RocÏnõÂk 1 99 2
SbõÂrka zaÂkonuÊ
CÏESKEÂ A SLOVENSKEÂ FEDERATIVNIÂ REPUBLIKY CÏESKEÂ REPUBLIKY / SLOVENSKEÂ REPUBLIKY CÏaÂstka 66
RozeslaÂna dne 30. cÏervna 1992
Cena KcÏs 8,±
O B S A H: 324. Vy h la sÏ ka ministerstva praÂce a sociaÂlnõÂch veÏcõ CÏeske republiky, kterou se meÏnõ a doplnÏuje vyhlaÂsÏka ministerstva praÂce a sociaÂlnõÂch veÏcõ CÏeske republiky cÏ. 21/1991 Sb., o blizÏsÏõÂch podmõÂnkaÂch zabezpecÏovaÂnõ rekvalifikace uchazecÏuÊ o zameÏstnaÂnõ a zameÏstnancuÊ 325. Vy h la sÏ ka ministerstva zdravotnictvõ CÏeske republiky, kterou se stanovõ hygienicke pozÏadavky pro zachaÂzenõ s praÂdlem a pro pranõ praÂdla ze zdravotnickyÂch zarÏõÂzenõ 326. Vy h la sÏ ka ministerstva zemeÏdeÏlstvõ CÏeske republiky, kterou se provaÂdeÏjõ neÏktera ustanovenõ zaÂkona CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 240/1991 Sb., o sÏlechteÏnõ a plemenitbeÏ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat 327. Vy h la sÏ ka CÏeskeÂho baÂnÏskeÂho uÂrÏadu, kterou se stanovõ pozÏadavky k zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti a ochrany zdravõ prÏi praÂci a bezpecÏnosti provozu prÏi vyÂrobeÏ a zpracovaÂnõ vyÂbusÏnin a o odborne zpuÊsobilosti pracovnõÂkuÊ pro tuto cÏinnost 328. S d eÏ len õ federaÂlnõÂho ministerstva zahranicÏnõÂch veÏcõ o sjednaÂnõ UjednaÂnõ o zrusÏenõ võÂzove povinnosti pro drzÏitele diplomatickyÂch a sluzÏebnõÂch (uÂrÏednõÂch) pasuÊ mezi vlaÂdou CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a vlaÂdou PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky 329. S d eÏ len õ federaÂlnõÂho ministerstva zahranicÏnõÂch veÏcõ o sjednaÂnõ Dohody o spolupraÂci v oblasti zdravotnictvõ a leÂkarÏskyÂch veÏd mezi vlaÂdou CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a vlaÂdou MarockeÂho kraÂlovstvõ 330. S d eÏ len õ federaÂlnõÂho ministerstva zahranicÏnõÂch veÏcõ o sjednaÂnõ Dohody mezi CÏeskou a Slovenskou Federativnõ Republikou a Komisõ EvropskyÂch spolecÏenstvõ o zrÏõÂzenõ Zastoupenõ Komise EvropskyÂch spolecÏenstvõ v CÏeske a Slovenske Federativnõ Republice a jeho vyÂsadaÂch a imunitaÂch
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 324 /1992
Strana 1818
324  SÏ K A VYHLA ministerstva praÂce a sociaÂlnõÂch veÏcõ CÏeske republiky ze dne 27. kveÏtna 1992, kterou se meÏnõ a doplnÏuje vyhlaÂsÏka ministerstva praÂce a sociaÂlnõÂch veÏcõ CÏeske republiky cÏ. 21/1991 Sb., o blizÏsÏõÂch podmõÂnkaÂch zabezpecÏovaÂnõ rekvalifikace uchazecÏuÊ o zameÏstnaÂnõ a zameÏstnancuÊ Ministerstvo praÂce a sociaÂlnõÂch veÏcõ CÏeske republiky stanovõ podle § 31 odst. 2 zaÂkona cÏ. 1/1991 Sb., o zameÏstnanosti, v dohodeÏ s ministerstvem sÏkolstvõÂ, mlaÂdezÏe a teÏlovyÂchovy CÏeske republiky: CÏl. I VyhlaÂsÏka ministerstva praÂce a sociaÂlnõÂch veÏcõ CÏeske republiky cÏ. 21/1991 Sb., o blizÏsÏõÂch podmõÂnkaÂch zabezpecÏovaÂnõ rekvalifikace uchazecÏuÊ o zameÏstnaÂnõ a zameÏstnancuÊ, se meÏnõ a doplnÏuje takto: 1. V § 1 odst. 2 se vypousÏteÏjõ slova ¹pomaturitnõ studium,3) kombinace teoreticke a prakticke prÏõÂpravy,ª a za slovo ¹formyª se vklaÂdajõ slova ¹strÏedosÏkolskeÂho neboª. 2. V § 2 odst. 1 prvnõ veÏta znõÂ: ¹VzdeÏlaÂvacõ zarÏõÂzenõÂ, naprÏõÂklad vzdeÏlaÂvacõ zarÏõÂzenõ zameÏstnavateluÊ, staÂtnõ a soukrome sÏkoly vcÏetneÏ zahranicÏnõÂch praÂvnickyÂch a fyzickyÂch osob provaÂdeÏjõÂcõÂch rekvalifikace a staÂtnõ rekvalifikacÏnõ strÏediska (staÂtnõ rekvalifikacÏnõ strÏediska pro obcÏany se zmeÏneÏnou pracovnõ schopnostõÂ) uskutecÏnÏujõ rekvalifikaci na zaÂkladeÏ põÂsemne dohody s uÂrÏady praÂce nebo zameÏstnavateli.ª. 3. Dosavadnõ text § 3 se oznacÏuje jako odstavec 1 a doplnÏuje se novyÂm odstavcem 2, ktery znõÂ: ¹(2) V dohodeÏ lze sjednat zaÂvazek, zÏe uchazecÏ o zameÏstnaÂnõÂ, ktery bez vaÂzÏnyÂch duÊvoduÊ (§ 5) zanecha rekvalifikace nebo odmõÂtne po jejõÂm absolvovaÂnõ nastoupit do vhodneÂho zameÏstnaÂnõ odpovõÂdajõÂcõÂho noveÏ zõÂskane kvalifikaci, uhradõ uÂrÏadu praÂce naÂklady rekvalifikace azÏ do vyÂsÏe 50 %.ª. 4. V § 4 odst. 1 znõÂ: ¹(1) UchazecÏi o zameÏstnaÂnõÂ, vyslaneÂmu na rekvalifikaci uÂrÏadem praÂce, zabezpecÏuje uÂrÏad praÂce bezplatneÏ potrÏebne ochranne pracovnõ prostrÏedky. DaÂle mu muÊzÏe poskytovat: a) uÂhradu vyÂbavy potrÏebne k provaÂdeÏnõ rekvalifikace, naprÏõÂklad nutne sÏkolnõ potrÏeby a ucÏebnice, azÏ do vyÂsÏe 1000 KcÏs,
b) v rozsahu a za podmõÂnek platnyÂch pro pracovnõ cestu podle zvlaÂsÏtnõÂch prÏedpisuÊ5) stravne a noclezÏneÂ, a daÂle naÂhradu jõÂzdnõÂch vyÂdajuÊ za cestu z bydlisÏteÏ do mõÂsta konaÂnõ rekvalifikace a zpeÏt prÏi prÏijõÂmacõÂm rÏõÂzenõÂ, zahaÂjenõ a ukoncÏenõ rekvalifikace, prÏõÂpadneÏ i naÂhradu jõÂzdneÂho za cesty k naÂvsÏteÏveÏ rodiny a zpeÏt, nebo naÂhradu jõÂzdnõÂch vyÂdajuÊ prÏi dennõÂm dojõÂzÏdeÏnõ na rekvalifikaci, c) naÂhradu ve vyÂsÏi pojisÏteÏnõ pro prÏõÂpad uÂrazu jõÂm sjednaneÂho na dobu rekvalifikace.ª. 5. Za § 4 se vklaÂda novy § 4a, ktery znõÂ: ¹§ 4a S uchazecÏem o zameÏstnaÂnõÂ, ktery v poslednõÂm zameÏstnaÂnõ neukoncÏil svou rekvalifikaci, muÊzÏe uÂrÏad praÂce uzavrÏõÂt põÂsemnou dohodu o dokoncÏenõ zbyÂvajõÂcõ cÏaÂsti rekvalifikace; ustanovenõ § 3 platõ i zde.ª. 6. § 5 znõÂ: ¹§ 5 UchazecÏ o zameÏstnaÂnõ muÊzÏe z vaÂzÏnyÂch zdravotnõÂch, osobnõÂch a rodinnyÂch duÊvoduÊ, ktere nastaly v pruÊbeÏhu rekvalifikace, zanechat rekvalifikace. Za vaÂzÏne osobnõ nebo rodinne duÊvody podle veÏty prvnõ se povazÏujõ duÊvody spocÏõÂvajõÂcõ v: a) nezbytne osobnõ peÂcÏi o: 1. dõÂteÏ ve veÏku do trÏõ let, 2. dlouhodobeÏ teÏzÏce zdravotneÏ postizÏene dõÂteÏ, ktere vyzÏaduje mimorÏaÂdnou peÂcÏi, pokud nebylo umõÂsteÏno v uÂstavu pro takove deÏti, 3. blõÂzkou osobu, ktera je prÏevaÂzÏneÏ nebo uÂplneÏ bezmocna a nebyla umõÂsteÏna v uÂstavu sociaÂlnõ peÂcÏe nebo v obdobneÂm zdravotnickeÂm zarÏõÂzenõÂ, b) dochaÂzce deÏtõ do prÏedsÏkolnõÂho zarÏõÂzenõ a povinne sÏkolnõ dochaÂzce deÏtõÂ, c) mõÂsteÏ vyÂkonu a povaze zameÏstnaÂnõ druheÂho manzÏela, d) naÂstupu do zameÏstnaÂnõ nebo zahaÂjenõ samostatne vyÂdeÏlecÏne cÏinnosti podle zvlaÂsÏtnõÂch prÏedpisuÊ.12)ª.
5
) ZaÂkon cÏ. 119/1992 Sb., o cestovnõÂch naÂhradaÂch.
12
) NaprÏ. § 5 zaÂkona cÏ. 445/1991 Sb., o zÏivnostenskeÂm podnikaÂnõ (zÏivnostensky zaÂkon).
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 324 a 325 /1992
7. V § 8 odst. 2 a 3 zneÏjõÂ: ¹(2) PoveÏrÏenõ podle odstavce 1 muÊzÏe vzdeÏlaÂvacõ zarÏõÂzenõ zõÂskat, osveÏdcÏõÂ-li, zÏe ma zpuÊsobilost provaÂdeÏt rekvalifikaci pro vymezene pracovnõ cÏinnosti. ZpuÊsobilost vzdeÏlaÂvacõÂho zarÏõÂzenõ podle veÏty prvnõ oveÏrÏuje ministerstvo sÏkolstvõÂ, mlaÂdezÏe a teÏlovyÂchovy CÏeske republiky9) na zaÂkladeÏ põÂsemne zÏaÂdosti vzdeÏlaÂvacõÂho zarÏõÂzenõÂ; v zÏaÂdosti je trÏeba uveÂst: a) pracovnõ cÏinnosti, pro ktere ma byÂt rekvalifikace provaÂdeÏna, b) vzdeÏlaÂvacõ projekt pro pracovnõ cÏinnosti uvedene pod põÂsmenem a), c) informaci o materiaÂlnõÂm a personaÂlnõÂm zabezpecÏovaÂnõ rekvalifikace, d) prohlaÂsÏenõ o odborne a pedagogicke kvalifikaci vyucÏujõÂcõÂch.
Strana 1819
(3) VzdeÏlaÂvacõ projekt podle odstavce 2 põÂsm. b) obsahuje cõÂl, obsah, deÂlku, slozÏenõ uÂcÏastnõÂkuÊ vzdeÏlaÂvaÂnõÂ, formy a metody, organizacÏnõ zajisÏteÏnõÂ, zpuÊsob zakoncÏenõ a oveÏrÏenõ zõÂskanyÂch veÏdomostõ vzdeÏlaÂvanyÂch pracovnõÂkuÊ.ª. Dosavadnõ odstavce 3 azÏ 5 se oznacÏujõ jako 4 azÏ 6. 8. V § 8 odst. 4 se za slova ¹vysokyÂch sÏkolª vklaÂdajõ slova ¹v raÂmci jejich puÊsobnostiª. 9. V § 8 odst. 5 se na konci prÏipojuje tato veÏta: ¹PoveÏrÏenõ podle veÏty prvnõ se vydaÂva na dobu urcÏitou; po uplynutõ teÂto doby se prÏimeÏrÏeneÏ postupuje podle odstavce 2.ª.
CÏl. II
K zÏaÂdosti je trÏeba prÏilozÏit doklad o zrÏõÂzenõÂ vzdeÏlaÂvacõÂho zarÏõÂzenõÂ.
Tato vyhlaÂsÏka nabyÂva uÂcÏinnosti dnem vyhlaÂsÏenõÂ.
Ministr: Ing. HoraÂlek CSc. v. r.
325  SÏ KA VY HLA ministerstva zdravotnictvõ CÏeske republiky ze dne 19. brÏezna 1992, kterou se stanovõ hygienicke pozÏadavky pro zachaÂzenõ s praÂdlem a pro pranõ praÂdla ze zdravotnickyÂch zarÏõÂzenõ Ministerstvo zdravotnictvõ CÏeske republiky stanovõ podle § 70 odst. 1 põÂsm. c) a § 71 odst. 2 põÂsm. a) zaÂkona cÏ. 20/1966 Sb., o peÂcÏi o zdravõ lidu, ve zneÏnõ zaÂkona CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 548/1991 Sb. (uÂplne zneÏnõ s puÊsobnostõ pro CÏeskou republiku cÏ. 86/1992 Sb.): §1  Uvodnõ ustanovenõ (1) Pro uÂcÏely teÂto vyhlaÂsÏky se praÂdlem rozumõ lozÏnõ a osobnõ praÂdlo pouzÏite pacienty, osobnõ ochranne pracovnõ prostrÏedky leÂkarÏuÊ, sester a ostatnõÂch zdravotnickyÂch pracovnõÂkuÊ, operacÏnõ praÂdlo, pleny, rucÏnõÂky, kuchynÏske praÂdlo a lozÏnõ praÂdlo pouzÏite zdravotnickyÂmi pracovnõÂky. (2) Z hlediska zdravotnõÂho rizika se pro uÂcÏely teÂto vyhlaÂsÏky praÂdlo rozdeÏluje na:
a) vysoce infekcÏnõ praÂdlo - praÂdlo pouzÏite v souvislosti s leÂcÏenõÂm osob nemocnyÂch nebo podezrÏelyÂch z onemocneÏnõ morem, cholerou, zÏlutou zimnicõÂ, b) infekcÏnõ praÂdlo - praÂdlo pouzÏite na infekcÏnõÂch oddeÏlenõÂch a oddeÏlenõÂch tuberkuloÂzy a respiracÏnõÂch nemocõÂ, z hemodialyzacÏnõÂch jednotek, mikrobiologickyÂch a biochemickyÂch laboratorÏõ a z patologiõÂ, c) praÂdlo znecÏisteÏne cytostatiky - praÂdlo pouzÏite v souvislosti s prÏõÂpravou a aplikacõ roztokuÊ cytostatik, d) praÂdlo znecÏisteÏne radionuklidy - praÂdlo pouzÏite v souvislosti s vysÏetrÏovaÂnõÂm a leÂcÏenõÂm pomocõ radionukliduÊ, e) ostatnõ praÂdlo, u neÏhozÏ nelze vyloucÏit podezrÏenõ z infekce.
TrÏõÂdeÏnõ a balenõ praÂdla §2 (1) PraÂdlo se ulozÏõ na oddeÏlenõÂch, saÂlech cÏi jinyÂch provozech (daÂle jen ¹oddeÏlenõª) do obaluÊ oznacÏenyÂch etiketou nebo pruhem (daÂle jen ¹obalª), ktery je pro: a) b) c) d)
vysoce infekcÏnõ praÂdlo - cÏervenyÂ, infekcÏnõ praÂdlo - zÏlutyÂ, praÂdlo znecÏisteÏne cytostatiky - cÏernyÂ, praÂdlo znecÏisteÏne radionuklidy - modry nebo se oznacÏuje põÂsmenem ¹Rª, e) praÂdlo podezrÏele z infekce - bõÂly nebo je bez oznacÏenõÂ.
(2) PrÏed ulozÏenõÂm do obaluÊ na oddeÏlenõÂch se praÂdlo nesmõ roztrÏepaÂvat. (3) Do obaluÊ se praÂdlo uklaÂda zvlaÂsÏt' podle druhuÊ a stupneÏ znecÏisteÏnõÂ, a to: a) lozÏnõ a osobnõ praÂdlo pacientuÊ, bõÂle a staÂlobarevne mõÂrne zasÏpineÏneÂ, b) lozÏnõ a osobnõ praÂdlo pacientuÊ, bõÂle a staÂlobarevne strÏedneÏ zasÏpineÏneÂ, c) lozÏnõ a osobnõ praÂdlo pacientuÊ, bõÂle a staÂlobarevne silneÏ zasÏpineÏneÂ, d) osobnõ ochranne pracovnõ prostrÏedky leÂkarÏuÊ a sester, e) osobnõ ochranne pracovnõ prostrÏedky ostatnõÂch zdravotnickyÂch pracovnõÂkuÊ, f) lozÏnõ praÂdlo zdravotnickyÂch pracovnõÂkuÊ, g) lozÏnõ a osobnõ praÂdlo novorozencuÊ, h) pleny, i) operacÏnõ praÂdlo a praÂdlo z porodnõÂch saÂluÊ, j) praÂdlo pouzÏite v kuchyni, k) vesÏkere ostatnõ staÂlobarevne praÂdlo. §3 (1) Obaly, do kteryÂch se uklaÂda praÂdlo, musõ byÂt nepropustneÂ, snadno uzavõÂratelne a vhodne ke pranõÂ. Obaly, ktere nelze praÂt, musõ byÂt omyvatelne a dezinfikovatelne nebo na jedno pouzÏitõÂ. (2) Obaly s pouzÏityÂm praÂdlem se skladujõ ve vycÏleneÏneÂm prostoru s prÏõÂmyÂm veÏtraÂnõÂm. Podlaha a steÏny tohoto prostoru, a to minimaÂlneÏ do vyÂsÏe 150 cm musõ byÂt omyvatelne a denneÏ se dezinfikujõÂ.
1
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 325 /1992
Strana 1820
) § 135 odst. 2 põÂsm. c) zaÂkonõÂku praÂce.
§4 PrÏi zachaÂzenõ s pouzÏityÂm praÂdlem pracovnõÂci pouzÏijõ k tomuto uÂcÏelu vycÏleneÏne osobnõ ochranne pracovnõ prostrÏedky (ochranny odeÏv, cÏepici, ochrannou masku a rukavice) a dbajõ zaÂsad osobnõ hygieny.1) §5 (1) PouzÏite praÂdlo se odvaÂzÏõ do praÂdelny denneÏ, a to pouze v kryteÂm voze vycÏleneÏneÂm pro tyto uÂcÏely. LozÏna plocha vozu se denneÏ dezinfikuje. Pokud se praÂdlo prÏepravuje v kontejnerech, musõ se kontejnery denneÏ dezinfikovat. (2) PraÂdlo znecÏisteÏne radionuklidy se odvaÂzÏõ azÏ po snõÂzÏenõ kontaminace na uÂrovenÏ, kdy plosÏna aktivita praÂdla je mensÏõ nezÏ 300 kBq.m-2 a u zaÂrÏicÏuÊ alfa mensÏõ nezÏ 30 kBq.m-2 a kdy zvyÂsÏenõ prÏõÂkonu daÂvkoveÂho ekvivalentu v 1 m od povrchu obalu je mensÏõ nezÏ 0,1 mSv.h-1. SnõÂzÏenõ kontaminace se uskutecÏnÏuje prÏõÂmo na oddeÏlenõÂch nukleaÂrnõ medicõÂny opakovanyÂm prÏedpõÂraÂnõÂm v automaticke pracÏce nebo ulozÏenõÂm na nutnou dobu ve zvlaÂsÏtnõ mõÂstnosti. Hygienicke pozÏadavky na provoz praÂdelny §6 (1) Vysoce infekcÏnõ praÂdlo lze praÂt pouze v praÂdelnaÂch zdravotnickyÂch zarÏõÂzenõÂ. Vysoce infekcÏnõ praÂdlo nesmõ opustit prostory oddeÏlenõ bez uÂcÏinne dekontaminace. Dekontaminaci praÂdla mimo prostory oddeÏlenõ vyÂjimecÏneÏ povoluje prÏõÂslusÏny orgaÂn hygienicke sluzÏby. (2) PraÂdlo prÏedane v oznacÏenyÂch obalech se v praÂdelneÏ nesmõ trÏõÂdit. (3) PraÂdlo se do pracõÂch strojuÊ vklaÂda tak, aby obsluha nebyla vystavena riziku naÂkazy a byl vyloucÏen jejõ prÏõÂmy kontakt s praÂdlem. PraÂdlo se nesmõ roztrÏepaÂvat. (4) PrÏi pracõÂm procesu a manipulaci s praÂdlem v praÂdelneÏ se nesmõ krÏõÂzÏit praÂdlo pouzÏite s praÂdlem cÏistyÂm. §7 (1) PraÂdlo se prÏi pracõÂm procesu dezinfikuje. InfekcÏnõ praÂdlo se pere termodezinfekcÏneÏ nebo chemotermodezinfekcÏneÏ. Lze ho praÂt pouze v pracõÂch strojõÂch s odstrÏed'ovaÂnõÂm s deÏlõÂcõ mezisteÏnou oddeÏlujõÂcõ sÏpina-
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 325 /1992
vou a cÏistou stranu. Tam, kde nenõ centraÂlnõ dezinfekce odpadnõÂch vod, musõ byÂt v praÂdelneÏ prÏed vypusÏteÏnõÂm do kanalizace dezinfikovaÂna voda, ktera byla pouzÏita v prvnõ faÂzi pracovnõÂho procesu. PraÂdlo znecÏisteÏne cytostatiky se pere termodezinfekcÏneÏ. (2) TermodezinfekcÏnõ pracõ proces probõÂha prÏi teploteÏ vody 90 8C po dobu puÊsobenõ deseti minut od dosazÏenõ teÂto teploty. (3) ChemodezinfekcÏnõ pracõ proces je bud': a) proces s perkyselinami cÏi perboritany jako uÂcÏinnou laÂtkou prÏi teploteÏ vody 60 8C po dobu dvaceti minut od dosazÏenõ teÂto teploty, nebo b) proces s chlorem, organickyÂmi nebo anorganickyÂmi derivaÂty obsahujõÂcõÂmi aktivnõ chlor prÏi teploteÏ vody 60 8C po dobu dvaceti minut od dosazÏenõ teÂto teploty. (4) PraÂdlo podezrÏele z infekce se pere i v kontinuaÂlnõÂch pracõÂch strojõÂch. DezinfekcÏnõ proces musõ byÂt ukoncÏen prÏed faÂzõ maÂchaÂnõ a laÂzenÏ prÏed ukoncÏenõÂm dezinfekce nesmõ byÂt pouzÏita v protiproudu. Voda z odvodnÏovacõÂho lisu smõ byÂt pouzÏita pouze pro prvnõ zoÂnu procesu (smaÂcÏenõ a prÏedpõÂrka). (5) Technologicky postup pracõÂho procesu se volõ podle druhu praÂdla, stupneÏ znecÏisteÏnõÂ, typu pracõÂho
Strana 1821
stroje a druhu pouzÏityÂch pracõÂch prostrÏedkuÊ. Koncentrace pracõÂch prostrÏedkuÊ se rÏõÂdõ jejich druhem. §8 (1) PraÂdlo se po vypraÂnõ zÏehlõ prÏi teploteÏ nejmeÂneÏ 150Ê C. Tento pozÏadavek je splneÏn i tehdy, je-li praÂdlo susÏeno prÏi teploteÏ nejmeÂneÏ 140 8C po celou dobu susÏenõÂ. (2) PrÏi expedici se praÂdlo zabalõ tak, aby se zabraÂnilo jeho znecÏisteÏnõ choroboplodnyÂmi zaÂrodky. UklaÂda se do vypranyÂch vakuÊ nebo uzavrÏenyÂch obaluÊ z plastuÊ. (3) PraÂdlo se rozvaÂzÏõ v krytyÂch vozech k tomu uÂcÏelu vycÏleneÏnyÂch, ktere se denneÏ cÏistõ a dezinfikujõÂ. §9 PodmõÂnkou k zahaÂjenõ provozu pranõ praÂdla ze zdravotnickyÂch zarÏõÂzenõ je zaÂvazny posudek prÏõÂslusÏneÂho orgaÂnu hygienicke sluzÏby.2) § 10 UÂcÏinnost Tato vyhlaÂsÏka nabyÂva uÂcÏinnosti dnem vyhlaÂsÏenõÂ.
