RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY
FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA ORIGINALNA NAVODILA
Nilfisk
RS 1301
by Nilfisk Advance
33018310 Edition 3 2010-01
Printed in Italy
setting standards
A
Сертификат за съответствие
Conformity certificate
Osvědčení o shodě
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Konformitätserklärung
Megfelelősségi nyilatkozat
Certificat de conformitate
Overensstemmelsescertifikat
Dichiarazione di conformità
Заявление о соответствии
Declaración de conformidad
Atitikties deklaracija
Överensstämmelsecertifikat
Vastavussertifikaat
Atbilstības deklarācija
Certifikát súladu
Déclaration de conformité
Konformitetssertifisering
Certifikat o ustreznosti
Yhdenmukaisuustodistus
Conformiteitsverklaring
Uyumluluk sertifikası
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
ROAD SWEEPER
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
RS 1301
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами.
El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiflere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar.
EC Machinery chinery Direc Directive e 2006/42/E 2006/42/EC
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1
EC EMC MC Directive 2004/104/EC 200 4/EC
EN 55012, EN 50366 Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.A. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443 Technical file compiled by the manufacturer
B
C
1
1
Model: RS 1301 Serial No: 08XXXXXXX Total Weight : KG 2800
7 2
Prod. Nr: 13300123 Date code : H07 IPX3 dB(A)79
KW 67
Battery: 12VDC
3 MAX
setting standards
4
6
5
24%
Manufactured By: Nilfisk - Advance S.p.a. 26862 Guardamiglio (LO) - Italy www.nilfisk-advance.com
Made in Italy
S310912
RS 1301
S310810
33018310(3)2010-01 E
I
D 7
9
8
10
11
6 35c
346798.05
5
12
ENG
rpm
4
35b 35a
%
13
100
105
3
14 17 28
2
35
1 29
25
30 24 23 18
15
53
21-50
22 34
32
26
31 R
is
k
Sh
of
m
ar p tu D rn o no s m t
ac
! ne
hi
us
tb
e
N
49
m
ad
W
tip AR -o N ve IN ra G nd se
e at er slo ra O w is pe es e T ra tp ho - ur tin R T n os pp eg g - ur ab sib er on Tu n ru ula o le rn on p in n rly sp cli in w in tly ch ith cli cli ee ne ec ne d. hone or k . pp w tir it er es h ra w fo eig is ra ed ht pp in ro pr th e ia ho te air pp er pr in es cr su ea re se ac s co in sta rd in bil g ity to . O pe ra to ev
rio
us
in
ju
ry
r ’s
M
an
ua
l.
52 51
27
20 16
40
33 43
41 38
19
42
39 44 45
37 36
46
47
48
S310913
II
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
E 4
2
2
RR1
R01
R12
R03
R13
3 15
5
6
K14
R05
K17
K18
R10
K19
K15
K21
R07
R02
14 EG1
A3 K16
K20
K22
9 10
K24 1
K26
1
K25 K27 12
K28 8
1
1
1
A1
10
1
A2
16
8 7
12 11 10
13 17 1 20
19 18
S311285
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
III
F
12 13 1
21
15 28
17
14
16
18 19
39
40
5 3 6
22
48
44
47 3
11
20 48
24
32 31 33
41 25 49
27
7 38 8 35 36 46
37
50 34 38 10
30
43
42
4 2 23
29
9 51
45
26
S311289
IV
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
G 4
2
9
1
6
15
10
5 12 23 3 22
48
13 14 11 17 20
24
16 46
19
21
26
37
27
47
28
18
26
25 29
38 44
30
40 43
32 39
42
31 41 7
45 49 34 13
8
36
33
35
16
13
S311290
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
V
H_2
H_1 14
21
23
15
6
9
10
3
2
13
22 Km/h
16 19
18
%
1
20
17
8
7
11
12
4
5
S311293
S311282
I_1
H_3 27
26
25
6
28
5 2
1 ENG
7
3
rpm %
23 4
24 S311294
S311295
I_3
I_2 9
14
10 8
19
S311314
I_4
S311302
I_5 16 15
S311303
VI
33018310(3)2010-01 E
S311304
RS 1301
I_6
I_7 12 11
13
S311301
I_8
S311306
J_1 18 1
17
S311308
J_2
11
9 10
24
8
7
5 6
J_3
3
4
S311296
2
27 28 29 30
25 26 12
31 23 22
21
19 17 15 14 20 18 16
32
13 S311323
K
1 2 3
S311312
L
4 1 5 6
S311298
RS 1301
S311299
33018310(3)2010-01 E
VII
M
N
1 2 S310917
O
S310816
P
S310817
Q
S310818
R
1
S310936
S
S310820
T
2 4
1
3
S310821
VIII
33018310(3)2010-01 E
5
S311823
RS 1301
U
W
S310823
X
S310824
Y
S310825
Z
S310826
AA
S310827
AB
S310918
AC
S310829
RS 1301
S310830
33018310(3)2010-01 E
IX
AD
AE
S310831
AF
S310832
AG 3
3 4
5
2
S310833
3 3
AH
1
6 4
S310920
S311286
AI
S310921
X
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
AJ
AK 1 2
S310837
AL
S310838
AM 6
1
2
7
8
9
11 12
4 3
S310840
AN
10
3
2
1 4 5
S311263
AO
S310923
AP 7
9
10
8 6
5
S310924
RS 1301
S310843
33018310(3)2010-01 E
XI
AQ
AR 1
2 DX
2
SX
1
S310925
S310937
AS-1
5 4
3
6
2 1
S311284
AS-2
10 8
7 9 S311292
AT
AU
S310847
XII
33018310(3)2010-01 E
S310848
RS 1301
AV
AW
S310849
AX
S310850
1 2
2 3 1 S311317
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
XIII
AY
96
96
91
91
89 90
100cc
125 92
86
DX
SX
97
115 X
97
95
X
SX
X
97 425cc
DX
98 DX
100cc
SX
425cc
89
T
94
98
X
84 1
P
2
87
130
250bar
18bar
a
10µm
b
250bar
97
123 85
102
2300 65cc RPM
124
22cc
2480 RPM
M
130 bar
101
83 11cc
48.4
114
51.6
82
116
6cc
150 bar
100
10µm
90bar
119
81 60µm
121
80cc
125µm
30bar
Lt.59.5
150 bar
180bar 60µm
88
99
60µm
93 103
210bar
21cc
117
118
126
108
110
111 104 109
112 105 108
94
128 127 100cc
129
113 107
USCITA ACQUA
122
106 130bar
120
ASPIRAZIONE ACQUA
S311315
XIV
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
AZ RR1
R01
R12
R03
K14
R05
K17
K18
R10
K19
K15
K21
R07
R13
R02
EG1
A3 K16
K20
K22
10
K24 1
K26
1
K25 K27 12
K28 A1
8
1
1
1
A7
10
1
A2
S311300
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
XV
BA 3 1
2
4
5
S311316
XVI
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
BB 10 7
13 10
3 13
2 1 5 3 4
12 8
11
14 9 6
15
S310934
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
XVII
BC 1
2
7
10
10 8
9
5
3
3
3
6
4
S310935
XVIII
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
BD
10 16
14
8 12
11
11
11
15
9
11 12 13 5 7
2
3 6 4 3 1
4
17
18
S311318
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
XIX
BE 18
5
4 3
16
14 6
19
15
14 8
7
9 5 13 12
1
2
11
6 10
2-4 cm (0,8-1,6 inch)
20 17
21
22
S311319
XX
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
OBSAH ÚVOD ............................................................................................................................................................................... 3 OBSAH A ÚČEL NÁVODU .............................................................................................................................................................. 3 CÍLOVÁ SKUPINA ........................................................................................................................................................................... 3 UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU ....................................................................................................................................................... 3 OSVĚDČENÍ O SHODĚ .................................................................................................................................................................. 3 IDENTIFIKAČNÍ DATA ..................................................................................................................................................................... 3 JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY ..................................................................................................................................................... 4 NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA........................................................................................................................................................... 4 ZMĚNY A VYLEPŠENÍ .................................................................................................................................................................... 4
BEZPEČNOST ................................................................................................................................................................. 4 SYMBOLY ........................................................................................................................................................................................ 4 VŠEOBECNÉ POKYNY................................................................................................................................................................... 5
ROZBALENÍ/DODÁVKA ................................................................................................................................................. 7 POPIS STROJE ............................................................................................................................................................... 7 PROVOZNÍ SCHOPNOSTI ............................................................................................................................................................. 7 KONVENCE ..................................................................................................................................................................................... 7 POPIS .............................................................................................................................................................................................. 8 TECHNICKÉ PARAMETRY ........................................................................................................................................................... 15 PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ .................................................................................................................................. 18 ELEKTRICKÉ POJISTKY .............................................................................................................................................................. 19 POPIS ALARMU ............................................................................................................................................................................ 20 PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI ...................................................................................................................................................... 20
POUŽITÍ ......................................................................................................................................................................... 21 OBECNÁ UPOZORNĚNÍ ............................................................................................................................................................... 21 PŘED SPUŠTĚNÍM ....................................................................................................................................................................... 21 STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU ......................................................................................................... 22 SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE .............................................................................................................................................. 23 PROVOZ STROJE ........................................................................................................................................................................ 28 VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU .................................................................................................................................................. 28 POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*) ......................................................................................................................................... 30 POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA ..................................................................................................................... 31 POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY................................................................................................................................................... 31 POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*) ...................................................................................................... 31 POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ ............................................................................................................................................ 31 BRZDOVÁ SVĚTLA ....................................................................................................................................................................... 31 PROVOZ STROPNÍHO SVĚTLA................................................................................................................................................... 31 PROVOZ PRACOVNÍHO SVĚTLA 3. KARTÁČE .......................................................................................................................... 31 POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ .............................................................................................................. 31 RUČNÍ ZVEDÁNÍ ZÁSOBNÍKU ..................................................................................................................................................... 32 INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD ZVEDNUTÝ ZÁSOBNÍK ................................................................................................... 32 INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU............................................................................. 33 POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)....................................................................................................................... 33 POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné) ................................................................................................................................................... 34 POUŽITÍ SYPAČE SOLI ................................................................................................................................................................ 34 POUŽITÍ KARTÁČE NA SNÍH ....................................................................................................................................................... 34 PO POUŽITÍ STROJE ................................................................................................................................................................... 35 VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................... 35 TAŽENÍ STROJE ........................................................................................................................................................................... 35 PŘEPRAVA NA NÁVĚSU .............................................................................................................................................................. 36 USKLADNĚNÍ STROJE ................................................................................................................................................................. 36 PRVNÍ POUŽITÍ ............................................................................................................................................................................. 36
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
1
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................................ 37 TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY ................................................................................................................................................ 37 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A SACÍ TRUBICE, KONTROLA TĚSNĚNÍ A PROMAZÁNÍ LOŽISKA SACÍHO VĚTRÁKU ....... 39 ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU ................................................................................. 40 ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU ................................................................................. 41 KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY ........................................................................................................ 41 KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY .................................................................................. 41 KONTROLA/VÝMĚNA FILTRU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY ....................................................................................................... 42 KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE ........................................................................................................................ 42 KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY .............................................................................................................................. 42 KONTROLA SENZORU BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD ........................................................................................................... 42 KONTROLA TLAKU PNEUMATIK ................................................................................................................................................. 42 KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ ........................................................................................................ 43 KONTROLA A NASTAVENÍ VÝŠKY BOČNÍHO KARTÁČE ........................................................................................................... 44 KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE 3. KARTÁČE ....................................................................................................................... 45 VÝMĚNA KARTÁČE ...................................................................................................................................................................... 45 KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY................................................................................................................................................. 46 KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE ........................................................................................................................... 46 VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE ................................................................................................................................................ 46 VÝMĚNA FILTRU MOTOROVÉHO OLEJE ................................................................................................................................... 46 ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU ............................................................................................................. 47 KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU ............................................................................................................ 47 KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU .............................................................................................................. 47 VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU .................................................................................................................................. 48 VÝMĚNA PALIVOVÉHO PŘEDFILTRU......................................................................................................................................... 48 VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU KABINY ............................................................................................................................... 48 VÝMĚNA KOLA ............................................................................................................................................................................. 48 VÝMĚNA POJISTKY...................................................................................................................................................................... 49 DEMONTÁŽ/MONTÁŽ VSTUPU SÁNÍ ......................................................................................................................................... 49 MONTÁŽ/DEMONTÁŽ PAŽE 3. KARTÁČE .................................................................................................................................. 50 MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SYPAČE SOLI .......................................................................................................................................... 50 MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KARTÁČE NA SNÍH ................................................................................................................................. 51 ZIMNÍ ÚDRŽBA ............................................................................................................................................................................. 51
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE ........................................................................................................................................... 52 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ..................................................................................................................................................... 53 PROBLÉMY ................................................................................................................................................................................... 53
LIKVIDACE .................................................................................................................................................................... 64
2
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ÚVOD OBSAH A ÚČEL NÁVODU Tento návod je nedílnou součástí stroje, jeho účelem je poskytnout operátorovi všechny potřebné informace k řádnému samostatnému a bezpečnému používání stroje. Návod obsahuje informace o technických parametrech, provozu, skladování, údržbě, o náhradních dílech a likvidaci. Před provedením jakékoli operace se strojem si pracovníci obsluhy a kvalifikovaní technici musí pozorně přečíst tento návod. V případě jakýchkoliv otázek týkajících se instrukcí uvedených v návodu a v případě potřeby dalších informací se laskavě obraťte na Nilfisk.
CÍLOVÁ SKUPINA Tento návod je určen pro kvalifikované pracovníky obsluhy a techniky určené pro údržbu stroje. Pracovníci obsluhy nesmějí provádět činnosti vyhrazené kvalifikovaným technikům. Nilfisk neodpovídá za škody způsobené nedodržením tohoto zákazu.
UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU Návod k Obsluze musí být umístěn uvnitř stroje v kabině, chráněn před kapalinami a dalšími látkami, které by ho mohly poškodit.
OSVĚDČENÍ O SHODĚ Obrázek A zobrazuje kopii dokumentace dokládající shodu zametacího stroje s požadavky platných zákonů. POZNÁMKA Společně s dokumentací k zařízení se dodává jedna kopie původního Prohlášení o souladu.
POZNÁMKA Pokud je stroj schválen pro provoz na veřejných komunikacích, je stroj dodáván se zvláštním Osvědčením souladu.
IDENTIFIKAČNÍ DATA Model stroje a výrobní číslo naleznete na nálepce (1, Obr. C) a štítku (1, Obr. E) připevněném unvitř kabiny. Sériové číslo stroje je dále vytištěné na boku stroje (33, Obr. G). Sériové číslo vznětového možoru a model jsou vyznačeny na místech uvedených v příslušné příručce; v některých zemích je štítek s uvedením těchto dat umístěn v dané pozici (1, Obr. E), nahrazuje tak štítek se sériovým číslem stroje. Tyto informace jsou užitečné při objednávkách náhradních dílů stroje a vznětového motoru. Do následující tabulky si poznamenejte identifikační údaje stroje a vznětového motoru k pozdějšímu použití. Model STROJE .................................................................................. Výrobní číslo STROJE .......................................................................
Model MOTORU ................................................................................ Výrobní číslo MOTORU .....................................................................
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
3
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY Tento zametací stroj se dodává s následujícími příručkami: – Příručka vznětového motoru (*) – Seznam Náhradních Dílů – Schéma zapojení – Příručka kamery (volitelné) (*) – Příručka sněhového kartáče (volitelné) (*) – Příručka rozdělovače soli (volitelné) (*) (*)
Tyto příručky je nutné považovat za nedílnou součást příručky uživatele zametacího stroje.
V Servisním centru Nilfisk je k dispozici i následující příručka: – Příručka obsluhy zametacího stroje
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA Veškeré potřebné provozní postupy a postupy při údržbě a opravách musí být provedeny kvalifikovanými pracovníky nebo servisními středisky Nilfisk Service Center. Vždy je třeba používat jedině originální náhradní díly a příslušenství. Servis nebo náhradní díly a příslušenství si objednejte v servisních střediscích Nilfisk Service Center; uveďte model a výrobní číslo stroje.
ZMĚNY A VYLEPŠENÍ Společnost Nilfisk průběžně zlepšuje své produkty a vyhrazuje si právo provádět změny a úpravy podle svého uvážení. Není povinna aplikovat tyto výhody na stroje prodané dříve. Jakékoliv úpravy a nebo doplňky podléhají schválení výrobce a musí být provedeny společností Nilfisk.
BEZPEČNOST
Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte a přijměte všechna potřebná preventivní opatření na ochranu osob i majetku. Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby odpovědné za provoz stroje nemůže být účinný žádný program prevence nehod. Většina z nehod, ke kterým může dojít během práce nebo přemisťování stroje, bývá způsobena selháním pracovníků při dodržování nejjednodušších pravidel základní bezpečnosti. Pečlivá a opatrná obsluha je nejlepší zárukou proti nehodám a je základním předpokladem úspěšného splnění jakéhokoliv programu prevence nehod.
SYMBOLY NEBEZPEČÍ! Označuje nebezpečnou situaci, při které je ohrožen život pracovníka Obsluhy.
VAROVÁNÍ! Označuje potenciální riziko nehod a úrazů osob.
UPOZORNĚNÍ! Označuje upozornění nebo poznámky související s důležitými nebo užitečnými funkcemi. Odstavcům označeným tímto symbolem věnujte nejvyšší pozornost. POZNÁMKA Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi.
RADA Před provedením jakékoli operace si přečtěte příručku.
4
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
VŠEOBECNÉ POKYNY Dále jsou uvedena specifická varování a upozornění, která informují o potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození strojů. NEBEZPEČÍ! – Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. – Kromě toho musí operator: • Být starší 18 let • Mít řidičské oprávnění • Být v normálním tělesném i duševním stavu • Nebýt pod vlivem látek, které ovlivňují činnost nervové soustavy (alcohol, psychofarmaka, drogy, atd.) – Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav odstraňte zapalovací klíč. – Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. Děti nebo tělesně postižené osoby nesmí tento stroj obsluhovat. – Při práci poblíž pohyblivých součástí je zakázáno nosit šperky. – Nepracujte pod vyzdviženým strojem bez bezpečnostních podpor. – Se strojem nepracujte v blízkosti jedovatých, nebezpečných, hořlavých a nebo výbušných prášků, kapalin ani par. – Pracujte opatrně, benzín je vysoce vznětlivý. – V místech, kde se doplňuje nádrž stroje nebo kde se skladuje benzín, nekuřte a nepohybujte se s otevřeným ohněm. – Palivo doplňujte venku nebo v dobře větraných prostorách, přičemž motor musí být vypnutý. – Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm (1,6 in) volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby se palivo mohlo rozpínat. – Po doplnění paliva zkontrolujte, zda je víčko nádrže pevně uzavřeno. – Jestliže se během doplňování palivo rozlije, vyčistěte příslušnou oblast a před spuštěním motoru počkejte, až se páry rozptýlí. – Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou a nevdechujte výpary paliva. Ukládejte mimo dosah dětí. – Před provedením jakékoli opravy/údržby vyjmětge zapalovací klíč, zatáhněte parkovací brzdu a odpojte baterii. – Při práci pod otevřenou kapotou/dveřmi zkontrolujte, zda se nemohou samovolně zavřít. – Při provádění údržby s otevřenou výsypkou ji podepřete podpůrnými tyčkami. – Během přepravy zametacího stroje nesmí být palivová nádrž plná. – Výfukové plyny ze vznětového motoru obsahují oxid uhelnatý, vysoce jedovatý, bezbarvý plyn bez zápachu. Nevdechujte. Nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách. – Na motor nepokládejte žádné předměty. – Před prací na vznětovém motoru jej vypněte. Chcete-li předejít nechtěnému nastartování motoru, odpojte zápornou svorku baterie. – Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto návodu. – Viz také BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v příručkách následujícího vybavení (volitelné), které je nutno považovat za nedílnou součást této příručky: • Kamera
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
5
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VAROVÁNÍ! – Pro jízdu na veřejných komunikacích musí vůz splňovat místní požadavky na umístění registrační značky. – Stroj byl vyroben pro používání jako zametací stroj, nepoužívejte jej na jiné účely. – Při použití tohoto stroje pracujte pozorně tak, abyste nezpůsobili žádnou újmu lidem a majetku. – Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek. – Stroj s klíčkem v zapalování a uvolněnou parkovací brzdou nenechávejte bez dozoru. – Strojem nenarážejte do polic ani lešení či jiných konstrukcí; to platí zejména v případech, kdy hrozí riziko pádu předmětů. – Dávejte maximální opatrnost při zvedání a vysypávání zásobníku. – Nastavte provozní rychlost tak, aby odpovídala stavu podlahy. – Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav si pečlivě přečtěte celý návod. – Přijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky a volné části oděvů osob. – Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla. – Předcházejte kontaktu s kyselinou baterie, nedotýkejte se horkých součástí. – Pokud se stroj nepohybuje, vypněte kartáč, aby nedošlo k poškození podlahy. – V případě požáru použijte k uhašení práškový hasicí přístroj, nikoli vodní. – Neumývejte stroj korozivními látkami. – Stroj nepoužívejte zejména v prašném prostředí. – S bezpečnostními prvky stroje a pojistkami svévolně nemanipulujte a přesně dodržujte obvyklé pokyny k údržbě. – Nesnímejte ani neupravujte desky upevněné ke stroji. – V případě poruchy stroje si ověřte, že není způsobena nedostatečnou údržbou. Jinak si vyžádejte pomoc oprávněných pracovníků oprávněného servisního střediska. – V případě výměny náhradního dílu objednávejte ORIGINÁLNÍ náhradní díly od autorizovaného Dodavatele nebo Prodejce. – Chcete-li zajistit správný a bezpečný provoz stroje, měli by plánovanou údržbu (podrobně popsanou v související kapitole tohoto návodu) provádět autorizovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko. – Stroj musí být správně zlikvidován, protože obsahuje nebezpečné jedovaté materiály (baterie, olej, plasty atd.), které podléhají normám, jež vyžadují jejich likvidaci ve specializovaných střediscích (viz kapitola Likvidace). – Jestliže se stroj používá v souladu s instrukcemi, vznikající vibrace nevyvolávají nebezpečné situace. Hladina vibrace u těla operátora je 0,484 m/s2 (19,05 in/s2) (ISO 2631-1) při nejvyšší pracovní rychlosti (1.850 ot/min). – Když je motor v chodu, tlumič se zahřívá. Nedotýkejte se tlumiče, hrozí vážné popálení nebo požár. – Nepouštějte motor, pokud je hladina oleje příliš nízká, hrozí jeho vážné poškození. Zkontrolujte hladinu oleje při vypnutém motoru a na rovném povrchu. – Nepouštějte motor, pokud vzduchový filtr není nainstalován, hrozí jeho vážné poškození. – Vedení chladicí kapaliny motoru je pod tlakem. Veškeré kontroly provádějte při vypnutém motoru a po jeho vychladnutí. I u studeného motoru otvírejte hrdlo chladiče opatrně.
6
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
VAROVÁNÍ! – Motor je vybaven větrákem; nestůjte v blízkosti motoru, když je horký, jelikož větrák může začít pracovat, i když je stroj vypnutý. – Všechny operace pro obsluhu vznětového motoru by měl provádět autorizovaný Prodejce. – Používejte pro vznětový motor jen originální náhradní díly nebo díly odpovídající kvality. Použitím náhradních dílů nižší kvality můžete motor závažně poškodit. – Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto návodu. – Viz také BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v příručkách následujícího vybavení (volitelné), které je nutno považovat za nedílnou součást této příručky: • Kamera
VAROVÁNÍ! Oxid uhelnatý (CO) může způsobit poškození mozku nebo smrt. Motor s vnitřním spalováním tohoto stroje může uvolňovat oxid uhelnatý. Nevdechujte výfukové plyny. Používejte stroj uvnitř pouze tehdy, když je zajištěno řádné odvětrání a pomocník má určeno vás kontrolovat.
ROZBALENÍ/DODÁVKA
Stroj se dodává již smontovaný a připravený k použití, rozbalování/instalace nejsou nutné. Zkontrolujte laskavě, zda byly se strojem dodány následující položky: – Technická dokumentace: • Návod k obsluze zametacího stroje • Příručka vznětového motoru • Seznam Náhradních Dílů • Příručka a seznam náhradních dílů následujícího volitelného vybavení: – Kamera
POPIS STROJE PROVOZNÍ SCHOPNOSTI Zametací stroj je navržen a zkonstruován tak, aby kvalifikovanému pracovníkovi obsluhy při dodržování bezpečných podmínek provozu umožňoval čištění (zametáním a vysáváním) silnic, hladkých a pevných podlah ve veřejném nebo průmyslovém prostředí a sběr prachu a lehkého odpadu.
KONVENCE Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují na polohu pracovníka Obsluhy, který sedí na sedadle řidiče (14, Obr. E).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
7
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POPIS Popis kontrolní oblasti (Viz Obr. D) 1. Měřič a kontrolní panel 2. Panel s indikátorovými světly 3. Výstražné světlo zvednuté výsypky (červené) 4. Jasné indikátorové světlo 5. Světlo provozu 6. Indikátorové světlo změny směru 7. Výstražné světlo baterie 8. Výstražné světlo tlaku motorového oleje 9. Výstražná kontrolka motoru (vysoká teplota) 10. Výstražné světlo vysoké teploty oleje hydraulické soustavy a vady hydraulické soustavy 11. Výstražné světlo předehřívání zapalovací svíčky 12. Výstražné světlo parkovací brzdy 13. Kontrolka přeplněného vzduchového filtru motoru 14. Výstražné světlo přítomnosti vody v palivu 15. Tlačítko posouvání displeje 16. Spínač pracovního světla 3. kartáče 17. Displej (*) 18. Levý ventilační otvor 19. Stropní světlo: Po stisknutí na pravé nebo levé straně se zapne, ve středové pozici se vypne. 20. Spínač výstražného světla při ohrožení 21. Spínač otevření/uzavření dvířek zásobníku 22. Spínač náklonu 3. kartáče 23. Pravý ventilační otvor 24. Zapalovací klíček 25. Přepínač směru otáček 3. kartáče 26. Plynový pedál 27. Spínač vodního čerpadla prachového kontrolního systému: • Když je spínač otočený do první pozice, trysky rozstřikují střední množství vody • Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky rozstřikují maximální množství vody 28. Volant 29. Spínač bočních kartáčů/sacího ventilátoru (první pozice) a 3. kartáče (druhá pozice) 30. Páka sacího větráku/volitelného vybavení 31. Brzdový pedál 32. Nádrž pro ostřikovače
8
33018310(3)2010-01 E
33. Spínač stěrače • V pozici 0: stěrač zastaven • V pozici 1: stěrač se pohybuje • V pozici 2 (s pružinovým vracením): zapnutí ostřikovače 34. Přepínač prodloužení paže 3. kartáče (s pružinovým vracením) 35. Kombinační spínač (**) 36. Sací vstup, kartáče, ovládač výsypky 37. Tlačítko sacího vstupu a snížení bočního kartáče 38. Tlačítko sacího vstupu a zvedání bočního kartáče 39. Tlačítko vrácení zásobníku 40. Tlačítko vysypání zásobníku 41. Tlačítko sacího vstupu a přesunutí levého bočního kartáče 42. Tlačítko sacího vstupu a přesunutí pravého bočního kartáče 43. Tlačítko zvedání zásobníku 44. Tlačítko sklopení zásobníku 45. Bezpečnostní tlačítko (stiskněte a přidržte, aby se aktivovaly další tlačítka na joysticku) 46. Joystick 3. kartáče, slouží k aktivaci následujících funkčí (po stisknutí spínače 3. kartáče): • Dopředu: snížení 3. kartáče • Dozadu: zvednutí 3. kartáče • Pravá strana: paže doprava • Levá strana: paže doleva 47. Tlačítko zvedání zástěry 48. Otevřené tlačítko sklápění zástěry 49. Výstražný štítek 50. Výstražné světlo zavřených dvířek zásobníku 51. Spínač sypače soli 52. Spínač kartáče na sníh 53. Pohotovostní tlačítko (*) Viz funkce displeje níže. (**) Viz popis funkcí kombinovaného spínače níže.
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE Funkce displeje: 1.
2.
Když otočíte klíček na ON Když otočíte spínač zapalování (24, Obr. D) do první polohy, na displeji (17) se na pár vteřin zobrazí první stránka (23, Obr. H) s čísly nebo symboly označujícími stav stroje. Parametry, které lze zkontrolovat, jsou vyznačeny níže. • Intervaly plánované údržby. MA0 (15, Obr. H) označuje plánovanou údržbu na 150 hodin, a MA1 (16) označuje plánovanou údržbu na 500 hodin. Pokud jeden z intervalů téměř uplyne nebo zcela uplyne (záporné číslo), je nutno provést údržbové práce dle vyznačení v příslušné kapitole. POZNÁMKA Když jeden z intervalů údržby téměž uplyne, jeden ze symbolů (15 nebo 16, Obr. H) bliká pár sekund při startování stroje. •
Vizualizace režimu přepravy Když klíč otočíte do polohy ON, na displeji (17, Obr. D) se automaticky zobrazí vizualizace režimu přepravy (13, Obr. H), která nahradí obrazovku (23). Obrazovka (13, Obr. H) zůstane, i když motor vypnete. Tato obrazovka znázorňuje následující parametry. • Rychlost stroje: 3-místné číslo (1, Obr. H) s následujícím symbolem Km/h (2). VAROVÁNÍ! Snímač tachometru nelze zkontrolovat kvůli účinnosti, takže systém zjistí, že stroj je zastaven, i když je snímač odpojený či zkratovaný, takže související bezpečnostní systémy jsou vypnuté. •
Zapnutá hydraulická soustava (21, Obr. H). VAROVÁNÍ! Pokud se symbol
• • •
Počet hodin v provozu (14, Obr. H). Počítadlo ujetých kilometrů (18, Obr. H). Počítadlo výstrah (17, Obr. H). Počítá počet výstrah, které se objevily od posledního resetování řídicí jednotky. Pokud se číslo nerovná nule, kontaktujte servisní středisko Nilfisk pro resetování systému. Oprava software (19, Obr. H). Identifikační číslo zametacího stroje (20, Obr. H). Číslo „001“ označuje model RS 1301 s motorem VM D754IE3. Zapněte si bezpečnostní pásy. Blikající symboly (22, Obr. H) upozorňují na nutnost upevnit bezpečnostní pásy.
RS 1301
Hladiny paliva: hladina paliva je zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (3, Obr. H). Poslední čárky označují rezervu, blikají, když je hladina nízká. Okamžitá hodnota paliva v % (5, Obr. H) se zobrazuje rovněž. UPOZORNĚNÍ! Pokud je snímač hladiny vadný, na displeji se zobrazí výstražné zprávy podle typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy alarmu najdete v odstavci Popis alarmu). Pro opravu obvodu a výměnu snímače hladiny kontaktujte servisní středisko Nilfisk.
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa , znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole. • • •
ČESKY
•
Symbol (4, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele hladiny paliva. Teplota chladicí kapaliny motoru: teplota je zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (6, Obr. H). Čárky blikají v případě přehřátí. Okamžitá teplota (8, Obr. H) se zobrazuje rovněž. Symbol (7, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele teploty. UPOZORNĚNÍ! Pokud je snímač teploty vadný, na displeji se zobrazí výstražné zprávy podle typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy alarmu najdete v odstavci Popis alarmu). Pro opravu obvodu a výměnu snímače teploty kontaktujte servisní středisko Nilfisk.
33018310(3)2010-01 E
9
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY •
Hladina vody v nádrži prachového kontrolního systému s příslušným ukazatelem (12, Obr. H): –
hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
–
hlavní nádrž je prázdná a vedlejší nádrž je plná
–
•
•
3.
hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V tomto stavu se prachový kontrolní systém a systém tlakového mytí vypnou asi po 5 sekundách.
Vizualizace pracovního režimu Když je motor zapnutý, pokud se stroj uvede do pracovního režimu se zapnutými kartáči (viz postup v příslušném odstavci), na displeji (17, Obr. D) se zobrazí pracovní režim (28, Obr. H), který obsahuje následující parametry. Zobrazí se jen parametry, které se liší od režimu přepravy. • Otáčky motoru: 4-místné číslo (23, Obr. H) s ENG následujícím symbolem rpm (25).
– ! snímače hladiny jsou vadné nebo zaměněné. Provozní režim stroje s příslušným ukazatelem (11, Obr. H): – režim popojíždění Celkový počet ujetých kilometrů (10, Obr. H) s příslušným symbolem (9).
UPOZORNĚNÍ! Pokud je vadný snímač otáček motoru, po nastartování se na displeji zobrazí chybová zpráva „SYSCODE.07“ (Viz odstavec Popis alarmu). Pro opravu poruchy kontaktujte servisní středisko Nilfisk.
VAROVÁNÍ! Pokud se symbol
•
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa , znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole.
•
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Pokud se symbol nezobrazuje podle zadání
Provozní režim stroje s příslušným ukazatelem (24, Obr. H): – režim práce Provozní hodiny motoru (26, Obr. H) s příslušným symbolem (27).
Pokud se symbol
nezobrazuje,
na displeji se však objeví klávesa , znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole.
, ale zobrazí se výstražný
symbol , znamená to, že některé alarmy jsou uloženy v B_BOX. Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného odstavce) a odešlete uložené výstražné kódy do servisního střediska Nilfisk k vynulování alarmů.
VAROVÁNÍ! Pokud se symbol nezobrazuje podle zadání
, ale zobrazí se výstražný
symbol , znamená to, že některé alarmy jsou uloženy v B_BOX. Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného odstavce) a odešlete uložené výstražné kódy do servisního střediska Nilfisk k vynulování alarmů. 4.
10
33018310(3)2010-01 E
Zobrazení alarmu Když je motor zapnutý, v případě poruchy stroje se na displeji zobrazí výstrahy (17, Obr. D). Tyto alarmy jsou tříděny na vnitřní alarmy přístrojů (2, obr. D) zobrazené v (7, obr. I) a vnitřní alarmy přenosového vedení řídicí desky AIA uvedené v (8). Abyste správně pochopili jednotlivé alarmy, podívejte se do odstavce Popis alarmů.
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE 5.
•
Zobrazení paměti stroje UPOZORNĚNÍ! Tento údaj a/nebo kontrola se musejí provádět při zastaveném stroji, aby nedošlo k rozptylování při řízení. Když je motor zapnutý a stroj zastavený, lze kontrolovat údaje o stavu stroje následujícím postupem: • Stav některých signálů, v „MAIN MENU“ na displeji (17, Obr. D). Opakovaně pak tiskněte dolní stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Stiskem dolní strany tlačítka (15, obr. D) se zobrazí stránka STATUS.01 (24, obr. J). STATUS.01 řídí vstupy a výstupy z řídicí desky (AIA). Každý čtverec označuje jeden vstup/výstup řídicí desky (pokud je plný, je aktivní, pokud je prázdný, není aktivní) a představuje: – Vstup zvedání kartáče (2, obr. J) – Vstup usazeného řidiče (3, obr. J) – Vstup snímače zvednutého zásobníku (4, obr. J) – Vstup snímače klapky zásobníku (5, obr. J) – Vstup ovládání provozního režimu (6, obr. J) – Vstup ovládání jízdy vpřed (7, obr. J) – Vstup ovládání jízdy vzad (8, obr. J) – Vstup startování motoru (9, obr. J) – Vstup ovládání režimu zvednutého zásobníku (10, obr. J) – Vstup ovládání spouštění zásobníku (11, obr. J) – Vstup vypnutého motoru (12, obr. J) – Výstup zapnutí ventilátoru sání (13, obr. J) – Výstup zvedání kartáče (14, obr. J) – Výstup zvedání zásobníku (15, obr. J) – Výstup hydraulických funkcí ovládaných mikrospínačem sedadla řidiče (16, obr. J) – Výtup startování vznětového motoru (17, obr. J) – Výstup spouštění kartáče (18, obr. J) – Výstup ovládání relé (19, obr. J) – Nepoužitý výstup (20, obr. J) – Výstup jízdy vpřed (21, obr. J) – Výstup jízdy vzad (22, obr. J) – Výtup nastartovaného vznětového motoru (23, obr. J)
RS 1301
•
ČESKY
Sledování intervalů údržby, v „MAIN MENU“ na displeji (17, Obr. D). Opakovaně pak tiskněte horní stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu „MAINTENANCE“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D). Na displeji (17) se zobrazí stránka „MAINT.01“. Počet hodin (25, Obr. J) udává, kolik hodin zbývá do vypršení údržby MA_0 (150 hodin), zatímco počet hodin (26) označuje, kolik hodin zbývá do vypršení údržby MA_1 (500 hodin). Dalším stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D) se na displeji (17) zobrazí stránka „MAINT.02“. Celkový počet hodin (27, Obr. J) udává počet hodin provozu motoru, počet hodin (28) udává provozní hodiny stroje, počet km (29) udává celkový počet km, který stroj ujel, zatímco číslo (30) udává alarmy, které se vyskytly po posledním resetování systému. Sledování SEZNAMU vnitřních alarmů přístrojů (2, obr. D) v „MAIN MENU“ na displeji (17). Opakovaně pak tiskněte horní stranu tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu „DIAGNOSTIC“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D). Na displeji (17, Obr. D) se zobrazuje stránka „ALARM_L.01“. Dalším stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D) se zobrazí stránka „ALARM_L.02“. Tyto dvě stránky obsahují výstrahy uvedené v odstavci Popis alarmu. Čísla (2, 3, 4 a 6, Obr. K) udávají, kolikrát se alarm vyskytl. Alarm, (5, Obr. K) označuje, kolik hodin uplynulo od zjištění ucpaného filtru. Pokud se jedno z těchto čísel liší od nuly, je možné zkontrolovat, kdy se závada objevila. Stiskněte dolní část tlačítka (15, Obr. D), dokud se šipkový kurzor (1, Obr. K) nedostane do blízkosti požadovaných dat. Dalším stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D) se zobrazí stránka požadované výstrahy. Například na Obr. L se zobrazuje, že alarm „příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru“ se vyskytl poprvé po 500 hodinách, podruhé po 5.550 hodinách.
33018310(3)2010-01 E
11
ČESKY •
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Sledování B_BOX (30, Obr. J), kde došlo ke všem alarmům poté, co se uložilo poslední vynulování paměti. Alarm označuje číselný kód, který se může zobrazit, jak je uvedeno níže: opakovaně stiskněte horní části tlačítka (15, Obr. D), dokud se nezobrazí „MAIN MENU“. Potvrďte stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D). Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova „STATUS“. Dalším stiskem dolní části tlačítka (15, Obr. D) posunete šipkový kurzor ke slovu „MAINTENANCE“. Potvrďte stiskem horní části tlačítka (15, Obr. D). Na displeji (17, obr. D) se zobrazuje stránka „MAIN.01“; když stisknete horní část tlačítka (15) ještě jednou, zobrazí se stránka „MAINT.02“. Když stisknete dolní část tlačítka (15, Obr. D), kurzor se umístí na B_BOX, pak otevřete B_BOX stiskem horní části tlačítka (15). Na této stránce první řada číslic (31, Obr. J) označuje identifikační číslo alarmu, druhá řada číslic (32) pak označuje čas, kdy k alarmu došlo. Uložených alarmů je až 16 zobrazených na čtyřech stránkách, lze jimi procházet stiskem tlačítka (15, Obr. D) opakovaně. Zobrazené alarmy jsou vnitřní alarmy přístrojů i vnitřní alarmy přenosového vedení řídicí desky AIA. UPOZORNĚNÍ! V rámci B_BOX se alarmy ukládají jeden za druhým, takže když dojde ke zjištění alarmu, vždy zkontrolujte čas, kdy k alarmu došlo, abyste získali reálný přehled o alarmech.
Funkce kombinačního spínače: – – – – – – – –
Světla vypnutá, se značkou (35b) u symbolu O Provozní světla zapnutá, se značkou (35b) u symbolu Nízký paprsek zapnutý, se značkou (35b) u symbolu . Když je sdružený přepínač v této poloze, zapne se pracovní světlo rovněž. Vysoký paprsek zapnutý se značkou (35b) u symbolu a snížená páka (35a) Vysoký paprsek dočasně zapnutý, zvedání páky (35a) Zapnutý signál odbočení vpravo, vychýlení páky (35a) dopředu Zapnutý signál odbočení vlevo, vychýlení páky (35a) dozadu Spuštění klaksonu, zatlačení páky (35a) ve směru šipky (35c)
Popis kontrolní oblasti (Viz Obr. E) 1. Štítek se sériovým číslem stroje (v některých zemích tento štítek nahrazuje štítek se sériovým číslem vznětového motoru) 2. Ventilace kabiny 3. Elektrický panel (**) 4. Otvory recirkulace vzduchu v kabině 5. Tlačítko kontroly klimatu 6. Ovládací tlačítko proudění vzduchu v kabině 7. Nádrž brzdové kapaliny 8. Bezpečnostní pás na sedadle řidiče (*) 9. Ochranný panel elektrických součástí 10. Ventil trysky prachového kontrolního systému: • Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku) • Zadní sací trubice (*) 11. Ventil trysky prachového kontrolního systému bočního kartáče 12. Ventil trysky prachového kontrolního systému 3. kartáče 13. Páka parkovací brzdy 14. Sedadlo řidiče 15. Tlačítko kontroly topení v kabině 16. Plynová páčka motoru 17. Páka nastavení pozice vpřed/vzad sedadla řidiče 18. Filtr ve vedení 19. Tlakový vstup doplňkového rozdělovače 20. Tlakový vstup čerpadla pohonné soustavy (*) Volitelné (**) Viz funkce elektrického panelu níže.
