
di
Krok 3
Krok 4
10 12
Nastavení:
k1
Kro
20
Teplota přívodního vzduchu °C
Regulací ERS se označuje regulace teploty přiváděného vzduchu podle teploty odtahového vzduchu. Teplota přiváděného vzduchu se reguluje proporcionálně k teplotě odtahového vzduchu.
15
20
25
Teplota odtahového vzduchu °C Hodnota
Rozsah nastavení
Závislost OV/PV-1 Krok Závislost OV/PV-ERS 1 diff Závislost OV/PV-Bod zlomu (odpovídá teplotě odtah.vzduchu)
Tovární nastavení
1-4
2
1-7 K
3K
12-26 °C
22 °C
Rozsah nastavení pro bod zlomu a rozdíl OV/PV je omezen.
36
www.swegon.com
Tovární nastavení znamená: Pokud je teplota odtahového vzduchu nižší než 22 °C (bod zlomu), zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu bude automaticky regulována tak, aby byla nižší o 3 K (Závislost OV/PV). Pokud je teplota odtahového vzduchu vyšší než 22 °C, zadaná hodnota teploty. Přiváděného vzduchu bude konstantně 19 °C (krok 2).
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Regulace ERS 2
Regulace ERS 2
Individuálně upravená křivka reguluje poměr mezi teplotou přiváděného a odtahového vzduchu. Na křivce lze nastavit 4 body zlomu. Viz diagram vpravo. Nastavení: Hodnota Teplota odtahového vzduchu Závislost OV/PV – 2 X1
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
10-40 °C
15 °C
22
Y = Nastavená teplota přiváděného vzduchu °C
Používá se pro speciální potřeby a podmínky, kdy křivka regulace ERS 1 předem nastavená výrobcem nemůže zajistit požadované výsledky. V závislosti na tom, která nastavení je třeba změnit, je možné, že bude nutná instalace dohřívače.
20
1 2
15
3 4
Závislost OV/PV – 2 X2
10-40 °C
20 °C
Závislost OV/PV – 2 X3
10-40 °C
22 °C
Závislost OV/PV – 2 X4
10-40 °C
22 °C
10-40 °C
20 °C
10 9
Nastavená teplota přív.vzduchu
12
15
20
25
27
X = Teplota odtahového vzduchu °C
Závislost OV/PV – 2 Y1 Závislost OV/PV – 2 Y2
10-40 °C
18 °C
Body zlomu podle nastavení výrobce znamenají:
Závislost OV/PV – 2 Y3
10-40 °C
14 °C
Závislost OV/PV – 2 Y4
10-40 °C
12 °C
Pokud je teplota odtahového vzduchu nižší než 15°C (X1), je zadaná hodnota pro teplotu přiváděného vzduchu konstantně 20 °C (Y1). Pokud je teplota odtahového vzduchu mezi 15 °C (X1) a 20 °C (X2), zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu bude regulována od 20 °C (Y1) k 18 °C (Y2) podle křivky. Pokud je teplota odtahového vzduchu mezi 20 °C (X2) a 22 °C (X3), zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu bude regulována od 18 °C (Y2) k 14 °C (Y3) podle křivky. Pokud je teplota odtahového vzduchu 22 °C (X4), zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu bude regulována od 14 °C (Y3) k 12 °C (Y4). Pokud je teplota odtahového vzduchu vyšší než 22 °C (X4), zadaná hodnota teploty přiváděného vzduchu bude konstantně 12 °C (Y4).
Předem nastavené teploty mohou ovlivnit i funkce nahrazení zadané hodnoty a letní noční chlazení.
Regulace přiváděného vzduchu Regulace přiváděného vzduchu zajišťuje konstantní teplotu přiváděného vzduchu bez ohledu na zatížení v daném prostoru. Tento typ regulace lze použít tehdy, kdy lze předvídat zatížení a teploty daného prostoru. Ve většině případů je třeba instalovat dohřívač, někdy i chladič. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Teplota přivád. vzduchu
0-40 °C
21 °C
Regulace odtahového vzduchu Regulace odtahového vzduchu zajišťuje konstantní teplotu ve vedení odtahového vzduchu (prostorách) regulací teploty přiváděného vzduchu. Tento postup zajišťuje stejnou teplotu v prostoru bez ohledu na zatížení. Tato regulace vyžaduje instalaci dohřívače, někdy i chladiče. Teplota odtahového vzduchu se měří teplotním čidlem uvnitř jednotky GOLD. Pokud toto vnitřní teplotní čidlo neposkytuje adekvátní odečty teploty odtahového vzduchu, lze do místnosti instalovat externí teplotní čidlo a připojit ho ke komunikačnímu řízení jednotky BUS (volba COM1-3). Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Odtahová teplota
0-40 °C
21 °C
Přívodní vzduch, min.
0-20 °C
16 °C
Přívodní vzduch, max.
16-50 °C
28 °C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
37
CZ.GOLDSKE.140528
ORS regulace
ORS regulace
ORE regulace se týká venkovní teploty v závislosti na regulaci teploty přiváděného vzduchu. To znamená, že teplota přiváděného vzduchu je regulována v závislosti na teplotě venkovního vzduchu. Individuálně upravená křivka reguluje poměr mezi body zlomu, které lze nastavit. Nastavení (viz také diagram vpravo): Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Y = Nastavená teplota přívodního °C
25
Teplota venkovního vzduchu Závislost venk.vzd./PV X1
-50 - +50 °C
2
20
3 4
1
15 -30
-20 °C
-20
-10
0
+10
+20
+30
X = Teplota venkovního vzduchu °C
Závislost venk.vzd./PV X2
-50 - +50 °C
-10 °C
Závislost venk.vzd./PV X3
-50 - +50 °C
10 °C
Příklad:
Závislost venk.vzd./PV X4
-50 - +50 °C
20 °C
Je-li venkovní vzduch nižší než -30 °C (X1), teplota přívodního vzduchu bude na konstantní hodnotě 18 °C (Y1). Je-li venkovní vzduch mezi -30 °C (X1) a -10 °C (X2), teplota přívodního vzduchu bude regulována od 18 °C (Y1) do 20 °C (Y2) jak zobrazuje křivka. Je-li venkovní vzduch mezi -10 °C (X2) a +10 °C (X3) teplota přívodního vzduchu bude na konstantní hodnotě 20 °C (Y3). Je-li venkovní vzduch mezi +10 °C (X3) a +30 °C (X4), teplota přívodního vzduchu bude regulována od 20 °C (Y3) do 18 °C (Y4) jak zobrazuje křivka. Je-li venkovní teplota vyšší než 30 °C (X4), teplota přívodního vzduchu bude na konstantní hodnotě 18 °C (Y4).
Zadana wartość temperatury powietrza nawiewanego 10-40 °C
21,5 °C
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./PV Y3
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./PV Y4
10-40 °C
21,5 °C
ORE regulace ORE regulace se týká venkovní teploty v závislosti na regulaci teploty odtahového vzduchu. To znamená, že teplota odtahového vzduchu je regulována v závislosti na teplotě venkovního vzduchu. Individuálně upravená křivka reguluje poměr mezi odtahovým vzduchem a teplotou venkovního vzduchu. Body zlomu na křivce lze nastavit.
ORE regulace 25
Nastavení (viz také diagram vpravo): Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Teplota venkovního vzduchu Závislost venk.vzd./OV X1
-50 - +50 °C
-20 °C
Závislost venk.vzd./OV X2
-50 - +50 °C
-10 °C
Závislost venk.vzd./OV X3
-50 - +50 °C
10 °C
Závislost venk.vzd./OV X4
-50 - +50 °C
20 °C
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./OV Y2
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./OV Y3
10-40 °C
21,5 °C
Závislost venk.vzd./OV Y4
10-40 °C
21,5 °C
www.swegon.com
3 4
1
15 -20
-10
0
+10
+20
+30
X = Teplota venkovního vzduchu °C
Závislost venk.vzd./OV Y1
2
20
-30
Zadana wartość temperatury powietrza nawiewanego
38
Y = Extract air temperature set point °C
Závislost venk.vzd./PV Y1 Závislost venk.vzd./PV Y2
Příklad: Je-li venkovní vzduch nižší než -30 °C (X1), teplota odtahového vzduchu bude na konstantní hodnotě 18 °C (Y1). Je-li venkovní vzduch mezi -30 °C (X1) a -10 °C (X2), teplota odtahového vzduchu bude regulována od 18 °C (Y1) do 20 °C (Y2) jak zobrazuje křivka. Je-li venkovní vzduch mezi -10 °C (X2) a +10 °C (X3) teplota odtahového vzduchu bude na konstantní hodnotě 20 °C (Y3). Je-li venkovní vzduch mezi +10 °C (X3) a +30 °C (X4), teplota odtahového vzduchu bude regulována od 20 °C (Y3) do 18 °C (Y4) jak zobrazuje křivka. Je-li venkovní teplota vyšší než 30 °C (X4), teplota odtahového vzduchu bude na konstantní hodnotě 18 °C (Y4).
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.3 Regulační režim Vyberte typ regulace: ERS 1, ERS 2, přívodní vzduch, odtahový vzduch, ORS nebo ORE.
Regulační režim
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Pozice
ERS 1/ERS 2/přív. vz./ odt.vz./ORS/ORE
Přívodní vzduch
6.4.2.4 Posunutí nastavené teploty Používá se ke změně zadaných hodnot teploty přiváděného a odtahového vzduchu pomocí vnějšího signálu s napětím 0 V–10 V. Teplotu lze pro konkrétní denní dobu zvýšit nebo snížit např. pomocí externího časového programu nebo potenciometru.
Posunutí nastavené teploty
Pokud je jednotka spuštěna v režimu regulace přiváděného vzduchu nebo ORS regulace, je nahrazena teplota přiváděného vzduchu, pokud je jednotka spuštěna v režimu regulace odtahového vzduchu nebo ORE regulace, je nahrazena teplota odtahového vzduchu. Při spuštění jednotky v režimu regulace ERS 1 je ovlivněn rozdíl mezi odtahovým a přiváděným vzduchem. Rozdíl nemůže být nižší než 0 °C. Rozdíl se při zvyšování vstupního signálu snižuje.
Posunutí nastavené °C
Potřebné příslušenství je IQlogic+ modul a TBIQ-3-2. Zadanou hodnotu lze ovlivnit v rozmezí ±5 °C.
Pokud je jednotka spuštěna v režimu regulace ERS 2, bude kompenzována zadaná hodnota přiváděného vzduchu. Pokud je funkce aktivována, je zadaná hodnota kompenzována tak, jak je znázorněno v grafu vpravo. Pokud je v provozu nahrazení zadané hodnoty, neovlivňuje případnou další teplotní zónu (Xzona), která je regulována podle své běžné zadané hodnoty. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Posunutí nastavené teploty
Zap./Vyp.
Vyp.
6.4.2.5 Neutrální zóna Neutrální zóna zabraňuje, aby chlazení a topení nepůsobilo proti sobě. Hodnota neutrální zóny je připočtena k nastavené hodnotě pro topení a tento součet udává nastavenou hodnotu chlazení. Je-li aktivní regulace odtahového vzduchu, nastavená hodnota přívodního vzduchu nebude ovlivněna. Neutrální zóna nemá žádný vliv, je-li jednotka provozována v ERS regulačním režimu.
+5 +4 +3 +2 +1 0 -1 -2 -3 -4 -5
0
5
10
Vnější signál (stejnosměrný) Posunutí zadané hodnoty teploty se mění takto: Ovládací signál 0 V stejnosm.: Zadaná hodnota se sníží o 5 °C. Ovládací signál 5 V stejnosm.: Zadaná hodnota se nemění. Ovládací signál 10 V stejnosm.: Zadaná hodnota se zvýší o 5 °C.
Neutrální zóna
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Neutrální zóna-přív. vzd.
0.5 - 10 K
2.0 K
Neutrální zóna-odt. vzd.
0.5 - 10 K
2.0 K
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
39
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.6 Vnější teplotní čidla
Vnější teplotní čidla
Jedno až čtyři teplotní čidla v místnosti. Až 4 vnější teplotní čidla v místnosti mohou zapojena do řídící karty vzduchotechnické jednotky. Mělo by být použito teplotní čidlo do místnosti TBLZ-1-24-2 nebo venkovní teplotní čidlo TBLZ-1-24-3. Viz samostatné instalační instrukce. Umístěte teplotní čidla na vhodná místa tak, abyste obdrželi reprezentativní hodnoty. Jednotka je řízena tak, aby reagovala na vypočtenou hlavní hodnotu danou teplotním čidlem nebo, aby reagovala na signál od teplotního čidla, které měří nejnižší nebo nejvyšší hodnotu. Alternativně lze odečtené teploty vyslat do jednotky přes nadřazenou komunikaci. Stejné opatření platí pro čidlo v místnosti pro funkci X zóny. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Čidlo v místnosti 1
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo v místnosti 2
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo v místnosti 3
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo v místnosti 4
Zap./Vyp.
Vyp.
Funkce čidlo v místnosti
Střední/min./Max.
Střední
Teplota v místnosti od komunikace
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo venkovního vzduchu 1
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo venkovního vzduchu 2
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo venkovního vzduchu 3
Zap./Vyp.
Vyp.
Čidlo venkovního vzduchu 4
Zap./Vyp.
Vyp.
Střední/min./Max.
Střední
Zap./Vyp.
Vyp.
Funkce čidlo venkovního vzduchu Venkovní teplota od komunikace
40
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.7 Regulační sekvence
Regulační sekvence
Režim topení Vzájemný příkaz k regulační sekvenci režimu topení lze nastavit podle upřesnění níže. Funkce, které nebyly vybrány, nemají vliv na příslušnou regulační sekvenci. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Režim topení
1/2/3/4/5/6*
1
* 1 = HX - Extra regulační sekvence - ReCO2 - Dohřev – Snížení regulace ventilátoru 2 = HX - Extra regulační sekvence - Dohřev - ReCO2 - Snížení regulace ventilátoru 3 = HX - Dohřev - ReCO2 - Extra regulační sekvence - Snížení regulace ventilátoru 4 = HX - Dohřev - Extra regulační sekvence - ReCO2 - Snížení regulace ventilátoru 5 = HX - ReCO2 - Dohřev - Extra regulační sekvence - Snížení regulace ventilátoru 6 = HX - ReCO2 - Extra regulační sekvence - Dohřev - Snížení regulace ventilátoru
HX (Tepelný výměník): Teplotní účinnost výměníku ZZT jednotky je řízen tak, aby zajistil maximální rekuperaci tepla. Extra regulační sekvence: Používá se v režimu topení pro ohřívače (je-li potřeba), pro cirkulační klapky, atd. ReCO2: Cirkulační vzduch je proměnně přimíchán s nejnižším množstvím přívodního (čerstvého) vzduchu. Předpokládá příslušenství TCBR - cirkulační komora. Dohřev: Ohřívač pro dohřev zajišťuje topný výkon. Snížení regulace ventilátoru: Snížení regulace lze zvolit buď pouze pro přívodní vzduch, nebo pro přívodní a odtahový vzduch.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
41
CZ.GOLDSKE.140528
Režim chlazení Vzájemný příkaz k regulační sekvenci režimu chlazení lze nastavit podle upřesnění níže. Funkce, které nebyly vybrány, nemají vliv na příslušnou regulační sekvenci. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Režim chlazení
1/2/3/4/5/6*
1
* 1 = Zesílení chlazení- Extra regulační sekvence - ReCO2 - Chlazení 2 = Zesílení chlazení - Extra regulační sekvence - Chlazení - ReCO2 3 = Zesílení chlazení - Chlazení - ReCO2 - Extra regulační sekvence 4 = Zesílení chlazení - Chlazení - Extra regulační sekvence - ReCO2 5 = ReCO2 - Zesílení chlazení - Chlazení - Extra regulační sekvence 6 = ReCO2 - Zesílení chlazení - Extra regulační sekvence - Chlazení
Zesílení chlazení (úsporné): Zesílení chlazení znamená, že průtok přiváděného a odtahového vzduchu se zvyšuje tak, aby se do prostor přeneslo více chladicí energie. Zvýšený průtok se situuje mezi aktuální průtok a předem nastavený maximální průtok. Extra regulační sekvence: Používá se v režimu chlazení pro chladič (je-li potřeba) aj. ReCO2: Cirkulační vzduch je proměnně přimíchán s nejnižším množstvím přívodního (čerstvého) vzduchu. Předpokládá příslušenství TCBR - cirkulační komora. Chlazení: Chladič zajišťuje chladicí výkon.
6.4.2.8 Min. odtahový vzduch Funkce min.odtahový vzduch se může použít vždy, když není dovoleno, aby teplota odtahového vzduchu byla pod přednastavenou hodnotou. Funkce řídí rychlost otáčení rotačního výměníku (účinnost) tak, aby omezila teplotu výfukového vzduchu na požadovanou hodnotu. Funkce zpomaluje otáčení rotačního výměníku z aktuálních otáček až do té doby, dokud teplota výfukového vzduchu nedosáhne minima dovolené hodnoty.
Min. odtahový vzduch
Regulace výfukového vzduchu vyžaduje jako příslušenství teplotní čidlo TBLZ-1-58-aa umístěné v proud výfukového vzduchu. Viz samostatné instalační instrukce pro TBLZ-1-58-aa vnitřní teplotní čidlo. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Min. výfukový vzduch
Zap./Vyp.
Vyp.
Min. teplota výfuk.vzduchu
-40 - +20,0 °C
5,0 °C
42
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.9 Ranní zesílení Jednotka se využívá k vytápění prostor během předem nastaveného období, dříve přednastaveným v časovém programu.
Ranní zesílení
Funkce se používá, pokud je nainstalována komora pro recirkulaci vzduchu. Jednotka se spouští dříve a používá stejné nastavení provozu a regulace teploty, jaké by použila při běžném čase spuštění. Při spouštění funkce „ranní zesílení“ se otevře cirkulační klapka a spustí se ventilátor přívodního vzduchu. Odtahový ventilátor stojí a klapka venkovního vzduchu zůstává zavřená. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Ranní zesílení
Zap./Vyp.
Vyp.
Čas začátku (před pravidelným časem startu podle čas. progr.)
hod:min.
00:00
Přívodní vzduch, nastav.
1)
50% max. přívod. vz. alt. 100 Pa
Rozsah nastavení je stejný jako nastavení regulace min/max průtoku jednotky a 10-750 Pa pro regulaci tlaku.
1)
6.4.2.10 Zesílený ohřev Zesílený ohřev znamená, že vzduchotechnická jednotka provozovaná v režimu normální regulace průtoku zvyšuje jak průtok přiváděného vzduchu, tak průtok odtahového vzduchu s cílem přenést do prostoru více tepla.
Zesílený ohřev
Ventilátory mohou pracovat v rozsahu od aktuálního průtoku nebo tlaku (nízké otáčky, vysoké otáčky) do předem nastavené maximální rychlosti průtoku. Viz oddíl 6.4.1.2. Tato funkce funguje pouze, pokud je vzduchotechnická jednotka v provozu v režimu regulace odtahového vzduchu a ORE. Pokud je zvolena regulace řízením nebo zesílení v kombinaci se zesílením ohřevu, ovládá se průtok funkcí, která vysílá k ventilátorům nejvyšší výstupní signál. Při sepnutí funkce se plynule zvyšuje průtok vzduchu, když je požadavek na topení a teplota přívodního vzduchu je o 3K (tovární nastavení) nižší než přednastavená maximální teplota přív.vzduchu. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Zesílený ohřev
Zap./Vyp.
Vyp.
Limit startu
2-10 K
3K
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
43
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.11 Zesílení chlazení Zesílení chlazení znamená, že průtok přiváděného a odtahového vzduchu se zvyšuje tak, aby se do prostor přeneslo více chladicí energie.
Zesílení chlazení
Ventilátory dovolují provoz mezi aktuálním průtokem nebo tlakem (nízké otáčky, vysoké otáčky) a předem nastavenými maximálními otáčkami. Viz oddíl 6.4.1.2. Funkci lze zvolit v následujících variantách:
Komfort Výstupy chlazení jsou aktivovány, pokud se vyskytuje požadavek na chlazení. Při sepnutí funkce se plynule zvyšuje průtok vzduchu, když je požadavek na chlazení a teplota přívodního vzduchu je o 3K (tovární nastavení) vyšší než přednastavená maximální teplota přív. vzduchu.
Úspory Zesílení chlazení ve variantě úspory nejprve používá vyšší průtok vzduchu k ochlazení prostor, před vysláním spouštěcího signálu do chladicích zařízení. Tato funkce může být v činnosti i bez aktivace funkce chlazení. Při tepelné zátěži se průtoky zvolna zvyšují až na předem nastavený maximální průtok. Pokud se po dosažení maximálních průtoků stále vyskytuje požadavek na chlazení, aktivují se kontakty výstupu chlazení. Pro aktivaci této funkce je třeba, aby byla teplota venkovního vzduchu nižší nejméně o 2 K než teplota odtahového vzduchu. Pokud je rozdíl v teplotách příliš malý, aktivuje se provoz s normálním chlazením.