Ministr: MUDr. Bojar CSc. v. r.
2
) § 75 odst. 4 põÂsm. b) zaÂkona cÏ. 20/1966 Sb., o peÂcÏi o zdravõ lidu, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ (uÂplne zneÏnõ s puÊsobnostõ pro CÏeskou republiku cÏ. 86/1992 Sb.).
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 326 /1992
Strana 1822
326  SÏ KA VY HLA ministerstva zemeÏdeÏlstvõ CÏeske republiky ze dne 15. kveÏtna 1992, kterou se provaÂdeÏjõ neÏktera ustanovenõ zaÂkona CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 240/1991 Sb., o sÏlechteÏnõ a plemenitbeÏ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat Ministerstvo zemeÏdeÏlstvõ CÏeske republiky stanovõ podle § 26 zaÂkona CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 240/1991 Sb., o sÏlechteÏnõ a plemenitbeÏ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat (daÂle jen ¹zaÂkonª): Postup a hlediska hodnocenõ a vyÂbeÏru plemenõÂkuÊ a plemenic, uznaÂvaÂnõÂ, hodnocenõ a rusÏenõ sÏlechtitelskyÂch chovuÊ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat a pozÏadavky na odbornou zpuÊsobilost hodnotiteluÊ (k § 5 zaÂkona) §1 (1) VyÂbeÏrove komise nebo hodnotiteleÂ1) hodnotõÂ, vybõÂrajõ a rozhodujõ o vhodnosti zarÏazenõ plemenõÂkuÊ do plemenitby a) na trzõÂch a svodech plemennyÂch zvõÂrÏat, b) v odchovnaÂch plemenõÂkuÊ, c) v testovacõÂch zarÏõÂzenõÂch, d) ve staÂjõÂch chovateluÊ i ostatnõÂch osob. (2) VyÂbeÏrove komise v soucÏinnosti se zaÂjmovyÂmi sdruzÏenõÂmi chovateluÊ uznaÂvajõ sÏlechtitelske chovy skotu, konõÂ, prasat, ovcõ a koz na cÏasoveÏ omezenou dobu, nejdeÂle vsÏak na 10 let. Jsou opraÂvneÏny tyto sÏlechtitelske chovy zrusÏit, jestlizÏe jejich uÂrovenÏ neodpovõÂda soucÏasnyÂm pozÏadavkuÊm kladenyÂm na jejich kvalitu. NaÂvrhy na zrusÏenõ podaÂvajõ vyÂbeÏrove komisi opraÂvneÏne organizace,2) zaÂjmova sdruzÏenõ chovateluÊ a CÏeska inspekce pro sÏlechteÏnõ a plemenitbu hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat. (3) UznaÂvacõ komise uznaÂvajõ sÏlechtitelske chovy druÊbezÏe nejpozdeÏji prÏed prvyÂm pouzÏitõÂm naÂsadovyÂch vajec v chovu. PrÏi uznaÂvaÂnõ hodnocenõ a rusÏenõ sÏlechtitelskyÂch chovuÊ druÊbezÏe postupujõ podle ustanovenõ odstavce 2 obdobneÏ. (4) Hodnotiteli mohou byÂt jmenovaÂni pouze absolventi vysokosÏkolskeÂho, poprÏõÂpadeÏ strÏedosÏkolskeÂho studia se zemeÏdeÏlskyÂm zameÏrÏenõÂm.
(5) Podrobnosti o cÏinnosti vyÂbeÏrovyÂch a uznaÂvacõÂch komisõ a hodnotiteluÊ stanovõ jednacõ rÏaÂd vyÂbeÏrovyÂch a uznaÂvacõÂch komisõ (daÂle jen ¹komisõª), ktery zpracovaÂvajõ tyto komise a schvaluje jej ministerstvo zemeÏdeÏlstvõ CÏeske republiky (daÂle jen ¹ministerstvoª). (6) OpraÂvneÏne organizace a poveÏrÏene organizace,3) prÏõÂslusÏne orgaÂny veterinaÂrnõ peÂcÏe,4) chovateleÂ5) a ostatnõ osoby6) poskytujõ vyÂbeÏrovyÂm a uznaÂvacõÂm komisõÂm vyzÏaÂdane podklady pro jejich cÏinnosti prÏi hodnocenõ a vyÂbeÏru hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat a prÏi uznaÂvaÂnõ chovuÊ pro zusÏlecht'ovaÂnõ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat.
§2 (1) VyÂsledek hodnocenõ a rozhodnutõ ucÏineÏne na jeho podkladeÏ vyhlasÏuje komise nebo hodnotitel na mõÂsteÏ verÏejneÏ, uÂstneÏ a bezodkladneÏ. (2) NaÂmitky proti rozhodnutõ uvedeneÂmu v odstavci 1 mohou majitele hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat nebo provozovatele uznaÂvanyÂch sÏlechtitelskyÂch chovuÊ podat bezprostrÏedneÏ po jeho vyhlaÂsÏenõÂ. Komise, poprÏõÂpadeÏ hodnotitel rozhodne o naÂmitkaÂch bezodkladneÏ na mõÂsteÏ a verÏejneÏ. (3) Rozhodnutõ podle odstavce 1 a odstavce 2 se vyhotovõ põÂsemneÏ bezprostrÏedneÏ po jeho vyhlaÂsÏenõ nebo po projednaÂnõ naÂmitek. (4) Na zaÂkladeÏ põÂsemneÂho rozhodnutõ komise, poprÏõÂpadeÏ hodnotitele, vyda opraÂvneÏna organizace osveÏdcÏenõ k pouzÏitõ plemenõÂkuÊ a plemenitbeÏ a stanovõ lhuÊty a zpuÊsob naÂsledneÂho posuzovaÂnõ jejich vhodnosti a zpuÊsobilosti k plemenitbeÏ.
§ 5 odst. 4 zaÂkona CÏNR cÏ. 240/1991 Sb., o sÏlechteÏnõ a plemenitbeÏ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat. § 2 põÂsm. c) zaÂkona CÏNR cÏ. 240/1991 Sb. § 2 põÂsm. d) zaÂkona CÏNR cÏ. 240/1991 Sb. ZaÂkon CÏNR cÏ. 108/1987 Sb., o puÊsobnosti orgaÂnuÊ veterinaÂrnõ peÂcÏe CÏeske republiky, ve zneÏnõ zaÂkona CÏNR cÏ. 437/1991 Sb. (uÂplne zneÏnõ cÏ. 475/1991 Sb.). 5 ) § 2 põÂsm. a) zaÂkona CÏNR cÏ. 240/1991 Sb. 6 ) § 2 põÂsm. b) zaÂkona CÏNR cÏ. 240/1991 Sb. 1
) ) 3 ) 4 ) 2
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 326 /1992
Strana 1823
UÂstrÏednõÂ evidence jednotlivyÂch druhuÊ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat, rozsah a podmõÂnky vedenõÂ teÂto evidence (k § 10 zaÂkona)
Plemena, linie a uzÏitkove typy hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat (k § 12 zaÂkona)
§3
Na uÂzemõ CÏeske republiky se vyhlasÏujõ tato plemena, plemenne skupiny, linie a uzÏitkove typy (daÂle jen ¹plemenaª) hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat
(1) UÂstrÏednõ evidenci jednotlivyÂch druhuÊ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat pro potrÏeby sÏlechteÏnõ a plemenitby (daÂle jen ¹uÂstrÏednõ evidenciª) vedou organizace uvedene v prÏõÂloze teÂto vyhlaÂsÏky, ve ktere se rovneÏzÏ stanovõ zaÂvazny rozsah podkladuÊ k evidenci a zpuÊsob jejich prÏedaÂvaÂnõÂ. (2) UÂstrÏednõ evidence se vede formou pocÏõÂtacÏove databaÂze, põÂsemneÂho registru, plemennyÂch knih, poprÏõÂpadeÏ dalsÏõÂch technickyÂch zaÂznamuÊ. (3) UÂstrÏednõ evidence plemenic zahrnuje a) u skotu vsÏechny plemenice zapojene do inseminace a do kontroly uzÏitkovosti, b) u prasat vsÏechny plemenice zapojene do kontroly uzÏitkovosti, c) u konõ vsÏechny plemenice vyuzÏõÂvane k plemenitbeÏ, d) u ovcõ a koz vsÏechny plemenice zapojene do kontroly uzÏitkovosti. (4) UÂstrÏednõ evidence plemenõÂkuÊ zahrnuje vsÏechny vybrane plemenõÂky skotu, konõÂ, prasat, ovcõ a koz. (5) UÂstrÏednõ evidence druÊbezÏe zahrnuje vsÏechny populace pouzÏõÂvane ke sÏlechteÏnõ a rozmnozÏovaÂnõÂ. (6) Organizace uvedene v prÏõÂloze provaÂdeÏjõ nejmeÂneÏ jedenkraÂt za peÏt let pocÏetnõ soupis plemenic a plemenõÂkuÊ, u druÊbezÏe populacõÂ, podle plemenne prÏõÂslusÏnosti a uverÏejnÏujõ jeho vyÂsledek. (7) PodmõÂnkou vedenõ uÂstrÏednõ evidence je oznacÏovaÂnõ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat, ktere vykonaÂvajõ a) u skotu a druÊbezÏe chovateleÂ, b) u prasat ve sÏlechtitelskyÂch a rozmnozÏovacõÂch chovech opraÂvneÏne organizace2) a v uzÏitkovyÂch chovech chovateleÂ, c) u konõ opraÂvneÏne nebo poveÏrÏene organizace,3) ve sÏlechtitelskyÂch chovech chovateleÂ, d) u ovcõ a koz v chovech zapojenyÂch do kontroly uzÏitkovosti opraÂvneÏne organizace,2) poprÏõÂpadeÏ chovatele v dohodeÏ s nimi a v ostatnõÂch chovech chovateleÂ. (8) OznacÏovaÂnõ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat zpuÊsobem a v rozsahu stanoveneÂm cÏeskoslovenskyÂmi staÂtnõÂmi normami7) se provaÂdõ na zaÂkladeÏ identifikace hospodaÂrÏskeÂho zvõÂrÏete chovatelem.
7
§4
1. skotu: cÏeske cÏervinky, cÏeske strakate (vcÏetneÏ plemen podobneÂho fylogenetickeÂho puÊvodu), cÏernostrakateÂ, ayrshire, cÏervenostrakate nõÂzÏinneÂ, cÏervene holsÏtyÂnskeÂ, jersey, charolais, limousine, hereford, aberdeen angus, plave akvitaÂnske a belgicke modreÂ, piemontese, galloway, highland, 2. prasat: bõÂle usÏlechtileÂ, cÏeske vyÂrazneÏ masneÂ, prÏesÏticke cÏernostrakateÂ, landrace, belgicka landrace, sÏveÂdska landrace, duroc, hampshire, pietrain a jejich synteticke linie, 3. konõÂ: cÏesky a slovensky teplokrevnõÂk, anglicky plnokrevnõÂk, starokladrubsky kuÊnÏ, lipicky kuÊnÏ, arabsky kuÊnÏ, huculsky kuÊnÏ, norik, slezsky norik, cÏeskomoravsky belgicky kuÊnÏ, pony a klusaÂk, 4. ovcõÂ: merino masovlnarÏsky a vlnarÏsky masny typ, stavropolskeÂ, askanijskeÂ, kavkazskeÂ, zÏõÂrneÂ, Merinoladschaf, ovce sÏumavskaÂ, vyÂchodofrõÂzskaÂ, neÏmecka dlouhovlnnaÂ, neÏmecka horska ovce (Bergschaf), neÏmecka cÏernohlavaÂ, neÏmecka beÏlohlavaÂ, severokavkazskaÂ, romanovskaÂ, finskaÂ, cigaÂja, soveÏtska cigaÂja, leine, suffolk, coriedalle, horsky coriedalle, texel, kent, berichon, booroola, charolais, Ille de France, Oxford Down, 5. koz: bõÂla kraÂtkosrsta a hneÏda kraÂtkosrstaÂ, 6. druÊbezÏe: a) u slepic: nosny typ a masny typ, b) u kruÊt: masny typ, c) u perlicÏek: masny typ, d) u hus: masny typ, e) u kachen: masny typ (vcÏetneÏ kachny pizÏmoveÂ). ProvaÂdeÏnõ insemiace, zõÂskaÂvaÂnõ spermatu a samicÏõÂch buneÏk, embryõ a jejich prÏenos a dalsÏõ biotechnicke postupy reprodukce (k § 14 zaÂkona) §5 (1) K provaÂdeÏnõ inseminace sestavujõ chovatele nejmeÂneÏ jednou za dva roky prÏiparÏovacõ plaÂny, ve kteryÂch uvedou
) ZaÂkon cÏ. 142/1991 Sb., o cÏeskoslovenskyÂch technickyÂch normaÂch. CÏSN 46 6006 OznacÏovaÂnõÂ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 326 /1992
Strana 1824
a) vyÂrobnõ a sÏlechtitelske cõÂle ve staÂdeÏ, b) plemennou prÏõÂslusÏnost plemenic, c) uzÏitkovou a plemennou hodnotu plemenic a jejich zdravõÂ, d) zabezpecÏenõ kontroly deÏdicÏnosti uzÏitkovyÂch vlastnostõ plemenõÂkuÊ, e) zaÂbrany nezÏaÂdoucõ prÏõÂbuzenske plemenitby. PrÏiparÏovacõ plaÂny jsou soucÏaÂstõ smluv o plemenitbeÏ. (2) PoveÏrÏene organizace a chovatele zabezpecÏujõ inseminaci, dodaÂvky semene a embryõÂ, zõÂskaÂvaÂnõ samicÏõÂch buneÏk a embryõÂ, prÏenos embryõÂ, poprÏõÂpadeÏ jine biotechnicke postupy reprodukce podle pozÏadavku chovateluÊ a ostatnõÂch osob na zaÂkladeÏ smluv a podle cÏeskoslovenskyÂch staÂtnõÂch norem.8) (3) Inseminaci, zõÂskaÂvaÂnõ samicÏõÂch buneÏk, embryõ a jejich prÏenos a jine biotechnicke postupy reprodukce nelze provaÂdeÏt u plemenic, u kteryÂch byly tyto uÂkony ve staÂjõÂch nebo v obcõÂch z naÂkazovyÂch duÊvoduÊ pozastaveny prÏõÂslusÏnyÂm orgaÂnem veterinaÂrnõ peÂcÏe.
e) zaznamenaÂvajõ do evidence plemenice jejõ prodej a mõÂsto prÏesunu, den a duÊvod jejõÂho vyrÏazenõ k jatecÏnyÂm uÂcÏeluÊm nebo jejõ uÂhyn a uchovaÂvajõ tyto zaÂznamy po dobu nejmeÂneÏ jednoho roku, f) zrÏizujõ prÏi volneÂm ustaÂjenõ skotu a na pastvinaÂch vyhovujõÂcõ fixaci a pro zimnõ obdobõ vhodny prostor pro inseminovaÂnõÂ.
§8 PracovnõÂci provaÂdeÏjõÂcõ inseminaci a) inseminujõ plemenice spermatem plemenõÂkuÊ podle uzavrÏenyÂch smluv, b) dbajõ na hygienu inseminace, c) upozornõ chovatele na mõÂsteÏ na nepravou rÏõÂji plemenice, poprÏõÂpadeÏ jine poruchy pohlavnõ cÏinnosti, ucÏinõ o tom zaÂznam do evidence plemenice a provedou jejõ inseminaci jen na vyÂslovnou zÏaÂdost a nebezpecÏõ chovatele.
§6 (1) Na kazÏdou plemenici zarÏazenou do inseminace nebo urcÏenou k zõÂskaÂvaÂnõ samicÏõÂch buneÏk, embryõ a k prÏenosu embryõ zaklaÂda poveÏrÏena organizace evidenci plemenic, do ktere zapisujõ jejõ pracovnõÂci, veterinaÂrnõ leÂkarÏi a chovatele zejmeÂna uÂdaje o rÏõÂji, inseminaci, brÏezosti, odbeÏrech a prÏenosech embryõÂ, reprodukci, pruÊbeÏhu porodu a leÂcÏenõÂ. (2) PoveÏrÏene organizace a chovateleÂ, kterÏõ provaÂdeÏjõ cÏinnosti podle § 14 odst. 1 a 2 zaÂkona podaÂvajõ organizaci uvedene v prÏõÂloze teÂto vyhlaÂsÏky nezbytne informace zpuÊsobem a ve lhuÊtaÂch stanovenyÂch touto organizacõÂ. (3) Pro evidenci plemenic v prÏirozene plemenitbeÏ platõ ustanovenõ odstavce 1 a 2 prÏimeÏrÏeneÏ. §7 Chovatele plemenic zarÏazenyÂch do inseminace a ostatnõ osoby chovajõÂcõ plemenice a) oznamujõ dohodnutyÂm zpuÊsobem poveÏrÏene organizaci, poprÏõÂpadeÏ chovateli provaÂdeÏjõÂcõÂmu inseminaci jejich plemenic zacÏaÂtek rÏõÂje, b) zajisÏt'ujõ hygienicke a provoznõ podmõÂnky pro bezpecÏne a nezaÂvadne provaÂdeÏnõ inseminace a vysÏetrÏenõ brÏezosti a pomoc prÏi teÏchto uÂkonech, c) podaÂvajõ pracovnõÂkuÊm poveÏrÏene organizace a veterinaÂrnõÂm leÂkarÏuÊm informace potrÏebne k plneÏnõ jejich uÂkoluÊ, d) uchovaÂvajõ evidenci plemenic a doplnÏujõ ji nejpozdeÏji do 24 hodin po porodu uÂdaji o narozenõ mlaÂd'at a pruÊbeÏzÏneÏ aktualizujõ ostatnõ uÂdaje,
) NaprÏ.: CÏSN 46 7111 Sperma byÂka.
8
§9 (1) PrÏi zõÂskaÂvaÂnõ a vyuzÏõÂvaÂnõ samicÏõÂch pohlavnõÂch buneÏk a embryõÂ, jejich uchovaÂvaÂnõ a prÏenosu, prÏõÂpadneÏ prÏi aplikaci jinyÂch biotechnickyÂch postupuÊ uskutecÏnÏovanyÂch na zaÂkladeÏ smluv chovatele a) dohodnou s poveÏrÏenou organizacõÂ, prÏõÂpadneÏ s chovateli, kterÏõ provaÂdeÏjõ cÏinnost podle § 14 odst. 1 a 2 zaÂkona,vyÂbeÏr zvõÂrÏat, cÏasovy plaÂn cÏinnosti, zpuÊsob vyuzÏitõ zõÂskanyÂch samicÏõÂch buneÏk nebo embryõ a ve spolupraÂci s veterinaÂrnõÂm leÂkarÏem osÏetrÏenõ vybranyÂch zvõÂrÏat, b) vytvaÂrÏejõ hygienicke a provoznõ podmõÂnky pro bezpecÏne a kvalitnõ provaÂdeÏnõ jednotlivyÂch uÂkonuÊ a poskytujõ pomoc prÏi teÏchto uÂkonech, c) podaÂvajõ potrÏebne informace pro provaÂdeÏnõ cÏinnostõ uvedenyÂch v § 9 zaÂkona. (2) PoveÏrÏene organizace a chovateleÂ, kterÏõ provaÂdeÏjõ cÏinnosti podle § 14 odst. 1 a 2 zaÂkona a) zpracujõ na zaÂkladeÏ dohody s chovatelem cÏasovy harmonogram prÏõÂpravy, zõÂskaÂvaÂnõ a prÏenosu samicÏõÂch pohlavnõÂch buneÏk a embryõÂ, prÏõÂpadneÏ jinyÂch biotechnickyÂch postupuÊ, b) na zaÂkladeÏ harmonogramu podle põÂsmene a) zabezpecÏõ cÏinnosti dohodnute s chovatelem, c) dbajõ na hygienicke provaÂdeÏnõ vsÏech uÂkonuÊ. (3) SamicÏõ pohlavnõ bunÏky a embrya zõÂskane od matek vybranyÂch pro reprodukci plemenõÂkuÊ musõ byÂt prÏi prodeji, prÏedaÂvaÂnõ a dovozu provaÂzeny osveÏdcÏenõÂm o puÊvodu, z neÏhozÏ je patrny i krevnõ typ daÂrkyneÏ.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 326 /1992
PodmõÂnky provaÂdeÏnõ prÏirozene plemenitby (k § 15 zaÂkona)
Strana 1825
vystavenõÂ osveÏdcÏenõÂ totozÏnosti potomka z tohoto prÏipusÏteÏnõÂ.
§ 10
§ 11
(1) Chovatele a ostatnõ osoby, ktere chovajõ plemenõÂky a) pecÏujõ o jejich rÏaÂdne ustaÂjenõÂ, krmenõ a osÏetrÏovaÂnõÂ, sledujõ jejich zdravotnõ stav a prÏedchaÂzejõ onemocneÏnõÂm, b) urcÏujõ k osÏetrÏovaÂnõ jen osoby, ktere nejsou vylucÏovateli zaÂrodkuÊ nebezpecÏnyÂch naÂkaz prÏenosnyÂch z lidõ na zvõÂrÏata a ktere jsou seznaÂmeny s prÏedpisy o bezpecÏnosti a ochraneÏ zdravõ prÏi praÂci a splnÏujõ podmõÂnky v nich stanoveneÂ, c) zrÏizujõ vyhovujõÂcõ prÏipousÏteÏdlo, d) neprÏipousÏteÏjõ plemenõÂky a nezapousÏteÏjõ plemenice s prÏõÂznaky onemocneÏnõ pohlavnõÂho uÂstrojõ nebo s prÏõÂznaky poruch celkoveÂho zdravotnõÂho stavu s vyÂjimkou prÏõÂpaduÊ, kdy veterinaÂrnõ leÂkarÏ prÏipousÏteÏnõ povolõÂ, e) provaÂdeÏjõ zaÂznamy o kazÏdeÂm prÏipousÏteÏnõ plemenõÂka do prÏipousÏteÏcõÂho rejstrÏõÂku, f) vydaÂvajõ po kazÏdeÂm prÏipousÏteÏnõ plemenõÂka prÏipousÏteÏcõ lõÂstek, g) bylo-li osveÏdcÏenõ k pouzÏitõ v prÏirozene plemenitbeÏ zrusÏeno, odevzdajõ toto osveÏdcÏenõ a prÏipousÏteÏcõ rejstrÏõÂk poveÏrÏene organizaci.
(1) Chovatele a ostatnõ osoby, kterÏõ nevlastnõ plemenõÂky, si zajisÏt'ujõ prÏirozenou plemenitbu na zaÂkladeÏ dohody s poveÏrÏenyÂmi organizacemi nebo jinyÂmi chovateli s vyÂjimkou prÏirozene plemenitby druÊbezÏe (§ 16 zaÂkona).