12
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Funkce elektrického panelu (Viz Obr. AZ) A1
Elektronická deska rozhraní pro ovládání zametacího stroje
F26
Pojistka napájení snímače
A2
Elektronická deska rozhraní snímače proti kolizím ramene 3. kartáče
F27
Pojistka relé spouštění
F28
Volitelná pojistka
F29
Pojistka napájení sdruženého spínače
F30
Pojistka spínače zapalování
F31
Pojistka pracovních světel
F32
Volitelná pojistka
K14
Relé systému sytiče
K15
Relé signálu zastaveného stroje
K16
Relé mikrospínače sedadla řidiče
K17
Relé provozního světla
K18
Relé nízkého paprsku
K19
Relé vysokého paprsku
K20
Odporové relé systému sytiče
A3
Řídicí deska zametacího stroje
A7
Elektronická deska znemožnění ovládání zametacího stroje (pouze pro stroje s předmontáží sněhového vybavení)
BM1
Ekvipotenciální spojení +30
BM2
Ekvipotenciální spojení +15
BM3
Ekvipotenciální spoj
EG1
Řídicí jednotka předehřívání zapalovací svíčky
F01
Pojistka odporu systému sytiče
F02
Pojistka kontroly zástěry
F03
Pojistka pro elektrický rozvaděč zametacího příslušenství, rozvaděč ventilátoru sání, elektromagnetický ventil sněhového kartáče a elektromagnetický ventil sypače soli
F04
Pojistka volitelného vybavení
F05
Pojistka chladicího větráku oleje hydraulické soustavy
F06
Pojistka pro solenoidový ventil paliva
F07
Pojistka napájení hydraulického ovládání
F08
Pojistka napájení čerpadla
F09
Pojistka ventilátoru systému kontroly klimatu
F10
Pojistka systému kontroly klimatu
F11
Pojistka stěrače
F12
Pojistka blikacího světla
F13
Napájení řídicího panelu
F14
Pojistka napájení palubní desky
F15
Pojistka manipulace se zásobníkem - bzučáku zpátečky
F16
Pojistka napájení spínače dvířek
F17
Pojistka provozního světla
F18
Pojistka provozního světla
F19
Pojistka nízkého paprsku
F20
Pojistka vysokého paprsku
F21
Pojistka brzdového světla
F22
Pojistka klaksonu
F23
Pojistka znamení o změně směru (+15)
F24
Pojistka výstražného světla při ohrožení
F24
Pojistka znamení o změně směru (+30)
F25
Pojistka žhavicí svíčky
RS 1301
K21
Přepínač funkce ventilátoru/zařízení
K22
Elektromagnetický spínač vypnutí motoru
K23
Relé předehřívání žhavicí svíčky
K24
Spínací relé spuštění motoru
K25
Relé brzdového světla
K26
Relé pro signál zastavení s uvolněným pedálem
K27
Vypnutí funkce 3. kartáče pomocí mikrospínače sedadla řidiče
K28
Relé přívodu vody
R01
Relé hlavního napájení
R02
Přerušování znamení o změně směru jízdy
R03
Relé alarmu zpětné rychlosti
R05
Spínací relé hydraulického ovládání
R07
Relé signalizace vody v palivu
R10
Relé spínání systému kontroly klimatu
R12
Relé otevření/uzavření zástěry
R13
Relé otevření/uzavření zástěry
RR1
Reostat rychlosti ventilátoru
33018310(3)2010-01 E
13
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Vnější pohled (Viz Obr. F) 1. Zvednutý a vysypaný zásobník 2. Podpůrné tyčky zvednutého zásobníku (nepoužité) 3. Podpůrné tyčky zvednutého zásobníku (použité) 4. Upevňovače podpůrných tyček zvednutého zásobníku (nepoužité) 5. Těsnění sací hadice 6. Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku) 7. Kryt přední sací hadice zásobníku 8. Kondenzátor kontroly klimatu v kabině 9. Chladič oleje hydraulického systému 10. Napouštěcí hrdlo palivové nádrže 11. Panel motorové části 12. Filtr vstupu odvzdušňovače 13. Prostor sacího větráku 14. Dopravník 15. Filtr nasávání prachu a nečistot 16. Upevňovače sacího filtru 17. Podpůrná tyč (otevřeného) dvířek zásobníku 18. Pouzdro podpůrné tyče dvířek zásobníku 19. Těsnění sání 20. Pouzdro podpůrné tyče zásobníku 21. Hadice tlakového čištění s cívkou (*) 22. Rychlé napojení tlakové vody (*) 23. Ventil trysek zadní sací trubice prachového kontrolního systému 24. Vedlejší nádrž prachového kontrolního systému 25. Vzduchový filtr motoru 26. Vyprazdňovací hadice vody ze zásobníku 27. Páka manuálního zvedání zásobníku 28. Hlavní nádrž prachového kontrolního systému 29. Hadice zásobení vodou pro prachový kontrolní systém 30. Zásuvka hlavní nádrže prachového kontrolního systému 31. Zátka plnění olejové nádrže hydraulické soustavy 32. Páka manuálního zvedání zásobníku 33. Vznětový motor (popis součástek vznětového motoru naleznete v příslušné příručce) 34. Baterie 35. Ukazatel hladiny hydraulické soustavy 36. Nádrž na olej hydraulického systému 37. Držák zvedání předního kola 38. Montážní tlačítka držáku 39. Vysokotlaká vodní pistole (*) 40. Plovák hlavní nádrže prachového kontrolního systému 41. Háky zvedání stroje (používat jen při prázdném zásobníku) 42. Ukazatel hladiny vody prachového kontrolního systému 43. Nádrže chladicí kapaliny motoru 44. Postřikovací tryska vysokotlaké vodní pistole 45. Palivový filtr 46. F1.1 pojistka vedení 47. Zařízení pro uvolnění baterie 48. Montážní tlačítko 49. Rám 50. Vlhkoměr baterie 51. Palivový předfiltr (*)
Volitelné
14
33018310(3)2010-01 E
(Viz Obr. G) 1. Kabina 2. Světla 3. Světlo 3. kartáče 4. Levé dveře kabiny 5. Bezpečnostní kolík paže 3. kartáče pro převoz stroje 6. Zásobník 7. Zadní blatníky 8. Zadní nárazníková tyč 9. Horní dvířka levé strany 10. Upevnění dvířek vpravo 11. Dolní dvířka levé strany 12. Upevnění dvířek 13. Zadní řídící kolečka 14. Dvířka levého prostoru pod kabinou 15. Šrouby upevnění dvířek 16. Přední pohonná kolečka (pevná) 17. Sací vstup 18. Přední tažný hák 19. Levý kartáč 20. Pravý kartáč 21. 3. kartáč (*) 22. Paže 3. kartáče (*) 23. Paže 3. kartáče (*) 24. Sací hadice (od vstupu sání do zásobníku) 25. Přední zástěra 26. Upevňovače kapoty vstupu odvzdušňovacího filtru 27. Kapota filtru vstupu odvzdušňovače 28. Horní dvířka pravé strany 29. Upevnění dvířek vpravo 30. Pravé dveře kabiny 31. Dvířka pravého prostoru pod kabinou 32. Šrouby upevnění dvířek 33. Výrobní číslo stroje 34. Spodní dvířka pravé strany 35. Upevnění dvířek 36. Zadní řídicí osa 37. Podpůrná paže zadní sací trubice (zapojená) 38. Kryt zadní sací trubice 39. Osvětlení a signalizace 40. Montážní tlačítko zadní strany 41. Zadní vyprazdňovací otvor (otevřený) 42. Zadní sací trubice 43. Zadní sací trubice (volitelné) 44. Dvířka zásobníku 45. Zadní vlečný hák 46. Světlo vstupu sání 47. Blikající světlo 48. Tlakový vstup rozdělovače 3. kartáče 49. Tlakový vstup sacího ventilátoru (*)
Volitelné
Popis kamery (volitelné) (Viz Obr. BA) 1. Displej 2. Spínač 3. Tlačítka upevnění videa 4. Přední kamera 5. Zadní kamera
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
TECHNICKÉ PARAMETRY Rozměry a hmotnosti
Hodnoty
Délka stroje
3.550 mm (139,8 in)
Délka stroje se zadní trubicí
3.750 mm (147,6 in)
Délka stroje s 3. kartáčem
3.960 mm (156 in)
Délka stroje s 3. kartáčem a zadní trubicí
4.160 mm (163,8 in)
Šířka stroje
1.350 mm (53,1 in)
Vzdálenost mezi předními a zadními koly
1.820 mm (71,6 in)
Základna předního kola
1.140 mm (44,9 in)
Základna zadního kola
1.075 mm (42,3 in)
Výška stroje s majáčkem
2.355 mm (92,7 in)
Výška stroje s dešťovým krytem na tlumiči
2.200 mm (86,6 in)
Výška stroje se zahnutou trubicí na tlumiči
2.255 mm (88,8 in)
Minimální vzdálenost od země (bez zástěr)
90 mm (3,5 in)
Maximální pracovní úhel přední
15°
Maximální výška vysypání
1.620 mm (63,8 in)
Přední pneumatiky
195 R 14C 106/104N (8 PR)
Zadní pneumatiky
23x8,50-12 (10 PR)
Tlak v pneumatikách
5 Barů (72,5 psi)
Průměr levého/pravého kartáče
650 mm (25,6 in)
Celková hmotnost stroje za provozu (bez operátora)
2.800 kg (6.173 lb)
Hmotnost 3. kartáče
150 kg (331,0 lb)
Celková hmotnost
4.000 kg (8.818 lb)
Hmotnost obalu stroje
2.650 kg (5.842 lb)
Hmotnost stroje při odeslání
2.730 kg (6.019 lb)
Výkon
Hodnoty
Maximální rychlost jízdy dopředu (jen pro přesun)
22 km/h (13,7 mph)
Maximální pracovní rychlost
12 km/h (7,4 mph)
Maximální rychlost vzad
8 km/h (5,0 mph)
Stoupavost při plném zatížení
24%
Minimální poloměr otáčení
3.525 mm (138,8 in)
Maximální rychlost bočního kartáče
80 ot/min
Sběrný systém
Sání
Čistící šířka stroje se dvěma/třemi kartáči
1.600/2.260 mm (63,0/89 in)
Filtrační systém
Kovová síťka
Hladina tlaku hluku na pracovišti (ISO/EN3744) při maximální pracovní rychlosti
83 dB(A)
Certifikovaná síla hluku (2000/14/ES) při maximální pracovní rychlosti
110 dB(A)
Kapacita zásobníku
1.300 litrů (343,4 USgal)
Maximální zatížení zásobníku
1.100 kg (2.425 lb)
Prachový systém
Vodou
Celkový objem nádrže systému prachové kontroly (č.2)
230 litrů (60,8 USgal)
Koncová světla
Silniční typ
Převodovka
Hydrostatická se servoasistentem
Systém řízení
Na zadní ose, s posilovačem
Brzda
Hydraulická
Parkovací brzda
Mechanická
Ovládací prvky
Elektrohydraulické
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
15
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Data vznětového motoru D754 IE3 (*)
Hodnoty
Výrobce Typ Válce
4
Objem
2.970 cm3 (181,2 in3)
Maximální rychlost
2.300 ot/min
Maximální pracovní rychlost
2.050 ot/min
Maximální výkon
67 kW (89,8 Hp)
Maximální moment
420 N·m (310 lb·ft) @ 1.000 ot/min
Emise Rychlost volnoběhu
1.300 ot/min
Chladicí kapalina motoru
50 % protizamrzávací AGIP a 50% voda
Typ nemrznoucí kapaliny Typ motorového oleje Objem vany motorového oleje
7,5 kg (16,5 lb)
Spotřeba v provozních podmínkách při přepravě
9,5 l/h (2,5 USgal/h)
Spotřeba v provozních podmínkách při provozu
9 litrů/h (2,4 USgal/h)
(*) Další parametry/hodnoty vznětového motoru naleznete v příslušné příručce. (**) Viz níže technické údaje chladicí kapaliny a tabulky referenčních údajů. (***) Viz níže technické údaje motorového oleje a tabulky referenčních údajů. SPECIFIKACE NEMRZNOUCÍ KAPALINY AGIP ANTIFREEZE EXTRA
Schválení a parametry
Bod varu
°C (°F)
170 (338)
Bod varu v roztoku s 50% vody
°C (°F)
110 (230)
Bod zamrznutí v roztoku s 50% vody
°C (°F)
-38 (-36,4)
Barva
/
Tyrkysově modrá
Hustota při +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,13
SPECIFIKACE AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40
Schválení a parametry
SAE KVALITA
/
10W40
Viskozita při +100 °C (+212 °F)
mm2/s
14,5
Viskozita při +40 °C (+104 °F)
mm2/s
107
Viskozita při -25 °C (-13 °F)
mm /s
6.400
Index viskozity
/
138
Bod vznícení COC
°C (°F)
220 (428)
Bod tuhnutí
°C (°F)
-27 (-16,6)
Hustota při +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,876
2
Data pro doplňování paliva
Hodnoty
Objem palivové nádrže
71,5 litrů (18,9 USgal)
Hydraulický systém kapacita nádržky na olej
45 litrů (11,9 USgal)
Elektrický systém data
Hodnoty
Napětí systému
12 V
Startovací baterie
12 V – 92 Ah
16
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE Parametry hydraulického systému
ČESKY
Hodnoty
Maximální tlak systému pohonu
250 Barů (3.626 psi)
Maximální tlak soustavy sacího větráku
210 Barů (3.046 psi)
Maximální tlak přídavného systému
210/130 Barů (3.046/1.885 psi)
Viskosita oleje hydraulické soustavy [při teplotách okolí nad +10 °C (+50 °F)] (*)
46 cSt
Typ oleje hydraulického systému Typ brzdové kapaliny
(*)
Pokud je přístroj používán při okolní teplotě nižší jak +10 °C (+50 °F), měl by být olej nahrazen obdobným olejem s viskozitou 32 cSt. Pro teploty pod 0 °C (+32 °F) používejte olej s nižší viskositou. (**) Viz níže technické údaje oleje hydraulické soustavy a tabulky referenčních údajů. (***) Viz níže technické údaje brzdové kapaliny a tabulky referenčních údajů. PARAMETRY AGIP ARNICA
46
32
Viskozita při +40 °C (+104 °F)
mm2/s
45
32
Viskozita při +100 °C (+212 °F)
mm2/s
7,97
6,40
Index viskozity
/
150
157
Bod vznícení COC
°C (°F)
215 (419)
202 (395,6)
Bod tuhnutí
°C (°F)
-36 (-32,8) -36 (-32,8)
Hustota při +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,87
Schválení a parametry
0,865
SPECIFIKACE DOT4
Schválení a parametry
Viskozita při -40 °C (-40 °F)
mm2/s
1.300
Viskozita při +100 °C (+212 °F)
mm2/s
2,2
Suchý bod varu
°C (°F)
265 (509)
Vlhký bod varu
°C (°F)
170 (338)
Hustota při +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,07
Barva
/
Žlutá
Data systému kontroly klimatu
Hodnoty
Typ plynu Množství plynu
0,8 kg (1,76 lb)
Popis kamery (volitelné) (*)
Hodnoty
Výrobce
Continental VDO -
Typ
LCD 5" barevný monitor Infračervená barevná kamera
(*)
Další data/hodnoty volitelného vybavení naleznete v příslušných příručkách.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
17
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ – – –
(*)
V prostředí, kde stroj pracuje nesmí být žádné riziko výbuchu. Přístroj smí být používán jen tam, kde je správná ventilace, aby nedošlo ke vdechování výfukových plynů. Přístroj pracuje správně '(*) v následujících prostředích: • Teplota: -10 °C – +40 °C (+14 °F – +104 °F) • Vlhkost: 30% až 95% Při používání stroje při teplotě mezi -10 °C a 0 °C (mezi +14 °F a +32 °F) nelze prachový kontrolní systém používat; vodní nádrže a prachový kontrolní systém samotný musí být navíc prázdné.
Hydraulický diagram (viz Obr. AY) 81. Nádrž na olej hydraulického systému 82. Sací filtr 83. Odčerpávací filtr 84. Čerpadlo systému řízení 85. Vznětový motor 86. Motor systému levého pohonu 87. Rozdělovač systému příslušenství 88. Válec pro zvednutí přední zástěry 89. Zvedací válec zásobníku 90. Ruční čerpadlo 91. Motor bočního kartáče 92. Motor systému pravého pohonu 93. Chladič oleje hydraulického systému 94. Solenoidový ventil 95. Válec přesunu bočního vstupu sání 96. Válec zvedání vstupu sání 97. Zpětný ventil 98. Vyprazdňovací válec zásobníku 99. Posilovač řízení 100. Odlučovač toku (prioritní ventil) 101. Vedlejší čerpadlo a čerpadlo 3. kartáče 102. Čerpadlo větráku sání 103. Rozdělovač větráku sání 104. ROzdělovač přední zástěry 105. Motor větráku sání 106. Rozdělovač 3. kartáče (*) 107. Válec náklonu 3. kartáče (*) 108. Válec přesunu 3. kartáče (*) 109. Zpětný ventil (*) 110. Válec zvednutí 3. kartáče (*) 111. První válec přesunu 3. kartáče (*) 112. Rozdělovač motoru 3. kartáče (*) 113. Motor 3. kartáče (*) 114. Válec posilovače řízení 115. Asistent pohonného pedálu 116. Sací filtr 117. Sací filtr 118. Sací filtr 119. Dvojitý prioritní ventil (*) 120. Čerpadlo pro systém vysokotlakého čištění (*) 121. Tlakový vstup doplňkového rozdělovače 122. Vstup tlaku hnacího kola 123. Vstup tlaku pohonu ventilátoru 124. Tlakový vstup rozdělovače 3. kartáče 125. Elektromagnetický ventil bezpečnostního hnacího systému 126. Elektromagnetický ventil ovládání sněhového kartáče (*) 127. Elektromagnetický ventil ovládání sypače soli (*) 128. Hydraulický motor sněhového kartáče (*) 129. Hydraulický motor sypače soli (*) 130. Válec naklánění sněhového kartáče (*) (*)
18
33018310(3)2010-01 E
Volitelné
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ELEKTRICKÉ POJISTKY V levé přihrádce na zadní stěně kabiny je elektrická skříň, která obsahuje ochranné pojistky elektrické soustavy. Příslušné funkce jsou vysvětleny níže. F01 F02 F03
Pojistka systému sytiče Pojistka solenoidového ventilu zástěry Pojistka pro elektrický rozvaděč zametacího příslušenství, rozvaděč ventilátoru sání, elektromagnetický ventil sněhového kartáče a elektromagnetický ventil sypače soli
7,5 A 10 A
F04
Pojistka volitelného vybavení
10 A
F05 F06 F07 F08 F09 F1.1 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32
Pojistka chladicího větráku oleje hydraulické soustavy Pojistka pro solenoidový ventil paliva Bezpečnostní pojistka hlavního ovládání a hydraulické soustavy Napájecí pojistka vodního čerpadla Pojistka ventilátoru systému kontroly klimatu Pojistka vedení Pojistka systému kontroly klimatu Pojistka stěrače Pojistka blikacího světla Pojistka napájení elektrického panelu Pojistka napájení palubní desky Pojistka manipulace se zásobníkem - bzučáku zpátečky Pojistka napájení spínače dvířek Pojistka provozního světla Pojistka provozního světla Pojistka nízkého paprsku Pojistka vysokého paprsku Pojistka brzdového světla Pojistka klaksonu Pojistka znamení o změně směru (+15) Pojistka znamení o změně směru (+30) Pojistka žhavicí svíčky Pojistka napájení snímače Pojistka relé spouštění Volitelná pojistka Pojistka napájení sdruženého spínače Pojistka spínače zapalování Pojistka pracovních světel Volitelná pojistka
10 A
20 A 7,5 A 15 A 15 A 25 A 100 A 20 A 10 A 10 A 10 A 7,5 A 7,5 A 20 A 7,5 A 7,5 A 15 A 10 A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 80 A 7,5 A 15 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A 15 A
Napájení stroje chrání pojistka F1.1 (46, Obr. F) nainstalovaná přímo na kladném pólu baterie. Příslušné funkce jsou vysvětleny níže. Zařízení pro manuální uvolnění baterie (100 A) připojené k rámu a zápornému pólu baterie neumožňuje nastartovat stroj, pokud není aktivováno. Pohotovostní tlačítko na levé straně palubní desky vypíná všechna příslušenství mimo výstražných světel.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
19
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POPIS ALARMU POZNÁMKA Zobrazené alarmy jsou vnitřní alarmy přístrojů (2, obr. D) i vnitřní alarmy přenosového vedení řídicí desky AIA.
VAROVÁNÍ! Alarmy se zobrazují až 5 sekund. Pak se alarm uloží v B_BOX (Viz odstavec Popis funkcí displeje). Vnitřní alarmy přístrojů se zobrazují také na SEZNAMU ALARMŮ (viz odstavec Popis funkcí displeje a ALARM.01 a ALARM.02). Vnitřní alarmy přístrojů označuje termín „ALARM“ (6, Obr. I) a několik symbolů, které identifikují zdroj (2) a vážnost (1) alarmu. Vizualizace na druhém řádku textu označuje popis alarmu (3, Obr. I). U vážnějších alarmů se stroj automaticky vypne. V tomto případě počítadlo (5, Obr. I) se vynuluje po uplynutí 20 sekund, pak se zobrazí zpráva (4). Při ohlášení alarmu mohou být symboly vážnosti různé: -
Alarm, který neohrožuje činnost stroje. Zkontrolujte/vyměňte součástku, která alarm způsobila.
-
Vážný alarm, který nezpůsobuje vypnutí stroje. Kontaktujte servisní středisko Nilfisk.
-
STOP
Vážné alarmy, které způsobují vypnutí stroje. Kontaktujte servisní středisko Nilfisk.
Uznávané a na displeji zobrazované vnitřní alarmy přístrojů (17, Obr. D) jsou popsány níže: – Zkratovaný snímač hladiny paliva (13, Obr. I) – Rozpojený snímač hladiny paliva (12, Obr. I) – Příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru (11, Obr. I) (motor se automaticky vypne) – Nízký tlak motorového oleje (14, Obr. I) (motor se automaticky vypne) – Voda v palivu (15, Obr. I) – Příliš vysoká teplota hydraulického oleje (16, Obr. I) – Otevřený nebo odpojený snímač teploty chladicí kapaliny motoru (17, Obr. I) – Zkratovaný snímač teploty chladicí kapaliny (18, Obr. I) – Otevřený nebo odpojený snímač tlaku motorového oleje (19, Obr. I) Výše uvedené alarmy se zobrazují také po aktivaci příslušných varovných kontrolek uvedených v odstavci Popis kontrolní oblasti. Vnitřní alarmy přenosového vedení dat řídicí desky AIA označuje obecná zpráva „SYSCODE“ (9, obr. I) a 2-místný kód (10), který konkrétně označuje alarm a musí být oznámen servisnímu středisku Nilfisk. Alarmy jsou uvedeny níže: • SYSCODE.99: Je odpojena řídicí deska (AIA) • SYSCODE.08: Při zvedání nebyl zaslán signál snímače zásobníku • SYSCODE.07: Při startování stroje nebyl zjištěn snímač otáček motoru
PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI Kromě standardních komponent může být stroj vybaven následujícím příslušenstvím/možnostmi podle specifického použití stroje: – 3. kartáč – Kartáče s tvrdšími a jemnějšími štětinami – Kamera – Systém vysokotlakého čištění – Připraveno pro instalaci rádia – Zadní sací trubice – Systém kontroly klimatu – Předmontáž sněhového zařízení – Sada sypače soli – Sada sněhového kartáče
20
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Na některých místech stroje jsou umístěny samolepicí štítky oznamující: – NEBEZPEČÍ – VAROVÁNÍ – UPOZORNĚNÍ – RADA Při čtení této příručky musí dávat obsluha zvláštní pozor na vyznačené symboly na štítcích. Tyto štítky z žádného důvodu nezakrývejte a v případě poškození je okamžitě vyměňte.
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Tento stroj je navržen jako vysoce výkonový, velkoobjemový zametací stroj, který může čistit ve stísněných a úzkých prostorech. To znamená, že má úzký rozchod kol a schopnost řízení ve stísněných podmínkách. Tyto designové požadavky mohou za určitých okolností vést k nestabilitě při obsluze stroje. Nestabilitu může způsobit kombinace rychlosti pojezdu, prudké manévrování, práce na svahu, nízký tlak pneumatiky, zátěž v zásobníku a/nebo zvednutý zásobník. Z tohoto důvodu musí být stroj řízen zkušeným pracovníkem, který musí mít důkladné pokyny o používání stroje a být si vědom možných rizik. Níže uvedené situace prokazatelně vedou k nestabilitě stroje a obsluha musí dávat pozor, aby zajistila bezpečný provoz: – Zvedání zásobníku na svahu – Manévrování se strojem při zvednutém zásobníku – Prudké řízení – Manévrování v rychlosti, na svahu a/nebo se zátěží v zásobníku – Nízký tlak pneumatiky V kabině je štítek (49, Obr. D), který varuje obsluhu na riziko nestability a poskytuje informace o činnostech, které je třeba vypustit, aby nedošlo k nestabilitě stroje.
PŘED SPUŠTĚNÍM 1.
V nutném případě otevřete pravá horní dvířka (28, Obr. G) tak, že uvolníte upínač (29) dodávaným klíčem a doplníte palivo stroje naplňovacím hrdlem (10, Obr. F). UPOZORNĚNÍ! Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm (1,6 in) volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby se palivo mohlo rozpínat.
2.
3.
Zkontrolujte hladinu vody v prachovém kontrolním systému pomocí ukazatele (42, Obr. F). V nutném případě dodejte vodu podle následujícího postupu: • Uvolněte upínač (10, Obr. G) dodaným klíčem, pak otevřete levá dvířka (9). • Nalijte vodu do nádrží přes zátku (30, Obr. F) nebo hadici (29). • Zavřete zásuvku (30) nebo vyrolujte hadici (29) a umístěte ji zpět do jejího prostoru. • Uzavřete dvířka (9, Obr. G) a zajistěte je upín ačem (10) pomocí dodaného klíče. Zkontrolujte, zda nejsou u stroje otevřená žádná dvířka/kryty a že se stroj nachází v normálním provozním stavu.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
21
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU Start vznětového motoru 1. 2.
Zasuňte baterii tak, že otočíte klíčkem uvolňovacího zařízení (47, Obr. F) do vodorovné polohy. Posaďte se do sedadla řidiče (14, Obr. E) a zkontrolujte, zda je parkovací brzda zatažená (13). POZNÁMKA Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče (14, Obr. E) a parkovací brzda (13) je odpojena.
3.
Zkontrolujte, zda není nouzové tlačítko (53, Obr. D) zapnuto. VAROVÁNÍ! Nouzové tlačítko zastaví motor a zabrání jeho nastartování.
4. 5.
Pákou (17, Obr. E) upravte sedadlo do pohodlné pozice. Utáhněte bezpečnostní pásy (8, Obr. E). UPOZORNĚNÍ! Z důvodu bezpečnosti obsluhy musí být bezpečnostní pásy vždy zapnuté. POZNÁMKA Když otočíte klíč zapalování na ON, na první straně displeje (23, Obr. H) se zobrazí symbol (22), která vás upozorňuje na nutnost upevnit bezpečnostní pásy.
6. 7.
Otočte páku pedálu plynu (16, Obr. E) na volnoběh. Ověřte, zda je stroj v neutrálu [plynový pedál (26, Obr. D) není sešlápnutý]. POZNÁMKA Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat při sešlápnutí pedálu plynu (26, Obr. D).
8.
Zasuňte zapalovací klíček (24, Obr. D), otočte jím doprava a přidržte v první pozici. Pak se na panelu výstražných kontrolek (2, Obr. D) zapnou dočasně všechna výstražná světla, zůstane svítit jen jediné: • Výstražné světlo předehřívání žhavicí svíčky vznětového motoru (11, Obr. D) • Indikátorové světlo dobité baterie (7, Obr. D) • Výstražné světlo tlaku motorového oleje (8, Obr. D) • Výstražné světlo parkovací brzdy (12, Obr. D) Na displeji (17, Obr. D) se automaticky zobrazí postupně první strana a pak režim přepravy, i když je motor zapnutý. Informace o možnostech a informacích displeje najdete v odstavci Funkce displeje. Když výstražné světlo předehřívání žhavicí svíčky (11, Obr. D) zhasne, otočte klíčkem po směru hodinových ručiček na konec záběru, pak jej uvolněte, až se vznětový motor nastartuje. UPOZORNĚNÍ! Pokud neprovedete výše uvedené postupy pro startování, pokud klíč okamžitě neotočíte z polohy OFF na ON, systém zabezpečení proti nastartování nemusí fungovat správně. UPOZORNĚNÍ! Je nutno dodržovat dobu na předehřívání zejména v oblastech s drsným klimatem, aby se předešlo přílišnému kouření. UPOZORNĚNÍ! Při startování vznětového motoru nedržte klíč v pozici startování příliš dlouho (nejvýše 15 vteřin), aby nedošlo k poškození startéru. Jestliže motor nenastartuje, před dalším pokusem minutu počkejte. Než se pokusíte motor znovu nastartovat, otočte zapalovacím klíčkem proti směru hodinových ručiček do původní pozice. Jestliže motor nenastartuje ani po dvou pokusech, nepokračujte a požádejte o pomoc osobu odpovědnou za stroj.
9.
Zkontrolujte, zda při spuštěném motoru jsou všechna výstražná světla vypnutá a sací vstup je zvednutý. POZNÁMKA Na stroji existuje systém, který automaticky zvedá vstup sání při nastartování motoru.
10. Posuňte páčku plynu (16, Obr. E) doprostřed a ponechejte motor několik minut běžet, aby se zahřál, zejména v případě nízkých teplot vzduchu.
22
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Zastavení vznětového motoru 11. Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat. 12. Otočte zapalovací klíč (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. VAROVÁNÍ! V případě bezprostředního rizika pro obsluhu či jiné osoby stiskněte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru. Nepoužívejte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru za normálních podmínek. 13. Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.
SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE Stroj lze nastartovat a nastavit na: – Režim popojíždění – Režim práce Příslušné postupy jsou vysvětleny níže. VAROVÁNÍ! Při řízení se vyvarujte prudkým změnám směru, dávejte pozor a jezděte pomalu, zejména když je zásobník plný nebo pracujete-li na svahu. UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje zkontrolujte, zda je tlak pneumatiky správný [5 barů (72,5 psi)] a podle potřeby jej upravte.
Nastvení stroje na režim popojíždění UPOZORNĚNÍ! Než nastavíte stroj na přepravní režim, ověřte, zda se na displeji (17, Obr. D) nezobrazují alarmy nebo intervaly prošlé údržby (viz odstavec Funkce displeje). Pro převoz stroje (bez zametání) je nezbytné nastavit režim popojízdění podle následujícího postupu: 1. Zkontrolujte, zda je parkovací brzda (13, Obr. E) zatažená. 2. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci. 3. Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí. UPOZORNĚNÍ! Pokud rychlost stroje přesáhne 5 km/h se zvednutým zásobníkem, bliká výstražné světlo (3, Obr. D) na znamení nebezpečnosti manévrování. 4. 5. 6.
Zvedněte paži 3. kartáče (23, Obr. G) zatlačením joysticku (46, Obr. D) dozadu. Stiskněte a přidržte spínač s pružinovým vracením (34, Obr. D) a přesuňte prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doprava až po doraz (přesun se automaticky zastaví). Přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) do zavřené pozcie zatlačením joysticku (46, Obr. D) doleva. Přesouvání se zastaví automaticky po dosažení konce cesty. VAROVÁNÍ! Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty. VAROVÁNÍ! Paži 3. kartáče (23, Obr. G) lze uvést do uzavřené pozice jen tehdy, když je prodloužení paže (22) na pravém konci cesty.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
23
ČESKY 7. 8. 9.
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Pokud jsou boční kartáče zapnuté, vypněte je spolu s 3. kartáčem a sacím ventilátorem pomocí spínačů (29 a 30, Obr. D) na horní straně. Vystupte ze stroje a přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. M) uvolněné do pozice (1) zatažené, vytažením a otočením příslušné páky. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci. POZNÁMKA Kroky 4, 5, 6, 7, 8 a 9 neprovádějte, pokud je stroj uskladněn dle doporučení.
10. Uvolněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu. 11. Postupně přesuňte dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (17, Obr. D) na 2.300 ot/min. POZNÁMKA Pokud během přepravy dosáhnete 2.350 ot/min, funkce pojistky proti přetáčení odpojí napájení motoru, zatímco otáčky motoru na displeji (17, Obr. D) blikají a označují abnormální stav. 12. Začněte se se strojem přesouvat, obě ruce mějte položené na volantu (28, Obr. B) a postupně sešlápujte pedál (26) vepředu pro pohyb vpřed a dozadu sešlápnutím pedálu vzadu. Rychlost pojezdu lze nastavit od nuly na maximum zvyšováním tlaku na pedál. VAROVÁNÍ! Pro změnu rychlosti není nutné zastavovat stroj. Pokud sešlápnete plynový pedál v opačném směru, systém umožňuje reakci zpožděnou o 1 sekundu, aby stroj dostatečně zpomalil a nedošlo k nebezpečným manévrům. VAROVÁNÍ! Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví pohyb (stroj v neutrálu) a vypne hydraulické funkce, když operátor není na sedadle řidiče (14, Obr. E) déle než 3 sekundy. Pohyb a hydraulické funkce se restartují automaticky, jakmile se operátor vrátí na sedadlo řidiče (14). Jen sací ventilátor manuální zadní trubice a vysokotlaké čerpadlo systému mytí lze používat v této situaci.
Zastavení stroje v režimu popojíždění 13. Chcete-li stroj zastavit, uvolněte pedál (26, Obr. D). Jestliže chcete stroj rychle zastavit, sešlápněte také pedál brzdy (31). 14. Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat. 15. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. VAROVÁNÍ! V případě bezprostředního rizika pro obsluhu či jiné osoby stiskněte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru. Nepoužívejte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru za normálních podmínek. 16. Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu.
24
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Nastavení stroje na režim práce UPOZORNĚNÍ! Než nastavíte stroj na pracovní režim, ověřte, zda se na displeji (17, Obr. D) nezobrazují alarmy nebo intervaly prošlé údržby (viz odstavec Funkce displeje). Nastavte stroj na pracovní režim následujícím postupem: 17. Přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (1, Obr. M) zapojené do pozice (2) uvolněné vytažením a otočením příslušné páky. 18. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci. 19. Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí. 20. Zapněte boční kartáč a sací ventilátor otočením spínače (29, Obr. D) do první pozice a rotaci 3. kartáče otočením spínače (29) do druhé pozice. POZNÁMKA Pokud stisknete spínač vodního čerpadla (27, Obr. D), automaticky se spustí přívod vody k tryskám. 21. Přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) ze zavřené pozice do otevřené zatlačením joysticku (46, Obr. D) doprava. Přesouvání se zastaví automaticky po dosažení konce cesty. VAROVÁNÍ! Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty. 22. Připravte stroj na čištění zleva doprava podle následujícího postupu. Pro čištění doprava: • Spínačem s pružinovým vracením (34, Obr. D) zkontrolujte, zda je prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) na pravém konci cesty. Jinak ji přesuňte do výše uvedené pozice stiskem a přidržením spínače (34, Obr. D). • Zvolte otáčky proti směru hodinových ručiček 3. kartáče přepínačem (25, Obr. D). • Nastavte úhel sklonu 3. kartáče tak, abyste naváděli nečistoty ke vstupu sání. Pro spráný náklon použijte spínač (22, Obr. D) a nastavte kartáč (1, Obr. AQ) podle nákresu (na ilustraci je vidět 3. kartáč z pohledu řidiče). Pro čištění doleva: • Stiskněte a přidržte spínač s pružinovým vracením (34, Obr. D) pro přesun prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) na levý konec cesty. Přesouvání se zastaví automaticky po dosažení konce cesty. • Zvolte otáčky po směru hodinových ručiček 3. kartáče přepínačem (25, Obr. D). • Nastavte úhel sklonu 3. kartáče tak, abyste naváděli nečistoty ke vstupu sání. Pro spráný náklon použijte spínač (22, Obr. D) a nastavte kartáč (2, Obr. AQ) podle nákresu (na ilustraci je vidět 3. kartáč z pohledu řidiče). 23. Postupně přesuňte dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (17, Obr. D) na následující hodnotu: • min. 1.800 ot/min • max. 2.000 ot/min UPOZORNĚNÍ! Pokud při práci překročíte 2.050 ot/min, bezpečnostní systém zastaví doplňkový systém a hodnota ot/min (1, Obr. H) bliká na znamení závady. Pokud otáčky motoru klesnou na 1.900 ot/min, příslušenství se automaticky povolí.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
25
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
24. Sklopte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (37, Obr. D). UPOZORNĚNÍ! Vstup sání a kartáče se sklopí jen tehdy, když jsou otáčky motoru nejméně 1.500 ot/min. 25. Snižte 3. kartáč zatlačením joysticku (46, Obr. D) dopředu. Pokud je při provozu nutné zvednout kartáč, zatlačte joystick (46) zpět. 26. Zkontrolujte a podle nutnosti dolijte vodní nádrže systému prachové kontroly a zkontrolujte, který symtol (12, Obr. H) se zapne: •
hlavní a vedlejší nádrž jsou plné
•
hlavní nádrž je prázdná a vedlejší nádrž je plná
•
hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V tomto stavu se prachový kontrolní systém a systém tlakového mytí vypnou asi po 5 sekundách.
•
! závada v systému zobrazování nebo detekce hladiny vody v nádrži prachového kontrolního systému. Kontaktujte servisní středisko Nilfisk. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní systém vypne vodní čerpadla, pokud hladina vody v nádržích není dostatečná po dobu 10 sekund či déle.
27. V nutném případě otevřete ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E), nezapomeňte na následující: • Ventil trysky prachového kontrolního systému sací trubice (10, Obr. E): Otevírejte ji vždy, kromě případů, kdy je podlaha, již chcete čistit, mokrá. Tento ventil odešle vodu i do zadní trysky trubice prachového kontrolního systému (volitelné). • Ventil trysky prachového kontrolního systému bočního kartáče (11, Obr. E): Otevřete jej, když je podlaha suchá a zaprášená. • Ventil trysky prachového kontrolního systému 3. kartáče (12, Obr. E): Otevřete jej, když je podlaha suchá a zaprášená. 28. Zapněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D) podle následujícího postupu: • Když je spínač otočený do první pozice, trysky rozstřikují střední množství vody (používat na místech s malým výskytem prachu) • Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky rozstřikují maximální množství vody (používat na místech s velkým výskytem prachu) UPOZORNĚNÍ! Stroj je vybaven automatickým systémem, který po stisknutí spínače vodního čerpadla (27, obr. D) umožňuje přívod vody k tryskám pouze tehdy, je-li povoleno otáčení kartáče a ventilátoru sání. V tomto případě zapněte ventilátor ručně pomocí spínače (30, obr. D) a použijte zadní trubici, aby voda přitékala tryskami pomocí spínače vodního čerpadla (27). 29. Uvolněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu. 30. Začněte se strojem zametat, obě ruce mějte položené na volantu (28, Obr. D) a postupně sešlápujte pedál (26) vepředu pro pohyb vpřed a dozadu sešlápnutím pedálu vzadu. Rychlost pojezdu lze nastavit od nuly na maximum zvyšováním tlaku na pedál. Při práci stroj sbírá lehké materiály jako prach, papír, listí a pod, a těžký materiál, jako např. kameny, lahve a pod. VAROVÁNÍ! Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví pohyb (stroj v neutrálu) a vypne hydraulické funkce, když operátor není na sedadle řidiče (14, Obr. E) déle než 3 sekundy. Pohyb a hydraulické funkce se restartují automaticky, jakmile se operátor vrátí na sedadlo řidiče (14). Jen sací ventilátor manuální zadní trubice a vysokotlaké čerpadlo systému mytí lze používat v této situaci. POZNÁMKA Všechny kartáče (19, 20, 21, Obr. G) lze zvednout nebo spustit za pohybu stroje. Kartáče rotují, i když jsou zvednuté. VAROVÁNÍ! Nenechávejte zametací stroj stát na místě, pokud je vstup sání sklopen a kartáče se otáčejí.
26
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Zastavení stroje v režimu práce 31. Chcete-li stroj zastavit, uvolněte pedál (26, Obr. D). Jestliže chcete stroj rychle zastavit, sešlápněte také pedál brzdy (31, Obr. D). 32. Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu. 33. Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D). 34. Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E) otevřené, zavřete je. 35. Zvedněte 3. kartáč zatlačením joysticku (46, Obr. D) dozadu. 36. Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (38, Obr. D). 37. Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat. 38. Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí. 39. V nutném případě přesuňte 3. kartáč z otevřené pozice do zavřené podle následujícího postupu: • Spínačem s pružinovým vracením (34, Obr. D) zkontrolujte, zda je prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) na pravém konci cesty. Jinak ji přesuňte do výše uvedené pozice stiskem a přidržením spínače (34, Obr. D). • Přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) z otevřené pozice do zavřené zatlačením joysticku (46, Obr. D) doleva. Přesouvání se zastaví automaticky po dosažení konce cesty. VAROVÁNÍ! Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty. VAROVÁNÍ! Paži 3. kartáče (23, Obr. G) lze uvést do uzavřené pozice jen tehdy, když je prodloužení paže (22) na pravém konci cesty. 40. Vypněte 3. kartáč, boční kartáč a sací ventilátor spínačem (29, Obr. D). POZNÁMKA Stroj je vybaven automatickým spínačem, který zastaví přívod vody k tryskám, když se zastaví otáčky kartáče a ventilátoru sání stiskem spínače (29, Obr. D) a přívod vody nebyl předtím zastaven spínačem (27). 41. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. VAROVÁNÍ! V případě bezprostředního rizika pro obsluhu či jiné osoby stiskněte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru. Nepoužívejte nouzové tlačítko pro vypnutí motoru za normálních podmínek. 42. Reflektory musí být vypnuté. 43. Vystupte ze stroje a přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. M) uvolněné do pozice (1) zatažené, vytažením a otočením příslušné páky.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
27
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PROVOZ STROJE 1.
S otáčejícími se kartáči nikdy nezastavujte nadlouho na jednom místě: na podlaze by mohly vzniknout nežádoucí stopy.
Vstup sání a přesouvání bočního kartáče 2.
V nutném případě přesuňte vstup sání a boční kartáče v pracovním režimu doleva nebo doprava stlačením tlačítek (41 nebo 42, Obr. D) společně s bezpečnostním tlačítkem (45).
Přesun 3. kartáče 3.
V nutném případě, v pracovním režimu, přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava pohybem joysticku (46, Obr. D) doleva nebo doprava. POZNÁMKA Přesun 3. kartáče se musí provádět se spuštěným příslušným spínačem (29, Obr. D).
VAROVÁNÍ! Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty.
Sběr objemného odpadu 4. 5.
Pro sběr objemného odpadu zvedněte přední zástěru (25, Obr. G) stlačením spínače (47, Obr. D). • Povšimněte si, že jakmile se zvedne zástěra, sníží se sací výkon stroje. • Pro snížení přední zástěry (25, Obr. G) stiskněte znovu spínač (48, Obr. D). V nutném případě je pro sběr objemného odpadu také možné odstranit přední zástěru (25, Obr. G); odstraňte ji podle následujícího postupu: • Boční kartáče zvedněte, potom stroj zastavte a vypněte motor. • Sejměte svorku (1, Obr. N) a odpojte spojovací tyč (2) od zástěry (3). • Sejměte zástěru (3) tím, že ji odejmete z pantů (4). • Zapněte stroj a znovu začněte pracovat. • Nainstalujte zástěru (3) v opačném pořadí oproti demontáži, při zastaveném stroji a vypnutém motoru. POZNÁMKA Stroj s plným zásobníkem už nemůže sbírat prach ani drobné nečistoty.
6.
Po každém pracovním cyklu, a když je zásobník (6, Obr. G) plný, musí být vyprázdněn. Příslušný postup viz další odstavec.
VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU Maximální vyprazdňovací výška zásobníku je 1.620 mm (63,8 in). Vyprázdněte zásobník podle následujícího postupu. 1. Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D). 2. Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E) otevřené, zavřete je. 3. Zvedněte 3. kartáč zatlačením joysticku (46, Obr. D) dozadu. 4. Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (37, Obr. D). 5. Zastavte rotaci 3. kartáče a bočního kartáče spínačem (29, Obr. D). Když se kartáče vypnou, sací větrák se automaticky vypne. 6. Přesuňte stroj do stanoveného místa vyprázdnění. VAROVÁNÍ! Proveďte vyprázdnění zásobníku na pevné a rovné ploše, aby nedošlo ke ztrátě rovnováhy stroje. Všechny osoby musí být v dostatečné vzdálenosti od stroje a zejména od zásobníku (6, Obr. G).
28
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
7.
Pokud má zásobník obsahovat velké množství vody, je možné ji vylít před zvednutím zásobníku podle následujícího postupu: • Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu a vystupte ze stroje. • Otevřete levá horní dvířka (9, Obr. G) uvolněním příslušných upevňovačů (10). • Uvolněte hadici (26, Obr. F) a vylijte vodu ze zásobníku. • Namontujte hadici (26, Obr. F). • Otevřete levá horní dvířka (9, Obr. G) uvolněním příslušných upevňovačů (10). 8. Uvolněte boční knoflíky (1, Obr. O) a otevřete zadní otvor tak, že jej otočíte z pozcie (2) do pozcie (3). 9. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci. 10. Opatrně zvedněte zásobník (6, Obr. G) zatlačením tlačítka (43, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (45). 11. Podle potřeby zvyšte otáčky motoru pákou plynu (16, obr. E), dokud se zásobník nezačne zvedat. Otáčky motoru, které umožňují zvedání zásobníku, jsou přes 1 600 ot/min podle nákladu. UPOZORNĚNÍ! Zvedání zásobníku se zpozdí, takže tlačítko musíte stisknout a počkat pár sekund předtím, než se zásobník začne zvedat. UPOZORNĚNÍ! Zásobník se zvedá jen tehdy, je-li stroj zcela zastavený, řidič sedí na sedadle řidiče, kartáče se neotáčejí a plynový pedál nesmí být sešlápnutý (neutrální poloha). Při zvedání zásobníku se ozve bzučák. VAROVÁNÍ! Nepohybujte strojem, je-li zásobník zvednutý! Pokud nelze zabránit pohybu stroje se zvednutým zásobníkem, je nutno jet co nejpomaleji, aby nedošlo k boční nestabilitě. Pokud rychlost stroje přesáhne 5 km/h se zvednutým zásobníkem, bliká výstražné světlo (3, Obr. D) na znamení nebezpečnosti manévrování. VAROVÁNÍ! Pokud je stroj vybaven sněhovým zařízením, zkontrolujte, zda spínače (51 a 52, obr. D) nejsou stisknuté, protože tím zabráníte zvedání/vysypávání zásobníku.
12. Otevřete dvířka zásobníku (44, Obr. G) spínačem (21, Obr. D); držte spínač stlačený, dokud se dvířka zcela neotevřou. UPOZORNĚNÍ! Dvířka zásobníku se otevřou jen při zastaveném stroji. 13. Opatrně zvedněte zásobník (6, Obr. G) zatlačením tlačítka (40, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (45). Vyprázdněte zásobník. 14. Když je vysypávání dokončeno, vraťte zásobník do vodorovné polohy stlačením tlačítka (39, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (45). 15. Zcela sklopte zásobník (6, Obr. G) zatlačením tlačítka (44, Obr. D) a bezpečnostního tlačítka (45). Držte tlačítka stlačená, dokud nezhasne výstražné světlo (3). UPOZORNĚNÍ! Při spouštění zásobníku se ozve bzučák. 16. V nutném případě zkontrolujte zanešení kovového filtru zásobníku, a to následujícím postupem: • Zatáhněte parkovací brzdu a vypněte motor. • Ručně zvedněte dvířka zásobníku a zajistěte je podpůrnou tyčí (17, Obr. F). • Dle popisu v kapitole Údržba odstraňte filtry (15 a 12, Obr. F) a zkontrolujte zanešení. Pokud jsou filtry zanešené, vyčistěte je podle následujícího postupu. Vraťte filtry. • Uvolněte podpůrnou tyč (17, Obr. F) a umístěte ji do jejího umístění. 17. Nastartujte motor a zavřete dvířka zásobníku (44, Obr. G) spínačem (21, Obr. D); držte spínač stlačený, dokud výstražné světlo nezhasne. 18. Stroj je opět připraven k práci.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
29
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*) (*)
Volitelné
Pro sběr prachu/nečistot zadní sací trubicí (volitelná) (43, Obr. G) místo vstupu sání (17), proveďte následující postup. 1. Vypněte motor a pákou (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu. 2. Uvolněte montážní tlačítka hadice sání (1, Obr. P), pak sejměte kryt sacího otvoru (2) pomocí tlačítka (3). 3. Dle popisu v odstavci Vyprazdňování zásobníku zvedněte zásobník asi na 10-15 cm (3,9-5,9 in), pak motor vypněte. 4. Otevřete pravá horní dvířka (28, Obr. G) a odstraňte těsnění (7, Obr. F). 5. Pomocí vhodného nsátroje zasuňte a upevněte těsnění (7, Obr. F) na sacím otvoru zásobníku (1, Obr. Q). 6. Zcela snižte zásobník dle popisu v odstavci Vyprazdňování zásobníku. 7. Uvolněte upevňovač (42, Obr. G) zadní sací trubice (43). 8. Otevřete podpůrnou paži (37, Obr. G) a připojte řetěz (1, Obr. R) k sací trubici, abyste ji podepřeli. 9. Otevřete ventil trysky prachového kontrolního systému (23, Obr. F). 10. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci. 11. Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí. UPOZORNĚNÍ! Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví sací ventilátor, když zvednete zásobník. 12. Zkontrolujte, zda jsou dvířka zásobníku (44, Obr. G) zavřená a že výstražné světlo (50, Obr. D) nesvítí. UPOZORNĚNÍ! Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zastaví sací ventilátor, když zvednete zásobník. 13. Postupně přesuňte dopředu páku plynu motoru (16, Obr. E) a nastavte rychlost motoru na displeji (17, Obr. D) na následující hodnotu: • min. 1.800 ot/min • max. 2.000 ot/min 14. Zapněte sání pomocí spínače (30, Obr. D). 15. Zapněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D) podle následujícího postupu: • Když je spínač otočený do první pozice, trysky rozstřikují střední množství vody (používat na místech s malým výskytem prachu) • Když je spínač otočený do druhé pozice, trysky rozstřikují maximální množství vody (používat na místech s velkým výskytem prachu) UPOZORNĚNÍ! Stroj je vybaven automatickým systémem, který po stisknutí spínače vodního čerpadla (27, obr. D) umožňuje přívod vody k tryskám pouze tehdy, je-li povoleno otáčení kartáče a ventilátoru sání. V tomto případě zapněte ventilátor ručně pomocí spínače (30, obr. D) a použijte zadní trubici, aby voda přitékala tryskami pomocí spínače vodního čerpadla (27). 16. Uvolněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu. 17. S pomocí asistenta začněte sbírat nečistoty zadní sací trubicí, uchopte ji dle nákresu v obrázku S. Při práci stroj sbírá lehké materiály jako prach, papír, listí a pod, a těžký materiál, jako např. kameny, lahve a pod. 18. Podle nutnosti otevřete ventil (23, Obr. F) pro dodání vody do plastové trubice. 19. Pro obnovení provozu vstupem sání (17, Obr. G) proveďte kroky od 2 do 17 v opačném pořadí.
30
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA 1. 2.
Otočte spínač (33, Obr. D) do pozice 1 pro spuštění stěrače a do pozice 2 (pružinové vracení) pro postřik mycího prostředku na sklo. Otočte spínač (33, Obr. D) do pozcie 0 pro spuštění a zastavení stěrače.
POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY 1. 2. 3.
Pro zapnutí vytápění kabiny otočte knoflík (15, Obr. E) proti směru hodinových ručiček podle potřeby. Upravte rychlost foukání tlačítkem (6, Obr. E). Pro vypnutí vytápění kabiny otočte knoflík (15, Obr. E) po směru hodinových ručiček na doraz.
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*) (*)
Volitelné
1. 2.
Otočte tlačítkem kontroly klimatu (5, Obr. E) dle potřeby. Upravte rychlost foukání tlačítkem (6, Obr. E).
POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ Pro spuštění systému osvětlení a signalizace použijte kombinační spínač (35, Obr. D) s následujícími funkcemi: – Světla vypnutá, se značkou (35b) u symbolu O – Provozní světla zapnutá, se značkou (35b) u symbolu – Nízký paprsek zapnutý, se značkou (35b) u symbolu – Vysoký paprsek zapnutý se značkou (35b) u symbolu a snížená páka (35a) – Vysoký paprsek dočasně zapnutý, zvedání páky (35a) – Zapnutý signál odbočení vpravo, vychýlení páky (35a) dopředu – Zapnutý signál odbočení vlevo, vychýlení páky (35a) dozadu – Spuštění klaksonu, zatlačení páky (35a) ve směru šipky (35c) POZNÁMKA Dálková a potkávací světla lze zapnout, když je motor zapnutý. POZNÁMKA Světlo při vstupu sání (46, Obr. G) se zapne, když jsou zapnutá provozní světla, viz poloha (3).