Sekvence Zesílení chlazení ve variantě Sekvence se používá, pokud je chladicí zařízení (chiller) dimenzováno na vyšší než normální průtok chlazení. Pokud se vyskytuje požadavek na chlazení, zvyšuje se průtok na předem nastavený maximální průtok ve stejné době, kdy je aktivována funkce chlazení. Pokud nebyla zvolena žádná funkce chlazení, je sekvence zesílení chlazení zablokována. Komfort a úspory Varianty komfort a úspory mohou být kombinovány. Je-li k dispozici volné chlazení, je aktivní funkce úspory; není-li k dispozici volné chlazení, je aktivní funkce komfort. Úspory a sekvence Varianty úspory a sekvence mohou být kombinovány. Je-li k dispozici volné chlazení, je aktivní funkce úspory; není-li k dispozici volné chlazení, je aktivní funkce sekvence. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Zesílení chlazení
Neaktivní Komfort Úspory Sekvence Komfort a úspory Úspory a sekvence
Neaktivní
Limit startu (Komfort)
2-10 K
3K
44
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.12 Přerušovaný noční ohřev Jednotka se používá k vytápění prostor, když je normálně zastavena v časovém programu.
Přerušovaný noční ohřev
Tato funkce vyžaduje připojení vnějšího čidla v místnosti do řídící komunikace jednotky BBU (volba COM 1-3) a instalaci ohřívače za vzduchotechnickou jednotku. Také vyžaduje následující příslušenství: cirkulační komoru a uzavírací klapku pro venkovní a výfukový vzduch. Po aktivaci funkce vzduchotechnická jednotka detekuje pokles teploty v místnosti pod předem nastavenou spouštěcí teplotu. Jednotka se spouští s předem nastavenými průtoky a zadanou hodnotou teploty přiváděného vzduchu. Ve stejnou dobu se otevřou cirkulační klapky. Ventilátor odtahového vzduchu je zastavený a zavřená je i uzavírací klapka. Pokud je v provozu přerušovaný noční ohřev, neovlivňuje případnou další teplotní zónu (Xzona), která se reguluje podle již nastavené hodnoty. Nutné podmínky pro spuštění přerušovaného nočního ohřevu: • Jednotka musí být nastavena na normální stop nebo na rozšířený normální stop. • Teplota místnosti musí být nižší než nastavená spouštěcí teplota. Odtah
Nutné podmínky k zastavení přerušovaného nočního ohřevu: • Jednotka běží na normální nízké/vysoké otáčky nebo externí/manuální zastavení je aktivováno. • Teplota místnosti překračuje předem nastavenou teplotou zastavení. •
Alarm s předem nastavenou prioritou zastavení byl spuštěn. (Je-li třeba, ventilátory vzduchotechnické jednotky zůstanou i nadále v provozu a budou chladit elektrický ohřívač vzduchu, a to i v případě, že byly splněny ostatní podmínky pro zastavení.)
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Přerušovaný noční ohřev
Zap./Vyp.
Vyp.
Teplota v místnosti, start
5-25 °C
16 °C
Teplota v místnosti, stop
5-25 °C
18 °C
Teplota přívodního vzduchu, nastavení
5-50 °C
28 °C
Průtok přívodního vzduchu, nastavení
1)
50% max.přív. vz. alt. 100 Pa
Přivod Přerušovaný noční ohřev s cirkulační komorou: Jsou-li splněny podmínky pro spuštění, klapky venkovního a výfukového vzduchu jsou zavřené. Klapka v cirkulační komoře je otevřená. Ventilátor odtahového vzduchu stojí. Ventilátor přívodního vzduchu běží podle přednastaveného průtoku a ohřívač pro dohřev běží podle přednastavené teploty přívodního vzduchu, dokud nejsou splněny podmínky pro zastavení.
Rozsah nastavení je stejný jako nastavení regulace min/max průtoku jednotky a 10-750 Pa pro regulaci tlaku.
1)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
45
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.13 Letní noční chlazení
Letní noční chlazení
V noci se používá nižší venkovní teplota pro chlazení prostor budovy. Tímto postupem se snižuje požadavky na chlazení během prvních hodin dne. Pokud je instalována chladicí jednotka, minimalizuje se tím doba jejího provozu, což vede k úsporám. K jistému chladicímu efektu dojde, i pokud není instalována žádná chladicí jednotka. Po aktivaci funkce ventilátory jednotky běží ve vysokých otáčkách, s nastavenou hodnotou přiváděného vzduchu 10 °C (tovární nastavení)a to od předem nastaveného času tak dlouho, dokud nejsou splněny podmínky pro jejich zastavení. Jestliže existuje další teplotní zóna (Xzona), dostane stejnou zadanou hodnotu přívodního vzduchu, je-li v provozu letní noční chlazení. Podmínky nutné pro spuštění letního nočního chlazení v předem nastavený čas: • Čas je mezi přednastaveným spouštěcím časem a časem vypnutí. • Venkovní teplota musí být vyšší než předem nastavená hodnota. • Teplota odtahového vzduchu musí být vyšší než přednastavená hodnota. • Odtahový vzduch musí být nejméně o 2 °C teplejší než venkovní vzduch. • V době od 12:00 do 23:59 nebyl požadavek na topení. • Jednotka musí běžet na nízké otáčky nebo být v režimu normální stop. • Během dne nesmí být spuštěna funkce přerušovaného nočního ohřevu. Podmínky nutné k zastavení letního nočního chlazení: • Čas není mezi přednastaveným spouštěcím časem a časem vypnutí. • Teplota odtahového vzduchu poklesla pod předem nastavenou hodnotu. • Venkovní teplota poklesla pod předem nastavenou hodnotu. • Odtahový vzduch je o méně než 1 °C teplejší než venkovní vzduch. Jednotka běží v režimu vysoké otáčky nebo vnější / manuální zastavení jednotky bylo aktivováno. Funkce se spouští v nastaveném času jedenkrát. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Letní noční chlazení
Zap./Vyp.
Vyp.
Čas začátku
00:00 – 00:00
23:00
Čas konce
00:00 – 00:00
06:00
Venkovní vzduch, start
-5 - +15 °C
10 °C
Odtahový vzduch, start
17 - 27 °C
22 °C
Odtahový vzduch, stop
12 - 22 °C
16 °C
Přívodní vzduch, nastavení
0 – 20 °C
10 °C
46
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.2.14 Snížení regulace (průtok/tlak) Snížení regulace přívodního vzduchu je poslední krok v regulační sekvenci pro topení. Lze zvolit ventilátor přívodního vzduchu nebo oba ventilátory - přívodního a odtahového vzduchu. Nelze zvolit pouze odtahový ventilátor.
Snížení regulace (průtok/tlak)
Viz také oddíl 6.4.2.7. Nastavitelné teplotní snížení dovoluje nastavení nižší teploty přívodního vzduchu, před působením funkce snížení regulace (Neutrální zóna). Snížení regulace může být maximálně 50% z přednastavené hodnoty, ovšem nemůže být nižší než min. průtok nebo 20 Pa. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Snížení regulace
Neaktivní/Přívodní vzduch/ Přívodní a odtahový vzduch
Přívodní vzduch
Neutrální zóna
0,0 – 10,0 K
0,0 K
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
47
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.3 Čas a časový program Časovač umožňuje řídit čas a režimy provozu jednotky. Některé nadřazené funkce jako např. externí čas nebo komunikace ovlivňují přednastavené provozní režimy. Jednotka má pět provozních režimů:
Čas a časový program
Úplný stop = jednotka je naprosto vypnutá, žádná interní automatická funkce ani externí řídící ovladače nemohou spustit jednotku. Normální stop = Jednotka je zastavená, nicméně všechny interní a externí automatické funkce jsou nadřazené tomuto zastavení. Rozšířený normální stop = Jednotka je zastavená, nicméně všechny interní a externí automatické funkce jsou nadřazené tomuto zastavení s výjimkou letního nočního chlazení. Nízké otáčky = Jednotka běží na nastavenou hodnotu nízkých otáček. Vysoké otáčky = Jednotka běží na nastavenou hodnotu vysokých otáček.
6.4.3.1 Datum a čas
Datum a čas
Aktuální datum a čas lze nastavit a upravit vždy, když je třeba. Časový spínač bere automaticky v úvahu přestupné roky. Je předem nastavena automatická změna z letního na zimní čas podle standardu EU. Tuto funkci lze blokovat. Lze nastavit příslušné časové pásmo.
6.4.3.2 Nastavení časového programu Pod nastavením časového programu můžete vidět aktuální provozní režim a můžete nastavit základní provozní režim, ve kterém běží jednotka při nenaprogramovaném denním programu a výjimečném čas.programu (účinný interval = Zap.) Toto nastavení je nejčastější a pokrývá hlavní potřeby.
Nastavení časového programu
Když je účinný interval na pozici VYP., znamená to, že nastavený interval (datum, den v týdnu) platí pro nastavený čas v denním programu a ve výjimečném programu, a ve všech ostatních časech jednotka běží v nastaveném základním provozním režimu. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Základní provozní režim
Úplný stop / Nízké ot/ Vysoké ot / Normální stop / Rozšířený norm. stop
Nízké ot.
Účinný interval
Zap./Vyp.
Zap.
Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku
Každý den / Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Datum konce Den konce
Rok/měsíc/den Každý den / Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
48
www.swegon.com
Každý den
Každý den
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.3.3 Denní časový program Lze nastavit dny a čas, kdy má jednotka běžet vysokou rychlostí, nízkou rychlostí nebo být zastavena.
Denní časový program
Pro každý den (Pondělí - Neděle) lze nastavit 6 různých případů (událostí), které se mohou spustit v určitý čas. Zde lze také nastavit 6 různých případů pro dvě výjimky, toto se zadává pod Ex1 a Ex2. Parametry těchto výjimek lze nastavit pod: výjimečný časový program, kalendář 1 a kalendář 2. Přednastavené případy (události) nemohou být převedeny do dalšího 24 hodinového intervalu. Pokud není žádná událost nastavena v intervalu 00.00 až 24.00 hodin, jednotka běží podle základního nastavení v časovém programu. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Den
Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne /Ex1/ Ex2
Čas
00:00-23:59
00:00
Akce
Neaktivní/ Úplný stop/Nízké ot/ Vysoké ot/ Normální stop/ Rozšířený norm. stop
Neaktivní
6.4.3.4 Výjimečný časový program Možné výjimky (Ex1 a Ex2), dříve přednastavené v denním čas. programu, mohou být nastaveny zde, ve výjimečném čas. programu. Zde lze zadat v jaký den v týdnu nebo jaké datum má být daná výjimka aplikována. Pokud zvolíte kalendář 1 nebo kalendář 2, které jsou nejčastěji používané, můžete je nastavit podle instrukcí v následující kapitole.
Výjimečný časový program
Nastavení: Hodnota Výjimka 1/2 Výjimka Datum Datum začátku Den začátku Datum - rozsah Datum začátku Den začátku Datum konce Den konce Den Datum začátku
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Datum/Datum řada/ Den/Kalendář 1/ Kalendář 2
Kalendář 1
Rok/měsíc/den Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Rok/měsíc/den Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Rok/měsíc/den Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Měsíc 1-12/ Lichý / Sudý / Každý den 1-7 / 8-14 / 15-21 / 22-28 / 29-31 / Posledních 7 dní/Každý den
Den začátku
Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Kalendář 1
Viz následující oddíl
Kalendář 2
Viz následující oddíl
Každý den
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
49
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.3.5 Kalendář 1 a 2 Určité specifické datumy při aplikaci výjimečného čas.programu, mohou být nastaveny zde v kalendáři 1 a 2. Pod podmínkou, že je vybrán kalendář 1 nebo 2. Není-li vybrán, následující nastavení nebudou mít žádný efekt. Pod každým kalendářem je možno nastavit celkem 10 nastavení a pro každé nastavení můžou být zvoleny různé funkce.
Kalendář 1 Kalendář 2
Nastavení (Pro kalendář 1 a 2): Hodnota
Rozsah nastavení
Funkce 1-10
Datum/Datum rozsah /Den
Datum Datum začátku
Rok/měsíc/den
Den začátku Datum - rozsah Datum začátku Datum konce Den Datum začátku
Den začátku
Tovární nastavení
Každý den/ Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
Rok/měsíc/den Rok/měsíc/den Měsíc 1-12/Lichý/ Sudý/ Každý den 1-7/8-14/15-21/22-28/ 29-31/ Posledních 7 dní/Každý Každý den / Po/Út/St/Čt/Pá/So/Ne
Každý den
6.4.3.6 Rozšířený provoz Vstupy řídící jednotky pro externí nízké otáčky (svorky 14-15) a externí vysoké otáčky (svorky 16-17), mohou být doplněny v rozšířeném provozu. Mohou být použity např. pro přesčasový provoz spouštěný tlačítkem.
Rozšířený provoz
Požadovaný čas v hodinách a minutách může být nastaven následovně. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Ext. nízké otáčky Ext. vysoké otáčky
00:00-23:59 00:00-23:59 (hod.:min.)
00:00 00:00 (hod.:min.)
50
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.4 Sledování spotřeby energie Zde lze konzultovat spotřebovanou energii ventilátory a ostatními komponenty. Dále je zde uveden parametr SFP ventilátorů a tepelná účinnost rotačního výměníku.
Sledování spotřeby energie
6.4.5 Filtry Stav Stav zanesení filtrů a aktuální limit alarmu pro zanesení filtrů lze číst zde.
Filtry
Kalibrace Filtry je třeba kalibrovat při prvním uvedení jednotky do provozu, po osazení a nastavení potrubního systému vedení, distribučních elementů a případně stavěcích desek. Potom vždy po výměně média filtru. Viz také oddíl 6.3. Předfiltr/Vnitřní filtr (GOLD SD)/Koncový filtr Pro monitorování filtrů je třeba aktivovat funkci filtru. (kromě vnitřního filtru v GOLDu RX/PX/CX). Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Předfiltr
Neaktivní / Přívodní vzduch/ Odtah. vzd./Přív.a odtah.vzd.
Neaktivní
Filtry v jednotce
Neaktivní / Přívodní vzduch/ Odtah. vzd./Přív.a odtah.vzd.
Neaktivní
Koncový filtr
Zap./Vyp.
Vyp.
Limity alarmů Limity alarmů, pro instalované filtry, lze změnit. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Instalované filtry
0-500 Pa
100 Pa
6.4.6 Software Aktuální verze programu pro řídící jednotku IQlogic, pro ruční ovladač IQnavigátor a pro komponenty jednotky komunikační sběrnice lze číst a aktualizovat pomocí SD karty. Software
6.4.7 Jazyk Výběr jazyka lze učinit zde. Jazyk je zvolen při prvním spouštění jednotky. Je-li potřeba, je možné ho kdykoliv změnit. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Jazyk
Jazyky k výběru
Angličt
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
Jazyk
www.swegon.com
51
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.8 Nastavení alarmů 6.4.8.1 Požární alarmy Interní požární alarm
Nastavení alarmů
Interní teplotní čidla vzduchotechnické jednotky slouží jako protipožární termostaty. Alarm je aktivován tehdy, pokud teplotní čidlo přiváděného vzduchu registruje teplotu vyšší než 70 °C nebo pokud teplotní čidlo odtahového vzduchu registruje teplotu vyšší než 50 °C. Pokud je připojeno a aktivováno externí čidlo teploty odtahového vzduchu nebo místnosti, pracuje paralelně s teplotním čidlem odtahového vzduchu jednotky.
Požární alarmy
Lze zvolit ruční nebo automatický reset alarmů. Zchlazení elektrického ohřívače lze aktivovat.
Externí alarmy 1 a 2 Vstupy 6-7 a 8-9 se používají pro externí protipožární zařízení. Lze zvolit ruční nebo automatický reset alarmů. Zchlazení elektrického ohřívače lze aktivovat.
Provoz ventilátorů v případě požáru Ventilátory ve vzduchotechnické jednotce lze použít k odsávání plynů atd. Aktivovaná funkce je v činnosti spolu s externí požární nebo kouřovou funkcí, nebo interním požárním alarmem. Pokud je vzduchotechnická jednotka v nečinnosti, spustí se předem zvolené ventilátory bez ohledu na to, zda bylo v ručním ovladači aktivováno externí zastavení nebo ruční zastavení. Relé klapky ve vzduchotechnické jednotce se sepne, provozní relé rozpojí. Předem zvolené klapky pro použití v případě požáru musí být připojeny k relé klapky (vývody ovládací jednotky 28-30) a tyto klapky se otevřou. Klapky, které se mají v případě požáru zavřít, musí být připojeny k provoznímu relé (vývody ovládací jednotky 26-27) a tyto klapky se zavřou. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Interní požární alarm
Zap./Vyp.
Vyp.
Interní požární alarm reset
Ručně/Auto
Ručně
Interní požární alarm zchlazení
Neaktivní/aktivní
Neaktivní
Externí požární alarm 1 reset
Ručně /Auto
Ručně
Externí požární alarm 1 zchlazení
Neaktivní/aktivní
Neaktivní
Externí požární alarm 2 reset
Ručně /Auto
Ručně
Externí požární alarm 2 zchlazení
Neaktivní/aktivní
Neaktivní
Provoz ventilátorů v případě požárního alarmu
Neaktivní / přív.vzduch / odtah.vz / přív. a odtah.vz
Neaktivní
Přívodní ventilátor v případě požárního alarmu
10-100%
100%
Odtahový ventilátor v případě požárního alarmu
10-100%
100%
52
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.8.2 Externí alarmy Externí alarmy lze používat pro externí funkce (vývody ovládací jednotky 10-11 a 12-13).
Externí alarmy
Obvyklé použití: – Ochrana motoru oběhového čerpadla v okruhu ohřevu nebo chlazení. – Servisní alarm spuštěný detektory kouře. Nastavte následující: Ruční nebo automatický reset alarmu, zchlazení elektrického ohřívače, a zda má být alarm aktivován sepnutím nebo rozpojením obvodu. Pro alarm lze nastavit časovou prodlevu. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Externí alarm 1, reset
Ručně /Auto
Ručně
Externí alarm 1, zchlazení
Neaktivní/aktivní
Aktivní
Externí alarm 1, vstup
Zavřený obvod / Otevřený obvod
Zavřený obvod
Externí alarm 1, prodleva
0-600 sek.
10 sek.
Externí alarm 2, reset
Ručně /Auto
Ručně
Externí alarm 2, zchlazení
Neaktivní/aktivní
Aktivní
Externí alarm 2, vstup
Zavřený obvod / Otevřený obvod
Zavřený obvod
Externí alarm 2, prodleva
0-600 sek.
10 sek.
6.4.8.3 Teplotní ochrana V jednotkách GOLD PX a CX může být použito čidlo na vstupu přívodního ventilátoru jako teplotní ochrana. Nastavení priority alarmu a toho zda se jednotka má vypnout či ne v případě alarmu lze nastavit v Nastavení alarmů, viz oddíl 6.4.8.5.
Teplotní ochrana
V jednotkách RX lze použít dodatečné čidlo. Čidlo musí být zapojeno do jednotky. Zvolte vstup čidla 4 pro přívodní vzduch = pravý a zvolte vstup čidla 3 pro přívodní vzduch = levý. Pro čidlo lze nastavit limit alarmu a prodlevu alarmu. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Teplotní ochrana
Zap./Vyp.
Vyp.
Prodleva alarmu
1-900 sek.
30 sek.
Limit alarmu
3 - +20°C
7°C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
53
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.8.4 Teplotní limity alarmu Změny v továrním nastavení alarmu lze provádět pouze tehdy, existují-li proto speciální důvody a jsou-li známi jejich následky.
Teplotní limity alarmu
Předehřev pod nastavenou hodnotou Můžete nastavit, o kolik Kelvinů může klesnout teplota předehřevu pod nastavenou teplotu, než se spustí alarm.
Přívodní vzduch pod/nad nastavenou hodnotou Můžete nastavit, o kolik Kelvinů může klesnout/stoupnout teplota přiváděného vzduchu pod/nad nastavenou teplotu, než se spustí alarm. Není-li nainstalován chladič, může být potřeba zvýšit nebo zablokovat nastavenou hodnotu, je-li tato nad limitem alarmu.
Odtahový vzduch pod limitem alarmu Můžete nastavit, o kolik Kelvinů může klesnout teplota odtahového vzduchu pod nastavenou teplotu, než se spustí alarm.