(2) Chovatele plemenic a ostatnõ osoby chovajõÂcõ plemenice hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat a) zajisÏt'ujõÂ, aby osÏetrÏovaÂnõ plemenic provaÂdeÏly jen osoby, ktere nejsou vylucÏovateli zaÂrodkuÊ nebezpecÏnyÂch naÂkaz prÏenosnyÂch z lidõ na zvõÂrÏata, jsou seznaÂmeny s prÏedpisy o bezpecÏnosti a ochraneÏ zdravõ prÏi praÂci a splnÏujõ podmõÂnky v nich stanoveneÂ, b) dbajõÂ, aby byly zapousÏteÏny jen zdrave plemenice, c) uchovaÂvajõ prÏipousÏteÏcõ lõÂstek po dobu 30 meÏsõÂcuÊ ode dne zapusÏteÏnõ plemenice, prÏõÂpadneÏ do doby
(2) PoveÏrÏene organizace dbajõÂ, aby k zajisÏteÏnõ prÏirozene plemenitby hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat v drzÏenõ ostatnõÂch osob, ktere nevlastnõ plemenõÂky, byl k dispozici dostatecÏny pocÏet plemenõÂkuÊ. (3) PoveÏrÏene organizace mohou na zaÂkladeÏ smlouvy prÏenechat chovateluÊm a osobaÂm uvedenyÂm v § 14 odst. 2 zaÂkona sve hrÏebce, byÂky, kance, berany a kozly k provaÂdeÏnõ prÏirozene plemenitby. § 12 Genove rezervy plemen hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat (k § 19 zaÂkona) Za genove rezervy plemen hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat se vyhlasÏujõ a) u skotu: cÏeska cÏervinka, b) u konõÂ: starokladrubsky kuÊnÏ a huculsky kuÊnÏ, c) u prasat: prÏesÏticke cÏernostrakateÂ, d) u ovcõÂ: ovce sÏumavskaÂ, e) u koz: bõÂla a hneÏda kraÂtkosrsta bezrohaÂ, f) u druÊbezÏe: cÏeska slepice zlateÏ kropenata a cÏeska husa. § 13 ZaÂveÏrecÏne ustanovenõ Tato vyhlaÂsÏka nabyÂva uÂcÏinnosti dnem vyhlaÂsÏenõÂ.
Ministr: MVDr. KubaÂt v. r.
Strana 1826
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 326 /1992
CÏaÂstka 66
PrÏõÂloha k vyhlaÂsÏce ministerstva zemeÏdeÏlstvõÂ CÏR cÏ. 326/1992 Sb.
UÂstrÏednõ evidenci jednotlivyÂch druhuÊ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat pro potrÏeby sÏlechteÏnõ a plemenitby (daÂle jen ¹uÂstrÏednõ evidenciª) podle § 3 teÂto vyhlaÂsÏky vedou tyto organizace pro: skot ± StaÂtnõ plemenaÂrÏsky podnik, koncern Praha ± CÏesky svaz chovateluÊ masneÂho skotu, vede pouze evidenci masneÂho skotu prasata ± StaÂtnõ plemenaÂrÏsky podnik, koncern Praha koneÏ ± StaÂtnõ plemenaÂrÏsky podnik, koncern Praha ± Unie CÏeskoslovenskeÂho turfu, vede pouze evidenci anglickeÂho plnokrevnõÂka a klusaÂka ovce, kozy ± StaÂtnõ plemenaÂrÏsky podnik, koncern Praha druÊbezÏ ± StaÂtnõ plemenaÂrÏsky podnik, koncern Praha ± RybaÂrÏske sdruzÏenõ CÏeske BudeÏjovice, vede pouze evidenci vodnõ druÊbezÏe. Tyto organizace prÏedajõ chovateli, ostatnõÂm osobaÂm, opraÂvneÏnyÂm a poveÏrÏenyÂm organizacõÂm cÏõÂselny klõÂcÏ pro vsÏechny druhy hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat a u skotu stanovõ cÏõÂselnou rÏadu podle cÏeskoslovenske staÂtnõ normy 1) (daÂle jen ¹CÏSNª). ZaÂvazne termõÂny, zpuÊsob, mõÂsto prÏedaÂvaÂnõ podkladuÊ k evidenci a jejich opravy stanovõ organizace urcÏene v teÂto prÏõÂloze.
ZaÂvazny rozsah podkladuÊ k vedenõ uÂstrÏednõ evidence hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat 1) SKOT a) plemenõÂci uÂdaje o naÂkupu ± cÏõÂslo plemenõÂka, staÂtnõ registr, jmeÂno a adresa chovatele, puÊvod, plemenna prÏõÂslusÏnost, krevnõ skupiny, vyÂsledek vyÂbeÏru, uÂdaje o vyuzÏitõ ± vyÂsledek reprodukce, hodnocenõ kontroly deÏdicÏnosti vcÏetneÏ zevneÏjsÏku, selekce, registrace ± cÏõÂslo plemenõÂka, jmeÂno a adresa chovatele, potvrzenõ o puÊvodu s vyÂpisem trÏõ generacõ prÏedkuÊ potvrzene opraÂvneÏnou organizacõÂ, krevnõ typ, vyÂsledek odhadu plemenne hodnoty, vyÂsledek vyÂbeÏru do plemenitby,
testace, kontrola deÏdicÏnosti ± uÂdaje o ruÊstu a vyÂvinu, plodnosti, dojitelnosti, zevneÏjsÏku, mleÂcÏne a masne uzÏitkovosti podle CÏSN,2) kontrola deÏdicÏnosti zdravõ ± uÂdaje podle zvlaÂsÏtnõÂch praÂvnõÂch prÏedpisuÊ,3) prÏirozena plemenitba ± pocÏet, plemeno, pocÏty plemenic na jednoho plemenõÂka, b) plemenice inseminace ± cÏõÂslo opraÂvneÏne nebo poveÏrÏene organizace, cÏõÂslo a jmeÂno inseminacÏnõÂho technika, meÏsõÂc, rok provedenõ inseminace, oznacÏenõ chovatele nebo ostatnõ osoby, chov, den inseminace, osmimõÂstne cÏõÂslo plemenice, byÂk pouzÏity k inseminaci, porÏadõ inseminace, u I. inseminace datum otelenõÂ, seznam plemenic vysÏetrÏenyÂch na brÏezost, prÏirozena plemenitba ± chovatel prÏeda pocÏet prÏipusÏteÏnyÂch plemenic, prÏenosy embryõ ± pocÏet daÂrkynÏ, pocÏet vyÂplachuÊ, pocÏet pouzÏitelnyÂch embryõÂ, prÏenesenyÂch embryõ (cÏerstvaÂ, zmrazenaÂ), pocÏet prÏenosuÊ, pocÏet telat narozenyÂch z embryotransferu, uÂdaje prÏedaÂva podle chovateluÊ poveÏrÏena organizace (prÏenosovy tyÂm). kontrola uzÏitkovosti ± uÂdaje podle CÏSN 4) za chovatele, ostatnõ osoby, prÏedaÂva za oblast uÂzemnõ puÊsobnosti opraÂvneÏna organizace. 2) PRASATA a) plemenõÂci 1. v inseminaci ± hlaÂsÏenõ o prodeji, ± vyrÏazenõ kance, ± u importovaneÂho kance nebo semene zarÏazenõ do evidence, 2. v prÏirozene plemenitbeÏ ± hlaÂsÏenõ o prodeji, ± vyrÏazenõ kance, ± u importovaneÂho kance zarÏazenõ do evidence, b) plemenice 1. prasnice a prasnicÏky ve sÏlechtitelskyÂch a rozmnozÏovacõÂch chovech ± hlaÂsÏenõ o prodeji, ± jednotliva zapusÏteÏnõÂ, ± narozenõ vrhuÊ, ± odstav selat, ± vyrÏazenõ prasnice,
CÏSN 46 6118 OznacÏovaÂnõ skotu. CÏSN 46 6114 Kontrola deÏdicÏnosti byÂkuÊ na znaky mleÂcÏne uzÏitkovosti. ZaÂkon cÏ. 87/1987 Sb., o veterinaÂrnõ peÂcÏi, ve zneÏnõ zaÂkona cÏ. 239/1986 Sb. § 11 azÏ 13 vyhlaÂsÏky cÏ. 117/1987 Sb., o peÂcÏi o zdravõ zvõÂrÏat. 4 ) CÏSN 46 6113 Kontrola uzÏitkovosti skotu. CÏSN 46 6110 PlemennyÂ, chovny a zaÂstavovy skot. 1
) ) 3 ) 2
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 326 /1992
2. prasnice a prasnicÏky v uzÏitkovyÂch chovech pokud byla plemenice zapusÏteÏna testovanyÂm kancem, hlaÂsõ se ± jednotliva zapusÏteÏnõ v tomto reprodukcÏnõÂm cyklu, ± narozenõ vrhu v tomto reprodukcÏnõÂm cyklu, c) kontrola uzÏitkovosti 1. reprodukcÏnõ vlastnosti ± uÂdaje o kontrole uzÏitkovosti podle CÏSN,5) 2. vlastnõ uzÏitkovost ± ve sÏlechtitelskyÂch chovech uÂdaje o vaÂzÏenõ a vyÂsledku ultrazvukoveÂho testu podle CÏSN,5) 3. vyÂkrmnost a jatecÏna hodnota ± uÂdaje o testovanyÂch skupinaÂch podle CÏSN,5) d) evidence odchovu a jeho prodeje ± u kanecÏkuÊ otcovskyÂch plemen zarÏazenõ do odchovu, ± uÂdaje o prodeji vsÏech kancuÊ do inseminacÏnõÂch stanic kancuÊ, sÏlechtitelskyÂch chovuÊ, rozmnozÏovacõÂch chovuÊ a vsÏech prasnicÏek do sÏlechtitelskyÂch a rozmnozÏovacõÂch chovuÊ, e) inseminace v uzÏitkovyÂch chovech ± souhrnne vyÂsledky o provedenyÂch inseminacõÂch, brÏezosti a plodnosti, f) speciaÂlnõ testace ± pozÏadovane uÂdaje po dohodeÏ s organizacõ urcÏenou v teÂto prÏõÂloze. 3) OVCE A KOZY a) plemenõÂci berani a kozli 1. vyÂsledky zaÂkladnõÂch vyÂbeÏruÊ ± obeÏ usÏnõ cÏõÂsla, datum narozenõÂ, puÊvod, plemeno, linie, ± vlastnõ uzÏitkovost ± plemenna hodnota (berani), trÏõÂda puÊvodu (kozli), vyÂsledna trÏõÂda, ± jmeÂno a adresa chovatele, koÂd chovu, staÂda, stupenÏ chovu, 2. vyuzÏitõ plemenõÂka ± pocÏet prÏideÏlenyÂch plemenic na 1 kalendaÂrÏnõ rok, 3. vyÂsledky kontroly deÏdicÏnosti podle CÏSN6) u beranuÊ, CÏSN7) u kozluÊ, 4. datum vyrÏazenõÂ, duÊvod, b) plemenice ovce 1. pocÏet plemenic uzÏitkovosti,
) CÏSN ) CÏSN 7 ) CÏSN 8 ) CÏSN 5 6
zapojenyÂch
do
kontroly
46 6164 Kontrola uzÏitkovosti prasat. 46 6214 Kontrola deÏdicÏnosti ovcõÂ.
46 6230 PlemenneÂ, chovne a uzÏitkove kozy. 46 6213 Kontrola uzÏitkovosti ovcõÂ. 9 ) CÏSN 46 6233 Kontrola uzÏitkovosti koz.
Strana 1827
2. chovatel ± jmeÂno a adresa chovatele, koÂd chovu, stada, plemeno, 3. pocÏet kontrolovanyÂch chovuÊ, 4. uÂdaje o uzÏitkovosti plemen podle CÏSN8) ± reprodukce ± plodnost, pocÏet jehnÏat na bahnici, ± uzÏitkovost ± zÏiva hmotnost ve 100 dnech a v 10 meÏsõÂcõÂch, kvantitativnõ produkce potnõ vlny, 5. testace ± ruÊstova intenzita jehnÏat podle plemen a otcuÊ, spotrÏeba zÏivin na 1 kg zÏive hmotnosti, podle plemen a otcuÊ, kozy 1. pocÏet plemenic zapojenyÂch v kontrole uzÏitkovosti, 2. chovatel ± jmeÂno a adresa chovatele, koÂd chovu, staÂda, plemeno, 3. uÂdaje o uzÏitkovosti plemen podle CÏSN9) ± reprodukce ± plodnost, pocÏet kuÊzlat na kozu, vyÂskyt jedincuÊ s pohlavnõÂmi defekty, ± uzÏitkovost ± mnozÏstvõ mleÂka a zastoupenõ mleÂcÏnyÂch slozÏek za laktaci, ± zÏiva hmotnost prÏi bonitaci po II. laktaci.
Ê BEZÏ 4) DRU a) protokoly o uznaÂvaÂnõ sÏlechtitelskeÂho, prarodicÏovskeÂho nebo rodicÏovskeÂho chovu (potvrzene uznaÂvacõ komisõÂ) ± jmeÂno a adresa chovatele, puÊvod druÊbezÏe, oznacÏenõ jednotlivyÂch populacõÂ, pocÏet druÊbezÏe v populacõÂch, veÏk druÊbezÏe (tyÂdny), zÏivotnost (% uÂhynu, brakace), scheÂma paÂrÏenõÂ, hodnocenõ plemenõÂkuÊ a plemenic, testacÏnõÂho zarÏõÂzenõ a zdravotnõÂho stavu, cÏõÂslo chovu, b) evidence o kontrole uzÏitkovosti v uznanyÂch chovech ± jmeÂno a adresa chovatele, puÊvod a oznacÏenõ druÊbezÏe, datum uznaÂnõ chovu a cÏõÂslo uznaÂvacõÂho protokolu, pocÏaÂtecÏnõ stavy, pruÊmeÏrna snaÂsÏka vajec (na pocÏaÂtecÏnõ stavy), pruÊmeÏrna zÏiva hmotnost ve sledovaneÂm veÏku, procento dozÏilyÂch zvõÂrÏat za sledovane obdobõ (dnuÊ) z pocÏaÂtecÏnõÂho stavu,
Strana 1828
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 326 /1992
c) evidence o kontrole uzÏitkovosti v testacÏnõÂm zarÏõÂzenõ ± uÂdaje podle CÏSN.10) 5) KONEÏ a) prÏipousÏteÏcõ rejstrÏõÂk k vedenõ prÏipousÏteÏcõÂho rejstrÏõÂku chovatel nebo ostatnõ osoba prÏedlozÏõ ± osveÏdcÏenõ o puÊvodu nebo chovne osveÏdcÏenõ ± vyÂpis z plemenne knihy podle CÏSN,11) ± v chovu anglickeÂho plnokrevnõÂka a klusaÂka pruÊkaz totozÏnosti klisny, b) kniha hrÏõÂbat prÏi registraci hrÏõÂbeÏte chovatel nebo ostatnõ osoba prÏedlozÏõ ± rÏaÂdneÏ vyplneÏny prÏipousÏteÏcõ lõÂstek s potvrzenõÂm o narozenõ hrÏõÂbeÏte podle CÏSN,11) u hrÏõÂbat narozenyÂch z inseminace nebo embryotransferu ± potvrzenõ prÏõÂslusÏne opraÂvneÏne organizace o prokazatelnosti puÊvodu na zaÂkladeÏ krevnõÂch typuÊ obou genetickyÂch rodicÏuÊ, c) registr narozenyÂch hrÏõÂbat v chovu anglickeÂho plnokrevnõÂka a klusaÂka prÏi registraci hrÏõÂbeÏte chovatel nebo ostatnõ osoba prÏedlozÏõ ± prÏipousÏteÏcõ lõÂstek matky, ± hlaÂsÏenõ o vyÂsledku v plemenitbeÏ matky, ± oveÏrÏenõ puÊvodu krevnõÂm testem opraÂvneÏnou organizacõÂ, d) plemenna kniha a registr hrÏebcuÊ prÏi zaÂpisu chovatel nebo ostatnõ osoba prÏedlozÏõ ± osveÏdcÏenõ o puÊvodu podle CÏSN,11) ± osveÏdcÏenõ k pouzÏitõ hrÏebce k plemenitbeÏ nebo k inseminaci, ± oveÏrÏenõ puÊvodu krevnõÂm testem (v prÏõÂpadeÏ absence rodicÏuÊ nebo importovaneÂho plemenõÂka provedenõ testuÊ krevnõÂho typu) opraÂvneÏnou organizacõÂ, u anglickeÂho plnokrevnõÂka a klusaÂka daÂle ± hlaÂsÏenõ o zarÏazenõ hrÏebce v prÏõÂslusÏneÂm roce do chovu, u anglickeÂho plnokrevnõÂka a klusaÂka importovaneÂho
10
) )
11
CÏSN 46 6404 Kontrola uzÏitkovosti druÊbezÏe. CÏSN 46 6310 PlemennõÂ koneÏ.
CÏaÂstka 66
± pruÊkaz totozÏnosti s potvrzenõÂm zemeÏ vyÂvozu, ± puÊvod do 5te generace, ± dostihovou karieÂru, e) plemenna kniha klisen prÏi zaÂpisu chovatel nebo opraÂvneÏna osoba prÏedlozÏõ ± osveÏdcÏenõ o puÊvodu podle CÏSN,11) u anglickeÂho plnokrevnõÂka a klusaÂka daÂle ± hlaÂsÏenõ o zarÏazenõ klisny do chovu, ± provedenõ testu krevnõÂho typu opraÂvneÏnou organizacõÂ, ± hlaÂsÏenõ chovatele o vyÂsledku plemenitby, u anglickeÂho plnokrevnõÂka a klusaÂka importovaneÂho ± pruÊkaz totozÏnosti s potvrzenõÂm zemeÏ vyÂvozu, ± puÊvod do 5te generace, f) osveÏdcÏenõ o puÊvodu a vyÂpis z plemenne knihy v prÏõÂpadeÏ trvaleÂho nebo dlouhodobeÂho vyÂvozu prÏedlozÏõ chovatel nebo ostatnõ osoba ± osveÏdcÏenõ o puÊvodu nebo vyÂpis z plemenne knihy, ± u anglickeÂho plnokrevnõÂka a klusaÂka pruÊkaz totozÏnosti potvrzeny organizacõ urcÏenou v teÂto prÏõÂloze. UÂstrÏednõ evidence dovozuÊ U vsÏech druhuÊ hospodaÂrÏskyÂch zvõÂrÏat se oznamuje ± druh, plemeno, pocÏet zvõÂrÏat urcÏenyÂch k reprodukci, dovoz spermatu, samicÏõÂch buneÏk a embryõÂ, ± u plemenõÂkuÊ a spermatu se daÂle vyzÏaduje potvrzenõ o puÊvodu s vyÂpisem trÏõ generacõÂ, krevnõÂm typem, oveÏrÏene autorizovanou organizacõ zemeÏ vyÂvozu, ± u brÏezõÂch plemenic zapusÏteÏnyÂch v zahranicÏõ se vyzÏaduje puÊvod pouzÏiteÂho plemenõÂka a jeho krevnõ typ se stejnyÂm oveÏrÏenõÂm jako u plemenõÂkuÊ, ± u samicÏõÂch buneÏk a embryõ se vyzÏaduje potvrzenõ o puÊvodu, krevnõ typ daÂrkyneÏ a otce, oveÏrÏene autorizovanou organizacõ zemeÏ vyÂvozu, ± v chovu konõ u anglickeÂho plnokrevnõÂka a klusaÂka je dovozce povinen prÏedlozÏit potvrzenõ o vyÂvozu v pruÊkazu totozÏnosti nebo exportnõ dokument s potvrzenõÂm autorizovane organizace zemeÏ vyÂvozu.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
Strana 1829
327  SÏ KA VY HLA CÏeskeÂho baÂnÏskeÂho uÂrÏadu ze dne 13. dubna 1992, kterou se stanovõ pozÏadavky k zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti a ochrany zdravõ prÏi praÂci a bezpecÏnosti provozu prÏi vyÂrobeÏ a zpracovaÂnõ vyÂbusÏnin a o odborne zpuÊsobilosti pracovnõÂkuÊ pro tuto cÏinnost CÏesky baÂnÏsky uÂrÏad stanovõ podle § 6 odst. 6, § 23 odst. 7, § 33 odst. 5, § 36 odst. 6 a v dohodeÏ s ministerstvem pruÊmyslu CÏeske republiky podle § 23 odst. 7 a § 36 odst. 7 zaÂkona CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 61/1988 Sb., o hornicke cÏinnosti, vyÂbusÏninaÂch a o staÂtnõ baÂnÏske spraÂveÏ, ve zneÏnõ zaÂkona CÏeske naÂrodnõ rady cÏ. 542/ 1991 Sb.:  ST PRVN I CÏ A UÂVODNI USTANOVENIÂ
(3) StaÂly dozor je neprÏetrzÏite sledovaÂnõ pracovnõ cÏinnosti pracovnõÂkuÊ a stavu pracovisÏteÏ, prÏi neÏmzÏ pracovnõÂk urcÏeny k teÂto cÏinnosti se nesmõ od pracovnõÂkuÊ vzdaÂlit.  ST DR UH A  CÏ A  PRACOVNIÂCI, JEJICH ODBORNA Ê SOBILOST A POVINNOSTI ZPU ORGANIZACE §3
§1
ZpuÊsobilost pro praÂce s vyÂbusÏninami
PrÏedmeÏt uÂpravy
KazÏdyÂ, kdo rÏõÂdõÂ, organizuje, kontroluje nebo provaÂdõÂ praÂce s vyÂbusÏninami, musõÂ mõÂt odbornou zpuÊsobilost nejmeÂneÏ v rozsahu stanoveneÂm v prÏõÂloze cÏ. 1 teÂto vyhlaÂsÏky.
(1) VyhlaÂsÏka upravuje pozÏadavky k zajisÏteÏnõÂ bezpecÏnosti a ochrany zdravõÂ prÏi praÂci a bezpecÏnosti provozu prÏi vyÂrobeÏ a zpracovaÂnõÂ vyÂbusÏnin,1) prÏi teÂto cÏinnosti teÂzÏ pro vyÂzkum, vyÂvoj, pokusnou vyÂrobu, zkousÏenõÂ, nicÏenõÂ, znesÏkodnÏovaÂnõÂ, prÏepravu a skladovaÂnõÂ vyÂbusÏnin (daÂle jen ¹praÂce s vyÂbusÏninamiª).
§4 Pyrotechnik
ZaÂkladnõÂ pojmy
UchazecÏ o pyrotechnicke opraÂvneÏnõ musõ uÂspeÏsÏneÏ ukoncÏit alesponÏ zaÂkladnõ sÏkolu, byÂt odborneÏ a zdravotneÏ zpuÊsobilyÂ2) a absolvovat pyrotechnicky kurs v rozsahu nejmeÂneÏ 170 hodin v pruÊbeÏhu cÏtyrÏ tyÂdnuÊ podle ucÏebnõÂch osnov uvedenyÂch v prÏõÂloze cÏ. 1 teÂto vyhlaÂsÏky; po dobu kursu nesmõ byÂt uchazecÏ poveÏrÏovaÂn jinyÂmi pracovnõÂmi uÂkoly.
(1) VyÂrobou vyÂbusÏnin pro uÂcÏely teÂto vyhlaÂsÏky se rozumõ jen takova vyÂrobnõ cÏinnost, jejõÂmzÏ finaÂlnõÂm vyÂrobkem je vyÂbusÏnina nebo vyÂbusÏny prÏedmeÏt.
PrÏihlaÂsÏka do kursu a ke zkousÏce pyrotechnika
(2) ZpracovaÂnõÂm vyÂbusÏnin se rozumõ takova vyÂrobnõ cÏinnost, kde se prÏi vyÂrobeÏ pouzÏõÂvajõ vyÂbusÏniny, ale finaÂlnõ vyÂrobek nenõ klasifikovaÂn jako vyÂbusÏnina nebo vyÂbusÏny prÏedmeÏt.
(1) PracovnõÂka prÏihlasÏuje do kursu a ke zkousÏce pyrotechnika organizace,3) ktera take odpovõÂda za to, zÏe pracovnõÂk splnÏuje podmõÂnky stanovene zaÂkonem4) a touto vyhlaÂsÏkou.