BRZDOVÁ SVĚTLA Brzdová světla se zapnou, když sešlápnete brzdový pedál nebo když je stroj v „neutrálu“ (plynový pedál není sešlápnutý).
PROVOZ STROPNÍHO SVĚTLA Zapněte stropní světlo (19, Obr. D) uvnitř kabiny stiskem na jeho levé nebo pravé straně. Když je stropní světlo ve středové pozici, vypne se.
PROVOZ PRACOVNÍHO SVĚTLA 3. KARTÁČE Zapněte provozní světlo 3. kartáče spínačem (16, Obr. D) a otočte sdružený spínač (35) do polohy pro zapnutí potkávacích světel.
POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ Zapněte výstražná světla při ohrožení tlačítkem (20, Obr. D).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
31
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
RUČNÍ ZVEDÁNÍ ZÁSOBNÍKU Pro zvedání/sklápění zásobníku (6, Obr. G) ručně (při poruše vznětového motoru atd.) postupujte následujícím způsobem.
Ruční zvedání zásobníku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Ujistěte se, že je stroj na pevné a rovné zemi, zejména je-li zásobník (6, Obr. G) plný. Vypněte motor (pokud ještě není vypnutý) otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E) a vyjměte klíč uvolnění baterie (47, Obr. F) stiskem a otočením. Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče. Odstraňte páku ručního čerpadla z krytu (27, Obr. F). Nainstalujte páku (1, Obr. T) na ruční čerpadlo (2). Zkontrolujte, zda je přepínač zvedání/spouštění zásobníku (3, Obr. T) v poloze zvedání (4). Opatrně spusťte čerpadlo (2, Obr. T) pákou (1) a zcela zvedněte zásobník. Nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.
Manuální sklápění zásobníku 10. 11. 12. 13. 14.
Odstraňte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci. Přesuňte přepínač (3, Obr. T) do pozice pro sklápění a zapněte čerpadlo (2) pákou (1), dokud není zásobník zcela sklopený. Vraťte páku na místo (1, Obr. T) od čerpadla a umistěte ji do jejího krytu (27, Obr. F). Otočte přepínač čerpadla doprostřed. Zavřete dolní a horní dvířka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD ZVEDNUTÝ ZÁSOBNÍK Před prací pod zvednutým zásobníkem (1, Obr. F) je nutné nainstalovat podpůrné tyče (3) podle následujícího postupu. VAROVÁNÍ! Z bezpečnostních důvodů před prací pod zvednutým zásobníkem je nutné instalovat podpůrné tyče (3, Obr. F). Tento postup je nutný i tehdy, kdy jsou zvedací válce zásobníku vybaveny padacími ventily, které brání zásobníku v náhodném klesnutí v případě zlomení/úniku z trubice/osazení hydraulické soustavy.
Instalace podpůrné tyče 1. 2. 3.
Zcela zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Uvolněte obě tyče (2, Obr. F) z upevňovačů (4) a přesuňte je do pozice (3) zasunutím jejich konců do pouzder (20). Sklopte zásobník pomalu, aby dosedl na tyče.
Odstranění podpůrné tyče 4. 5. 6.
Zvedněte zásobník pomalu, aby se zvedl z tyčí. Uvolněte obě tyče (3, Obr. F) z pouzder (20) a přesuňte je do pozice (2), pak je zajistěte upevňovači (4). Zcela sklopte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích.
32
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU Před prací pod zvednutými dvířky zásobníku (44, Obr. G) je nutné nainstalovat podpůrnou tyč (17, Obr. F) podle následujícího postupu.
Instalace podpůrné tyče 1.
Odstraňte tyč (17, Obr. F) z pouzdra a zvedněte dvířka dle potřeby, pak tyč instalujte do pouzdra (18).
Odstranění podpůrné tyče 2.
Proveďte práce popsané v 1. kroku v opačném pořadí.
POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*) (*)
Volitelné
Stroj je vybaven vysokotlakým vodním systémem (volitelné) pro použití na mytí stroje či jiné účely. VAROVÁNÍ! Pokud je hladina vody v nádržích nedostatečná po dobu 10 sekund či déle, čerpadlo pro vysoký tlak se nezapne nebo zastaví přívod vody. Následující postup se týká používání vysokotlaké vodní pistole. 1. Otevřete levou horní klapku (9, Obr. G) uvolněním příslušných upevňovačů (10) dodaným klíčem a zvedněte vysokotlakou vodní pistoli (39, Obr. F). 2. Vytáhněte část hadice (21, Obr. F) a propojte pistoli (9, Obr. E) k rychlému napojení (22, Obr. F). 3. Spusťte motor při otáčkách naprázdno, podle popisu v příslušném odstavci. VAROVÁNÍ! Pokud otáčky motoru překročí 2.050 ot/min, vysokotlaké čerpadlo se nezapne nebo zastaví přívod vody. Pokud otáčky motoru klesnou na 1.900 ot/min, vysokotlaké čerpadlo znovu začne rozvádět vodu. 4. 5. 6. 7. 8.
Pokud je stisknuto, uvolněte spínač (27, obr. D). Zapněte vysokotlaké čerpadlo stiskem horní části spínače (30, Obr. D). Pokud je nutné, vypusťte vzduch ze systém úplným otočením knoflíku vodního roztřikovače proti směru hodinových ručiček a stisknutím páčky vodního roztřikovače, dokud nezapočne konstantně vytékat voda při nízkém tlaku. Uvolněte páku vodního roztřikovače a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček pro použití vysokotlaké trysky. Nechte běžet motor na požadovaných otáčkách. Použijte vodní pistoli stisknutím příslušné spouště. VAROVÁNÍ! Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla. VAROVÁNÍ! Neponechávejte vysokotlaké čerpadlo po delší období bez použití vodního rozstřikovače.
9.
Po použití vodní pistole proveďte kroky 1 až 5 v opačném pořadí.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
33
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné) Systém videokamery lze zapnout manuálně nebo automaticky plynovým pedálem. 1. Manuální aktivace • Když je stroj v „neutrálu“ (plynový pedál není zapnutý), pro zapnutí video-systému (1, Obr. BA) a kamery (4 a 5) stiskněte tlačítko (2), když je zasunutý zapalovací klíč (24, Obr. D). Na displeji se zobrazí záběry z přední a zadní kamery. 2. Automatická aktivace • Když je klíč zapalování (24, Obr. D) zasunutý, video (1, Obr. BA) a kamery (4 a 5) se zapnou při sešlápnutí plynového pedálu. Na displeji se zobrazí kamera pro výhled dopředu či dozadu, ať je pedál sešlápnutý pro jízdu vpřed, nebo dozadu. 3. Funkce a další tlačítka na displeji jsou popsány v příručce kamery.
POUŽITÍ SYPAČE SOLI 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Smontujte sypač soli (9, Obr. BD) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Naložte do prostoru (2, Obr. BD) příslušný typ soli. Upravte tok soli ovládací pákou (1, Obr. BD). Sypání soli zahájíte stiskem spodní části spínače (17, Obr. BD). Pro spuštění sypače soli sešlápněte plynový pedál. Sypání soli ukončíte stiskem horní části spínače (17, Obr. BD). VAROVÁNÍ! Pokud spínač stisknete, zvedání zásobníku/spínač je znemožněn. POZNÁMKA Když se stroj zastaví, zastaví se i sypání soli.
POUŽITÍ KARTÁČE NA SNÍH 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
Smontujte sněhový kartáč (Obr. AV) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Snižte a spusťte kartáč na sníh stiskem dolní části spínače (17, obr. BE). Pokud chcete zvednout kartáč na sníh, zastavte kartáč na sníh stiskem horní části spínače (17, obr. BE) a použijte ovladače zvedání/spouštění vstupu sání. Před použitím sněhového kartáče (10, Obr. BE) zkontrolujte jeho výšku od země podle následujícího postupu. • Jezděte se strojem se sněhovým kartáčem na rovné zemi. • Stroj zastavte, spusťte sněhový kartáč úplně dolů a nechte ho několik sekund otáčet. • Zastavte a zvedněte sněhový kartáč, pak odsuňte stroj stranou a zatáhněte parkovací brzdu. • Zkontrolujte, zda je stopa po kartáči na sníh (20, Obr. BE) po celé délce široká 2 až 4 cm. Pokud stopa nespadá do těchto specifikací, odstraňte kolíky (13, Obr. BE) a upravte pozici zvedáním/spouštěním koleček (11) pomocí navijáků (12). Po skončení nastavení umsítěte navijáky (12) do původní pozice a instalujte kolíky (13). Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu. Nakloňte sestavu kartáče na sníh podle nutnosti pomocí ovladačů posunu vstupu sání (21 a 22, obr. BE) na joysticku. Teď je stroj připraven pro práci se sněhovým kartáčem. V nutném případě nasaďte na přední kola zametacího stroje sněhové řetězy. VAROVÁNÍ! Po použití zařízení zkontrolujte zastavení kartáče na sníh stiskem horní části spínače (52, obr. D). Pokud spínač neuvolníte, zvedání zásobníku/vysypávání je znemožněno.
34
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
PO POUŽITÍ STROJE Po práci před opuštěním stroje proveďte následující operace. 1. Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu. 2. Vypněte vodní čerpadlo prachového kontrolního systému spínačem (27, Obr. D). 3. Jsou-li ventily prachového kontrolního systému (10, 11, 12, Obr. E) otevřené, zavřete je. 4. Zvedněte 3. kartáč zatlačením joysticku (46, Obr. D) dozadu. 5. Zvedněte vstup sání a boční kartáče stlačením tlačítek (38, Obr. D). 6. Otočte páčku plynu motoru (16, Obr. E) na volnoběh a podržte ji v této poloze několik minut, aby se systém mohl stabilizovat. 7. Zkontrolujte, zda je zásobník (6, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (3, Obr. D) nesvítí. 8. V nutném případě přesuňte 3. kartáč z otevřené pozice do zavřené podle následujícího postupu: • Spínačem s pružinovým vracením (34, Obr. D) zkontrolujte, zda je prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) na pravém konci cesty. Jinak ji přesuňte do výše uvedené pozice stiskem a přidržením spínače (34, Obr. D). • Přesuňte paži 3. kartáče (23, Obr. G) z otevřené pozice do zavřené zatlačením joysticku (46, Obr. D) doleva. Přesouvání se zastaví automaticky po dosažení konce cesty. VAROVÁNÍ! Je možné přesunout paži 3. kartáče (23, Obr. G) doleva nebo doprava bezpečně, pouze když je prodloužení paže (22) vlevo nebo vpravo od konce cesty. V této situaci je úhel přesunu paže omezen vlastními bezpečnostními zařízeními. V jiných situacích je úhel přesunu omezen tak, aby nedošlo k poškození stroje či omezení jeho stability. Je tedy vhodné přesouvat prodloužení paže 3. kartáče (22, Obr. G) doleva nebo doprava od konce cesty. VAROVÁNÍ! Paži 3. kartáče (23, Obr. G) lze uvést do uzavřené pozice jen tehdy, když je prodloužení paže (22) na pravém konci cesty. 9. 10. 11. 12. 13.
Zastavte rotaci 3. kartáče a bočního kartáče spínačem (29, Obr. D). Když se kartáče vypnou, sací větrák se automaticky vypne. Vyčistěte zásobník, filtry a sací trubici, zkontrolujte tědsnění a promažte ložiska sacího větráku dle popisu v kapitole Údržba. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Reflektory musí být vypnuté. Vystupte ze stroje a přesuňte bezpečnostní paži 3. kartáče z pozice (2, Obr. H) uvolněné do pozice (1) zatažené, vytažením a otočením příslušné páky.
VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU V nutném případě vyprázdněte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle následujícího popisu. 1. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). 2. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. 3. Přes pravou stranu zadní osy odšroubujte kryt vodního filtru (1, Obr. AF) a odstraňte jej společně s filtrem. 4. Vypusťte z nádrží veškerou vodu. 5. Instalujte kryt (1, Obr. AF) i filtr zpět.
TAŽENÍ STROJE Chcete-li odtáhnout stroj, postupujte následujícím způsobem. 1. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). 2. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. 3. Odstraňte montážní šrouby (32, Obr. G), pak odstraňte pravá dvířka pod kabinou (31). 4. Uvolněte šroub čerpadla pohonné soustavy (1, Obr. AV), dvě otočení. 5. Uvolněte parkovací brzdu (13, Obr. E). 6. Pro tažení stroje jej připevněte za jednu z následujících částí: • Přední hák (18, Obr. G) • Zadní hák (45, Obr. G) 7. Po odtažení stroje šroub (1, Obr. AV) utáhněte, pak instalujte dvířka pravého prostoru pod kabinou (31, Obr. G) a zajistěte je příslušnými šrouby (32).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
35
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
PŘEPRAVA NA NÁVĚSU Pro převoz stroje na návěsu použijte háky a ukotvení zobrazené níže. VAROVÁNÍ! Ukotvování/zvedání stroje smí provádět jen kvalifikovaný pracovník.
Dostupné háky 1.
Stroj je vybaven následujícími háky: • Č. 2 zvedací háky (1, Obr. B) pro použití jen při prádzném zásobníku. • Č. 1 přední tažný/ukotvovací hák (2, Obr. B) (18, Obr. G). • Č. 2 zadní tažné/ukotvovací háky (3, Obr. B) (45, Obr. G).
Ukotvení 2.
Pro ukotvení stroje v případě převozu na návěsu postupujte dle následujícího popisu: • Nastavte stroj do režimu převozu (viz postup v příslušném odstavci). • Vyjměte klíč zapalování (24, Obr. D). • Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). • Zavřete všechna dvířka, panely atd. • Ukotvěte stroj za přední a zadní tažné háky (18 a 45, Obr. G). • Ukotvěte stroj dvojicí vhodných pásek (4 a 5, Obr. B) umístěných nad oporou zadní osy (6) a na předních levých a pravých stupátkách od kabiny (7).
Dočasné zvedání 3.
Pro dočasné nadzvednutí stroje postupujte dle popisu níže: • Nastavte stroj do režimu převozu (viz postup v příslušném odstavci). • Zkontrolujte, zda je zásobník prázdný. VAROVÁNÍ! Pokud je nutné zvednout stroj z naléhavého důvodu a zásobník není prázdný, dbejte zvýšené opatrnosti, jelikož hmotnost odpadu by mohla vyvést stroj z rovnováhy, háky jsou nadto vystaveny větší zátěži. • • • • •
Vyjměte klíč zapalování (24, Obr. D). Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zavřete všechna dvířka, panely atd. Ukotvěte stroj za zvedací háky (1, Obr. B) pomocí vhodných lan. Opatrně stroj nadzvedněte na co nejkratší dobu pomocí vhodného zvedacího systému a podle pravidel předcházení nehodám.
USKLADNĚNÍ STROJE Pokud stroj nepoužijete více než 30 dní, postupujte následovně: 1. Vyprázdněte vodní nádrže prachového kontrolního systému podle následujícího popisu. 2. Připravte stroj dle popisu v odstavci Po použití stroje. 3. Skladujte stroj uvnitř na suchém a čistém místě chráněný před špatnými povětrnostními vlivy a s následujícími podmínkami: • Teplota: -10 °C – +40 °C (+14 °F – +104 °F) • Vlhkost: max. 95% 4. Vypněte baterii tak, že otočíte klíčkem uvolňovacího zařízení (47, Obr. F) do svislé polohy a pak jej vyjměte. 5. Vznětový motor ošetřete podle popisu v příslušné příručce.
PRVNÍ POUŽITÍ Po prvním použití stroje (prvních 8 hodin provozu) je třeba provést následující činnosti: 1. Zkontrolujte upevňující a propojující prvky, zda jsou správně upevněné. Zkontrolujte celistvost a případný únik kapalin u viditelných částí. 2. Po prvních 50 hodinách provozu proveďte kontroly a výměny dílů dle popisu v tabulce Plánovaná údržba.
36
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ÚDRŽBA
Životnost stroje a jeho maximální provozní bezpečnost jsou zaručeny jedině při správné a pravidelné údržbě. Popis plánované údržby naleznete v následující tabulce. Zobrazené intervaly údržby se mohou měnit v závislosti na pracovních podmínkách a musí je definovat osoba odpovědná za údržbu. VAROVÁNÍ! Údržbové práce je nutné provádět při vypnutém stroji (s vyjmutým zapalovacím klíčkem). Před prováděním jakýchkoli úkolů údržby si navíc pozorně přečtěte pokyny v kapitole Bezpečnost. POZNÁMKA Displej (17, Obr. D) je naprogramován tak, aby zobrazil uplynulou nebo takřka uplynulou údržbu pomocí symbolu Údržbu je nutno provádět po 150 a 500 hodinách (viz odstavec Funkce displeje).
.
Veškerou plánovanou i mimořádnou údržbu musí provádět zkušení kvalifikovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko. Tento návod obsahuje tabulku s úkoly plánované údržby a popis pouze těch nejsnazších a nejběžnějších postupů údržby. Další postupy údržby obsažené v tabulce plánované údržby nebo mimořádné postupy údržby jsou uvedeny v návodu k opravám, který je k dispozici ve všech servisních střediscích. Plánovanou a výjimečnou údržbu následujících volitelných vybavení naleznete v příslušných příručkách: – Kamera
TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY Údržba
Po 50 hodinách
Každých 10 hodin nebo před použitím
Každých Každých Každých Každých Každých 150 300 500 1.000 2.000 hodin hodin hodin hodin hodin
Kontrola hladiny motorového oleje Kontrola hladiny oleje hydraulické soustavy Čištění vzduchového filtru motoru Čištění cyklónového bloku vzduchového filtru Kontrola čištění radiátorových lopatek motoru Kontrola hladiny chladicí kapaliny motoru Kontrola lopatek chladiče oleje hydraulické soustavy Kontrola hladiny elektrolytu baterie Čištění sací trubice, zásobníku a filtru, kontrola těsnění a promazávání ložiska větráku Čištění vodní trysky a filtru Kontrola hladiny brzdové kapaliny Kontrola chodu a nastavení senzoru bručáku zpětné rychlosti Kontrola bezpečnostního systému spouštění vznětového motoru
(8)
Čistění palivového filtru motoru
(1)
Čištění radiátorových lopatek motoru
(1) (8)
Kontrola tlaku pneumatik Kontrola vstupu sání a výšky a chodu zástěry Kontrola a nastavení pozice bočního kartáče Kontrola a nastavení pozice 3. kartáče Kontrola opotřebení těsnění zásobníku a sací trubice
(8)
Kontrola chladicího vedení
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
37
Dlouhá období
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE Po 50 hodinách
Údržba
Každých 10 hodin nebo před použitím
Každých Každých Každých Každých Každých 150 300 500 1.000 2.000 hodin hodin hodin hodin hodin
Dlouhá období
Čištění vodního filtru prachového kontrolního systému Kontrola napětí hnacího řemenu alternátoru
(8)
(8)
Kontrola napětí řemene kompresoru soustavy kontroly klimatu
(8)
(8)
Kontrola parkovací brzdy Výměna motorového oleje
(2) (3)
Výměna olejového filtru motoru
(3)
Výměna prvku palivového filtru
(3)
Výměna palivového předfiltru
(3)
Utahování hlavice válce motoru
(7)
Promazávání
(8)
Kontrola vedení chladicí kapaliny motoru
(8)
Výměna olejového filtru sání hydraulického systému
(8)
(8)
Výměna filtru vypouštění oleje hydraulického zařízení
(8)
(8)
Osazení a dotahování šroubů motorového paliva Kontrola žhavicí svíčky
(7)
Kontrola vstřikování
(7)
Výměna vzduchového filtru motoru Výměna vzduchového filtru soustavy kontroly klimatu Výměna hnacího řemene alternátoru
(8)
Výměna řemene soustavy kontroly klimatu
(8)
Čištění palivové nádrže
(8)
Výměna chladicí kapaliny
(4) (8)
Výměna oleje hydraulického systému
(3) (8)
Kontrola uhlíkových kartáčků startéru
(7)
Kontrola brzdného ústrojí
(8)
Kontrola turbonabíječky
(7)
Drobná oprava motoru
(5) (7)
Velká oprava motoru
(6) (7)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
Každých 100 hodin pro motory D754 IE3 V náročných podmínkách každých 150 hodin Nebo každoročně Nebo každé dva roky Po 4.000 hodinách Po 8.000 hodinách Obraťte se na autorizovanou dílnu VM Motori S.p.A. Postup viz Příručka obsluhy v kterémkoli servisním středisku Nilfisk.
38
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A SACÍ TRUBICE, KONTROLA TĚSNĚNÍ A PROMAZÁNÍ LOŽISKA SACÍHO VĚTRÁKU VAROVÁNÍ! Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření 1. 2. 3.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G), odjeďte se strojem na čisticí/umývací oblast, pak zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zvedněte a vyprázdněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Nainstalujte podpůrnou tyč dvířek (17, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci.
Čištění zásobníku 4. 5.
Zásobník (1, Obr. F) a dopravník (14) vyčistěte natlakovanou vodou. Pozorně zkontrolujte neporušenost těsnění soustavy sání (19, Obr. F), v případě nutnosti je vyměňte.
Čištění sací hadice 6. 7.
Pečlivě vyčistěte vnitřek sací trubice (6, Obr. F) až po vstup sání natlakovanou vodou. Pozorně zkontrolujte neporušenost těsnění sací trubice (5, Obr. F), v případě nutnosti je vyměňte.
Čištění sacího filtru a větráku 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Uvnitř zásobníku odstraňte upevňovače (16, Obr. F) sacího filtru (15). Vyjměte filtr sání (15, Obr. F). V prostoru (13, Obr. F) umyjte větrák (1, Obr. U) natlakovanou vodou; zkontrolujte čistotu všech částí větráku (2). Vyčistěte filtr sání (1, Obr. W) natlakovanou vodou. Instalujte filtr sání a zajistěte jej upevňovači (16, Obr. F). Odstraňte podpůrnou tyč dvířek (17, Obr. F) a sklopte zásobník (6, Obr. G) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Čištění odvzdušňovacího filtru 15. 16. 17. 18. 19.
Se žebříkem a za pomoci asistenta uvolněte upevňovače (26, Obr. G) kapoty odvzdušňovacího filtru (27). Otevřete kapotu (1, Obr. X) a instalujte bezpečnostní kolíky (2). Odstraňte montážní šrouby (1, Obr. Y), pak odstraňte odvzdušňovací filtr (2). Vyčistěte odvzdušňovací filtr (1, Obr. Z) natlakovanou vodou. Nainstalujte odvzdušňovací filtr a jeho kapotu podle kroků od 15 do 17 v opačném pořadí.
Promazávání ložiska sacího větráku 20. Otevřete levá boční dvířka (9, Obr. G). 21. Promažte ložiska sacího větráku mazivem (1, Obr. AA). Množství maziva: • 4-5 stlačení v případě ručního čerpadla. • 15-20 vteřin vstřikování v případě vzduchového čerpadla. 22. Zavřete levá boční dvířka (9, Obr. G).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
39
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU VAROVÁNÍ! Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření 1. 2.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Čištění trysek a filtrů na bočních kartáčích 3. 4. 5.
Odšroubujte kruhové matice (1, Obr. AB). Odstraňte a vyčistěte trysky (2, Obr. AB) a filtry (3) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte filtry (3). Nainstalujte filtry a trysky a zajistěte je kruhovými maticemi.
Čištění trysek a filtrů ve vstupu sání 6. 7. 8. 9.
Odstraňte svorkuj (1, Obr. N), pak odstraňte zástěru vstupu sání (3) jejím nadzvednutím ze závěsů (4). Pomocí 14 mm (0,55 in) klíče (1, Obr. AC) odšroubujte trysky (2) a vyjměte filtry (3) na obou stranách sací trubice (zkontrolujte skutečnou pozici trysek). Vyčistěte trysky (2, Obr. AC) a filtry (3) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte filtry (3). Montáž filtrů a trysek provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí.
Čištění trysek a filtrů v sací trubici od vstupu sání po zásobník 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci. Uvnitř sací trubice (6, Obr. F) pomocí 14 mm (0,55 in) klíče odšroubujte trysku (1, Obr. AD) a vyjměte filtr (2) (zkontrolujte skutečnou pozici trysky). Vyčistěte trysku (1, Obr. AD) a filtr (2) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte filtr (2). Montáž filtru a trysky provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí. Odstraňte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) a sklopte zásobník (6, Obr. G) (viz postup v příslušných odstavcích).
Čištění trysky a filtru v zadní sací trubici (volitelné) 19. Uvolněte svorku (1, Obr. AE) a oddělte pevnou část zadní sací trubice (2) od hadice (3). 20. Uvnitř trubice (2, Obr. AE) pomocí 14 mm (0,55 in) klíče odšroubujte trysku (4) a vyjměte filtr (5) (zkontrolujte skutečnou pozici trysky). 21. Vyčistěte trysku (4, Obr. AD) a filtr (5) stlačeným vzduchem. Odstraňte vápenaté usazeniny. V nutném případě vyměňte filtr (5). 22. Montáž filtru a trysky provádějte podle kroků pro demontáž, ale v opačném pořadí. 23. Instalujte hadici (3, Obr. AE) na pevnou část zadní sací trubice (2) a upevněte ji svokou (1).
40
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU VAROVÁNÍ! Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
POZNÁMKA Je-li filtr odstraněn, voda z nádrže vyteče. Je doporučeno provádět tuto údržbu tehdy, když jsou nádrže prázdné. 1. 2. 3. 4. 5.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Přes pravou stranu zadní osy odšroubujte kryt vodního filtru (1, Obr. AF) a odstraňte jej společně s filtrem. Oddělte filtr (2, Obr. AF) od krytu (3), umyjte jej a vyčistěte. V nutném případě vyměňte filtr. Instalujte filtr a kryt zpět.
KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY UPOZORNĚNÍ! Tento postup musí být prováděn se zcela sklopeným zásobníkem (6, Obr. G). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci. Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče. Zkontrolujte, zda nejsou nějaké průsaky oleje v horní oblasti odtokového filtru hydraulického systému. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Ponorným ukazatelem (35, Obr. F) zjistěte, zda je hladina hydraulického oleje v nádrži mezi značkami MIN a MAX. V nutném případě odšroubujte zátku (31, Obr. F) a dolijte. Doporučené typy oleje naleznete v odstavci Technické parametry. POZNÁMKA Doplňujte tentýž druh oleje, který se již nachází v nádrži.
8. 9.
Našroubujte zátku (31). Zavřete dolní a horní dvířka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY VAROVÁNÍ! Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla. 1. 2. 3. 4. 5.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci. 6. Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče. 7. Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F). 8. Otevřete dolní dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče. 9. Vyčistěte lopatky chladiče oleje hydraulické soustavy (9, Obr. F) stlačeným vzduchem [maximálně 6 Barů (87,0 psi)]. V nutném případě namiřte stlačený vzduch v opačném směru od chladicího vzduchu. 10. Uvnitř radiátoru (9, Obr. F) zkontrolujte, zda se větrák otáčí bez obtíží. 11. Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
41
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA/VÝMĚNA FILTRU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Demontujte panel sedadla řidiče (2, Obr. AG) tím, že odšroubujete 4 šrouby (3). Zkontrolujte, zda je ukazatel zanesení (4, Obr. AG) v zelené oblasti (5) na středové značce. Pokud je ukazatel zanesení (4, Obr. AG) v červené oblasti (6) ve středové lince, je nutno filtrační prvek (1) vyměnit. Demontujte prvek (1) vhodným nástrojem a dávejte pozor na únik oleje. Vyměňte filtrační prvek za originální náhradní díl. VAROVÁNÍ! Olej a filtry zlikvidujte v souladu s platnými zákony o ochraně životního prostředí.
8.
Nainstalujte panel sedadla řidiče (2).
KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE VAROVÁNÍ! Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.), když provádíte kontrolu a čištění baterie. 1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Pro odpojení baterie (34, Obr. F) otočte klíč uvolňovacího zařízení (47) a pak ji vyjměte. Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče. Zkontrolujte barvu vlhkoměru (50, Obr. F); pokud je zelená, baterie je OK, pokud je červená: • Do baterie je nutno doplnit destilovanou vodu • Baterii je nutno dobít. Pokud je barva vlhkoměru (50, Obr. F) stále červená, je nutno baterii vyměnit. V nutném případě baterii vyčistěte. Zkontrolujte póly baterie kvůli oxidaci. Zavřete dolní a horní dvířka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.
KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY 1. 2. 3.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Otočte klíčem zapalování (24, Obr. D) do polohy OFF a vyjměte klíč. Zkontrolujte hladinu kapaliny brzdné soustavy v nádrži (1, Obr. AB). Hladina musí být 1 cm (0,4 in) od plnicího hrdla nádrže. V nutném případě dolijte stejným typem brzdové kapaliny, jaký je ve vedení. Použitý typ kapaliny: DOT4.
KONTROLA SENZORU BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD 1.
Zkontrolujte, zda příslušný bzučák zazní, když se stroj pohybuje dozadu. V nutném případě proveďte nastavení podle pokynů v Příručce obsluhy.
KONTROLA TLAKU PNEUMATIK 1. 2. 3.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Tlak v pneumatikách by měl být následující: • Přední pneumatiky: 5,0 Barů (72,5 psi) • Zadní pneumatiky: 5,0 Barů (72,5 psi)
42
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ Předběžná opatření 1. 2. 3.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zvedněte vstup sání (17, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Kontrola kolečka vstupu sání 4.
Zkontrolujte, zda tři kola (1, Obr. AI) vstupu sání jsou v dobrém stavu a volně se otáčeji (nesmějí být ohnutá/poškozená vlivem nárazů nebo přílišného tlaku, atd.). Dále zkontrolujte, zda není síla pryže (2) nižší než několik mm. V nutném případě kolečka (1) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy).
Kontrola posuvného panelu 5.
Zkontrolujte, zda je hlavní posuvný panel (3, Obr. AI) a přední posuvné panely (4) a (5) v dobrém stavu a zda jejich síla (6) není nižší než 5 mm (0,2 in), jinak je vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy). Je důležité vyměnit posuvné panely (3), (4), (5), když nejsou zcela opotřebené, aby nedošlo k poškození příslušných montážních šroubů a obtížnosti jejich odstranění. Vyměňte posuvné panely (3), (4), (5) jako jednotku, aby nedocházelo k různým stupňům opotřebení jednotlivých oblastí (7).
Kontrola zástěry vstupu sání, odrazové desky a nastavení koleček 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13.
14.
Zkontrolujte, zda je zástěra (8, Obr. AI) a odrazová deska (9) nepoškozená a že nevykazují přílišné trhliny (10) nebo praskliny (11), které by mohly ovlivnit funkci vstupu sání. V nutném případě zástěru (8) a odrazovou desku (9) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy). Zajeďte se strojem na rovnou plochu a sklopte vstup sání (17, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Ověřte, zda vzdálenost (12, Obr. AI) zástěry od země není větší než 1 cm (0,4 in). Větší vzdálenosti mohou mít vliv na funkci vstupu sání. V nutném případě zástěru (8) vyměňte (viz postup v Příručce obsluhy). Zkontrolujte, zda všechna kolečka (1, Obr. AI) dosedají k zemi. Pokud zadní kolečko nedosedá na zem nebo dosedá přiliš, upravte jeho výšku následujícím postupem: • Na obou stranách vstupu sání odšroubujte/našroubujte samoblokační matice (1, Obr. AJ), dokud zadní kolečko nedosáhne správné pozice. Dále zkontrolujte, zda po dosednutí tří koleček (1, Obr. AI) na zem se posuvné panely (3), (4), (5) nedotýkají země, jinak musí být kolečka (1) vyměněna, aby nedošlo k přílišnému opotřebení bočních panelů (postup výměny koleček naleznete v Příručce obsluhy). Nastavovač (2, Obr. AJ) se používá na zlepšení rovnováhy vstupu sání po zvednutí. Nastartujte stroj podle postupu v příslušném odstavci, pak zvedněte zástěru (8, Obr. AI) a zkontrolujte, zda se zvedá bez obtíží. Zkontrolujte, zda se zvedá i po zatížení silou několika kg (simulace odsouvání lahví či jiných těžkých předmětů, které pak je třeba sebrat). V nutném případě upravte otevírací sílu zástěry (8) podle následujícího postupu: • Vypněte stroj. • Uvolněte matici kontrolního ventilu (13, Obr. AI) a dle nutnosti otáčejte šroubem (14), nezapomeňte následující: – Otvírací síla se snižuje po uvolnění šroubu; – Otvírací síla se zvyšuje po utažení šroubu. • Po nastavení utáhněte pojistnou matku (13, Obr. AI). Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
43
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA A NASTAVENÍ VÝŠKY BOČNÍHO KARTÁČE POZNÁMKA K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
Kontrola 1.
2. 3.
Zkontrolujte výšku a sklon bočních kartáčů, a to následujícím postupem: • Strojem přejeďte na rovný podklad. • Stroj zastavte, spusťte zcela boční kartáče a nechte je několik sekund otáčet. • Zastavte a zvedněte boční kartáče a potom popojeďte strojem. • Zkontrolujte, že je velikost a směr stop po bočních kartáčích následující: – Pravý kartáč se musí v příslušné výseči (11 hodin – 4 hodiny) (1, Obr. AK) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku země. – Levý kartáč se musí v příslušné výseči (8 hodin – 1 hodiny) (2, Obr. AK) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku země. Pokud se stopy neshodují se specifikací, upravte výšku kartáče, přičemž postupujte podle následujících kroků. Zatáhněte pákou (13, Obr. E) parkovací brzdu. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Upravení výšky bočního kartáče 4. 5.
Na obou stranách stroje pracujte na napínací samoblokační matici (3, Obr. AL) pružiny (4) a nezapomeňte na následující: • Pro sklopení kartáče musí být odšroubována matice (3); • Pro zvednutí kartáče musí být našroubována matice (3). Zopakujte 1. krok.
Úhel náklonu vpřed bočního kartáče (5, Obr. AL) - nastavení 6. 7.
Na obou stranách stroje uvolněte matice (6 a 7, Obr. AL), pak upravte úhel sklonu vpřed (5) umsítěním páky do otvoru (9) a otočením upevňovací tyče (8). Po nastavení utáhněte pojistnou matky (6) a (7). Zopakujte 1. krok.
Úhel náklonu bočního kartáče (10, Obr. AL) - nastavení 8. 9.
Na obou stranách stroje uvolněte šrouby (11 a 12, Obr. AL), pak upravte úhel bočního náklonu (10). Po nastavení utáhněte šrouby (11) a (12). Zopakujte 1. krok.
Nastavení boční pozice bočního kartáče 10. Účel tohoto nastavení je zlepšit boční pozici kartáčů ve vztahu ke vstupu sání (17, Obr. G). 11. Pro dokončení nastavení uvolněte/utáhněte samo-blokující matice (1 a/nebo 2, Obr. AM), čímž změníte boční pozici kartáčů. Pro dosažení optimálního nastavení musí být ramena nepatrně napnutá směrem ven. 12. Pokud jsou boční kartáče příliš opotřebené a nelze je již nastavit, vyměňte kartáče podle pokynů v příslušném odstavci.
44
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE 3. KARTÁČE POZNÁMKA K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
Kontrola pozice 3. kartáče 1.
2. 3.
Zkontrolujte výšku a sklon 3. kartáče, a to následujícím postupem: • Strojem přejeďte na rovný podklad. • Nastartujte stroj a přesuňte paži 3. kartáče (1, Obr. AN) přímo před kabinu (dle ilustrace) podle postupu uvedeného v příslušném odstavci. • Přesuňte spínač sklonu 3, kartáče (22, Obr. D) do neutrální pozice. • Nechte stroj stát, zcela sklopte 3. kartáč (2, Obr. AN) a nechte ho pár vteřin otáčet. • 3. kartáč zastavte a zvedněte, poté strojem popojeďte. • Zkontrolujte, že je velikost a směr stopy po 3. kartáči následující: – Kartáč se musí v příslušné výseči (10 hodin – 2 hodiny) (3, Obr. AN) dotýkat po celé délce opisovaného oblouku země. – Úhel naklonění kartáče vpřed (4, Obr. AN) musí být přibližně 10 stupňů. V nutném případě upravte kartáč podle následujícího postupu. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte.
Upravení výšky 3. kartáče 4. 5.
Pracujte na napínací samoblokační matici (5, Obr. AO) pružiny (6) a nezapomeňte následující: • Pro sklopení kartáče musí být odšroubována matice (5); • Pro zvednutí kartáče musí být našroubována matice (5). Zopakujte 1. krok.
Úhel náklonu vpřed 3. kartáče (4, Obr. AN) - nastavení 6. 7. 8. 9.
Uvolněte matice (7 a 8, Obr. AO), pak upravte úhel sklonu vpřed (4) umístěním páky do otvoru (10) a otočením vázací tyče (9). Po nastavení utáhněte pojistnou matky (7) a (8). Zopakujte 1. krok. Pokud je kartáč příliš opotřebený a nelze jej již nastavit, vyměňte kartáč podle pokynů v příslušném odstavci.
VÝMĚNA KARTÁČE POZNÁMKA K dispozici jsou kartáče s různou tvrdostí. Tento postup se vztahuje ke všem typům kartáčů.
UPOZORNĚNÍ! Při čištění bočních kartáčů se doporučuje používat ochranné rukavice, protože mezi štětinami kartáče mohou být nečistoty s ostrými hranami. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Zvedněte kartáče a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Vyjměte dolní středový šroub (1, Obr. AP), pak kartáč (2) sejměte pro výměnu. Vyjměte klíč. Sejměte šrouby (3, Obr. AP) a přírubu (4) z odstraněného kartáče. Instalujte přírubu (4, Obr. AP) a upevněte ji šrouby (3) na nový kartáč. Instalujte nový kartáč (2, Obr. AJ) klíčem, pak dotáhněte středový šroub (1). Upravte výšku nového kartáče podle postupu uvedeného v příslušném odstavci.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
45
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY Kontrola 1.
Zatáhněte páku parkovací brzdy (13, Obr. E) a zkontrolujte, zda správně funguje. Dále zkontrolujte, zda brzda funguje stejně na obou předních kolech. V nutném případě nastavte parkovací brzdu podle pokynů v Příručce obsluhy.
KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE 1. 2. 3. 4. 5.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Otevřete dolní dvířka levé i pravé strany (9 a 11, Obr. G) uvolněním upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče. Zkontrolujte hladinu oleje dle popisu v příručce k vznětovému motoru. Zavřete dolní a horní dvířka levé strany (9 a 11, Obr. G) zatažením upevňovačů (10 a 12) pomocí dodaného klíče.
VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE 1. 2. 3. 4. 5.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci. 6. Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče. 7. Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F). 8. Otevřete dolní dvířka levé strany (11, Obr. G) uvolněním upevňovače (12) pomocí dodaného klíče. 9. Vyměňte olej dle popisu v příručce k vznětovému motoru. 10. Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.
VÝMĚNA FILTRU MOTOROVÉHO OLEJE POZNÁMKA Tento postup neprovádějte po odčerpání motorového oleje. 1. 2. 3. 4. 5.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci. 6. Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče. 7. Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F). 8. Otevřete dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče. 9. Vyměňte filtr oleje dle popisu v příručce k vznětovému motoru. 10. Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí. UPOZORNĚNÍ! Při výměně filtru motorového oleje doporučujeme vyměnit motorový olej dle instrukcí v příslušném odstavci.
46
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU VAROVÁNÍ! Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla.
Předběžná opatření 1. 2. 3. 4.
Zvedněte zásobník a zapojte podpůrné tyče dle instrukcí v příslušném odstavci. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Demontujte kryt motoru (11, Obr. F) tím, že odšroubujete obě montážní tlačítka (48).
Čištění/výměna filtru 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Demontujte 4 boční spojovače (1, Obr. AS) na levé straně stroje a demontujte kryt (2). Demontujte plastový rám s filtračním prvkem (3, Obr. AS). Demontujte filtrační prvek (4, Obr. AS) z plastového rámu (5) a zlikvidujte jej podle platných zákonů pro ochranu životního prostředí. Demontujte sekundární filtrační prvek (6, Obr. AS) pomocí zabudovaných pák. Stlačeným vzduchem [max. 6 barů (87,0 psi)] vyčistěte filtrační prvky (4) a (6) opatrně, foukejte z vnitřku ven (v opačném směru oproti toku sání). Podle nutnosti vyměňte filtrační prvky a zlikvidujte je v souladu s platnými zákony pro ochranu životního prostředí. Nainstalujte filtrační prvky (4) a (6) pomocí kroků 5, 6, 7 a 8 v opačném pořadí. Když máte čistit cyklónový blok (7, Obr. AS), demontujte upevňovací šroub (8) ze závitové vsuvky (9) a pak demontujte cyklónový blok (7) z krytu (10). Vyčistěte cyklónový blok (7) stlačeným vzduchem nebo vodou. Nainstalujte cyklónový blok (7).
KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU 1. 2. 3. 4. 5.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci. 6. Zavřete horní dvířka levé i pravé strany (9 a 28, Obr. G) utažením upevňovačů (10) a (29) pomocí dodaného klíče. 7. Odstraňte šrouby, pak sejměte panel prostoru motoru (11, Obr. F). 8. Otevřete dolní dvířka levé strany (11, Obr. G) uvolněním upevňovače (12) pomocí dodaného klíče. 9. Zkontrolujte čištění lopatek radiátoru dle popisu v příručce k vznětovému motoru. 10. Proveďte kroky 3 až 8 v opačném pořadí.
KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU 1. 2. 3.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Pomocí vhodného žebříku dosáhněte k nádrži chladicí kapaliny (43, Obr. F). VAROVÁNÍ! Vedení chladicí kapaliny je pod tlakem; neprovádějte kontrolu, dokud motor nevychladne, a i když je chladný, otvírejte zátku nádrže (1) (2, Obr. AR) s maximální opatrností.
4.
5.
Zkontrolujte, zda je hladina chladicí kapaliny v nádrži (1, Obr. AR) mezi značkami minima a maxima dle popisu v příručce k vznětovému motoru. V nutném případě odšroubujte zátku (2) a dolijte. Složení kapaliny: • 50% AGIP nemrznoucí • 50% vody Po doplnění dotáhněte zátku (2, Obr. AR).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
47
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Otevřete horní dvířka pravé strany (28, Obr. G) uvolněním upevňovače (29) pomocí dodaného klíče. Otevřete dolní dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče. Palivový filtr (45, Obr. F) a senhzor instalovaný pod ním vyměňujte podle pokynů v návodu k obsluze vznětového motoru. Proveďte kroky 3 až 5 v opačném pořadí.
VÝMĚNA PALIVOVÉHO PŘEDFILTRU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Otevřete horní dvířka pravé strany (28, Obr. G) uvolněním upevňovače (29) pomocí dodaného klíče. Otevřete dolní dvířka pravé strany (34, Obr. G) uvolněním upevňovače (35) pomocí dodaného klíče. Vyměňte palivový předfiltr (51, Obr. F) tak, že povolíte svorky (2, Obr. AX) a vyjmete hadici (1) z upevnění na prvku (3). Dávejte pozor na palivo, které se při tomto postupu vylije. Vyměňte filtrační prvek (3, Obr. AX). Proveďte kroky 3 až 5 v opačném pořadí.
VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU KABINY 1. 2. 3. 4. 5.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat. Přejeďte strojem na pevný a rovný podklad a zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zvedněte zásobník (6, Obr. G) podle postupu uvedeného v příslušných odstavcích. Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Aby zásobník nemohl neočekávaně klesnout dolů, nainstalujte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) podle pokynů uvedených v příslušném odstavci. 6. Otevřete horní dvířka levé strany (9, Obr. G) uvolněním upevňovače (10) pomocí dodaného klíče. 7. Vhodným žebříkem uvolněte šroub (1, Obr. AT) a otočte záklopku (2). 8. Vyjměte vzduchový filtr kabiny (1, Obr. AU). 9. Instalujte nový filtr (1, Obr. AU), šipky (2) musí ukazovat směrem proudění vzduchu (vzhůru). 10. Proveďte kroky 3 až 7 v opačném pořadí.
VÝMĚNA KOLA Předběžná opatření 1. 2. 3. 4.
Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Zkontrolujte, zda se stroj nemůže pohnout s jedním kolem zvednutým (parkovací brzda funguje jen na přední kola). V nutném případě nechte stroj stát a umístěte zarážky pod kola spočívající na zemi. Odstraňte kolo podle následujícího postupu.
Odstranění/instalace předního kola 5. 6. 7.
Otevřete horní dvířka pravé strany (28, Obr. G) uvolněním upevňovače (29) pomocí dodaného klíče. Odšroubujte knoflíky (38, Obr. F) a vyjměte držák pro zvednutí stroje (37). Poblíž kola určeného k odstranění (1, Obr. AW) umsítěte zvedací držáky (2) na úchyty (3) rámu stroje podle ilustrace, pak je zajistěte závlačkou (4). Umístěte pod držák (2) hever (5) dle nákresu. VAROVÁNÍ! Hever (5, Obr. AW) není součástí vybavení stroje. Použijte vhodný hever s minimální zvedací kapacitou 3.000 kg (6.614 lb).
8. Zapojte hever (5, Obr. AW) opatrně a zvedněte kolo (1), dokud se mírně nenadzvedne od země. 9. Odšroubujte fixační matice a kolo sejměte (1, Obr. AW). 10. Pomocí kroků 5 až 9 provedených v opačném pořadí namontujte kolo zpět (1, Obr. AW). Utahovací moment matice kola: 400 N·m (295 lb·ft).
48
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
Odstranění/instalace zadního kola 11. Umístěte pod příslušné pouzdro (9, Obr. AW) v zadní ose (7) hever (6) dle nákresu. VAROVÁNÍ! Hever (6, Obr. AW) není součástí vybavení stroje. Použijte vhodný hever s minimální zvedací kapacitou 3.000 kg (6.614 lb). 12. Zapojte hever (6, Obr. AW) opatrně a zvedněte kolo (8), dokud se mírně nenadzvedne od země. 13. Odšroubujte fixační matice a kolo sejměte (8, Obr. AW). 14. Pomocí kroků 11 až 13 provedených v opačném pořadí namontujte kolo zpět (8, Obr. AW). Utahovací moment matice kola: 400 N·m (295 lb·ft).
VÝMĚNA POJISTKY 1. 2. 3. 4.
Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Otočte doleva a vyjměte klíč ze zařízení pro uvolnění baterie (47, Obr. F). Vyjměte ochranný panel elektrické součástky (19, Obr. E) a pak zkontrolujte pojistky uvnitř elektrického panelu (3) (viz odstavec Funcke elektrického panelu). Pouze pojistka F1.1 (46, Obr. F) je umístěna přímo na kladném pólu baterie (34). Pak vyměňte příslušnou pojistku z pojistek uvedených v odstavci Elektrické pojistky.
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ VSTUPU SÁNÍ POZNÁMKA Jde o základní postup, často se opakuje při jiných pracích, je-li to nutné.