Venkovní teplota, limit zastavení Je-li venkovní teplota nad tímto limitem pro zastavení, bude aktivován alarm a je-li pod limitem pro zastavení, bude aktivován alarm a jednotka se zastaví. Vztahuje se na následující čísla alarmu pro tepl.výměník: 15:1-15:4, 16;1-16:4, 17:1, 17:4-17:9. Viz oddíl 8.2. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Předehřev pod nast.hodnotou
2-15 K
5,0 K
Přív. vzduch pod nast.
2-15 K
5,0 K
Přív. vzduch nad nast.
2-15 K
5,0 K
Odtah. vz. pod limitem alarmu
8-20°C
12,0°C
Venkovní teplota, limit zastavení
-40 - +50 °C
5,0 °C
6.4.8.5 Priorita alarmu
Priorita alarmu
Změny v prioritě alarmu lze provádět pouze tehdy, existují-li proto speciální důvody a jsou-li známi jejich následky. Některé priority alarmu nelze změnit. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Číslo alarmu
1:1 – 60:10
Aktivní
Zap./Vyp.
Priorita
Info*/A/B
Zastavení jednotky
Zap./Vyp.
* Alarmy jsou znázorněny rozsvícením červené LED kontrolky na ručním ovladači.
54
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.9 Vzduchotechnická jednotka 6.4.9.1 Nastavení Pojmenovat jednotku pomocí ručního ovladače jde pouze použitím číslic, ovšem na webové stránce může být jméno jednotky složeno z písmen. Jméno je poté zobrazeno na všech obrázcích v ručním ovladači a na webové stránce. Typ jednotky, velikost přívodního a odtahového ventilátoru je možné zobrazit.
Vzduchotechnická jednotka.
Nastavení
GOLD RX/PX/CX Pozice ventilátoru jednotky 1 (tj. ventilátor na levé straně při pohledu z inspekční strany) lze zobrazit a nastavit. Důležité! Změny funkce ventilátoru z přívodního na odtahový a obráceně. Ve schématu průtoků (na ovladači) lze číst pozici ventilátorů, která by měla být nastavena v souladu s aktuální konfigurací jednotky. GOLD SD Pozice ventilátoru, pravá nebo levá, horní/dolní úroveň lze číst a měla by být nastavena v souladu s aktuální konfigurací jednotky. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
GOLD RX/PX/CX Jméno
Volba
Pozice ventilátoru 1
Odtah.vzd / Přív.vzd
Schéma průtoků - pozice přív.vzd.
Horní úroveň / Dolní úroveň
GOLD SD Jméno
Volba
Pozice ventilátoru
Levá/Pravá
Levá
Schéma průtoků - pozice přív.vzd.
Horní úroveň / Dolní úroveň
Dolní úroveň
Dolní úroveň
6.4.9.2 Čtení údajů ventilátoru Nastavení rychlosti ventilátoru lze číst zde v procentech z maximální rychlosti.
Čtení údajů ventilátoru
6.4.9.3 Provozní doba V provozní době (ve dnech) lze vidět řízení ventilátorů, tepelný výměník, předehřev, extra regulační sekvence topení, X zóna topení, ohřev jednotky, funkce ReCO2, topení, extra regulační sekvence chlazení, X zóna chlazení, chlazení jednotky, ReCO2, chlazení, celoroční komfort topné a chladicí vody.
Provozní doba
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
55
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.9.4 Automatické funkce Spouštěcí sekvence Jednotka GOLD má spouštěcí sekvenci s následující prodlevou mezi jednotlivými kroky předem nastavenou výrobcem: 1. Relé klapky se sepne a otevírá zavírací klapku (pokud je nainstalována). Tepelný výměník ZZT je řízen tak, aby poskytoval maximální výkon (neplatí pro Gold SD, bez tep.výměníku). Ventil pro dohřev se otvírá na 40% (pokud je nainstalován) Časová prodleva: 30 sekund. 2. Spustí se ventilátor odtahového vzduchu (neplatí v případě, že jsou nainstalovány pouze vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro přiváděný vzduch) Časová prodleva: 60 sekund. 3. Spustí se ventilátor přiváděného vzduchu (neplatí v případě, že jsou nainstalovány vzduchotechnické jednotky GOLD SD pro odtahový vzduch) Časová prodleva: 30 sekund. 4. Funkce ohřevu je snížena nebo zvýšena podle potřeby pro vytápění. Časová prodleva: 180 sekund. Poté je funkce tepelného výměníku snížena nebo zvýšena podle potřeby pro vytápění. Časová prodleva: 180 sekund. Celý průběh spouštěcí sekvence lze sledovat prostřednictvím obrázků na displeji. Spouštěcí sekvence zabraňuje spuštění ventilátoru odtahového vzduchu, pokud je zavírací klapka zavřená. Tím, že se nejdříve spouští ventilátor odtahového vzduchu a výměník, systém zabraňuje prochladnutí prostor v důsledku chladného přiváděného vzduchu při chladném počasí.
Kalibrace nuly Tlakové čidlo jednotky je automaticky kalibrováno. Proces kalibrace probíhá přibližně 3 minuty poté, co se jednotka zastavila (pokud se jednotka nezastavila, zobrazí se oznámení). V ručním ovladači se zobrazuje text: kalibrace nuly. Ventilátory nelze spustit během procesu kalibrace.
56
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.10 Ohřev 6.4.10.1 Čtení údajů Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se pro kontrolu výkonu.
Ohřev
6.4.10.2 Předehřev Předehřevem venkovního vzduchu je možné zabránit tvorbě vlhkosti ve filtru venkovního vzduchu umístěného v jednotce, snížit riziko námrazy ve výměníku ZZT a zamezit riziku, že tlaková čidla a systém řízení motoru jsou provozovány v příliš nízké teplotě prostředí. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Čtení údajů Předehřev
Tovární nastavení
Předehřev
Zap./Vyp.
Vyp.
Předehřev nastavení
-40 - +40 °C
5 °C
Opakovaný provoz čerpadla
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakovaného provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz doba
0-60 min.
3 min.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
57
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.10.3 Extra regulační sekvence
Extra regulační sekvence
Používá se k dodatečným ovládacím funkcím ovládaným signálem 0 V–10 V s běžnou sekvencí regulace teploty. Funkci lze použít k využití stávajících zdrojů tepla nebo chladu, např. z chladicí jednotky (chilleru). Tuto funkci lze použít i pro dodatečný chladicí nebo ohřívací výměník. Muže být také použita pro řízení cirkulačních klapek. V tomto případě je požit obrácený výstupní signál 10-0V. Maximální výstupní signál lze omezit od 100 % do 50 %. Výstupní signál extra regulační sekvence je řízen TBIQ-3-2 IQlogic+ modulem (Příslušenství, viz samostatné instrukce). Pomocí extra regulační sekvence lze řídit souběžně dva ohřívače v následujících kombinacích: Vodní-elektrický, vodnívodní, elektrický-elektrický (Sezónní ohřev, viz také oddíl 6.4.10.7). Vodní ohřívač lze objednat s nebo bez protimrazové ochrany. Pokud výstup z prvního ohřívače není dostačující, spustí se automaticky sekvence druhého ohřívač. Spouštěcí sekvence, funkce monitorování námrazy, řízení čerpadla, zchlazení el.ohřívače a ostatní funkce jsou k dispozici. Pro spouštěcí sekvenci, funkci monitorování námrazy a pro zchlazení je použito stejné nastavení jako pro regulérní dohřev. Nastavení:
Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Extra reg.sekvence
Neaktivní/Topení / Chlaz./top.a
Neaktivní
Obrácený výstup 10-0 V
Zap./Vyp.
Vyp.
Max.výstupní signál
50-100%
100%
Opakovaný provoz
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz -doba
0-60 min.
3 min.
58
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.10.4 Dohřev Ohřívač je vybaven rychlospojkou k připojení do řídící desky jednotky, která automaticky rozpozná typ použitého ohřívače.
Dohřev
Vodní ohřívač vzduchu Je-li vybrán režim čerpadla nebo čerpadla+ventilu, aktivuje se výstup relé (vývody ovládací jednotky 20-21) vždy, když je nutný ohřev a tím se spustí oběhové čerpadlo ohřívače vzduchu. Pokud je venkovní teplota nízká (nižší než +12 °C), aktivuje se průběžně kontakt výstupu čerpadla. V ostatních případech je kontakt výstupu čerpadla aktivován na 3 minuty každých 24 hodin pro kontrolní spuštění oběhového čerpadla. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Opakovaný provoz
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz -doba
0-60 min.
3 min.
Vodní ohřívač
Elektrický ohřívač vzduchu Pokud je požadavek na topení, aktivuje se výstupní relé (vývody ovládací jednotky 20-21). Výstup relé lze použít pro indikaci nebo zablokování vnější funkce.
6.4.10.5 Xzona Funkce regulace teploty Xzony je určena k regulaci jedné další teplotní zóny prostřednictvím ventilačního systému.
Xzona
Xzona lze použít pro všechny typy vzduchotechnických jednotek GOLD. Tato funkce může regulovat dohřev i chlazení v další zóně. Více informací k této funkci je v samostatném katalogu Xzóna. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Xzona
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz -doba
0-60 min.
3 min.
Teplovodní ohřívač
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
59
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.10.6 Elektrický ohřívač vzduchu
Elektrický ohřívač vzduchu
Je-li elektrický ohřívač v provozu, tak po jeho vypnutí je vychlazován proudem vzduchu po dobu asi 3 minut (tovární nastavení). Na ručním ovladači se zobrazí text: zchlazení. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Zchlazení
1 - 25 min
3 min.
6.4.10.7 Sezónní ohřev
Sezónní ohřev
Funkce sezónního ohřevu vyžaduje, aby funkce Extra regulační sekvence byla aktivována. Viz oddíl 6.4.10.3. Když obě standardní funkce pro dohřev a extra teplotní sekvence jsou aktivovány, je možné tyto funkce střídavě používat pomocí digitálního vstupu nebo komunikace. Například: Horká voda je k dispozici pouze v zimě. V létě jakýkoliv požadavek na topení je pokryt elektrickým ohřívačem. Přepnutí lze udělat ručně nebo pomocí externího termostatu, externího časovače apod. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Sezónní ohřev
Neaktivní/Extra reg. sekv. zavřený kontakt/ Extra reg. sek.otevř.kont./ Extra reg.sekv. Manual 1)
Neaktivní
Extra reg. sekv.
Zap./Vyp.2)
Vyp.
Extra regulační sekvence zavřený kontakt = Když je kontakt zavřený, pouze standardní funkce ohřevu je aktivní. Když je kontakt otevřený, je možné přepínání do extra regul. teplotní sekvence. Extra regul.sekvence otevřený kontakt = Když je kontakt otevřený, pouze standardní funkce ohřevu je aktivní. Když je kontakt zavřený, je možné přepínání do extra regul. teplotní sekvence. Extra regulační sekvence - Ruční= Přepínání je nastaveno v ručním ovladači nebo na webových stránkách jednotky.
1)
Extra regulační sekvence v pozici Vyp. znamená, že funkce standardního ohřevu je aktivní a v pozici Zap. znamená, že přepínání do extra regulační sekvence je možné.
2)
dovolená (pouze ručně)
6.4.10.8 Automatické funkce Funkce monitorování námrazy – vodní ohřívač vzduchu Funkce monitorování námrazy je aktivní vždy, kdy je připojen ohřívač vzduchu pro horkou vodu dodaný společností Swegon. Funkce aktivuje topné zařízení, které udržuje ve výměníku teplotu 13 °C během provozu vzduchotechnické jednotky, 25 °C po jejím zastavení. Pokud teplotní čidlo detekuje teplotu nižší než 7 °C, aktivuje se alarm a jednotka se zastaví.
Snížení výkonu elektrického ohřívače Pouze v kombinaci s el.ohřívačem od Swegonu. K ochraně elektrických topných prvků před přehřátím při plném topném výkonu je nutná minimální přípustná rychlost vzduchu 2 m/s. Pokud průtok přiváděného vzduchu do vzduchotechnické jednotky klesne pod hodnotu odpovídající rychlosti vzduchu ve výměníku 2m/s, automaticky se sníží tepelný výkon ohřívače vzduchu.
60
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.11 Chlazení 6.4.11.1 Čtení údajů Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se pro kontrolu výkonu.
6.4.11.2 Extra regulační sekvence Používá se k dodatečným ovládacím funkcím ovládaným signálem 0 V–10 V (10-0 V) s běžnou sekvencí regulace teploty. Funkci lze použít k využití stávajících zdrojů tepla nebo chladu, např. z chladicí jednotky (chilleru). Tuto funkci lze použít i pro dodatečný chladicí nebo ohřívací výměník. Muže být také použita pro řízení cirkulačních klapek. V tomto případě je použit obrácený výstupní signál 10-0V.
Chlazení
Čtení údajůs Extra regulační sekvence
Maximální výstupní signál lze omezit od 100 % do 50 %. Výstupní signál extra regulační sekvence je řízen TBIQ-3-2 IQlogic+ modulem (Příslušenství, viz samostatné instrukce). Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Extra reg.sekvence
Neaktivní/Topení / Chlaz./top.a chlaz.
Neaktivní
Obrácený výstup 10-0 V
Zap./Vyp.
Vyp.
Max.výstupní signál
50-100%
100%
Opakovaný provoz čerpadla
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz -doba
0-60 min.
3 min.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
61
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.11.3 Chlazení
Chlazení
Pohon ventilu vodního chladiče je vybaven rychlospojkou k připojení do řídící desky jednotky, která automaticky aktivuje chladicí funkci. Funkce chlazení může být aktivována z ručního ovladače.
1. krok Používá se, pokud je připojené chlazení v jednom kroku. Regulátor chlazení vzduchotechnické jednotky reguluje výkon chlazení od 0 % do 100 % podle potřeby chlazení. Relé chlazení se sepne, pokud potřeba chlazení překročí 5 % a rozpojí se, když se sníží potřeba chlazení pod 2 %.
2. krok Používá se, pokud je připojené chlazení ve 2 krocích. Regulátor chlazení vzduchotechnické jednotky reguluje výkon chlazení od 0 % do 100 % podle potřeby chlazení. Relé chlazení 1 se sepne, pokud potřeba chlazení překračuje 5 % a rozpojí se, když se sníží potřeba chlazení pod 2 %. Relé chlazení 2 se sepne, pokud potřeba chlazení překračuje 55 a rozpojí se, když je potřeba chlazení nižší než 50 %.
3. krok, binární Používá se, pokud je připojeno chlazení se dvěma vstupy ovládané třemi binárními kroky. Regulátor chlazení vzduchotechnické jednotky reguluje výkon chlazení od 0 % do 100 % podle potřeby chlazení Rostoucí potřeba chladu: Relé chlazení 1 se sepne, pokud je potřeba chlazení nad 5 % a rozpojí se, pokud je požadavek na chlazení mezi 40 % – 70 %. Relé chlazení 2 se sepne, pokud je potřeba chlazení nad 40 %. Relé chlazení 1 se znovu sepne (společně s relé chlazení 2) pokud je potřeba chlazení vyšší než 70 %. Klesající potřeba chladu: Relé chlazení 1 se rozpojí, pokud je potřeba chlazení nižší než 60 %, znovu sepne, pokud je potřeba chlazení nižší než 30 %, znovu rozpojí, pokud je potřeba chlazení nižší než 2 %. Relé chlazení 2 se rozpojí, pokud je potřeba chlazení nižší než 30 %. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Neaktivní/1 krok/ 2 kroky/3 kroky,
Neaktivní
Opakovaný provoz 1
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz 2
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
Interval opakov. provozu
0-168 hod.
24 hod.
Opakovaný provoz - doba
0-60 min.
3 min.
DX chladič Chlazení Vodní chladič
62
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.11.4 Xzona Funkce regulace teploty Xzony je určena k regulaci jedné další teplotní zóny prostřednictvím ventilačního systému.
Xzona
Xzona lze použít pro všechny typy vzduchotechnických jednotek GOLD. Tato funkce může regulovat dohřev i chlazení v další zóně. Více informací k této funkci je v samostatném katalogu Xzóna. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Neaktivní/1 krok/ 2 kroky/3 kroky,
Neaktivní
Vodní chladič Opakovaný provoz 1
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz 2
Zap./Vyp.
Vyp.
Opakovaný provoz ventilu
Zap./Vyp. 0-168 hod. 0-60 min.
Vyp. 24 hod. 3 min.
DX chladič Chlazení
Interval opakov. provozu Opakovaný provoz - doba
6.4.11.5 COOL DX COOL DX – Ekonomický (bez tep.výměníku) Používá se, když je připojený chiller COOL DX. Obě chladicí relé vzduchotechnické jednotky fungují paralelně s příslušným relé modulu IQlogic+ chilleru COOL DX.
COOL DX
COOL DX – Komfort Používá se, když je připojený chiller COOL DX. Tepelný výměník v AHU jednotce funguje společně s chladicí jednotkou pro vyrovnání teploty přívodního vzduchu. COOL DX – Top Používá se, když je připojený chiller COOL DX. Obě chladicí relé vzduchotechnické jednotky fungují paralelně s příslušným relé modulu IQ logic+ chilleru COOL DX. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
COOL DX
Neaktivní/Ekonomický/ Komfort/COOL DX Top
Neaktivní
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
63
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.11.6 Zpoždění Čas restartu (obnovení) je počítán od doby kdy kompresor sepne, až do doby kdy je mu dovoleno znovu sepnout.
Zpoždění
Čas přechodového kroku je čas zpoždění mezi dvěma kroky. Zastavení / čas restartu je počítán od doby kdy kompresor vypne, až do doby kdy je mu dovoleno znovu sepnout. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Čas restartu Čas přechodového Čas zastavení/ startu
0-20 min. 0-15 min. 0-15 min.
5 min. 5 min. 5 min.
6.4.11.7 Limity venkovní teploty Opatření je k dispozici pro nastavení venkovní teploty – zablokováním funkce ve 3 krocích. Je-li venkovní teplota pod hodnotou každého kroku, bude chladicí funkce na relé zablokována. Funkce se používá k zamezení častého spínání a vypínání příslušného kompresoru.
Limity venkovní teploty
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Krok 1 Krok 2 Krok 3
0-30 ºC 0-30 ºC 0-30 ºC
15 ºC 18 ºC 20 ºC
6.4.11.8 Limity průtoku Chladicí funkce je zablokována, je-li přiváděný nebo odtahový průtok vzduchu nižší než nastavený limit. Není-li funkce limitu průtoku momentálně předmětem zájmu, jsou oba průtoky limitu nastaveny na 0.
Limity průtoku
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Přívodní vzduch
0 - Max. průtok
25% max. průtoku jednotky
Odtahový vzduch
0 - Max. průtok
25% max. průtoku jednotky
64
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.12 Výměník ZZT 6.4.12.1 Čtení údajů Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se pro kontrolu výkonu.
Výměník ZZT
Čtení údajů
6.4.12.2 Carry over regulace Při nízkých průtocích vzduchu jednotkou, dochází ke snížení otáček rotačního výměníku na takovou úroveň, aby došlo ke správnému profouknutí čistícího vzduchu výměníkem.
Carry over regulace
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Carry over regulace
Zap./Vyp.
Vyp.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
65
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.12.3 Odmrazování V prostředí, kde odtahový vzduch může být příležitostně vlhký, lze aktivovat funkci odmrazování, která zabraňuje zamražení výměníku. Funkce průběžně monitoruje stav rotačního výměníku a zabraňuje zamrznutí kondenzátu v průchodech rotoru a jejich následnému ucpání.
Odmrazování
Funkce vyžaduje oddělený snímač tlaku (předem nastavený pro odmrazování výměníku) připojený k vstupům ovládací jednotky pro sběrnici vnější komunikace BUS a připojení hadičkami k odběrným místům pro měření tlaku na jednotce. Viz speciální instrukce pro instalaci čidla tlaku TBLZ-1-23-aa. Následně je třeba kalibrovat tlakovou ztrátu na rotoru, aby bylo možné nastavit referenční tlakovou ztrátu pro účely měření. Kalibrace se provede tak, že nastavíme kalibraci do pozice Zapnuto. Pokud je tato funkce aktivována, měří se průběžně tlaková ztráta tlaku na výměníku a odečet se porovnává s odečtem kalibrace. Přesáhne-li pokles tlaku přes výměník přednastavenou limitní hodnotu, odmrazovací sekvence je tedy realizována tak, že otáčky rotoru jsou postupně snižovány (po dobu max.4 minut) až na otáčky, při kterých se pokles tlaku přes tep.výměník sníží na polovinu přednastavené limitní hodnoty. Nejnižší dovolené otáčky rotoru jsou 0.5 rpm(ot/min). Během odmrazovacího procesu odtává teplý odtahový vzduch možnou povrchovou námrazu. Čtyřminutové zpoždění dává čas výměníku zaschnout. Poté rotor znovu naběhne (náběh max.4 min) na běžnou hodnotu otáček. Odmrazování pracuje po maximální povolenou dobu 30 minut. Pokud se tlaková ztráta během maximální povolené doby nesníží ani po šesti pokusech během 24 hodin, aktivuje se alarm. Je třeba vzít v úvahu, že účinnost výměníku se při odmrazování snižuje a že se za výměníkem sníží teplota přiváděného vzduchu.