(2) VyhlaÂsÏka se daÂle vztahuje na evidenci vyÂbusÏnin, kvalifikaci a odbornou zpuÊsobilost pracovnõÂkuÊ prÏi praÂci s vyÂbusÏninami. §2
§5
) § 21 odst. 1 a 2 zaÂkona CÏNR cÏ. 61/1988 Sb., o hornicke cÏinnosti, vyÂbusÏninaÂch a o staÂtnõ baÂnÏske spraÂveÏ, ve zneÏnõ zaÂkona CÏNR cÏ. 542/1991 Sb. 2 ) SmeÏrnice cÏ. 49/1967 VeÏstnõÂku ministerstva zdravotnictvõ o posuzovaÂnõ zdravotnõ zpuÊsobilosti k praÂci, ve zneÏnõ smeÏrnice ministerstva zdravotnictvõ CÏSR cÏ. 17/1970 VeÏstnõÂku ministerstva zdravotnictvõ CÏSR o zmeÏnaÂch v posuzovaÂnõ zdravotnõ zpuÊsobilosti k praÂci. 3 ) § 3a zaÂkona CÏNR cÏ. 61/1988 Sb., ve zneÏnõ zaÂkona CÏNR cÏ. 542/1991 Sb. 4 ) § 34 a 35 zaÂkona CÏNR cÏ. 61/1988 Sb., ve zneÏnõ zaÂkona CÏNR cÏ. 542/1991 Sb. 1
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
Strana 1830
(2) PrÏihlaÂsÏka obsahuje a) jmeÂno, datum a mõÂsto narozenõ pracovnõÂka, mõÂsto, kde se trvale zdrzÏuje, b) adresu organizace, pracovnõ zarÏazenõ a druh vykonaÂvane praÂce, c) souhlas pracovnõÂka s prÏihlaÂsÏkou do kursu a ke zkousÏce. (3) Osoba, ktera nenõ v pracovnõÂm nebo obdobneÂm pomeÏru se prÏihlasÏuje do kursu a ke zkousÏce pyrotechnika s uvedenõÂm uÂdajuÊ podle odstavce 2 põÂsm. a) a soucÏasneÏ prÏedlozÏõ vyÂpis z rejstrÏõÂku trestuÊ, potvrzenõ o zdravotnõ zpuÊsobilosti5) a doklad o odborne zpuÊsobilosti zõÂskane podle § 3. (4) PrÏihlaÂsÏka se prÏedklaÂda obvodnõÂmu baÂnÏskeÂmu uÂrÏadu prÏõÂslusÏneÂmu podle mõÂsta pracovisÏteÏ, ostatnõ osoby prÏedklaÂdajõ prÏihlaÂsÏku podle mõÂsta sveÂho pobytu. (5) ZkousÏka se provaÂdõ podle zkusÏebnõÂho rÏaÂdu, ktery je uveden v prÏõÂloze cÏ. 1 teÂto vyhlaÂsÏky.
a) kazÏdou nevolnost hlaÂsit neprodleneÏ sveÂmu nadrÏõÂzeneÂmu, b) prÏesneÏ dodrzÏovat provoznõ dokumentaci a prÏedpisy o vyÂbusÏninaÂch, c) ohlaÂsit neprodleneÏ nadrÏõÂzeneÂmu kazÏdou zaÂvadu, ktera by mohla ohrozit bezpecÏnost praÂce a provozu. (2) PracovnõÂkuÊm prÏi praÂci s vyÂbusÏninami je zakaÂzaÂno a) prÏinaÂsÏet nebo prÏechovaÂvat na pracovisÏti laÂtky, prÏedmeÏty nebo naÂrÏadõÂ, ktere nejsou prÏedepsaÂny v provoznõ dokumentaci, b) pracovat na zarÏõÂzenõÂ, ktere je v poruchoveÂm stavu, c) opravovat zarÏõÂzenõ bez prÏõÂslusÏne kvalifikace a opraÂvneÏnõÂ.
§9
§6
Povinnosti organizace
PrÏezkusÏovaÂnõÂ pyrotechnikuÊ
(1) Organizace je povinna prokazatelneÏ seznaÂmit pracovnõÂka prÏed jeho zarÏazenõÂm na praÂce s vyÂbusÏninami s prÏedpisy o bezpecÏnosti a ochraneÏ zdravõ prÏi praÂci a bezpecÏnosti provozu a s prÏõÂkazy, zaÂkazy nebo jinyÂmi pokyny pro zabezpecÏenõ bezpecÏnosti zÏivota a zdravõÂ, s provoznõÂm rÏaÂdem, pozÏaÂrnõÂm rÏaÂdem, pozÏaÂrnõ poplachovou smeÏrnicõÂ, pozÏaÂrnõÂm evakuacÏnõÂm plaÂnem, s pouzÏõÂvaÂnõÂm prÏõÂslusÏnyÂch osobnõÂch ochrannyÂch pracovnõÂch pomuÊcek, s provoznõ dokumentacõ vcÏetneÏ hygienickyÂch prÏedpisuÊ pro prÏõÂslusÏne pracovisÏteÏ a dalsÏõÂmi opatrÏenõÂmi smeÏrÏujõÂcõÂmi k zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti a ochrany zdravõ prÏi praÂci.6)
(1) JestlizÏe pyrotechnik neprovaÂdeÏl po dobu delsÏõ nezÏ dva roky nicÏenõ nebo znesÏkodnÏovaÂnõ vyÂbusÏnin v procesu jejich vyÂroby nebo zpracovaÂnõÂ, musõ byÂt prÏed opeÏtovnyÂm vyÂkonem funkce pyrotechnika prÏezkousÏen z teoretickyÂch i praktickyÂch znalostõ vcÏetneÏ nicÏenõ vyÂbusÏnin na trhacõ jaÂmeÏ; prÏi nesplneÏnõ teÂto podmõÂnky nenõ pracovnõÂk opraÂvneÏn tyto praÂce provaÂdeÏt. (2) Pro prÏihlasÏovaÂnõ a prÏezkusÏovaÂnõ platõ stejny postup jako pro zkousÏku pyrotechnika. §7 Evidence pruÊkazuÊ pyrotechnikuÊ (1) Evidenci pruÊkazuÊ pyrotechnikuÊ vede obvodnõ baÂnÏsky uÂrÏad, ktery je vydal. (2) Organizace vede evidenci pruÊkazuÊ pyrotechnikuÊ, kterÏõ jsou jejõÂmi pracovnõÂky. (3) Pyrotechnici jsou povinni ohlaÂsit zmeÏny uÂdajuÊ v pruÊkaze pyrotechnika do jednoho meÏsõÂce ode dne, kdy ke zmeÏneÏ dosÏlo, orgaÂnu, ktery pruÊkaz vydal. §8 PracovnõÂci (1) KazÏdy pracovnõÂk prÏi praÂci s vyÂbusÏninami je povinen
(2) Organizace je povinna pracovnõÂka prÏed jeho zarÏazenõÂm na praÂce s vyÂbusÏninami seznaÂmit s vlastnostmi laÂtek, s nimizÏ pracuje, zejmeÂna z hlediska jejich toxicity a nebezpecÏõ vzniku nezÏaÂdoucõÂho vyÂbuchu nebo pozÏaÂru. (3) Organizace je povinna pracovnõÂky zarÏazene na praÂce s vyÂbusÏninami pravidelneÏ sÏkolit a oveÏrÏovat jejich znalosti v termõÂnech stanovenyÂch odpoveÏdnyÂm zaÂstupcem organizace. (4) O plneÏnõ povinnostõ uvedenyÂch v odstavci 1 azÏ 3 musõ organizace veÂst zaÂznamy. (5) Organizace je povinna zabezpecÏovat pro pracovnõÂky prÏi praÂci s vyÂbusÏninami a prÏi zmeÏneÏ druhu praÂce preventivnõ zdravotnicke prohlõÂdky podle zvlaÂsÏtnõÂch prÏedpisuÊ.7)
) § 21 zaÂkona cÏ. 20/1966 Sb., o peÂcÏi o zdravõ lidu, ve zneÏnõ zaÂkona CÏNR cÏ. 548/1991 Sb. (uÂplne zneÏnõ s puÊsobnostõ pro CÏeskou republiku cÏ. 86/1992 Sb.). 6 ) § 133 zaÂkonõÂku praÂce. 7 ) § 35a zaÂkona cÏ. 20/1966 Sb., ve zneÏnõ zaÂkona CÏNR cÏ. 548/1991 Sb. (uÂplne zneÏnõ s puÊsobnostõ pro CÏeskou republiku cÏ. 86/1992 Sb.). 5
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
§ 10 PrÏescÏasova a uÂkolova praÂce (1) PrÏi vyÂrobeÏ a zpracovaÂvaÂnõ trÏaskavin nebo trÏaskavyÂch slozÏõ je praÂce prÏescÏas zakaÂzaÂna. (2) PrÏi praÂci s vyÂbusÏninami je uÂkolova praÂce zakaÂzaÂna. (3) PraÂce s vyÂbusÏninami v dobeÏ od 22.30 hodin do 5.00 hodin je zakaÂzaÂna s vyÂjimkou provozuÊ, jejichzÏ technologie vyzÏaduje neprÏetrzÏity chod i v teÏchto hodinaÂch.  ST TR Ï E TI CÏ A  CE S VYÂBUSÏNINAMI OBJEKTY PRO PRA § 11 VyÂstavba, rekonstrukce a povolovaÂnõ objektuÊ (1) Pro vyÂstavbu, rekonstrukci a povolovaÂnõ objektuÊ pro praÂci s vyÂbusÏninami nebo jejich cÏaÂstõÂ, se vztahujõ zvlaÂsÏtnõ prÏedpisy.8) (2) ZaÂmeÏr na vyÂstavbu a provoz objektuÊ pro praÂci s vyÂbusÏninami musõ byÂt podroben posouzenõ a hodnocenõ mozÏnyÂch vlivuÊ teÏchto objektuÊ a jejich provozu na zÏivotnõ prostrÏedõ podle zvlaÂsÏtnõÂho prÏedpisu.9) § 12 Provoz objektuÊ a organizace praÂce (1) Do prostoruÊ objektuÊ urcÏenyÂch pro praÂci s vyÂbusÏninami majõ prÏõÂstup jen pracovnõÂci, jejichzÏ prÏõÂtomnost je daÂna jejich pracovnõÂm zarÏazenõÂm nebo poslaÂnõÂm. DalsÏõ osoby mohou do teÏchto objektuÊ vstupovat jen se souhlasem organizace, ktera musõ zajistit jejich nezbytne poucÏenõ a doprovod. (2) Ve vsÏech objektech urcÏenyÂch pro praÂci s vyÂbusÏninami a v jejich okolõÂ, jejichzÏ uzÏõÂvaÂnõ muÊzÏe ovlivnit provoz objektu, musõ byÂt udrzÏovaÂn porÏaÂdek a cÏistota. KazÏdy prÏedmeÏt musõ mõÂt sve urcÏene mõÂsto a pracovisÏteÏ musõ byÂt prÏehledneÏ usporÏaÂdaneÂ. (3) V objektech smõ byÂt jen vyÂrobnõ zarÏõÂzenõÂ, naÂstroje a pomuÊcky potrÏebne pro vyÂkon praÂce, ktere jsou prÏedepsane v provoznõ dokumentaci. Po pouzÏitõ musõ byÂt ulozÏeny v cÏisteÂm stavu na urcÏeneÂm mõÂsteÏ. (4) OdklaÂdat odeÏvy, prÏechovaÂvat potraviny, jõÂst a põÂt se smõ jen na vyhrazenyÂch mõÂstech (sÏatny, jõÂdelny, kancelaÂrÏe apod.). (5) Po ukoncÏenõ pracovnõ smeÏny nebo prÏi prÏerusÏenõ vyÂroby na dobu delsÏõ nezÏ jednu smeÏnu musõ byÂt 8
Strana 1831
objekty, vyÂrobnõ zarÏõÂzenõÂ, naÂstroje a pomuÊcky vycÏisÏteÏny od zbytkuÊ vyÂbusÏnin, uklizeny a prohleÂdnuty urcÏenyÂm pracovnõÂkem, ktery vyÂsledek prohlõÂdky zaznamena do provoznõ dokumentace. (6) Po skoncÏenõ pracovnõÂho tyÂdne nebo vyÂrobnõÂho cyklu musõ byÂt objekty, vyÂrobnõ zarÏõÂzenõÂ, naÂstroje a pomuÊcky, jakozÏ i okolõ objektuÊ, duÊkladneÏ vycÏisÏteÏny od zbytkuÊ vyÂbusÏnin, uklizeny a prohleÂdnuty urcÏenyÂm pracovnõÂkem, ktery vyÂsledek prohlõÂdky zaznamena do provoznõ dokumentace. (7) Odpady vyÂbusÏnin musõ byÂt uklaÂdaÂny do naÂdob zvlaÂsÏt' k tomu urcÏenyÂch a zrÏetelneÏ oznacÏenyÂch. Tyto odpady se musõ evidovat, pravidelneÏ odstranÏovat a odborneÏ znicÏit. (8) Pro odpady, ktere se mohou hromadit v kanalizacÏnõÂch jõÂmkaÂch nebo v mõÂstech neprÏõÂstupnyÂch prÏi cÏisÏteÏnõ po ukoncÏenõ pracovnõ cÏinnosti, musõ byÂt v provoznõ dokumentaci stanoven zpuÊsob jejich znesÏkodnÏovaÂnõ nebo nicÏenõ vcÏetneÏ termõÂnuÊ a zpuÊsobu cÏisÏteÏnõ teÏchto mõÂst. (9) Ostatnõ odpady, smetõ a materiaÂly znecÏisÏteÏne vyÂbusÏninami, musõ byÂt uklaÂdaÂny do naÂdob pro takovy uÂcÏel vhodnyÂch a zrÏetelneÏ oznacÏenyÂch, prÏi tom musõ byÂt z naÂdob pravidelneÏ odstranÏovaÂny a odborneÏ znicÏeny. (10) Na kazÏdeÂm pracovisÏti musõ byÂt na viditelneÂm mõÂsteÏ uvedeno povolene mnozÏstvõ vyÂbusÏnin. (11) Pro provoz skladuÊ vyÂbusÏnin, vyÂbusÏninaÂrÏskyÂch laboratorÏõÂ, zkusÏeben, strÏelnic a nicÏisÏt' musõ byÂt vypracovaÂn provoznõ rÏaÂd.  S T CÏ TV RTA  CÏ A PROVOZNI DOKUMENTACE A OPRAVY  CI Ï IÂZENI PRO PRA ZAR S VYÂBUSÏNINAMI § 13 Provoznõ dokumentace (1) PrÏed zapocÏetõÂm pracõ s vyÂbusÏninami musõ organizace vydat pro kazÏdou praÂci, cÏinnost, vyÂrobek, vyÂrobnõ operaci nebo cÏisÏteÏnõ podle potrÏeby technologicky postup nebo pracovnõ postup nebo pracovnõ instrukce nebo provoznõ smeÏrnice, dopravnõ rÏaÂd, provoznõ rÏaÂd nebo pokyny pro obsluhu a uÂdrzÏbu (daÂle jen ¹provoznõ dokumentaceª). (2) Provoznõ dokumentace musõ urcÏit naÂvaznost, prÏõÂpadneÏ soubeÏzÏnost pracovnõÂch operacõÂ, podmõÂnky pro bezpecÏny vyÂkon praÂce, ohrozÏena mõÂsta a zpuÊsob jejich oznacÏenõÂ, prostrÏedky a prÏõÂstrojovou techniku k
) NaprÏ. zaÂkon cÏ. 50/1976 Sb., o uÂzemnõÂm plaÂnovaÂnõ a stavebnõÂm rÏaÂdu (stavebnõ zaÂkon), ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ, vyhlaÂsÏka StaÂtnõ komise pro veÏdeckotechnicky a investicÏnõ rozvoj cÏ. 43/1990 Sb., o projektove prÏõÂpraveÏ staveb. 9 ) § 20 odst. 1 a § 21 odst. 1 zaÂkona cÏ. 17/1992 Sb., o zÏivotnõÂm prostrÏedõÂ.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
Strana 1832
zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti praÂce a provozu a opatrÏenõ k zabezpecÏenõ pracovisÏteÏ po dobu, po kterou se na neÏm nepracuje. (3) Provoznõ dokumentace musõ byÂt v souladu s pozÏadavky prÏedpisuÊ k zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti praÂce a provozu, s rozhodnutõÂmi o povolenõ stavby nebo zarÏõÂzenõÂ, s technickyÂmi podmõÂnkami vyÂrobce nebo dodavatele zarÏõÂzenõ nebo stavby a s naÂvody vyÂrobce pro obsluhu a uÂdrzÏbu zarÏõÂzenõÂ. (4) Pro obdobne cÏinnosti se muÊzÏe pouzÏõÂvat typova provoznõ dokumentace upravena na mõÂstnõ podmõÂnky. (5) PracovnõÂci musõ byÂt prÏed zapocÏetõÂm praÂce seznaÂmeni s provoznõ dokumentacõ v rozsahu, ktera se jich tyÂkaÂ. (6) Organizace je povinna zajistit pravidelnou a uÂcÏinnou kontrolu dodrzÏovaÂnõ provoznõ dokumentace a jejõ bezodkladne uÂpravy podle konkreÂtnõÂch podmõÂnek. (7) Bez provoznõ dokumentace nesmõ byÂt zahaÂjeny zÏaÂdne praÂce s vyÂbusÏninami. (8) Provoznõ dokumentace musõ byÂt uchovaÂna nejmeÂneÏ rok od ukoncÏenõ pracõÂ. Pokud prÏi provaÂdeÏnõ pracõ dosÏlo k hromadneÂmu, teÏzÏkeÂmu nebo smrtelneÂmu uÂrazu, musõ byÂt provoznõ dokumentace uchovaÂna nejmeÂneÏ 5 let od uÂrazu. (9) Provoznõ dokumentace musõ byÂt ulozÏena na mõÂsteÏ urcÏeneÂm organizacõÂ, prÏõÂstupneÂm pro pracovnõÂky, kterÏõ jsou povinni ji dodrzÏovat. (10) NaÂlezÏitosti pro vypracovaÂnõÂ, schvalovaÂnõ a kontrolu provoznõ dokumentace jsou uvedeny v prÏõÂloze cÏ. 2 teÂto vyhlaÂsÏky. (11) Na vyÂzkum a vyÂvoj vyÂbusÏnin na vyÂvojovyÂch vyÂbusÏninaÂrÏskyÂch pracovisÏtõÂch se nevztahujõ ustanovenõ odstavce 1 azÏ 10, musõ vsÏak byÂt urcÏen pracovnõÂk zodpoveÏdny za tuto cÏinnost a musõ byÂt stanoveno nejvysÏsÏõ povolene mnozÏstvõ vyÂbusÏnin pro toto pracovisÏteÏ. § 14 Opravy strojuÊ a zarÏõÂzenõ (1) Opravy strojuÊ a zarÏõÂzenõ smeÏjõ byÂt provaÂdeÏny pouze na zaÂkladeÏ prÏõÂkazu a mohou je vykonaÂvat jen osoby s prÏõÂslusÏnou kvalifikacõ a opraÂvneÏnõÂm. (2) BeÏzÏne provoznõ opravy se mohou provaÂdeÏt jen na zaÂkladeÏ põÂsemneÂho prÏõÂkazu k opraveÏ vydaneÂho organizacõÂ, ktera stanovõ jeho obsah.
b) blizÏsÏõ oznacÏenõ objektu a pracovisÏteÏ a urcÏenõ pracovnõ skupiny, ktera bude praÂce podle prÏedem vypracovaneÂho a schvaÂleneÂho pracovnõÂho postupu vykonaÂvat, c) zpuÊsob kontroly, zabezpecÏenõ pracovnõÂkuÊ a pracovisÏteÏ po dobu provaÂdeÏnõ oprav a zpuÊsob kontroly pracovisÏteÏ po skoncÏenõ pracõÂ, d) upozorneÏnõ na mozÏny charakter a druh ohrozÏenõÂ, e) preventivneÏ bezpecÏnostnõ a protipozÏaÂrnõ opatrÏenõÂ, f) stanovenõ osobnõÂch ochrannyÂch pracovnõÂch pomuÊcek, g) dobu platnosti prÏõÂkazu. (5) PrÏed zapocÏetõÂm oprav je pracovnõÂk, ktery opravu povolil, povinen se prÏesveÏdcÏit, zda byla ucÏineÏna vesÏkera opatrÏenõ pro zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti, zejmeÂna vycÏisÏteÏnõ strojuÊ a zarÏõÂzenõ od zbytku vyÂbusÏnin. VyÂsledek prohlõÂdky zaznamena do provoznõ dokumentace. (6) Opravy strojuÊ a zarÏõÂzenõ mohou byÂt zahaÂjeny azÏ po splneÏnõ preventivneÏ bezpecÏnostnõÂch a protipozÏaÂrnõÂch opatrÏenõ uvedenyÂch v prÏõÂkazu k opraveÏ. (7) Opravy lze provaÂdeÏt pouze za staÂleÂho dozoru pracovnõÂka, ktery je obeznaÂmen s vyÂrobou, stroji, zarÏõÂzenõÂmi, bezpecÏnostnõÂmi prÏedpisy jakozÏ i s pracovnõÂm postupem a bezpecÏnyÂm zpuÊsobem provaÂdeÏnõ pracõÂ. (8) PracovnõÂk vykonaÂvajõÂcõ staÂly dozor kontroluje zejmeÂna pouzÏõÂvaÂnõ prÏedepsanyÂch osobnõÂch ochrannyÂch pracovnõÂch pomuÊcek, naÂstrojuÊ, strojuÊ, prÏõÂstrojuÊ a dodrzÏovaÂnõ prÏedepsanyÂch bezpecÏnostnõÂch a protipozÏaÂrnõÂch opatrÏenõÂ.  ST PA  TA  CÏ A  RNI OCHRANA A PRVNI POMOC POZÏA § 15 ZachaÂzenõ s ohneÏm a kourÏenõ (1) Ve vsÏech objektech a venkovnõÂch prostoraÂch organizace, ve kteryÂch jsou nebo mohou byÂt vyÂbusÏniny je zakaÂzaÂno pouzÏõÂvat otevrÏeneÂho ohneÏ, rozpaÂlenyÂch prÏedmeÏtuÊ a kourÏit s vyÂjimkou prÏõÂpaduÊ uvedenyÂch v odstavcõÂch 3 a 4. Je rovneÏzÏ zakaÂzaÂno prÏinaÂsÏet do teÏchto mõÂst prÏedmeÏty s nimizÏ je mozÏno zalozÏit ohenÏ nebo zpuÊsobit vyÂbuch (zapalovacÏe, zaÂpalky, apod.). (2) V objektech a prostoraÂch podle odstavce 1 musõ byÂt na vhodnyÂch a viditelnyÂch mõÂstech umõÂsteÏny zrÏetelne naÂpisy nebo znacÏky zaÂkazuÊ a vyÂstrah.
(3) Opravy mimorÏaÂdne nebo veÏtsÏõÂho rozsahu (strÏednõÂ, generaÂlnõÂ) se mohou provaÂdeÏt jen na zaÂkladeÏ põÂsemneÂho prÏõÂkazu k opraveÏ vydaneÂho pracovnõÂkem, ktereÂho urcÏõ odpoveÏdny zaÂstupce organizace.
(3) KourÏenõÂ je dovoleno jen v mõÂstnostech nebo mõÂstech k tomu urcÏenyÂch, zrÏetelneÏ oznacÏenyÂch a vyhrazenyÂch organizacõÂ. Tyto mõÂstnosti a mõÂsta musõÂ byÂt bezpecÏneÏ oddeÏleny od prostoruÊ, kde hrozõÂ nebezpecÏõÂ vyÂbuchu nebo pozÏaÂru a musõÂ byÂt vybaveny popelnõÂky.
(4) PrÏõÂkaz k opraveÏ podle odstavce 3 musõÂ obsahovat a) jmeÂno a funkci pracovnõÂka odpoveÏdneÂho za vykonaÂnõÂ praÂce,
(4) PouzÏitõÂ otevrÏeneÂho ohneÏ je dovoleno jen v nezbytneÏ nutnyÂch prÏõÂpadech a jen po provedenõÂ opatrÏenõÂ vylucÏujõÂcõÂch mozÏnost vyÂbuchu nebo pozÏaÂru, a to na zaÂkladeÏ põÂsemneÂho povolenõÂ pracovnõÂka urcÏeneÂho od-
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
Strana 1833
poveÏdnyÂm zaÂstupcem organizace. Povolenõ se zpracovaÂva v soucÏinnosti se zaÂvodnõÂm uÂtvarem pozÏaÂrnõ ochrany.
(2) V pracovnõÂch uÂsecõÂch musõ byÂt v kazÏde pracovnõ smeÏneÏ prÏõÂtomni pracovnõÂci vysÏkolenõ pro poskytnutõ prvnõ pomoci.
(5) V põÂsemneÂm povolenõ podle odstavce 4 musõ byÂt urcÏeno pracovisÏteÏ, mõÂsto, druh a rozsah pracõÂ, prÏõÂstroje a zarÏõÂzenõ s nimizÏ se bude pracovat, doba jejich pouzÏitõ a bezpecÏnostnõ opatrÏenõ zejmeÂna odstraneÏnõ horÏlavyÂch a vyÂbusÏnyÂch laÂtek nebo jejich ochrana prÏed vznõÂcenõÂm nebo vyÂbuchem, pohotovost hasõÂcõÂch prostrÏedkuÊ a provaÂdeÏnõ kontrol prÏi praÂci i po jejõÂm skoncÏenõÂ. DaÂle v põÂsemneÂm povolenõ musõ byÂt jmenoviteÏ urcÏen pracovnõÂk vykonaÂvajõÂcõ staÂly dozor, pracovnõÂk obsluhujõÂcõ urcÏene zarÏõÂzenõ a pracovnõÂk dozõÂrajõÂcõ na pracovisÏteÏ a jeho okolõ v pracovnõÂch prÏestaÂvkaÂch a po skoncÏenõ pracõ s otevrÏenyÂm ohneÏm. Vydana povolenõ musõ byÂt evidovaÂna.