Demontáž 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Odstraňte boční kartáče (viz postup v příslušném odstavci). Přesuňte 3. kartáč (21, Obr. G) stranou a sklopte vstup sání (17) podle postupu v příslušném odstavci. Zatáhněte parkovací brzdu (13, Obr. E). Vypněte motor otočením zapalovacího klíče (24, Obr. D) proti směru hodinových ručiček, na konec záběru, pak jej vyjměte. Označte pozici trubic (1 a 2, Obr. BB) (pro správnou montáž), pak je odpojte od vstupu sání (3) a zapojte je. Označte pozici trubic (4 a 5, Obr. BB) (pro správnou montáž), pak je odpojte od vstupu sání (3) a zapojte je. Odpojte trubice systému prachové kontroly (6 a 7, Obr. BB). Odpojte konektory (8 a 9, Obr. BB) a sejměte těsnění. Vyšroubujte šrouby (10, Obr. BB). Přesuňte vstup sání (3, Obr. BB) vpřed, povolte svorku sací trubice (11). Od vstupu sání odpojte sací trubici (12, Obr. BB). Na obou stranách vstupu sání odšroubujte matice (13, Obr. BB) a odpojte příslušné pružiny. Odstraňte vstup sání (3). Sesbírejte trubice (15, Obr. BB) odpojené od vstupu sání a zajištěte je svorkami (14). Nasaďte prachový kryt, aby se prach a cizí předměty nedostaly do trubic (15).
Montáž 15. Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži. 16. V nutném případě zkontrolujte vstup sání a výšku zástěry i funkčnost (viz popis v příslušném odstavci).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
49
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ PAŽE 3. KARTÁČE POZNÁMKA Jde o základní postup, často se opakuje při jiných pracích, je-li to nutné. UPOZORNĚNÍ! Tento postup je použitelný jen u zametacích strojů s příslušným osazením pro následující vybavení: – Sněhový kartáč – Sněhová fréza
Demontáž 1. 2. 3.
Přesuňte 3. kartáč (21, Obr. G) stranou a sklopte vstup sání (23) podle postupu v příslušném odstavci. Vypněte motor a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu. Podle bezpečnostních pravidel a s řádným zvedacím systémem (1, Obr. BC) přesuňte paži 3. kartáče a prodloužení paže (2) do bodů uvedených na ilustraci. Přesuňte trubice a kabel stranou, abyste je nepoškodili během zvedání. Hmotnost paže 3. kartáče: přibl. 90 kg (198,4 lb). 4. Přeřízněte svorky (3, Obr. BC) zajišťující kabely a trubice. 5. Odpojte tři elektrické konektory (4, Obr. BC). 6. Odpojte rychlé spoje prachového kontrolního systému (5, Obr. BC) od příslušného trubicového spoje (6), pak nainstalujte ochranné kryty. 7. Odpojte rychlé spoje hydraulické soustavy (7, Obr. BC) od příslušných trubicových spojů (5), pak nainstalujte ochranné kryty. 8. Odšroubujte matici (8, Obr. BC), která zajišťuje válec (9) u prodloužení paže 3. kartáče a připevněte válec ke stroji pomocí správných svorek. 9. Nepatrně povolte zvedací systém (1, Obr. BC), pak odstraňte čtyři matice (10), které připevňují prodloužení paže 3. kartáče ke stroji. 10. Odstraňte paži a prodloužení paže 3. kartáče (2, Obr. BC).
Montáž 11. Všechny součástky znovu smontujte opačným postupem než při demontáži. 12. V nutném případě zkontrolujte a upravte pozici 3. kartáče (viz postup v příslušném odstavci).
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SYPAČE SOLI Montáž sypače soli UPOZORNĚNÍ! Pro montáž tohoto zařízení musí být zametací stroj vybaven vhodnou předmontáží, která se (volitelně) instaluje u výrobce. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Vyprázdněte zásobník (6, Obr. G); pokud obsahuje menší množství odpadu, není nutné jej vyprazdňovat. V souladu s bezpečnostními pravidly a s pomocí vhodného zvedacího systému (8, Obr. BD) připevněte sypač soli (9) ke zvedacímu háku (5). Vybavení váží přibližně 90 kg. Pracujte na rovné ploše a přesuňte zametací stroj do vhodné pozice (10, Obr. BD) pro instalaci sypače soli (9). Demontujte zadní otvor tak, že uvolníte šrouby (18, obr. BD). Zvedněte zásobník (6, Obr. G) a instalujte podpůrné tyče (3, Obr. F) (viz postup v příslušných odstavcích). Vypněte motor a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu. Pomocí zvedacího systému (8, Obr. BD) umístěte sypač soli (9) na zametací vůz a upevněte jej šrouby (11) s maticemi (12). Odpojte zvedací systém (8, Obr. BD) od sypače soli (9). Připojte rychlé spojky hydraulické soustavy (13, obr. BD) k příslušným spojům trubic (14). Zapojte elektrický konektor (15, Obr. BD) do příslušné zdířky (16). Odstraňte podpůrné tyče zvednutého zásobníku (3, Obr. F) a sklopte zásobník (6, Obr. G) (viz postup v příslušných odstavcích). Demontujte zátku z otvoru a nainstalujte spínač (17, obr. BD) tak, že jej připojíte k připravenému konektoru „S99“. Teď je stroj připraven pro práci se sypačem soli.
Demontáž sypače soli 14. Sypač soli demontujete v opačném pořadí oproti montáži. 15. Správně zajistěte a ochraňujte sypač soli. POZNÁMKA Informace o údržbě sypače soli najdete v návodu k sypači soli dodávaném spolu se strojem.
50
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ KARTÁČE NA SNÍH Montáž sněhového kartáče UPOZORNĚNÍ! Pro montáž tohoto zařízení musí být zametací stroj vybaven vhodnou předmontáží, která se (volitelně) instaluje u výrobce. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Demontujte vstup sání podle popisu v příslušném odstavci. Podle popisu v příslušném odstavci demontujte 3. kartáč. Pracujte na rovné ploše a přesuňte zametací stroj do vhodné pozice pro instalaci sněhového kartáče (Obr. BE). Vypněte motor a (13, Obr. E) zatáhněte parkovací brzdu. Umístěte sněhový kartáč na paže (19, Obr. BE) a zajistěte jej šrouby (14). Na obou stranách stroje utáhněte šrouby pro nastavení výšky kartáče na sníh (15 a 16, Obr. BE) na pažích (19). V nutném případě lze toto nastavení provést později, aby bylo možno nastavit zvednutý sněhový kartáč. 7. Zvedněte nastavitelnou nožku (5, Obr. BE) zcela a zajistěte ji tlačítky (6). 8. Zapojte hydraulické hadice (1, obr. BE) pohonu kartáče na sníh (4) k příslušným hydraulickým hadicím (2) v prostoru pod kabinou. 9. Zapojte hadice (8 a 9, obr. BE) válce otáčení (18) k hadicím (4 a 5, obr. BB). 10. Zapojte hydraulické hadice (1 a 2, obr. BB). 11. Demontujte zátku z otvoru a nainstalujte spínač (17, obr. BE) tak, že jej připojíte k připravenému konektoru „S98“. 12. Teď je stroj připraven pro práci se sněhovým kartáčem.
Demontáž sněhového kartáče 13. Sněhový kartáč demontujete v opačném pořadí oproti montáži. 14. Správně zajistěte a ochraňujte sněhový kartáč. POZNÁMKA Informace o údržbě kartáče na sníh najdete v návodu ke kartáči na sníh dodávaném spolu se strojem.
ZIMNÍ ÚDRŽBA V zimě pečlivě proveďte následující úkony údržby.
Postupy pro uložení stroje nebo při práci stroje za méně než 0 °C (+32 °F) 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Vyprázdněte trysky a nádrže pro vodu. Vyprázdněte a vyčistěte/vyměňte vodní filtr. Nalijte nemrznoucí směs do nádrží pro vodu (zkontrolujte množství). Zapněte vodní čerpadlo (viz postup v příslušném odstavci), abyste nechali protéct nemrznoucí směs systémem, začne vytékat metacími tryskami, trysky sací hadice a ze zadních trysky trubky (je-li namontována). Jakmile začne vycházet z trysek nemrznoucí směs, zastavte čerpadlo. Motor spusťte podle popisu v předchozím odstavci. Zapněte vysokotlaké čerpadlo mycího systému (viz postup v příslušném odstavci) , abyste nechali protéct nemrznoucí směs vysokotlakým čerpadlem mycího systému dokud nevychází voda z vodního roztřikovače. Jakmile začne vycházet nemrznoucí směs, zastavte čerpadlo. VAROVÁNÍ! Nepoužívejte systém snížení prašnosti, pokud je venkovní teplota nižší než 0 °C (+32 °F), protože to může vytvořit náledí na silnici.
Postupy proveďte, když byl stroj zaparkován po dva měsíce 7. 8. 9. 10. 11.
Vyměňte olejový filtr a olej motoru (viz příslušné odstavce). Doplňte palivo v nádrži (viz příslušný odstavec). Promažte stroj. Nabijte baterie. Zkontrolujte tlak v pneumatikách (viz příslušný odstavec).
Postupy proveďte, když byl stroj zaparkován po tři měsíce 12. Proveďte stejné postupy jako u dvou měsíců. 13. Každý měsíc připojte nabíječku baterie a nechejte baterie nabíjet 12/24 hodin.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
51
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Stroj je vybaven následujícími bezpečnostními funkcemi.
Zvukový alarm při zpětném chodu Stroj je vybaven senzorem a zvukovým alarmem pro upozornění, že stroj se pohybuje dozadu.
Omezovač rychlosti kartáče Stroj je nastaven tak, aby se hydraulické funkce zastavily, pokud motor přesáhne hodnotu 2.050 ot/min.
Bezpečnostní tlačítko joysticku Tlačítka na joysticku jsou aktivní jen při stisknutí bezpečnostního tlačítka (na joysticku).
Bezpečnostní zařízení kontrolní sekvence během spouštění kartáče Vstup sání se skloní jen po stisku spínače kartáče.
Čidlo pro znemožnění spuštění motoru při sešlápnutí pedálu plynu Stroj je vybaven čidlem, který nedovoluje motoru nastartovat při sešlápnutí pedálu plynu.
Ruční uvolnění baterie Stroj je vybaven zařízením pro ruční uvolnění baterie, které chrání stroj, když je dlouho uskladněn nebo když je ponechán bez dozoru.
Snímač pro potlačení startování motoru, když není operátor na sedadle řidiče (volitelné) Stroj je vybaven čidlem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče déle než 2 sekundy. Stejný snímač brání zvedání/spouštění kartáčů, stroji v pohybu (stroj se nemůže pohybovat žádným směrem) a vypíná příslušenství.
Bzučák zvedání zásobníku Stroj je vybaven bzučákem, který se zapne při zvedání zásobníku.
Pohotovostní tlačítko Stroj je vybaven pohotovostním tlačítkem pro vypnutí motoru v případě bezprostředního ohrožení.
52
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
ČESKY
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Následující tabulka udává nejběžnější problémy, které mohou vzniknout při používání stroje, možné příčiny a navrhovaná řešení. VAROVÁNÍ! Navrhovaná řešení smí provádět jen kvalifikovaný pracovník podle pokynů v této příručce, pokud je přítomná, jinak se odvolejte na Servisní střediska Nilfisk, kde je možné si Servisní příručku prostudovat. Vysvětlení či informace poskytnou servisní střediska Nilfisk. Nápravy řešení následujícího vybavení naleznete v příslušných příručkách: – Kamera
PROBLÉMY Problém
Možná příčina
OBECNÉ Když otočíte klíček zapalování do první polohy, spínač zapalování se nezapne (bliká světlo a displej zůstávají zhasnuté).
Zkontrolujte, zda je aktivován spínač uvolnění baterie. Spínač je řádně aktivován, ale spínač zapalování stále není zapnutý. Hlavní pojistka je nedotčená. Nouzové tlačítko je odemčené a jeho kontakty jsou uzavřené.
Když umístíte klíček zapalování do první polohy, blikající světlo se nerozsvítí (displej svítí).
Zkontrolujte napájení na kolíku 7 konektoru 5 stroje. Neexistuje napájení na kolíku 5/7. Pojistka F12 je nedotčená.
Když otočíte klíček zapalování do první polohy, displej se rozsvítí, ale nezobrazují se žádné symboly.
Hladina kontrastu na displeji je nesprávná a měla by se upravit. Výchozí hodnota byla schválena, ale grafika se stále nezobrazuje.
Když otočíte klíček zapalování do první Možný nedostatek energie v displeji. polohy, displej je stále vypnutý (žádná Pojistka F14 je nedotčená. kontrola výstražných světel, blikající světlo Spojení jsou nedotčená a napájení je dodáváno do displeje. svítí). VZNĚTOVÝ MOTOR Když otočíte klíčkem zapalování, motor pár minut běží, pak se zastaví. Na displeji se zobrazuje chybové hlášení (*).
Povolení při startování stroje zpracovává řídicí deska AIA instalovaná na panelu. Aby stroj mohl nastartovat i v případě poruchy této desky, používá se záporná logika (povolení vstupu X3 / 5 ON = startování není možné). Mikrospínač v řídicí jednotce má čas bootování cca 150 ms, během nichž je možné spustit výstup startování elektrickou cestou, což by se okamžitě zastavilo, jakmile mikrospínač provede běžné kontrolní postupy. Jakmile dokončíte kontrolu výstražných světel, nelze již nastartovat.
SYSCODE.07 (*)
Snímač otáček motoru instalovaný na spodní straně motoru není zapojen nebo není funkční, jelikož není napájen nebo je rozbitý. Pojistka F26 je nedotčená. Zapojení se jeví být v pořádku a dobrém stavu, ale problém přetrvává. Odpor je nedotčený. Jakmile je nastartování vynuceno, na displeji se zobrazí správné otáčky. Nelze vynutit nastartování.
Zkontrolujte účinnost baterie (*).
Řídicí deska AIA je resetována z důvodu nedostatečného napětí baterie při startování. Nabití baterie dostačuje pro správné nastartování.
Když otočíte klíčkem zapalování, vznětový Zkontrolujte, zda při otočení spínače zapalování do první polohy se zapnou přídavná zařízení stroje. motor nenaskočí (startér nefunguje). Na Spínač zapalování se zapne správně. displeji se zobrazuje chybové hlášení (**). Spínač je řádně aktivován, ale spínač zapalování stále není zapnutý. Hlavní pojistka je nedotčená. Nouzové tlačítko je odemčené a jeho kontakty jsou uzavřené.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
53
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
VZNĚTOVÝ MOTOR SYSCODE.99 (**)
Nastartování není možné, jelikož řídicí deska AIA je odpojena. Pojistka F13 je nedotčená. Obsluha není na sedadle řidiče. Obsluha sedí na sedadle řidiče, bezpečnostní systém sedadla je aktivován, ale příkaz se ignoruje. Po uvolnění pedálu nedochází k přijímání signálů obou snímačů. Po uvolnění pedálu nedochází k přijímání signálů jednoho ze snímačů. Spínače požadavku jsou povoleny, ale nelze znovu nastartovat. Klíček zapalování je správně zapojen a je aktivní na řídicí jednotce, ale nelze nastartovat. Výstup není zamítnut. Výstup je správně zamítnut ze strany řídicí desky, nelze však nastartovat. Relé K24 nespíná. Relé K24 spíná správně. Zatáhněte parkovací brzdu. Parkovací brzda je zatažena, ale výstražné světlo se nerozsvítí. Parkovací brzda je zatažená a funkční.
Když otočíte klíčkem zapalování, vznětový Nedostatečná hladina paliva. motor nenaskočí (startér funguje). Elektromagnetický ventil paliva je bez napětí nebo je poškozený. Elektromagnetický ventil paliva je správně napájen. Elektromagnetický ventil paliva není správně napájen. Pojistka F06 je nedotčená. Relé K22 je správně zapojeno. Displej napájí výstup vypnutí, ale nevykazuje žádnou chybu. Displej nenapájí výstup vypnutí. Motor se vypne po 20 sekundách, zatímco Displej stroje zaznamenal následující stavy, které jsou pro motor nebezpečné: na displeji se zobrazuje alarm typu Vysoká teplota chladicí kapaliny (kód paměti 110). ALARM. Nízký tlak motorového oleje (kód paměti 100). WATER IN FUEL - CALL SERVICE
Ve filtru paliva byla zjištěna voda.
FUEL LEVEL OPEN CIRCUIT
Snímač hladiny paliva je buď poškozen, nebo vadný.
FUEL LEVEL SENSOR SHORT CIRCUIT
Snímač hladiny paliva je poškozen.
TEMP SENSOR OPEN CIRCUIT
Snímač teploty chladicí kapaliny motoru je buď poškozen, nebo vadný.
TEMP SENSOR SHORT CIRCUIT
Na snímači teploty chladicí kapaliny motoru došlo ke zkratu.
OIL SENSOR OPEN CIRCUIT
Snímač tlaku motorového oleje je buď poškozen, nebo vadný.
54
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE Problém
ČESKY
Možná příčina
ŽHAVICÍ SVÍČKY Výstražná kontrolka žhavicí svíčky se nerozsvítí, když zapnete spínač zapalování.
Při normální pokojové teplotě by se mělo výstražné světlo žhavicí svíčky rozsvítit na několik sekund. Možné odpojení výstražného světla palubní desky. Výstražné světlo se nerozsvítí při kontrole nebo když se k referenčnímu kolíku displeje připojí kladný náboj. U tohoto kolíku není žádné napětí. Zkontrolujte neporušenost výstupu výstražného světla řídicí jednotky. Po opakovaném spuštění spínače zapalování se světlo na několik sekund rozsvítí, takže kontrola neporušenosti je poměrně snadná. Signál trvá cca 5 - 8 sekund při teplotě prostředí cca 20 °C. Signál se nikdy nevyskytuje ve výstupu řídicí jednotky. Pojistka F13 je nedotčená. Na řídicí jednotce není žádný potenciál uzemnění. Potenciál uzemnění je správně zapojený.
Výstražná kontrolka žhavicí svíčky vždy svítí, když zapnete spínač zapalování.
Velmi nízká teplota prostředí nebo porucha ve výstupu výstražného světla řídicí jednotky žhavicí svíčky. Čas vložení žhavicích svíček je vyšší než 180 sekund.
Systém sytiče při velmi nízké teplotě.
Při velmi nízkých teplotách je obtížné nastartovat motor a otáčky motoru nejsou plynulé, dokud motor nevychladne. Na kolíku 99/2 existuje napětí. Na kolíku 99/2 není žádné napětí. Cívka relé K20 je nedotčená. Na kolíku 99/3 není žádná záporná reference, vynucením reference se relé K20 napájí. Na kolíku 99/3 je negativní reference, ale relé K20 se nenapájí. Pojistka F13 je nedotčená. Na kolíku 99/3 je negativní reference, relé K20 se napájí, ale není žádný výstup elektromagnetického ventilu.
SYSTÉM OSVĚTLENÍ Provozní světla se nezapnou.
Spínač zapalování je vypnutý. Spínač zapalování je zapnutý (blikající světlo funguje), sdružený spínač je zapnutý, ale světla se nerozsvítí. Pojistka F29 je nedotčená. Zapojení sdruženého spínače jsou v pořádku a sdružený spínač správně přepíná příkazy. Relé K17 nespíná, ale existuje aktivační signál ze sdruženého spínače na konektoru 86. Řídicí signál pro světla není předáván sdruženým spínačem. Relé K17 je aktivní a na kolíku 87 je napětí. Osvětlení registrační značky svítí, ale kontrolka provozních světel na palubní desce je vypnutá.
Potkávací světla se nezapnou.
Motor neběží. Motor běží, provozní světla svítí a ovládání sdruženého spínače je zapnuté, ale potkávací světla jsou stále vypnutá. Relé K19 nepřijímá pozitivní aktivaci (měřeno na kolíku 23/7). Relé K19 nepřijímá pozitivní aktivaci (měřeno na kolíku 15/8). Na kolíku 86 relé K19 je pozitivní aktivace ze sdruženého spínače. Relé K19 přijímá potenciál z elektronické desky, ale neaktivuje se. Relé K19 nepřijímá negativní potenciál z elektronické desky. Relé K19 funguje správně.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
55
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
SYSTÉM OSVĚTLENÍ Provozní světlo umístěné na vstupu sání nesvítí.
Spínač provozního světla je vypnutý. Spínač je zapnutý, výstražné světlo svítí, světlo nesvítí. Spínač je zapnutý, výstražné světlo nesvítí.
Dálková světla se nezapnou.
Motor neběží. Motor běží, provozní světla svítí a ovládání sdruženého spínače je zapnuté, ale dálková světla jsou stále vypnutá (výstražná kontrolka na palubní desce je vypnutá). Relé K18 nepřijímá pozitivní aktivaci (měřeno na kolíku 23/4). Relé K18 nepřijímá pozitivní aktivaci (měřeno na kolíku 15/5). Na kolíku 86 relé K18 je pozitivní aktivace ze sdruženého spínače. Relé K18 přijímá potenciál z elektronické desky, ale neaktivuje se. Relé K18 nepřijímá negativní potenciál z elektronické desky. Relé K18 funguje správně. Motor běží, provozní světla svítí a ovládání sdruženého spínače je zapnuté, ale dálková světla jsou stále vypnutá (výstražná kontrolka na palubní desce je zapnutá).
ALTERNÁTOR Alternátor nenabíjí.
Výstražné světlo na palubní desce zůstane rozsvícené, když je motor zapnutý. Zkontrolujte zapojení. Spojení alternátoru jsou v pořádku, ale neexistuje žádná reference D+.
KARTÁČE Kartáče nečistí správně.
Kartáče nejsou správně nastaveny. Otáčky motoru jsou příliš nízké.
Kartáče se netočí.
Nestiskli jste spínač. Spínač byl stisknut, ale je vypnutý (výstražné světlo provozu je zhasnuté). Otáčky motoru jsou příliš vysoké. Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale kartáče se neotáčejí. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí. Z trubic/osazení hydraulické soustavy prosakuje olej. Motory jsou poškozené. Čerpadlo přídavného systému nenatlakuje olej v obvodu.
Zkontrolujte, zda obsluha sedí, a zkontrolujte relé K16.
Pojistka F03 je nedotčená. Existuje vstup z mikrospínače sedadla řidiče a lze jej zkontrolovat na displeji. Neexistuje vstup z mikrospínače sedadla řidiče na řídicí desce storje, ale obsluha sedí na sedadle řidiče. Pojistka F13 je nedotčená. Vstup ze sedadla řidiče je aktivní, ale neexistuje žádný příkaz ventilátoru na kolíku 5 konektoru 2 řídicí desky stroje. Spojení jsou v pořádku, konektor 20/6 dostává napětí, ale spínač nedostává stejnou referenci relé K16. Spojení jsou v pořádku, ale reference relé K16 na konektoru 20/6 není aktivní. Relé K16 mikrospínače sedadla řidiče není funkční, ale cívka je nedotčena. Nedochází k pozitivní aktivaci relé. Existuje reference ze sedadla řidiče na řídicí desce stroje, ale motor se zatím nespustil. Nedochází k negativní aktivaci relé.
56
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE Problém
ČESKY
Možná příčina
KARTÁČE Kartáče nejsou vypnuty, když motor překročí maximální provozní otáčky.
Zkontrolujte, zda K5 funguje správně, hlavně zda nevypíná napájení elektromagnetického ventilu. Cívka relé K5 je nedotčená. Spojení jsou v pořádku, ale displej neposkytuje výstup, jakmile motor překročí maximální nastavenou hodnotu.
Když zapnete 3. kartáč, dojde k přerušení činnosti hlavních kartáčů.
Zkontrolujte, zda je správně zapojen spínač otáček kartáče. Zkontrolujte neporušenost diody D2 (P600) a podle potřeby ji vyměňte.
SACÍ VĚTRÁK Sací větrák je hlučný.
Ložiska ventilátoru nejsou promazána. Ložiska ventilátoru jsou opotřebená. Motor je porouchaný.
Sací větrák se otáčí, ale nedostatečně.
Prachové filtry jsou ucpané. Sací trubice je ucpaná. Sací trubice je prořízlá/roztržená. Těsnění mezi vstupem sání a zásobníkem je rozbité nebo neseřízené. U hnacího čerpadla motoru ventilátoru sání není žádný tlak.
Ventilátor se otáčí, ale displej se nepřepne Signál pro aktivaci provozního režimu (uvedeného kartáčem) se přenáší na displej přes diodu D4. Tato na zobrazování ot/min. dioda také slouží jako reference pro relé hladiny vody. Sací větrák se netočí.
Je zaseknutý rozdělovač. Spínač je nastaven na automatický režim a obsluha opustila sedadlo řidiče. Obsluha je na sedadle řidiče a byl nastaven automatický režim, ale ventilátor se nespustí. Ventilátor je v automatickém režimu, ale spínač nesvítí; obsluha sedí, spínač kartáče byl stisknut, ale nesvítí, ani jeden z kartáčů ani ventilátor tedy nefungují. Otáčky motoru jsou příliš vysoké. Otáčky motoru jsou v pořádku. Spínač ventilátoru se nezapne pro polohy AUTO a MAN, ale normálně svítí, když aktivujete volitelné zařízení (vysokotlaké čerpadlo). Zapojení jsou nedotčena, ale spínač není správně napájen. Pojistka F07 je nedotčená. Ventilátor je v automatickém režimu, obsluha sedí na sedadle řidiče a spínač kartáče je stisknutý a svítí, ale kartáč nebo ventilátor nefungují. Výsledek diagnostiky mikrospínače sedadla řidiče je pozitivní: relé K16 funguje správně a restartovalo se po 3 sekundách, jakmile obsluha obnoví svou polohu na sedadle řidiče. Relé K21 není aktivováno, ale kolík 86 je napájen. Relé K21 se pravidelně aktivuje, ale na kolíku 87 chybí napětí. Relé K21 je aktivní a na kolíku 87 je napětí. Ventilátor je v automatickém režimu, obsluha sedí na sedadle řidiče a spínač kartáče je stisknutý a svítí, kartáče se otáčejí, displej je v aktivním režimu, ale ventilátor nefunguje. Zapne se výstražné světlo zvednutého zásobníku. Výstražné světlo zvednutého zásobníku nesvítí, ventilátor se neotáčí, zametací stroj umožňuje plný výkon během přeřazování. Výstražné světlo zvednutého zásobníku nesvítí, ventilátor se neotáčí, zametací stroj umožňuje omezený výkon během přeřazování. Ventilátor je v automatickém režimu, obsluha sedí na sedadle řidiče a spínač kartáče je stisknutý a svítí, kartáče se otáčejí, displej je v aktivním režimu, ale ventilátor nefunguje. Svítí výstražné světlo otevřené klapky. Nesvítí výstražné světlo otevřené klapky. Na kolíku je napětí. Na kolíku chybí napětí. Relé K21 není zapnuto, protože řídicí deska stroje nemá výstup, i když má vstup aktuálně aktivního příkazu. Motor je porouchaný. Čerpadlo je porouchané.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
57
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
VSTUP SÁNÍ A ZÁSTĚRA Vstup sání nedostatečně sbírá odpad.
Poloha vstupu sání je nesprávná.
Vstup sání se nezvedá.
Otáčky motoru jsou v pořádku, ale vstup sání se nezvedá. Při startování se vstup sání zvedne, pokud jsou správné otáčky motoru. Není vyslán příkaz k elektronické desce rozhraní řízení zametacího stroje. Ostatní příkazy joysticku fungují. Ostatní příkazy joysticku také nefungují. Pojistka F03 je nedotčená. Příkaz je zasílán do řídicí desky stroje. Řídicí deska stroje neposkytuje výstup, existuje však vstup. Řídicí deska dodává správný výstup. Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale vstup sání se nezvedá. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí. Je zaseknutý rozdělovač. Těsnění válce je opotřebené. V hydraulické soustavě není žádný tlak.
Vstup sání se nespouští.
Sací větrák je vypnutý. Otáčky motoru jsou v pořádku, ale vstup sání se nespouští. Ostatní příkazy joysticku fungují. Kolík elektronické desky je zapnutý. Ostatní příkazy joysticku také nefungují. Pojistka F03 je nedotčená. Příkaz je zasílán do elektronické desky. Řídicí deska stroje neposkytuje výstup, existuje však vstup. Řídicí deska dodává správný výstup. Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale vstup sání se nespouští. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí. Nedostatek napětí v padacím ventilu. Nedostatek napětí v solenoidovém ventilu rozdělovače.
58
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE Problém
ČESKY
Možná příčina
VSTUP SÁNÍ A ZÁSTĚRA Vstup sání se neposouvá do strany.
Nedostatek tlaku ve válci kvůli opotřebeným těsněním. Ovladače se přímo aktivují z elektronické desky rozhraní řízení zametacího stroje. Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale neprovádí se přesun doleva. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí. Elektronická deska rozhraní řízení zametacího stroje je napájena, ale neprovádí se přesun doprava. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka správně zhasne a elektronická deska rozhraní poskytuje výstup. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí.
Nedostatečná síla otevírání zástěry.
Tlak otevření zástěry je nesprávný.
Zástěra se neotvírá/nezavírá.
Obsluha není na sedadle řidiče. Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale řízení není zapnuto. Napětí je dodáváno do tlačítek, ale příkaz se neprovede. Tlačítka fungují. Pojistka F02 je nedotčená. Neexistuje pozitivní aktivace K12/K13. Existuje pozitivní aktivace K12/K13. Relé K12/K13 je nedotčeno a je správně zapnuto. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
59
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
ZÁSOBNÍK A PŘÍSLUŠNÁ DVÍŘKA Zásobník se zvedne jen na 1-2 sekundy po zapnutí ovladače.
Činnost je v pořádku.
Zásobník se nezvedá.
Je zaseknutý rozdělovač. Tlačítko je odpojeno. Obsluha není na sedadle řidiče. Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale zásobník se nezvedá. Vstup nedosahuje řídicí desky stroje. Výstup není dodáván ze strany displeje. Obsluha sedí na sedadle řidiče, stroj je zastaven, ale zásobník se nezvedá. Stroj je na neutrálu, ale zásobník se nezvedá. Všechny bezpečnostní požadavky byly splněny, ale zásobník se nezvedá. Akustický signál zpátečky se ozve po stisknutí ovladače zvedání. Akustický signál zpátečky se neaktivuje. Výstup nebyl správně dodán. Výstup byl správně dodán. Příslušná žlutá kontrolka nezhasne. Žlutá kontrolka zhasne. Červená kontrolka nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí.
SYSCODE.08
Mikrospínač zvednutého zásobníku je porouchaný nebo není v pořádku proces zvedání.
Zásobník se zvedá správně, ale aktustický Spojení pro výstup zvedání se zasílají diodou D6 i do akustického signálu zpátečky. signál zpátečky se nespustí. Akustický signál zpátečky funguje při zapnutí dalších ovladačů. Akustický signál se nezapne za žádných okolností. Pojistka F15 je nedotčená. Relé K3 funguje správně. Zásobník se nevrací do vodorovné polohy/nesnižuje.
Těsnění válce je opotřebené. Otáčky motoru jsou příliš nízké. Je zaseknutý rozdělovač. Obsluha není na sedadle řidiče. Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale zásobník se nespouští. Akustický signál zpátečky se zapne po stisknutí tlačítka. Akustický signál zpátečky se neaktivuje. Kontrolka nikdy nezhasne. Kontrolka zhasne správně při použití joysticku. Červená kontrolka nezhasne. Kontrolka správně zhasne, jakmile řídicí deska stroje vydá příkaz. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí.
60
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE Problém
ČESKY
Možná příčina
ZÁSOBNÍK A PŘÍSLUŠNÁ DVÍŘKA Dvířka zásobníku se neotvírají/nezavírají.
Spínač je stisknutý, ale klapka se neotevře/nezavře. Vstup nedospěje k relé K15. Výstup není dodáván ze strany displeje. Obsluha není na sedadle řidiče. Displej dodává výstup, ale příkaz na klapce není proveden a relé se neaktivuje. Displej dodává výstup, ale příkaz na klapce není proveden a relé se aktivuje. Pojistka je nedotčena a příkaz stále nefunguje. Spínač funguje správně a při otevírání/zavírání jsou potenciály na kolících 3 a 4 převrácené. Na spínači během aktivace chybí napětí. Na spínači během aktivace je napětí.
Je možné otevřít/zavřít klapku, i když se stroj pohybuje.
Možné odpojení snímače tachometru.
Výstražné světlo spínače, které znamená otevřenou klapku, trvale svítí.
Spínač pro otevírání/zavírání klapky je poškozen.
Snímač otáčkoměru funguje správně a na displeji se zobrazuje správná rychlost stroje.
TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU Z trysek nevychází žádná voda.
Vodní filtr je ucpaný. Trysky jsou ucpané.
Do trysek není dodávána žádná voda.
Stroj se nenastartoval. Stroj se podařilo nastartovat, není však dodávána žádná voda. Výstražné světlo spínače je zhasnuté, spínač kartáče je zapnutý a výstražné světlo nesvítí a spínač pro ventilátory je v režimu AUTO a výstražné světlo svítí. Stroj se podařilo nastartovat, není však dodávána žádná voda. Výstražné světlo spínače je zhasnuté, spínač kartáče je zapnutý a výstražné světlo nesvítí a spínač pro ventilátory je v režimu AUTO a výstražné světlo nesvítí. Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale není dodávána žádná voda. (Výstražné světlo ventilátoru na OFF) Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale není dodávána žádná voda. (Výstražné světlo ventilátoru na ON) Stroj běží, obsluha je na sedadle řidiče, výstražná světla na spínačích ventilátoru a kartáče jsou zapnutá, ale není dodávána voda a světlo spínače vody je zhasnuto. Na displeji se neobjevuje žádný výstup dodávání vody, ale vyhrazený symbol pro tuto činnost označuje plný stav. Spojení pro relé displeje jsou v pořádku a je zajištěna reference pro relé. Obsluha sedí na sedadle řidiče, ale není dodávána žádná voda. (Byly řádně provedeny všechny testy, výstražná světla ventilátoru na OFF) Relé K5 funguje správně. Pojistka F08 je nedotčená, relé je aktivováno a na kolíku 87 je aktivační napětí. Spojení jsou v pořádku, ale výstražné světlo nesvítí. Spojení jsou v pořádku a výstražné světlo svítí. Čerpadlo nefunguje.
Diagnostika K28 a systému hladin.
Na kolíku 1 konektoru 3 displeje je napětí, ale není na kolíku 2. Displej se zastavil, protože došlo k chybě na spojeních (symbol „lahve“ s vykřičníkem). Údaje na displeji jsou v pořádku a udávají, že máte vodu. Displej funguje správně a poskytuje výstup. Zapojení mezi displejem a K28 jsou nedotčená. V klidovém stavu není na tomto kolíku žádné napětí. Na kolíku 86 K28 je napětí a relé je aktivní.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
61
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU Vysokotlaké čerpadlo neuvolňuje žádnou vodu.
Vysokotlaký spínač je zapnutý, výstražné světlo je zhasnuté, displej je přepnutý do „pracovního“ režimu. Vysokotlaký spínač je zapnutý, výstražné světlo je zhasnuté, displej je přepnutý do „jízdního“ režimu. Vysokotlaký spínač je zapnutý, máte vodu, výstražné světlo je zhasnuté, displej je přepnutý do „jízdního“ režimu. Pojistka F04 je nedotčená, spínač zapnutý, displej je přepnutý do „pracovního“ režimu, výstražné světlo svítí, ale proud nefunguje. Kontrolka na konektoru nesvítí. Kontrolka na konektoru svítí.
Vysokotlaké čerpadlo vypouští vodu, ale displej se nepřepne do „pracovního“ režimu.
Neexistuje reference pro termín „práce“ na displeji. Počítání odpracovaných hodin je vypnuto.
SYSTÉM ŘÍZENÍ Stroj se nepohybuje rovně.
Je nesprávně nastavená sbíhavost zadní osy.
Řízení jde ztěžka.
Posilovač řízení je vadný. Prioritní ventil je poškozen. Válec hydraulické kontroly zadního kola je vadný.
BRZDOVÁ SOUSTAVA Brzdová soustava stroje není dostatečná.
Nedostatečná brzdová kapalina. Brzdné součásti jsou opotřebené nebo mastné. Vzduch ve vedení. Válec brzdového bubnu je vadný. Čerpadlo brzdové kapaliny je poškozeno.
Parkovací brzda je nedostatečná.
Brzda není seřízena.
STABILITA Když se stroj pohybuje, jeho stabilita je snížená.
Nesprávný tlak pneumatiky.
KOLA Zadní kola jsou hlučná.
Ložiska jsou opotřebená.
POHONNÁ SÍLA Stroj se nepohybuje.
Obsluha není na sedadle řidiče. Neexistuje vstup z mikrospínače sedadla řidiče na řídicí desce storje, ale obsluha sedí na sedadle řidiče. Pojistka F13 je nedotčená. Existuje vstup z mikrospínače sedadla řidiče a lze jej zkontrolovat na displeji. Stroj je v neutrálním stavu, signály z obou distančních snímačů jízdy nejsou na displeji vidět. Elektronická deska správně interpretuje signály. Výstupy neposkytuje řídicí deska stroje, ale správná volba jízdy vpřed/vzad. Výstupy jsou správně dodávány, akustický signál zpátečky zní, ale stroj se nepohybuje. Diody jsou porušené. Zkontrolované diody jsou nedotčené.
Jet lze pouze jedním směrem.
Snímače směru instalované na pedálu jsou poškozené a nefungují.
Pohonná síla stroje je snížená.
Plynový pedál je vadný. Obtokový ventil je otevřený. Snížení výkonu systému pohonného čerpadla. Jsou opotřebené motory pohonné soustavy.
62
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PŘÍRUČKA UŽIVATELE Problém
ČESKY
Možná příčina
POHONNÁ SÍLA Stroj nemá žádnou pohonnou sílu.
Je uvolněn šroub vypnutí čerpadla pohonné soustavy pro tlačení/vlečení stroje. Z hydraulické soustavy uniká olej. Je rozbité čerpadlo pohonné soustavy. Je rozbitý motor pohonné soustavy.
PLYNOVÝ PEDÁL Stroj se pohybuje i při uvolněném plynovém pedálu.
Plynový pedál je nesprávně seřízený.
TOPENÍ V KABINĚ Není žádný teplý vzduch.
Ventil nebo hadice přívodu horké vody jsou rozbité. Z topení uniká voda. Spínač je vypnutý. Hlavní pojistka je rozpojená.
SYSTÉM KONTROLY KLIMATU V KABINĚ Není žádný čerstvý vzduch.
Kompresor se netočí, protože pohonný řemen je uvolněný/porouchaný. Termostat je vypnutý. Ze soustavy uniká plyn. Expanzní ventil je poškozen. Spínač je vypnutý. Pojistka motoru kompresoru je vypnutá. Zkontrolujte, zda motor běží a zda byl rozpoznán řídicí deskou stroje. Elektronická deska poskytuje výstup na kolíku 8 konektoru 3, ale systém kontroly klimatu nefunguje. Relé kompresoru nedostává energii na kolíku 86. Relé je napájeno na kolíku 86, ale neposkytuje proud do výstupu. Na kolíku 85 je negativní potenciál. Na kolíku 85 není negativní potenciál. Relé je správně napájeno na kolících 85 a 86 a dodává proud do výstupu. Ventilátory výměníku fungují, ale kompresor nefunguje. V tlakovém spínači je rozpojení.
HLAVNÍ DIAGNOSTICKÝ KÓD ERR 157.18
ECU vydalo výstrhu související s tlakem v obvodu přívodu paliva. Tato chyba může být způsobena řadou příčin, než spustíte hloubkovou diagnostiku ECU motoru, zkontrolujte ji.
ERR 898.19 (Pcode 0122) TSC1-VE Řídicí deska stroje je odpojena od sítě, zatímco ECU motoru dostává další informace o stavu plynu. Chybové hlášení z řízení vozu VC; Chyba časového limitu zprávy CAN TSC1-VE, je-li aktivní. SYSCODE.99
Řídicí deska stroje je odpojena.
SYSCODE.01
Hlavní snímač plynu - překonán maximální práh stopy 1.
SYSCODE.02
Hlavní snímač plynu - dosažen maximální práh stopy 1.
SYSCODE.03
Hlavní snímač plynu - překonán maximální práh stopy 2.
SYSCODE.04
Hlavní snímač plynu - dosažen maximální práh stopy 2.
SYSCODE.05
Snímač plynu pracovního režimu - překonán maximální práh stopy 1.
SYSCODE.06
Snímač plynu pracovního režimu - dosažen minimální práh stopy 1.
SYSCODE.07
Při startování stroje nefunguje správně snímač otáček motoru. Spouštění znemožněno.
SYSCODE.08
Snímač zásobníku nebyl aktivní při zvedání.
SYSCODE.09
Hlavní snímač plynu - 2 stopy mimo zarovnání - překonáno maximální odsazení.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
63
ČESKY
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
Problém
Možná příčina
PAŽE 3. KARTÁČE Paže 3. kartáče se houpe.
Napínací pružiny nejsou správně nastaveny.
Paže 3. kartáče se neposouvá do strany.
Pojistný kolík je rozbitý.
Senzory konce záběru nejsou správně nastaveny. Mikrospínač je poškozen nebo řidič není na sedadle řidiče. Je poškozena elektronická deska mikroprocesoru. Snímač otáček motoru není správně nainstalován na elektronické desce mikroprocesoru. Je poškozeno napájecí relé elektronické desky. Snímač elektronické desky je poškozený nebo jeden ze snímačů (1 a 2) je zkratován nebo stále načítá. Nedostatek napětí solenoidového ventilu. Je zaseknutý rozdělovač. Těsnění válce je opotřebené. Spínač je vypnutý. Hlavní pojistka je rozpojená. Došlo k rozpojení v tlačítcích pro přesun doleva/doprava. Relé je spálené. Elektromagnetické ventily jsou spáleny. Paže 3. kartáče se nezvedá/nesnižuje.
Je zaseknutý rozdělovač. Těsnění válce je opotřebené. Hlavní pojistka je rozpojená. Došlo k rozpojení v tlačítku pro spouštění. Došlo k rozpojení v tlačítku pro zvedání. Je poškozeno relé na elektronické desce snímače. Elektromagnetický ventil je spálený.
POZNÁMKA Odstraňování závad vznětového motoru naleznete v příslušné příručce.
LIKVIDACE
Stroj nechte zlikvidovat specializovanou firmou. Před zlikvidováním stroje vyjměte a oddělte následující materiály (je třeba je zlikvidovat náležitě v souladu s platnými zákony): – Kartáče – Motorový olej – Olej hydraulického systému – Olejové filtry hydraulického systému – Plastové součástky – Elektrické a elektronické součástky POZNÁMKA Kontaktujte nejbližší středisko Nilfisk zejména tehdy, když likvidujete elektrické a elektronické součástky.
64
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS .................................................................................................................................................................... 3 A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA ............................................................................................................................................ 3 CÉLCSOPORT ................................................................................................................................................................................ 3 A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA ............................................................................................................................................................. 3 MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT ............................................................................................................................................... 3 AZONOSÍTÓ ADATOK .................................................................................................................................................................... 3 TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK ....................................................................................................................................... 4 PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS ..................................................................................................................................... 4 MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK ............................................................................................................................................ 4
BIZTONSÁG .................................................................................................................................................................... 4 SZIMBÓLUMOK .............................................................................................................................................................................. 4 ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK ............................................................................................................................................................. 5
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS ....................................................................................................................................... 7 KÉSZÜLÉK LEÍRÁS ........................................................................................................................................................ 7 MŰKÖDÉSI KAPACITÁS ................................................................................................................................................................. 7 EGYEZMÉNYEK ............................................................................................................................................................................. 7 LEÍRÁS ............................................................................................................................................................................................ 8 MŰSZAKI ADATOK........................................................................................................................................................................ 15 KÖRNYEZETI FELTÉTELEK......................................................................................................................................................... 18 ELEKTROMOS BIZTOSÍTÉKOK ................................................................................................................................................... 19 A RIASZTÁSOK ISMERTETÉSE................................................................................................................................................... 20 KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK ................................................................................................................................................................ 20
HASZNÁLAT .................................................................................................................................................................. 21 ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK................................................................................................................................................. 21 BEINDÍTÁS ELŐTT ....................................................................................................................................................................... 21 DÍZEL MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................................ 22 A GÉP BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA .......................................................................................................................................... 23 A GÉP KEZELÉSE......................................................................................................................................................................... 28 HULLADÉKTARTÁLY KIÜRÍTÉSE ................................................................................................................................................ 28 A HÁTSÓ SZÍVÓCSŐ HASZNÁLATA (*) ....................................................................................................................................... 30 AZ ABLAKTÖRTLŐ/MOSÓ HASZNÁLATA ................................................................................................................................... 31 ÜLŐFÜLKE FÜTÉSÉNEK HASZNÁLATA ..................................................................................................................................... 31 AZ ÜLŐFÜLKE HŐMÉRSÉKLETI SZABÁLYOZÓ RENDSZERÉNEK HASZNÁLATA (*) ............................................................. 31 VILÁGÍTÓ RENDSZER MŰKÖDÉSE ............................................................................................................................................ 31 FÉKLÁMPÁK ................................................................................................................................................................................. 31 KABINTETŐ VILÁGÍTÁS ............................................................................................................................................................... 31 3. KEFE MUNKAFÉNY MŰKÖDTETÉSE...................................................................................................................................... 31 VESZÉLYRE FIGYELMEZTETŐ LÁPMÁK MŰKÖDÉSE .............................................................................................................. 31 A HULLADÉKTARTÁLY MANUÁLIS FELEMELÉSE ..................................................................................................................... 32 FELEMELT HULLADÉKTARTÁLYT TÁMASZTÓ RÚD BEHELYEZÉSE ....................................................................................... 32 FELEMELT HULLADÉKTARTÁLY AJTÓ TÁMASZTÓ RÚD BEHELYEZÉSE ............................................................................... 33 A NAGYNYOMÁSÚ VÍZÁGYÚ HASZNÁLATA (*) .......................................................................................................................... 33 A KAMERA FELSZERELÉS HASZNÁLATA (választható) ............................................................................................................. 34 A SÓSZÓRÓ HASZNÁLATA.......................................................................................................................................................... 34 A HÓKOTRÓ HASZNÁLATA.......................................................................................................................................................... 34 A GÉP HASZNÁLATA UTÁN ......................................................................................................................................................... 35 PORKEZELŐ RENDSZER VÍZTARTÁLYÁNAK KIÜRÍTÉSE ........................................................................................................ 35 A GÉP VONTATÁSA ...................................................................................................................................................................... 35 UTÁNFUTÓN TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁS .......................................................................................................................................... 36 A GÉP TÁROLÁSA ........................................................................................................................................................................ 36 ELSŐ HASZNÁLATI IDŐSZAK...................................................................................................................................................... 36
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
1
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KARBANTARTÁS.......................................................................................................................................................... 37 TERVEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT................................................................................................................................. 37 HULLADÉKTARTÁLY, SZŰRŐ ÉS SZÍVÓCSŐ TISZTÍTÁSA, TÖMÍTÉS ELLENŐRZÉS ÉS SZÍVÓ VENTILÁTOR TENGELY OLAJOZÁSA .................................................................................................................................................................................. 39 PORKEZELŐ RENDSZER SZÓRÓFEJ ÉS SZŰRŐ TISZTÍTÁSA ............................................................................................... 40 PORKEZELŐ RENDSZER VÍZSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA ........................................................................................................ 41 HIDRAULIKAOLAJ SZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE ...................................................................................................................... 41 HIDRAULIKUS RENDSZER OLAJHŰTŐ SZÁRNY TISZTÍTÁSNAK ELLENŐRZÉSE................................................................. 41 HIDRAULIKUS SZŰRŐ ELLENŐRZÉSE/CSERÉJE .................................................................................................................... 42 AKKUMULÁTOR FOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS ..................................................................................................................... 42 FÉKFOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS .......................................................................................................................................... 42 HÁTRAMENET JELZŐ ÉRZÉKELŐJÉNEK ELLENŐRZÉSE ....................................................................................................... 42 GUMIABRONCSNYOMÁS ELLENŐRZÉSE ................................................................................................................................. 42 SZÍVÓ BETÉT ÉS PEREM MAGASSÁGÁNAK ÉS MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE............................................................... 43 OLDALSÓ KEFE MAGASSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA..................................................................................... 44 3. KEFE POZÍCIÓJÁNAK ELLENŐRZÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA....................................................................................................... 45 KEFE CSERÉJE ............................................................................................................................................................................ 45 KÉZIFÉK ELLENŐRZÉSE ............................................................................................................................................................. 46 MOTOROLAJSZINT ELLENŐRZÉS ............................................................................................................................................. 46 MOTOROLAJ CSERE ................................................................................................................................................................... 46 MOTOROLAJ SZŰRŐ CSERÉJE ................................................................................................................................................. 46 MOTOR LÉGSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA/CSERÉJE .................................................................................................................. 47 MOTOR HŰTŐVENTILÁTOR TISZTÍTÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE ................................................................................................ 47 MOTOR HŰTŐFOLYADÉK SZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE ......................................................................................................... 47 ÜZEMANYAGSZŰRŐ CSERÉJE .................................................................................................................................................. 48 ÜZEMANYAG ELŐSZŰRŐ CSERÉJE .......................................................................................................................................... 48 ÜLŐFÜLKE LÉGSZŰRŐJÉNEK CSERÉJE .................................................................................................................................. 48 KERÉKCSERE .............................................................................................................................................................................. 48 BIZTOSÍTÉK KICSERÉLÉSE ........................................................................................................................................................ 49 SZÍVÓ BETÉT SZÉTSZERELÉSE/ÖSSZESZERELÉSE .............................................................................................................. 49 3. KEFEKAR SZÉTSZERELÉSE/ÖSSZESZERELÉSE ................................................................................................................ 50 A SÓSZÓRÓ FELSZERELÉSE/LESZERELÉSE .......................................................................................................................... 50 A HÓKOTRÓ FELSZERELÉSE/LESZERELÉSE .......................................................................................................................... 51 KARBANTARTÁS TÉLEN .............................................................................................................................................................. 51
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK ............................................................................................................................................. 52 PROBLÉMAMEGOLDÁS .............................................................................................................................................. 53 PROBLÉMÁK ................................................................................................................................................................................ 53
LESELEJTEZÉS ............................................................................................................................................................ 64
2
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
BEVEZETÉS A KÉZIKÖNYV CÉLJA ÉS TARTALMA Ez a Kézikönyv a gép szerves része; célja, hogy minden szükséges információt biztosítson a felhasználónak ahhoz, hogy a gépet biztonságosan és önállóan működtethesse. Ez tartalmazza a technikai adatokkal, a biztonsággal, a működtetéssel, a gép tárolásával, karbantartásával, a cserealkatrészekkel és a hulladékkezeléssel kapcsolatos információkat. Mielőtt bármilyen műveletet hajtanának végre a gépen, a kezelőknek és a szakképesített technikusoknak figyelmesen át kell olvasniuk ezt a kézikönyvet. Lépjen kapcsolatba a Nilfisk-el, ha kétségei támadnának az utasítások értelmezését illetően, vagy ha további információra van szüksége.