Odtahový vzd.
Princip připojení samostatného tlakového čidla pro funkci odmrazování.
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Odmrazování
Zap./Vyp.
Vyp.
Odmrazování, limit.hodn.
30-100 Pa
50 Pa
Kalibrace
Zap./Vyp.
Vyp.
66
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.12.4 Automatické funkce GOLD RX (rotační výměník ZZT)
GOLD PX (deskový výměník ZZT)
Čistící funkce Čištění je automatická funkce, která zabraňuje, aby rotační výměník zůstával v klidu tehdy, kdy po delší období není nutný ohřev. Čištění je aktivováno, pokud je jednotka v provozu, ale rotor výměníku se neotáčí. Rotor výměníku se pak otáčí po dobu 10 sekund každých 10 minut a odstraňuje tak ze svého povrchu nečistoty.
Protimrazová ochrana Při velmi nízkých venkovních teplotách a vysokém obsahu vlhkosti v odtahovém vzduchu dochází k nebezpečí námrazy deskového výměníku. GOLD PX je vybaven protinámrazovou ochranou.
Výpočet účinnosti Účinnost je vypočtena a zobrazena (0 – 100%).
Integrovaný ovládací systém přepočítá, s ohledem na obsah naměřené vlhkosti, nejnižší dovolenou teplotu uvnitř výměníku bez rizika námrazy. Regulace by-passové klapky je nastaveno tak, aby nedošlo k poklesu teploty pod tuto vypočítanou minimální hodnotu.
Zpětné získávání chladu Zpětné získávání chladu je automatická funkce, která pomáhá vzduchotechnické jednotce využít relativní „chladicí energii“, která může být přítomna v interiéru tehdy, kdy se při vysoké venkovní teplotě požaduje chlazení. Výměník se otáčí maximální rychlostí a tímto způsobem získává chladicí energii z odtahového vzduchu. Podmínkou pro aktivaci této funkce je, aby existoval požadavek na chlazení a aby venkovní teplota byla o 1 °C vyšší než teplota odtahového vzduchu. Funkce se vypíná při zaniknutí požadavku na chlazení, nebo pokud je venkovní teplota stejná jako teplota odtahového vzduchu.
Měření teploty se provádí uvnitř „studeného rohu“ výměníku a měření obsahu vlhkosti odtahového vzduchu.
Prodloužení funkce výměníku Po zastavení vzduchotechnické jednotky se rotační výměník automaticky otáčí dál po dobu zhruba 1 minuty. Po zadání příkazu k zastavení prostřednictvím ovladače si zastavení otáčení ventilátorů vyžádá trochu času. Tímto opatřením se zabraňuje průniku chladného přiváděného vzduchu do prostor. GOLD CX/SD (kapalinový výměník ZZT) Řízení čerpadla, kapalinový výměník ZZT Čerpadlo trubkové sady se sepne v případě potřeby rekuperace tepla. Pokud není potřeba zpětné získávání tepla po dobu delší než 24 hodin, sepne se čerpadlo jednou za den. Protimrazová ochrana Při velmi nízkých venkovních teplotách a vysokém obsahu vlhkosti v odtahovém vzduchu hrozí zamrznutí kapalinového výměníku ZZT. GOLD SD/CX jsou vybaveny protinámrazovou ochranou. Měří se jednak teplota kapaliny cirkulující v odtahovém výměníku a dále obsah vlhkosti v odtahovém vzduchu. Integrovaný ovládací systém přepočítá, s ohledem na obsah naměřené vlhkosti, nejnižší dovolenou teplotu uvnitř výměníku bez rizika námrazy. Ventil trubkové sady je regulován tak, aby cirkulující kapalina neklesla pod tuto teplotu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
67
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.13 SMART Link Funkce SMART link je určená pro optimální kontrolu teploty a provozu, stejně tak pro čtení alarmů a hodnot chladicí jednotky / tepelného čerpadla Swegon. Více informací najdete v katalogu: SMART Link/AQUA Link.
SMART Link
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Typ jednotky
Neaktivní/ Vodní čerpadlo/ Voda,chladicí jednotka/ Voda, reverzní/ DX, tep.čerpadlo/ DX, chladicí jedn./ DX, reverzní
Neaktivní
Topná voda, nastavení
10-80 ºC 1)
40 ºC
Topná voda, rozdíl
1-10 K
3K 12ºC
Chladicí voda, nastavení
0-20 ºC
Chladicí voda, rozdíl
1-10 K
2K
Optimalizace
Zap./Vyp.
Vyp.
Optimaliz.chlazení
0,01 – 6,00 K/min
0,3 K/min
Rychlost regulace
0,01 – 6,00 K/min
0,3 K/min
Limit ventilu, dolní
5-90%
75
Limit ventilu, horní
70-100%
95
Zpoždění
30-3200
60
AQUA Link
Zap./Vyp.
Vyp.
Alarm čerpadla
Neaktivní /Alarm na zavřeném kontaktu/ Alarm na otevřeném kontaktu /Funkce stykače
Neaktivní
1)
1)
Minima a maxima jsou limitovány hodnotami nastavenými v chladicí jednotce / tepelném čerpadlu.
68
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.14 Vlhkost Jsou-li funkce vlhčení a odvlhčování aktivovány ve stejný čas, je funkce odvlhčování prioritní a všechna možná nastavení vlhčení jsou limitována tak, aby byla stejná nebo nižší než nastavení pro odvlhčování. Mezi koncem odvlhčování a začátkem vlhčení je zpoždění 5 minut a naopak taktéž.
Vlhkost
6.4.14.1 Čtení údajů Všechny důležité hodnoty lze konzultovat zde. Používají se pro kontrolu výkonu.
Čtení údajů
6.4.14.2 Vlhčení Adiabatické vlhčení (Zap./Vyp.) Tato funkce je vhodná při použití adiabatického zvlhčovače (ne od Swegonu). Funkce vyžaduje dodatečné příslušenství TBIQ-3-1 IQlogic+ modul a TBLZ-31-2 čidlo vlhkosti. Viz samostatné instalační instrukce. Nainstalujte čidlo vlhkosti do potrubí odtahového vzduchu (nebo do větraného prostoru), viz obrázek. Vlhkost v potrubí odtahového vzduchu (ve větraném prostoru) je regulována mezi nastavitelným dolním a horním limitem. Parní vlhčení (0 - 10V) Tato funkce je vhodná při použití parního zvlhčovače (ne od Swegonu) a je řízená proměnným signálem 0-10V, stejně jako kontaktní funkcí, která propojí zvlhčovač při zastavení jednotky, při aktivaci funkce letního nočního chlazení nebo je-li vlhkost v odtahovém vzduchu vyšší o 10% než nastavená hodnota. Funkce vyžaduje dodatečné příslušenství TBIQ-3-1 IQlogic Plus modul a dvě čidla vlhkosti TBLZ-31. Viz samostatné instalační instrukce. Nainstalujte čidla vlhkosti do potrubí odtahového vzduchu a do potrubí přiváděného vzduchu. Viz obrázek. Funkce udržuje konstantní vlhkost v potrubí odtahového vzduchu (v prostoru) regulací vlhkosti přívodního vzduchu. Aby se zabránilo příliš vysoké vlhkosti v přívodním vzduchu, je zde omezení maximálním limitem. Případně vlhkost v potrubí přívodního vzduchu může být konstantní, pokud je zvolena možnost regulace vlhkostního čidla přívodního vzduchu. Nastavená hodnota nemůže být vyšší než je max. limit. Je-li aktivována funkce odvlhčování, nemůže být max. limit nastaven vyšší než nastavená hodnota pro odvlhčování.
Vlhčení
Příklad, Parní vlhčení
TBLZ-1-31-2 Čidlo vlhkosti, odtahový vzduch
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Vlhčení
Neaktivní/ Zap./ Vyp./ 0-10V
Neaktivní
Regulační čidlo
Přív.vzd./Odtah.vzd.
Přív.vzd.
Start
10-95% RH
40% RH
Zatrzymanie
10-95% RH
45% RH
TBLZ-1-31-1 Čidlo vlhkosti, přívodní vzduch
Adiabatické
Parní Nastavená hodnota
10-95% RH
30% RH
Max. přív.vzduch
10-95% RH
80% RH
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
69
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.14.3 Odvlhčování Funkce je určena pro odvlhčování přívodního vzduchu tak, aby se zabránilo kondenzaci v potrubí přívodního vzduchu nebo v připojených vzduchotechnických elementech.
Odvlhčování
Funkcí odvlhčování je řízena vlhkost v potrubí přiváděného vzduchu prostřednictvím zapínání a vypínání chladiče a dohřívače. Tato funkce vyžaduje, aby byl chladič instalován v potrubí přiváděného vzduchu před ohřívačem, viz příklad vpravo. Čidlo vlhkosti TBLZ-1-31-1 je upevněno v potrubí přiváděného vzduchu a jeho kabel je připojen k příslušnému terminálu na jednotce GOLD. Viz samostatné instalační instrukce.
Příklad: Regulace odvlhčování Čidlo teploty, přívodní vzduch
Vlhkost kondenzuje na povrchu chladiče. Ochlazený vzduch se poté ohřeje na požadovanou teplotu. Výsledkem je snížení obsahu vlhkosti přiváděného vzduchu. Chladicí jednotka musí být navržena tak, aby teplota přívodního vzduchu byla nižší než rosný bod, jinak nedojde ke kondenzaci a tedy ani k odvlhčování. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Odvlhčování
Zap./Vyp.
Vyp.
Hodnota nastavení
10-90%RH
50%RH
TBLZ-1-31-1 Čidlo vlhkosti
6.4.14.4 Alarm vlhčení
Alarm vlhčení
Vstup alarmu lze zvolit na zavřeném okruhu, na otevřeném okruhu nebo na stykačové funkci. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Vstup alarmu
Neaktivní/zavř.okruh/ otev.okr./Funkce stykače 1)
Neaktivní
Zavřený okruh znamená aktivaci alarmu zavřením okruhu. Otevřený okruh znamená aktivaci alarmu při otevřeném okruhu. Funkce stykače umožňuje použití pomocného kontaktu stykače, který řídí zvlhčovač. Pomocný kontakt je připojen na vstup alarmu. 1)
Příklad: Regulace odvlhčování Čidlo teploty, přívodní vzduch
TBLZ-1-31-1 Čidlo vlhkosti
70
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.15 ReCO2 Funkce ReCO2 slouží k zajištění správné kvality nebo teploty vzduchu pomocí cirkulačního vzduchu a k minimalizování průtoku venkovního vzduchu. ReCO2
Funkci lze použít ve větracích systémech, které dovolují použití cirkulačního nebo smíchaného vzduchu. Funkce předpokládá, že klapka venkovního vzduchu a cirkulační klapka jsou vybaveny modulačním pohonem klapky. Nižší průtok venkovního a odpadního vzduchu stejně jako nižší otáčky odtahového ventilátoru mají za následek nižší spotřebu energie. Samostatné čidlo kvality vzduchu (CO2) měří nepřetržitě množství CO2 ve větracím systému.
Odpadní vzd.
Odtahový vzd.
Pokles tlaku v rotačním výměníku musí být kalibrován tak, aby byl stanovený referenční pokles tlaku pro tuto funkci. Kalibrace je spuštěna nastavením kalibrace na pozici zapnuto. Více informací v samostatném manuálu pro funkci ReCO2. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Podle CO2
Neaktivní/CO2 / CO2 a zesílení průtoku
Neaktivní
Podle teploty
Neaktivní /Top. sekvence/ Neaktivní Chlad. sekvence/Topná a chladicí sekvence
Venkovní vzd.
Typ regulace
CO2 CO2, nastavení
0-100%
50%
Min.venkovní vzduch
1)
25% max.průtoku jednotkou
Min. odpadní vzduch
1)
25% max.průtoku jednotkou
Kalibrace
Zap./Vyp.
Vyp.
Min. venkovní vzduch
1)
25% max.průtoku jednotkou
Min. odpadní vzduch
1)
25% max.průtoku jednotkou
Kalibracja
Zap./Vyp.
Vyp.
Přívodní vzd.
Tlakové čidlo na měření v proudu venkovního vzduchu Průtok venkovního vzduchu je udržován na konstantní hodnotětlakovým čidlem. Když se otevře cirkulační klapka, sníží se otáčky odtahového ventilátoru a naopak.
Teplota
1)
Rozsah nastavení je stejný jako min. a max. nastavení pro jednotku
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
71
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.16 Celoroční komfort Funkce celoroční komfort (AYC) řídí pomocí ventilů teplotu přívodního vzduchu pro komfortní moduly, chladicí trámy, parapetní jednotky apod. Teplota vody je měřena dvěma ponornými teplotními čidly, která jsou namontovaná na trubkovém okruhu vody.
Celoroční komfort
Celoroční komfort má funkce pro kompenzaci venkovního vzduchu, kompenzaci v místnosti, kompenzaci rosného bodu stejně jako pro monitorování a zkoušení čerpadel a ventilů.
Topná voda
Pro více informací, viz katalog funkce Celoroční komfort. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Funkce
Neaktivní/ Chlavoda/Topná voda / Chladicí a topná voda
Neaktivní
Chladicí voda1) Kompenzace venkovní teploty Venkovní teplota X1 Venkovní teplota X2 Venkovní teplota X3 Venkovní teplota X4 Teplota chladicí vody Y1 Teplota chladicí vody Y2 Teplota chladicí vody Y3 Teplota chladicí vody Y4 Venkovní teplota pro čerpadlo start
5-30 ºC Zap./Vyp. -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC
14 ºC Vyp. 10 ºC 20 ºC 25 ºC 30 ºC 22 ºC 18 ºC 14 ºC 12 ºC 10 ºC
Venkovní teplota pro čerpadlo stop Kompenzace teploty v místnosti Tepl.v místnosti nastavení Tepl.v místnosti P-pás Tepl.v místnosti blokováno v noci Noční kompenzace Noční snížení Časový program 1/2 začátek Časový program 1/2 konec Časový program 1/2 doba
-40 - +40 ºC Zap./Vyp. 0 - 40 ºC 1-10 K Zap./Vyp. Zap./Vyp. 0-10 K 00:00 – 23:59 00:00 – 23:59 Neaktivní / Po/Út/St/Čt/Pá/So/ Ne/Po - Pá/Po-Ne Zap./Vyp. Zap./Vyp. Zap./Vyp. Zap./Vyp. 0-168 hod. 0-60 min. Neaktivní / zavř. okruh/otev.okr./ Funkce stykače 2) Zap./Vyp.
7 ºC Vyp. 21 ºC 5K Vyp. Vyp. 2K 00:00 00:00 Neaktivní
Chladicí voda
Kompenzace rosného bodu Kompenzace průtoku Opakovaný provoz čerpadlaj Opakovaný provoz ventilu Interval opakov. provozuj Opakovaný provoz -doba Alarm čerpadla Alarm ventilu
72
www.swegon.com
Vyp. Vyp. Vyp. Vyp. 24 hod. 3 min.
Vyp.
Topná voda1) Kompenzace venkovní teploty
10-80 ºC Zap./Vyp.
30 ºC Vyp.
Venkovní teplota X1 Venkovní teplota X2 Venkovní teplota X3 Venkovní teplota X4 Teplota topné vody Y1 Teplota topné vody Y2 Teplota topné vody Y3 Teplota topné vody Y4 Venkovní teplota pro čerpadlo start Venkovní teplota pro čerpadlo stop Kompenzace teploty v místnosti Tepl.v místnosti nastavení Tepl.v místnosti blokováno v noci
-40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC -40 - +40 ºC Zap./Vyp. 0 - 40 ºC 1-10 K
-20 ºC 0 ºC 5 ºC 15 ºC 40 ºC 30 ºC 20 ºC 15 ºC 15 ºC 18 ºC Vyp. 21 ºC 5K
Tepl.v místnosti blokováno v noci
Zap./Vyp.
Vyp.
Noční kompenzace Noční snížení Časový program 1/2 začátek Časový program 1/2 konec Časový program 1/2 doba
Zap./Vyp. 0 .. -10 K 00:00 – 23:59 00:00 – 23:59 Neaktivní / Po/Út/St/Čt/Pá/So/ Ne/ Po - Pá/ Po-Ne/ So-Ne
Vyp. -2 K 00:00 00:00 Neaktivní
Kompenzace průtoku Opakovaný provoz čerpadla Opakovaný provoz ventilu Interval opakov. provozu Opakovaný provoz -doba Alarm čerpadla
Zap./Vyp. Zap./Vyp. Zap./Vyp. 0-168 godzin 0-60 minut Neaktivní / zavř. okruh/otev.okr./ Funkce stykače 2)
Vyp. Vyp. Vyp. 24 godziny 3 minuty
Alarm ventilu
Zap./Vyp.
Vyp.
1)
Vynecháno, pokud je zvolena kompenzace venkovní teploty.
2)
Zavřený okruh znamená aktivaci alarmu zavřením okruhu. Otevřený okruh znamená aktivaci alarmu při otevřeném okruhu. Funkce stykače umožňuje použití pomocného kontaktu stykače, který řídí zvlhčovač. Pomocný kontakt je připojen na vstup alarmu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.17 Vstupy/výstupy Lze je použít např. v případě, kdy je jednotka řízena / monitorována pomocí mikroprocesoru nebo PLC systémem. Externí operace vyžaduje dodatečné příslušenství, modul TBIQ-3-2 IQlogic+ Viz samostatné instalační instrukce.
Vstupy/výstupy
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Digit.výstup 1/2
Neaktivní/AHU v provozu/ AHU v automat.provozu/ AHU v ručním provozu/AHU běží v nízkých otáčkách/AHU Běží ve vysokých otáčkách/A alarm/ B alarm/Relé klapky/Výměník ZZT/ Odmrazování výměníku ZZT/Dohřev/ Snížení tep.výkonu/ Zesílený dohřev/ Ranní zesílení/ Přerušovaný noční ohřev/Snížení regulace průtoku/ Extra reg.sekvence topení/Extra reg. sekvence chlazení/Chlazení/Zesílení chlazení/Letní noční chlazení
1)
Digit.vstup 1/2
Neaktivní/Alarm reset/Stop AYC (celoroční komfort) topná voda/Stop AYC chladicí voda
Neaktivní
Analogový vstup 1/2
Neaktivní /Posun teploty/ Zesílení přívod.vzduchu/ Zesílení odtah.vzduchu
2)
Externí operace, modul 3/6
1)
Modul 3, digitální výstup 1 = Nízké otáčky Modul 3, digitální výstup 2 = Vysoké otáčky Modul 6, digitální výstup 1 = A alarm Modul 6, digitální výstup 2 = B alarm
2)
Modul 3, analogový vstup 1 = Zesílení přív.vzduchu Modul 3, analogový vstup 2 = Zesílení odtah.vzduchu Modul 6, analogový vstup 1 = Nastavení posunu Modul 6, analogový vstup 2 = Neaktivní
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
73
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.18 Komunikace Jednotka GOLD je standardně vybavena integrovanými prostředky pro komunikaci a monitorování. Jednotka je připravena k připojení prostřednictvím rozhraní EIA-485. Konkrétní informace o připojení a zapojení vzduchotechnické jednotky najdete v oddílu 10.5 Připojení k vývodům.
Komunikace
Komunikaci lze navázat i prostřednictvím sítě Ethernet. K tomu postačí běžný webový prohlížeč, např. Internet Explorer. Další informace o rozhraních, protokolech a konfiguraci jsou k dispozici na webové stránce www. swegon.com
6.4.18.1 Vnější Port B
Vnější Port B
Pro síťovou komunikaci. Určuje protokol a nastavení pro Ethernet. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
DHCP IP adresa (statická nebo dynamická)
Zap./Vyp.
Vyp. 10.200.1.1
Net mask Default GATEWAY Primární DNS Sekundární DNS MAC adresa
255.255.255.0 000.000.000 000.000.000 000.000.000 Nenastavitelný
6.4.18.2 Bezdrátová síť LAN Řídící jednotka vzduchotechnické jednotky je ve standardu vybavena Wi-Fi funkcí a může být připojena např. na bezdrátový ruční ovladač (příslušenství), na počítač nebo na chytrý telefon.