(3) Pro rychle poskytnutõ prvnõ pomoci musõ mõÂt organizace staÂle k dispozici rychly dopravnõ prostrÏedek (sanitnõ vuÊz).
(6) PrÏed zahaÂjenõÂm pracõ s otevrÏenyÂm ohneÏm pracovnõÂk urcÏeny k vykonaÂvaÂnõ staÂleÂho dozoru zkontroluje splneÏnõ bezpecÏnostnõÂch opatrÏenõ urcÏenyÂch v põÂsemneÂm povolenõ a vyÂsledek kontroly zaznamena v provoznõ dokumentaci. (7) Po skoncÏenõ praÂce s otevrÏenyÂm ohneÏm provede pracovnõÂk vykonaÂvajõÂcõ staÂly dozor prohlõÂdku pracovisÏteÏ a jeho okolõÂ, aby se prÏesveÏdcÏil, zÏe nikde nehrozõ nebezpecÏõ vzniku pozÏaÂru nebo vyÂbuchu. ProhlõÂdky pracovisÏteÏ a jeho okolõ po skoncÏenõ praÂce s otevrÏenyÂm ohneÏm provaÂdõ urcÏeny pracovnõÂk po dobu 8 hodin v intervalech stanovenyÂch organizacõÂ; vyÂsledky prohlõÂdek zaznamena v provoznõ dokumentaci. § 16 PozÏaÂrnõ ochrana (1) ZaÂvodnõ uÂtvar pozÏaÂrnõ ochrany, zrÏõÂzeny podle zvlaÂsÏtnõÂch prÏedpisuÊ10) v organizaci, kde se provaÂdõ praÂce s vyÂbusÏninami musõ byÂt podle povahy a charakteru vyÂroby a objektuÊ vybaven technickyÂmi prostrÏedky a prÏõÂslusÏneÏ vycvicÏen. (2) Pro kazÏdy objekt musõ byÂt zpracovaÂna dokumentace pozÏaÂrnõ ochrany, jejõÂzÏ rozsah stanovõ organizace. (3) Organizace urcÏõ objekty a jejich vybavenõ potrÏebnyÂm hasicõÂm zarÏõÂzenõÂm a pozÏaÂrnõ signalizacõÂ. § 17 Prvnõ pomoc (1) Organizace urcÏõ mõÂsta, ve kteryÂch budou rozmõÂsteÏny prostrÏedky pro poskytnutõ prvnõ pomoci prÏi uÂrazech a naÂhlyÂch onemocneÏnõÂch a zrÏõÂzena mõÂsta pro poskytovaÂnõ prvnõ pomoci.
 S T SÏ E STA  CÏ A Ï EPRAVA, EVIDENCE, BALENIÂ, PR  NI VYÂBUSÏNIN Ï OVA NICÏENI A ZNESÏKODN § 18 Balenõ a prÏeprava vyÂbusÏnin (1) KazÏdy obal na vyÂbusÏniny musõ byÂt vyroben tak, aby z neÏho nemohly vyÂbusÏniny pronikat na povrch. MateriaÂl obalu a uzaÂveÏru musõ byÂt k vyÂbusÏnineÏ netecÏnyÂ. (2) VsÏechny obaly musõ byÂt azÏ do spotrÏebovaÂnõ vyÂbusÏnin zrÏetelneÏ a trvale oznacÏeny naÂzvem vyÂbusÏniny, oznacÏenõÂm vyÂrobce, datem vyÂroby nebo spotrÏebnõ dobou s uvedenõÂm mnozÏstvõ vyÂbusÏniny v prÏõÂslusÏnyÂch jednotkaÂch. PozÏaduje-li to odbeÏratel mohou byÂt neÏktere nebo vsÏechny uÂdaje sÏifrovane nebo muÊzÏe byÂt pouzÏito znacÏek. (3) Obaly musõ byÂt vyrobeny tak, aby prÏi obvykleÂm namaÂhaÂnõ prÏi manipulaci, dopraveÏ a skladovaÂnõ nedosÏlo k jejich samovolneÂmu otevrÏenõ ani posÏkozenõ obsahu. (4) Pro konstrukci, zkousÏenõÂ, typove schvalovaÂnõÂ, znacÏenõ obaluÊ a prÏepravu vyÂbusÏnin platõ zvlaÂsÏtnõ prÏedpisy.11) (5) Ustanovenõ odstavce 2 neplatõ pro vnitropodnikovou dopravu, pro kterou musõ organizace zpracovat provoznõ dokumentaci. § 19 Evidence vyÂbusÏnin (1) Evidencõ vyÂbusÏnin se rozumõ a) vstupnõ evidence vyÂbusÏnin a evidence v procesu jejõ vyÂroby nebo zpracovaÂnõ (evidence ve vyÂrobnaÂch a provoznõÂch skladech teÏchto vyÂrobkuÊ), b) evidence hotovyÂch vyÂrobkuÊ (vstupnõ evidence skladovaÂ). (2) Evidence vyÂbusÏnin podle odstavce 1 põÂsm. a) se vede na evidencÏnõÂch kartaÂch, v zaÂznamnõÂch knihaÂch,
) ZaÂkon CÏNR cÏ. 133/1985 Sb., o pozÏaÂrnõ ochraneÏ. VyhlaÂsÏka ministerstva vnitra CÏSR cÏ. 37/1986 Sb., kterou se provaÂdeÏjõ neÏktera ustanovenõ zaÂkona CÏeske naÂrodnõ rady o pozÏaÂrnõ ochraneÏ. 11 ) NaprÏ.: vyhlaÂsÏka cÏ. 132/1964 Sb., o zÏeleznicÏnõÂm prÏepravnõÂm rÏaÂdu, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ, zaÂkon cÏ. 68/1979 Sb., o sil nicÏnõ dopraveÏ a vnitrostaÂtnõÂm zasõÂlatelstvõÂ, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ, vyhlaÂsÏka cÏ. 122/1979 Sb., kterou se provaÂdõ zaÂkon o silnicÏnõ dopraveÏ a vnitrostaÂtnõÂm zasõÂlatelstvõÂ, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ, vyhlaÂsÏka cÏ. 133/1964 Sb., o silnicÏnõÂm prÏepravnõÂm rÏaÂdu, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ, vyhlaÂsÏka cÏ. 64/1987 Sb., o Evropske dohodeÏ o mezinaÂrodnõ silnicÏnõ prÏepraveÏ nebezpecÏnyÂch veÏcõ (ADR), vyhlaÂsÏka cÏ. 134/1964 Sb., o prÏepravnõÂm rÏaÂdu vodnõ dopravy, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ, vyhlaÂsÏka cÏ. 17/ /1966 Sb., o leteckeÂm prÏepravnõÂm rÏaÂdu, ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ. 10
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
Strana 1834
prÏõÂpadneÏ na jinyÂch zaÂznamovyÂch meÂdiõÂch, a to oddeÏleneÏ od ostatnõ uÂcÏetnõ evidence materiaÂluÊ a rozpracovanyÂch vyÂrobkuÊ. Na tuto evidenci navazuje a spolecÏneÏ s nõ se vede evidence odpadovyÂch vyÂbusÏnin jejõÂzÏ zaÂpisy musõ byÂt shodne se zaÂpisy o znesÏkodnÏovaÂnõ a nicÏenõ vyÂbusÏnin. (3) Evidence hotovyÂch vyÂrobkuÊ podle odstavce 1 põÂsm. b) se vede v zaÂznamnõÂch knihaÂch, prÏõÂpadneÏ na jinyÂch zaÂznamovyÂch meÂdiõÂch. ZaÂpisy o prÏõÂjmu musõ byÂt v souladu s evidencõ vedenou podle odstavce 2. (4) SoucÏaÂstõ evidence vyÂbusÏnin jsou i doklady o prÏõÂjmu a vyÂdeji vyÂbusÏnin a zaÂpisy o jejich znesÏkodneÏnõ nebo znicÏenõÂ. (5) ZaÂpis v evidencÏnõÂch zaÂznamech musõ byÂt podepsaÂn nebo oznacÏen tõÂm, kdo jej vyhotovil. (6) V evidencÏnõÂch zaÂznamech se nesmõ uÂdaje vymazaÂvat ani prÏepisovat. ChybneÏ zapsane hodnoty se musõ prÏesÏkrtnout tak, aby zuÊstaly cÏitelneÂ; spraÂvne hodnoty se zapõÂsÏõ do noveÂho rÏaÂdku. (7) Organizace urcÏõ pracovnõÂky opraÂvneÏne a odpoveÏdne za kontrolu evidencÏnõÂch zaÂznamuÊ. (8) ZaÂpisy v evidencÏnõÂch zaÂznamech se musõ nejmeÂneÏ jednou za trÏi meÏsõÂce nebo po zapsaÂnõ poslednõÂho zaÂpisu soucÏtoveÏ uzavrÏõÂt, prÏekontrolovat a porovnat se skutecÏnyÂm stavem. (9) ZaÂznamy o evidenci vyÂbusÏnin musõ byÂt kdykoliv k dispozici kontrolnõÂm orgaÂnuÊm. (10) ZjistõÂ-li pracovnõÂk, zÏe evidencÏnõ zaÂznamy a doklady nejsou rÏaÂdneÏ vedeny nebo nesouhlasõ se skutecÏnyÂm stavem je povinen to neprodleneÏ oznaÂmit organizaci, ve ktere se evidence vede. (11) Pro vedenõ evidence vyÂbusÏnin ve vyÂbusÏinaÂrÏskyÂch laboratorÏõÂch, zkusÏebnaÂch a strÏelnicõÂch, platõ zvlaÂsÏtnõ prÏedpisy. § 20 ZnesÏkodnÏovaÂnõ a nicÏenõ vyÂbusÏnin (1) Vadne vyÂbusÏniny muÊzÏe nicÏit jen pyrotechnik.
(4) ZaÂsady pro znesÏkodnÏovaÂnõ a nicÏenõ vyÂbusÏnin jsou uvedeny v prÏõÂloze cÏ. 3 teÂto vyhlaÂsÏky.  ST S ED MA  CÏ A  SÏTNI A OHLASÏOVACI POVINNOST ZVLA ORGANIZACE § 21 ZvlaÂsÏtnõ povinnosti organizace (1) Organizace je povinna ucÏinit vcÏas potrÏebna preventivnõ a zajisÏt'ovacõ opatrÏenõ a bezodkladneÏ odstranÏovat nebezpecÏne stavy, ktere by mohly ohrozit provoz organizace nebo verÏejny zaÂjem zejmeÂna bezpecÏnost zÏivota a zdravõ lidõ s ohledem na mozÏny vznik pozÏaÂru a vyÂbuchu. (2) KromeÏ povinnostõ ulozÏenyÂch zvlaÂsÏtnõÂm prÏedpisem12) je organizace povinna zjisÏt'ovat prÏõÂcÏiny kazÏdeÂho prÏõÂpadu nezÏaÂdoucõÂho vyÂbuchu nebo provoznõ nehody a vyvozovat z nich prÏõÂslusÏne zaÂveÏry. (3) V objektech, ve kteryÂch se konajõ praÂce s vyÂbusÏninami musõ byÂt neprÏetrzÏiteÏ, po celou pracovnõ dobu vykonaÂvaÂn dozor organizacõÂ. PracovnõÂci, kterÏõ jsou urcÏeni k vyÂkonu tohoto dozoru (mistr, dõÂlovedoucõ apod.) mohou se v teÂto dobeÏ vzdaÂlit z pracovisÏteÏ podleÂhajõÂcõÂho jejich dozoru jen tehdy, prÏedajõÂ-li vyÂkon dozoru urcÏeneÂmu zaÂstupci. § 22 OhlasÏovacõ povinnost (1) Organizace je povinna ohlaÂsit zahaÂjenõ vyÂroby vyÂbusÏnin, jejõ prÏerusÏenõ na dobu delsÏõ nezÏ 30 dnuÊ nebo ukoncÏenõÂ, nejmeÂneÏ 8 dnõ prÏedem prÏõÂslusÏneÂmu obvodnõÂmu baÂnÏskeÂmu uÂrÏadu. (2) OhlaÂsÏenõ o zahaÂjenõ nebo prÏerusÏenõ vyÂroby vyÂbusÏnin obsahuje naÂzev a sõÂdlo organizace s blizÏsÏõÂm oznacÏenõÂm mõÂsta vyÂroby, uÂcÏel a druh vyÂroby, datum zahaÂjenõÂ, plaÂnovaneÂho ukoncÏenõÂ, poprÏõÂpadeÏ prÏerusÏenõ vyÂroby.
(2) ZnesÏkodnÏovaÂnõÂ zbytkuÊ vyÂbusÏnin chemickou cestou (vyluhovaÂnõÂ, rozklad) vcÏetneÏ znesÏkodnÏovaÂnõÂ vyÂbusÏnin v odpadnõÂch vodaÂch mohou provaÂdeÏt jen k tomu kvalifikovanõÂ a poveÏrÏenõÂ pacovnõÂci podle schvaÂlenyÂch technologickyÂch postupuÊ.
 S T O SM A  CÏ A  , PR Â Ï ECHODNA SPOLECÏNA Â Ï Â Ï A ZAVERECNA USTANOVENIÂ
(3) Pokud prÏi praÂci s vyÂbusÏninami vznika vyuzÏitelny kovovy odpad, muÊzÏe byÂt prÏedaÂn k dalsÏõÂmu zpracovaÂnõ pouze po dokonaleÂm zbavenõ vyÂbusÏnin. To platõ i pro likvidaci technologickeÂho zarÏõÂzenõ a naÂrÏadõÂ.
SpolecÏna ustanovenõÂ
§ 23 Organizace muÊzÏe vyraÂbeÏt jen takove plasticke trhaviny, ktere jsou znacÏkovane pro uÂcÏely detekce.
) VyhlaÂsÏka CÏeskeÂho uÂrÏadu bezpecÏnosti praÂce a CÏeskeÂho baÂnÏskeÂho uÂrÏadu cÏ. 110/1975 Sb., o evidenci a registraci pracovnõÂch uÂrazuÊ a o hlaÂsÏenõÂ provoznõÂch nehod (havaÂriõÂ) a poruch technickyÂch zarÏõÂzenõÂ, ve zneÏnõÂ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ.
12
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
§ 24 PrÏechodna ustanovenõ (1) Organizace provaÂdeÏjõÂcõ praÂce s vyÂbusÏninami prÏezkoumajõÂ, zda opatrÏenõ k zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti a ochrany zdravõ prÏi praÂci a bezpecÏnosti provozu jsou v souladu s touto vyhlaÂsÏkou a uvedou je do souladu s nõ do sÏesti meÏsõÂcuÊ od nabytõ jejõ uÂcÏinnosti. (2) Odborna zpuÊsobilost pracovnõÂkuÊ pro praÂce s vyÂbusÏninami zõÂskana podle platnyÂch prÏedpisuÊ prÏed nabytõÂm uÂcÏinnosti teÂto vyhlaÂsÏky se povazÏuje za odbornou zpuÊsobilost podle teÂto vyhlaÂsÏky.
bezpecÏõ z prodlenõ prÏi zaÂchraneÏ lidõ nebo prÏi likvidaci zaÂvazÏne provoznõ nehody (havaÂrie), pokud budou provedena nejnutneÏjsÏõ bezpecÏnostnõ opatrÏenõÂ. (2) KromeÏ prÏõÂpaduÊ uvedenyÂch v odstavci 1 se muÊzÏe organizace od ustanovenõ teÂto vyhlaÂsÏky odchyÂlit se souhlasem CÏeskeÂho baÂnÏskeÂho uÂrÏadu a za podmõÂnek jõÂm stanovenyÂch na naÂvrh odpoveÏdneÂho zaÂstupce organizace dolozÏeny potrÏebnyÂmi naÂhradnõÂmi opatrÏenõÂmi. NaÂvrh se prÏedklaÂda prostrÏednictvõÂm obvodnõÂho baÂnÏskeÂho uÂrÏadu, a to jen v mimorÏaÂdnyÂch prÏõÂpadech a za prÏedpokladu, zÏe bude zajisÏteÏna bezpecÏnost praÂce a provozu.
§ 25
§ 26 Â UcÏinnost
VyÂjimky (1) Od ustanovenõ teÂto vyhlaÂsÏky je mozÏne se odchyÂlit na nezbytnou dobu v prÏõÂpadech, kdy hrozõ ne-
Strana 1835
Tato vyhlaÂsÏka nabyÂva uÂcÏinnosti dnem vyhlaÂsÏenõÂ.
PrÏedseda: Ing. BartosÏ v. r. PrÏõÂloha cÏ. 1
 NI ODBORNE ZPU Ê SOBILOSTI PODMIÂNKY PRO ZIÂSKA Â Ï Â PRO PRACE S VYBUSNINAMI CÏ la ne k 1
CÏ la ne k 2
PozÏadavky na zpuÊsobilost pro praÂci s vyÂbusÏninami
VyÂuka a zkousÏky
1. PracovnõÂci uvedenõ v § 3 vyhlaÂsÏky musõ absolvovat vyÂuku v rozsahu nejmeÂneÏ 60 vyucÏovacõÂch hodin podle ucÏebnõ osnovy ¹Aª. Rozsah vyÂuky urcÏõ organizace podle funkce a zarÏazenõ pracovnõÂka. 2. PracovnõÂci uvedenõ v § 4 vyhlaÂsÏky musõ absolvovat vyÂuku v rozsahu uvedeneÂm v odstavci 1 tohoto cÏlaÂnku a navõÂc musõ absolvovat pyrotechnicky kurs podle ucÏebnõ osnovy ¹Cª. 3. StrÏelci a vedoucõ strÏeleb musõ absolvovat vyÂuku v rozsahu uvedeneÂm v odstavci 1 tohoto cÏlaÂnku a navõÂc musõ absolvovat sÏkolenõ v rozsahu nejmeÂneÏ 80 vyucÏovacõÂch hodin podle ucÏebnõ osnovy ¹Bª. Toto se netyÂka pracovnõÂkuÊ uvedenyÂch v odstavci 5. 4. Ustanovenõ odstavce 1 tohoto cÏlaÂnku se netyÂka absolventuÊ katedry teorie a technologie vyÂbusÏnin Vysoke sÏkoly chemicko-technologicke v PardubicõÂch a Vojenske akademie, fakulty strojnõÂ, katedry 202, v BrneÏ. 5. PracovnõÂci, kterÏõ rÏõÂdõ a provaÂdeÏjõ jednouÂcÏelove zkousÏky prÏi pouzÏitõ impulsovyÂch raketovyÂch motoruÊ musõ byÂt prosÏkoleni podle ucÏebnõ osnovy ¹Bª, avsÏak v rozsahu 40 vyucÏovacõÂch hodin.
1. VyÂuku pracovnõÂkuÊ uvedenyÂch v cÏlaÂnku 1 odst. 1, 3 a 5 zabezpecÏuje organizace, u ktere jsou pracovnõÂci v pracovnõÂm nebo obdobneÂm pomeÏru. 2. Pokud organizace nevytvorÏõ potrÏebne prÏedpoklady (naprÏ. vyucÏovacõ prostory, nezajistõ odborne lektory a ucÏebnõ pomuÊcky) musõ si zajistit vyÂuku u organizace, ktera ma k tomu odborne prÏedpoklady. 3. VyÂuku pracovnõÂkuÊ uvedenyÂch v cÏlaÂnku 1 odst. 2 zabezpecÏuje organizace poveÏrÏena CÏeskyÂm baÂnÏskyÂm uÂrÏadem. 4. Po skoncÏenõ vyÂuky podle odstavcuÊ 1 a 2 musõ byÂt posouzeny znalosti uÂcÏastnõÂkuÊ odbornou zkusÏebnõ komisõ sestavenou organizacõÂ, ktera vyÂuku provedla. Komise je nejmeÂneÏ trÏõÂcÏlennaÂ. 5. Pokud je vyÂuka organizovaÂna podle odstavce 2 musõ byÂt cÏlenem odborne zkusÏebnõ komise zaÂstupce organizace, ktera pracovnõÂka k vyÂuce vyslala. 6. O pruÊbeÏhu zkousÏky uchazecÏe podle odstavce 4 se vyhotovõ zaÂpis, ktery podepõÂsÏõ cÏlenove odborne zkusÏebnõ komise. ZaÂpis je podkladem pro vydaÂnõ osveÏdcÏenõÂ, kteryÂm pracovnõÂk prokazuje zõÂskanou odbornou zpuÊsobilost pro praÂci s vyÂbusÏninami.
7. ZkousÏka se hodnotõ stupneÏm prospeÏl nebo neprospeÏl. Pokud uchazecÏ prÏi zkousÏce neprospeÏl, muÊzÏe zkousÏku opakovat nejdrÏõÂve po 14 dnech po prÏedchozõ neuÂspeÏsÏne zkousÏce.
IV
8. JestlizÏe drzÏitel osveÏdcÏenõ podle cÏlaÂnku 1 odst. 3 a5 a) neprovaÂdeÏl strÏelecke a balisticke zkousÏky nebo tyto nerÏõÂdil po dobu delsÏõ nezÏ 2 roky, b) chce zõÂskat opraÂvneÏnõ vedoucõÂho strÏeleb, musõ byÂt prÏezkousÏen z teoretickyÂch a praktickyÂch znalostõ odbornou zkusÏebnõ komisõ sestavenou organizacõÂ, ktera vyÂuku teÏchto pracovnõÂkuÊ provaÂdõÂ.