CÉLCSOPORT Ez a Kézikönyv a szakképzett kezelők és a gép karbantartásával foglalkozó szerelők részére készült. A kezelők nem hajthatnak végre szakképzett technikusok által elvégzendő műveleteket. A Nilfisk nem vonható felelősségre az ezen tiltás figyelmen kívül hagyásából eredő károkért.
A KÉZIKÖNYV TÁROLÁSA A Felhasználói Kézikönyvet tartsa a gép vezetőfülkéjében, egy erre alkalmas tokban, folyadékoktól, és más egyéb rongáló anyagoktól védve.
MEGFELELŐSSÉGI NYILATKOZAT Az A. ábrán látható dokumentáció igazolja, hogy a seprűgép megfelel a hatályban lévő jogi rendelkezéseknek. MEGJEGYZÉS A géppel együtt mellékelve van az eredeti konformitási nyilatkozat egy másolata.
MEGJEGYZÉS Amennyiben a gép használata engedélyezve van közúton is, a gépet speciális Konformitási Nyilatkozattal szállítjuk.
AZONOSÍTÓ ADATOK A gép modell és sorozatszáma a vezetőfülkében elhelyezett matricán (1, C ábra) és táblán (1, E ábra) található. A gép sorozatszáma a gép oldalára nyomtatva is megtalálható (33, G ábra). A dízelmotor sorozatszáma és modellje megjelölésének helyét a használati útmutató megfelelő fejezetében keresse; egyes országokban a hasonló adatokat tartalmazó tábla a (1, E ábra) szerinti helyen található, így ezeken a gépeken itt található a sorozatszám. Ez hasznos információ, ha pótalkatrészeket rendel a géphez és a dízel motorhoz. Használja az alábbi táblázatot a gép és a dízelüzemű motor azonosító adatainak leírására, a későbbi ügyintézés érdekében. GÉP modellje ..................................................................................... GÉP sorozatszáma ............................................................................
MOTOR modellje ............................................................................... MOTOR sorozatszáma ......................................................................
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
3
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
TOVÁBBI HIVATKOZÁSI KÉZIKÖNYVEK Az útseprő géphez az alábbi dokumentációkat biztosítjuk: – Dízel Motor Kézikönyv (*) – Seprőgép pótalkatrész lista – Vezetékelési diagram – Kamera Felszerelési Kézikönyv (választható) (*) – Hókotró Kézikönyv (választható) (*) – Sószórási Kézikönyv (választható) (*) (*)
Ezek a kézikönyvek a seprőgép Felhasználói Kézikönyvének szerves részét képzik.
A Nilfisk Szervizközpontokban az alábbi Kézikönyv is megtalálható: – Seprőgép Szolgáltatási Kézikönyve
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS Minden szükséges működtetési, karbantartási és javítási műveletet szakképesített személyzet vagy pedig a Nilfisk Szervizközpontok hajthatnak végre. Csak eredeti pótalkatrészeket és kiegészítőket használjon. Hívja a Nilfisk-et a javítással ill. pótalkatrészek és kiegészítők rendelésével kapcsolatban, melyhez adja meg a gép modelljét és sorozatszámát.
MÓDOSÍTÁSOK ÉS FEJLESZTÉSEK A Nilfisk folyamatosan tökéletesíti termékeit, és fenntartja magának a jogot, hogy saját belátása szerint változtatásokat és javításokat hajtson végre anélkül, hogy köteles lenne ezeket a fejlesztéseket a korábban eladott gépeken alkalmazni. Bármely változtatást és/vagy kiegészítő egység hozzáadását jóvá kell hagyatni a Nilfisk, és velük kell végrehajtatni.
BIZTONSÁG
A következő szimbólumok jelzik a potenciálisan veszélyes helyzeteket. Mindig gondosan olvassa el ezt az információt, és tegye meg a szükséges óvintézkedéseket az emberek és a tárgyi eszközök védelmének érdekében. A balesetek megelőzése érdekében fontos a gép kezelőjének közreműködése. Egy balesetmegelőző program sem hatásos, a gép működtetéséért felelős személy teljes körű közreműködése nélkül. A legtöbb, munka közben, gyárban esetlegesen bekövetkező baleset a legegyszerűbb elővigyázatossági szabályok be nem tartásából fakad. A gondos és elővigyázatos Kezelő a legjobb garancia a balesetek ellen, és elengedhetetlen bármely balesetmegelőző program sikeres teljesítése érdekében.
SZIMBÓLUMOK VESZÉLY! Jelzi a Kezelőre veszélyes - életveszélyes - helyzetet.
VIGYÁZAT! Jelzi a személyi sérülés potenciális kockázatát.
FIGYELEM! Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó figyelmeztetést vagy észrevételt mutat. Fordítson különös figyelmet ezzel a szimbólummal jelzett bekezdésekre. MEGJEGYZÉS Fontos vagy hasznos funkciókhoz kapcsolódó észrevételt mutat.
KONZULTÁCIÓ Bármilyen művelet megkezdése előtt, nézze meg a Felhasználói Kézikönyvet.
4
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A személyeket és gépet potenciálisan fenyegető veszélyre az alábbi figyelmeztetések hívják fel a figyelmet. VESZÉLY! – A gépet csak szakképzett és arra jogosult személyzetnek szabad használnia. – Ezen kívül, a Kezelővel szembeni követelmények még: • Legyen 18 évnél idősebb • Rendelkezzen jogosítvánnyal • Megfelelő szellemi és fizikai kondícióval rendelkezzen • Ne legyen olyan szer hatása alatt, amely megváltoztatja az idegrendszert (alkohol, nyugtató, kábítószer, stb.) – Húzza ki a slusszkulcsot bármilyen karbantartási/javítási munkálatokat megkezdése előtt. – A gépet csak szakképzett és arra jogosult személyzetnek szabad használnia. Gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek nem használhatják a gépet. – Ne viseljen ékszereket, ha mozgó alkatrészek közelében dolgozik. – Ne dolgozzon a megemelt gép alatt, annak biztonsági támasztékkal történő rögzítése nélkül. – Ne működtesse a gépet veszélyes, gyúlékony és/vagy robbanóanyagok, folyadékok vagy pára közelében. – Vigyázat: az üzemanyag rendkívül gyúlékony. – Ne dohányozzon és ne vigyen nyílt lángot arra a területre, ahol a gépet tankolják, vagy ahol az üzemanyagot tárolják. – Az üzemanyagot külső térben vagy jól szellőző területen töltse újra, a motor pedig legyen leállítva. – Ne töltse meg teljesen a tartályt, hagyjon kb. 4 cm (1,6 in) helyet a töltőnyakban az üzemanyag megfelelő tágulásához. – Tankolás után ellenőrizze, hogy megfelelően lezárta-e a töltősapkát. – Ha a tankolás során kiloccsan valamennyi üzemanyag, tisztítsa meg az érintett területet, és hagyja hogy a gőz elpárologjon a motor elindítása előtt. – Kerülje a bőrrel való érintkezést és ne lélegezze be az üzemanyaggőzt. Gyermekektől távol tartandó. – Bármilyen karbantartási/javítási művelet megkezdése előtt, húzza ki a slusszkulcsot, húzza be a kéziféket és kapcsolja ki az akkumulátort. – Ha nyitott motorháztető/ajtók alatt dolgozik, ellenőrizze, hogy az véletlenül nem csukódhat-e le. – Amikor felemelt hulladéktartállyal végez karbantartási műveleteket, rögzítse ki támasztó karokkal. – A seprőgép szállítása alatt, az üzemanyagtank nem lehet tele. – A dízel kipufogógázok szénmonoxidot tartalmaznak, ami egy rendkívül mérgező, színtelen és szagtalan gáz. Ne lélegezze be. Ne járassa a motort zárt területen. – Ne helyezzen semmilyen tárgyat a motorra. – Mielőtt a dízel motoron dolgozna, kapcsolja azt ki. Hogy megakadályozza a motor véletlenszerű beindulását, válassza le az akkumulátor negatív pólusát. – Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a dízel motor felhasználói kézikönyvben, amelyet ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni. – Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt az alábbi felszerelések (választható) Kézikönyvében, amelyet ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni: • Kamera felszerelés
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
5
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
VIGYÁZAT! – A közúti forgalomban való részvételhez, a gépnek és kezelőjének be kell tartania a helyi követelményeket. – A gépet seprőgépként történő használatra tervezték, ne használja egyéb célokra. – A gép használata közben ügyeljen arra, hogy ne okozzon kárt az emberekben illetve a tárgyakban. – A gépet ne használja szállítóeszköznek. – Ne hagyja a gépet őrizetlenül, ha a slusszkulcs már a helyén van, és a kézifék nincs behúzva. – Ne ütközzön polcoknak vagy állványoknak a géppel, főleg ahol nagy a leeső tárgyak kockázata. – A legnagyobb figyelmet akkor tanúsítsa, amikor a hulladéktartályt felemeli és kiborítja. – A működési sebességet a padló állapotához igazítsa. – Figyelmesen olvassa el az utasításokat, mielőtt elkezdene bármilyen karbantartási/javítási műveletet. – Tegye meg az összes szükséges óvintézkedést annak érdekében, hogy a gép mozgó alkatrészeibe ne kerüljön haj, ékszer és lazán viselt ruha. – Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával végzi a tisztítást. – Kerülje az akkumulátor savval történő érintkezést, ne nyúljon a forró részekhez. – Ne engedje, hogy a kefék a gép álló helyzetében is működjenek, mert károsulhat a padló. – Tűz esetén lehetőleg poroltót használjon az oltáshoz, ne vizet. – Ne mossa le a gépet maró hatású anyaggal. – Ne használja a készüléket túlságosan poros helyeken. – Ne legyen könnyelmű a gép munkavédelmi előírásait illetően; kövesse pontosan a szokásos karbantartási útmutatásokat. – Ne távolítsa el, és ne módosítsa a gépre ráerősített táblákat. – A gép hibás működése esetén győződjön meg arról, hogy azt nem a karbantartás elmaradása okozza-e. Egyébként forduljon segítségért a felhatalmazott Szervizközponthoz vagy felhatalmazott személyzethez. – Alkatrész csere esetén EREDETI alkatrészeket rendeljen a forgalmazótól vagy kerekedőtől. – A gép biztonságos és megfelelő használata érdekében az előírt időszakos karbantartást - melynek leírását megtalálja e kézikönyv megfelelő részében is - arra feljogosított személy vagy szervizközpont végezze. – A gépet megfelelően kell leselejtezni a mérgező káros anyagok jelenléte (olajok, akkumulátorsav, műanyagok, stb.) miatt, amelyeket az előírások szerint speciális hulladéklerakókba kell szállítani (lásd a „Leselejtezés” c. fejezetet). – Ha a gépet az előírásoknak megfelelően használják, a fellépő vibráció nem okoz veszélyes helyzeteket. A kezelő testének vibrációs szintje 0,484 m/s2 (19,05 in/s2) (ISO 2631-1) maximum működési sebességnél (1.850 ford./perc.). – A dízel motor működése közben a kipufogó dob felmelegszik. A súlyos égési sérülések vagy tűzeset elkerülése végett, ne érintse meg a kipufogó dobot. – Alacsony olajszint esetén ne működtesse a motort, ezzel is elkerülve a motor súlyos károsodását. Az olajszintet lekapcsolt motor mellett és vízszintes síkon ellenőrizze. – Légszűrő nélkül ne működtesse a motort, ezzel is elkerülve a motor károsodását. – A motor hűtőfolyadék-vezetéke nyomás alatt van. Mindenféle ellenőrzést kikapcsolt és lehűlt állapotban lévő motor esetén végezzen. Még akkor is, ha a motor hideg, a fűtő fedelét óvatosan nyissa ki.
6
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
VIGYÁZAT! – A motor ventillátorral van felszerelve; ne álljon a forró motor közelébe, mert a ventilátor akkor is működésbe léphet, ha motor kikapcsolt állapotban van. – Minden dízel motor-karbantartási műveletet felhatalmazott kereskedővel kell végeztetni. – Kizárólag eredeti vagy a motor minőségének megfelelő alkatrészeket használjon. A gyenge minőséggel rendelkező cserealkatrészek súlyosan károsíthatják a motort. – Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt a dízel motor felhasználói kézikönyvben, amelyet ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni. – Lásd még az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK részt az alábbi felszerelések (választható) Kézikönyvében, amelyet ezen kézikönyv szerves részének kell tekinteni: • Kamera felszerelés
VIGYÁZAT! A szénmonoxid (CO) agykárosodást vagy halált okozhat. Ezen munkagép belső égésű motorja szénmonoxidot bocsáthat ki. Ne lélegezze be a kipufugógázokat. Belső térben csak kellő szellőzés mellett használja és csak úgy, ha egy segítő feladata figyelni Önre.
KICSOMAGOLÁS/SZÁLLÍTÁS
A gépet már összeszerelt és használatra kész állapotban szállítjuk, a kicsomagolása/installációja nem szükséges. Kérjük, ellenőrizze, hogy a géppel együtt leszállították-e a következő elemeket: – Technikai dokumentáció: • Seprőgép Használati kézikönyv • Dízel Motor Kézikönyv • Seprőgép pótalkatrész lista • A következő választható felszerelések Kézikönyvét és Pótalkatrész listáját: – Kamera felszerelés
KÉSZÜLÉK LEÍRÁS MŰKÖDÉSI KAPACITÁS Ez a seprőgép a szakképzett kezelő által irányított, szilárd, egyenletes padló tisztítására (sepregetésre és porszívózásra) alkalmas gép, mely ipari és polgári környezetben egyaránt alkalmazható, és biztonságosan gyűjti össze a port és könnyű hulladékot.
EGYEZMÉNYEK Előre, hátra, elől, hátul, bal, jobb, irányok a kézikönyvben, a gépkart fogó, ülésen ülő kezelőt veszi vonatkoztatási pontnak (14, E ábra).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
7
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
LEÍRÁS A kontrol terület meghatározása (Lásd D ábra) 1. Mérőóra és vezérlőpult 2. Fényjelző pult 3. Felemelt hulladéktartályra figyelmeztető lámpa (piros) 4. Nagy hatósugarú fényjelző 5. Futófény fényjelző 6. Index lámpa fényjelző 7. Akkumulátor figyelmeztető lámpa 8. Olajnyomást jelző figyelmeztető lámpa 9. Ellenőrizze a motort figyelmeztető lámpa (nagy nyomás) 10. Hidraulikaolaj hőmérséklete magas és a hidraulikus rendszer meghibásodott figyelmeztető lámpa 11. Izzó gyertya hevülés előtti figyelmeztető lámpa 12. Kézifék figyelmeztető lámpa 13. Eltömődött levegőszűrő figyelmeztető lámpa 14. Víz a benzinben figyelmeztető lámpa 15. Görgetés a kijelzőn gomb 16. 3. kefe munkafény kapcsoló 17. Kijelző (*) 18. Baloldali szellőzőnyílás 19. Kabintető világítás: Ha jobbra vagy balra kapcsolja, bekapcsol; középső állásban kikapcsol. 20. Veszélyre figyelmeztető lámpakapcsoló 21. Hulladéktartály ajtó nyitó/záró kapcsoló 22. 3. kefe megdöntő kapcsoló 23. Jobboldali szellőzőnyílás 24. Gyújtáskapcsoló 25. 3. kefe forgatási irány kapcsoló 26. Gázpedál 27. Porkezelő rendszer vízpumpa kapcsoló: • Amikor a kapcsolót az első állásba fordítja, a szórófej közepes mennyiségű vizet locsol ki • Amikor a kapcsolót a második állásba fordítja, a szórófej maximális mennyiségű vizet locsol ki 28. Kormánykerék 29. Oldalkefe/szívó ventilátor (első állás) és 3. kefe (második állás) kapcsoló 30. Szívó ventilátor/választható felszerelési kapcsoló 31. Fékpedál 32. Ablaktörlő-folyadék tartály
8
33018310(3)2010-01 E
33. Ablaktörlő kapcsoló • 0 helyzetben: ablaktörlő leállítva • 1 helyzetben: ablaktörlő mozog • 2 helyzetben (visszahúzó rugóval): ablakmosófolyadék 34. 3. kefekar kinyújtásváltó kapcsoló (visszahúzó rugóval) 35. Kombinált kapcsoló (**) 36. Szívó betét, kefék, hulladéktartály botkormánya 37. Szívó betétet és oldalkeféket leeresztő nyomógomb 38. Szívó betétet és oldalkeféket felemelő nyomógomb 39. Hulladéktartály visszaállítás nyomógomb 40. Hulladéktartály kiborítás nyomógomb 41. Szívó betétet és oldalkeféket balra elmozdító nyomógomb 42. Szívó betétet és oldalkeféket jobbra elmozdító nyomógomb 43. Hulladéktartályt emelő nyomógomb 44. Hulladéktartályt leeresztő nyomógomb 45. Biztonsági nyomógomb (tartsa lenyomva, ha másik nyomógombot kíván aktiválni a botkormányon) 46. 3. kefe botkormány, az alábbi funkciók aktiválására (a 3. kefe kapcsolójának megnyomása után): • Előre: 3. kefe leeresztése • Hátra: 3. kefe felemelése • Jobbra: kar a jobb oldalra • Balra: kar a bal oldalra 47. Védőlap emelő nyomógomb 48. Védőlap leeresztő nyomógomb 49. Figyelmeztető matrica 50. Zárt hulladéktartály ajtó figyelmeztető lámpa 51. Sószóró kapcsoló 52. Hókotró kapcsoló 53. Vész-nyomógomb (*) A kijelző funkcióit lásd lejjebb. (**) A kombinált kapcsoló funkcióit lásd lejjebb.
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Kijelző funkciói: 1.
2.
Ha a kulcsot az ON állásba fordítja Ha a slusszkulcsot (24, D ábra) az első pozícióba fordítja, a kijelzőn (17) egy pár másodpercig az első oldal (23, H ábra) jelenik meg számokkal vagy szimbólumokkal, amelyek a gép állapotát jelzik. Az itt megtekinthető paramétereket lásd alább. • Beütemezett karbantartási gyakoriság. Az MA0 (15, H ábra) a 150 órás karbantartási gyakoriságot mutatja, míg az MA1 (16) az 500 órás karbantartási gyakoriságot. Ha az egyik időt megközelíti vagy túllépi (negatív szám), akkor a karbantartási műveleteket végre kell hajtani (lásd a vonatkozó fejezetet). MEGJEGYZÉS Amikor az egyik karbantartási időt túllépi, akkor a gép elindításakor az egyik szimbólum (15 vagy 16, H ábra) néhány másodpercig villog. •
Szállítási mód szemléltetés Ha a kulcsot BE állásba forgatja, a kijelzőn (17, D ábra) a képernyő (23) helyett automatikusan a szállítási mód szemléltetés (13, H ábra) jelenik meg. A képernyő (13, H ábra) a motor bekapcsolása után is fennmarad. Ez a képernyő az alábbi paramétereket mutatja. • Sebesség: egy háromszámjegyű szám (1, H ábra), a következő szimbólummal Km/h (2). VIGYÁZAT! A sebességmérő érzékelő hatékonysága nem ellenőrizhető, ezért a rendszer a gép leállását érzékeli, még ha az érzékelő le is van választva vagy rövidre van zárva, ezért a vonatkozó biztonsági rendszerek ki vannak kapcsolva. •
Engedélyezett hidraulikus rendszer (21, H ábra). VIGYÁZAT!
• • •
Üzemórák száma (14, H ábra). Távolságmérő (18, H ábra). Riasztás számláló (17, H ábra). A vezérlőegység legutóbbi nullázása óta történt riasztások számát számlálja. Ha a szám nagyobb, mint nulla, keressen fel egy Nilfisk Szervizközpontot a rendszer nullázásához. Szoftver kivizsgálás (19, H ábra). Útseprő gép azonosító száma (20, H ábra). A „001”es szám a VM D754IE3 motorral ellátott RS 1301 modellre vonatkozik. Mindig kösse be a biztonsági övet. A villogó szimbólumok (22, H ábra) a biztonsági öv bekapcsolására hívja fel a figyelmet.
RS 1301
Üzemanyagszint: az üzemanyagszintet a vízszintes csíkok mutatják (3, H ábra). Az alsó csíkok jelzik, hogy kevés üzemanyag van - ekkor elkezdenek villogni. Az üzemanyagszint ezen kívül %-os értékben is (5, H ábra) folyamatosan nyomon követhető. FIGYELEM! Ha a szintérzékelő hibás, a kijelző a hiba típusától (rövidzárlat vagy nyitott áramkör) függően jelez figyelmeztető üzeneteket (a riasztókódokért lásd a Riasztó leírás részt). Az áramkör megjavításához és a szintérzékelő cseréjéhez forduljon a Nilfisk szervizközponthoz.
Ha a szimbólum nem, de a kulcs megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti, hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon el. • • •
MAGYAR
•
A szimbólum (4, H ábra) azt jelzi, hogy az üzemanyagszint-mérő aktív. Motor hűtőfolyadék hőmérséklet: a hőmérséklet szintet a vízszintes csíkok mutatják (6, H ábra). Túlmelegedés esetén a csíkok villognak. A hőmérséklet szint ezen kívül %-os értékben is (8, H ábra) folyamatosan nyomon követhető. A szimbólum (7, H ábra) azt jelzi, hogy a hőmérséklet szint mérő aktív. FIGYELEM! Ha a hőmérsékletérzékelő hibás, a kijelző a hiba típusától (rövidzárlat vagy nyitott áramkör) függően jelez figyelmeztető üzeneteket (a riasztókódokért lásd a Riasztó leírás részt). Az áramkör megjavításához és a hőmérsékletérzékelő cseréjéhez forduljon a Nilfisk szervizközponthoz.
33018310(3)2010-01 E
9
MAGYAR •
Porkezelő rendszer tartályának vízszintje a megfelelő szimbólummal (12, H ábra): –
a főtartály és a melléktartály tele van
–
a főtartály üres, a melléktartály tele van
–
•
•
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 3.
a főtartály és a melléktartály üres. Ebben az állapotban a porkezelő rendszer és a nagynyomású mosó rendszer kb. 5 másodperc után kikapcsol.
Munkamód szemléltetés Futó motor mellett, ha a gépet bekapcsolt kefékkel (lásd az eljárást a vonatkozó fejezetben) munka módba kapcsolja, a kijelzőn (17, D ábra) a munkamód (28, H ábra) jelenik meg, amely az alábbi paramétereket tartalmazza. Kizárólag a szállítási módtól eltérő paraméterek láthatók. • Fordulatszám: egy négyszámjegyű szám (23, H ábra), ENG a következő szimbólummal rpm (25). FIGYELEM! Ha a motor sebességérzékelője hibás, akkor az indításkor a kijelzőn megjelenik a „SYSCODE.07” hiba (lásd „A riasztások leírása” c. bekezdést). A hiba kijavításához keressen fel egy Nilfisk szervizközpontot.
– ! a szintérzékelők hibásak vagy ki lettek cserélve. Gépkezelés üzemmódja a megfelelő szimbólummal (11, H ábra): – szállító mód Összes megtett út (10, H ábra) a megfelelő szimbólummal (9). VIGYÁZAT!
•
szimbólum nem, de a kulcs Ha a megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti, hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon el.
•
VIGYÁZAT!
VIGYÁZAT! Amennyiben a megjelenítendő szimbólum helyett
Ha a szimbólum nem, de a kulcs megjelenik a kijelzőn, akkor az azt jelenti, hogy a karbantartási idő lejárt. Ekkor a vonatkozó fejezetben leírtak szerint járjon el.
egy figyelmeztető
jelenik meg, az azt jelenti, szimbólum hogy a B_BOX-ban riasztások vannak eltárolva. Ellenőrizze a B_BOX-ot (ahogy azt a megfelelő bekezdésben leírtuk), majd a riasztások nullázása érdekében küldje el azokat a Nilfisk Szervizközpontba.
VIGYÁZAT! Amennyiben a megjelenítendő szimbólum helyett
33018310(3)2010-01 E
egy figyelmeztető
szimbólum jelenik meg, az azt jelenti, hogy a B_BOX-ban riasztások vannak eltárolva. Ellenőrizze a B_BOX-ot (ahogy azt a megfelelő bekezdésben leírtuk), majd a riasztások nullázása érdekében küldje el azokat a Nilfisk Szervizközpontba. 4.
10
Gépkezelés üzemmódja a megfelelő szimbólummal (24, H ábra): – munka mód Motor üzemóráinak száma (26, H ábra) a megfelelő szimbólummal (27).
A riasztás kijelzése Amikor a motor jár és a gép meghibásodik, a riasztás megjelenik a kijelzőn (17, D ábra). Ezek a riasztások a műszer belső riasztásai (2, D ábra), melyek a (7, I ábra) helyen jelennek meg; az AIA vezérlőtábla adatátviteli vezeték belső riasztásai a (8)-as ábrán láthatók. A riasztások teljes leírásához olvassa el a Riasztások Leírása című fejezetet.
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 5.
•
A gép memóriájának kijelzése FIGYELEM! Ezt a mérést és/vagy ellenőrzést megállított gép mellett kell elvégezni annak érdekében, hogy a kezelő figyelmét ne vonja el a művelet. Amikor a kulcsot ON állásba fordítja és a gép álló helyzetben van, a gép állapotára vonatkozó adatokat a következőkkel lehet ellenőrizni: • Egyes jelek állapota a kijelző (17, D ábra) „MAIN MENU” részében. Ehhez nyomja meg a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét annyiszor, hogy a fent említett elem megjelenjen. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének megnyomásával. A kurzor (1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. A nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomására megjelenik a STATUS.01 oldal (24, J ábra). A STATUS.01 oldalon a vezérlőtábla (AIA) bemenetei és kimenetei szabályozhatók. A négyzetek a vezérlőtábla egy-egy bemenetét/kimenetét ábrázolják (ha tele van, akkor aktív, ha üres, akkor inaktív), és a következőket jelentik: – Kefeemelő bemenet (2, J ábra) – Kezelő az ülésben bemenet (3, J ábra) – Hulladéktartály felemelt állapotát érzékelő szenzor bemenet (4, J ábra) – Hulladéktartály ajtaját érzékelő szenzor bemenet (5, J ábra) – Munka mód vezérlő bemenet (6, J ábra) – Előremenet vezérlő bemenet (7, J ábra) – Hátramenet vezérlő bemenet (8, J ábra) – Motor indítás bemenet (9, J ábra) – Felemelt hulladéktartály mód vezérlő bemenet (10, J ábra) – Kefe leeresztés vezérlő bemenet (11, J ábra) – Gép leállítva bemenet (12, J ábra) – Szívóventilátor bemenet (13, J ábra) – Kefeemelő kimenet (14, J ábra) – Hulladéktartály emelő kimenet (15, J ábra) – A vezetőülés mikrokapcsolója által vezérelt hidraulikus funkciók kimenete (16, J ábra) – Dízelmotor indítás bemenet (17, J ábra) – Kefe leeresztő kimenet (18, J ábra) – Relé vezérlő kimenet (19, J ábra) – Nem használt kimenet (20, J ábra) – Előremenet kimenet (21, J ábra) – Hátramenet kimenet (22, J ábra) – Elindított dízelmotor bemenet (23, J ábra)
RS 1301
•
MAGYAR
Karbantartási gyakoriság megtekintése a kijelző (17, D ábra) „MAIN MENU” részében. Ehhez nyomja meg a nyomógomb (15, D ábra) felső részét annyiszor, hogy a fent említett elem megjelenjen. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomásával. A kurzor (1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg ismét a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét, hogy a kurzor a „MAINTENANCE” elemhez kerüljön. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének megnyomásával. A kijelzőn (17) megjelenik a „MAINT.01” felirat. Az órák száma (25, J ábra) azt jelzi, hogy mennyi idő van még hátra az MA_0 karbantartásig (150 órás karbantartás), míg az órák száma (26) azt jelzi, mennyi idő van még hátra az MA_1 karbantartásig (500 órás karbantartás). Ha ismét megnyomja a nyomógomb (15, D ábra) felső részét, akkor a kijelzőn (17) megjelenik a „MAINT.02” felirat. Az órák száma (27, J ábra) a dízelmotor üzemóráinak számát, az órák száma (28) a gép üzemóráinak számát, a kilométerek száma (29) a gép által megtett összes utat, míg a szám (30) a legutóbbi rendszer nullázás óta bekövetkezett riasztások számát jelzi. A műszer belső RIASZTÁSI LISTÁJÁNAK megtekintése (2, D ábra) a kijelző (17) „MAIN MENU” részében. Ehhez nyomja meg a nyomógomb (15, D ábra) felső részét annyiszor, hogy a fent említett elem megjelenjen. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomásával. A kurzor (1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg ismét a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét, hogy a kurzor a „DIAGNOSTIC” elemhez kerüljön. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének megnyomásával. A kijelzőn (17, D ábra) megjelenik az „ALARM_L.01” felirat. Ha ismét megnyomja a nyomógomb (15, D ábra) felső részét, akkor a kijelzőn megjelenik az „ALARM_L.02” felirat. Ez a két oldal „A riasztások ismertetése” c. bekezdésben részletezett riasztásokat mutatja. A számok (2, 3, 4 és 6, K ábra) azt jelzik, hányszor fordult elő a riasztás. A riasztás (5, K ábra) azt jelzi, hogy hány óra telt el az eltömődött szűrő detektálása óra. Ha az egyik szám nagyobb, mint nulla, akkor meg lehet tekinteni, hogy a meghibásodás mikor következett be. Nyomja meg a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét annyiszor, hogy a kurzor (1, K ábra) a kívánt adat mellé kerüljön. Ha ismét megnyomja a nyomógomb (15, D ábra) felső részét, akkor megjelenik a kívánt riasztás oldala. Például az L ábrán az látható, hogy „a motor hűtőfolyadéka túlhevült” riasztás az első 500 óra után következett be, a második riasztás pedig további 5.550 óra elteltével.
33018310(3)2010-01 E
11
MAGYAR •
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
B_BOX megtekintése (30, J ábra), az utolsó memórianullázás óta a rendszer itt tárolja a riasztásokat. A riasztást egy számkód azonosítja, melyet az alábbiak szerint lehet megjeleníteni: nyomja meg többször a nyomógomb (15, D ábra) felső részét, amíg meg nem jelenik a „MAIN MENU” opció. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomásával. A kurzor (1, J ábra) a „STATUS” elem mellé kerül. Nyomja meg ismét a nyomógomb (15, D ábra) alsó részét, hogy a kurzor a „MAINTENANCE” elemhez kerüljön. Hagyja jóvá a kijelölést a nyomógomb (15, D ábra) felső részének megnyomásával. A kijelzőn (17, D ábra) a „MAINT.01” oldal látható; ha ismét megnyomja a nyomógomb (15) felső részét, akkor a „MAINT.02” oldal jelenik meg. A nyomógomb (15, D ábra) alsó részének megnyomásakor a kurzor a B_Box-hoz ugrik. A B_BOX-ba történő belépéshez nyomja meg a nyomógomb (15) felső részét. Ezen az oldalon az első számsor (31, J ábra) a riasztás azonosítószámát jelenti, míg a második számsorozat (32) a riasztás időpontját jelöli. A négy oldalon összesen 16 riasztás tárolható, melyek közt a nyomógomb (15, D ábra) ismételt megnyomásával lapozhat. A megjelenített riasztások a műszer belső riasztásait és az AIA vezérlőtábla adatátviteli vezeték belső riasztásait egyaránt mutatják, egymástól függetlenül. FIGYELEM! A B_BOX-ban a a riasztások egymás után kerülnek tárolásra, így a riasztáskor mindig ellenőrizze a riasztás idejét, hogy valóban időrendi sorrendben vannak-e a riasztások.
Kombinált kapcsoló funkciók: – – –
– – – – –
Fényszórók kikapcsolva (35b) jelzéssel az O szimbólumnál Futófény fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a szimbólumnál Kis hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a szimbólumnál. Amikor a kombinált kapcsoló ebben az állásban van, a munkafények is bekapcsolnak. Nagy hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a szimbólumnál és alacsonyabba álló karral (35a) Nagy hatósugarú fényjelző időlegesen bekapcsolva, emelve a kart (35a) Jobb index lámpa bekapcsolva, a kart előretolva (35a) Bal index lámpa bekapcsolva, a kart hátratolva (35a) Kürt aktiválása, a karnak (35a) a nyíllal jelzett irányba történő tolásával (35c)
A kontrol terület meghatározása (Lásd E ábra) 1. A gép sorozatszám táblája (egyes országokban nincs sorozatszám tábla, csak dízelmotor sorozatszám tábla) 2. Ülőfülke szellőztetés 3. Elektromos panel (**) 4. Ülőfülke levegőjének recirkulációja 5. Klímavezérlő gomb 6. Ülőfülke levegőáramlását szabályozó gomb 7. Fékfolyadék tartály 8. Vezetői ülés biztonsági öve (*) 9. Elektromos alkatrészek védőpanel 10. Porkezelő rendszer szórófej szelep: • Szívócső (szívó bemenet a hulladéktárolóhoz) • Hátsó szívócső (*) 11. Oldalsó kefe porkezelő rendszerének fúvóka szelepe 12. 3. kefe porkezelő rendszerének fúvóka szelepe 13. Kézifék kar 14. Vezetőszék 15. Ülőfülke fűtő szabályozó gomb 16. Dízelmotor gázkarja 17. Vezetőülést előre/hátra mozgató kar 18. Soros szűrő 19. Kiegészítő elosztónyomás beömlő nyílás 20. Meghajtórendszer-szivattyú nyomás beömlő nyílása (*) Opcionális (**) Az elektromos panel funkcióit lásd lejjebb.
12
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Az elektromos panel funkciói (Lásd AZ ábra) A1
Söprögető vezérlő interfész áramkör
F26
Szenzor áramellátásának biztosítéka
A2
3. kefekar ütközésérzékelő interfész áramkör
F27
Indító relé biztosíték
A3
Söprögetés vezérlőtábla
F28
Opcionális biztosíték
A7
Söprögető vezérlő-gátló áramkör (csak hószerelvénnyel szerelt gépekhez)
F29
Kombinált kapcosló áramellátásának biztosítéka
F30
Gyújtáskapcsoló biztosítéka
F31
Munkafény biztosítéka
F32
Opcionális biztosíték
K14
Fojtórendszer relé
K15
Gép leállítva jelzés relé
K16
Vezetői ülés mikrokapcsoló relé
K17
Futófény lámpa reléje
K18
Tompított fényszóró reléje
K19
Reflektor fényszóró reléje
K20
Fojtórendszer ellenállási reléje
K21
Ventilátor/felszerelés üzemkiválasztási kapcsoló
K22
Motor leállító elektromágneses kapcsoló
K23
Izzasztógyertya előfűtő relé
K24
Motorindító aktiváló relé
K25
Kézifék lámpa relé
K26
Állj jelzés relé kiengedett pedálnál
K27
3. kefe funkció deaktiválás vezetői ülés mikrokapcsolóval
BM1
Ekvipotenciális csatlakozás +30
BM2
Ekvipotenciális csatlakozás +15
BM3
Ekvipotenciális csatlakozás
EG1
Izzógyertya előmelegítő vezérlőegysége
F01
Fojtórendszer ellenállás biztosíték
F02
Köpenyvezérlő biztosíték
F03
Söprögető kiegészítő elektromos elosztó, szívóventilátor elosztó, hókotró szolenoid szelep és sószóró szolenoid szelep biztosíték
F04
Opcionális berendezés biztosítéka
F05
Hidraulikus rendszer olaj hűtő ventilátor biztosíték
F06
Üzemanyag mágnesszelep
F07
Hidraulikus vezérlő áramellátás biztosíték
F08
Szivattyú áramellátásának biztosítéka
F09
Hőmérséklet szabályozó rendszer ventilátorának biztosítéka
F10
Hőmérséklet szabályozó rendszer biztosítéka
F11
Ablaktörlő kapcsoló biztosítéka
F12
Villogó lámpa biztosítéka
F13
Vezérlőpult áramellátás
F14
Műszerfal áramellátásának biztosítéka
F15
Tolató hangjelzés - hulladéktartályt kezelő biztosítéka
F16
Ajtó vezérlő áramellátásának biztosítéka
F17
Futófény lámpa biztosíték
F18
Futófény lámpa biztosíték
F19
Kis hatósugarú fényszóró biztosítéka
F20
Nagy hatósugarú fényszóró biztosítéka
F21
Kézifék lámpa biztosíték
F22
Kürt biztosíték
F23
Index lámpa biztosítéka (+15)
F24
Veszélyre figyelmeztető lámpakapcsoló biztosítéka
F24
Index lámpa biztosítéka (+30)
F25
Izzógyertya biztosítéka
RS 1301
K28
Vízellátás relé
R01
Fő áramellátás reléje
R02
Irányjelző megszakító
R03
Hátramenet berregő relé
R05
Hidraulikus vezérlés engedélyezésének reléje
R07
Víz a benzinben jelző relé
R10
Hőmérséklet szabályozó rendszer aktiváló reléje
R12
Perem elejét nyitó/záró relé
R13
Perem elejét nyitó/záró relé
RR1
Ventilátor sebesség ellenállás
33018310(3)2010-01 E
13
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Külső nézet (Lásd F ábra) 1. Felemelt és kiürített hulladéktartály 2. Felemelt hulladéktartályt kitámasztó rúd (nem tartozék) 3. Felemelt hulladéktartályt kitámasztó rúd (tartozék) 4. Felemelt hulladéktartályt kitámasztó rúdrögzítő (nem tartozék) 5. Szivattyú tömlő tömítés 6. Szívócső (szívó bemenet a hulladéktárolóhoz) 7. Hulladéktartály elülső szívólyuk fedél 8. Ülőfülke hőmérsékletét szabályozó kondenzátor 9. Hidraulikus rendszerolaj hűtő 10. Benzintartály töltőnyak 11. Motor panel 12. Beáramló levegő szellőzőcső filter 13. Szívó ventilátor rekesz 14. Szállítóberendezés 15. Por és hulladék szívó filter 16. Szívó filter rögzítők 17. Hulladéktartály ajtó (nyitott) támasztó rúd 18. Hulladéktartály ajtó támasztó rúdburkolat 19. Szívó tömítés 20. Hulladéktartályt támasztó rúdburkolat 21. Nagynyomású mosórendszer tömlő csörlővel (*) 22. Nagynyomású víz gyorskapcsolóval (*) 23. Hátsó szívócső porkezelő rendszer szórófej szelep 24. Porkezelő rendszer altartály 25. Motor levegő filter 26. Hulladéktartály vizet elvezető tömlője 27. Hulladéktartály kézi emelő kézi pumpa kar 28. Porkezelő rendszer főtartály 29. Porkezelő rendszer vízellátó tömlő 30. Porkezelő rendszer főtartály csatlakozó 31. Hidraulikus rendszerolaj tartály betöltő dugója 32. Hulladéktartály kézi emelő kézi pumpa 33. Dízel motor (a dízel motorok részeinek leírása, a megfelelő Kézikönyvre utalva) 34. Akkumulátor 35. Hidraulikus olaj szintjelző 36. Hidraulikus rendszerolaj tartály 37. Elülső kerékemelő kar 38. Kar irányító gomb 39. Nagynyomású vízágyú (*) 40. Porkezelő rendszer főtartály úszó 41. Gépemelő horog (csak akkor használható, amikor a hulladéktartály üres) 42. Porkezelő rendszer vízszint kijelző 43. Motor hűtő tartály 44. Nagynyomású vízágyú locsoló fúvóka 45. Üzemanyagszűrő 46. F1.1 vezeték biztosíték 47. Akkuleválasztó eszköz 48. Rögzítő gomb 49. Keret 50. Akkumulátor higrométer 51. Üzemanyag előszűrő (*)
Opcionális
14
33018310(3)2010-01 E
(Lásd G ábra) 1. Ülőfülke 2. Fényszórók 3. 3. kefe fény 4. Ülőfülke bal ajtó 5. 3. kefekar biztonsági csap a gép mozgatáshoz 6. Hulladéktartály 7. Hátsó sárhányók 8. Hátsó lökhárító rúd 9. Bal oldali felső ajtó 10. Jobb ajtó rögzítések 11. Bal oldali alsó ajtó 12. Ajtó rögzítések 13. Hátsó kormányzó kerék 14. Bal, fülke alatti ajtó 15. Ajtórögzítő csavarok 16. Elülső kormánykerék (rögzített) 17. Szívó betét 18. Elülső vonóhorog 19. Bal kefe 20. Jobb kefe 21. 3. kefe (*) 22. 3. kefekar hosszabbítás (*) 23. 3. kefe kar (*) 24. Szívócső (szívó bemenet a hulladéktárolóhoz) 25. Elülső perem 26. Beáramló levegő szellőzőcső filter fedélrögzítők 27. Beáramló levegő szellőzőcső filter fedél 28. Jobb oldali felső ajtó 29. Jobb ajtó rögzítések 30. Ülőfülke jobb oldal 31. Jobb, fülke alatti ajtó 32. Ajtórögzítő csavarok 33. Gép sorozatszáma 34. Jobb oldali alsó ajtó 35. Ajtó rögzítések 36. Hátsó kormánytengely 37. Hátsó szívócső támasztó kar (összekapcsolva) 38. Hátsó szívócső burkolat 39. Fény,- és jelzőrendszer 40. Hátsó kiöntő oldali irányító gomb 41. Hátsó kiürítő (nyitott) 42. Hátsó szívócső rögzítő 43. Hátsó szívócső (választható) 44. Hulladéktartály ajtaja 45. Hátsó vonóhorgok 46. Szívó betét lámpa 47. Villogó fény 48. 3. kefe elosztónyomás beömlő nyílása 49. Szívóventilátor nyomásbeömlő nyílása (*)
Opcionális
Kamera felszerelés leírása (választható) (Lásd BA ábra) 1. Kijelző 2. BE-KI kapcsoló 3. Videórögzítő gomb 4. Elülső kamera 5. Hátsó kamera
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK Kiterjedések és súlyok
Értékek
Gép hossza
3.550 mm (139,8 in)
Gép hossza hátsó csővel
3.750 mm (147,6 in)
Gép hossza 3. kefével
3.960 mm (156 in)
Gép hossza 3. kefével és hátsó csővel
4.160 mm (163,8 in)
Gép szélessége
1.350 mm (53,1 in)
Az első és hátsó kerekek közötti távolság
1.820 mm (71,6 in)
Elülső kormány alap
1.140 mm (44,9 in)
Hátsó kormány alap
1.075 mm (42,3 in)
Gép magassága villogó fénnyel
2.355 mm (92,7 in)
Gép magassága a kipufogóra szerelt esővédővel
2.200 mm (86,6 in)
Gép magassága a kipufogóra szerelt hajlított csővel
2.255 mm (88,8 in)
Minimális szabad hasmagasság (peremek nélkül)
90 mm (3,5 in)
Maximális elülső munkaszög
15°
Maximális kiürítési magasság
1,620 mm (63,8 in)
Elülső kerekek
195 R 14C 106/104N (8 PR)
Hátsó kerekek
23x8,50-12 (10 PR)
Guminyomás
5 Bar (72,5 psi)
Bal/jobb kefe átmérője
650 mm (25,6 in)
A gép összsúlya működő állapotban (kezelő nélkül)
2.800 kg (6.173 lb)
3. kefe tömege
150 kg (331,0 lb)
Teljes tömeg
4.000 kg (8.818 lb)
Gép önsúlya
2.650 kg (5.842 lb)
Gép súlya szállításhoz
2.730 kg (6.019 lb)
Teljesítmény adatok
Értékek
Maximális előrehaladási sebesség (csak szállításra)
22 km/h (13,7 mph)
Maximális munkasebesség
12 km/h (7,4 mph)
Maximális hátrameneti sebesség
8 km/h (5,0 mph)
Osztályozhatóság teljes rakomány esetén
24%
Legkisebb fordulási sugár
3.525 mm (138,8 in)
Maximális oldalkefe fordulatszám
80 ford./perc.