Bezdrátová síť LAN
Heslo může být změněno na volitelnou kombinaci čísel (prostřednictvím ručního ovladače). Heslo a SSID může být zadáno i pomocí písmen a to na webové stránce jednotky. Pro připojení k počítači nebo k telefonu, zapněte funkci Wi-Fi na počítači nebo telefonu a spusťte hledání bezdrátových sítí (se stejným jménem jako SSID). Připojte tím, že zadáte heslo. Otevřete svůj webový prohlížeč a zadejte IP adresu (10.0.0.1) do příslušného políčka na adresu. Pro dokončení připojení, zadejte vaše jméno uživatele (místní nebo instalace) a heslo (místní = 0000, instalace = 1111). Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Bezdrát.síť LAN SSID Heslo (WPA2-PSK) IP adresa Net mask MAC adresa Kanál (frekvenční pásmo)
Zap./Vyp. Volitelné 1) Nenastavitelný Nenastavitelný Nenastavitelný 5-11
Vyp. GOLD 123456789 10.0.0.1 255.255.255.0 Nenastavitelný 5
1)
Některé chytré telefony vyžadují minimálně šest znaků.
74
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.18.3 E-mail
E-mail
Zde můžete nastavit, zda má jednotka řídit odeslanou elektronickou poštu. Nastavení lze povést na webové stránce VZT jednotky. Viz samostatné instrukce. Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
SMTP server SMTP server adr SMTP číslo portu SMTP uživatel SMTP heslo Kódování E-mail odesílatel E-mail cesta odpovědi
Externí/Interní Volba adresy
Externí 25
Volba, nastavit na webové stránce Volba, nastavit na webové str. Zap./Vyp. Volba, nastavit na webové str. Volba, nastavit na webové str.
6.4.18.4 EIA-485 Určuje protokol a nastavení pro rozhraní EIA-485.
Vyp.
EIA-485
Nastavení:: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Protokol Baud rate Parita Stop bity Modbus ID
Neaktivní/Modbus 4800/9600/19200/38400 Žádná/Sudá/Lichá 1/2 1-247
Modbus 9600 Žádná 2 1
6.4.18.5 Modbus TCP
Modbus TCP
Určuje protokol a nastavení pro Modbus TCP. Nastavení: Hodnota
Tovární nastavení
Číslo portu Ověřený klient IP adresa Ověřený klient netmask
502 0.0.0.0 0.0.0.0
6.4.18.6 Provozní úroveň komunikace Zde je možné změnit provozní úroveň komunikace.
Provozní úroveň komunikace
Nastavení: Hodnota
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Provozní úroveň komunikace
Neaktivní / Úplný stop/ Nízké ot/Vysoké ot/ Normální stop/ Rozšířený norm. stop
Neaktivní
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
75
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.19 Základní nastavení Používá se k ukládání a obnově nastavení. Lze zobrazit datum a čas posledního uložení dat. Základní nastavení
Všechna nastavení pro jednotku/pro komunikaci jsou uložena/ načtena do/z interní paměti řídící jednotky nebo na/z externí SD kartu/y, která je vložena do řídící jednotky. Nastavení VZT jednotky zahrnuje všechna nastavení kromě komunikace. Komunikace zahrnuje všechna nastavení (kromě nastavení pro VZT jednotku). Obnova továrního nastavení, nastavení jednotky, zahrnuje obnovu všech nastavení kromě komunikačních nastavení a kalibrovaných hodnot. Obnova továrního nastavení, obnova nastavení VZT jednotky a komunikačních nastavení, zahrnuje všechna nastavení kromě kalibrovaných hodnot. Kompletní obnovení továrního nastavení zahrnuje všechna nastavení. Obnoveny budou i kalibrované hodnoty tlakového čidla apod. Nastavení: Hodnota
Tovární nastavení
Nastavení jednotky Export nastavení VZT jednotky Import nastavení VZT jednotky Komunikační nastavení Export nastavení komunikace Import nastavení komunikace Tovární reset (obnovení)
76
www.swegon.com
Export na místní zálohu / Export na SD kartu Import z místní zálohy / Import z SD karty Export na místní zálohu / Export na SD kartu Import z místní zálohy / Import z SD karty Reset (obnovení) nastavení jednotky/ Reset (obnovení) nastavení jednotky a komunikace/Kompletní tovární reset (obnovení)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
6.4.20 Manuální test Poznámka! Spuštění manuálního testu může způsobit problémy s komfortem v interiéru. Hrozí i riziko přetížení systému. Za nekomfortní prostředí a přetížení zodpovídá pouze osoba, která tuto funkci aktivuje.
Manuální test
Když spustíte manuální test, je třeba zvolit způsob testu, bezpečný režim nebo živý režim. Bezpečný režim vyžaduje zastavení VZT jednotky a průběh všech instalovaných funkcí, jednotlivě nebo dohromady. V bezpečném režimu je rotační výměník řízen v závislosti na otáčkách ventilátoru. Živý režim dovoluje VZT jednotce pokračovat v normálním provozu a instalované funkce lze ovlivňovat ručně. V tomto živém režimu není rotační výměník řízen v závislosti na otáčkách ventilátoru. Manuální test lze spustit za účelem testování vstupů a výstupů, ventilátorů, výměníku atd. Používá se při první instalaci vzduchotechnické jednotky pro kontrolu správného zapojení všech připojení. Většina alarmů, funkcí a normálních ovládacích režimů bude během manuálního testování blokována. Po návratu do jiné obrazové nabídky ovladač pokračuje v normálním provozu a všechna nastavení pro manuální testování budou ukončena. Každá obrazová nabídka označuje, které funkce lze testovat.
6.4.21 IQnavigator (ruční ovladač) Na ručním ovladači lze nastavit 4 různé jasnosti podsvícení displeje. Nastavení: Hodnota Jas
Rozsah nastavení
Tovární nastavení
Automaticky/Nízký/ Střední/Vysoký
Automaticky
IQnavigator
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
77
CZ.GOLDSKE.140528
7. Údržba Výstraha! Před zahájením jakékoliv práce zkontrolujte, zda bylo odpojeno napájení jednotky.
7.1 Výměna filtru Filtry je třeba měnit poté, kdy byl aktivován alarm filtru. Filtry ze skleněných vláken je třeba vyměnit, případný hliníkový předfiltr je třeba umýt. Nové filtry objednávejte u společnosti Swegon nebo jejích zástupců! Uveďte velikost jednotky GOLD, a zda se výměna týká jednoho či dvou směrů průtoku vzduchu.
7.1.1 Demontáž filtrů
A
Po vyjmutí filtrů se doporučuje vyčistit vnitřní prostor filtru. Standardní filtr: Zatažením za madla (A) uvolněte filtry z držáku. Vyjměte filtry. Předfiltr: Vyjměte filtry.
7.1.2 Montáž nových filtrů Standardní filtr: Vložte filtry do držáku. Současně roztáhněte kapsy filtru tak, aby se nikde nezachytily, nepoškodily a nebyly přeložené. Vložte filtry co nejdále do jednotky a lehce zatlačte na rámy filtrů tak, aby těsně dosedly. Zatlačte na madla (A) tak, aby filtry zapadly do držáku. Zavřete inspekční dvířka. Podle pokynů uvedených v oddílu 6.4.2. proveďte kalibraci filtru.
A
Předfiltr: Vložte filtry co nejdále do jednotky a lehce zatlačte na rámy filtrů tak, aby těsně dosedly Podle pokynů uvedených v oddílu 6.4.2. proveďte kalibraci filtru.
78
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
7.2 Čištění a kontrola 7.2.1 Obecné informace Vnitřní části vzduchotechnické jednotky čistěte dle potřeby. Při výměně filtrů nebo nejméně dvakrát ročně proveďte důkladnou kontrolu vzduchotechnické jednotky.
Kapalinový výměník
7.2.2 Prostory filtru
Provádějte čištění vždy ve směru opačném k běžnému směru proudění vzduchu. Čištění se může provést pouze profukováním tlakovým vzduchem, pomocí vysavače s měkkou hubicí anebo čištěním vodou a/nebo rozpouštědlem. Před začátkem čištění zakryjte všechny přilehlé funkční části zařízení.
Čištění je nejlépe provádět při výměně filtrů.
7.2.3 Výměníky ZZT Minimálně dvakrát za rok zkontrolujte, je-li nutné provést vyčištění. Čištění proveďte ze strany filtru.
Rotační výměník Výměník je nejlépe čistit pomocí vysavače s měkkou hubicí, aby nedošlo k poškození lamely výměníku. Při čištění otáčejte výměník ručně, abyste vyčistili celý jeho povrch. Výměník lze v případě potřeby vytáhnout z jednotky a omýt čisticím prostředkem. Tento úkon může provádět pouze servisní personál vyškolený společností Swegon. TĚSNĚNÍ Z TKANINY S VRSTVOU PVC Zvedněte okraj těsnění z tkaniny s vrstvou PVC a zkontrolujte spodní stranu. V případě potřeby očistěte kartáčováním nebo vysátím pomocí vysavače. Pokud je těsnění z tkaniny s vrstvou PVC opotřebované nebo nadměrně znečistěné, je třeba jej vyměnit. Těsnění z tkaniny nesmí být namazáno! NAPNUTÍ ŘEMENE Pokud se řemen zdá být příliš volný nebo je opotřebovaný a při použití mírného odporu prokluzuje, je třeba ho vyměnit. Kontaktujte servisní personál vyškolený společností Swegon.
Deskový výměník Provádějte čištění vždy ve směru opačném k běžnému směru proudění vzduchu.
Zkontrolujte, zdali je spirála výměníku odvzdušněná. Odmontujte nádobu na kondenzát a propláchněte ji vodou.
Použité rozpouštědlo nesmí být agresivní vůči hliníku nebo mědi. Doporučuje se použít čisticí prostředky nabízené společností Swegon. Rozpouštědla lze zakoupit v Servisu Swegon. Při čištění proveďte kontrolu odvzdušnění, obsahu glykolu, těsnosti připojení a průchodnosti kanalizačního odpadu.
7.2.4 Ventilátory a prostor ventilátorů Zkontrolujte a očistěte lopatky ventilátorů a odstraňte z nich případné usazené nečistoty. Zkontrolujte lopatky a ujistěte se, že jsou správně vyvážené. Vyčistěte nebo okartáčujte vypnutý motor ventilátoru. Motor lze také čistit opatrným otřením vlhkou tkaninou namočenou do roztoku čisticího prostředku na nádobí ve vodě. V případě potřeby vyčistěte prostor ventilátoru.
7.3 Kontroly výkonu Obecné kontroly výkonu je třeba provádět při výměně filtru nebo nejméně jednou ročně. V této souvislosti je vhodné porovnat aktuální hodnoty výkonu jednotky s hodnotami uvedenými v Záznamu o uvedení do provozu. Případné odchylky je třeba napravit.
Čištění se může provést pouze profukováním tlakovým vzduchem, pomocí vysavače s měkkou hubicí anebo čištěním vodou a/nebo rozpouštědlem. Před začátkem čištění zakryjte všechny přilehlé funkční části zařízení. Použité rozpouštědlo nesmí být agresivní vůči hliníku nebo mědi. Doporučuje se použít čisticí prostředky nabízené společností Swegon. Rozpouštědla lze zakoupit v Servisu Swegon. Zkontrolujte, zdali nedošlo k zanesení kanalizačního odpadu. By-passová klapka ani uzavírací klapka nevyžadují údržbu.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
79
CZ.GOLDSKE.140528
8. Alarmy a diagnostika závad 8.1 Obecné informace Alarmy signalizuje jednak text alarmu a také blikající indikátor LED na ručním ovladači. Když bliká LED indikátor, přejděte na záznam alarmů na hlavním displeji. Viz oddíl 4.2.2.3. Aktivní alarmy, alarmy čekající na vyřízení a historii alarmů (50 posledních) lze vidět v nabídce: záznamy alarmů. Resetovat lze jednotlivé alarmy nebo všechny alarmy. Resetované alarmy lze vidět v nabídce: historie. Závadu lze vysledovat prozkoumáním funkce nebo části funkce uvedené v textu alarmu.
Pokud závadu nelze neprodleně odstranit: Zvažte, zda lze pokračovat v provozu vzduchotechnické jednotky, dokud nebude závada odstraněna. Zvolte zablokování alarmu nebo jej změňte ze stavu ZASTAVENÍ na PROVOZ. Viz oddíl 6.4.8.5.
8.1.1 A a B alarmy Alarmy typu A přenášejí signál alarmu do výstupu relé alarmu A (IQlogic module+). Alarmy typu B přenášejí signál alarmu do výstupu relé alarmu B (IQlogic module+). Z těchto vývodů lze alarmy předávat s různou prioritou.
8.1.2 Reset alarmů Alarmy, jejichž nastavení je třeba resetovat (obnovit) manuálně, se obnovují z ručního ovladače. Zvolte RESET v záznamu alarmů. Alarmy, které se obnovují automaticky, tak učiní ihned po odstranění závady. Alarmy lze obnovit i prostřednictvím komunikační sítě (neplatí pro alarm protimrazové ochrany).
8.1.3 Změna nastavení alarmů Viz oddíl 6.4.8.5.
80
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
8.2 Popisy alarmů s továrním nastavením Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B = B alarm
Skupina alarmů 1: Požární alarm 1:1
AKTIVOVÁN EXTERNÍ POŽÁRNÍ ALARM č. 1 Pro funkci ochrany před požárem připojené k vývodům 6-7.
A1)
1
3s
0
1:2
AKTIVOVÁN EXTERNÍ POŽÁRNÍ ALARM č. 2 Pro funkci ochrany před požárem připojené k vývodům 8-9.
A1)
1
3s
0
1:3
AKTIVOVÁN INTERNÍ POŽÁRNÍ ALARM Čidlo teploty přiváděného vzduchu vzduchotechnické jednotky naměřilo teplotu více než 70 °C a/nebo její čidlo teploty odtahového vzduchu naměřilo teplotu vyšší než 50 °C. Funkci je třeba aktivovat manuálně.
A1)
1
3s
0
Skupina alarmů 2: Externí alarm 2:1
AKTIVOVÁN EXTERNÍ ALARM č.1 Aktivován externí alarm připojený k vývodům 10-11.
A
13)
1 s2)
0
2:2
AKTIVOVÁN EXTERNÍ ALARM č.2 Aktivován externí alarm připojený k vývodům 12-13.
B
03)
1 s2)
0
Skupina alarmů 3: Předehřev 3:1
PŘEDEHŘEV, I/O MODUL č. 9 CHYBA V KOMUNIKACI Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 9 pro předehřev.
A
03)
10 s
1
3:2
PŘEDEHŘEV, AKTIVOVÁNA OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE Aktivována ochrana proti přehřátí elektrického ohřívače.
A1)
03)
10 s
0
3:3
PROTIMRAZOVÁ OCHRANA PRO PŘEDEHŘEV POD LIMITEM ALARMU Čidlo protimrazové ochrany na předehřevu naměřilo nižší hodnotu než předem nastav. teplotu. Nastavení výrobce: 7 °C
A1)
1
5s
0
3:4
PŘEDEHŘEV, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY NA OCHRANU PROTI NÁMRAZE Čidlo na ochranu proti námraze pro předehřev je vadné nebo není zapojeno.
A1)
1
3s
1
3:5
PŘEDEHŘEV, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY Čidlo je vadné nebo není zapojeno.
A
03)
3s
1
3:6
PŘEDEHŘEV, MONITOROVÁNÍ VENTILU Pohon ventilu, vodní ohřívač je vadný.
A
03)
10 m
0
3:7
PŘEDEHŘEV, TEPLOTA POD LIMITEM ALARMU Teplota je pod nastavenou teplotou déle než 5 minut.
A
03)
20 m
0
Skupina alarmů 4: Extra regulační sekvence 4:1
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, I/O-MODUL č. E CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. E pro extra regulační sekvenci.
A
03)
10 s
1
4:2
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, AKTIVOVÁNA OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE Aktivována ochrana proti přehřátí elektrického ohřívače.
A1)
03)
10 s
0
4:3
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, PROTIMRAZOVÁ OCHRANA POD LIMITEM ALARMU Čidlo protimrazové ochrany naměřilo nižší hodnotu než předem nastavenou teplotu. Nastavení od výrobce: 7 °C.
A1)
1
5s
0
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
81
CZ.GOLDSKE.140528
Stop
Zpoždění
Reset
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
4:4
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY NA OCHRANU PROTI NÁMRAZE Čidlo na ochranu proti námraze pro předehřev je vadné nebo není zapojeno.
A1)
1
3s
1
4:5
EXTRA REGULAČNÍ SEKVENCE, MONITOROVÁNÍ VENTILU Pohon ventilu, vodní ohřívač je vadný.
B
03)
10 m
0
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 5: Dohřev 5:1
DOHŘEV, AKTIVOVÁNA OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE Aktivována ochrana proti přehřátí elektrického ohřívače.
A1)
03)
10 s
0
5:2
DOHŘEV, PROTIMRAZOVÁ OCHRANA POD LIMITEM ALARMU Čidlo protimrazové ochrany naměřilo nižší hodnotu než předem nastavenou teplotu. Nastavení od výrobce: 7 °C.
A1)
1
5s
0
5:3
DOHŘEV, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY NA OCHRANU PROTI NÁMRAZE Čidlo na ochranu proti námraze pro předehřev je vadné nebo není zapojeno.
A1)
1
3s
1
5:4
DOHŘEV, MONITOROVÁNÍ VENTILU Pohon ventilu, vodní ohřívač je vadný.
B
03)
10 m
0
Grupa alarmów 6: Funkcja Xzone na module nr. A 6:1
Xzona, I/O-MODUL č. A CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. A pro X
A
03)
10 s
1
6:2
Xzona, AKTIVOVÁNA OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE Aktivována ochrana proti přehřátí elektrického ohřívače.
A1)
03)
10 s
0
6:3
Xzona, PROTIMRAZOVÁ OCHRANA POD LIMITEM ALARMU Čidlo protimrazové ochrany naměřilo nižší než předem nastavenou teplotu. Nastavení od výrobce: 7 °C.
A1)
1
5s
0
6:4
Xzona, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY NA OCHRANU PROTI NÁMRAZE Čidlo na ochranu proti námraze pro předehřev je vadné nebo není zapoj.
A1)
1
3s
1
6:5
Xzona, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY PŘÍVODNÍHO VZDUCHU Čidlo teploty přív.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
A
13)
3s
1
6:6
Xzona, MONITOROVÁNÍ VENTILU OHŘEVU Pohon ventilu, vodní ohřívač je vadný.
B
03)
10 m
0
6:7
Xzona, TEPLOTA PŘÍV.VZD. POD HODNOTOU LIMITU ALARMU Teplota pří.vzduchu je pod nastavenou hodnotou (Regulace ERS a reg.přívodního vzduchu) nebo pod min teplotou přív.vzduchu (Regulace odtahového vzduchu) déle než 5min.
A
03)
20 m
0
6:8
Xzona, TEPLOTA PŘÍV.VZD. NAD HODNOTOU LIMITU ALARMU Teplota pří.vzduchu je pod nastavenou hodnotou (Regulace ERS a reg.přívodního vzduchu) nebo nad max teplotou přív.vzduchu (Regulace odtahového vzduchu) déle než 5min.
A
03)
20 m
0
Skupina alarmů 7: Xzona I/O-modul č. B 7:1
Xzona, I/O-MODUL č. B CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. B pro Xzonu.
A
03)
10 s
1
7:2
Xzona, VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU Čidlo teploty odtah.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
A
13)
3s
1
7:3
Xzona, MONITOROVÁNÍ VENTILU CHLAZENÍ Pohon ventilu, vodní chladič je vadný.
B
03)
10 m
0
7:4
Xzona, TEPLOTA ODT.VZD. POD HODNOTOU LIMITU ALARMU Teplota odt.vzduchu je pod nastavenou hodnotou déle než 5.
A
03)
20 m
0
82
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B
03)
10 s
0
Skupina alarmů 8: Chlazení 8:5
CHLAZENÍ, MONITOROVÁNÍ VENTILU CHLAZENÍ Pohon ventilu, chladič je vadný.
Skupina alarmů 9: Rezerva Skupina alarmů 10: AHU – VZT jednotka, vnitřní teplotní čidlo 10:1
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY PŘÍVODNÍHO VZDUCHU Čidlo teploty přív.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
A
13)
3s
1
10:2
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY PŘÍVODNÍHO VZDUCHU PRO KOMPENZACI HUSTOTY Komunikace s čidlem na vstupu ventilátoru přiváděného vzduchu je defektní nebo ukazuje chybnou hodnotu.
B
03)
3s
1
10:3
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU Čidlo teploty odtah.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
A
13)
3s
1
10:4
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU PRO KOMPENZACI HUSTOTY (GOLD RX/PX/CX) Komunikace s čidlem teploty na vstupu ventilátoru odtahového vzduchu je defektní nebo ukazuje chybnou hodnotu. GOLD RX Byla vybrána regulace odtahového vzduchu, ale čidlo teploty odtah. vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
B
03)
3s
1
10:5
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU PRO ODMRAZOVÁNÍ TEP.VÝMĚNÍKU Čidlo teploty pro odmrazování tepel.výměníku je vadné.