VI
V
VII VIII IX
CÏ la ne k 3 UcÏebnõ osnovy 1. UcÏebnõ osnova ¹Aª PorÏ. cÏ. I II III IV V VI VII VIII
TeÂma vyÂuky VyÂbusÏne laÂtky (strÏeliviny, trhaviny, trÏaskaviny, pyrotechnicke smeÏsi) VyÂrobky obsahujõÂcõ vyÂbusÏne laÂtky (iniciaÂtory, munice vsÏeho druhu) Technologie (se zameÏrÏenõÂm na potrÏebu organizacõ a organizacÏnõÂch jednotek) BezpecÏnostnõ prÏedpisy se zameÏrÏenõÂm na praÂci s vyÂbusÏninami NicÏenõ vyÂbusÏnin Nauka o strÏelbeÏ Prakticky zaÂcvik pod odbornyÂm dohledem ZaÂsady prvnõ pomoci Celkem hodin nejmeÂneÏ 60
2. UcÏebnõÂ osnova ¹Bª PorÏ. cÏ. I II III IV V VI VII VIII IX
TeÂma vyÂuky  Uvod do kursu StrÏelivo a municÏnõ dõÂly ZaÂkladnõ pojmy balistiky ZbraneÏ a prÏõÂslusÏenstvõ Hlavnõ druhy zkousÏek Povinnosti vedoucõÂho strÏelby a strÏelce BezpecÏnost praÂce ZaÂsady prvnõ pomoci Prakticke cvicÏenõ Celkem hodin 80
3. UcÏebnõÂ osnova ¹Cª PorÏ. cÏ. I II III
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
Strana 1836
TeÂma vyÂuky Psychologicka prÏõÂprava BezpecÏnostnõ prÏedpisy a normy, doplneÏnõ zaÂkladnõÂch znalostõ pro praÂci s vyÂbusÏninami ZaÂkladnõ prostrÏedky trhacõ techniky a pomuÊcky pyrotechnika. RozneÏcovadla a naÂlozÏky. Pyrotechnicke klesÏteÏ, rozneÏtnice a ohmmetry
X XI XII XIII XIV XV
XVI XVII XVIII XIX XX
ZaÂpalnice a jejõ pouzÏitõÂ. ZazÏehovaÂnõ a zkousÏenõÂ, adjustace zaÂpalnice ± rozbusÏka. ZkousÏka uÂcÏinku rozbusÏky NicÏenõ volnyÂch vyÂbusÏnin paÂlenõÂm a vyÂbuchem NicÏenõ zbytku vyÂbusÏnin ve vyÂrobnõÂm zarÏõÂzenõ NicÏenõ zbytku vyÂbusÏnin v mõÂstech neprÏõÂstupnyÂch pro mechanicke a chemicke cÏisÏteÏnõ Adjustace zaÂpalnice ± rozbusÏka ± naÂlozÏka. PrÏenos detonace. Sestava naÂlozÏe Elektricky rozneÏt. Prakticka prÏõÂprava a provaÂdeÏnõ elektrickeÂho rozneÏtu vcÏetneÏ kontroly rozneÏtneÂho vedenõÂ, praÂce s ohmmetrem a rozneÏtnicõÂ. Postup prÏi likvidaci selhaÂvek a el. rozneÏtu NicÏenõ iniciaÂtoruÊ a drobne munice, jednotliveÏ ± hromadneÏ NicÏenõ velkoraÂzÏovyÂch naÂbojuÊ, jednotliveÏ ± ± hromadneÏ NicÏenõ signaÂlnõ munice, jednotliveÏ ± hromadneÏ DeÏlostrÏelecke strÏely a naÂboje. NicÏenõ jednotliveÏ ± hromadneÏ RucÏnõ granaÂty. NicÏenõ vadnyÂch a selhanyÂch, praÂce pyrotechnika na haÂzisÏtõÂch ZapalovacÏe strÏel, zaÂpalkove sÏrouby. Principy zaÂkladnõÂch typuÊ a jejich konstrukcÏnõ zvlaÂsÏtnosti se zrÏetelem na bezpecÏnost prÏi manipulaci. NicÏenõ jednotliveÏ ± hromadneÏ Raketove strÏely. ZaÂsady nicÏenõ NicÏenõ zÏenijnõÂch min a leteckyÂch pum Postup pyrotechnika prÏi nicÏenõ munice neznaÂme nebo podezrÏele DoplnÏujõÂcõ prÏednaÂsÏky PrÏõÂprava k zaÂveÏrecÏnyÂm zkousÏkaÂm Celkem hodin 170
CÏ la ne k 4 DosÏkolovaÂnõ a prÏezkusÏovaÂnõ 1. PrÏi zavaÂdeÏnõ novyÂch vyÂrobnõÂch programuÊ a technologiõ a prÏi zaÂsadnõÂch zmeÏnaÂch praÂvnõÂch a technickyÂch prÏedpisuÊ organizace musõ proveÂst dosÏkolenõ a prÏezkousÏenõ pracovnõÂkuÊ uvedenyÂch v cÏlaÂnku 1 v rozsahu a naÂplni stanovene odpoveÏdnyÂm zaÂstupcem organizace. DosÏkolenõ pracovnõÂkuÊ uvedenyÂch v cÏlaÂnku 1 odst. 2 musõ byÂt zajisÏt'ovaÂno u organizace urcÏene podle cÏlaÂnku 2 odst. 3. 2. Pokud pracovnõÂk prÏechaÂzõ do organizace s jinyÂm vyÂrobnõÂm programem a ma odbornou zpuÊsobilost podle cÏlaÂnku 1, musõ byÂt prÏezkousÏen, poprÏõÂpadeÏ dosÏkolen v rozsahu stanoveneÂm odpoveÏdnyÂm zaÂstupcem organizace.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
CÏ la ne k 5 ZkusÏebnõ rÏaÂd pro zkousÏky pyrotechnikuÊ 1. ZkousÏky uchazecÏuÊ o opraÂvneÏnõ pyrotechnika se sklaÂdajõ z cÏaÂsti põÂsemne a uÂstnõ a z prakticke zkousÏky nicÏenõ vyÂbusÏnin na trhacõ jaÂmeÏ. 2. Pokud uchazecÏ prÏi zkousÏce neprospeÏl muÊzÏe zkousÏku opakovat nejdrÏõÂve po sÏesti tyÂdnech a nejpozdeÏji do jednoho roku po neuÂspeÏsÏne zkousÏce. Opravnou zkousÏku muÊzÏe uchazecÏ vykonat nejvõÂce dvakraÂt. 3. Pokud uchazecÏ neprospeÏl ani prÏi druhe opravne zkousÏce, nebo ji nevykonal ve lhuÊteÏ podle odstavce 2 muÊzÏe dalsÏõ zkousÏku vykonat jen na zaÂkladeÏ nove prÏihlaÂsÏky a vyÂuky v kursu. 4. VyÂsledek vsÏech cÏaÂstõ zkousÏky se hodnotõ stupneÏm ¹prospeÏlª nebo ¹neprospeÏlª. Pokud uchazecÏ neprospeÏl z prakticke cÏaÂsti zkousÏky, nemuÊzÏe pokracÏovat v põÂsemne a uÂstnõ cÏaÂsti zkousÏky. Celkovy vyÂsledek
Strana 1837
zkousÏky se hodnotõ stupneÏm ¹prospeÏlª nebo ¹neprospeÏlª. 5. O vyÂsledku zkousÏky rozhodne prÏedseda zkusÏebnõ komise na naÂvrh ostatnõÂch cÏlenuÊ komise a ten oznaÂmõ uchazecÏi a prÏõÂpadneÏ ho poucÏõ o mozÏnosti a podmõÂnkaÂch opravne zkousÏky. 6. O pruÊbeÏhu zkousÏky uchazecÏe se vyhotovõ zaÂpis, ktery podepõÂsÏõ cÏlenove komise. V zaÂpise se uvedou otaÂzky, zvlaÂsÏt' hodnocenõ praktickeÂ, põÂsemne a uÂstnõ cÏaÂsti zkousÏky a celkovy vyÂsledek zkousÏky. ZaÂpis o uÂspeÏsÏneÏ vykonane zkousÏce je podkladem pro vydaÂnõ opraÂvneÏnõ pyrotechnika. 7. ZkousÏka uchazecÏe o opraÂvneÏnõ pyrotechnika se kona prÏed zkusÏebnõ komisõ urcÏeneÂho obvodnõÂho baÂnÏskeÂho uÂrÏadu, ktery jmenuje teÂzÏ jejõÂho prÏedsedu. 8. OpraÂvneÏnõ k vyÂkonu funkce pyrotechnika vyda urcÏeny obvodnõ baÂnÏsky uÂrÏad. PrÏõÂloha cÏ. 2
 SADY PRO VYPRACOVA  NIÂ, SCHVALOVA  NI A KONTROLU PROVOZNI DOKUMENTACE ZA  PRO PRACE S VYÂBUSÏNINAMI CÏ la ne k 1 UÂvodnõ ustanovenõ Pro praÂce s vyÂbusÏninami musõ byÂt vypracovaÂna naÂsledujõÂcõ provoznõ dokumentace a) pro vyÂrobu a zpracovaÂnõ vyÂbusÏnin musõ byÂt vypracovaÂn technologicky postup a pracovnõ instrukce, b) pro vyÂrobu vzorkuÊ a prototypuÊ v laboratorÏõÂch a prototypovyÂch dõÂlnaÂch a pro naÂbeÏh novyÂch vyÂrob musõ byÂt vypracovaÂna provoznõ smeÏrnice. CÏlaÂnek 2 Technologicke postupy Podle charakteru vyÂroby se vypracovaÂvajõ tyto technologicke postupy a) technologicky postup chemicke vyÂroby (reglement) vcÏetneÏ postupu pro zpracovaÂnõ chemickyÂch surovin, b) technologicky postup pro plneÏnõ a sestavu vyÂrobkuÊ obsahujõÂcõÂch vyÂbusÏniny (technologicky postup pro laboraci), c) technologicky postup pro prÏõÂpravu a provaÂdeÏnõ laboracÏnõÂch a funkcÏnõÂch zkousÏek seÂrioveÏ vyraÂbeÏnyÂch vyÂrobkuÊ ve zkusÏebnaÂch a strÏelnicõÂch a postupy pro nicÏenõÂ, d) technologicky postup pro nicÏenõ a znesÏkodnÏovaÂnõ vyÂbusÏnin.
CÏ la ne k 3 ZaÂsady pro vypracovaÂnõ technologickyÂch postupuÊ 1. Technologicky postup chemicke vyÂroby (reglement) musõ obsahovat a) titulnõ list s uvedenõÂm naÂzvu vyÂrobku, se seznamem schvaÂlenyÂch zmeÏn, kdo jej vypracoval, kdo schvaÂlil, datum a podpisy schvalujõÂcõÂch, b) charakteristiku hotoveÂho vyÂrobku (naÂzev vyÂrobku, vneÏjsÏõ vzhled vyÂrobku, slozÏenõÂ, fyzikaÂlneÏ-chemicke konstanty, seznam povinnyÂch zkousÏek, cÏõÂslo CÏSN nebo podnikove normy /technickyÂch podmõÂnek/), zaÂkladnõ uÂdaje o pouzÏitõ vyÂrobku a jeho balenõ pro skladovaÂnõ a dopravu, c) seznam materiaÂluÊ, surovin, polotovaruÊ a pomocnyÂch laÂtek potrÏebnyÂch pro vyÂrobu s uvedenõÂm zaÂkladnõÂch kvalitativnõÂch znakuÊ, d) zaÂkladnõ scheÂma technologickeÂho postupu vyÂroby, ktere musõ podaÂvat prÏedstavu o sledu vyÂrobnõÂho procesu a pohybu materiaÂluÊ. Obsahuje strucÏny charakterizujõÂcõ popis jednotlivyÂch vyÂrobnõÂch stupnÏuÊ, e) popis jednotlivyÂch stupnÏuÊ vyÂrobnõÂho procesu, charakterizujõÂcõ technologii a pracovnõ operace s uvedenõÂm norem technologickeÂho rezÏimu vyÂroby, oblozÏenõÂm vyÂbusÏninami pro jednotlive objekty a pracovisÏteÏ, normy technologickeÂho rezÏimu a principy meÏrÏenõ a regulace,
Strana 1838
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
f) prÏehled vyÂrobnõÂho zarÏõÂzenõ vcÏetneÏ pomuÊcek, naÂrÏadõ a prÏedepsanyÂch osobnõÂch ochrannyÂch pomuÊcek, g) prÏehled norem technologickeÂho rezÏimu uvedeny bud' ve formeÏ tabulky (naprÏ. cÏasovy sled a trvaÂnõ jednotlivyÂch operacõÂ, naÂsady, teploty, tlaky, daÂvky) nebo pruÊbeÏzÏneÏ v popisu jednotlivyÂch pracovnõÂch instrukcõ (naÂvodek) pro jednotlive operace, h) spotrÏebnõ kapacitnõ normy a normy obsluhy s uvedenõÂm spotrÏeby surovin, materiaÂluÊ a energiõÂ, i) kontrolu vyÂroby. Musõ byÂt popsaÂn zpuÊsob kontroly vyÂroby jednak meÏrÏõÂcõÂmi prÏõÂstroji, jednak zkusÏebnõÂmi metodami vcÏetneÏ udaÂnõ kvalitativnõÂch znakuÊ, ktere majõ byÂt dodrzÏovaÂny prÏi stanoveneÂm technologickeÂm rezÏimu, prÏõÂpadneÏ jsou uvedeny odkazy na prÏõÂslusÏne normy nebo technicke podmõÂnky, j) seznam pracovnõÂch instrukcõ (naÂvodek) a seznam schvaÂlenyÂch zmeÏn. 2. Technologicky postup pro laboraci musõ obsahovat a) titulnõ list s uvedenõÂm naÂzvu vyÂrobku, se seznamem schvaÂlenyÂch zmeÏn, naÂzvu soucÏaÂstky, cÏõÂsla vyÂkresuÊ soucÏaÂstky (celku), kdo jej vypracoval a kdo schvaÂlil, datum a podpisy schvalujõÂcõÂch, b) seznam soucÏaÂstek potrÏebnyÂch pro laboraci s uvedenõÂm naÂzvu soucÏaÂstky, cÏõÂsla vyÂkresu a pocÏtu pro jeden vyÂrobek, c) konkreÂtnõ bezpecÏnostnõ prÏedpisy pro dany charakter praÂce a bezpecÏnostnõ normy pro vyÂrobu za smeÏnu, prÏõÂpadneÏ odkazy na operacÏnõ cenõÂky a bezpecÏnostnõ normy, pokud jsou vydaÂny samostatneÏ, d) seznam surovin s uvedenõÂm norem nebo technickyÂch podmõÂnek, kteryÂm musõ odpovõÂdat, e) prÏehled potrÏebneÂho naÂrÏadõ a pomuÊcek pro uvedenou vyÂrobu, f) zaÂkladnõ smeÏrnice pro meziobjektovou dopravu s udaÂnõÂm zpuÊsobu dopravy, odebõÂraÂnõÂm ze skladu, skladovaÂnõ v prÏõÂrucÏnõÂch skladech apod., pokud tyto uÂdaje nejsou obsazÏeny v obecnyÂch podnikovyÂch smeÏrnicõÂch pro praÂci s vyÂbusÏninami, g) zaÂkladnõ technologicky naÂkres (technologicky projekt) rozmõÂsteÏnõ vyÂrobnõÂch operacõ provedeny v puÊdorysnyÂch scheÂmatech budov. Pro jednotlive vyÂrobnõ objekty musõ byÂt uvaÂdeÏny tyto charakteristiky: ± povolene oblozÏenõ vyÂbusÏninami pro cely objekt, ± maximaÂlnõ oblozÏenõ jednotlivyÂch mõÂstnostõ vyÂbusÏninami, ± rozmõÂsteÏnõ jednotlivyÂch operacõ technologickeÂho postupu s udaÂnõÂm cÏõÂsla operacõÂ, ± vyznacÏenõ technologickeÂho toku jednotlivyÂch cÏaÂstõ (materiaÂlu, komponentuÊ) finaÂlnõÂho vyÂrobku, ± vyznacÏenõ pracovnõÂho toku, ± druhy prostrÏedõ s nebezpecÏõÂm vyÂbuchu vyÂbusÏnin, resp. plynuÊ a par v jednotlivyÂch mõÂstnostech,
h) seznam pracovnõÂch instrukcõ (naÂvodek) pro jednotlive dõÂlcÏõ operace a seznam schvaÂlenyÂch zmeÏn. 3. Technologicky postup pro prÏõÂpravu a provaÂdeÏnõ laboracÏnõÂch a funkcÏnõÂch zkousÏek seÂrioveÏ vyraÂbeÏnyÂch vyÂrobkuÊ na zkusÏebnaÂch a strÏelnicõÂch a postup delaborace ma shodny obsah s technologickyÂm postupem pro laboraci. 4. Technologicky postup pro nicÏenõ a znesÏkodnÏovaÂnõ musõ obsahovat zejmeÂna a) rozhodnutõ o zpuÊsobu nicÏenõ (chemicky, spalovaÂnõÂm, vyÂbuchem) vcÏetneÏ zaÂkazu neprÏõÂpustnyÂch zpuÊsobuÊ nicÏenõÂ, b) druh pouzÏõÂvaneÂho zarÏõÂzenõÂ, c) zpuÊsob prÏõÂpravy materiaÂlu pro nicÏenõÂ, d) bezpecÏnostneÏ technicka omezenõ ± nejvysÏsÏõ hmotnost, ± nejveÏtsÏõ tlousÏt'ku a sÏõÂrÏku vrstvy, ± nejveÏtsÏõ pocÏet najednou nicÏenyÂch kusuÊ, e) zpuÊsob iniciace nebo zaÂzÏehu a k tomu potrÏebne prostrÏedky, f) zpuÊsob ochrany prostoru pro nicÏenõÂ, signalizace a zamezenõ vstupu nepovolanyÂch osob, g) opatrÏenõ pro ochranu pracovnõÂkuÊ a okolõÂ, h) postup prÏi odstranÏovaÂnõ selhaÂvek a prÏi mimorÏaÂdnyÂch udaÂlostech, i) znesÏkodnÏovaÂnõ munice delaboracõ je uÂcÏelne provaÂdeÏt v teÏch prÏõÂpadech, kdy lze zõÂskat vyuzÏitelny kovovy odpad nebo vyÂbusÏniny a kdy lze zajistit bezpecÏnost a hospodaÂrnost delaboracÏnõÂch pracõÂ, prÏõÂpadneÏ i tehdy, kdy cÏaÂstecÏna delaborace usnadnõ nicÏenõ veÏtsÏõÂch mnozÏstvõ municÏnõÂch vyÂrobkuÊ. Pro tento zpuÊsob likvidace musõ byÂt vypracovaÂny delaboracÏnõ technologicke postupy. CÏ la ne k 4 ZaÂsady pro vypracovaÂnõ pracovnõ instrukce (naÂvodky) a) b) c) d) e) f)
Pracovnõ instrukce (naÂvodka) musõ obsahovat podrobny popis zpuÊsobu praÂce a obsluhy zarÏõÂzenõÂ, maximaÂlnõ povolene mnozÏstvõ vyÂbusÏnin na pracovisÏti, seznam prÏedepsanyÂch osobnõÂch ochrannyÂch pomuÊcek, princip kontroly uvedene operace, kdo kontrolu provaÂdõ a jak cÏasto, seznam naÂrÏadõ a pomuÊcek pro danou vyÂrobnõ operaci, bezpecÏnostnõ vyÂkonove normy a bezpecÏnostnõ hygienicka opatrÏenõ pro vyÂrobnõ operaci, pokud nejsou vydaÂny samostatneÏ. CÏ la ne k 5 ZaÂsady pro vypracovaÂnõ provoznõ smeÏrnice 1. Provoznõ smeÏrnice (naÂvrh technologickeÂho po-
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
stupu) je prozatõÂmnõ provoznõ dokumentacõ pro naÂbeÏh novyÂch vyÂrob, vyÂrobu oveÏrÏovacõÂch seÂriõÂ, oveÏrÏovaÂnõ zmeÏn technologickyÂch postupuÊ a pro vyÂrobu vzorkuÊ a prototypuÊ v laboratorÏõÂch a prototypovyÂch dõÂlnaÂch a musõ obsahovat zejmeÂna popis prÏedpoklaÂdaneÂho pruÊbeÏhu technologie s vyznacÏenõÂm mezõÂ, ve kteryÂch budou jednotlive parametry oveÏrÏovaÂny. 2. Provoznõ smeÏrnice se sestavuje podle stejnyÂch zaÂsad, jako technologicky postup s prÏõÂslusÏnyÂm omezenõÂm rozsahu jednotlivyÂch cÏaÂstõÂ. 3. V prÏõÂpadeÏ, zÏe provoznõ smeÏrnice slouzÏõ pro oveÏrÏovaÂnõ zmeÏny technologickeÂho postupu, je zpracovaÂna pouze pro tu cÏaÂst technologickeÂho postupu, jehozÏ se tyÂka provaÂdeÏna zmeÏna, prÏicÏemzÏ navazuje na platny technologicky postup. 4. Provoznõ smeÏrnice musõ byÂt doplneÏna podrobnyÂmi bezpecÏnostnõÂmi opatrÏenõÂmi a prÏedpisy zejmeÂna prÏi naÂbeÏhu novyÂch vyÂrob.
Strana 1839
vyÂbusÏninaÂrÏska komise. Na zaÂkladeÏ oveÏrÏeneÂho naÂvrhu zmeÏny vystavõ odpoveÏdny zaÂstupce organizace prÏõÂkaz ke zmeÏneÏ, ktery se promõÂtne do prÏõÂslusÏneÂho technologickeÂho postupu. 2. V prÏõÂpadeÏ, zÏe provedenõ zmeÏny technologickeÂho postupu ma za naÂsledek zmeÏnu technicke dokumentace, smõ byÂt zmeÏna technologickeÂho postupu zavedena do seÂriove vyÂroby azÏ po schvaÂlenõ zmeÏny technicke dokumentace. CÏ la ne k 8 Kontrola technologickyÂch postupuÊ 1. OdpoveÏdny zaÂstupce organizace musõ zajistit pravidelnou a uÂcÏinnou kontrolu dodrzÏovaÂnõ schvaÂlenyÂch technologickyÂch postupuÊ. O kontrolaÂch musõ byÂt sepsaÂn zaÂpis. ZjisÏteÏne zaÂvady musõ byÂt odstraneÏny ve stanoveneÂm termõÂnu.
1. Technologicke postupy schvaluje odpoveÏdny zaÂstupce organizace na zaÂkladeÏ doporucÏenõ odbornyÂch uÂtvaruÊ, prÏõÂpadneÏ podnikove vyÂbusÏninaÂrÏske komise.
2. DaÂle je odpoveÏdny zaÂstupce organizace povinen zajisÏt'ovat proveÏrky technicke uÂrovneÏ a uÂplnosti technologickyÂch postupuÊ tak, aby technologicke postupy, ktere jizÏ neodpovõÂdajõ zavedene technologii, byly prÏepracovaÂny nejpozdeÏji do trÏõ meÏsõÂcuÊ od provedenõ proveÏrky za prÏedpokladu, zÏe budou odpoveÏdnyÂm zaÂstupcem organizace stanovena takova naÂhradnõ opatrÏenõÂ, ktera zajistõ bezpecÏnost praÂce a provozu.
2. Pro zpracovaÂnõ a prÏedklaÂdaÂnõ technologickyÂch postupuÊ ke schvaÂlenõ musõ byÂt zpracovaÂn zaÂvazny postup. CÏ la ne k 7
3. U novyÂch vyÂrob musõ byÂt kontrolovaÂno dodrzÏovaÂnõ naÂvrhu technologickeÂho postupu a nejpozdeÏji do trÏõ meÏsõÂcuÊ po ukoncÏenõ naÂbeÏhu vyÂroby musõ byÂt prÏepracovaÂn a schvaÂlen technologicky postup.
ZmeÏny technologickyÂch postupuÊ
CÏ la ne k 9
1. Pro oveÏrÏovaÂnõ naÂvrhuÊ zmeÏny technologickeÂho postupu v provoznõÂch podmõÂnkaÂch musõ byÂt prÏedem zpracovaÂna a schvaÂlena provoznõ smeÏrnice nebo naÂvrh na provedenõ zmeÏny. K tomuto naÂvrhu provoznõ smeÏrnice se vyjadrÏujõ odborne uÂtvary, prÏõÂpadneÏ podnikovaÂ
ProvoznõÂ smeÏrnice
CÏ la ne k 6 SchvalovaÂnõ technologickyÂch postupuÊ
PrÏi schvalovaÂnõÂ, zmeÏnaÂch a kontrole provoznõÂ smeÏrnice se postupuje obdobneÏ podle cÏlaÂnkuÊ 6 azÏ 8 teÂto prÏõÂlohy. PrÏõÂloha cÏ. 3
 SADY PRO ZNESÏKODN  NI A NICÏENI VYÂBUSÏNIN Ï OVA ZA CÏ la ne k 1 ZaÂkladnõ ustanovenõ 1. ZnesÏkodnÏovat a nicÏit vyÂbusÏniny prÏi pracõÂch s vyÂbusÏninami vsÏemi dovolenyÂmi zpuÊsoby mohou jen pracovnõÂci s opraÂvneÏnõÂm pyrotechnika. 2. ZnesÏkodnÏovat zbytky vyÂbusÏnin chemickou cestou (vyluhovaÂnõÂm, rozkladem) vcÏetneÏ znesÏkodnÏovaÂnõ vyÂbusÏnin v odpadnõÂch vodaÂch mohou jen urcÏenõ pracovnõÂci s odbornou zpuÊsobilostõ podle cÏlaÂnku 1 odst. 1 prÏõÂlohy cÏ. 1 teÂto vyhlaÂsÏky, a to jen podle schvaÂlenyÂch technologickyÂch postupuÊ.
3. K zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti praÂce a provozu musõ byÂt znicÏeny vyÂbusÏniny, ktere nelze pouzÏõÂt k prÏedpoklaÂdaneÂmu uÂcÏelu, odpadove vyÂbusÏniny nevyhovujõÂcõ pozÏadavkuÊm prÏejõÂmacõÂch podmõÂnek, vyÂbusÏniny podrobene takovyÂm zkousÏkaÂm, po kteryÂch nesmeÏjõ byÂt daÂle pouzÏity, zbytky z vyÂroby apod. 4. DaÂle je nutne pravidelneÏ odstranÏovat a znesÏkodnÏovat zbytky vyÂbusÏnin na naÂrÏadõÂ, strojõÂch, zarÏõÂzenõ a pomuÊckaÂch pouzÏõÂvanyÂch prÏi vyÂrobeÏ a zpracovaÂnõ vyÂbusÏnin a znesÏkodnÏovat a nicÏit nebezpecÏne vyÂbusÏne odpady odloucÏene z odpadnõÂch vod prÏi pracõÂch s vyÂbusÏninami.