Gyűjtőrendszer
Szívás
Tisztítószélesség 2 / 3 oldalkefével
1.600/2.260 mm (63,0/89 in)
Szűrőrendszer
Fémháló
Mért hangerő a munkaállomáson (ISO/EN3744) maximális munkasebességnél
83 dB(A)
Jóváhagyott hangerő (2000/14/EC) maximális munkasebességnél
110 dB(A)
Hulladékürítő teljesítmény
1.300 Liter (343,4 USgal)
Hulladéktartály maximális rakománya
1.100 kg (2.425 lb)
Porkezelő rendszer
Vízzel
Porkezelő rendszer teljes tartály kapacitás (2. sz.)
230 Liter (60,8 USgal)
Hátsó lámpa
Úttípus
Erőátvitel
Hidrostatikus szervórásegítés
Kormányzási rendszer
A hátsó tengelyen, erőrásegítsés
Fék
Hidraulikus
Kézifék
Mechanikus
Vezérlések
Elektrohidraulikus
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
15
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
D754 IE3 dízelmotor adatok (*)
Értékek
Márka Típus Hengerek
4
Lökettérfogat
2.970 cm3 (181,2 in3)
Maximális sebesség
2.300 ford./perc.
Maximális munkasebesség
2.050 ford./perc.
Maximális energia
67 kW (89,8 Hp)
Maximum nyomaték
420 N·m (310 lb·ft) @ 1.000 ford./perc.
Emisszió Legkisebb sebesség
1.300 ford./perc.
Motorhűtés
50% fagyásgátló AGIP és 50% víz
Fagyálló típusa Motorolaj típusa Motorolajtartály kapacitása
7,5 kg (16,5 lb)
Fogyasztás szállítás közben
9,5 l/h (2,5 USgal/h)
Fogyasztás munka közben
9 l/h (2,4 USgal/h)
(*) Egyéb dízelmotorokkal kapcsolatos adatok/értékek a megfelelő Felhasználói kézikönyvben találhatók. (**) Lásd az alábbi hűtőfolyadék műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán. (***) Lásd az alábbi motorolaj műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán. AGIP ANTIFREEZE EXTRA MŰSZAKI PARAMÉTEREK Forráspont
Minősítés és műszaki paraméterek °C (°F)
170 (338)
Forráspont oldatban 50%-os vízzel
°C (°F)
110 (230)
Fagyáspont oldatban 50%-os vízzel
°C (°F)
-38 (-36,4)
Szín
/
Türkízkék
Sűrűség +15 °C-on (+59 °F-on)
kg/l
1,13
SAE MINŐSÉG
/
10W40
Viszkozitás +100 °C-on (+212 °F-on)
mm2/s
14,5
Viszkozitás +40 °C-on (+104 °F-on)
mm /s
107
Viszkozitás -25 °C-on (-13 °F-on)
mm2/s
6.400
Viszkozitás index
/
138
Lobbanáspont COC
°C (°F)
220 (428)
Dermedéspont
°C (°F)
-27 (-16,6)
Sűrűség +15 °C-on (+59 °F-on)
kg/l
0,876
AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40 MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Minősítés és műszaki paraméterek
2
Újratankolási adatok
Értékek
Üzemanyagtartály-kapacitás
71,5 Liter (18,9 USgal)
Hidraulikus rendszer olajtartály kapacitás
45 Liter (11,9 USgal)
Elektromos rendszer adatok
Értékek
Rendszerfeszültség
12 V
Önindító akkumulátor
12 V – 92 Ah
16
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Hidraulikus rendszer adatok
Értékek
Meghajtó rendszer maximális nyomása
250 Bar (3.626 psi)
Szívó ventilátor rendszer maximális nyomása
210 Bar (3.046 psi)
Maximális tortozék üzemi rendszernyomás
210/130 Bar (3.046/1.885 psi)
Hidraulikus rendszer olaj viszkozitása [+10 °C (+50 °F) feletti hőmérsékleten] (*)
46 cSt
Hidraulikus rendszerolaj típusa Fékfolyadék típusa
(*)
Ha a gépet +10 °C (+50 °F) alatti hőmérsékleten kívánja használni, ki kell cserélni az olajat, egy egyenértékű, de 32 cSt viszkozitású olajra. A 0 °C (+32 °F) alatti hőmérsékleten használjon még alacsonyabb viszkozitású olajat. (**) Lásd a hidraulikus rendszerolaj műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán. (***) Lásd az alábbi fékfolyadék műszaki adatait és hivatkozásait az adattáblán. 46
32
Viszkozitás +40 °C-on (+104 °F-on)
AGIP ARNICA SPECIFIKÁCIÓK mm2/s
45
32
Viszkozitás +100 °C-on (+212 °F-on)
mm2/s
7,97
6,40
Viszkozitás index
/
150
157
Lobbanáspont COC
°C (°F)
215 (419)
202 (395,6)
Dermedéspont
°C (°F)
-36 (-32,8) -36 (-32,8)
Sűrűség +15 °C-on (+59 °F-on)
kg/l
0,87
Minősítés és műszaki paraméterek
0,865
DOT4 SPECIFIKÁCIÓK
Minősítés és műszaki paraméterek
Viszkozitás +40 °C-on (+40 °F-on)
mm2/s
1.300
Viszkozitás +100 °C-on (+212 °F-on)
mm2/s
2,2
Száraz forráspont
°C (°F)
265 (509)
Nedves forráspont
°C (°F)
170 (338)
Sűrűség +15 °C-on (+59 °F-on)
kg/l
1,07
Szín
/
Sárga
Hőmérséklet irányító rendszer adatok
Értékek
Gáztípus Gázmennyiség
0,8 kg (1,76 lb)
Kamera felszerelés leírása (választható) (*)
Értékek
Márka
Continental VDO -
Típus
LCD 5"-os színes monitor Infravörös színes kamera
(*)
A választható felszerelések egyéb adataiért/értékeiért, nézze meg a megfelel Kéziökönyveket.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
17
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK – – –
(*)
A gép működési környezetében, nem lehet robbanásveszély. A kipufogógáz belégzésének elkerülésére, a gépet csak megfelelően szellőztetett környezetben szabad használni. A gép az alábbi környezeti feltételek mellett működik helyesen (*): • Hőmérséklet: -10 °C - +40 °C (+14 °F - +104 °F) • Páratartalom: 30% – 95% Amikor -10 °C és 0 °C (+14 °F és +32 °F) közti környező hőmérsékleten használja a seprőgépet, a porkezelő rendszer nem használható, sőt a víztartályoknak és a porkezelő rendszernek is üresnek kell lennie.
Hidraulika ábra (Lásd AY ábra) 81. Hidraulikus rendszerolaj tartály 82. Szívó szűrő 83. Elnyelő szűrő 84. Meghajtórendszer szivattyúja 85. Dízelmotor 86. Baloldali meghajtó rendszermotor 87. Kiegészítő rendszer elosztó 88. Elülső perem emelőhenger 89. Hulladékürítő emelőhenger 90. Kézi szivattyú 91. Oldalsó seprűmotor 92. Jobboldali meghajtó rendszermotor 93. Hidraulikus rendszerolaj hűtő 94. Elektromágneses szelep 95. Szívó betét oldalra mozdító hengere 96. Szívó betét emelő hengere 97. Ellenőrzőszelep 98. Hulladéktartály kiürítő hengere 99. Energia vezérlés 100. Áramlás elkülönítő (elsődleges szelep) 101. Kiegészítő és 3. kefe szivattyú 102. Szívó ventilátor szívattyúja 103. Szívó ventilátor elosztója 104. Elülső perem elosztója 105. Szívó ventilátor motorja 106. 3. kefe elosztó (*) 107. 3. kefe megdöntőhenger (*) 108. 3. kefe második váltóhenger (*) 109. Ellenőrzőszelep (*) 110. 3. kefe emelőhenger (*) 111. 3. kefe első váltóhenger (*) 112. 3. kefe motorelosztó (*) 113. 3. kefe motor (*) 114. Energia vezérlő henger 115. Gázpedál rásegítő 116. Szívó szűrő 117. Szívó szűrő 118. Szívó szűrő 119. Dupla elsőbbségi szelep (*) 120. Nagynyomású mosórendszer (*) 121. Kiegészítő elosztónyomás beömlő nyílás 122. Meghajtókerék nyomás bemenet 123. Ventilátor motor nyomás bemenet 124. 3. kefe elosztónyomás beömlő nyílása 125. Meghajtó rendszer biztonsági szolenoidszelep 126. Hókotró vezérlő szolenoid szelep (*) 127. Sószóró vezérlő szolenoid szelep (*) 128. Hókotró hidraulikus motor (*) 129. Sószóró hidraulikus motor (*) 130. Hókotró döntő henger (*) (*)
18
33018310(3)2010-01 E
Opcionális
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
ELEKTROMOS BIZTOSÍTÉKOK A kabin hátsó falának bal rekeszénél van egy elektromos szekrény, amely az elektromos rendszereket védő biztosítékokat tartalmazza. A biztosítékok funkciói az alábbiakban kerülnek bemutatásra. F01 F02 F03
Fojtórendszer biztosítéka Perem mágnesszelep biztosítéka Söprögető kiegészítő elektromos elosztó, szívóventilátor elosztó, hókotró szolenoid szelep és sószóró szolenoid szelep biztosíték
7,5 A 10 A
F04
Opcionális berendezés biztosítéka
10 A
F05 F06 F07 F08 F09 F1.1 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32
Hidraulikus rendszer olaj hűtő ventilátor biztosíték Üzemanyag mágnesszelep Hidraulikus rendszer és fő vezérlőszervek biztonsági biztosítéka Vízszivattyú áramellátásának biztosítéka Hőmérséklet szabályozó rendszer ventilátorának biztosítéka Vezeték biztosíték Hőmérséklet szabályozó rendszer biztosítéka Ablaktörlő kapcsoló biztosítéka Villogó lámpa biztosítéka Elektromos panel áramellátásának biztosítéka Műszerfal áramellátásának biztosítéka Tolató hangjelzés - hulladéktartályt kezelő biztosítéka Ajtó vezérlő áramellátásának biztosítéka Futófény lámpa biztosíték Futófény lámpa biztosíték Kis hatósugarú fényszóró biztosítéka Nagy hatósugarú fényszóró biztosítéka Kézifék lámpa biztosíték Kürt biztosíték Index lámpa biztosítéka (+15) Index lámpa biztosítéka (+30) Izzógyertya biztosítéka Szenzor áramellátásának biztosítéka Indító relé biztosíték Opcionális biztosíték Kombinált kapcosló áramellátásának biztosítéka Gyújtáskapcsoló biztosítéka Munkafény biztosítéka Opcionális biztosíték
10 A
20 A 7,5 A 15 A 15 A 25 A 100 A 20 A 10 A 10 A 10 A 7,5 A 7,5 A 20 A 7,5 A 7,5 A 15 A 10 A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 80 A 7,5 A 15 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A 15 A
A gép áramforrását egy a közvetlenül az akkumulátor pozitív csatlakozójára telepített F1.1 sorbiztosíték (46, F ábra) védi. A biztosítékok funkciói az alábbiakban kerülnek bemutatásra. Az akkumulátor negatív csatlakozójára erősített manuális akkumulátor kioldókészülék (100 A) nem engedi a gép beindítását, ha ez nincs aktiválva. A műszerfal bal oldalán található vész-nyomógomb a figyelmeztető lámpák kivételével minden tartozékot lekapcsol.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
19
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A RIASZTÁSOK ISMERTETÉSE MEGJEGYZÉS A megjelenített riasztások a műszer belső riasztásait (2, D ábra) és az AIA vezérlőtábla adatátviteli vezeték belső riasztásait egyaránt mutatják, egymástól függetlenül. VIGYÁZAT! A riasztások 5 másodpercig láthatók. Ezután a riasztások a B_BOX-ban kerülnek elmentésre (tekintse meg a Kijelző Funkciók Leírása című fejezetet). A műszer belső riasztásai ezen kívül a RIASZTÁSI LISTÁBAN is megtekinthetők (tekintse meg az ALARM.01 és ALARM.02 című részt a Kijelző Funkciók Leírása című fejezetben). A műszer belső riasztásai „ALARM” (6, I ábra) név és szimbólumok alapján láthatók, melyek segítenek azonosítani a riasztás forrását (2) és annak súlyosságát (1). A megjelenített üzenetben a szöveg második sora a riasztás leírását tartalmazza (3, I ábra). Néhány súlyosabb riasztás esetén a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben a számláló (5, I ábra) egy 20 másodperces visszaszámlálás után nullázza megát, majd egy üzenet jelenik meg (4). A riasztás megjelenítésekor a hiba súlyosságát jelző szimbólumok különbözők lehetnek: -
Olyan riasztás, ami nem befolyásolja a gép működését. Ellenőrizze/cserélje ki azt az alkatrészt, ami a riasztást okozta.
-
Olyan súlyos hiba, ami nem kapcsolja le a gépet. Ez esetben keressen fel egy Nilfisk Szervizközpontot.
-
STOP
Olyan súlyos hiba, ami lekapcsolja a gépet. Ez esetben keressen fel egy Nilfisk Szervizközpontot.
A kijelzőn (17, D ábra) látható belső riasztások alább találhatók meg: – Rövidrezárt üzemanyagszint érzékelő (13, I ábra) – Nyitott üzemanyagszint érzékelő (12, I ábra) – Motor hűtőfolyadék túlmelegedés (11, I ábra) (a motor automatikusan kikapcsol) – Motorolaj alacsony nyomása (14, I ábra) (a motor automatikusan kikapcsol) – Víz az üzemanyagban (15, I ábra) – Hidraulikaolaj túlmelegedés (16, I ábra) – Nyitott vagy leválasztott motor hűtőfolyadék érzékelő (17, I ábra) – Rövidrezárt hűtőfolyadék hőmérsékletérzékelő (18, I ábra) – Nyitott vagy leválasztott motorolaj nyomásérzékelő (19, I ábra) A fent említett riasztások A kontrol terület meghatározása című részben leírt, megfelelő figyelmeztető lámpák aktiválásakor is megjelennek. Az AIA vezérlőtábla adatátviteli vezeték belső riasztásait egy általános üzenet, a „SYSCODE” (9, I ábra) plusz egy kétszámjegyű kód (10) jelzi, mely pontosan meghatározza a riasztást. Erről a riasztásról értesíteni kell a Nilfisk szervizközpontot. A riasztások az alábbiak lehetnek: • SYSCODE.99: A vezérlőtábla (AIA) nincs csatlakoztatva • SYSCODE.08: Az emeléskor nem volt hulladéktartály szenzor jel • SYSCODE.07: A rendszer nem észlelte a motorsebesség szenzort a gép beindításakor
KIEGÉSZÍTŐK/OPCIÓK A szabványos összetevők kiegészítéseként a gépet a következő kiegészítőkkel/opciókkal is felszerelhetik, a gép specifikus használata szerint: – 3. kefe – Kefék keményebb és puhább sörtékkel – Kamera felszerelés – Nagynyomású mosórendszer – Rádió beszerelésére kész állapot – Hátsó manuális szívócső – Klímavezérlő rendszer – Hószerelvény előfeltét – Sószóró készlet – Hókotró készlet
20
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
HASZNÁLAT VIGYÁZAT! A gép néhány pontján öntapadó táblákat helyeztünk el, amelyek a következőket jelzik: – VESZÉLY – FIGYELMEZETÉS – FIGYELEM – KONZULTÁCIÓ A kézikönyv olvasása során a kezelőnek különösen oda kell figyelnie a táblákon lévő különböző szimbólumokra. Ne takarja le semmilyen okból sem egyik ilyen táblát sem, és azonnal cserélje őket, ha megsérültek.
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ez a gép egy nagy teljesítményű, nagy kapacitású útseprő, amely képes eltávlítani a szennyeződést a szűk helyekről is. Ennek következtében a kerekek keskenyre lettek tervezve, a nagy fordulási képesség érdekében. Ez a kialakítás bizonyos körülmények között a gép instabilitásához vezethet. Az instabilitást a gép haladási sebességének, a hirtelen manővereknek, az emelkedőn való üzemeltetésnek, az alacsony keréknyomásnak, a megtöltött hulladéktartálynak és/vagy a felemelet hulladéktartálynak a kombinációi okozhatják. Éppen ezért a gépet csak szakember vezetheti, aki megfelelően tájékozódott a gép használatában és tisztában van a potenciális veszélyekkel. A gép az alábbi helyzetekben válhat instabillá, így a kezelőnek ezekre különösen oda kell figyelnie a biztonságos üzemeltetés érdekében: – A hulladéktartály emelkedőn történő felemelése – Manőverezés a géppel felemelt hulladéktartály mellett – Hirtelen kanyarodás – Manőverezés nagy sebesség mellett, emelkedőn és/vagy megtöltött hulladéktartállyal – Alacsony keréknyomás Az ülőfülkében el van helyezve egy matrica (49, D ábra), amely az instabilitás veszélyeire hívja fel a kezelő figyelmét, és információkkal szolgál a gép instabillá válásának elkerüléséhez.
BEINDÍTÁS ELŐTT 1.
Ha szükséges, nyissa ki a jobb felső ajtót (28, G ábra), a rögzítők (29) mellékelt kulccsal történő felengedésével, és tankolja újra a gépet a töltőnyakon (10, F ábra) keresztül. FIGYELEM! Ne töltse meg teljesen a tartályt, hagyjon kb. 4 cm (1,6 in) helyet a töltőnyakban az üzemanyag megfelelő tágulásához.
2.
3.
A porkezelő rendszer vízszintjét a jelzőkészüléken keresztül ellenőrizze (42, F ábra). Ha szükséges, pótolja a vizet az alábbiak szerint: • Oldja ki a rögzítőket (10, G ábra) a mellékelt kulcs segítségével, majd nyissa ki a bal ajtót (9). • Töltsön vizet a tartályba a zárdugón (30, F ábra) vagy a csövön (29) keresztül. • Zárja be a zárdugót (30) vagy tekerje vissza a csövet (29) és helyezze vissza a burkolatba. • Zárja be az ajtót (9, G ábra) és biztosítsa a rögzítőkkel (10) a mellékelt kulcsot használva. Ellenőrizze, hogy nem maradt nyitva ajtó/védőtető és hogy a gép normális, működőképes állapotban van-e.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
21
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
DÍZEL MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA Dízel motor beindítása 1. 2.
Helyezze be az akkumulátort a kieresztő eszköz (47, F ábra) kulcsának vízszintes állásba történő fordításával. Üljön be a vezetőülésbe (14, E ábra) és ellenőrizze, hogy a kézifék (13) behúzott állapotban van-e. MEGJEGYZÉS A gép el van látva egy biztonsági rendszerrel, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a kezelő nincs a vezetőülésben (14, E ábra) és a kézifék (13) ki van engedve.
3.
Ellenőrizze, hogy a vésznyomógomb (53, D ábra) nincs-e benyomva. VIGYÁZAT! A vész-nyomógomb leállítja a motort és a beindítás ellen védi.
4. 5.
A kar segítségével (17, E ábra) állítsa be az ülést egy kényelmes pozícióba. Csatolja be a biztonsági övet (8, E ábra). FIGYELEM! A kezelő biztonsága érdekében, a biztonsági öveket mindig b kell csatolnia. MEGJEGYZÉS Ha a slusszkulcsot a BE állásba forgatja, a kijelző első oldalán (23, H ábra) egy olyan szimbólumot (22) mutat, amely a biztonsági öv becsatolására figyelmeztet.
6. 7.
Tegye a motor sebességkarját (16, E ábra) üresbe. Ellenőrizze, hogy a gép üresben van-e [a gázpedál (26, D ábra) nincs lenyomva]. MEGJEGYZÉS A gép el van látva egy biztonsági rendszerrel, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a gázpedál (26, D ábra) le van nyomva.
8.
Helyezze be a slusszkulcsot (24, D ábra), fordítsa el az óramutató járásának megfelelően és tartsa az első pozícióban. Ekkor a figyelmeztető lámpa felületen (2, D ábra) átmenetileg az összes figyelmeztető lámpa bekapcsol, majd a következők maradnak égve: • Dízel motor izzó gyertya hevülés előtti figyelmeztető lámpa (11, D ábra) • Feltöltött akkumulátort jelző lámpa (7, D ábra) • Motorolaj-nyomás figyelmeztető lámpa (8, D ábra) • Kézifék figyelmeztető lámpa (12, D ábra) A kijelző (17, D ábra) sorban először az első oldalt mutatja, majd utána a szállítási módot, még ha a motor fut is. A kijelző opciókat és információkat illetően tekintse meg „A kijelző funkciói” c. bekezdést. Amikor az izzó gyertya hevülés előtti figyelmeztető lámpa (11, D ábra) kikapcsol, fordítsa a slusszkulcsot óramutató járásával megegyező irányba ütközésig, majd engedje el, amikor a dízel motor beindul. FIGYELEM! Ha a fenti indítási procedúrát nem hajtja végre, és ha a kulcsot nem fordítja el egyből BE állásba, akkor lehetséges, hogy az indításgátló rendszer nem fog megfelelően működni. FIGYELEM! Az előmelegítési időt főleg zord időjárási viszonyok esetén kell figyelembe venni, a túlzott füstgenerálás elkerülése érdekében. FIGYELEM! A dízel motor indításánál ne tartsa a slusszkulcsot túl sokáig a gyújtóállásban (maximum 15 másodperc), különben károsodhat az indítómotor. Ha a motor nem indul be, várjon egy percet és próbálkozzon újra. Mielőtt újra próbálkozik a motor beindításával, fordítsa a slusszkulcsot óramutató járásával ellentétes irányba, a kezdő pozícióba. Ha a motor nem indul be két kísérlet után, ne erőltesse, hanem kérjen segítséget a gépért felelős személytől.
9.
Ellenőrizze, hogy futó motor mellett az összes figyelmeztető lámpa kialudt és a szívóbemenet meg van emelve. MEGJEGYZÉS A gépen van egy rendszer, amely automatikusan megemeli a szívóbemenetet, ha a motor be lett indítva.
10. A gázszabáyozó kart (16, E ábra) középső pozícióba állítva, hagyja a motort néhány percig bemelegedni, különösen, ha a levegő hőmérséklete alacsony.
22
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Dízel motor leállítása 11. Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig. 12. Fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. VIGYÁZAT! Ha közvetlen veszély áll fenn a kezelő vagy egyéb személyek számára, nyomja meg a vész-nyomógombot a motor leállításához. Ne használja a vész-nyomógombot a motor normál körülmények között történő leállításához. 13. Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).
A GÉP BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA A gépet az alábbi módokon lehet beindítani és beállítani: – Szállító mód – Munka mód A megfelelő eljárások az alábbiakban kerülnek bemutatásra. VIGYÁZAT! Kanyarodásnál mellőzze a hirtelen irányváltást, legyen különösen körültekintő és lassan haladjon, különösen, ha a hulladéktartály tele van vagy ha emelkedőn üzemelteti a gépet. FIGYELEM! A gép üzemeltetése előtt ellenőrizze, hogy a keréknyomás megfelelő-e [5 bar (72,5 psi)], és szükség esetén állísa azt be.
Állítsa a gépet szállító módba FIGYELEM! Mielőtt a gépet szállító módba állítaná ellenőrizze, hogy a kijelzőn (17, D ábra) nem láthatók-e riasztások vagy lejárt karbantartási időszak (lásd „A kijelző funkciói” c. bekezdést). A (seprés nélküli) szállításhoz a szállító módot a következők szerint állíthatja be: 1. Ellenőrizze, hogy a kézifék (13, E ábra) be van-e húzva. 2. Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően. 3. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (6, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem világít-e. FIGYELEM! Ha a gép sebessége felemelt hulladéktartály mellett túllépi az 5 km/h-t, a figyelmeztető lámpa (3, D ábra) elkezd villogni, hogy figyelmeztessen a veszélyes manőverre. 4. 5. 6.
Emelje fel a 3. kefekart (23, G ábra) a botkormány (46, D ábra) hátrahúzásával. Tartsa lenyomva a visszahúzó rugó kapcsolót (34, D ábra) és nyomja jobbra a 3. kefekar kinyújtót (22, G ábra) a maximális elmozdulásig (a mozgatás automatikusan leáll). Kapcsolja a 3. kefekart (23, G ábra) zárt helyzetbe a botkormány (46, D ábra) balra húzásával. A mozgatási művelet automatikusan leáll, amikor a kar végét eléri. VIGYÁZAT! A 3. kefekart (23, G ábra) akkor lehet biztonságosan balra, vagy jobbra kapcsolni, amikor a kar meghosszabbítása (22) balra, vagy jobbra teljesen a végén van. Ebben a helyzetben a karváltási szöget megfelelő biztonsági eszközök korlátozzák. Egyéb helyzetekben a váltási szög korlátozva van a gépkár elkerülése vagy stabilitásának megőrzése érdekében. Ezért mindig javasolt a 3. kefekar meghosszabbítását (22, G ábra) balra, vagy jobbra teljesen kinyújtani. VIGYÁZAT! A 3. kefekart (23, G ábra) akkor lehet zárt pozícióba kapcsolni, amikor a kar meghosszabbítása (22) jobbra teljesen a végén van.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
23
MAGYAR 7. 8. 9.
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Ha be van kapcsolva, állítsa le az oldalkeféket, a 3. kefét és a szívó ventilátort a kapcsolók (29 és 30, D ábra) felső részen történő megnyomásával. Szálljon ki a gépből, és vegye ki a 3. kefe biztonsági csapját a (szétkapcsolt) állapotból (2, M ábra) az (összekapcsolt) állapotba (1), úgy, hogy meghúzza és elforgatja a megfelelő kart. Indítsa el a motort az előző hasábban leírtaknak megfelelően. MEGJEGYZÉS A 4., 5., 6., 7., 8. és 9. lépéseket nem kell elvégezni, ha a gép tárolása az előírásoknak megfelelően történik.
10. Engedje ki a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra). 11. Fokozatosan húzza előre a motor gázkarját (16, E ábra), és a kijelzőn (17, D ábra) állítsa be a motorsebességet 2.300 ford./ perc. MEGJEGYZÉS Ha szállítás közben eléri a 2.350 ford./perc. fordulatszámot, egy biztonsági funkció megszünteti a motor áramellátását, miközben a motorfordulatszám (17, D ábra) villogva jelzi a kijelzőn a rendellenes állapotot. 12. Indítsa el a gépet szállító módban, miközben kezeit a kormánykeréken (28, D ábra) tartja, és a gázpedált (26) fokozatosan lenyomja, az elülső oldalon előrehaladásra, míg a hátulsó oldalon lenyomva hátrafele haladásra használható. A sebesség a pedálra történő nyomás változtatásával állítható a nulla és a maximális érték között. VIGYÁZAT! A hátramenetbe történő kapcsoláshoz a géppel nem kell megállni. Amikor a gázpedállal hátramenetbe kapcsol, akkor a rendszer egy 1 másodperces késleltetéssel lép működésbe, így a gép kellőképp le tud lassítani ahhoz, hogy ne következzen be veszélyes manőver. VIGYÁZAT! A gép egy olyan biztonsági rendszerrel van felszerelve, mely megállítja a gép mozgását, és lekapcsolja a hidraulikus funkciókat, amennyiben a sofőr 3 másodpercnél hosszabb ideig nem tartózkodik a vezetőülésben (14, E ábra). Amikor a sofőr visszaül az ülésbe (14) a mozgás és a hidraulikus funkciók automatikusan visszakapcsolnak. Ebben az esetben kizárólag a hátsó, manuális szívócső ventilátora, és a mosórendszer nagynyomású szivattyúja használható.
A gép leállítása szállító módban 13. A gép leállításához engedje fel a pedált (26, D ábra). A gép gyors leállításához nyomja meg a szervo fékpedált (31) is. 14. Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig. 15. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. VIGYÁZAT! Ha közvetlen veszély áll fenn a kezelő vagy egyéb személyek számára, nyomja meg a vész-nyomógombot a motor leállításához. Ne használja a vész-nyomógombot a motor normál körülmények között történő leállításához. 16. Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra).
24
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
A gép beállítása munka módba FIGYELEM! Mielőtt a gépet munka módba állítaná ellenőrizze, hogy a kijelzőn (17, D ábra) nem láthatók-e riasztások vagy lejárt karbantartási időszak (lásd „A kijelző funkciói” c. bekezdést). A gépet az alábbi műveletek alapján állítsa be munkamódba: 17. Állítsa a 3. kefe biztonsági csapját az (összekapcsolt) (1, M ábra) állapotból a (szétkapcsolt) (2) állapotba a megfelelő kar meghúzásával és elfordításával. 18. Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően. 19. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (6, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem világít-e. 20. Kapcsolja be az oldalkeféket és a szívó ventilátort a kapcsoló (29, D ábra) első pozícióba történő állításával, míg a 3. kefe forgását a kapcsoló (29) második állásba fordításával érheti el. MEGJEGYZÉS Amennyiben a vízszivattyú kapcsolója (27, D ábra) meg van nyomva, a víz automatikusan megindul a fúvókákon keresztül. 21. Kapcsolja a 3. kefekart (23, G ábra) zárt helyzetből nyitott helyzetbe a botkormány (46, D ábra) jobbra húzásával. A mozgatási művelet automatikusan leáll, amikor a kar végét eléri. VIGYÁZAT! A 3. kefekart (23, G ábra) akkor lehet biztonságosan balra, vagy jobbra kapcsolni, amikor a kar meghosszabbítása (22) balra, vagy jobbra teljesen a végén van. Ebben a helyzetben a karváltási szöget megfelelő biztonsági eszközök korlátozzák. Egyéb helyzetekben a váltási szög korlátozva van a gépkár elkerülése vagy stabilitásának megőrzése érdekében. Ezért mindig javasolt a 3. kefekar meghosszabbítását (22, G ábra) balra, vagy jobbra teljesen kinyújtani. 22. Készítse elő a gépet a jobboldali vagy baloldali tisztításhoz a következő folyamatnak megfelelően. Jobboldali tisztításhoz: • A visszahúzó rugó kapcsolóval (34, D ábra) ellenőrizze, hogy a 3. kefekar kinyújtó (22, G ábra) a maximális jobboldali elmozdulásnál van-e. Máskülönben, állítsa a fent jelzett helyzetbe a kapcsoló lenyomva tartásával (34, D ábra). • Válassza a 3. kefe órával ellentétes forgását a kapcsolóval (25, D ábra). • Állítsa be a 3. kefe megdöntési szögét, amivel a szennyeződést a beszívócső felé továbbítja. A megfelelő megdöntéshez használja a kapcsolót (22, D ábra) és állítsa a kefét (1, AQ ábra) az ábrán látható helyzetbe (az ábra a vezető szemszögéből mutatja a 3. kefét). Baloldali tisztításhoz: • Tartsa lenyomva a visszahúzó rugó kapcsolót (34, D ábra) a 3. kefekar kinyújtásához (22, G ábra) a maximális baloldali elmozdulásig. A mozgatási művelet automatikusan leáll, amikor a kar végét eléri. • Válassza a 3. kefe órával egyező forgását a kapcsolóval (25, D ábra). • Állítsa be a 3. kefe megdöntési szögét, amivel a szennyeződést a beszívócső felé továbbítja. A megfelelő megdöntéshez használja a kapcsolót (22, D ábra) és állítsa a kefét (2, AQ ábra) az ábrán látható helyzetbe (az ábra a vezető szemszögéből mutatja a 3. kefét). 23. Fokozatosan húzza előre a motor gázkarját (16, E ábra), és a kijelzőn (17, D ábra) állítsa be a motorsebességet az alábbi értékre: • minimum 1.800 ford./perc. • maximum 2.000 ford./perc. FIGYELEM! Ha munka közben a gép fordulatszáma túllépi a 2.050 ford./perc., a biztonsági rendszer leállítja a kiegészítő rendszert, a fordulatszám (1, H ábra) pedig elkezd villogni, ezzel jelezve a hibát. Ha a motor fordulatszáma 1.900 ford./perc. esik vissza, a tartozékok automatikusan aktiválódnak.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
25
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
24. Engedje le a szívó betétet és az oldal keféket a nyomógomb (37, D ábra) segítségével. FIGYELEM! A szívóbemenet és a kefék csak akkor süllyednek le, ha a motor fordulatszáma legalább 1.500 ford./perc. 25. Engedje le a 3. kefét a botkormány (46, D ábra) előretolásával. Ha működés közben szükség van a kefe felemelésére, nyomja hátrafelé a botkormányt (46). 26. Ellenőrizze a porkezelő rendszer víztartályait, és szükség esetén töltse után azt, valamint ellenőrizze, hogy melyik szimbólum (12, H ábra) világít: •
a főtartály és a melléktartály tele van
•
a főtartály üres, a melléktartály tele van
•
a főtartály és a melléktartály üres. Ebben az állapotban a porkezelő rendszer és a nagynyomású mosó rendszer kb. 5 másodperc után kikapcsol.
•
! hiba a porkezelő rendszer tartályának vízszint érzékelőjében vagy a megjelenítő rendszerben. Ez esetben keressen fel egy Nilfisk Szervizközpontot. FIGYELEM! Egy biztonsági rendszer kikapcsolja a vízszivattyúkat, ha a vízszint a víztartályokban legalább 10 másodpercig elégtelen.
27. Ha szükséges, nyissa ki a porkezelő rendszer szelepeit (10, 11, 12, E ábra), figyelembe véve az alábbiakat: • Szívócső porkezelő rendszer szórófej szelepe (10, E ábra): Ezt mindig nyissa ki, kivéve, amikor a tisztítandó padlófelület nedves. Ez a szelep továbbítja a vizet a hátsó cső porkezelő rendszer szórófejébe (választható) is. • Oldal kefék porkezelő rendszer szórófej szelepe (11, E ábra): Akkor nyissa ki, amikor a padló száraz és poros. • 3. kefe porkezelő rendszer szórófej szelepe (12, E ábra): Akkor nyissa ki, amikor a padló száraz és poros. 28. A kapcsoló (27, D ábra) segítségével az alábbiaknak megfelelően kapcsolja be a porkezelő rendszer vízszivattyúját: • Amikor a kapcsolót az első állásba fordítja, a szórófej közepes mennyiségű vizet locsol ki (akkor használja, amikor kevés a por) • Amikor a kapcsolót a második állásba fordítja, a szórófej maximális mennyiségű vizet locsol ki (akkor használja, amikor sok a por) FIGYELEM! A gép el van látva egy automatikus rendszerrel, mely csak akkor enged vizet a fúvókákhoz a vízpumpa kapcsolójának (27, D ábra) megnyomásakor, ha a kefe és a szívóventilátor be van kapcsolva. Ebben az esetben kapcsolja be manuálisan a ventilátort: a kapcsoló (30, D ábra) segítségével aktiválja a hátsó csövet, így a víz el tud jutni a fúvókákhoz a vízpumpa kapcsolójának (27) megnyomásakor. 29. Engedje ki a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra). 30. Indítsa el a seprést, miközben kezeit a kormánykeréken (28, D ábra) tartja, és a gázpedált (26) fokozatosan lenyomja, az elülső oldalon előrehaladásra, míg a hátulsó oldalon lenyomva hátrafele haladásra használható. A sebesség a pedálra történő nyomás változtatásával állítható a nulla és a maximális érték között. A munka során a gép felszed könnyű anyagokat, mint por, papír, levelek, stb. és nehéz anyagokat is, mint kő stb. VIGYÁZAT! A gép egy olyan biztonsági rendszerrel van felszerelve, mely megállítja a gép mozgását, és lekapcsolja a hidraulikus funkciókat, amennyiben a sofőr 3 másodpercnél hosszabb ideig nem tartózkodik a vezetőülésben (14, E ábra). Amikor a sofőr visszaül az ülésbe (14) a mozgás és a hidraulikus funkciók automatikusan visszakapcsolnak. Ebben az esetben kizárólag a hátsó, manuális szívócső ventilátora, és a mosórendszer nagynyomású szivattyúja használható. MEGJEGYZÉS A gép mozgása közben bármelyik kefe (19, 20, 21, G ábra) felemelhető vagy leengedhető. A kefék felemelt állapotban is forognak. VIGYÁZAT! Ne hadja, hogy a seprőgép a gép álló helyzetében is működjön, miközben a szívóbemenet le van süllyesztve, és a kefék forognak.
26
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
A gép leállítása munka módban 31. A gép leállításához engedje fel a pedált (26, D ábra). A gép gyors leállításához nyomja meg a szervo fékpedált (31, D ábra) is. 32. Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra). 33. A kapcsoló (27, D ábra) segítségével kapcsolja ki a porkezelő rendszer vízszivattyúját. 34. Ha nyitva vannak, zárja be a porkezelő rendszer szelepeit (10, 11, 12, E ábra). 35. Emelje fel a 3. kefét a botkormány (46, D ábra) hátrahúzásával. 36. Emelje fel a szívó betétet és az oldal keféket a nyomógomb (38, D ábra) segítségével. 37. Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig. 38. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (6, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem világít-e. 39. Ha szükséges, tegye a 3. kefét nyitott helyzetből zárt helyzetbe a következő eljárással: • A visszahúzó rugó kapcsolóval (34, D ábra) ellenőrizze, hogy a 3. kefekar kinyújtó (22, G ábra) a maximális jobboldali elmozdulásnál van-e. Máskülönben, állítsa a fent jelzett helyzetbe a kapcsoló lenyomva tartásával (34, D ábra). • Kapcsolja a 3. kefekart (23, G ábra) nyitott helyzetből zárt helyzetbe a botkormány (46, D ábra) jobbra húzásával. A mozgatási művelet automatikusan leáll, amikor a kar végét eléri. VIGYÁZAT! A 3. kefekart (23, G ábra) akkor lehet biztonságosan balra, vagy jobbra kapcsolni, amikor a kar meghosszabbítása (22) balra, vagy jobbra teljesen a végén van. Ebben a helyzetben a karváltási szöget megfelelő biztonsági eszközök korlátozzák. Egyéb helyzetekben a váltási szög korlátozva van a gépkár elkerülése vagy stabilitásának megőrzése érdekében. Ezért mindig javasolt a 3. kefekar meghosszabbítását (22, G ábra) balra, vagy jobbra teljesen kinyújtani. VIGYÁZAT! A 3. kefekart (23, G ábra) akkor lehet zárt pozícióba kapcsolni, amikor a kar meghosszabbítása (22) jobbra teljesen a végén van. 40. A kapcsoló (29, D ábra) segítségével állítsa le a 3. kefét, az oldalkeféket és a szívó ventilátort. MEGJEGYZÉS A gép egy olyan, automatikus kapcsolóval van felszerelve, mely megállítja a vizet a fúvókákon keresztül, amennyiben a gomb (29, D ábra) segítségével lekapcsolta a kefék és a szívóventilátor forgását, és a vízforrást korábban nem állította le a gomb (27) segítségével. 41. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. VIGYÁZAT! Ha közvetlen veszély áll fenn a kezelő vagy egyéb személyek számára, nyomja meg a vész-nyomógombot a motor leállításához. Ne használja a vész-nyomógombot a motor normál körülmények között történő leállításához. 42. A fényszórókat ki kell kapcsolni. 43. Szálljon ki a gépből, és vegye ki a 3. kefe biztonsági csapját a (szétkapcsolt) állapotból (2, M ábra) az (összekapcsolt) állapotba (1), úgy, hogy meghúzza és elforgatja a megfelelő kart.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
27
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A GÉP KEZELÉSE 1.
Kerülje a géppel való hosszú egyhelyben állást és kefeforgatást: ez akaratlan foltokat okozhat a talajfelületben.
A szívó betét és az oldal kefék cseréje 2.
Amikor szükséges, munkamódban a szívó betétet és az oldal keféket átteheti balról jobb oldalra a nyomógombok (41 vagy 42, D ábra) és a biztonsági nyomógomb (45) együttes megnyomásával.
3. kefe cseréje 3.
Amikor szükséges, munka módban a 3. kefekart (23, G ábra) átteheti balra vagy jobbra a botkormány (46, D ábra) balra vagy jobbra történő mozgatásával. MEGJEGYZÉS A 3. kefe átkapcsolását a megfelelő kapcsoló (29, D ábra) aktiválásával kell megtenni.
VIGYÁZAT! A 3. kefekart (23, G ábra) akkor lehet biztonságosan balra, vagy jobbra kapcsolni, amikor a kar meghosszabbítása (22) balra, vagy jobbra teljesen a végén van. Ebben a helyzetben a karváltási szöget megfelelő biztonsági eszközök korlátozzák. Egyéb helyzetekben a váltási szög korlátozva van a gépkár elkerülése vagy stabilitásának megőrzése érdekében. Ezért mindig javasolt a 3. kefekar meghosszabbítását (22, G ábra) balra, vagy jobbra teljesen kinyújtani.
Nagyobb mennyiségű törmelék összegűjtése 4.
5.
Nagyobb mennyiségű törmelék összegyűjtéséhez emelje fel az elülső peremet (25, G ábra) a nyomógomb (47, D ábra) megnyomásával. • Vegye figyelembe, hogy míg a perem felemelt állapotban van, a gép szívóereje csökken. • Az elülső perem (25, G ábra) leeresztéséhez ismét nyomja meg a nyomógombot (48, D ábra). Ha szükséges, a nagyobb mennyiségű szemét összeggyűjtéséhez el is távolíthatja az elülső peremet (25, G ábra); az eltávolítást az alábbiak szerint végezze: • Emelje meg az oldalkeféket, majd állítsa meg a gépet és kapcsolja ki a motort. • Távolítsa el a szorítókengyelt (1, N ábra) és válassza le a kapcsolórudat (2) a peremről (3). • Vegye le a peremet (3) a csuklópánt (4) elhúzásával. • Indítsa el a gépet és a kezdje el ismét a munkát. • A peremet (3) a levétel lépéseinek ellenkező sorrendben történő megismétlésével helyezheti vissza, miután a gépet leállította és a motort kikapcsolta. MEGJEGYZÉS Ha a hulladékkonténer megtelt, a gépe nem képes tovább gyűjteni a port és törmeléket.
6.
Minden egyes munkafázis után, és amikor a hulladéktartály (6, G ábra) megtelt, ki kel azt üríteni. A megfelelő eljáráshoz tekintse meg a következő részt.
HULLADÉKTARTÁLY KIÜRÍTÉSE A hulladéktartály maximális ürítési magassága 1.620 mm (63,8 in). A hulladéktartályt az alábbiak szerint ürítse ki. 1. A kapcsoló (27, D ábra) segítségével kapcsolja ki a porkezelő rendszer vízszivattyúját. 2. Ha nyitva vannak, zárja be a porkezelő rendszer szelepeit (10, 11, 12, E ábra). 3. Emelje fel a 3. kefét a botkormány (46, D ábra) hátrahúzásával. 4. Emelje fel a szívó betétet és az oldal keféket a nyomógomb (37, D ábra) segítségével. 5. A kapcsoló (29, D ábra) segítségével állítsa le a 3. kefe és az oldalkefék forgását. Amikor a kefék kikapcsolnak, a szívó ventilátor automatikusan kikapcsol. 6. Mozgassa el a gépet a kijelölt hulladékgyűjtő területre. VIGYÁZAT! A hulladéktartály kiürítését szilárd és vízszintes talajon végezze, hogy elkerülje a gép megbillenését. Tartsa távol a személyeket a géptől, de főleg a hulladéktartálytól (6, G ábra).
28
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
7.
Ha a hulladéktartály sok vizet tartalmaz, lehetséges annak leszűrése is a felemelés és a kiürítés előtt az alábbi műveletek elvégzésével: • Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra) és szálljon ki a gépből. • Emelje fel a bal felső ajtót (9, G ábra) a megfelelő rögzítők kilazításával (10). • Kapcsolja szét a csövet (26, F ábra) és engedje ki a vizet a hulladéktartályból. • Helyezze fel a csövet (26, F ábra). • Emelje fel a bal felső ajtót (9, G ábra) a megfelelő rögzítők kilazításával (10). 8. Lazítsa meg az oldal gombokat (1, O ábra) és nyissa ki a hátsó kiöntőt az (2) pozícióból az (3) pozícióba állításával. 9. Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően. 10. Óvatosan emelje fel a hulladéktartályt (6, G ábra) a nyomógomb (43, D ábra) és a biztonsági nyomógomb (45) megnyomásával. 11. Szükség esetén növelje a motor fordulatszámát a gázkar (16, E ábra) segítségével úgy, hogy a hulladéktartály elkezdjen felemelkedni. A hulladéktartály – a hulladéktartály súlyától függően – 1600-as fordulatszám felett kezd el felemelkedni. FIGYELEM! A hulladéktartály felemelése késleltetve van, ezért a nyomógombot néhány másodpercig nyomva kell tartani, mielőtt a tartály emelkedni kezd. FIGYELEM! A hulladéktartály csak akkor emelkedik fel, ha a gép áll, a kezelő a sofőrülésben tartózkodik, a kefék le vannak állítva és a gázpedál nincs lenyomva (üresben van). A hulladéktartály emelésekor megszólal a figyelmeztető hangjelzés. VIGYÁZAT! Ha a hulladéktartály fel van emelve, ne haladjon a géppel! Ha a felemelt hulladéktartály melletti haladás elkerülhetetlen, haladjon a lehető leglassabban az oldalirányú instabilitás elkerülése érdekében. Ha a gép sebessége felemelt hulladéktartály mellett túllépi az 5 km/h-t, a figyelmeztető lámpa (3, D ábra) elkezd villogni, hogy figyelmeztessen a veszélyes manőverre. VIGYÁZAT! Ha a gép el van látva hó szerelvénnyel, akkor ügyeljen rá, hogy a kapcsolók (51 és 52, D ábra) ne legyenek megnyomva, mivel ez megakadályozza a hulladéktartály felemelését/ürítését.