A
13)
10 s
1
10:6
VADNÉ ČIDLO TEPLOTY ODTAHOVÉHO VZDUCHU PRO KOMPENZACI HUSTOTY V SD JEDNOTCE Komunikace s čidlem na vstupu ventilátoru odtahového vzduchu je defektní nebo ukazuje chybnou hodnotu.
A
13)
10 s
1
B
03)
3s
1
10:10 VADNÉ ČIDLO TEPLOTY VENKOVNÍHO VZDUCHU (GOLD SD) Čidlo teploty venk.vzduchu je vadné nebo není zapojeno.
Skupina alarmů 11: Externí teplotní čidla 11:1
TEPLOTNÍ ČIDLO Č.1 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Teplotní čidlo 1 je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:2
TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 2 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Teplotní čidlo 2 je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:3
TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 3 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Teplotní čidlo 3 je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:4
TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 4 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Teplotní čidlo 4 je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:5
Xzona, TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 5 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Teplotní čidlo 5 pro Xzonu je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:6
Xzona, TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 6 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Teplotní čidlo 6 pro Xzonu je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:7
Xzona, TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 7 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Teplotní čidlo 7 pro Xzonu je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:8
Xzona, TEPLOTNÍ ČIDLO Č. 8 V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Teplotní čidlo 8 pro Xzonu je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:9
VENKOVNÍ TEPLOTNÍ ČIDLO Č. A V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Venkovní teplotní čidlo A je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
83
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
11:10 VENKOVNÍ TEPLOTNÍ ČIDLO Č. B V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Venkovní teplotní čidlo B je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:11 VENKOVNÍ TEPLOTNÍ ČIDLO Č. C V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Venkovní teplotní čidlo C je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:12 VENKOVNÍ TEPLOTNÍ ČIDLO Č. D V MÍSTNOSTI JE VADNÉ Venkovní teplotní čidlo D je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
11:13 TEPLOTA V MÍSTNOSTI PROSTŘEDNICTVÍM KOMUNIKACE, CHYBA V KOMUNIKACI Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s teplotním čidlem v místnosti.
B
03)
5 m2)
1
11.14 Xzona, TEPLOTA V MÍSTNOSTI PROSTŘEDNICTVÍM KOMUNIKACE, CHYBA V KOMUNIKACI Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s teplotním čidlem v místnosti Xzony.
B
03)
5 m2)
1
11:15 VENKOVNÍ TEPLOTA PROSTŘEDNICTVÍM KOMUNIKACE, CHYBA V KOMUNIKACI Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s venkovním teplotním čidlem.
B
03)
5 m2)
1
Skupina alarmů 12: VZT jednotka, teplotní rozdíly 12:1
TEPLOTA PŘÍV.VZDUCHU POD NASTAV. HODNOTOU ALARMU Teplota přív.vzduchu je pod nastavenou hodnotou (ERS, ORS a reg.přívodního vzd.) nebo pod min.teplotou přív.vzd. (Regulace odtah.vzd.) déle než 5 minut.
A
13)
20 m
0
12:2
TEPLOTA PŘÍV.VZDUCHU NAD NASTAV. HODNOTOU ALARMU Teplota přív.vzduchu je nad nastavenou hodnotou (ERS, ORS a reg.přívodního vzd.) nebo nad max.teplotou přív.vzd. (Regulace odtah.vzd.) déle než 5 minut.
B
03)
20 m
0
12:6
TEPLOTA ODTAHOVÉHO VZDUCHU POD LIMITEM ALARMU Teplota odtahového vzduchu je pod nastavenou hodnotou alarmu déle než 5 minut.
A
13)
20 m
0
A
13)
30 s2)
0
12:11 SLEDOVANÁ TEPLOTA POD LIMITEM ALARMU Sledovaná teplota je pod nastavenou hodnotou alarmu.
Skupina alarmů 13: Vlhkost/VOC 13:1
VLHČENÍ, I/O MODUL Č. 4 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 4 pro vlhkost.
B
03)
10 s
1
13:2
ČIDLO VLHKOSTI PŘÍVODNÍHO VZDUCHU JE VADNÉ Čidlo vlhkosti v potrubí přívodního vzduchu je vadné nebo není připojené.
A
13)
10 s
1
13:3
ČIDLO VLHKOSTI ODTAHOVÉHO VZDUCHU JE VADNÉ Čidlo vlhkosti v potrubí odtahového vzduchu je vadné nebo není připojené.
A
13)
10 s
1
13:9
ZVLHČOVAČ, VÝSTUP ALARMU AKTIVOVÁN Zvlhčovač aktivoval výstup alarmu.
A
03)
10 s
0
13:11 CHYBA KOMUNIKACE S ČIDLEM VOC Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s VOC čidlem.
B
03)
20 m
1
13:12 VOC ČIDLO JE VADNÉ Čidlo VOC je vadné nebo není připojené.
B
03)
10 s
1
84
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 14: Rezerva Skupina alarmů 15: Deskový tepelný výměník ZZT 15:1
P DESKOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, I/O MODUL Č. 2 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 2 pro deskový tep.výměník.
A
13)4)
10 s
1
15:2
DESKOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TEPLOTNÍ ČIDLO Č.1 JE VADNÉ Čidlo teploty č.1 protimrazové ochrany v tepel.výměníku je vadné nebo není připojené.
A
13)4)
3s
1
15:3
DESKOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TEPLOTNÍ ČIDLO Č.2 JE VADNÉ Čidlo teploty č.2 protimrazové ochrany v tepel.výměníku je vadné nebo není připojené.
A
13)4)
3s
1
15:4
DESKOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, SLEDOVÁNÍ KLAPKY AKTIVOVÁNO Pohon klapky pro tep.výměník je vadný.
A
03)4)
10 m
0
Skupina alarmů 16: Kapalinový tepelný výměník ZZT 16:1
KAPALINOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, I/O-MODUL Č. 1 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 1 pro kapalinový výměník.
A
13)4)
10 s
1
16:2
KAPALINOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TEPLOTNÍ ČIDLO JE VADNÉ Čidlo teploty protimrazové ochrany v trubkové sadě kapalinového tepel.výměníku je vadné nebo není připojené.
A
13)4)
3s
1
16:3
KAPALINOVÝ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, SLEDOVÁNÍ VENTILU AKTIVOVÁNO Pohon ventilu kapalin.výměníku je vadný.
A
03)4)
10 m
0
16:4
KAPALINOVÝ VÝMĚNÍK, SLEDOVÁNÍ ČERPADLA AKTIVOVÁNO Čerpadlo výměníku nejde do správné polohy. Polohu potvrzující výstupní signál z čerpadla není shodný se vstupním ovládacím signálem.
A
13)4)
20
0
Skupina alarmů 17: Rotační tepelný výměník ZZT 17:1
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, HNACÍ MOTORCHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s hnacím motorem rotačního výměníku.
A
13)4)
10 s
1
17:2
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TLAKOVÉ ČIDLO PRO ODMRAZOVÁNÍ Č.7 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s tlakovým čidlem č. 7 rotačního výměníku. Platné pouze pro funkci odmrazování.
B
03)
10 s
1
17:3
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, TLAK PRO ODMRAZOVÁNI JE NAD LIMITEM ALARMU Funkce odmrazování tepel.výměníku se spustila 6 krát během 24 hodin po dobu jí maximálně vyhrazenou.
B
13)4)
144 m
0
17:4
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, AKTIVOVÁN SNÍMAČ ROTACE Ovladač výměníku neregistruje žádné impulzy ze snímače rotace.
A1)
13)4)
3s
0
17:5
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, NADPROUD V OVLADAČI OTAČ.VÝM. Do hnacího motoru rotačního výměníku je dodáván proud přesahující normální úroveň.
A1)
13)4)
3s
0
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
85
CZ.GOLDSKE.140528
Stop
Zpoždění
Reset
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
17:6
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, PODPĚTÍ V OVLADAČI ROT.VÝM. Do hnacího motoru rotačního výměníku je dodáváno nízké napětí.
A1)
13)4)
3s
0
17:7
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, PŘEPĚTÍ V OVLADAČI ROT.VÝM. Do hnacího motoru rotačního výměníku je dodáváno vysoké napětí.
A1)
13)4)
3s
0
17:8
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, VYSOKÁ TEPLOTA V OVLADAČI ROT. VýM. Vysoká vnitřní teplota (90°C) v ovladači rotač.výměníku.
A1)
13)4)
3s
0
17:9
ROTAČNÍ TEPELNÝ VÝMĚNÍK, CHYBA PŘI SPOUŠTĚNÍ HNACÍHO MOTORU Hnací motor výměníku se při spouštění (start up) neotáčí.
A1)
13)4)
3s
0
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 18: AYC – CELOROČNÍ KOMFORT 18:1
AYC-CELOROČ.KOMFORT, I/O MODUL Č. 7 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 1 pro AYC
A
03)
10 s
1
18:2
AYC TOPENÍ, TEPLOTNÍ ČIDLO JE VADNÉ Teplotní čidlo pro topení je vadné nebo není připojené.
A
03)
3s
1
18:3
AYC TOPENÍ, MONITOROVÁNÍ VENTILU AKTIVOVÁNO Pohon ventilu ohřívače je vadný.
B
03)
10 m
0
18:4
AYC TOPENÍ, MONITOROVÁNÍ ČERPADLA AKTIVOVÁNO Čerpadlo ohřívače je vadné.
A
03)
20 s
0
18:5
AYC TOPENÍ, TEPLOTA POD NASTAVENOU HODNOTOU ALARMU Teplota topné vody je pod nastavenou hodnotou déle než 5 minut.
A
03)
30 m
0
18:6
AYC TOPENÍ, TEPLOTA NAD NASTAVENOU HODNOTOU ALARMU 5) Teplota topné vody překračuje nastavenou hodnotou déle než 5 minut.
B
03)
30 m
0
18:9
AYC CHLAZENÍ, TEPLOTNÍ ČIDLO JE VADNÉ Teplotní čidlo pro funkci chlazení AYC je vadné nebo není připojené.
A
03)
3s
1
18:10 AYC CHLAZENÍ, MONITOROVÁNÍ VENTILU AKTIVOVÁNO Pohon ventilu chladiče je vadný.
B
03)
10 m
0
18:11 AYC CHLAZENÍ, MONITOROVÁNÍ ČERPADLA AKTIVOVÁNO Čerpadlo chladiče je vadné.
A
03)
20 s
0
18:12 AYC CHLAZENÍ, TEPLOTA POD NASTAVENOU HODNOTOU ALARMU Teplota topné vody je pod nastavenou hodnotou déle než 5 minut.
A
03)
30 m
0
18:13 AYC CHLAZENÍ, TEPLOTA NAD NASTAVENOU HODNOTOU ALARMU 5) Teplota chladicí vody překračuje nastavenou hodnotou déle než 5 minut.
B
03)
30 m
0
86
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 19-20: Rezerva Skupina alarmů 21: COOL DX 21:1
COOL DX, I/O MODUL Č. 2 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 2 pro COOL DX.
B
03)
10 s
1
21:2
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 ČIDLO NÍZKÉHO TLAKU JE VADNÉ Čidlo nízkého tlaku je vadné nebo není připojené.
A1)
03)
5s
1
21:3
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 NÍZKÝ TLAK POD HODNOTOU ALARMU. Čidlo nízkého tlaku naměřilo nižší tlak než je nastavený limit alarmu tlaku.
A1)
03)
5s
0
21:4
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 ČIDLO VYSOKÉHO TLAKU JE VADNÉ Čidlo vysokého tlaku je vadné nebo není připojené.
A1)
03)
5s
1
21:5
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 VYSOKÝ TLAK POD HODNOTOU ALARMU. Čidlo vysokého tlaku naměřilo vyšší tlak než je nastavený limit alarmu tlaku.
A1)
03)
3s
0
21:6
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 MONITOROVÁNÍ AKTIVOVÁNO Monitorování kompresoru je vadné.
A
03)
3s
0
21:7
COOL DX, KOMPRESOR Č. 1 CHYBA SPOUŠTĚNÍ Kompresor se nespouští.
A
03)
10 s
0
21:8
COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 ČIDLO NÍZKÉHO TLAKU JE VADNÉ Čidlo nízkého tlaku je vadné nebo není připojené.
A1)
03)
5s
1
A1)
03)
5s
0
A1)
03)
5s
1
21:11 COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 VYSOKÝ TLAK NAD HODNOTOU ALARMU. Čidlo vysokého tlaku naměřilo vyšší tlak než je nastavený limit alarmu tlaku. 21:12 COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 MONITOROVÁNÍ AKTIVOVÁNO Monitorování kompresoru je vadné.
A1)
03)
3s
0
A
03)
3s
0
21:13 COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 CHYBA SPOUŠTĚNÍ Kompresor se nespouští.
A
03)
10 s
0
21:14 COOL DX, ČIDLO VENKOVNÍHO VZDUCHU JE VADNÉ Čidlo venkovního vzduchu je vadné nebo není připojené.
B
03)
3s
1
21:15 COOL DX, CHYBA MONITOROVÁNÍ FÁZE Ochrana fáze pro přívod napětí do COOL DX aktivována.
A
03)
5s
0
A
03)
30 s
1
21:9
COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 NÍZKÝ TLAK POD HODNOTOU ALARMU. Čidlo nízkého tlaku naměřilo nižší tlak než je nastavený limit alarmu tlaku. 21:10 COOL DX, KOMPRESOR Č. 2 ČIDLO VYSOKÉHO TLAKU JE VADNÉ Čidlo vysokého tlaku je vadné nebo není připojené.
Skupina alarmů 22: Rezerva Skupina alarmů 23: SMART Link 23:1
SMART Link, CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s chladicí jednotkou/tep.čerpadlem.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
87
CZ.GOLDSKE.140528
Stop
Zpoždění
Reset
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
23:2
SMART Link, ÚROVEŇ ALARMU 1 AKTIVOVÁNA Chladič/tepelné čerp. aktivováno, skupina alarmu úroveň 1.
B
03)
30 s
0
23:3
SMART Link, ÚROVEŇ ALARMU 2 AKTIVOVÁNA Chladič/tepelné čerp. aktivováno, skupina alarmu úroveň 2.
B
03)
30 s
0
23:4
SMART Link, ÚROVEŇ ALARMU 3 AKTIVOVÁNA Chladič/tepelné čerp. aktivováno, skupina alarmu úroveň 3.
B
03)
30 s
0
23:10 AQUA Link, I/O MODUL Č. 5 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 5, AQUA Link
B
03)
10 s
1
23:11 AQUA Link, MONITOROVÁNÍ ČERPADLA AKTIVOVÁNO Čerpadlo AQUA Link je vadné.
B
03)
10 s
0
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
Skupina alarmů 24: SMART Link DX 24:1
SMART Link, č. 1 chyba komunikace Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s chillerem/tep.čerpadlem 1.
A
03)
30 s
1
24:2
SMART Link, č. 1 alarm aktivován Chiller (chlad.jednotka) 1 je vadný. Uszkodzony agregat nr 1.
A
03)
30 s
1
24:4
SMART Link, č. 2 chyba komunikace Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat. rávnou komunikaci s chillerem/tep.čerpadlem 2
A
03)
30 s
1
24:5
SMART Link, č. 2 alarm aktivován Chiller 2 je vadný.
A
03)
30 s
1
24:7
SMART Link, č. 3 chyba komunikace Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s chillerem/tep.čerpadlem 3
A
03)
30 s
1
24:8
SMART Link, č. 3 alarm aktivován Chiller 3 je vadný.
A
03)
30 s
1
24:10 SMART Link, č. 4 chyba komunikace Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s chillerem/tep.čerpadlem 4 omunikacji z pompą wody lodowej / ciepła 4.
A
03)
30 s
1
24:11 SMART Link, č. 4 alarm aktivován Chiller 4 je vadný.
A
03)
30 s
1
Skupina alarmů 24-25: Rezerva Skupina alarmů 26: Předfiltr 26:1
PŘEDFILTR, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVOD.VZD. Č. 8 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s čidlem přívod.vzduchu předfiltru.
B
03)
10 s
1
26:2
PŘEDFILTR, ZANESENÝ PŘEDFILTR PŘÍV.VZDUCHU Tlak na předfiltru přiváděného vzduchu trvale překračuje předem nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
B
03)
10 m
0
26:7
PŘEDFILTR, TLAKOVÉ ČIDLO ODTAH.VZD. Č. 9 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s čidlem odtah.vzduchu předfiltru.
B
03)
10 s
1
88
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
26:8
PŘEDFILTR, ZANESENÝ PŘEDFILTR ODT.VZDUCHU Tlak na předfiltru odtahového vzduchu trvale překračuje předem nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B
03)
10 m
0
Skupina alarmů 27: VZT jednotka, vnitřní filtry 27:1
FILTR VE VZT JEDNOTCE, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVOD.VZD. Č. 3/4 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s čidlem filtru přívod.vzduchu.
B
03)
10 s
1
27:2
FILTR VE VZT JEDNOTCE, ZANESENÝ FILTR PŘÍV.VZDUCHU Tlak na filtru přiváděného vzduchu trvale překračuje předem nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
B
03)
10 m
0
27:7
FILTR VE VZT JEDNOTCE, TLAKOVÉ ČIDLO ODTAH.VZD. Č. 3/4 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s čidlem filtru odtah.vzduchu.
B
03)
10 s
1
27:8
FILTR VE VZT JEDNOTCE, ZANESENÝ FILTR ODT.VZDUCHU Tlak na filtru odtahového vzduchu trvale překračuje předem nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
B
03)
10 m
0
Skupina alarmů 28: Koncový filtr 28:1
KONCOVÝ FILTR, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVOD.VZD. Č. A CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s čidlem koncového filtru přív.vzduchu.
B
03)
10 s
1
28:2
KONCOVÝ FILTR, PŘÍV.VZDUCH, ZANESENÝ FILTR Tlak na koncovém filtru přiváděného vzduchu trvale překračuje předem nastavený limit alarmu po dobu 10 minut.
B
03)
10 m
0
Skupina alarmů 29: Rezerva Skupina alarmů 30: Měření průtoku 30:1
MĚŘENÍ PRŮTOKU, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVOD.VZD. Č. 1/2 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s čidlem tlaku v přívodním vzduchu.
A
13)
10 s
1
30:2
MĚŘENÍ PRŮTOKU, PRŮTOK PŘÍVODNÍHO VZDUCHU POD LIMITEM ALARMU Průtok přívodního vzduchu je pod nastavenou hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min.
B
03)
20 m
0
30:3
MĚŘENÍ PRŮTOKU, PRŮTOK PŘÍVODNÍHO VZDUCHU NAD LIMITEM ALARMU Průtok přívodního vzduchu překračuje nastavenou hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min.
B
03)
20 m
0
30:6
MĚŘENÍ PRŮTOKU, TLAKOVÉ ČIDLO ODTAH.VZD. Č. 1/2 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s čidlem tlaku odtahového vzduchu.
A
13)
10 s
1
30:7
MĚŘENÍ PRŮTOKU, PRŮTOK ODTAHOVÉHO VZDUCHU POD LIMITEM ALARMU Průtok odtahového vzduchu je pod nastavenou hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min.
B
03)
20 m
0
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
89
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
30:8
MĚŘENÍ PRŮTOKU, PRŮTOK ODTAHOVÉHO VZDUCHU NAD LIMITEM ALARMU Průtok odtahového vzduchu překračuje nastavenou hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min.
30:11 MĚŘENÍ PRŮTOKU, ČISTÍCÍ TLAKOVÉ ČIDLO Č. B CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s čidlem rotačního výměníku ZZT čistícího klínu.
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B
03)
20 m
0
B
03)
10 s
1
Skupina alarmů 31: Regulace tlaku 31:1
REGULACE TLAKU, TLAKOVÉ ČIDLO PŘÍVODNÍHO VZDUCHU Č. 5 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotech. jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s potrubním čidlem tlaku v přívodním vzduchu. Platné pouze pro regulaci tlaku přívodního vzduchu.
A
13)
10 s
1
31:2
REGULACE TLAKU, TLAK PŘÍVODNÍHO VZDUCHU POD LIMITEM ALARMU Tlak v potrubí přívodního vzduchu je pod nastavenou hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min (je-li tlakové čidlo připojeno).
B
03)
20 m
0
31:3
REGULACE TLAKU, TLAK PŘÍVODNÍHO VZDUCHU NAD LIMITEM ALARMU Tlak v potrubí přívodního vzduchu překračuje nastavenou hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min (je-li tlakové čidlo připojeno).
B
03)
20 m
0
31:6
REGULACE TLAKU, TLAKOVÉ ČIDLO ODTAHOVÉHO VZDUCHU Č. 6 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotech. jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s potrubním čidlem tlaku v odtahovém vzduchu. Platné pouze pro regulaci tlaku odtah. vzduchu.