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
Strana 1840
CÏaÂstka 66
5. PrÏi nicÏenõ a znesÏkodnÏovaÂnõ vyÂbusÏnin musõ byÂt dodrzÏeny prÏedpisy a pozÏadavky tyÂkajõÂcõ se ochrany zÏivotnõÂho prostrÏedõÂ. 6. V kazÏde organizaci vyraÂbeÏjõÂcõ nebo zpracovaÂvajõÂcõ vyÂbusÏniny musõ byÂt pracovnõÂci opraÂvneÏni k jejich nicÏenõ a znesÏkodnÏovaÂnõÂ. Jejich pocÏet stanovõ odpoveÏdny zaÂstupce organizace.
odstranÏovaÂny denneÏ z pracovisÏt'. Pokud nenõ jinak staveno, musõ byÂt denneÏ nicÏeny. Pokud je povoleno vyÂbusÏniny shromazÏd'ovat za uÂcÏelem pozdeÏjsÏõÂho nicÏenõÂ, mohou byÂt uklaÂdaÂny jen v objektu, mõÂstnosti nebo prostoru k tomuto uÂcÏelu schvaÂleneÂm. V zÏaÂdneÂm prÏõÂpadeÏ nesmõ byÂt vadne a odpadove vyÂbusÏniny uklaÂdaÂny ve skladech slouzÏõÂcõÂch pro skladovaÂnõ kvalitnõÂch vyÂrobkuÊ.
CÏ la ne k 2
6. Pro kazÏdy druh vyÂbusÏniny urcÏene k nicÏenõ musõ byÂt pouzÏõÂvaÂny vhodne manipulacÏnõ obaly zarucÏujõÂcõ maximaÂlnõ bezpecÏnost prÏi manipulaci, skladovaÂnõ a prÏepraveÏ. Tyto obaly musõ byÂt zrÏetelneÏ oznacÏeny a odlisÏeny od obaluÊ pouzÏõÂvanyÂch pro vyhovujõÂcõ vyÂrobky. Druh a oznacÏenõ obaluÊ urcÏenyÂch pro shromazÏd'ovaÂnõ vadnyÂch vyÂbusÏnin musõ byÂt uveden v technologickyÂch postupech.
MõÂsto k nicÏenõ vyÂbusÏnin 1. K nicÏenõ vyÂbusÏnin musõ mõÂt organizace zrÏõÂzeno staÂle mõÂsto, odpovõÂdajõÂcõ pozÏadavkuÊm zvlaÂsÏtnõÂch prÏedpisuÊ,13) a ktere musõ byÂt schvaÂleno podle zvlaÂsÏtnõÂch prÏedpisuÊ.14) 2. Pro kazÏdy zpuÊsob nicÏenõ musõ byÂt vymezen manipulacÏnõ prostor a bezpecÏnostnõ okruh a stanovena doba jejich vyklizenõ a uzavõÂraÂnõÂ. BezpecÏnostnõ okruh zahrnuje uÂzemõ ohrozÏene uÂcÏinky nicÏenõ zejmeÂna rozletem materiaÂlu, tlakovou vzdusÏnou vlnou a jedovatyÂmi zplodinami. CÏ la ne k 3 ZaÂsady bezpecÏnosti praÂce a provozu prÏi nicÏenõ vyÂbusÏnin 1. RuÊzne druhy vyÂbusÏnin musõ byÂt se zrÏetelem ke svyÂm vlastnostem nicÏeny samostatneÏ. SpolecÏneÏ lze nicÏit jen ty druhy vyÂbusÏnin, ktere jizÏ ve vyÂrobeÏ jsou ve smeÏsõÂch a jejich dalsÏõ roztrÏõÂdeÏnõ by bylo neekonomicke a nebezpecÏneÂ. 2. MõÂsenõ neÏkolika druhuÊ vyÂbusÏnin urcÏenyÂch k nicÏenõ je neprÏõÂpustneÂ. Toto platõ teÂzÏ pro odpadky vyÂbusÏnin a znecÏisÏteÏne vyÂbusÏniny. 3. VyÂbusÏniny balene v pevnyÂch prÏepravnõÂch obalech urcÏene ke znicÏenõ spalovaÂnõÂm, musõ byÂt prÏed znicÏenõÂm uvolneÏny z obaluÊ. Obaly vyÂbusÏnin nesmeÏjõ byÂt naÂsilneÏ otevõÂraÂny. Pokud jsou vyÂbusÏniny ulozÏeny v zaletovanyÂch plechovyÂch obalech, nesmeÏjõ byÂt tyto obaly rozletovaÂvaÂny. Takove vyÂbusÏniny se zaÂsadneÏ nicÏõ v trhacõ jaÂmeÏ. 4. PrÏi nicÏenõ neznaÂmyÂch nebo neoznacÏenyÂch vyÂbusÏnin musõ byÂt nejprve provedeno nicÏenõ maleÂho zkusÏebnõÂho vzorku. Podle vyÂsledku teÂto zkousÏky pyrotechnik rozhodne o nejvhodneÏjsÏõÂm zpuÊsobu nicÏenõ prÏõÂslusÏne vyÂbusÏniny. 5. Vadne a odpadove vyÂbusÏniny (smetky, dõÂly vyrÏazene prÏi zkousÏkaÂch, vyÂmeÏty apod.) musõ byÂt zaÂsadneÏ
7. Pro zvlaÂsÏt' nebezpecÏne vyÂbusÏniny, ktere se zrÏetelem k vysoke citlivosti nesmeÏjõ byÂt prÏesypaÂvaÂny, je nutne pouzÏõÂvat vhodne manipulacÏnõ obaly, krabice apod., v nichzÏ jsou tyto vyÂbusÏniny i nicÏeny. Pro prÏepravu na mõÂsto nicÏenõ se tyto krabice uklaÂdajõ do pevnyÂch transportnõÂch obaluÊ. 8. Zbytky vyÂbusÏnin na ruÊznyÂch prÏedmeÏtech naprÏ. na cÏaÂstech strojuÊ a zarÏõÂzenõÂ, na prÏõÂstrojõÂch, v naÂdobaÂch, armaturaÂch a potrubõÂ, na steÏnaÂch, podlahaÂch a cÏaÂstech stavebnõ konstrukce provozoven musõ byÂt odbornyÂm zpuÊsobem znesÏkodnÏovaÂny, prÏicÏemzÏ o zpuÊsobu, dobeÏ a mõÂstu znesÏkodnÏovaÂnõ rozhodne pyrotechnik po dohodeÏ s urcÏenyÂmi odbornyÂmi pracovnõÂky, a to se zrÏetelem k vlastnostem zbytku vyÂbusÏnin a k podmõÂnkaÂm bezpecÏnosti praÂce na daneÂm pracovisÏti. V prÏõÂpadeÏ, zÏe se jedna o pravidelne a opakovane praÂce musõ byÂt tato cÏinnost zacÏleneÏna do technologickyÂch postupuÊ. 9. Pokud je zarÏõÂzenõ nebo jeho cÏaÂst, v provozech na vyÂrobu a zpracovaÂnõ vyÂbusÏnin, podrobovaÂno pravidelneÂmu cÏisÏteÏnõ nebo je odesõÂlaÂno k opravaÂm, musõ byÂt zbaveno i drobnyÂch zbytkuÊ vyÂbusÏnin ve vsÏech svyÂch cÏaÂstech tak, aby byly dodrzÏeny podmõÂnky bezpecÏnosti praÂce prÏi opravaÂch strojuÊ a zarÏõÂzenõÂ. 10. CÏaÂst vyÂrobnõÂho zarÏõÂzenõÂ, iniciaÂtory (zaÂpalky, rozneÏtky, rozbusÏky), munice a jejõ dõÂly odesõÂlane k dalsÏõÂmu zpracovaÂnõ jako kovovy sÏrot musõ byÂt zbaveny zbytkuÊ vyÂbusÏniny, cozÏ odesõÂlajõÂcõ organizace potvrdõ v pruÊvodnõÂch dokladech. 11. Obalove materiaÂly, drÏeveÏna zarÏõÂzenõÂ, naÂrÏadõÂ, filtracÏnõ materiaÂly, prÏõÂpadneÏ i horÏlave prÏedmeÏty, ktere byly ve styku s volnou vyÂbusÏninou a mohou jõ byÂt znecÏisÏteÏny a ktere nelze daÂle pouzÏõÂvat, musõ byÂt po vyrÏazenõ z pouzÏõÂvaÂnõ znicÏeny v ohni. PrÏi spalovaÂnõ musõ byÂt ohnisÏteÏ spolehliveÏ zajisÏteÏno proti mozÏneÂmu rozhozenõÂ
13
) ON 73 5721 ZrÏizovaÂnõÂ vyÂroben, laboratorÏõÂ a zkusÏeben vyÂbusÏin nebo vyÂrobkuÊ obsahujõÂcõÂch vyÂbusÏiny.
14
) ZaÂkon cÏ. 50/1976 Sb., o uÂzemnõÂm plaÂnovaÂnõ a stavebnõÂm rÏaÂdu (stavebnõ zaÂkon), ve zneÏnõ pozdeÏjsÏõÂch prÏedpisuÊ. VyhlaÂsÏka federaÂlnõÂho ministerstva pro technicky a investicÏnõ rozvoj cÏ. 85/1976 Sb., o podrobneÏjsÏõ uÂpraveÏ uÂzemnõÂho rÏõÂzenõ a stavebnõÂm rÏaÂdu.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 327 /1992
Strana 1841
zbytkuÊ a musõ byÂt zajisÏteÏna pozÏaÂrnõ bezpecÏnost okolõÂ. V blõÂzkosti spalovacõÂho mõÂsta musõ byÂt k dispozici hasebnõ prostrÏedky a potrÏebny pocÏet pracovnõÂkuÊ odborneÏ a zdravotneÏ zpuÊsobilyÂch proveÂst rychly hasebnõ zaÂsah v prÏõÂpadeÏ vzniku pozÏaÂru.
znemozÏnÏujõÂcõÂch provedenõ nicÏenõ musõ byÂt stanoven nouzovy signaÂl odlisÏny od signaÂluÊ vyÂstrazÏnyÂch.
CÏ la ne k 4
8. VesÏkere praÂce spojene s prÏõÂpravou rozneÏtne soustavy rÏõÂdõ nebo provaÂdõ pyrotechnik, ktery po uzavrÏenõ bezpecÏnostnõÂho okruhu zkontroluje zapojenõ a jako poslednõ odchaÂzõ do uÂkrytu.
ZaÂsady zajisÏteÏnõ bezpecÏnosti prÏi nicÏenõ vyÂbusÏnin 1. VyÂbusÏniny nesmõ byÂt dopraveny na mõÂsto vlastnõÂho nicÏenõ drÏõÂve, nezÏ byl vyklizen manipulacÏnõ prostor. V manipulacÏnõÂm prostoru a uvnitrÏ bezpecÏnostnõÂho okruhu se po vyklizenõ mohou zdrzÏovat jen osoby, ktere plnõ pracovnõ uÂkoly souvisejõÂcõ s prÏõÂpravou nicÏenõ a jeho provedenõÂm, a to jen se souhlasem nebo s veÏdomõÂm pyrotechnika, ktery nicÏenõ provaÂdõÂ. 2. Pyrotechnik provaÂdõ osobneÏ praÂce odborneÂho charakteru, tj. prÏõÂpravu a sestavenõ naÂlozÏõÂ, uklaÂdaÂnõ rozneÏtne naÂlozÏe a jejõ adjustaci, prÏõÂpravu a spraÂvnost zapojenõ rozneÏtu a vlastnõ odpaÂlenõÂ. PraÂce pomocneÂho charakteru mohou vykonaÂvat dalsÏõ k tomu urcÏenõ pracovnõÂci podle pokynuÊ a pod dozorem pyrotechnika. Po znicÏenõ vyÂbusÏnin po uplynutõ cÏekacõ doby stanovene v technologickeÂm postupu pyrotechnik proveÏrÏõ mõÂsto nicÏenõÂ, zatõÂmco ostatnõ pracovnõÂci zuÊstaÂvajõ v uÂkrytu a vycÏkaÂvajõ jeho prÏõÂkazuÊ. 3. PrÏõÂpraveÏ vyÂbusÏnin k nicÏenõ smõ byÂt prÏõÂtomen jen nejnutneÏjsÏõ pocÏet osob. PrÏi dokoncÏovaÂnõ prÏõÂpravy rozneÏtu a prÏed jeho zkousÏenõÂm odesÏle pyrotechnik vsÏechny osoby do uÂkrytu. Pro rozneÏt naÂlozÏõ platõ prÏimeÏrÏeneÏ ustanovenõ zvlaÂsÏtnõÂch prÏedpisuÊ.15) 4. BezpecÏnostnõ okruh musõ byÂt zajisÏteÏn hlõÂdkami nebo jinyÂm vhodnyÂm zpuÊsobem urcÏenyÂm organizacõ tak, aby bylo zabraÂneÏno vstupu nezuÂcÏastneÏnyÂch osob do ohrozÏeneÂho uÂzemõÂ. 5. ZacÏaÂtek i konec doby uzavrÏenõ bezpecÏnostnõÂho okruhu se vyhlasÏuje vyÂstrazÏnyÂmi signaÂly, ktere musõ byÂt dobrÏe vnõÂmatelne po celeÂm obvodu bezpecÏnostnõÂho okruhu a druh signaÂlu musõ byÂt volen tak, aby nedosÏlo k jeho zaÂmeÏneÏ. SignaÂl se vyhlasÏuje ve dvou stupnõÂch, prÏicÏemzÏ prvnõ stupenÏ je prÏõÂkazem k odchodu osob z ohrozÏeneÂho uÂzemõ a k odchodu hlõÂdek na urcÏena stanovisÏteÏ; druhy stupenÏ se vyhlasÏuje po uÂplneÂm vyklizenõ bezpecÏnostnõÂho okruhu zpravidla jednu minutu prÏed rozneÏtem. KazÏdy cÏlen hlõÂdky odpovõÂda za uzaÂveÏru jemu prÏideÏleneÂho uÂseku bezpecÏnostnõÂho okruhu. 6. Pro prÏõÂpad, kdyby dosÏlo k porusÏenõ uzaÂveÏru bezpecÏnostnõÂho okruhu nebo prÏi jinyÂch okolnostech
7. VsÏechny druhy rozneÏtnyÂch sõÂtõÂ musõÂ byÂt provedeny, umõÂst'ovaÂny a zabezpecÏovaÂny tak, aby nedosÏlo k jejich posÏkozenõÂ a porusÏenõÂ funkcÏnõÂ spolehlivosti.
9. NicÏenõ se ukoncÏuje signaÂlem, ktery se vyhlasÏuje po uplynutõ cÏekacõ doby a po prohlõÂdce mõÂsta nicÏenõ pyrotechnikem. Tento signaÂl je znamenõÂm k uvolneÏnõ bezpecÏnostnõÂho okruhu. PrÏõÂkazy k oznaÂmenõ jednotlivyÂch druhuÊ vyÂstrazÏnyÂch signaÂluÊ daÂva zaÂsadneÏ pyrotechnik odpovõÂdajõÂcõ za spraÂvny a bezpecÏny pruÊbeÏh nicÏenõÂ. 10. Spalovacõ mõÂsto a jeho okolõ musõ byÂt beÏhem spalovaÂnõ strÏezÏeno z bezpecÏneÂho stanovisÏteÏ azÏ do uÂplneÂho shorÏenõ vyÂbusÏnin. Po shorÏenõ vyÂbusÏnin musõ byÂt spalovacõ mõÂsto prohleÂdnuto pyrotechnikem, zuhelnateÏle nebo nespaÂlene zbytky shromaÂzÏdeÏny, podle potrÏeby smõÂseny s drÏeveÏnyÂmi hoblinami nebo jinyÂm horÏlavyÂm materiaÂlem a spaÂleny. Nespalitelne zbytky musõ byÂt ze spalovacõÂho mõÂsta odstraneÏny a ulozÏeny na mõÂsteÏ k tomu urcÏeneÂm (naprÏ. kontejnery). Po ukoncÏenõ spalovaÂnõ musõ byÂt spalovacõ mõÂsto rÏaÂdneÏ vycÏisÏteÏno. V blõÂzkosti spalovacõÂho mõÂsta musõ byÂt k dispozici hasebnõ prostrÏedky a potrÏebny pocÏet pracovnõÂkuÊ odborneÏ a zdravotneÏ zpuÊsobilyÂch proveÂst rychly hasebnõ zaÂsah v prÏõÂpadeÏ vzniku pozÏaÂru. CÏ la ne k 5 Evidence nicÏenyÂch a znesÏkodnÏovanyÂch vyÂbusÏnin 1. O nicÏenõ a znesÏkodnÏovaÂnõ vyÂbusÏnin musõ byÂt pyrotechnikem vypracovaÂn zaÂpis s teÏmito uÂdaji a) datum nicÏenõ nebo znesÏkodnÏovaÂnõÂ, b) druh a mnozÏstvõ vyÂbusÏnin, c) spotrÏeba trhavin a rozneÏcovadel pro pocÏin, d) duÊvod nicÏenõ nebo znesÏkodnÏovaÂnõ vyÂbusÏniny (naprÏ. rozhodnutõÂ, prÏõÂkaz, protokol), e) zpuÊsob nicÏenõ a znesÏkodnÏovaÂnõÂ, f) mimorÏaÂdne udaÂlosti a odchylky od beÏzÏneÂho pruÊbeÏhu a ocÏekaÂvaneÂho vyÂsledku, g) jmeÂno, datum a podpis pyrotechnika. 2. ZaÂpisy podle odstavce 1 musõ byÂt urcÏenyÂm pracovnõÂkem pruÊbeÏzÏneÏ cÏõÂslovaÂny a ulozÏeny na stanoveneÂm mõÂsteÏ.
) § 54 azÏ 66 vyhlaÂsÏky CÏeskeÂho baÂnÏskeÂho uÂrÏadu cÏ. 72/1988 Sb., o vyÂbusÏninaÂch, ve zneÏnõÂ vyhlaÂsÏky CÏeskeÂho baÂnÏskeÂho uÂrÏadu cÏ. 173/1992 Sb.
15
Strana 1842
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 328 /1992
CÏaÂstka 66
328 SDEÏ LEN I federaÂlnõÂho ministerstva zahranicÏnõÂch veÏcõ FederaÂlnõ ministerstvo zahranicÏnõÂch veÏcõ sdeÏluje, zÏe dne 2. prosince 1991 bylo v IslamabaÂdu sjednaÂno vyÂmeÏnou noÂt UjednaÂnõ o zrusÏenõ võÂzove povinnosti pro drzÏitele diplomatickyÂch a sluzÏebnõÂch (uÂrÏednõÂch) pasuÊ mezi vlaÂdou CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a vlaÂdou PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky. UjednaÂnõ vstoupilo v platnost dnem 3. ledna 1992. CÏeske zneÏnõ cÏeskoslovenske noÂty a prÏeklad paÂkistaÂnske noÂty se vyhlasÏujõ soucÏasneÏ. IslamabaÂd, dne 2. prosince 1991 Excelence, za uÂcÏelem posõÂlenõ prÏaÂtelskyÂch vztahuÊ mezi PaÂkistaÂnskou islaÂmskou republikou a CÏeskou a Slovenskou Federativnõ Republikou, maÂm tu cÏest navrhnout VasÏõ Excelenci jmeÂnem sve vlaÂdy uzavrÏenõ UjednaÂnõ o zrusÏenõ võÂzove povinnosti pro drzÏitele diplomatickyÂch a uÂrÏednõÂch pasuÊ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky a pro drzÏitele diplomatickyÂch a sluzÏebnõÂch pasuÊ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky naÂsledujõÂcõÂho zneÏnõÂ: CÏ la ne k 1 1. StaÂtnõ prÏõÂslusÏnõÂci PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky drzÏitele platneÂho diplomatickeÂho nebo uÂrÏednõÂho pasu mohou cestovat do CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a pobyÂvat v nõ trÏi meÏsõÂce bez võÂza. 2. StaÂtnõ prÏõÂslusÏnõÂci CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky drzÏitele platneÂho diplomatickeÂho nebo sluzÏebnõÂho pasu mohou cestovat do PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky a pobyÂvat v nõ trÏi meÏsõÂce bez võÂza. CÏ la ne k 2 1. ObcÏane PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky cÏlenove diplomatickeÂho, administrativnõÂho a technickeÂho nebo sluzÏebnõÂho personaÂlu diplomaticke mise nebo konzulaÂrnõÂho uÂrÏadu na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, oficiaÂlnõ zaÂstupci v mezinaÂrodnõÂch vlaÂdnõÂch organizacõÂch majõÂcõÂch sõÂdlo na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky nebo uÂrÏednõÂci takoveÂto mezinaÂrodnõ organizace, jakozÏ i cÏlenove delegacõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky vysõÂlanõ k mezinaÂrodnõÂm jednaÂnõÂm na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, pokud jsou drzÏiteli platneÂho diplomatickeÂho nebo uÂrÏednõÂho pasu, mohou pobyÂvat na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky po dobu sveÂho prÏideÏlenõ bez võÂz. Stejna uÂprava platõ pro rodinne prÏõÂslusÏnõÂky uvedenyÂch obcÏanuÊ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky, pokud jsou drzÏiteli platneÂho diplomatickeÂho nebo uÂrÏednõÂho pasu. 2. ObcÏane CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky cÏlenove diplomatickeÂho, administrativnõÂho a technickeÂho nebo sluzÏebnõÂho personaÂlu diplomaticke mise nebo konzulaÂrnõÂho uÂrÏadu na uÂzemõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky, oficiaÂlnõ zaÂstupci v mezinaÂrodnõÂch vlaÂdnõÂch organizacõÂch majõÂcõÂch sõÂdlo na uÂzemõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky nebo uÂrÏednõÂci takoveÂto mezinaÂrodnõ organizace, jakozÏ i cÏlenove delegacõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky vysõÂlanõ k mezinaÂrodnõÂm jednaÂnõÂm na uÂzemõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky, pokud jsou drzÏiteli platneÂho diplomatickeÂho nebo sluzÏebnõÂho pasu, mohou pobyÂvat na uÂzemõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky po dobu sveÂho prÏideÏlenõ bez võÂz. Stejna uÂprava platõ pro rodinne prÏõÂslusÏnõÂky uvedenyÂch obcÏanuÊ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, pokud jsou drzÏiteli platneÂho diplomatickeÂho nebo sluzÏebnõÂho pasu.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 328 /1992
Strana 1843
CÏ la ne k 3 Osoby uvedene v cÏlaÂnku 1 a 2 mohou prÏekracÏovat staÂtnõ hranice na vsÏech hranicÏnõÂch prÏechodech urcÏenyÂch pro mezinaÂrodnõ cestovnõ styk. CÏ la ne k 4 TõÂmto UjednaÂnõÂm nenõ dotcÏeno praÂvo prÏõÂslusÏnyÂch uÂrÏaduÊ smluvnõÂch staÂtuÊ odeprÏõÂt vstup nebo pobyt osobaÂm, jejichzÏ prÏõÂtomnost na uÂzemõ druheÂho smluvnõÂho staÂtu je nezÏaÂdoucõÂ. CÏ la ne k 5 KazÏdy smluvnõ staÂt muÊzÏe z duÊvoduÊ verÏejneÂho porÏaÂdku, bezpecÏnosti nebo ochrany zdravõ zcela nebo zcÏaÂsti prÏerusÏit provaÂdeÏnõ tohoto UjednaÂnõÂ. PrÏerusÏenõ a jeho ukoncÏenõ bude neprodleneÏ oznaÂmeno diplomatickou cestou druheÂmu smluvnõÂmu staÂtu. CÏ la ne k 6 Smluvnõ staÂty si budou diplomatickou cestou prÏedaÂvat vzory novyÂch nebo pozmeÏneÏnyÂch diplomatickyÂch, uÂrÏednõÂch a sluzÏebnõÂch pasuÊ, vcÏetneÏ uÂdajuÊ o jejich pouzÏitelnosti, a to minimaÂlneÏ trÏicet dnuÊ prÏed jejich zavedenõÂm do praxe. CÏ la ne k 7 Toto UjednaÂnõ se sjednaÂva na neucÏitou dobu. KazÏdy smluvnõ staÂt je muÊzÏe vypoveÏdeÏt prÏi dodrzÏenõ lhuÊty trÏõ meÏsõÂcuÊ. VypoveÏzenõ bude druheÂmu smluvnõÂmu staÂtu oznaÂmeno diplomatickou cestou. JestlizÏe naÂvrhy obsazÏene v teÂto noÂteÏ jsou prÏijatelne pro vlaÂdu CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, bude tato noÂta a odpoveÏd' VasÏõ Excelence tvorÏit UjednaÂnõ mezi obeÏma vlaÂdami o zrusÏenõ võÂzove povinnosti pro drzÏitele diplomatickyÂch a uÂrÏednõÂch pasuÊ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky a pro drzÏitele diplomatickyÂch a sluzÏebnõÂch pasuÊ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, ktere vstoupõ v platnost trÏicaÂty den po vyÂmeÏneÏ noÂt. PrÏijmeÏte, Excelence, opeÏtne ujisÏteÏnõ o me nejhlubsÏõ uÂcteÏ.