12. Nyissa ki a hulladéktartály ajtaját (44, G ábra) a kapcsolóval (21, D ábra); tartsa lenyomva a kapcsolót, amíg az ajtó teljesen ki nem nyílik. FIGYELEM! A hulladéktartály ajtaja csak akkor nyílik fel, ha a gép álló helyzetben van. 13. Óvatosan emelje fel a hulladéktartályt (6, G ábra) a nyomógomb (40, D ábra) és a biztonsági nyomógomb (45) megnyomásával. Ürítse ki a hulladéktartályt. 14. Amikor a kiürítést befejezte, állítsa vissza a hulladéktartályt vízszintes pozícióba a nyomógomb (39, D ábra) és a biztonsági nyomógomb (45) megnyomásával. 15. Óvatosan engedje le a hulladéktartályt (6, G ábra) a nyomógomb (44, D ábra) és a biztonsági nyomógomb (45) megnyomásával. Tartsa lenyomva a nyomógombot, amíg a figyelmeztető lámpa (3) ki nem alszik. FIGYELEM! A hulladéktartály süllyesztésekor megszólal a figyelmeztető hangjelzés. 16. Ha szükséges, az alábbiak szerint ellenőrizze, hogy a hulladéktartály fémszűrője nincs-e eltömődve: • Húzza be a kéziféket és állítsa le a motort. • Emelje fel a hulladéktartály ajtaját manuálisan és biztosítsa ki a támasztó rúddal (17, F ábra). • Amint az a Karbantartás fejezetben is megtalálható, távolítsa el a szűrőket (15 és 12, F ábra) és ellenőrizze eltömődöttségüket. Ha a szűrők eltömődtek, tisztítsa meg őket a megfelelő eljárást alkalmazva. Helyezze be a szűrőket. • Vegye ki a támasztó rudat (17, F ábra) és helyezze vissza a burkolatba. 17. Indítsa be a motort, zárja be a hulladéktartály ajtaját (44, G ábra) a kapcsolóval (21, D ábra); tartsa lenyomva amíg a figyelmeztető lámpa kialszik. 18. A gép ismét munkára kész.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
29
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A HÁTSÓ SZÍVÓCSŐ HASZNÁLATA (*) (*)
Opcionális
Gyűjtse össze a port/hulladékot a hátsó szívócsővel (opcionális) (43, G ábra) inkább, mintsem a szívócső bemenettel (17) a következő folyamatot végrehajtva. 1. Állítsa le a motort, húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra). 2. Lazítsa meg a szívócső irányító csavarjait (1, P ábra), majd távolítsa el a szívócső fedelét (2) a gomb segítségével (3). 3. A hulladéktartály kiürítése részben leírtaknak megfelelően, emelje fel a hulladéktartályt kb. 10-15 cm (3,9-5,9 in)-re, majd kapcsolja ki a motort. 4. Nyissa ki a jobb felső ajtót (28, G ábra) és távolítsa el a tömítést (7, F ábra). 5. Egy megfelelő létra segítségével, helyezze be és rögzítse a tömítést (7, F ábra) a hulladéktartály szívónyílásánál (1, Q ábra). 6. Engedje le teljesen a hulladéktartályt a Hulladéktartály Kiürítése részben bemutatottak szerint. 7. Engedje ki a hátsó szívócső (42, G ábra) rögzítőjét (43). 8. Nyissa szét a támasztó kart (37, G ábra) és csatlakoztassa a láncot (1, R ábra) a szívócsőre, hogy kitámassza azt. 9. Nyissa ki a porkezelő rendszer szórófej szelepét (23, F ábra). 10. Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően. 11. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (6, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem világít-e. FIGYELEM! A gép egy biztonsági rendszerrel van ellátva, amely leállítja a szívó ventilátort, ha a hulladéktartály meg van emelve. 12. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály ajtója (44, G ábra) be van zárva, és hogy a figyelmeztető lámpa (50, D ábra) ki van kapcsolva. FIGYELEM! A gép egy biztonsági rendszerrel van ellátva, amely leállítja a szívó ventilátort, ha a hulladéktartály meg van emelve. 13. Fokozatosan húzza előre a motor gázkarját (16, E ábra), és a kijelzőn (17, D ábra) állítsa be a motorsebességet az alábbi értékre: • minimum 1.800 ford./perc. • maximum 2.000 ford./perc. 14. Kapcsolja be a szívó ventilátort a kapcsoló (30, D ábra) segítségével. 15. A kapcsoló (27, D ábra) segítségével az alábbiaknak megfelelően kapcsolja be a porkezelő rendszer vízszivattyúját: • Amikor a kapcsolót az első állásba fordítja, a szórófej közepes mennyiségű vizet locsol ki (akkor használja, amikor kevés a por) • Amikor a kapcsolót a második állásba fordítja, a szórófej maximális mennyiségű vizet locsol ki (akkor használja, amikor sok a por) FIGYELEM! A gép el van látva egy automatikus rendszerrel, mely csak akkor enged vizet a fúvókákhoz a vízpumpa kapcsolójának (27, D ábra) megnyomásakor, ha a kefe és a szívóventilátor be van kapcsolva. Ebben az esetben kapcsolja be manuálisan a ventilátort: a kapcsoló (30, D ábra) segítségével aktiválja a hátsó csövet, így a víz el tud jutni a fúvókákhoz a vízpumpa kapcsolójának (27) megnyomásakor. 16. Engedje ki a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra). 17. Egy asszisztens segítségével indítsa be a hátsó szívócső törmelékgyűjtését az S ábrán bemutatott markolási technikával. A munka során a gép felszed könnyű anyagokat, mint por, papír, levelek, stb. és nehéz anyagokat is, mint kő stb. 18. Ha szükséges, nyissa meg a szelepet (23, F ábra), hogy víz kerüljön a műanyag csőbe. 19. A szívó betétes (17, G ábra) működés fenntartásához, végezze el a 2-17. lépéseket fordított sorrendben.
30
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
AZ ABLAKTÖRTLŐ/MOSÓ HASZNÁLATA 1. 2.
Állítsa a kapcsolót (33, D ábra) 1 helyzetbe az ablaktörlő elindításához, és 2 helyzetbe (visszahúzó rugó) az ablakmosó szélvédőre spricceléséhez. Az ablaktörlő kikapcsolásához állítsa a kapcsolót (33, D ábra) a 0 helyzetbe.
ÜLŐFÜLKE FÜTÉSÉNEK HASZNÁLATA 1. 2. 3.
Kapcsolja be az ülőfülke fűtését, fordítsa el a gombot (15, E ábra) óramutató járásával ellentétes irányba a kívánt mértékben. Állítsa be a fújás sebességét a gomb (6, E ábra) segítségével. Kapcsolja be az ülőfülke fűtését, fordítsa el a gombot (15, E ábra) óramutató járásával megegyező irányba ütközésig.
AZ ÜLŐFÜLKE HŐMÉRSÉKLETI SZABÁLYOZÓ RENDSZERÉNEK HASZNÁLATA (*) (*)
Opcionális
1. 2.
Fordítsa el a hőmérsékletszabályozó gombot (5, E ábra) a kíván mértékben. Állítsa be a fújás sebességét a gomb (6, E ábra) segítségével.
VILÁGÍTÓ RENDSZER MŰKÖDÉSE A világító és jelzőrendszer bekapcsolásához használja a kombinált kapcsolót (35, D ábra), mely az alábbi funkciókat látja el: – Fényszórók kikapcsolva (35b) jelzéssel az O szimbólumnál – Futófény fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a szimbólumnál – Kis hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a szimbólumnál – Nagy hatósugarú fényjelzők bekapcsolva (35b) jelzéssel a szimbólumnál és alacsonyabba álló karral (35a) – Nagy hatósugarú fényjelző időlegesen bekapcsolva, emelve a kart (35a) – Jobb index lámpa bekapcsolva, a kart előretolva (35a) – Bal index lámpa bekapcsolva, a kart hátratolva (35a) – Kürt aktiválása, a karnak (35a) a nyíllal jelzett irányba történő tolásával (35c) MEGJEGYZÉS A nagy hatósugarú és tompított fényszórók bekapcsolhatók, ha a motor fut. MEGJEGYZÉS A szívó betét lámpa (46, G ábra) akkor kapcsol be, amikor a tompított fényszórókat bekapcsolja; lásd a pozíciót (3).
FÉKLÁMPÁK A féklámpák bekapcsolnak, ha megnyomja a fékpedált vagy ha a gép „semleges” állásban van (pedál nincs benyomva).
KABINTETŐ VILÁGÍTÁS A fülke belsejében lévő kabintető világítást (19, D ábra) a jobb- vagy baloldalán történő megnyomással lehet bekapcsolni. Amikor a kabintető világítás a középső pozícióban van, kikapcsol.
3. KEFE MUNKAFÉNY MŰKÖDTETÉSE Kapcsolja be a 3. kefe munkafényét a kapcsolóval (16, D ábra) és a kombinált kapcsoló (35) tompított fényszóró állásba történő fordításával.
VESZÉLYRE FIGYELMEZTETŐ LÁPMÁK MŰKÖDÉSE Kapcsolja be a veszélyre figyelmeztető lámpákat (20, D ábra) a kapcsoló segítségével.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
31
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A HULLADÉKTARTÁLY MANUÁLIS FELEMELÉSE A hulladéktartály (6, G ábra) manuális módon történő felemeléséhez/leeresztéséhez (a dízel motor meghibásodása esetén, stb.), az alábbi műveleteket hajtsa végre.
A hulladéktartály manuális felemelése 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Ellenőrizze, hogy a gép szilárd és vízszintes talajon áll-e, kiváltképp, ha a hulladéktartály (6, G ábra) tele van. Kapcsolja ki a motort (ha még nem tette meg) a slusszkulcs (24, D ábra) óramutató járásával ellentétes irányba, ütközésig történő elfordításával, majd vegye ki a kulcsot. Húzza be a kéziféket (13, E ábra), majd az akkuleválasztó eszköz lenyomásával és elforgatásával távolítsa el az akkuleválasztó eszközt (47, F ábra). Nyissa ki a bal és jobb alsó ajtókat (9 és 11 G ábra) a rögzítőknek (10 és 12) a mellékelt kulccsal történő meglazításával. Vegye le a kézi szivattyúkart a burkolatáról (27, F ábra). Helyezze a kart (1. T ábra) a kézi szivattyúra (2). Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály felemelő/leeresztő kapcsolója (3, T ábra) emelő állásban (4) van-e. Óvatosan aktiválja a szivattyút (2, T ábra) a kar (1) segítségével és emelje fel teljesen a hulladéktartályt. Helyezze be a felemelt hulladéktartályhoz a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint.
A hulladéktartály manuális leeresztése 10. Vegye ki a felemelt hulladéktartály alól a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint. 11. Állítsa a kiválasztót (3, T ábra) a leeresztés pozícióba és aktiválja a szivattyút (2) a kar (1) segítségével, amíg a hulladéktartály teljesen le nem ereszkedik. 12. Távolítsa el a kart (1, T ábra) a szivattyúból és tegye vissza a burkolatába (27, F ábra). 13. A szivattyú-választót fordítsa középre. 14. Zárja be a bal és jobb alsó ajtót (11 és 9 G ábra) a rögzítőknek (10 és 12) a mellékelt kulccsal történő megszorításával.
FELEMELT HULLADÉKTARTÁLYT TÁMASZTÓ RÚD BEHELYEZÉSE Mielőtt a felemelt hulladéktartály (1, F ábra) alatt kezdene el dolgozni, szükséges a támasztó rudak (3) alábbiak szerinti kihelyezése. VIGYÁZAT! Biztonsági okokból, a felemelt hulladéktartály alatti munkavégzés előtt, szükséges a támasztó rudak (3, F ábra) kihelyezése. Erre a műveletre akkor is szükség van, ha a hulladéktartályt emelő hengerek ejtőszelepekkel vannak ellátva, melyek megakadályozzák, hogy a hulladéktartály véletlenül leereszkedjen a hidraulikus rendszer egy csövének/tartozékának eltörése/kilyukadása esetén.
Támasztó rúd kihelyezése 1. 2. 3.
Emelje fel teljesen a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Engedje ki a két rúd (2, F ábra) rögzítőit (4) és állítsa őket pozícióba (3) úgy, hogy a végeiket helyezze be a burkolatba (20). Engedje le lassan a hulladéktartályt úgy, hogy az ránehezedjen a rudakra.
A támasztó rúd eltávolítása 4. 5. 6.
Emelje fel lassan a hulladéktartályt úgy, hogy az eltávolodjon a rudaktól. Engedje ki a két rudat (3, F ábra) burkolatból (20) és állítsa őket pozícióba (2), majd biztosítsa őket a rögzítőkkel (4). Engedje le teljesen a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően.
32
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
FELEMELT HULLADÉKTARTÁLY AJTÓ TÁMASZTÓ RÚD BEHELYEZÉSE Mielőtt a felemelt hulladéktartály ajtaja (44, G ábra) alatt kezdene el dolgozni, szükséges a támasztó rúdnak (17, Fig. F) az alábbiak szerinti kihelyezése.
Támasztó rúd kihelyezése 1.
Vegye ki a rudat (17, F ábra) a burkolatból és emelje fel az ajtót, majd helyezze be a rudat a burkolatba (18).
A támasztó rúd eltávolítása 2.
Az 1. lépésben meghatározott műveleteket hajtsa végre fordított sorrendben.
A NAGYNYOMÁSÚ VÍZÁGYÚ HASZNÁLATA (*) (*)
Opcionális
A gép nagynyomású vízágyú rendszerrel (választható) van felszerelve a gép lemosására, illetve géb célokra. VIGYÁZAT! Ha a vízszint a víztartályokban legalább 10 másodpercig elégtelen, a nagynyomású szivattyú nem kapcsol be vagy leállítja a vízszállítást. A következő műveletek a nagynyomású vízágyú használatára vonatkoznak. 1. Emelje fel a bal felső fedelet (9, G ábra) a megfelelő rögzítők a mellékelt kulccsal történő kilazításával (10), és vegye fel a nagynyomású vízágyút (39, F ábra). 2. Szedje le a cső (21, F ábra) egy részét és csatlakoztassa az ágyúhoz (9, E ábra) a gyorskapcsolóval (22, F ábra). 3. Indítsa el a dízel motort üresjáraton az előző hasábban leírtaknak megfelelően. VIGYÁZAT! Ha a motor fordulatszáma túllépi a 2.050 ford./perc., a nagynyomású szivattyú nem kapcsol be vagy leállítja a vízszállítást. Ha a motor fordulatszáma 1.900 ford./perc. esik vissza, a nagynyomású szivattyú újra megkezdi a vízszállítást. 4. 5. 6. 7. 8.
Ha be van nyomva, nyomja ki a gombot (27, D ábra). Kapcsolja be a nagynyomású szivattyút a kapcsoló (30, D ábra) felső részének megnyomásával. Ha szükséges, engedje ki a levegőt a rendszerből a vízpisztoly gombjának órával ellentétes irányba történő elforgatásával és a vízpisztoly emelőjének megnyomásával, amíg a víz kijön és alacsony nyomású lesz. Engedje el a vízpisztoly kart és fordítsa a gombot az órával megegyező irányba a magas nyomású szórófej használatához. Járassa a motort a kívánt sebességnél. A megfelelő gomb megnyomásával használja a vízágyút. VIGYÁZAT! Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával végzi a tisztítást. VIGYÁZAT! Ne üzemeltesse a nagy nyomású pumpát hosszú ideig anélkül, hogy a vízpisztolyt használná.
9.
A vízágyú használata után hajtsa végre az 1-5. lépéseket fordított sorrendben.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
33
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
A KAMERA FELSZERELÉS HASZNÁLATA (választható) A videókamera rendszer manuálisan vagy a gázpedállal automatikusan is bekapcsolható. 1. Manuális aktiváció • Ha a gép „semleges” állásban van (pedál nincs benyomva), kapcsolja be a videó rendszert (1, BA ábra) és a kamerákat (4 és 5), nyomja meg a nyomógombot (2), amikor a slusszkulcsot (24, D ábra) behelyezi. A kijelző egymás után mutatja az elülső és hátsó kamerákat. 2. Automatikus aktiválás • Amikor behelyezi a slusszkulcsot (24, D ábra), a videó (1, BA ábra) és a kamerák (4 és 5) bekapcsolnak a gázpedál megnyomásakor. A kamera az elülső vagy hátsó kamerát mutatja, attól függően, hogy a pedált előre- vagy hátramenetben nyomja meg. 3. A kijelzőn lévő nyomógombok egyéb funkcióiért, nézze meg a kamera felszerelés Kézikönyvet.
A SÓSZÓRÓ HASZNÁLATA 1. 2. 3. 4. 5. 6.
A megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően szerelje fel a sószórót (9, BD ábra). Töltse fel a szerkezetet (2, BD ábra) a megfelelő sóval. Állítsa be a sószórás irányát az irányító kar (1, BD ábra) segítségével. A sószóró bekapcsolásához nyomja meg a kapcsoló (17, BD ábra) alsó részét. A sószórás megkezdéséhez nyomja le a gázpedált. A sószóró kikapcsolásához nyomja meg a kapcsoló (17, BD ábra) felső részét. VIGYÁZAT! Ha a gomb meg van nyomva, akkor a hulladéktartály emelőkapcsolója nem használható. MEGJEGYZÉS Amikor a gép megáll, akkor a sószórás is abbamarad.
A HÓKOTRÓ HASZNÁLATA 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
A megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően szerelje fel a hókotrót (AV ábra). Engedje le és indítsa el a hókotrót a kapcsoló (17, BE ábra) alsó felének megnyomásával. A hókotró felemeléséhez állítsa le a hókotrót a kapcsoló (17, BE ábra) felső felének megnyomásával, majd használja a szívó betét emelő/leengedő kezelőszervét. A hókotró (10, BE ábra) használata előtt, ellenőrizze a talajtól mért távolságát a következő műveletek végrehajtásával. • Vízszintes talajon használja a hókotrót a gépen. • Álljon meg a géppel, eressze le teljesen az hókotrót, majd hagyja forogni néhány másodpercig. • Állítsa meg és emelje fel a hókotrót, majd mozdítsa arrébb a gépet és húzza be a kéziféket. • Ellenőrizze, hogy a hókotró nyoma (20, BE ábra) egész hosszában 2 és 4 cm között van-e. Ha a nyom nem a meghatározott értékek között van, vegye le a fejet (13, BE ábra) és állítsa be a kerekek (11) csörlővel (12) történő emelésével/leengedésével. Amikor a beállítás kész, helyezze a csörlőket (12) az eredeti pozícióba és tegye fel a fejeket (13). Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra). Döntse meg a hókotró szerelvényt a szükséges mértékben a szívó betét kezelőszervének (21 és 22, BE ábra) segítségével a botkormányon. A gép készen áll a hókotróval történő működésre. Ha szükséges, tegyen hóláncot a gép elülső kerekeire. VIGYÁZAT! A berendezés használata után ügyeljen rá, hogy a hókotró le legyen állítva – ehhez nyomja meg a kapcsoló (52, D ábra) felső részét. Ha a gomb meg van nyomva, akkor a hulladéktartály emelőkapcsolója nem használható.
34
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN A munka befejeztével, még mielőtt elhagyná a készüléket, végezze el a következőket. 1. Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra). 2. A kapcsoló (27, D ábra) segítségével kapcsolja ki a porkezelő rendszer vízszivattyúját. 3. Ha nyitva vannak, zárja be a porkezelő rendszer szelepeit (10, 11, 12, E ábra). 4. Emelje fel a 3. kefét a botkormány (46, D ábra) hátrahúzásával. 5. Emelje fel a szívó betétet és az oldal keféket a nyomógomb (38, D ábra) segítségével. 6. Fordítsa a motor gázkarját (16, E ábra) az üres pozícióba és tartsa úgy néhány percig. 7. Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály (6, G ábra) leeresztett állapotban van-e, és hogy a figyelmeztető lámpája (3, D ábra) nem világít-e. 8. Ha szükséges, tegye a 3. kefét nyitott helyzetből zárt helyzetbe a következő eljárással: • A visszahúzó rugó kapcsolóval (34, D ábra) ellenőrizze, hogy a 3. kefekar kinyújtó (22, G ábra) a maximális jobboldali elmozdulásnál van-e. Máskülönben, állítsa a fent jelzett helyzetbe a kapcsoló lenyomva tartásával (34, D ábra). • Kapcsolja a 3. kefekart (23, G ábra) nyitott helyzetből zárt helyzetbe a botkormány (46, D ábra) jobbra húzásával. A mozgatási művelet automatikusan leáll, amikor a kar végét eléri. VIGYÁZAT! A 3. kefekart (23, G ábra) akkor lehet biztonságosan balra, vagy jobbra kapcsolni, amikor a kar meghosszabbítása (22) balra, vagy jobbra teljesen a végén van. Ebben a helyzetben a karváltási szöget megfelelő biztonsági eszközök korlátozzák. Egyéb helyzetekben a váltási szög korlátozva van a gépkár elkerülése vagy stabilitásának megőrzése érdekében. Ezért mindig javasolt a 3. kefekar meghosszabbítását (22, G ábra) balra, vagy jobbra teljesen kinyújtani. VIGYÁZAT! A 3. kefekart (23, G ábra) akkor lehet zárt pozícióba kapcsolni, amikor a kar meghosszabbítása (22) jobbra teljesen a végén van. 9. 10. 11. 12. 13.
A kapcsoló (29, D ábra) segítségével állítsa le a 3. kefe és az oldalkefék forgását. Amikor a kefék kikapcsolnak, a szívó ventilátor automatikusan kikapcsol. Tisztítsa ki a hulladéktartályt, a szűrőket és a szívócsövet, ellenőrizze a tömítést és a szívó ventilátor csapágyak síkosságát, a Karbantartás fejezetben leírtak szerint. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. A fényszórókat ki kell kapcsolni. Szálljon ki a gépből, és vegye ki a 3. kefe biztonsági csapját a (szétkapcsolt) állapotból (2, H ábra) az (összekapcsolt) állapotba (1), úgy, hogy meghúzza és elforgatja a megfelelő kart.
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZTARTÁLYÁNAK KIÜRÍTÉSE Amikor szükségessé válik, ürítse ki a porkezelő rendszer víztartályát az alábbi műveletek elvégzésével. 1. Húzza be a kéziféket (13, E ábra). 2. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. 3. A hátsó tengely feletti működtetés esetén, csavarozza ki a vízszűrő fedelét (1, AF ábra) és távolítsa el a szűrővel együtt. 4. Engedje le az összes vizet a tartályból. 5. Helyezze be a fedelet (1, AF ábra) és szűrőt.
A GÉP VONTATÁSA A gép vontatásához, a következőket kell tennie. 1. Húzza be a kéziféket (13, E ábra). 2. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. 3. A csavarok (32, G ábra) eltávolítása után távolítsa el a jobboldali fülke alatti ajtót (31). 4. Lazítsa meg a vezérlőrendszer szivattyúcsavarját (1, AV ábra) két fordítással. 5. Engedje ki a kéziféket (13, E ábra). 6. A gép vontatásához rögzítse a következő alkatrészek valamelyikéhez: • Elülső horog (18, G ábra) • Hátsó horgok (45, G ábra) 7. A gép vontatása után, szorítsa meg a csavart (1, AV ábra), majd szerelje be a jobboldali fülke alatti ajtót (31, G ábra) és rögzítse a megfelelő csavarokkal (32).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
35
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
UTÁNFUTÓN TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁS A gép szállításához használja az alábbiakban látható kampót és horgot. VIGYÁZAT! A gép horog/emelés műveletét szakképzett személyzetnek kell elvégeznie.
Hozzáférhető kampók 1.
A gép a következő kampókkal van felszerelve: • 2.sz emelő kampó (1, B ábra) csak akkor használja, ha a hulladéktartály üres. • 1. sz. elülső vontató/horog kampó (2, B ábra) (18, G ábra). • 2. sz. hátsó vontató/horog kampók (3, B ábra) (45, G ábra).
Vonószem 2.
Szállítás esetén a gépet az alábbiak szerint kell rögzíteni: • Állítsa a gépet szállítás módba (nézze meg a műveleteket a megfelelő részben). • Húzza ki a slusszkulcsot (24, D ábra). • Húzza be a kéziféket (13, E ábra). • Zárja be az összes ajtót, panelt, stb. • Rögzítse a gépet az elülső és a hátsó vontató horoggal (18 és 45, G ábra). • Rögzítse a gépet két megfelelő kötéssel (4 és 5 B ábra), melyeket a hátsó tengelytámaszra (6) és az elülső bal és jobb ülőfülke lábtartóhoz (7) helyezzen.
Időleges emelés 3.
A gép időleges felemeléséhez az alábbi műveleteket hajtsa végre: • Állítsa a gépet szállítás módba (nézze meg a műveleteket a megfelelő részben). • Ellenőrizze, hogy a hulladéktartály üres-e. VIGYÁZAT! Ha vészhelyzet esetén szükségessé válik a gép megemelése és a hulladéktartály nincs kiürítve, különös gonddal járjon el, mert a hulladék súlya kibillentheti a gépet, sőt a horgok is nagyobb nyomásnak vannak kitéve. • • • • •
Húzza ki a slusszkulcsot (24, D ábra). Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Zárja be az összes ajtót, panelt, stb. Rögzítse a gépet az emelő horogra (1, B ábra) a megfelelő kötelek segítségével. Óvatosan, a legrövidebb idő alatt emelje fel a gépet, a megfelelő emelőrendszer alkalmazásával és a baleset-megelőzési szabályok betartásával.
A GÉP TÁROLÁSA Ha a gépet több mint 30 napig nem fogják használni, a következőképpen járjon el: 1. Ürítse ki a porkezelő rendszer víztartályát az alábbi műveletek elvégzésével. 2. Készítse fel a gépet a Gép Használata Után részben leírtak szerint. 3. Tárolja zárt, tiszta és száraz helyen a gépet, ahol védve van az időjárás viszontagságaitól és tartsa be az alábbi értékeket: • Hőmérséklet: -10 °C - +40 °C (+14 °F - +104 °F) • Páratartalom: max. 95% 4. Deaktiválja az akkumulátort a kieresztő eszköz (47, F ábra) kulcsának függőleges állásba történő fordításával, majd távolítsa el. 5. A dízel motort a kapcsolódó Kézikönyvben leírtaknak megfelelően kezelje.
ELSŐ HASZNÁLATI IDŐSZAK Az első használati időszak (az első 8 óra) után a következő műveleteket kell végrehajtania: 1. Ellenőrizze, hogy a rögzítések és a kapcsolódó részek megfelelően szorosak-e. Ellenőrizze a látható részek állapotát és hogy nincsenek-e lyukak rajtuk. 2. Az első 50 munkaóra után, végezzen ellenőrzést és cseréket az Ütemezett Karbantartási Táblázatban leírtak szerint.
36
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
KARBANTARTÁS
A gép élettartamának és maximális működési biztonságának feltétele a megfelelő és rendszeres karbantartás. A következő táblázat mutatja a szükséges karbantartásokat. Az időintervallumok a gép munkakörülményeitől függően változhatnak, ezeket a karbantartásért felelős személyeknek kell megállapítani. VIGYÁZAT! A karbantartási munkálatok csak akkor hajthatók végre, amikor a gépet kikapcsolták (a gyújtáskulcsot kivették). Továbbá olvassa el alaposan a Biztonság fejezet útmutatásait, mielőtt bármilyen karbantartó tevékenységet végez. MEGJEGYZÉS A kijelző (17, D ábra) úgy van beprogramozva, hogy ha a karbantartási időt megközelítette, azt egy szimbólummal jelezze. A karbantartást 150 és 500 óránként kell végrehajtani (lásd „A kijelző funkciói” c. bekezdést). Minden tervezett vagy különleges karbantartási munkálatot megfelelően képzett személyzetnek, vagy egy felhatalmazott Szervizközpontnak kell elvégeznie. Ez a Kézikönyv a Tervszerű Karbantartás Táblát tartalmazza és csak a legegyszerűbb és leggyakoribb karbantartási műveleteket tárgyalja. A Tervezett karbantartási táblázatban szereplő további karbantartási eljárásokkal vagy a különleges karbantartási munkálatokkal kapcsolatosan olvassa el a Karbantartási kézikönyvet, amelyhez bármelyik Szervizközpontnál hozzájuthat. Az alábbi választható felszerelések ütemezett és kivételes karbantartásához, nézze meg a megfelelő Kézikönyveket: – Kamera felszerelés
TERVEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Karbantartás
50 óra után
Tíz óránként vagy használat előtt
150 300 500 1.000 2.000 óránként óránként óránként óránként óránként
Motorolajszint ellenőrzés Hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése Motor légtisztító tisztítása Légszűrő ciklonblokkjának tisztítása Motor hűtőborda tisztítása/ellenőrzése Motor hűtőfolyadék szintjének ellenőrzése Hidraulikus rendszer olajhűtő-szárnyának ellenőrzése Akkumulátor folyadékszint ellenőrzés Hulladéktartály, szűrő és szívócső tisztítás, tömítés ellenőrzése és ventillátor csapágy olajozása Víz-szórófej és szűrő tisztítása Fékfolyadékszint ellenőrzés Hátramenet jelző működésének ellenőrzése és az érzékelő beállítása Dízelmotor indítási biztonsági rendszerellenőrzés
(8)
Motor benzinszűrő tisztítása
(1)
Motor hűtőszárny tisztítása
(1) (8)
Gumiabroncsnyomás ellenőrzése Szívó betét és perem magasságának és működésének ellenőrzése Oldalsó kefék pozíciójának ellenőrzése és beállítása 3. kefe pozíciójának ellenőrzése és beállítása Hulladéktartály és szívócső tömítésének állagellenőrzése
(8)
Hűtőfolyadék-vezeték ellenőrzése
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
37
Hosszú időszakonként
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 50 óra után
Karbantartás
Tíz óránként vagy használat előtt
150 300 500 1.000 2.000 óránként óránként óránként óránként óránként
Hosszú időszakonként
Porkezelő rendszer vízszűrőjének tisztítása Alternátor szíj feszességének ellenőrzése
(8)
(8)
Hőmérséklet szabályozó rendszer kompresszor szíjfeszültségének ellenőrzése
(8)
(8)
Kézifék ellenőrzése Motorolaj csere
(2) (3)
Dízel motorolaj szűrő lecserélése
(3)
Üzemanyagszűrő cseréje
(3)
Üzemanyag előszűrő cseréje
(3)
Motor hengerfejének meghúzása
(7)
Kenés
(8)
Motor hűtőfolyadék-szint ellenőrzése
(8)
Hidraulikus rendszer olajszívó filter cseréje
(8)
(8)
Hidraulikus rendszer olajszűrő filter csere
(8)
(8)
Motor üzemanyaga és csavar feszesség Izzó gyertya ellenőrzése
(7)
Injektor ellenőrzése
(7)
Motor levegő filter Hőmérséklet szabályozó rendszer légszűrőjének cseréje Alternátor szíj lecserélése
(8)
Hőmérséklet szabályozó rendszer szíjának cseréje
(8)
Üzemanyagtartály tisztítása
(8)
Hűtőfolyadék csere
(4) (8)
Hidraulikus rendszerolaj cseréje
(3) (8)
Indító karbon kefe ellenőrzése
(7)
Fékrendszer ellenőrzése
(8)
Turbó töltőberendezés ellenőrzése
(7)
Kis motor generálozása
(5) (7)
Főmotor generálozása
(6) (7)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
D754 IE3 motor esetén 100 óránként Nehéz körülmények között 150 óránként Vagy évente Vagy kétévente 4.000 óra után 8.000 óra után Jelentkezzen egy hivatalos VM Motori S.p.A. műhelyben A műveletekhez nézze meg a bármely Nilfisk Szervizközpontban található Szervizkönyvet.
38
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
HULLADÉKTARTÁLY, SZŰRŐ ÉS SZÍVÓCSŐ TISZTÍTÁSA, TÖMÍTÉS ELLENŐRZÉS ÉS SZÍVÓ VENTILÁTOR TENGELY OLAJOZÁSA VIGYÁZAT! Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával végzi a tisztítást.
Előzetes műveletek 1. 2. 3.
Ürítse ki a hulladéktartályt (6, G ábra), vigye a gépet a tisztításra/felmosásra kijelölt területre, majd húzza be a kéziféket (13, E ábra). Emelje fel és ürítse ki a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Helyezze be az ajtót támasztó rudat (17, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint.
Hulladéktartály tisztítása 4. 5.
Tisztítsa ki a hulladéktartályt (1, F ábra) és a vezetékét (14) túlnyomásos vízzel. Óvatosan ellenőrizze a szívó berendezés tömítés (19, F ábra) integritását, és ha szükséges, cserélje ki.
Szívócső tisztítása 6. 7.
Teljesen hosszában tisztítsa ki a szívócső (6, F ábra) belsejét, egészen a szívó betétig a nagy nyomású vízzel. Óvatosan ellenőrizze a szívó berendezés tömítés (5, F ábra) integritását, és ha szükséges, cserélje ki.
Szívó filter és ventilátor tisztítása 8. A hulladéktartály belsejében, távolítsa el a szívó filter (15, F ábra) rögzítőit (16). 9. Távolítsa el a szívó filtert (15, F ábra). 10. E rekesz (13, F ábra) működése közben mossa le a ventilátort (1, U ábra) a túlnyomásos vízzel; ellenőrizze, hogy az összes ventilátor szektor (2) tiszta. 11. Tisztítsa meg a szívó filtert (1, W ábra) a túlnyomásos vízzel. 12. Helyezze be a szívó filtert és biztosítsa a rögzítők (16, F ábra) segítségével. 13. Távolítsa el az ajtót támasztó rudat (17, F ábra) és engedje le a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint. 14. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
Szellőztető filter tisztítása 15. 16. 17. 18. 19.
Egy létra és egy asszisztens segítségével engedje ki a szellőztető filter tetejének (27, G ábra) rögzítőit (26). Nyissa fel a fedelet (1, X ábra) és illessze be a biztonsági fejet (2). A csavarok (1, Y ábra) eltávolítása után vegye ki a szellőztető filtert (2). Tisztítsa meg a szellőztető filtert (1, Z ábra) a túlnyomásos vízzel. Helyezze vissza a szellőztető filter és a fedelét a 15-17. lépések fordított sorrendben történő végrehajtásával.
Szívó ventilátortengelyének olajozása 20. Emelje fel a baloldali ajtót (9, G ábra). 21. Olajozza be a szívó ventilátor tengelyét a zsírozófejjel (1, AA ábra). A kenőanyag mennyiségi alkalmazása: • 4- -5 pumpálás manuális pumpálás esetén. • 15 - 20 másodperces adagolás, levegő-pumpálás esetén. 22. Zárja be a baloldali ajtót (9, G ábra).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
39
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
PORKEZELŐ RENDSZER SZÓRÓFEJ ÉS SZŰRŐ TISZTÍTÁSA VIGYÁZAT! Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával végzi a tisztítást.
Előzetes műveletek 1. 2.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
A szórófejek és szűrők tisztítása az oldalsó kefék esetében 3. 4. 5.
Csavarja ki a gyűrűs csavaranyát (1, AB ábra). Vegye ki és tisztítsa meg a szórófejeket (2, AB ábra) és a szűrőket (3) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat. Ha szükséges, cserélje ki a szűrőt (3). Helyezze vissza a szűrőket és a szórófejeket, és biztosítsa őket a gyűrűs csavaranyával.
A szívó betét szórófejeinek és szűrőinek tisztítása 6. 7. 8. 9.
Távolítsa el a szorítókengyelt (1, N ábra) és válassza le a kapcsolórudat a peremről (3) a csuklópánt (4) elhúzásával. Egy 14 mm (0,55 in)-es villáskulccsal (1, AC ábra) csavarja le a szórófejeket (2) és távolítsa el a szűrőket (3) a szívócső mindkét oldalán (ellnőrizze a szórófejek jelenlegi pozícióját). Tisztítsa meg a szórófejeket (2, AC ábra) és a szűrőket (3) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat. Ha szükséges, cserélje ki a szűrőt (3). A szűrőket és a szórófejeket fordított sorrendben szerelje vissza.
A szórófejek és a szűrók tisztítása a szívócsőben, a szívó betéttől a hulladéktartályig 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Ürítse ki a hulladéktartályt (6, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése. Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (13, E ábra). Emelje fel a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. A hulladéktartály véletlenszerű leereszkedésének elkerülésére, helyezze be a felemelt hulladéktartályhoz a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint. A szívócső (6, F ábra) belsejében egy 14 mm (0,55 in)-es villáskulcs segítségével csavarja ki a szórófejeket (1, AD ábra) és távolítsa el a szűrőt (2) (ellenőrizze a szórófej jelenlegi pozícióját). Tisztítsa meg a szórófejet (1, AD ábra) és a szűrőt (2) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat. Ha szükséges, cserélje ki a szűrőt (2). A szűrőt és a szórófejet fordított sorrendben szerelje vissza. Távolítsa el a hulladéktartályt támasztó rudakat (3, F ábra) és engedje le a hulladéktartályt (6, G ábra) (a műveletekhez nézze meg a megfelelő részt).
A szórófej és a szűrő tisztítása a hátsó szívócsőben (választható) 19. Lazítsa ki a kapcsot (1, AE ábra) és különítse el a hátsó szívócső (2) szilárd részeit a tömlőtől (3). 20. A szívócső (2, AE ábra) belsejében egy 14 mm (0,55 in)-es villáskulcs segítségével csavarja ki a szórófejeket (4) és távolítsa el a szűrőt (5) (ellenőrizze a szórófej jelenlegi pozícióját). 21. Tisztítsa meg a szórófejet (4, AD ábra) és a szűrőt (5) sűrített levegővel. Távolítsa el meszes lerakódásokat. Ha szükséges, cserélje ki a szűrőt (5). 22. A szűrőt és a szórófejet fordított sorrendben szerelje vissza. 23. Helyezze be a tömlőt (3, AE ábra) és különítse el a hátsó szívócső (2) szilárd részeit a kapocstól (1).
40
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
PORKEZELŐ RENDSZER VÍZSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA VIGYÁZAT! Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával végzi a tisztítást. MEGJEGYZÉS Amikor a szűrőt eltávolítja, a tartályban lévő víz kiömlik. Tanácsos a karbantartási műveletet akkor végezni, amikor a tartály üres. 1. 2. 3. 4. 5.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. A hátsó tengely feletti működtetés esetén, csavarozza ki a vízszűrő fedelét (1, AF ábra) és távolítsa el a szűrővel együtt. Különítse el a szűrőt (2, AF ábra) a fedelétől (3), majd mossa és tisztítsa ki őket. Ha szükséges, cserélje ki a szűrőt. Helyezze vissza a szűrőt és a fedelét.
HIDRAULIKAOLAJ SZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE FIGYELEM! Ezt a műveletet a hulladéktartály (6, G ábra) teljesen leengedett állapotában végezze. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően. Nyissa ki a bal és jobb alsó ajtókat (9 és 11 G ábra) a rögzítőknek (10 és 12) a mellékelt kulccsal történő meglazításával. Ellenőrizze, hogy nincs olajfolyás a hidraulikus rendszer olajtartályának felső részén. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Az olajszintmérő pálca (35, F ábra) segítségével mérje meg a hidraulikaolaj szintjét a tartályban, és győződjön meg arról, hogy a MIN és MAX jelzések között van. Ha szükséges, csavarozza ki a dugót (31, F ábra) és töltse fel a tartályt. Az alkalmazandó olajtípusokat lásd a Technikai Adatok c. fejezetet. MEGJEGYZÉS A feltöltést ugyanazzal az olajjal végezze, mint ami a tartályban van.
8. 9.
Csavarja rá a sapkát (31). Zárja be a bal és jobb alsó ajtót (11 és 9 G ábra) a rögzítőknek (10 és 12) a mellékelt kulccsal történő megszorításával.
HIDRAULIKUS RENDSZER OLAJHŰTŐ SZÁRNY TISZTÍTÁSNAK ELLENŐRZÉSE VIGYÁZAT! Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával végzi a tisztítást. 1. 2. 3. 4.
Ürítse ki a hulladéktartályt (6, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése. Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (13, E ábra). Emelje fel a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. 5. A hulladéktartály véletlenszerű leereszkedésének elkerülésére, helyezze be a felemelt hulladéktartályhoz a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint. 6. Zárja be a bal és jobb felső ajtót (9 és 28 G ábra) a rögzítőknek (10) és a (29) mellékelt kulccsal történő megszorításával. 7. Távolítsa el a csavarokat, majd vegye ki a motor rekesz panelt (11, F ábra). 8. Nyissa fel a jobb alsó ajtót (34, G ábra) a rögzítőnek (35) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. 9. Tisztítsa meg hidraulikus olajhűtő szárnyat (9, F ábra) sűrített levegővel [max. 6 bar (87,0 psi)]. Ha szükséges, irányítsa a sűrített levegőt a léghűtéssel ellentétes irányba. 10. A hűtő (9, F ábra) belsejében ellenőrizze, hogy a ventilátor szabadon mozog-e. 11. Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 8-ig.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
41
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
HIDRAULIKUS SZŰRŐ ELLENŐRZÉSE/CSERÉJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Távolítsa el vezetőülés paneljét (2, AG ábra) a 4 rögzítőcsavar (3) kicsavarozásával. Ellenőrizze, hogy az eltömődés jelző (4, AG ábra) a zöld zónában (5) van-e. Ha az eltömődés jelző (4, AG ábra) a piros zónában (6) van, akkor a szűrő betétet (1) ki kell cserélni. Távolítsa el a betétet (1) egy erre alkalmas szerszámmal, és ellenőrizze, hogy nem szivárog-e az olaj. Helyezzen be egy eredeti pótalkatrész szűrő betétet. VIGYÁZAT! Az olajat és a szűrőket a hatályos környezetvédelmi jogszabályok szerint kell ártalmatlanítani.
8.
Szerelje vissza a vezetőülés paneljét (2).
AKKUMULÁTOR FOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS VIGYÁZAT! Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor az akkumulátor ellenőrzését és tisztítását végzi. 1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Válassza le az akkumulátort (34, F ábra), forgassa el a kioldóeszköz kulcsát (47), majd távolítsa el. Nyissa ki a bal és jobb alsó ajtókat (9 és 11 G ábra) a rögzítőknek (10 és 12) a mellékelt kulccsal történő meglazításával. Ellenőrizze a higrométer színét (50, F ábra); ha zöld, az akkumulátor rendben van, ha piros: • Fel kell tölteni az akkumulátort desztillált vízzel • Tölteni kell az akkumulátort. Ha a higrométer (50, F ábra) színe még mindig piros, az akkumulátort ki kell cserélni. Ha szükséges, tisztítsa ki az akkumulátort. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor pólusai nem oxidálódtak-e el. Zárja be a bal és jobb alsó ajtót (11 és 9 G ábra) a rögzítőknek (10 és 12) a mellékelt kulccsal történő megszorításával.
FÉKFOLYADÉKSZINT ELLENŐRZÉS 1. 2. 3.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Forgassa az indítókulcsot (24, D ábra) KI állásba, és vegye ki. Ellenőrizze a fékrendszer folyadékszintjét a tartályban (1, AB ábra). A szintnek 1 cm (0,4 in)-re kell lennie a tanktöltő nyakától. Ha szükséges, töltse fel hasonló típusú fékfolyadékkal. A használt folyadék típusa: DOT4.
HÁTRAMENET JELZŐ ÉRZÉKELŐJÉNEK ELLENŐRZÉSE 1.
Ellenőrizze, hogy a megfelelő figyelmeztető hang szóljon, amikor a gép az ellenkező irányba mozog. Ha szükséges, végezze el a Szervizkönyvben található utasítások szerinti beállításokat.
GUMIABRONCSNYOMÁS ELLENŐRZÉSE 1. 2. 3.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. A gumiabroncs nyomásnak a következőknek kell lenni: • Elülső kerekek: 5,0 Bar (72,5 psi) • Hátsó kerekek: 5,0 Bar (72,5 psi)
42
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
SZÍVÓ BETÉT ÉS PEREM MAGASSÁGÁNAK ÉS MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE Előzetes műveletek 1. 2. 3.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Emelje fel a szívó betétet (17, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
Szívó betéttárcsa ellenőrzése 4.
Ellenőrizze, hogy a szívó bemenet 3 kereke (1, AI ábra) megfelelő állapotban van és forgassa szabadon. Ellenőrizze, hogy a gumi vékonysága (2) nem kevesebb néhány mm-nél. Ha szükséges, cserélje ki a tárcsákat (1) (a művelethez nézze meg a Szervizkönyvet).
Csúszó panel ellenőrzése 5.
Ellenőrizze, hogy a fő csúszó panel (3, AI ábra) és az elülső csúszó panelek (4) és (5) jó állapotban vannak-e és hogy a keménységük (6) nem kisebb-e, mint 5 mm (0,2 in), ellenkező esetben cserélje ki őket (a művelethez nézze meg a Szervizkönyvet). Fontos, hogy a csúszó paneleket (3), (4), (5) akkor cserélje ki, amikor még nem használódtak el teljesen, ezzel elkerülhető az érintett csavarok károsodása és a nehézkessé váló csere is. Cserélje ki a csúszó paneleket (3), (4), (5) egységenként kicserélni, hogy az egységes területen (7) elkerülje a lábnyomokat, melyek a használtság különböző fokából adódnak.
Szívó betét perem, terelő lap és tárcsa beállításának ellenőrzése 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13.
14.
Ellenőrizze, hogy a perem (8, AI ábra) és a terelő láp (9) integráltak-e, hogy nincs-e nagy szakadás (10) vagy repedés (11) rajtuk, melyek kihathatnak a szívó betét működésére. Ha szükséges, cserélje ki a peremet (8) és a terelő lapot (9) (a művelethez nézze meg a Szervizkönyvet). Vigye a gépet vízszintes felületre és engedje le a szívó betétet (17, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Ellenőrizze a perem (12, AI ábra) talajtól való távolságát, mely nem lehet nagyobb 1 cm (0,4 in)-nél. Nagyobb távolságok befolyásolhatják a szívóbetét működtetését. Ha szükséges, cserélje ki a peremet (8) (a művelethez nézze meg a Szervizkönyvet). Ellenőrizze hogy az összes tárcsa (1, AI ábra) a talajra támaszkodik-e. Ha a hátsó tárcsa nem ér le a talajra, vagy ha nagyon leér, állítsa be a magasságot az alábbi eljárással: • A szívó betét mindkét oldalán csavarja ki/csavarja be az önzáródó csavaranyákat (1, AJ ábra) amíg a hátsó tárcsa el nem éri a helyes pozíciót. Azt is ellenőrizze, hogy, amikor a három tárcsa (1, AI ábra) a talajra támaszkodik, a csúszó panelek (3), (4), (5) nem érintkeznek-e talajjal, ellenkező esetben a tárcsákat (1) ki kell cserélni, hogy elkerülje a csúszó panelek túlzott elhasználódását (a tárcsa csere műveletéhez nézze meg a Szervizkönyvet). A beállító műszer (2, AJ ábra) a szívó betét egyensúlyozását végzi, amikor az felemelt állapotban van. Kapcsolja be a gépet a megfelelő bekezdés szerint, majd emelje fel a keretet (8, AI ábra) és ellenőrizze, hogy szabadon emelkedik. Ellenőrizze, hogy emelkedik, ha néhány kg-nyi erőt alkalmaz (üvegek vagy egyéb kemény tárgy mozgatásának szimulálása). Ha szükséges, állítsa be a peremet (8) nyitó erőt az alábbiak szerint: • Állítsa le a gépet. • Lazítsa meg a vezérlőszelep záróanyacsavarját (13, AI ábra) és fordítsa el a csavart (14) a szükséges mértékben, emlékezve arra, hogy: – A csavar meglazításával csökken a nyitóerő; – A csavar meghúzásával nő a nyitóerő. • Ha a beállítás befejeződött, húzza meg az anyacsavarzárat (13, AI ábra). Az egységeket a szétszerelési sorrenddel ellenkező sorrendben szerelje össze.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
43
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
OLDALSÓ KEFE MAGASSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA MEGJEGYZÉS Különböző keménységű kefék kaphatók. Az eljárás az összes kefetípusra érvényes.
Ellenőrzés 1.
2. 3.
Ellenőrizze az oldalsó kefék földtől mért kellő távolságát és lejtését a következők szerint: • Vezesse a gépet egyenes felszínen. • Álljon meg a géppel, teljesen engedje le az oldalsó seprűket, majd hagyja forogni az oldalsó seprűket néhány másodpercig. • Állítsa le és emelje fel az oldalsó kefét, majd induljon el a géppel. • Ellenőrizze, hogy az oldalsó kefe bal lenyomatának mérete és állása megfelel a következőknek: – A jobb oldalkefének a „11 órás” állástól a „4 órás” állásig körívben kell érintenie a földet (1, AK ábra). – A bal oldalkefének a „8 órás” állástól a „1 órás” állásig körívben kell érintenie a földet (2, AK ábra). Állítson a kefemagasságon, ha a lenyomatok nem felelnek meg ennek - a következők szerint járjon el. Húzza be a kéziféket a kar segítségével (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
Oldalkefék magasságának beállítása 4. 5.
A gép mindkét oldalán, a rugó (4) önzáró csavaranya (3, AL ábra) feszességét nézze meg és figyeljen az alábbiakra: • A kefe leengedéséhez, a csavaranyát (3) ki kell csavarozni; • A kefe felemeléséhez, a csavaranyát (3) be kell csavarozni. Ismét hajtsa végre az 1. lépést.