A
13)
10 s
1
31:7
REGULACE TLAKU, TLAK ODTAHOVÉHO VZDUCHU POD LIMITEM ALARMU Tlak v potrubí odtahového vzduchu je pod nastavenou hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min ( je-li tlakové čidlo připojeno).
B
03)
20 m
0
31:8
REGULACE TLAKU, TLAK ODTAHOVÉHO VZDUCHU NAD LIMITEM ALARMU Tlak v potrubí odtahového vzduchu překračuje nastavenou hodnotou o více než 10%, po dobu delší než 20 min (je-li tlakové čidlo připojeno).
B
03)
20 m
0
Skupina alarmů 32: ReCO2 32:1
ReCO2 , I/O MODUL Č.0 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 0.
A
03)
10 s
1
32:2
ReCO2 , PRESSURE SENSOR NO. 0 COMMUNICATION ERROR ReCO2 , TLAKOVÉ ČIDLO Č.0 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat.
A
03)
10 s
1
32:3
ReCO2, AKTIVOVÁNO MONITOROVÁNÍ CIRKULAČNÍ KLAPKY Motor klapky neuvádí klapku do správné polohy. Výstupní signál polohy klapky není shodný se vstupním řídicím signálem.
B
03)
10 m
0
90
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
32:4
ReCO2 , AKTIVOVÁNO MONITOROVÁNÍ VENKOVNÍ KLAPKY Motor klapky neuvádí klapku do správné polohy. Výstupní signál polohy klapky není shodný se vstupním řídicím signálem.
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
B
03)
10 m
0
B
03)
5 s2)
0
–
–
–
06)
Skupina alarmů 33: Servis 33:1
DOBA PRO DALŠÍ SERVIS PŘEKROČILA LIMIT ALARMU Nastavená doba servisu vypršela. Je-li alarm resetován pomocí ručního ovladače, spustí se znova za 7 dní. Nová servisní perioda může být nastavena v NASTAVENÍ ALARMU.
33:15 ZABLOKOVÁNÍ FUNKCE AKTIVOVÁNO Kotaktujte Swegon nebo jejich zástupce.
Skupina alarmů 34: Externí kontrola 34:1
EXTERNÍ KONTROLA, I/O MODUL Č. 3 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 3 pro ext. kontrolu.
B
03)
10 s
1
34:2
EXTERNÍ KONTROLA, I/O MODUL Č. 6 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 6 pro ext. kontrolu.
B
03)
10 s
1
B
03)
10 s
1
38-47:1 MIRU Řízení č. 1-10 CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s MIRU řízením.
A
03)
10 s
1
38-47:2 MIRU Řízení č.1-10 ALARM MĚNIČE FREKVENCE AKTIVOVÁN MIRU řízení – alarm měniče frekv. aktivován.
A
03)
5s
1
38-47:3 MIRU Řízení č. 1-10 CHYBA KOMUNIKACE MĚNIČE FREKVENCE MIRU řídící jednotka nemůže navázat správnou komunikaci s měničem frekvence střešního ventilátoru.
A
03)
5s
1
38-47:4 MIRU Řízení č. 1-10 TLAKOVÉ ČIDLO MĚŘENÍ PRŮTOKU Č. 0 CHYBA KOMUNIKACE MIRU řídící jednotka nemůže navázat správnou komunikaci s tlakovým čidlem měření průtoku střešního ventilátoru.
A
03)
5s
1
38-47:5 MIRU Řízení č. 1-10 ČIDLO REGULACE TLAKU Č. 1 CHYBA KOMUNIKACE MIRU řídící jednotka nemůže navázat správnou komunikaci s tlakovým potrubním čidlem střešního ventilátoru.
A
03)
5s
1
38-47:6 MIRU Řízení č. 1-10 TEPLOTNÍ ČIDLO JE VADNÉ Teplotní čidlo MIRU řízení je vadné nebo není připojené.
B
03)
5s
1
38-47:7 MIRU Řízení č. 1-10 ODCHYLKA PRŮTOKU/TLAKU OD NASTAVENÉ HODNOTY ALARMU Průtok/tlak souvisle překračuje nebo je pod nastavenou hodnotou o více než 20%.
B
03)
5s
1
Skupina alarmů 35: Zesílení vyústek 35:1
ZESÍLENÍ VYÚSTEK, I/O CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s I/O modulem č. 8 pro zesílení vyústek.
Skupina alarmů 36-37: Rezerva Skupina alarmů 38-47: MIRU Řízení 1-10 7)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
91
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
49-54:1 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s měničem frekvence přív. ventilátoru.
A
13)
10 s
1
49-54:2 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B NADPROUD V MĚNIČI FREKVENCE Do motoru se dodává vysoký proud.
A1)
13)
3s
0
49-54:3 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B PODPĚTÍ V MĚNIČI FREKVENCE Dodává se napětí pod normální úrovní.
A1)
13)
3s
0
49-54:4 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B PŘEPĚTÍ V MĚNIČI FREKVENCE Dodává se napětí nad normální úrovní.
A1)
13)
3s
0
49-54:5 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B VYSOKÁ TEPLOTA V MĚNIČI FREKVENCE Vysoká vnitřní teplota.
A1)
13)
3s
0
49-54:6 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B CHYBA SPOUŠTĚNÍ MĚNIČE FREKVENCE Ventilátor PV se netočí při spouštění.
A1)
13)
3s
0
49-54:7 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B NESTEJNÉ NAPĚTÍ MEZI FÁZEMI MĚNIČE FREKVENCE
A1)
13)
3s
1
49-54:8 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B MĚNIČ FREKVENCE PORUCHA FÁZE Porucha fáze v měniči frekvence.
A1)
13)
3s
1
49-54:9 VENTILÁTOR PV 1-3/A-B CHYBA PAMĚTI MĚNIČE FREKVENCE Chyba ve vnitřní paměti měniče frekvence.
A1)
13)
3s
0
B
03)
3s
1
55-60:1 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B CHYBA KOMUNIKACE Ovládací jednotka vzduchotechnické jednotky nemůže navázat správnou komunikaci s měničem frekvence odtah. ventilátoru.
A
13)
10 s
1
55-60:2 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B NADPROUD V MĚNIČI FREKVENCE Do motoru se dodává vysoký proud.
A1)
13)
3s
0
55-60:3 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B PODPĚTÍ V MĚNIČI FREKVENCE Dodává se napětí pod normální úrovní.
A1)
13)
3s
0
55-60:4 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B PŘEPĚTÍ V MĚNIČI FREKVENCE Dodává se napětí nad normální úrovní.
A1)
13)
3s
0
55-60:5 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B VYSOKÁ TEPLOTA V MĚNIČI FREKVENCE Vysoká vnitřní teplota.
A1)
13)
3s
0
55-60:6 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B CHYBA SPOUŠTĚNÍ MĚNIČE FREKVENCE Ventilátor OV se netočí při spouštění.
A1)
13)
3s
0
Skupina alarmů 49-54: Ventilátor přívodního vzduchu č. 1A-3B 8)
49- VENTILÁTOR PV 1-3/A-B PROUDOVÝ LIMIT V MĚNIČI FREKVENCE 54:10 Proudový limit v měniči frekvence.
Skupina alarmů 55-60: Ventilátor odtahového vzduchu č. 1A-3B 9)
92
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
Alarm č.
Priorita
Text alarmu Funkce
Stop
Zpoždění
Reset
0 = Blokov. 0 = Vprovozu
s = sekund
0 = manuální
A = A alarm B = B alarm
1 = Stop
m = minut
1 = automat
55-60:7 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B NESTEJNÉ NAPĚTÍ MEZI FÁZEMI MĚNIČE FREKVENCE Rozdílné napětí mezi fázemi (3-fáze, 400 V), způsobující vlnění.
A1)
13)
3s
1
55-60:8 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B MĚNIČ FREKVENCE PORUCHA FÁZE Porucha fáze v ovladači motoru.
A1)
13)
3s
1
55-60:9 VENTILÁTOR OV 1-3/A-B CHYBA PAMĚTI MĚNIČE FREKVENCE Chyba ve vnitřní paměti měniče frekvence.
A1)
13)
3s
0
B
03)
3s
1
55- VENTILÁTOR OV 1-3/A-B PROUDOVÝ LIMIT V MĚNIČI 60:10 FREKVENCE Proudový limit v měniči frekvence.
Nelze zablokovat. Nastavitelné zpoždění. 3) Nastavitelné. 4) Zastaví VZT jednotku, pokud je teplota pod nastaveným limitem. 5) Neaktivní v důsledku továrních nastavení. 6) Kontaktujte Swegon nebo jeho zástupce. 7) Skupina alarmu= MIRUřízení 1. Skupina alarmu = MIRU řízení 2. Skupina alarmu 40 = MIRU řízení 3. Skupina alarmu 41 = MIRU řízení 4. Skupina alarmu 42 = MIRU řízení 5. Skupina alarmu 43 = MIRU řízení 6. Skupina alarmu 44 = MIRU řízení 7. Skupina alarmu 45 = MIRU řízení 8. Skupina alarmu 46 = MIRU řízení 9. Skupina alarmu 47 = MIRU řízení 10. 1) 2)
8)
Skupina alarmu 49 = Ventilátor přívodního vzduchu 1A. Skupina alarmu 50 = Ventilátor přívodního vzduchu 2A. Skupina alarmu 51 = Ventilátor přívodního vzduchu 3A. Skupina alarmu 52 = Ventilátor přívodního vzduchu 1B. Skupina alarmu 53 = Ventilátor přívodního vzduchu 2B. Skupina alarmu 54 = Ventilátor přívodního vzduchu 3B.
9)
Skupina alarmu 55 = Ventilátor odtahového vzduchu 1A. Skupina alarmu 56 = Ventilátor odtahového vzduchu 2A. Skupina alarmu 57 = Ventilátor odtahového vzduchu 3A. Skupina alarmu 58 = Ventilátor odtahového vzduchu 1B. Skupina alarmu 59 = Ventilátor odtahového vzduchu 2B. Skupina alarmu 60 = Ventilátor odtahového vzduchu 3B.
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
93
CZ.GOLDSKE.140528
9. Informační hlášení Informační hlášení se zobrazují na ručním ovladači. Informační hlášení se zobrazují na ovladači pouze v případě, že uživatel sleduje hlavní displej.
Č. hlášení.
94
Informační hlášení uvádějí podrobné informace například o potřebných nastaveních, která nebyla zadána, nebo o nežádoucích provozních situacích.
Text hlášení
98:1
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO PŘEDFILTRU NEPROVEDENA Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace předfiltru přívodního vzduchu. Opakuje se v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:2
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO PŘEDFILTRU NESCHVÁLENA Kalibrace předfiltru přívodního vzduchu neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:3
KALIBRACE ODTAHOVÉHO PŘEDFILTRU NEPROVEDENA Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace předfiltru odtahového vzduchu. Opakuje se v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:4
KALIBRACE ODTAHOVÉHO PŘEDFILTRU NESCHVÁLENA Kalibrace předfiltru odtahového vzduchu neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:5
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO FILTRU V JEDNOTCE NEPROVEDENA Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace filtru přívodního vzduchu v jednotce. Opakuje se v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:6
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO FILTRU V JEDNOTCE NESCHVÁLENA Kalibrace filtru přívodního vzduchu v jednotce neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:7
KALIBRACE ODTAHOVÉHO FILTRU V JEDNOTCE NEPROVEDENA Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace filtru odtahového vzduchu v jednotce. Opakuje se v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:8
KALIBRACE ODTAHOVÉHO FILTRU V JEDNOTCE NESCHVÁLENA Kalibrace filtru odtahového vzduchu v jednotce neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:9
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO KONCOVÉHO FILTRU NEPROVEDENA Po prvním spuštění nebyla provedena kalibrace koncového filtru přívodního vzduchu. Opakuje se v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace filtru se hlášení nebude zobrazovat.
98:10
KALIBRACE PŘÍVODNÍHO KONCOVÉHO FILTRU NESCHVÁLENA Kalibrace koncového filtru přívodního vzduchu neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:11
KALIBRACE ODMRAZOVÁNÍ ROTAČNÍHO VÝMĚNÍKU ZZT NEPROVEDENA Po první aktivaci funkce nebyla provedena kalibrace odmrazování na tepelném výměníku. Opakuje se v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace tepelného výměníku se hlášení nebude zobrazovat.
98:12
KALIBRACE ODMRAZOVÁNÍ ROTAČNÍHO VÝMĚNÍKU ZZT NESCHVÁLENA Kalibrace odmrazování rotačního výměníku neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:13
ReCO2 KALIBRACE NEPROVEDENA Po první aktivaci funkce ReCO2 nebyla provedena kalibrace. Opakuje se v 24hodinových intervalech. Po provedení kalibrace funkce ReCO2 se hlášení nebude zobrazovat.
98:14
ReCO2 KALIBRACE NESCHVÁLENA ReCO2 kalibrace neschválena. Opakuje se v 24hodinových intervalech.
98:15
ReCO2 NESPRÁVNÉ NASTAVENÍ Byla zvolena regulace tlaku, slave ovládání nebo nesprávný typ vzduchotechnické jednotky. Opakuje se v pětiminutových intervalech.
99:1
E-MAIL - CHYBA Chyba při posílání e-mailu. Hlášení se zobrazí po deseti pokusech.
99:7
SD PAMĚŤ BUDE BRZY PLNÁ Paměť SD karty bude brzy plná. Nejstarší záznamy budou brzy vymazány.
99:8
SD PAMĚŤ JE PLNÁ Paměť SD karty je plná. Nejstarší záznamy jsou smazány.
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10. Technické údaje 10.1 Rozměry, jednodílná jednotka GOLD RX s rotačním výměníkem GOLD 04/05, 07/08 403 91
91 GOLD
GOLD
52
52
50
J
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Základový rám je volitelný.
50
GOLD 11/12 K
403
16
K 91
91
GOLD
J
50
52
50
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
52
50
GOLD Top 11/12
GOLD RX Top 04/05, 07/08
403
16
403 91 GOLD
J
50
GOLD
16
91
GOLD
GOLD
52
52
52
50
J
52
J
50
50
50
C
K
C
Velikost
A
B
C
D
F
G
H
J
K
L
Ø
Hmotn., kg
04/05
750
825
240
345
230
460
920
561
–
1500
315
214-243
Top 04/05
750
825
233,5
1033
237,5
350
920
561
–
1500
315
247
07
800
995
277,5
440
271
543
1085
730
–
1600
400
262-301
Top 07
800
995
276
1048
280
435
1085
730
–
1600
400
306
08
800
995
277,5
440
271
543
1085
730
–
1600
400
270-309
Top 08
800
995
276
1048
280
435
1085
730
–
1600
400
310
11
655
1199
324
550
324
647
1295
935
551
1860
500
444-496
Top 11
655
1199
332
550
333
533
1295
935
1196
1860
500
488
12
655
1199
324
550
324
647
1295
935
551
1860
500
466-518
Top 12
655
1199
332
550
333
533
1295
935
1196
1860
500
504
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
95
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 14/20, 25/30 403
E 91
91 M GOLD
GOLD
M 50
52
50
52
50
50
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře. Zobrazené rozměry znázorňují uspořádání připojení pro pozici ventilátoru 1. Připojení pro pozici ventilátoru 2 jsou zrcadlově obrácena.
GOLD 35/40 34
M GOLD
GOLD
M 50
52
50
52
50
50
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře. Zobrazené rozměry znázorňují uspořádání připojení pro pozici ventilátoru 1. Připojení pro pozici ventilátoru 2 jsou zrcadlově obrácena.
GOLD 50/60
GOLD 70/80 34
52*
28*
137
GOLD
GOLD
GOLD
GOLD
52
28 76
76
76
76
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Velikost
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Hmotn., kg
14
765
1400
1136
550
208
400
1000
1395
298
109
200
2080
188
521-589
20
765
1400
1136
550
208
400
1000
1395
298
109
200
2080
188
557-625
25
835
1600
1336
550
193
500
1200
1595
298
94
200
2220
203
666-746
30
835
1600
1336
550
193
500
1200
1595
298
94
200
2220
203
708-786
35
948
1990
1726
550
200
600
1400
1985
392
153
295
2446
240
956-1070
40
948
1990
1726
550
200
600
1400
1985
392
153
295
2446
240
1006-1120
50
1050
2318
–
570
150
800
1600
2253
423
115
360
2670
–
1294-1418
60
1050
2318
–
570
150
800
1600
2253
423
115
360
2670
–
1374-1498
70
1275
2637
–
570
164
1000
1800
2640
319
161
419
3120
–
2059-2211
80
1275
2637
–
570
164
1000
1800
2640
319
161
419
3120
–
2159-2435
96
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 100/120 137 M 56*
N
N
O
P
GOLD
GOLD
P
GOLD
45
56 1048
122
1000
77
1048 77
3186
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Velikost
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Hmotn., kg
100
1126 3340 1070
191
1200 2400 3440
520
210
470
3322
800
170
2500 1720
3540-3900
120
1126 3340 1070
191
1200 2400 3440
520
210
470
3322
800
170
2500 1720
3746-4168
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
97
CZ.GOLDSKE.140528
10.2 Rozměry, jednodílná jednotka GOLD PX s deskovým výměníkem GOLD 04/05, 07/08 403 16
91
52*
GOLD
91
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
180 52
52
32
32
50
50
80
80
GOLD 11/12 K
403
16
K
52*
91
91
GOLD
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
GOLD
J
50
50
E
52
E
50
J
50
52
80
D
GOLD 14/20, 25/30 403
M
M 91 N
GOLD
GOLD
E
52
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
E
50
50
52
80
D
Velikost
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ø
Hmotn., kg
04/05
800
825
240
345
–
230
460
920
–
–
–
2000
–
–
315
291-337
07
915
995
277,5
440
–
271
543
1085
–
–
–
2230
–
–
400
360-419
08
915
995
277,5
440
–
271
543
1085
–
–
–
2230
–
–
400
369-428
11
655
1199
324
1200
397
324
647
1295
–
935
551
2510
–
–
500
552-646
12
655
1199
324
1200
397
324
647
1295
–
935
551
2510
–
–
500
574-668
14
765
1400 1136 1300
450
400
1000 1395
298
188
200
2830
208
109
–
667-773
20
765
1400 1136 1300
450
400
1000 1395
298
188
200
2830
208
109
–
703-809
25
835
1600 1336 1550
575
500
1200 1595
298
203
200
3220
193
94
–
905-1058
30
835
1600 1336 1550
575
500
1200 1595
298
203
200
3220
193
94
–
945-1098
98
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10.3 Rozměry, jednodílná jednotka GOLD CX s kapalinovým výměníkem GOLD 35/40 N GOLD
GOLD
N 50
250
52
52
50
50
50
250
M
M
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře. Zobrazené rozměry znázorňují uspořádání připojení pro pozici ventilátoru 1. Připojení pro pozici ventilátoru 2 jsou zrcadlově obrácena.
GOLD 50/60 28*
GOLD
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
28 76
76
254 M
GOLD 70/80
27 52*
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
GOLD
GOLD
52 76
254
76
M
Velikost
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Hmotn., kg
35
948
1990
1726
680
200
600
1400
1985
392
153
295
2575
650
240
1191-1305
40
948
1990
1726
680
200
600
1400
1985
392
153
295
2575
650
240
1241-1355
50
1050
2318
–
760
150
800
1600
2253
423
115
360
2860
700
–
1841-1965
60
1050
2318
–
760
150
800
1600
2253
423
115
360
2860
700
–
1921-2045
70
1275
2637
–
760
164
1000
1800
2640
319
161
419
3310
850
–
2794-2946
80
1275
2637
–
760
164
1000
1800
2640
319
161
419
3310
850
–
2894-3170
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
99
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 100/120 137 M 56*
N
N
O
P
GOLD
GOLD
P
45
56 1048
122
1000
77
1048
3186
77
* VZT jednotka je dodána bez koncového panelu, pokud je připojeno firemní příslušenství v izolované komoře.
Velikost
100
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Hmotn., kg
100
1126 3340 1070
191
1200 2400 3440
520
210
470
3322
800
170
2500 1720
4126-4486
120
1126 3340 1070
191
1200 2400 3440
520
210
470
3322
800
170
2500 1720
4332-4754
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10.4 Rozměry, samostatné jednotky GOLD SD pro přiváděný a odtahový GOLD 04/05, 07/08 L
B E
12
16
A
D H
E
16
C
12
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
D GOLD
Ø
100
Ø
Základový rám je volitelný.