V IslamabaÂdu dne 2. prosince 1991 Excelence, maÂm cÏest se odvolat na noÂtu VasÏõ Excelence z 2. prosince 1991, jejõÂzÏ text je naÂsledujõÂcõÂ: ¹Excelence, za uÂcÏelem posõÂlenõ prÏaÂtelskyÂch vztahuÊ mezi PaÂkistaÂnskou islaÂmskou republikou a CÏeskou a Slovenskou Federativnõ Republikou maÂm tu cÏest navrhnout VasÏõ Excelenci jmeÂnem sve vlaÂdy uzavrÏenõ UjednaÂnõ o zrusÏenõ võÂzove povinnosti pro drzÏitele diplomatickyÂch a uÂrÏednõÂch pasuÊ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky a pro drzÏitele diplomatickyÂch a sluzÏebnõÂch pasuÊ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky naÂsledujõÂcõÂho zneÏnõÂ: CÏ la ne k 1 1. StaÂtnõ prÏõÂslusÏnõÂci PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky drzÏitele platneÂho diplomatickeÂho nebo uÂrÏednõÂho pasu mohou cestovat do CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a pobyÂvat v nõ trÏi meÏsõÂce bez võÂza. 2. StaÂtnõ prÏõÂslusÏnõÂci CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky drzÏitele platneÂho diplomatickeÂho nebo sluzÏebnõÂho pasu mohou cestovat do PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky a pobyÂvat v nõ trÏi meÏsõÂce bez võÂza.
Strana 1844
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 328 /1992
CÏaÂstka 66
CÏ la ne k 2 1. ObcÏane PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky cÏlenove diplomatickeÂho, administrativnõÂho a technickeÂho nebo sluzÏebnõÂho personaÂlu diplomaticke mise nebo konzulaÂrnõÂho uÂrÏadu na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, oficiaÂlnõ zaÂstupci v mezinaÂrodnõÂch vlaÂdnõÂch organizacõÂch majõÂcõÂch sõÂdlo na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky nebo uÂrÏednõÂci takoveÂto mezinaÂrodnõ organizace, jakozÏ i cÏlenove delegacõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky vysõÂlanõ k mezinaÂrodnõÂm jednaÂnõÂm na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, pokud jsou drzÏiteli platneÂho diplomatickeÂho nebo uÂrÏednõÂho pasu, mohou pobyÂvat na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky po dobu sveÂho prÏideÏlenõ bez võÂz. Stejna uÂprava platõ pro rodinne prÏõÂslusÏnõÂky uvedenyÂch obcÏanuÊ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky, pokud jsou drzÏiteli platneÂho diplomatickeÂho nebo uÂrÏednõÂho pasu. 2. ObcÏane CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky cÏlenove diplomatickeÂho, administrativnõÂho a technickeÂho nebo sluzÏebnõÂho personaÂlu diplomaticke mise nebo konzulaÂrnõÂho uÂrÏadu na uÂzemõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky, oficiaÂlnõ zaÂstupci v mezinaÂrodnõÂch vlaÂdnõÂch organizacõÂch majõÂcõÂch sõÂdlo na uÂzemõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky nebo uÂrÏednõÂci takoveÂto mezinaÂrodnõ organizace, jakozÏ i cÏlenove delegacõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky vysõÂlanõ k mezinaÂrodnõÂm jednaÂnõÂm na uÂzemõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky, pokud jsou drzÏiteli platneÂho diplomatickeÂho nebo sluzÏebnõÂho pasu, mohou pobyÂvat na uÂzemõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky po dobu sveÂho prÏideÏlenõ bez võÂz. Stejna uÂprava platõ pro rodinne prÏõÂslusÏnõÂky uvedenyÂch obcÏanuÊ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, pokud jsou drzÏiteli platneÂho diplomatickeÂho nebo sluzÏebnõÂho pasu. CÏ la ne k 3 Osoby uvedene v cÏlaÂnku 1 a 2 mohou prÏekracÏovat staÂtnõ hranice na vsÏech hranicÏnõÂch prÏechodech urcÏenyÂch pro mezinaÂrodnõ cestovnõ styk. CÏ la ne k 4 TõÂmto UjednaÂnõÂm nenõ dotcÏeno praÂvo prÏõÂslusÏnyÂch uÂrÏaduÊ smluvnõÂch staÂtuÊ odeprÏõÂt vstup nebo pobyt osobaÂm, jejichzÏ prÏõÂtomnost na uÂzemõ druheÂho smluvnõÂho staÂtu je nezÏaÂdoucõÂ. CÏ la ne k 5 KazÏdy smluvnõ staÂt muÊzÏe z duÊvoduÊ verÏejneÂho porÏaÂdku, bezpecÏnosti nebo ochrany zdravõ zcela nebo zcÏaÂsti prÏerusÏit provaÂdeÏnõ tohoto UjednaÂnõÂ. PrÏerusÏenõ a jeho ukoncÏenõ bude neprodleneÏ oznaÂmeno diplomatickou cestou druheÂmu smluvnõÂmu staÂtu. CÏ la ne k 6 Smluvnõ staÂty si budou diplomatickou cestou prÏedaÂvat vzory novyÂch nebo pozmeÏneÏnyÂch diplomatickyÂch, uÂrÏednõÂch a sluzÏebnõÂch pasuÊ, vcÏetneÏ uÂdajuÊ o jejich pouzÏitelnosti, a to minimaÂlneÏ trÏicet dnuÊ prÏed jejich zavedenõÂm do praxe. CÏ la ne k 7 Toto UjednaÂnõ se sjednaÂva na neucÏitou dobu. KazÏdy smluvnõ staÂt je muÊzÏe vypoveÏdeÏt prÏi dodrzÏenõ lhuÊty trÏõ meÏsõÂcuÊ. VypoveÏzenõ bude druheÂmu smluvnõÂmu staÂtu oznaÂmeno diplomatickou cestou. JestlizÏe naÂvrh obsazÏeny v teÂto noÂteÏ je prÏijatelny pro vlaÂdu CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, bude tato noÂta a odpoveÏd' VasÏõ Excelence tvorÏit UjednaÂnõ mezi obeÏma vlaÂdami o zrusÏenõ võÂzove povinnosti pro drzÏitele diplomatickyÂch a uÂrÏednõÂch pasuÊ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky a pro drzÏitele diplomatickyÂch a sluzÏebnõÂch pasuÊ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky, ktere vstoupõ v platnost trÏicaÂty den po vyÂmeÏneÏ noÂt. VyuzÏõÂvaÂm teÂto prÏõÂlezÏitosti, abych VasÏõ Excelenci ujistil svou nejhlubsÏõ uÂctou.ª.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 328 a 329 /1992
Strana 1845
V odpoveÏdi maÂm cÏest oznaÂmit, zÏe prÏedchozõ naÂvrh je prÏijatelny pro vlaÂdu CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a zÏe tato noÂta, VasÏõ Excelence na kterou se odpovõÂda vytvorÏõ UjednaÂnõ o zrusÏenõ võÂzove povinnosti pro drzÏitele diplomatickyÂch, uÂrÏednõÂch a sluzÏebnõÂch pasuÊ mezi obeÏma vlaÂdami a jejõÂzÏ uÂcÏinnost nastane 30 dnuÊ od datace teÂto noÂty. VyuzÏõÂvaÂm teÂto prÏõÂlezÏitosti, abych VasÏõ Excelenci ujistil svou nejhlubsÏõ uÂctou. Karel Kovanda v. r. GeneraÂlnõ sekretaÂrÏ Jeho Excelence Abdul Basit Haqqani naÂmeÏstek ministra zahranicÏnõÂch veÏcõ PaÂkistaÂnske islaÂmske republiky
329 SDEÏ LEN I federaÂlnõÂho ministerstva zahranicÏnõÂch veÏcõ FederaÂlnõ ministerstvo zahranicÏnõÂch veÏcõ sdeÏluje, zÏe dne 23. ledna 1992 byla v BratislaveÏ podepsaÂna Dohoda o spolupraÂci v oblasti zdravotnictvõ a leÂkarÏskyÂch veÏd mezi vlaÂdou CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a vlaÂdou MarockeÂho kraÂlovstvõÂ. Dohoda vstoupila v platnost na zaÂkladeÏ sveÂho cÏlaÂnku 10 dnem podpisu. CÏeske zneÏnõ dohody se vyhlasÏuje soucÏasneÏ.
D OH OD A o spolupraÂci v oblasti zdravotnictvõ a leÂkarÏskyÂch veÏd mezi vlaÂdou CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a vlaÂdou MarockeÂho kraÂlovstvõ VlaÂda CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a vlaÂda MarockeÂho kraÂlovstvõ (daÂle jen ¹smluvnõ stranyª), vedeny prÏaÂnõÂm rozvõÂjet vztahy prÏaÂtelstvõ a spolupraÂce mezi obeÏma zemeÏmi v oblasti zdravotnictvõ a leÂkarÏskyÂch veÏd se rozhodly uzavrÏõÂt tuto dohodu:
CÏ la ne k 2 Smluvnõ strany si budou navzaÂjem vymeÏnÏovat zkusÏenosti, zõÂskane v organizaci zdravotnictvõ a rÏõÂzenõ zdravotnickyÂch sluzÏeb, zejmeÂna na uÂsecõÂch preventivnõ a leÂcÏebne peÂcÏe, hygienicke a protiepidemiologicke sluzÏby, zdravotnõ vyÂchovy, jakozÏ i zkusÏenosti s pouzÏõÂvaÂnõÂm leÂkarÏskyÂch naÂstrojuÊ a prÏõÂstrojuÊ, jakozÏ i leÂkuÊ.
CÏ la ne k 1 Smluvnõ strany budou rozvõÂjet spolupraÂci a podporovat vzaÂjemnou vyÂmeÏnu zkusÏenostõ v oblasti zdravotnictvõ a leÂkarÏskyÂch veÏd.
CÏ la ne k 3 Smluvnõ strany si budou vzaÂjemneÏ vymeÏnÏovat
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 329 /1992
Strana 1846
programy a dokumenty o konferencõÂch a kongresech tyÂkajõÂcõÂch se zdravotnickyÂch otaÂzek. Bude-li se na uÂzemõ jedne ze smluvnõÂch stran konat zdravotnicky kongres mezinaÂrodnõÂho charakteru, muÊzÏe tato strana prÏizvat zaÂstupce druhe smluvnõ strany k uÂcÏasti na tomto kongresu. CÏ la ne k 4 Smluvnõ strany si budou vzaÂjemneÏ vymeÏnÏovat seznamy veÏdeckyÂch publikacõ a odborne literatury, leÂkarÏskyÂch filmuÊ a vsÏechny dalsÏõ dokumenty nebo materiaÂly z oblasti zdravotnõ vyÂchovy. CÏ la ne k 5 Za uÂcÏelem spolecÏneÂho boje proti infekcÏnõÂm nemocem si budou smluvnõ strany navzaÂjem vymeÏnÏovat zkusÏenosti o prevenci, diagnostice a leÂcÏenõ teÏchto nemocõÂ. CÏ la ne k 6 Smluvnõ strany budou pomocõ vyÂmeÏny zkusÏenostõ rozvõÂjet a prohlubovat spolupraÂci mezi vyÂzkumnyÂmi uÂstavy, jakozÏ i jinyÂmi zdravotnickyÂmi zarÏõÂzenõÂmi svyÂch zemõÂ. CÏ la ne k 7 Smluvnõ strany budou spolupracovat v oblasti sÏkolenõ a dosÏkolovaÂnõ zdravotnickyÂch pracovnõÂkuÊ, zejmeÂna tõÂm, zÏe: a) budou podporovat vyÂmeÏnu leÂkarÏuÊ a jinyÂch zdravotnickyÂch pracovnõÂkuÊ za uÂcÏelem jejich dosÏkolo-
Za vlaÂdu CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky: ministr zdravotnictvõ Slovenske republiky Alojz RakuÂs v. r.
vaÂnõ nebo dosazÏenõ specializace, poprÏõÂpadeÏ za uÂcÏelem studia neÏkteryÂch druhuÊ chorob; b) budou si vymeÏnÏovat ucÏebnõ pomuÊcky a pedagogicke zkusÏenosti. CÏ la ne k 8 KazÏda ze smluvnõÂch stran zajistõ bezplatneÏ a v nezbytneÂm rozsahu obcÏanuÊm druhe smluvnõ strany, kterÏõ se prÏechodneÏ nachaÂzejõ na jejõÂm uÂzemõÂ, v prÏõÂpadeÏ naÂhleÂho onemocneÏnõ nebo uÂrazu nezbytne osÏetrÏenõÂ, jezÏ jim umozÏnõ naÂvrat do jejich zemeÏ bez ohrozÏenõ jejich zdravotnõÂho stavu. CÏ la ne k 9 Za uÂcÏelem provaÂdeÏnõ teÂto dohody budou smluvnõ strany sjednaÂvat vzÏdy na obdobõ trÏõ let podrobne plaÂny spolupraÂce, ktere budou teÂzÏ obsahovat financÏnõ a organizacÏnõ podmõÂnky. CÏ l a n ek 10 Tato dohoda se uzavõÂra na dobu peÏti let. Bude automaticky prodluzÏovaÂna vzÏdy o dalsÏõÂch peÏt let, pokud ji jedna ze smluvnõÂch stran põÂsemneÏ nevypovõ sÏest meÏsõÂcuÊ prÏed uplynutõÂm jejõÂho obdobõ platnosti. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu. DaÂno v BratislaveÏ dne 23. ledna 1992 ve dvou vyhotovenõÂch, kazÏde v jazyce cÏeskeÂm a francouzskeÂm, prÏicÏemzÏ obeÏ zneÏnõ majõ stejnou platnost.
Za vlaÂdu MarockeÂho kraÂlovstvõÂ: ministr zdravotnictvõÂ TaõÈeb Bencheikh v. r.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 330 /1992
Strana 1847
330 SDEÏ LEN I federaÂlnõÂho ministerstva zahranicÏnõÂch veÏcõ FederaÂlnõ ministerstvo zahranicÏnõÂch veÏcõ sdeÏluje, zÏe dne 11. prosince 1991 byla v Bruselu podepsaÂna Dohoda mezi CÏeskou a Slovenskou Federativnõ Republikou a Komisõ EvropskyÂch spolecÏenstvõ o zrÏõÂzenõ Zastoupenõ Komise EvropskyÂch spolecÏenstvõ v CÏeske a Slovenske Federativnõ Republice a jeho vyÂsadaÂch a imunitaÂch. S Dohodou vyslovilo souhlas FederaÂlnõ shromaÂzÏdeÏnõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a prezident Ï Ceske a Slovenske Federativnõ Republiky ji ratifikoval. Dohoda vstoupila v platnost na zaÂkladeÏ sveÂho cÏlaÂnku 6 dnem 10. dubna 1992. CÏeske zneÏnõ Dohody se vyhlasÏuje soucÏasneÏ. D OH OD A mezi CÏeskou a Slovenskou Federativnõ Republikou a Komisõ EvropskyÂch spolecÏenstvõ o zrÏõÂzenõ Zastoupenõ Komise EvropskyÂch spolecÏenstvõ v CÏeske a Slovenske Federativnõ Republice a jeho vyÂsadaÂch a imunitaÂch CÏeska a Slovenska Federativnõ Republika a Komise EvropskyÂch spolecÏenstvõ (daÂle jen Komise), prÏejõÂce si daÂle upevnÏovat a rozvõÂjet prÏaÂtelske vztahy a spolupraÂci mezi CÏeskou a Slovenskou Federativnõ Republikou a EvropskyÂmi spolecÏenstvõÂmi, majõÂce v uÂmyslu stanovit podmõÂnky pro zrÏõÂzenõ Zastoupenõ Komise na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky a upravit vyÂsady a imunity tohoto ZastoupenõÂ, dohodly se na naÂsledujõÂcõÂm: CÏ la ne k 1 CÏeska a Slovenska Federativnõ Republika souhlasõ se zrÏõÂzenõÂm Zastoupenõ Komise na sveÂm uÂzemõÂ. CÏ la ne k 2 1. Evropska spolecÏenstvõ ± Evropske spolecÏenstvõ uhlõ a oceli, Evropske hospodaÂrÏske spolecÏenstvõ a Evropske spolecÏenstvõ pro atomovou energii ± jsou na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky praÂvnickyÂmi osobami. 2. Evropska spolecÏenstvõ jsou opraÂvneÏna uzavõÂrat smlouvy, nabyÂvat movity a nemovity majetek a naklaÂdat s nõÂm, pokud je to potrÏebne k efektivnõÂmu plneÏnõ jejich povinnostõÂ, vystupovat prÏed soudy a byÂt zastoupena pro tyto uÂcÏely KomisõÂ.
CÏ la ne k 3 1. Zastoupenõ Komise, jeho vedoucõ a cÏlenoveÂ, jakozÏ i cÏlenove jejich rodin, kterÏõ jsou prÏõÂslusÏnõÂky jejich domaÂcnosti, majõ na uÂzemõ CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky praÂva, vyÂsady a imunity, jakozÏ i povinnosti, ktere odpovõÂdajõ praÂvuÊm a povinnostem stanovenyÂm VõÂdenÏskou uÂmluvou o diplomatickyÂch stycõÂch z 18. dubna 1961 a ktere majõ diplomaticke mise v CÏeske a Slovenske Federativnõ Republice, jejich vedoucõÂ, cÏlenoveÂ, jakozÏ i cÏlenove jejich rodin, kterÏõ jsou prÏõÂslusÏnõÂky jejich domaÂcnosti. 2. Ostatnõ ustanovenõ VõÂdenÏske uÂmluvy o diplomatickyÂch stycõÂch z 18. dubna 1961 se pouzÏijõ prÏimeÏrÏeneÏ. 3. Uvedena praÂva, vyÂsady a imunity budou poskytnuty za podmõÂnky, zÏe v souladu s ustanovenõÂmi cÏlaÂnku 17 Protokolu o vyÂsadaÂch a imunitaÂch EvropskyÂch spolecÏenstvõ prÏipojeneÂho ke SmlouveÏ ustavujõÂcõ jedinou Radu a jedinou Komisi EvropskyÂch spolecÏenstvõÂ, podepsane v Bruselu dne 8. dubna 1965, cÏlenske staÂty EvropskyÂch spolecÏenstvõ prÏiznajõ stejna praÂva, vyÂsady a imunity Misi CÏeske a Slovenske Federativnõ Republiky u EvropskyÂch spolecÏenstvõÂ, jejõÂmu vedoucõÂmu, cÏlenuÊm a cÏlenuÊm jejich rodin, zÏijõÂcõÂm v jejich domaÂcnosti.
CÏaÂstka 66
SbõÂrka zaÂkonuÊ cÏ. 330 /1992
Strana 1848
CÏ la ne k 4
CÏ la ne k 6
CÏeska a Slovenska Federativnõ Republika uznaÂva laissezpasser vydane EvropskyÂmi spolecÏenstvõÂmi uÂrÏednõÂkuÊm a ostatnõÂm zameÏstnancuÊm jejich institucõ za platne cestovnõ doklady.
KazÏda ze smluvnõÂch stran oznaÂmõ druhe straneÏ, zÏe byly splneÏny pozÏadavky podle prÏõÂslusÏnyÂch procedur tyÂkajõÂcõÂch se schvaÂlenõ teÂto dohody, ktera vstoupõ v platnost dnem prÏijetõ druheÂho oznaÂmenõÂ.
CÏ la ne k 5
Na duÊkaz toho nõÂzÏe podepsanõÂ, rÏaÂdneÏ k tomu zmocneÏnõÂ, podepsali tuto dohodu.
Spory tyÂkajõÂcõÂ se vyÂkladu nebo pouzÏitõÂ teÂto dohody budou rÏesÏeny jednaÂnõÂm mezi obeÏma stranami s cõÂlem dospeÏt ke smõÂrneÂmu rÏesÏenõÂ.
DaÂno v Bruselu dne 11. prosince 1991 ve dvojõÂm vyhotovenõÂ v cÏeskeÂm a anglickeÂm jazyce, prÏicÏemzÏ obeÏ zneÏnõÂ majõÂ stejnou platnost.
Za CÏeskou a Slovenskou FederativnõÂ Republiku: Karel LukaÂsÏ v. r.
Za Komisi EvropskyÂch spolecÏenstvõÂ: Horst-Guenter Krenzler v. r.
Vydavatel: FederaÂlnõ ministerstvo vnitra - Redakce: Nad sÏtolou 3, posÏtovnõ schraÂnka 21/SB, 170 34 Praha 7 - HolesÏovice, telefon (02) 37 69 71 a 37 88 77, telefax (02) 37 88 77 - Administrace: SEVT, a. s., TrzÏisÏteÏ 9, 118 16 Praha 1 - Mala Strana, telefon (02) 53 38 41-9, telefax (02) 53 10 14, 53 00 26, telex 123518 - VychaÂzõ podle potrÏeby - RocÏnõ zaÂlohovane prÏedplatne cÏinõ 540,- KcÏs a je stanoveno za dodaÂvku kompletnõÂho rocÏnõÂku vcÏetneÏ rejstrÏõÂku - UÂcÏet pro prÏedplatneÂ: KomercÏnõ banka Praha 1, uÂcÏet cÏ. 19-706-011 - Novinova sazba povolena posÏtou Praha 07, cÏõÂslo 313348 BE 55 - Tisk: TiskaÂrna federaÂlnõÂho ministerstva vnitra - DohleÂdacõ posÏta Praha 07.
Distribuce prÏedplatiteluÊm: SEVT, a. s., TrzÏisÏteÏ 9, 118 16 Praha 1 - Mala Strana, telefon 53 38 41-9, telefax 53 10 14, 53 00 26, telex 123518 - PozÏadavky na zrusÏenõ odbeÏru a zmeÏnu pocÏtu vyÂtiskuÊ pro nadchaÂzejõÂcõ rocÏnõÂk je trÏeba uplatnit do 15. 11. kalendaÂrÏnõÂho roku, pokud zÏaÂdny pozÏadavek neuplatnõÂte, zuÊstaÂva odbeÏr v nezmeÏneÏneÂm stavu i pro nadchaÂzejõÂcõ rocÏnõÂk. ZmeÏny adres se provaÂdeÏjõ do 15 dnuÊ. V põÂsemneÂm styku vzÏdy uvaÂdeÏjte cÏõÂslo vyuÂcÏtovaÂnõ - PozÏadavky na nove prÏedplatne budou vyrÏõÂzeny do 15 dnuÊ a dodaÂvky budou zahaÂjeny od nejblizÏsÏõ cÏaÂstky po tomto datu - Reklamace je trÏeba uplatnit põÂsemneÏ do 15 dnuÊ od data rozeslaÂnõ - Jednotlive cÏaÂstky lze na objednaÂvku obdrzÏet v odbytoveÂm strÏedisku SEVT, TrzÏisÏteÏ 9, 118 16 Praha 1 - Mala Strana, telefon 53 38 41 azÏ 9, za hotove v prodejnaÂch SEVT: Praha 1, TrzÏisÏteÏ 9, telefon (02) 53 38 41-9 - Praha 4, Jihlavska 405, telefon (02) 692 82 87 - Brno, CÏeska 14, telefon (05) 265 72 - Karlovy Vary, Sokolovska 53, telefon (017) 268 95, v prodejnaÂch knihkupectvõÂ: Olomouc, naÂm. MõÂru 5, Ostrava, VyÂsÏkovicka ul., obchodnõ pavilony - Ostrava, Holarova 14 - Novy JicÏõÂn, 28. rÏõÂjna 10 - PlzenÏ, Admina, spol. s r. o., SÏkroupova 18.