52* F
F
50
G
50
Velikost
L
B
H
A
C
D
E
F
G
Ø
Hmot., kg
04/05
1099
825
490
937
162
245
412,5
102
561
315
105-119
07
1174
995
575
1012
162
287,5
497,5
73
730
400
113-133
08
1174
995
575
1012
162
287,5
497,5
73
730
400
117-137
GOLD 11/12 L1 I
16
L2
F
G
162
16
E
D
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
J GOLD
GOLD
52* 112
100 52
50
52*
52
Ventilátor+filtr B
L1 I
12
16
L2
F
G
162
16
E
J
Ø
H
Základový rám je volitelný.
Ventilátor+filtr+tepelný D
Velikost
GOLD
GOLD
11 100 50
A
50
52
52*
150-176
12
52
Hmot., kg ventilátor+filtr+výměník
Hmot., kg
269-295 52* 112
161-187
280-306
Velikost
L1
L2
B
H
A
D
E
F
G
I
J
Ø
11/12
1404
1961
1199
648
935
609
1352
540
650
599,5
324
500
GOLD 14/20 L1
12 21
21
L2 208
F
21
E
C
L3 D
E
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
C
21
J F H
GOLD
GOLD
GOLD
J 100 50
52
52*
Ventilátor B G
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník
Ventilátor+filtr L1
12 21
21
L2 208
F
21
E
C
F H
50
Hmotnost, kg ventilátor
Hmotn., kg vent.+filtr
Hmotnost, kg GOLD vent.+filtr+vým.
14
169-188
254-292
417-455
20
187-206
272-310
435-473
VelikostGOLD
GOLD
J 100
A
C
21
J
50
L3 D
E
52
52*
Velikost
L1
L2
L3
B
H
A
C
D
E
F
G
I
J
14/20
1040
1875
2471
1400
806
1136
988
596
887
400
1000
200
203
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
101
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 25/30, 35/40 L1
12 21
L3
L2 208 21
F
E
E
C
D
C
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
21 J
F
21
GOLD
GOLD
GOLD
H
J 50
100
52
52*
Ventilátor+filtr
Ventilátor B G
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník
L1
12 21
L3
L2 208 21
F
E
E
C
D
C
21 J
F
21
GOLD
Velikost
Hmotnost, kg GOLD ventilátor
Hmotn., kg vent.+filtr
Hmotnost, kg vent.+filtr+vým.
25
241-267
330-382
539-591
30
261-287
350-402
559-611
35
316-350
418-486
689-757
40
341-375
443-511
714-782
H
J A
50
50
100
52
52*
Velikost
L1
L2
L3
B
H
A
C
D
E
F
G
I
J
25/30
1145
1980
2576
1600
1026
1336
1093
596
887
500
1200
200
263
35/40
1145
1980
2576
1990
1126
1726
1093
596
887
600
1400
295
263
GOLD
GOLD 50/60
21
L3
L2
L1 F
E
100 21 21
GOLD
28
E
C
C
D
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
GOLD
GOLD
28*
100
Ventilátor+filtr
Ventilátor B G
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník L3
L2
L1
12
E
E 100 Dodáno naF 100mm vysokých podstavných nohách. Po konečném C 21 21 umístění jednotky lze nohy odstranit nebo mohou zůstat tak, jak jsou. Jednotka má přípravu21na montáž nastavitelných podstavných noh.
21 J
D
GOLD
GOLD
GOLD
F H
J 100
45
28
A
Velikost
Hmotnost, kg ventilátor
Hmotn., kg vent.+filtr
Hmotnost, kg vent.+filtr+vým.
50
379-410
558-620
978-1040
60
419-450
589-660
1018-1080
28*
Velikost
L1
L2
L3
A
B
H
C
D
E
F
G
I
J
50/60
1078
1947
2543
2166
2318
1320
1050
618
919
800
1600
359
260
102
www.swegon.com
C
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
GOLD 70/80
21
21 J
L3
L2
L1 F
12
164 21
E
21
GOLD
D
E
C
C
* Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
GOLD
GOLD
F H
J 100
52
52*
100
B G
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník
Ventilátor+filtr
Ventilátor
21
21 J
L3
L2
L1 F
12
164 21 100mm
E
D
E
C
Dodáno na vysokých podstavných nohách. Po konečném umístění jednotky lze 21 nohy odstranit nebo mohou zůstat tak, jak jsou. Jednotka má přípravu na montáž nastavitelných podstavných noh. GOLD
GOLD
F H
J 100
45
52
A
Velikost
Hmotnost, kg ventilátor
Hmotn., kg vent.+filtr
Hmotnost, kg vent.+filtr+vým.
70
552-590
783-859
1546-1622
80
602-640
833-909
1596-1672
52*
Velikost
L1
L2
L3
A
B
H
C
D
E
F
G
I
J
70/80
1327
2550
3310
2485
2637
1320
1275
760
1275
1000
1800
419
160
GOLD 100/120 L2 K
L1
I N
137 21 J
K
56 21
C M
E
191
C
21
GOLD
L3 D
E
C
GOLD
GOLD
F H
J 100
56*
N
L2
L1
B G O
I
Ventilátor+filtr+tepelný výměník
Ventilátor+filtr
Ventilátor
77
I N
56 21
137 21 J
K
C M GOLD
C E K * Je-li připojeno firemní potrubní příslušenství 191 v izolované komoře, je VZT jednotka dodána s 21 koncovým dílem navrženým pro připojení k potrubnímu příslušenství.
E
GOLD
F H
122 77
1048
45
1000 3186
Hmotnost, kg ventilátor
Hmotn., kg vent.+filtr
Hmotnost, kg vent.+filtr+vým.
100
899-1079
1428-1608
2063-2243
120
1002-1213
1531-1742
2166-2377
Velikost
J 100
56*
1048 77
Velikost
L1
L2
L3
B
H
C
D
E
F
G
I
J
K
M
N
O
100/120
1682
2752
3322
3340
1620
1126
1070
1126
1200
2400
470
210
500
800
170
2500
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
103
CZ.GOLDSKE.140528
10.5 Seznam svorek
1 A
Max.dovolená zátěž na příslušné připojení je 16 VA.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 B GND + + + + + + - + Heat Com 1 Com 2 Com 3 Com 4 Com 5 SA Temp
18 19 + Cool
20 21 C NO
22 23 C NO
24 25 C NO
26 27 C NO
28 29 30 31 32 P G G0 G G0 24V AC
SD
WLAN CPU 2 CPU 1
Sensor 1 Sensor 2 Sensor 3 Sensor 4
Com 6
Com 7 + 33 34
Com 8 Com 9 Com 10 Com 11 G G0 Y U 24V AC In 18V AC In 35 36 37 38 39 40 41 42
230V AC Out 230V AC In 43 44 45 46 47
Digitální vstupy, svorky 4-17, jsou nízkonapěťové. Analogové vstupy, svorky 18-19 mají vstupní impedanci 66 kΩ. Svorky
Funkce
Poznámky
1,2,3
Síťové připojení EIA -485
1= komunikační spojení A/RT+, 2= komunikační spojení B/RT–, 3= zem/spol.
4,5
Externí stop
Vypne VZT jednotku rozpojením obvodu. Při dodání je vybaveno propojkou. Je-li spojení přerušeno, VZT jednotka se zastaví.
6,7
Externí funkce oheň/kouř 1
Externí funkce oheň/kouř. Při dodání je funkce vybavena propojkou. Je-li spojení přerušeno, funkce je aktivní a aktivuje se alarm.
8,9
Externí funkce oheň/kouř 2
Externí funkce oheň/kouř. Při dodání je funkce vybavena propojkou. Je-li spojení přerušeno, funkce je aktivní a aktivuje se alarm.
10,11
Externí alarm 1
Funkce externího kontaktu. Volitelné NO/NC.
12,13
Externí alarm 2
Funkce externího kontaktu. Volitelné NO/NC.
14,15
Externí nízké otáčky
Funkce externího kontaktu. Přepne časový program ze stopu do nízkých otáček.
16,17
Externí vysoké otáčky
Funkce externího kontaktu. Přepne časový program ze stopu do vysokých otáček.
18,19
Řízení 0-10V
Vstup 0 -10V DC. Vstupní signál ovlivňuje nastavenou hodnotu průtoku přiváděného/odtahového vzduchu, když je jednotka v režimu řízení 0-10V. Pro připojení čidel, například CO2, CO a VOC
20,21
Oběhové čerpadlo, ohřev
Beznapěťové kontakty, max. 5 A/AC1, 2 A/AC3, 250 VAC. Zavřeno je-li požadavek na ohřev.
22,23
Oběhové čerpadlo, chladicí okruh nebo chlazení zap./vyp., stupeň 1
Beznapěťové kontakty, max. 5 A/AC1, 2 A/AC3, 250 VAC. Zavřeno je-li požadavek na chlazení.
24,25
Chlazení zap./vyp., stupeň 1
Beznapěťové kontakty, max. 5 A/AC1, 2 A/AC3, 250 VAC. Zavřeno je-li požadavek na chlazení.
26,27
Indikace provozu
Beznapěťové kontakty, max. 5 A/AC1, 2 A/AC3, 250 VAC. Zavřeno, je-li VZT jednotka v provozu.
28,29,30
Ovládání klapek
24 VAC. 28= kontrolováno 24 VAC (G), 29= 24 VAC (G), 30= 24 VAC (G0).
31,32
Ovládací napětí 1)
24 VAC ovládací napětí. Svorky 31-32 snesou celkové zatížení 16 VA. Lze přerušit bezpečnostním vypínačem.
33,34
Referenční napětí
Výstup pro konstantní 10 VDC. Max přípustné zatížení: 8 mA.
35,36,37,38
Řízení, recirkulační klapka
Cirkulační snese max.přípustné zatížení 2 mA při 10 VDC. 35= 24 V AC (G), 36= 24 V AC (G0), 37= 0-10 V DC řídící signál, 38= 0-10 VDC zpětný signál.
Maximální dovolené zatížení na svorkách 31-32, výstupy pro topení/chlazení a výstup pro klapku (svorky28-30) je 50 VA. 1) GOLD 100/120: je-li potřeba více než 16 VA použijte připojovací svorky 201 (G) a 202 (G0). Svorky 201-202 snesou celkové maximální. 104
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10.6 Elektrické údaje 10.6.1 Vzduchotechnická jednotka MIN. NÁROKY NA NAPÁJENÍ, JEDNODÍLNÁ JEDNOTKA GOLD S ROTAČNÍM (RX), DESKOVÝM (PX) NEBO KAPALINOVÝM (CX) VÝMĚNÍKEM ZZT. GOLD 04: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT nebo 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 05, výkonová varianta 1: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT nebo 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 05, výkonová varianta 2: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT nebo 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 07, výkonová varianta 1: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT nebo 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 07, výkonová varianta 2: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT nebo 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 08, výkonová varianta 1: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT nebo 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 08, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 11, výkonová varianta 1: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT nebo 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 11, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 12, výkonová varianta 1 a 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 14, výkonová varianta 1 a 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 20, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 20, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT GOLD 25, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 25, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT GOLD 30, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT (RX), 16 AT (PX) GOLD 30, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT GOLD 35, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT GOLD 35, výkonová varianta 2:
3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT (RX), 25 AT (CX) GOLD 40, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT GOLD 40, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT (RX), 32 AT (CX) GOLD 50, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 20 AT (RX), 25 AT (CX) GOLD 50, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 32 AT GOLD 60, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 32 AT (RX), 40 AT (CX) GOLD 60, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 50 AT GOLD 70, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 32 AT (RX), 40 AT (CX) GOLD 70, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 50 AT (RX), 63 AT (CX) GOLD 80, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 50 AT (RX), 63 AT (CX) GOLD 80, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 80 AT GOLD 100, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 50 AT (RX), 63 AT (CX) GOLD 100, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 80 AT GOLD 120, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 80 AT GOLD 120, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 125 AT
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
105
CZ.GOLDSKE.140528
MIN. NÁROKY NA NAPÁJENÍ, SAMOSTATNÉ VZDUCHOTECHNICKÉ JEDNOTKY GOLD PRO PŘIVÁDĚNÝ A ODTAHOVÝ VZDUCH (SD) GOLD 04: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 05, výkonová varianta 1: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 05, výkonová varianta 2: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 07, výkonová varianta 1: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 07, výkonová varianta 2: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 08, výkonová varianta 1: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 08, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 11, výkonová varianta 1: 1-fáze, 3-vodičové, 230 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 11, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 12–35: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 40, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 40, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT GOLD 50, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 10 AT GOLD 50, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT GOLD 60, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT GOLD 60, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT GOLD 70, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 16 AT GOLD 70, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT GOLD 80, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT GOLD 80, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 40 AT GOLD 100, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 25 AT GOLD 100, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 40 AT GOLD 120, výkonová varianta 1: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 40 AT GOLD 120, výkonová varianta 2: 3-fáze, 5-vodičové, 400 V -10/+15%, 50 Hz, 63 AT
106
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
10.6.2 Ventilátory JMENOVITÉ ÚDAJE PRO VENTILÁTOR GOLD 04:
Výkon na hřídeli mot.: 0.8 kW (0.41 kW)*, měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
GOLD 05:
Výkon na hřídeli mot.: 0.8 kW, měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 1.15 kW, měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
GOLD 07:
Výkon na hřídeli mot.: 0.8 kW, měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 1.15 kW, měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz
GOLD 08:
Výkon na hřídeli mot.: 1.15 kW, měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 1.6 kW, 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 11:
Výkon na hřídeli mot.: 1.15 kW, měnič frekvence: 1 x 230 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 1.6 kW, 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 12:
Výkon na hřídeli mot.: 1.6 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 2.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 14:
Výkon na hřídeli mot.: 1.6 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 2.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 20:
Výkon na hřídeli mot.: 2.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 3.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 25:
Výkon na hřídeli mot.: 2.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 3.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 30:
Výkon na hřídeli mot.: 4.0 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 5.0 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 35:
Výkon na hřídeli mot.: 4.0 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 5.0 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 40:
Výkon na hřídeli mot.: 5.0 kW (3.9 kW)*, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 6.5 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 50:
Výkon na hřídeli mot.: 2 x 2.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 3.4 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 60:
Výkon na hřídeli mot.: 2 x 4.0 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 2 x 6.5 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 70:
Výkon na hřídeli mot.: 2 x 4.0 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 2 x 6.5 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 80:
Výkon na hřídeli mot.: 2 x 6.5 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 2 x 10 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 100:
Výkon na hřídeli mot.: 2 x 6.5 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 2 x 10 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
GOLD 120:
Výkon na hřídeli mot.: 3 x 6.5 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz alt. Výkon na hřídeli mot.: 3 x 10 kW, měnič frekvence: 3 x 400 V, 50 Hz
*) Měnič frekvence omezuje výstupní výkon na udané hodnoty.
10.6.3 Skříň s elektrickým vybavením Ochranná pojistka VZT jednotky nesmí překročit hodnotu uvedenou v oddíle 10.6.1. BEZPEČNOSTNÍ IZOLOVANÝ VYPÍNAČ Výkonová varianta 1 GOLD RX/PX/SD 04-11: GOLD RX/PX/CX 12-35 a GOLD SD 12-100: 25 A GOLD CX 40: GOLD RX 40-100, GOLD CX 50-100 a GOLD SD 120: GOLD RX/CX 120: Výkonová varianta 2 GOLD RX/PX/SD 05-07: GOLD RX/PX 08-35 a GOLD SD 08-70: GOLD CX 35-40: GOLD SD 80-100: GOLD RX 40-70, GOLD CX 50-70 a GOLD SD 120: GOLD RX/CX 80-100: GOLD RX/CX 120
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
20 A 32 A 63 A 80 A 20 A 25 A 32 A 40 A 63 A 80 A 160 A
107
CZ.GOLDSKE.140528
POJISTKY V ELEKTRICKÉ SKŘÍNI
Čerpadlo
230 V ovládací proud Všechny velkosti/varianty: Jeden 2-pólový, 6A automatický jistič
GOLD CX 35-60: 1 ks. - 1.8A GOLD CX 70-120: 1 ks. - 2.35A
Ventilátory
Motor a měnič frekvence rotačního tepelného výměníku
GOLD 04-07, GOLD 08, výkonová varianta 1, GOLD 11 výkonová varianta 1 RX/PX.Dva 2-pólové, 10A automatické jističe SD.Jeden 2- pólový, 10A automatický jistič
GOLD RX 100-120: 2-pólový, 6A automatický jistič
GOLD 08, výkonová varianta 2, GOLD 11, výkonová varianta 2, GOLD 12-14, GOLD 20, výkonová varianta 1, GOLD 25 výkonová varianta 1: RX/PX.............. Dva 6.3A chrániče motoru SD.................. Jeden 6.3A chránič motoru
POJISTKY V OVLÁDACÍ JEDNOTCE 3.15 AT, vstupní napětí 230V. Pro montáž, viz oddíl 10.5. Pro výměnu, demontujte plastový kryt ovládací jednotky.
GOLD 20, výkonová varianta 2, GOLD 25 výkonová varianta 2: RX/PX.............. Dva 7.0A chrániče motoru SD.................. Jeden 7.0A chránič motoru GOLD 30, výkonová varianta 1, GOLD 35 výkonová varianta 1: RX/PX.............. Dva 8.4A chrániče motoru SD.................. Jeden 8.4A chránič motoru
10.6.4 Motor rotačního výměníku
GOLD 30, výkonová varianta 2, GOLD 35 výkonová varianta 2: RX/CX............ Dva 10.6A chrániče motoru SD................ Jeden 10.6A chránič motoru
GOLD RX 04-30: Krokový motor, 2 Nm Při spouštění max. 6.0 A/77 W. Během provozu max. 5 A/69 W. GOLD RX 35-40: Krokový motor, 4 Nm
GOLD 40 výkonová varianta 1: RX/CX............ Dva 10.0A chrániče motoru SD................ Jeden 10.0A chránič motoru
Při spouštění max. 9.6 A/146 W. Během provozu max. 8 A/130 W. GOLD RX 50-80: Krokový motor, 6 Nm
GOLD 40 výkonová varianta 2: RX/CX............ Dva 13.2A chrániče motoru SD................ Jeden 13.2A chránič motoru
Při spouštění max. 12 A/220 W. Během provozu max. 10 A/195 W. GOLD RX 100-120: 3-fázový krokový motor. Max 4.5 A/380 W.
GOLD 50, GOLD 60 výkonová varianta 1, GOLD 70 výkonová variant 1: RX/CX.............. Čtyři 10A chrániče motoru SD.................... Dva 10A chrániče motoru
10.6.5 Kontrola nepřesností Teplota ± 1oC. Průtok ± 5%.
GOLD 60 výkonová varianta 2, GOLD 70 výkonová varianta 2, GOLD 80 výkonová varianta 1, GOLD 100 výkonová varianta 1: RX/CX........... Čtyři 13.2A chrániče motoru SD................. Dva 13.2A chrániče motoru GOLD 80 výkonová varianta 2, GOLD 100 výkonová varianta 2: RX/CX.Čtyři 13.2A chrániče motoru + Čtyři 13.2A chrániče motoru SD.Dva 13.2A chrániče motoru + Dva 13.2A chrániče motoru GOLD 120 výkonová varianta 1: RX/CX............Šest 13.2A chráničů motoru SD....................Tři 13.2A chrániče motoru GOLD 120 výkonová varianta 2: RX/CX.Šest 13.2A chráničů motoru + Šest 13.2A chráničů motoru SD.Tři 13.2A chrániče motoru + Tři 13.2A chrániče motoru
108
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
CZ.GOLDSKE.140528
11. Dodatky 11.1 Prohlášení o shodě My, Swegon AB Box 300 S-535 23 Kvänum prohlašujeme na svojí vlastní odpovědnost, že vzduchotechnické jednotky následujících typů: GOLD RX, GOLD PX, GOLD CX, GOLD LP, GOLD SD jsou zahrnuty v tomto prohlášení, splňují směrnice o strojních zařízení 2006/42/EG a také následující směrnice 2004/108/EG EMC, 2006/95/EG LVD a byly na ně aplikovány následující normy: EN ISO 12100:2010 EN ISO 13857:2008 EN 60204-1 EN 61000-6-2, -3 EN 61800-3 EN 1886:2007 EN 13053:2006 Odpovědná osoba pro vytvoření technické dokumentace: Dan Örtengren Box 300 535 23 Kvänum Toto prohlášení se vztahuje na vzduchotechnické jednotky, které byly nainstalovány v souladu se Swegon instrukcemi a nebyly žádným způsobem upraveny.
Kvänum 2011-01-28
Thord Gustafsson, chef Kvalitet & Miljö, Swegon AB
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
www.swegon.com
109
CZ.GOLDSKE.140528
POKYNY K PROVOZU A ÚDRŽBĚ VZDUCHOTECHNICKÝCH JEDNOTEK GOLD RX/PX/CX/SD, GENERACE E - 2014.05.28
110
www.swegon.com
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.