Az oldalkefe előrebillenő szögének (5, AL ábra) beállítása 6. 7.
A gép mindkét oldalán lazítsa meg a záró-csavaranyákat (6 és 7, AL ábra), majd állítsa be az előrebillenés szögét (5) a nyílásban (9) lévő kar segítségével és fordítsa el a csatolórudat (8). Ha a beállítás befejeződött, húzza meg az anyacsavarzárat (6 és 7). Ismét hajtsa végre az 1. lépést.
Az oldalkefe oldalra billenő szögének (10, AL ábra) beállítása 8. 9.
A gép mindkét oldalán lazítsa meg a csavarokat (11 és 12, AL ábra), majd állítsa be az oldalra dőlés szögét (10). Ha a beállítás befejeződött, húzza meg az anyacsavarzárat (11) és (12). Ismét hajtsa végre az 1. lépést.
Oldalkefe oldalsó pozíciójának beállítása 10. Ezen beállítása célja, hogy javítsuk a kefék oldalbeállítását a szívó betétnél (17, G ábra). 11. A beállítás végrehajtásához, lazítsa/húzza meg az önzáró anyákat (1 és/vagy 2, AM ábra), így állíthat a kefék pozícióján. Az optimális beállításhoz, a karokat enyhén kifelé kell tolni. 12. Ha az oldalkefék túlzottan elhasználódtak, és nem lehetséges a beállítás, akkor a megfelelő rész utasításai szerint cserélje ki a kefét.
44
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
3. KEFE POZÍCIÓJÁNAK ELLENŐRZÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA MEGJEGYZÉS Különböző keménységű kefék kaphatók. Az eljárás az összes kefetípusra érvényes.
3. kefe pozíciójának ellenőrzése 1.
2. 3.
Ellenőrizze a 3. kefe földtől mért kellő távolságát és lejtését a következők szerint: • Vezesse a gépet egyenes felszínen. • Indítsa be a gépet és állítsa a 3. kefekart (1, AN ábra) egyenes helyzetbe az ülőkabin előtt (az ábra szerint) a megfelelő részben bemutatottak szerint. • Állítsa a 3. kefe megdöntő kapcsolót (22, D ábra) semleges állásba. • A gép egyensúlyban tartásához, engedje le teljesen a 3. kefét (2, AN ábra) és hagyja forogni néhány másodpercig. • Állítsa le és emelje fel a 3. kefét, majd induljon el a géppel. • Ellenőrizze, hogy a 3. kefe bal lenyomatának mérete és állása megfelel a következőknek: – A kefének a „10 órás” állástól a „2 órás” állásig körívben kell érintenie a földet (3, AN ábra). – A kefe előrebillenési szögének (4, AN ábra) kb. 10 foknak kell lennie. Ha szükséges, állítsa be a kefét az alábbiak szerint. Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki.
3. kefe magasságának beállítása 4. 5.
A rugó (6) önzáró csavaranya (5, AO ábra) feszességét nézze meg és figyeljen az alábbiakra: • A kefe leengedéséhez, a csavaranyát (5) ki kell csavarozni; • A kefe felemeléséhez, a csavaranyát (5) be kell csavarozni. Ismét hajtsa végre az 1. lépést.
A 3. kefe előrebillenő szögének (4, AN ábra) beállítása 6. 7. 8. 9.
Lazítsa ki a záró-csavaranyákat (7 és 8, AOI ábra) majd állítsa be az előrebillenés szögét (4) a nyílásban (10) lévő kar segítségével és fordítsa el a csatolórudat (9). Ha a beállítás befejeződött, húzza meg az anyacsavarzárat (7) és (8). Ismét hajtsa végre az 1. lépést. Ha a kefe túlzottan elhasználódott, és nem lehetséges a beállítás, akkor a megfelelő rész utasításai szerint cserélje ki a kefét.
KEFE CSERÉJE MEGJEGYZÉS Különböző keménységű kefék kaphatók. Az eljárás az összes kefetípusra érvényes.
FIGYELEM! Javasolt védőkesztyű használata az oldalsó kefe tisztítása közben, mert a sörték között éles törmelék lehet. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Emelje fel a keféket és húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Távolítsa el az alsó, központi csavart (1, AP ábra), majd vegye ki a kefét (2) a cseréhez. Vegye ki a kulcsot. Távolítsa el a csavarokat (3, AP ábra) és a peremet (4) az eltávolított keféből. Helyezze be a karimát (4, AP ábra) és biztosítsa azt az új kefén lévő csavarokkal (3). Helyezze be az új kefét (2, AJ ábra) a kulcs segítségével, majd húzza meg a központi csavart (1). A megfelelő részben található műveletek szerint állítsa be az új kefe magasságát.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
45
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
KÉZIFÉK ELLENŐRZÉSE Ellenőrzés 1.
Húzza be a kézifék karját (13, E ábra) és ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e. Azt is ellenőrizze, hogy a fék mindkét első keréken egyformán fog-e. Ha szükséges, végezze el a kézifék Szervizkönyvben található utasítások szerinti beállítását.
MOTOROLAJSZINT ELLENŐRZÉS 1. 2. 3. 4. 5.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Nyissa ki a bal és jobb alsó ajtókat (9 és 11 G ábra) a rögzítőknek (10 és 12) a mellékelt kulccsal történő meglazításával. Ellenőrizze az olajszintet a Dízel Motor Kézikönyvben leírtak alapján. Zárja be a bal és jobb alsó ajtót (11 és 9 G ábra) a rögzítőknek (10 és 12) a mellékelt kulccsal történő megszorításával.
MOTOROLAJ CSERE 1. 2. 3. 4.
Ürítse ki a hulladéktartályt (6, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése. Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (13, E ábra). Emelje fel a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. 5. A hulladéktartály véletlenszerű leereszkedésének elkerülésére, helyezze be a felemelt hulladéktartályhoz a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint. 6. Zárja be a bal és jobb felső ajtót (9 és 28 G ábra) a rögzítőknek (10) és a (29) mellékelt kulccsal történő megszorításával. 7. Távolítsa el a csavarokat, majd vegye ki a motor rekesz panelt (11, F ábra). 8. Nyissa fel a bal alsó ajtót (11, G ábra) a rögzítőnek (12) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. 9. Cserélje ki az olajat a dízel motor Kézikönyvben leírtak alapján. 10. Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 8-ig.
MOTOROLAJ SZŰRŐ CSERÉJE MEGJEGYZÉS Ezt a műveletet a motorolaj leszívása után szabad elvégezni. 1. 2. 3. 4.
Ürítse ki a hulladéktartályt (6, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése. Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (13, E ábra). Emelje fel a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. 5. A hulladéktartály véletlenszerű leereszkedésének elkerülésére, helyezze be a felemelt hulladéktartályhoz a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint. 6. Zárja be a bal és jobb felső ajtót (9 és 28 G ábra) a rögzítőknek (10) és a (29) mellékelt kulccsal történő megszorításával. 7. Távolítsa el a csavarokat, majd vegye ki a motor rekesz panelt (11, F ábra). 8. Nyissa fel a jobb oldali ajtót (34, G ábra) a rögzítőnek (35) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. 9. Cserélje ki az olajszűrőt a Dízel Motor Kézikönyvben leírtak alapján. 10. Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 8-ig. FIGYELEM! A motorolajszűrő cseréjekor célszerű a motorolajat is lecserélni (lásd a vonatkozó bekezdést).
46
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
MOTOR LÉGSZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA/CSERÉJE VIGYÁZAT! Védje megfelelően testrészeit (szemeit, haját, kezeit, stb.), amikor sűrített levegő vagy vízágyú használatával végzi a tisztítást.
Előzetes műveletek 1. 2. 3. 4.
Emelje fel a hulladéktartályt és használja a támasztórudakat (lásd a vonatkozó bekezdést). Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Távolítsa el a motorfedelet (11, F ábra) a két rögzítőgomb kicsavarásával (48).
A szűrő tisztítása/cseréje 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Távolítsa el a 4 oldalrögzítőt (1, AS ábra) a gép bal oldaláról, majd vegye le a fedelet (2). Távolítsa el a műanyag keretes szűrő betétet (3, AS ábra). Válassza le a szűrő betétet (4, AS ábra) a műanyag keretről (5), és selejtezze azt le a hatályban lévő környezetvédelmi törvényeknek megfelelően. Távolítsa el a másodlagos szűrő elemet (6, AS ábra) úgy, hogy meghúzza a beépített fogantyúkat. Sűrített levegő [max. 6 bar (87,0 psi)] segítségével óvatosan tisztítsa meg a szűrő betéteket (4) és (6), fújja át őket belülről kifelé haladva (a szívó áramlással ellentétes irányban). Ha szükséges, cserélje ki a szűrő betéteket, és selejtezze azokat le a hatályban lévő környezetvédelmi törvényeknek megfelelően. Helyezze be a szűrő betéteket (4) és (6) az 5., 6., 7., és 8. lépések fordított sorrendben történő végrehajtásával. Amikor a ciklonblokkot (7, AS ábra) meg kell tisztítani, távolítsa el a rögzítőcsavart (8) a menetes dugaszról (9), majd vegye ki a ciklonblokkot (7) a tokozásból (10). Tisztítsa meg a ciklonblokkot (7) sűrített levegővel vagy vízzel. Helyezze be a ciklonblokkot (7).
MOTOR HŰTŐVENTILÁTOR TISZTÍTÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE 1. 2. 3. 4.
Ürítse ki a hulladéktartályt (6, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése. Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (13, E ábra). Emelje fel a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. 5. A hulladéktartály véletlenszerű leereszkedésének elkerülésére, helyezze be a felemelt hulladéktartályhoz a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint. 6. Zárja be a bal és jobb felső ajtót (9 és 28 G ábra) a rögzítőknek (10) és a (29) mellékelt kulccsal történő megszorításával. 7. Távolítsa el a csavarokat, majd vegye ki a motor rekesz panelt (11, F ábra). 8. Nyissa fel a bal alsó ajtót (11, G ábra) a rögzítőnek (12) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. 9. Ellenőrizze a fűtőventilátor tisztítását a dízel motor Kézikönyvben leírtak alapján. 10. Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 8-ig.
MOTOR HŰTŐFOLYADÉK SZINTJÉNEK ELLENŐRZÉSE 1. 2. 3.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Egy megfelelő létra segítségével férjen hozzá a hűtőfolyadék tartályához (43, F ábra). VIGYÁZAT! A hűtő nyomás alatt van; ne végezzen semmilyen ellenőrzést, amíg a motor le nem hűlt, illetve, ha a motor hideg is, a tartály (1) sapkáját (2, AR ábra) nagyon óvatosan kell kinyitni.
4.
5.
A Dízel Motor Kézikönyvben leírtak alapján, ellenőrizze, hogy a hűtőfolyadék szintje a tartályban (1, AR ábra) a minimum és maximum jelzések között van-e. Ha szükséges, csavarja le a sapkát (2) és töltse fel a tartályt. Hűtőfolyadék alkotórészei: • 50% AGIP fagyásgátló • 50% víz A feltöltés után csavarja vissza a sapkát (2, AR ábra).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
47
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
ÜZEMANYAGSZŰRŐ CSERÉJE 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Nyissa fel a jobb felső ajtót (28, G ábra) a rögzítőknek (29) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. Nyissa fel a jobb alsó ajtót (34, G ábra) a rögzítőnek (35) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. Az üzemanyagszűrőt (45, F ábra), és az alá szerelt érzékelőt a dízel motor Kézikönyvben leírtak szerint cserélje ki. Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 5-ig.
ÜZEMANYAG ELŐSZŰRŐ CSERÉJE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Nyissa fel a jobb felső ajtót (28, G ábra) a rögzítőknek (29) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. Nyissa fel a jobb alsó ajtót (34, G ábra) a rögzítőnek (35) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. A bilincsek meglazítása (2, AX ábra) és a tömlő (1) eltávolítása segítségével cserélje ki az üzemanyag előszűrőt (51, F ábra) a betéten (3). Figyeljen oda a folyamat során kilöttyenő üzemanyagra. Cserélje ki a szűrőbetétet (3. AX ábra). Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 5-ig.
ÜLŐFÜLKE LÉGSZŰRŐJÉNEK CSERÉJE 1. 2. 3. 4.
Ürítse ki a hulladéktartályt (6, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése. Ha a gép szilárd és vízszintes talajon van, akkor aktiválja a fékpedált (13, E ábra). Emelje fel a hulladéktartályt (6, G ábra) a megfelelő részben leírt utasításoknak megfelelően. Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. 5. A hulladéktartály véletlenszerű leereszkedésének elkerülésére, helyezze be a felemelt hulladéktartályhoz a támasztó rudat (3, F ábra), a megfelelő részben bemutatott utasítások szerint. 6. Nyissa fel a bal felső ajtót (9, G ábra) a rögzítőknek (10) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. 7. Egy megfelelő létra segítségével lazítsa ki a csavarokat (1, AT ábra) és fordítsa el a zárógyűrűt (2). 8. Távolítsa el a fülke légszűrőjét (1, AU ábra). 9. Helyezzen be egy új szűrőt (1, AU ábra) a légáramlás irányába (felfelé) mutató nyilak (2) mentén. 10. Hajtsa végre fordított sorrendben a lépéseket 3-tól 7-ig.
KERÉKCSERE Előzetes műveletek 1. 2. 3. 4.
Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Ellenőrizze, hogy a gép nem tud-e elmozdulni az egyik kerék megemelésekor (a kézifék csak az első kerekek esetében működik). Ha szükséges, ékelje ki a talajon maradó kerekeket, hogy biztosítsa a gép stabilitását. Az alábbiak szerint távolítsa el az érintett kereket.
Első kerék eltávolítása/felhelyezése 5. 6. 7.
Nyissa fel a jobb felső ajtót (28, G ábra) a rögzítőknek (29) a mellékelt kulccsal történő kioldásával. Csavarja ki a gombokat (38, F ábra) és vegye ki a gépemelő kart (37). Az eltávolítandó kerék (1, AW ábra) közelében, a képen látható módon, helyezze be az emelőkart (2) a gép karosszériájának mélyedésébe (3), majd biztosítsa ki az emelőkart a sasszeggel (4). A képen látható módon helyezzen egy emelőt (5) az emelőkar (2) alá. VIGYÁZAT! A csatlakozó (5, AW ábra) nem tartozéka a gépnek. Használjon megfelelő csatlakozót 3.000 kg (6.614 lb) minimum emelési kapacitással.
8. Óvatosan aktiválja az emelőt (5, AW ábra), és addig emelje a kereket (1), amíg az enyhén el nem emelkedik a talajtól. 9. Csavarja ki a csavaranyákat és távolítsa el a kereket (1, AW ábra). 10. Helyezze fel a kereket (1, AW ábra) az 5-9. lépések fordított sorrendben történő végrehajtásával. Kerék-csavaranyát szorító nyomaték: 400 N·m (295 lb·ft).
48
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
Hátsó kerék eltávolítása/felhelyezése 11. A képen látható módon helyezzen egy emelőt (6, AW ábra) a megfelelő helyre (9) hátsó tengely (7) alá. VIGYÁZAT! A csatlakozó (6, AW ábra) nem tartozéka a gépnek. Használjon megfelelő csatlakozót 3.000 kg (6.614 lb) minimum emelési kapacitással. 12. Óvatosan aktiválja az emelőt (6, AW ábra), és addig emelje a kereket (8), amíg az enyhén el nem emelkedik a talajtól. 13. Csavarja ki a csavaranyákat és távolítsa el a kereket (8, AW ábra). 14. Helyezze fel a kereket (8, AW ábra) az 11-13. lépések fordított sorrendben történő végrehajtásával. Kerék-csavaranyát szorító nyomaték: 400 N·m (295 lb·ft).
BIZTOSÍTÉK KICSERÉLÉSE 1. 2. 3. 4.
Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Fordítsa el balra és húzza ki az akkuleválasztó eszköz (47, F ábra) kulcsát. Távolítsa el az elektromos komponenseket védő panelt (19, E ábra), majd ellenőrizze az elektromos panelen (3) elhelyezkedő biztosítékokat (lásd „Az elektromos panel funkciói” c. bekezdést). Csak az F1.1 biztosíték (46, F ábra) van közvetlenül az akkumulátor pozitív pólusára (34) kötve. Ezután cserélje ki a szükséges biztosítékot (a biztosítékokat illetően lásd az „Elektromos biztosítékok” c. bekezdést).
SZÍVÓ BETÉT SZÉTSZERELÉSE/ÖSSZESZERELÉSE MEGJEGYZÉS Ez egy alapművelet, egyéb műveletek elvégzése során is szükségessé válhat.
Szétszerelés 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Távolítsa el az oldal keféket (nézze meg a megfelelő részt). Mozdítsa oldalra a 3. kefét (21, G ábra), és engedje le a szívó betétet (17) a megfelelő részben leírtak szerint. Húzza be a kéziféket (13, E ábra). Kapcsolja ki a motort, fordítsa el a slusszkulcsot (24, D ábra) az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig, majd húzza ki. Jelölje meg a csövek (1 és 2, BB ábra) pozícióját (a megfelelő összeszerelés érdekében), majd szerelje le őket a szívó betétről (3) és tömje be őket. Jelölje meg a csövek (4 és 5, BB ábra) pozícióját (a megfelelő összeszerelés érdekében), majd szerelje le őket a szívó betétről (3) és tömje be őket. Szerelje szét a porkezelő rendszer csöveit (6 és 7, BB ábra). Szerelje le az elektromos csatlakozókat (8 és 9, BB ábra) és távolítsa el a tömítéseket. Távolítsa el a csavarokat (10, BB ábra). Mozgassa előre a szívó betétet (3, BB ábra) és lazítsa meg a szívó betét kapcsát (11). Szerelje le a szívó csövet (12, BB ábra) a szívó betétről. A szívó betét mindkét oldalán csavarozza ki a csavaranyákat (13, BB ábra) és szerelje le az érintett rugókat. Távolítsa el a szívó betétet (3). Gyűjtse össze a szívó betétről leszerelt csöveket (15, BB ábra) és biztosítsa őket kapcsokkal (14). Illesszen egy porzsákot a csövek szájához, hogy elkerülje a szennyeződés és idegen anyagok bejutását a csövekbe (15).
Szerelvény 15. Az egységeket a szétszerelési sorrenddel ellenkező sorrendben szerelje össze. 16. Ha szükséges, ellenőrizze le a szívó betét és a perem magasságát és működőképességét (a művelethez nézze meg a megfelelő részt).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
49
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
3. KEFEKAR SZÉTSZERELÉSE/ÖSSZESZERELÉSE MEGJEGYZÉS Ez egy alapművelet, egyéb műveletek elvégzése során is szükségessé válhat. FIGYELEM! Ez a művelet csak a seprőgép megfelelő tartozékokkal történő felszerelése esetén alkalmazható, melyek a következők: – Hókotró – Hómaró
Szétszerelés 1. 2. 3.
Mozdítsa oldalra a 3. kefét (21, G ábra), és engedje le a szívó betétet (23) a megfelelő részben leírtak szerint. Állítsa le a motort, a kézifék behúzásával (13, E ábra). A biztonsági előírásoknak megfelelően, egy alkalmas emelőrendszerrel (1, BC ábra) lendítse ki a 3. kefekart és kefekar kinyújtót (2) az ábrán látható pontokban. Tegye félre a csöveket és a kábelt, hogy az emelési művelet során elkerülje azok összepréselését. 3. kefekar súlya: kb. 90 kg (198,4 lb). 4. Vágja le a kábeleket és csöveket rögzítő bilincseket (3, Fig. BC). 5. Válassza le a három elektromos csatlakozót (4, BC ábra). 6. Szerelje le a porkezelő rendszer gyorscsatlakozóját (5, BC ábra) az érintett csőcsatlakozásról (6), majd helyezze be a védőfedelet. 7. Szerelje le a hét hidraulikus rendszer gyorscsatlakozót (7, BC ábra) az érintett csőcsatlakozásokról (5), majd helyezze be a védőfedelet. 8. Csavarja ki a hengert (9, BC ábra) a 3. kefekar kinyújtóhoz rögzítő anyát (8), és rögzítse a hengert a géphez megfelelő bilincsekkel. 9. Lazán szorítsa meg az emelőrendszert (1, BC ábra), majd távolítsa el a négy, a 3. kefekar kinyújtót a géphez rögzítő csavart (10). 10. Távolítsa el a 3. kefe karját és kar kinyújtóját (2, BC ábra).
Szerelvény 11. Az egységeket a szétszerelési sorrenddel ellenkező sorrendben szerelje össze. 12. Ha szükséges, ellenőrizze és állítsa be a 3. kefe pozícióját (a művelethez nézze meg a megfelelő részt).
A SÓSZÓRÓ FELSZERELÉSE/LESZERELÉSE Sószóró egység FIGYELEM! A berendezés felszereléséhez a takarítógép el kell, hogy legyen látva a megfelelő előfeltéttel, mely gyárilag kerül felszerelésre (opcionális). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Ürítse ki a hulladéktartályt (6, G ábra); ha kis mennyiségű hulladékot tartalmaz, nem szükséges a kiürítése. A biztonsági szabályoknak megfelelő üzemeltetés a megfelelő emelő rendszerrel (8, BD ábra), csatlakoztassa a sószórót (9) az emelő horoghoz (5). A felszerelés súlya kb. 90 kg. A talajon történő üzemeltetés esetén, a seprőgépet állítsa be a megfelelő pozícióba (10, BD ábra) a sószóró (9) felhelyezéséhez. Távolítsa el a hátsó kiöntőt a csavarok (18, BD ábra) eltávolításával. Emelje fel a hulladéktartályt (6, G ábra) és helyezze fel a támasztó rudakat (3, F ábra) (a műveletekhez nézze meg a megfelelő részt). Állítsa le a motort, a kézifék behúzásával (13, E ábra). Az emelő rendszerrel (8, BD ábra) helyezze a sószórót a seprőgépre (9), biztosítsa ki csavarokkal (11) és csapszegekkel (12). Kapcsolja le az emelő rendszert (8, BD ábra) a sószóróról (9). Csatlakoztassa a hidraulikus gyorscsatlakozót (13, BD ábra) a megfelelő csőcsatlakozáshoz (14). Csatlakoztassa az elektromos konnektort (15, BD ábra) a megfelelő foglalatba (16). Távolítsa el a hulladéktartályt támasztó rudakat (3, F ábra) és engedje le a hulladéktartályt (6, G ábra) (a műveletekhez nézze meg a megfelelő részt). Húzza ki a dugaszt a lyukból, majd szerelje be a kapcsolót (17, BD ábra) az „S99” csatlakozó előkészítéshez való csatlakoztatással. A gép készen áll a sószóróval történő működésre.
A sószóró leszerelése 14. A sószóró leszerelése a felszerelés lépéseinek fordított sorrendben történő elvégzésével eszközölhető. 15. Biztosítsa és védje megfelelően a sószórót. MEGJEGYZÉS A sószóró karbantartását illetően tekintse meg a sószóró használati útmutatóját, melyet a géphez mellékeltünk.
50
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
A HÓKOTRÓ FELSZERELÉSE/LESZERELÉSE Hókotró egység FIGYELEM! A berendezés felszereléséhez a takarítógép el kell, hogy legyen látva a megfelelő előfeltéttel, mely gyárilag kerül felszerelésre (opcionális). 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Szerelje le a szívó betétet a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően. Szerelje le a 3. kefét a kapcsolódó leírás szerint. A talajon történő üzemeltetés esetén, a seprőgépet állítsa be a megfelelő pozícióba a hókotró (BE ábra) felhelyezéséhez. Állítsa le a motort, a kézifék behúzásával (13, E ábra). Helyezze a hókotrót a karra (19, BE ábra) és biztosítsa a csavarokkal (14). A gép mindkét oldalán szorítsa meg a hókotrót a karon (19) lévő csavarokkal (15 és 16, BE ábra) a megfelelő magasság beállításakor. Ha szükséges, ezt a beállítást később is elvégezheti, a hókotró felemelésekor. 7. Emelje fel teljesen a szabályozható talpat (5, BE ábra) és biztosítsa a gombokkal (6). 8. Csatlakoztassa a hókotró motor (4, BE ábra) hidraulikus tömlőit (1) a megfelelő hidraulikus tömlőkhöz (2) a fülke alatti résznél. 9. Csatlakoztassa a rotációs henger (18, BE ábra) tömlőit (8 és 9) a tömlőkhöz (4 és 5, BB ábra). 10. Csatlakoztassa a hidraulikus tömlőket (1 és 2, BB ábra). 11. Húzza ki a dugaszt a lyukból, majd szerelje be a kapcsolót (17, BE ábra) az „S98” csatlakozó előkészítéshez való csatlakoztatással. 12. A gép készen áll a hókotróval történő működésre.
Hókotró leszerelése 13. A hókotró leszerelése a felszerelés lépéseinek fordított sorrendben történő elvégzésével eszközölhető. 14. Biztosítsa és védje megfelelően a hókotrót. MEGJEGYZÉS A hókotró karbantartását illetően tekintse meg a hókotró használati útmutatóját, melyet a géphez mellékeltünk.
KARBANTARTÁS TÉLEN Télen végezze el a következő karbantartásokat.
A gép tárolására vagy 0 °C (+32 °F) alatti hőmérsékleten történő üzemeltetésre vonatkozó műveletek 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Ürítse ki a fúvókát és a víztartályt. Ürítse és tisztítsa/cserélje ki a víztartályt. Tegye fagyásgátlót a víztartályba (ellenőrizze a mennyiséget). Kapcsolja be a vízpumpát (lásd. a műveleteket az adott fejezetekben) hogy a fagyásgátló a rendszeren keresztül áramoljon, amíg az kifolyik a seprűfúvókán, a szívótömlő fúvókán és a hátsó pumpa fúvókán (ha be van szerelve). Ha a fagyálló folyadék keresztül megy a fúvókán, állítsa le a szivattyút. Indítsa el a motort a megfelelő fejezetben leírtaknak megfelelően. Kapcsolja be a nagy nyomású mosórendszer szivattyút (lásd. a megfelelő fejezetben) és hagyja, hogy a fagyálló folyadék keresztül áramoljon a nagy nyomású mosórendszeren, amíg az ki nem jön a vízpisztolyon. Ha a fagyálló folyadék keresztül, állítsa le a szivattyút. VIGYÁZAT! Ne használja a porvezérlő rendszert, ha a külső hőmérséklet alacsonyabb, mint 0 °C (+32 °F), mivel az jeges réteget képezhet az úton.
Teendők, ha a gépet több mint két hónapig tárolja 7. 8. 9. 10. 11.
Cserélje le a motorolajat és olajszűrőt (lásd a megfelelő fejezetet). Töltse fel az üzemanyagtartályt (lásd. megfelelő fejezet). Kenje meg a gépet. Töltse fel az akkumulátort. Ellenőrizze a keréknyomást (lásd a megfelelő fejezetet).
Teendők, ha a gépet több mint három hónapig tárolja 12. A teendőket lásd. mint a két hónapnál. 13. Minden hónapban csatlakoztassa az akkumulátor töltőt és töltse az akkumulátorokat 12/24 óráig.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
51
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK
A gép a következő biztonsági rendszerekkel felszerelt.
Hátramenet figyelmeztetés A gép egy érzékelővel és egy hangjelzővel van ellátva, amelyek a gép hátrafelé történő mozgását jelzik.
Kefe sebességszabályozó A gép úgy van beállítva, hogy leállítsa a hidraulikus funkciókat, ha a motor fordulatszáma túllépi a 2.050 ford./perc.
A botkormány biztonsági gombjai A botkormány nyomógombjait csak akkor működnek, ha a (botkormányon lévő) biztonsági nyomógombot megnyomta.
A vezérlési folyamat biztonsági eszközei a kefe beindítása során A szívócső bemenet csak akkor ereszkedik le, ha a kefekapcsolót megnyomják.
Motorindítás megakadályozó szenzor ha benyomja a gázpedált indítás előtt A gép el van látva egy szenzorral, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a gázpedál be van nyomva.
Az akkumulátor kézi leválasztása A gép fel van szerelve egy kézi akkuleválsztó eszközzel annak érdekében, hogy huzamosabb pihentetés vagy felügyelet nélkül hagyás esetén a gép biztonságban legyen.
A motor elinditását megakadályozó eszköz szenzora, amikor a kezelő nincs a vezetőülésben (opcionális) A gép el van látva egy szenzorral, mely nem engedi a motornak a beindulást, ha a kezelő legalább 2 másodpercre feláll az ülésből. Ugyanez az érzékelő akadályozza meg a kefék felemelését/süllyesztését, a gép mozgását (a gép egyik irányba sem képes mozogni) és deaktiválja a tartozékokat.
Hulladéktartály felemelését jelző berregő A gép fel van szerelve egy berregővel, amely hangjelzést ad ki a hulladéktartály felemelése közben.
Vész-nyomógomb A gép egy vész-nyomógombbal van felszerelve, amely a motort hivatott leállítani közvetlen veszély esetén.
52
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MAGYAR
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Az alábbi táblázat a leggyakoribb problémákat sorolja fel, amelyek a gép használata során felmerülhetnek, és tartalmazza a lehetséges okokat és az ajánlott megoldásokat is. VIGYÁZAT! Az ajánlott megoldásokat, szakképzett személyzetnek kell elvégezni, ezen Kézikönyv utasításainak betartása mellett, egyéb esetekben menjen el a Nilfisk Szervizközpontba, ahol kikérheti a Szervizkönyvet. Magyarázatért vagy információért térjen be a Nilfisk Szerviközpontba. Az alábbi választható felszerelések hibaelhárításához nézze meg a megfelelő Kézikönyveket: – Kamera felszerelés
PROBLÉMÁK Probléma
Lehetséges ok
ÁLTALÁNOS Amikor a slusszkulcsot az első állásba fordítom, akkor a gyújtáskapcsoló nem kapcsol be (a villogó lámpa és a kijelző nem kapcsol be).
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor-kieresztő kapcsoló nincs-e megnyomva. A kapcsoló jó állásban van, de a gyújtáskapcsoló továbbra sem kapcsol be. Az általános biztosíték ép. A vészleállító gomb ki van oldva, az érintkezése pedig zárolva van.
Amikor a slusszkulcsot az első állásba fordítom, akkor a villogó lámpa nem kapcsol be (a kijelző bekapcsol).
Ellenőrizze a tápellátást a gép 5-ös csatlakozójának 7-es lábán. Az 5/7-es lábon nincs tápellátás. Az F12-es biztosíték ép.
Amikor a slusszkulcsot az első állásba fordítom, akkor a kijelző bekapcsol, de a szimbólumok nem jelennek meg.
A kijelző kontraszt szintje rosszul van beállítva. Beállítottam az alapértelmezett értéket, de az ikonok továbbra sem jelennek meg.
Lehetséges, hogy a kijelző nem kap elég áramot. Amikor a slusszkulcsot az első állásba fordítom, a kijelző nem kapcsol be (a Az F14-es biztosíték ép. figyelmeztető lámpák nem villannak fel, de A kapcsolatok rendben vannak, és a kijelző kap áramot. a villogó lámpa működik). DÍZELMOTOR Amikor elfordítom a slusszkulcsot, akkor a motor forog néhányat, de aztán leáll. Megjelenik egy hibaüzenet a kijelzőn (*).
A gép elindítását a panelbe épített AIA vezérlőtábla szabályozza. Ha szeretné elindítani a gépet ez utóbbi meghibásodása esetén, negatív logikát kell alkalmazni (az X3 / 5 kimenet engedélyezése mellett az elindítás nem lehetséges). A vezérlőegység mikrokapcsolójának bekapcsolási ideje kb. 150 ms, mely idő alat lehetőség van az indítás kimenet elektromos vezérlésére; ez azonnal leáll, amint a mikrokapcsoló végrehajtja a nomál vezérlési rutinokat. A figyelmeztető lámpák ellenőrzése után az indításra már nincs mód.
SYSCODE.07 (*)
A motor alján elhelyezkedő motorsebesség-érzékelő nincs csatlakoztatva, vagy nem működik, mert nem kap áramot, vagy mert elromlott. Az F26-es biztosíték ép. A kapcsolatok rendben vannak, de a probléma továbbra is fennáll. Az ellenállás ép. A kényszerített indítást követően a kijelzőn megjelenik a helyes sebesség. A kényszerített indítás nem lehetséges.
Ellenőrizze az akkumulátor hatékonyságát Az AIA vezérlőtábla visszaállt alapbeállításra, mert nem kapott elég akkufeszültséget az indításkor. (*). Az akkutöltés elegendő a megfelelő elindításhoz. Amikor elfordítom a slusszkulcsot, a dízelmotor nem indul (az önindító nem működik). Megjelenik egy hibaüzenet a kijelzőn (**).
Ellenőrizze, hogy amikor a gyújtáskapcsoló az első állásban van, akkor a gép kiegészítői bekapcsolódnak-e. A gyújtáskapcsoló megfelelően bekapcsol. A kapcsoló jó állásban van, de a gyújtáskapcsoló továbbra sem kapcsol be. Az általános biztosíték ép. A vészleállító gomb ki van oldva, az érintkezése pedig zárolva van.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
53
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
DÍZELMOTOR SYSCODE.99 (**)
Az indítás nem lehetséges, mert az AIA vezérlőtábla nincs csatlakoztatva. Az F13-es biztosíték ép. A kezelő nincs a vezetőülésben. A kezelő a vezetőülésben van, az ülés biztonsági rendszere aktív, de a rendszer nem veszi tudomásul a parancsot. A pedál felengedésekor a rendszer nem kapja meg egyik szenzor jelét sem. A pedál felengedésekor a rendszer nem kapja meg az egyik szenzor jelét. A parancs kapcsolók engedélyezve vannak, de az újraindítás nem lehetséges. A slusszkulcs el van fordítva, de a gép nem indul. A kimenet nem kerül elutasításra. A kimenetet megfelelően elutasította a vezérlőtábla, de az indítás nem lehetséges. A K24-es relé nem kapcsol. A K24-es relé megfelelően kapcsol. Húzza be a kéziféket. A kézifék be van húzva, de a figyelmeztető lámpa nem kapcsol be. A kézifék be van húzva és működik.
Amikor elfordítom a slusszkulcsot, a dízelmotor nem indul (az önindító működik).
Az üzemanyagszint alacsony. Az üzemanyag-szolenoid nem kap áramot, vagy meghibásodott. Az üzemanyag-szolenoid áramellátása megfelelő. Az üzemanyag-szolenoid nem kap áramellátást. Az F06-ss biztosíték ép. A K22-es relé megfelelően van csatlakoztatva. A kijelző szolgáltatja a kikapcsolási kimenetet, de nem mutat hibát. A kijelző nem szolgáltatja a kikapcsolási kimenetet.
A motor 20 másodperc után leállt, miközben a kijelzőn egy ALARM típusú riasztás látható.
A gép kijelzője az alábbi feltételeket vette számba, melyek veszélyesek a motorra nézve: Magas hűtőfolyadék-hőmérséklet (memória kód: 110). Motorolaj alacsony nyomás (memória kód: 100).
WATER IN FUEL - CALL SERVICE
A rendszer vizet észlelt az üzemanyag-szűrőben.
FUEL LEVEL OPEN CIRCUIT
Az üzemanyag-szint érzékelő nincs csatlakoztatva, vagy meghibásodott.
FUEL LEVEL SENSOR SHORT CIRCUIT
Az üzemanyag-szint érzékelő meghibásodott.
TEMP SENSOR OPEN CIRCUIT
A hűtőfolyadék-hőmérséklet érzékelő nincs csatlakoztatva, vagy meghibásodott.
TEMP SENSOR SHORT CIRCUIT
A hűtőfolyadék-hőmérséklet érzékelő rövidzárlatos.
OIL SENSOR OPEN CIRCUIT
A motorolaj-nyomás érzékelő nincs csatlakoztatva, vagy meghibásodott.
54
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Probléma
MAGYAR
Lehetséges ok
IZZÍTÓGYERTYA RENDSZER Az izzítógyertya figyelmeztető lámpája nem kapcsol be a gyújtáskapcsoló elfordításakor.
Normál környezeti hőmérséklet mellett az izzítógyertya figyelmeztető lámpájának néhány másodpercig fel kell gyulladnia. Lehetséges, hogy a műszerfal figyelmeztető lámpája nincs csatlakoztatva. A figyelmeztető lámpa nem gyullad fel az ellenőrzés során, vagy amikor pozitív feszültséget köt a kijelző megfelelő lábára. Ezen a lábon nincs feszültség. Ellenőrizze a vezérlőegység figyelmeztető lámpájának kimenetét. Amikor a gyújtáskapcsoló újraindul, a lámpa mindig bekapcsol pár másodpercre, viszonylag egyszerűvé téve így az ellenőrzést. A jel kb. 5 - 8 másodpercig tart kb. 20 °C-os környezeti hőmérsékleten. A jel sosem jelenik meg a vezérlőegység kimenetén. Az F13-es biztosíték ép. Nincs föld potenciál a vezérlőegységen. A föld potenciál megfelelően van csatlakoztatva.
Az izzítógyertya figyelmeztető lámpája folyamatosan világít a gyújtáskapcsoló elfordítása után.
Különösen alacsony környezeti hőmérséklet, vagy meghibásodott az izzítógyertya vezérlőegységének figyelmeztető lámpa kimenete.
A fojtórendszer hőmérséklete alacsony.
Különösen alacosny hőmérsékleten a motor nehezen indul, a fordulatszám pedig nem állandó, amíg a motor be nem melegedett.
Az izzítógyertya behelyezési idő több, mint 180 másodperc.
Van feszültség a 99/2-es lábon. Nincs feszültség a 99/2-es lábon. A K20-as relé tekercse ép. Nincs negatív referencia a 99/3-as lábon; a referencia kényszerítésével a K20 relé kap töltést. Van negatív referencia a 99/3-as lábon, de a K20-as relé nem kap töltést. Az F13-es biztosíték ép. Van negatív referencia a 99/3-as lábon, a K20-as relé kap töltést, de nincs szolenoid szelep kimenet. VILÁGÍTÁS RENDSZER A futófények nem kapcsolnak be.
A gyújtáskapcsoló ki van kapcsolva. A gyújtáskapcsoló be van kapcsolva (a villogó lámpa működik), a kombinált kapcsoló be van kapcsolva, de a lámpák nem égnek. Az F29-es biztosíték ép. A kombinált kapcsoló kapcsolatai rendben vannak, és a kombinált kapcsoló megfelelően átkapcsolja a parancsokat. A K17-es relé nem aktiválódik, de a kombinált kapcsoló 86-os lábán van aktivációs jel. A lámpák vezérlőjele nem jut el a kombinált kapcsolóig. A K17-es relé aktív, és a 87-es lábon van feszültség. A rendszámtábla világítás működik, de a futófény-jelző lámpa nem ég a műszerfalon.
A tompított fényszórók nem kapcsolnak be.
A motor nem jár. A motor jár, a futófények égnek és a kombinált kapcsoló vezérlése működik, de a tompított fényszórok továbbra sem égnek. A K19-es relé nem kap pozitív aktiválást (a 23/7-es lábon kell mérni). A K19-es relé nem kap pozitív aktiválást (a 15/8-es lábon kell mérni). A K19-es relé 86-os lábán pozitív aktiváció érkezik a kombinált kapcsolótól. A K19-es relé kap potenciált az áramkörtől, de nem aktiválódik. A K19-es relé nem kap negatív potenciált az áramkörtől. A K19-es relé megfelelően működik.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
55
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
VILÁGÍTÁS RENDSZER A szívó betétnél elhelyezkedő munkafény nem kapcsol be.
A munkafény kapcsolója nincs megnyomva. A kapcsoló meg van nyomva, a figyelmeztető lámpa ég, a lámpa nem világít. A kapcsoló meg van nyomva, a figyelmeztető lámpa nem ég.
A távolsági fényszórók nem kapcsolnak be.
A motor nem jár. A motor jár, a futófények égnek és a kombinált kapcsoló vezérlése működik, de a távolsági fényszórok továbbra sem égnek (a műszerfalon lévő figyelmeztető lámpa nem ég). A K18-as relé nem kap pozitív aktiválást (a 23/4-ös lábon kell mérni). A K18-as relé nem kap pozitív aktiválást (a 15/5-ös lábon kell mérni). A K18-as relé 86-os lábán pozitív aktiváció érkezik a kombinált kapcsolótól. A K18-as relé kap potenciált az áramkörtől, de nem aktiválódik. A K18-as relé nem kap negatív potenciált az áramkörtől. A K18-as relé megfelelően működik. A motor jár, a futófények égnek és a kombinált kapcsoló vezérlése működik, de a távolsági fényszórok továbbra sem égnek (a műszerfalon lévő figyelmeztető lámpa ég).
GENERÁTOR A generátor nem tölt.
A műszerfalon lévő figyelmeztető lámpa égve marad, miután a motor már jár. Ellenőrizze a csatlakozásokat. A generátor kapcsolatok megfelelőek, de nincs D+ referencia.
KEFÉK A kefék nem tisztítanak megfelelően.
A kefék nincsenek megfelelően beállítva. A motor fordulatszáma túl alacsony.
A kefék nem forognak.
A kapcsoló nincs megnyomva. A kapcsoló meg van nyomva, de nincs bekapcsolva (a működés figyelmeztető lámpája nem ég). A motor fordulatszáma túl magas. A söprögető vezérlő interfész áramkör kap áramot, de a kefék nem forognak. A LED rendben kialszik, az interfész áramkör pedig ad kimenetet. A csatlakozón lévő LED nem világít. A csatlakozón lévő LED világít. Csöpög az olaj a hidraulikus rendszer alkatrészeiből/csöveiből. A motorok hibásak. A kiegészítő hidraulikus szivattyú nem tartja nyomás alatt az olajat a hálózatban.
Ellenőrizze, hogy a kezelő az ülésben van-e, és ellenőrizze a K16-os relét.
Az F03-as biztosíték ép. A vezetőülés mikrokapcsolója ad bemenetet, és ezt le is lehet ellenőrizni a kijelzőn. A vezetőülés mikrokapcsolója nem ad bemenetet a gép vezérlőtábláján, de a kezelő az ülésben van. Az F13-es biztosíték ép. A vezetőülés bemenete aktív, de a gép vezérlőtáblájának 2-es csatlakozójának 5-ös lábán nincs ventilátor parancs. A kapcsolatok rendben vannak, a 20/6-os csatlakozó kap feszültséget, de ugyanaz a K16-os relé referencia nem jut el a kapcsolóhoz. A kapcsolatok rendben vannak, de a K16-os relé referencia a 20/6-os csatlakozón nem aktív. A vezetőülés mikrokapcsolójának K16-os reléje nem működik, de a tekercs ép. A relének nincs pozitív aktiválódása. A gép vezérlőtábláján van referencia a vezetőülésről, de a motor nem kezdett el működni. A relének nincs negatív aktiválódása.
56
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Probléma
MAGYAR
Lehetséges ok
KEFÉK A kefék nem állnak le, amikor a motor túllépi a maximálisan megengedett üzemi fordulatszámot.
Ellenőrizze, hogy a K5 megfelelően működik-e, konkrétan, hogy nem zárja-e el a szolenoid szelep tápellátását. A K5-ös relé tekercse ép. A kapcsolatok rendben vannak, de a kijelző nem ad kimenetet, miután a motor túllépte a maximális küszöbértéket.
Amikor a 3. kefét bekapcsolom, a főkefék leállnak.
Ellenőrizze, hogy a kefeforgató kapcsoló megfelelően van-e csatlakoztatva. Ellenőrizze a D2 diódát (P600), és ha szükséges, cserélje ki.
SZÍVÓCSŐ VENTILÁTOR A szívóventilátor hangos.
A ventilátor csapágyai nincsenek megkenve. A ventilátor csapágyak kopottak. A motor hibás.
A szívóventilátor forog, de nem hatékony.
A porszűrők el vannak tömődve. A szívócső el van tömődve. A szívócső el van szakadva. A szívó betét és a hulladéktartály közti tömítés meg van szakadva vagy el van csúszva. Nincs nyomás a szívóventilátor meghajtómotorjának szivattyújánál.
A ventilátor forog, de a kijelző nem vált át a fordulatszám megjelenítésére.
A munka üzemmód (melyet a kefe jelez) aktivációs jele a D4-es diódán keresztül jut a kijelzőhöz. Ez a dióda nyújt referenciát továbbá a vízszint relé számára.
A szívóventilátor nem forog.
Az elosztó beragadt. A kapcsoló AUTO módra van állítva, a vezetőülés pedig üres. A kezelő a vezetőülésben van, az automatikus üzemmód be van kapcsolva, de a ventilátor nem indul. A ventilátor AUTO üzemmódban van, de a kapcsoló nem világít; a kezelő leült, a kefe kapcsolót megnyomta, de az nem gyullad fel, és így a kefék vagy a ventilátor nem működik. A motor fordulatszáma túl magas. A motor fordulatszáma megfelelő. A ventilátor kapcsoló nem kezd el világítani az AUTO és a MAN ventilátor állásokban, pedig ezt kéne tennie az opcionális berendezés (nagynyomású szivattyú) aktiválásakor. A kapcsolatok épek, de a kapcsoló nem kap elég áramot. Az F07-es biztosíték ép. A ventilátor AUTO üzemmódban van, a kezelő a vezetőülésben ül, a kefe kapcsoló meg van nyomva és világít, de a kefe vagy a ventilátor nem működik. A vezetőülés mikrokapcsolójának diagnózisa pozitív: a K16-os relé megfelelően működik, és újból bekapcsol 3 másodperccel azután, hogy a kezelő helyet foglalt a vezetőülésben. A K21-es relé nem aktiválódott, de a 86-os lábon van áram. A K21-es relé rendszeresen aktiválódik, de nincs feszültség a 87-es lábon. A K21-es relé aktív, és a 87-es lábon van feszültség. A ventilátor AUTO üzemmódban van, a kezelő a vezetőülésben ül, a kefe kapcsoló meg van nyomva és világít, a kefék forognak, a kijelző munka üzemmódban van, de a ventilátor nem működik. A felemelt hulladéktartályra figyelmeztető lámpa bekapcsol. A felemelt hulladéktartályra figyelmeztető lámpa nem ég, a ventilátor nem forog, és a takarítógép maximális teljesítményen van váltáskor. A felemelt hulladéktartályra figyelmeztető lámpa nem ég, a ventilátor nem forog, és a takarítógép korlátozott teljesítményen van váltáskor. A ventilátor AUTO üzemmódban van, a kezelő a vezetőülésben ül, a kefe kapcsoló meg van nyomva és világít, a kefék forognak, a kijelző munka üzemmódban van, de a ventilátor nem működik. A nyitott ajtóra figyelmeztető lámpa ég. A nyitott ajtóra figyelmeztető lámpa nem ég. Van feszültség a lábon. Nincs feszültség a lábon. A K21-es relé nem kapcsolt be, mert a gép vezérlőtáblájának nincs kimenete, annak ellenére, hogy kap bemenetet a jelenleg aktív parancsról. A motor hibás. A szivattyú hibás.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
57
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
SZÍVÓ BETÉT ÉS PEREM A szívó betét nem hatékonyan gyűjti össze a törmeléket.
A szívó betét pozíciója nem megfelelő.
A szívó betét nem emelkedik fel.
A motor fordulatszáma megfelelő, de a szívó betét nem emelkedik fel. Indításkor a szívó betét felemelkedik, a motor fordulatszáma pedig megfelelő. A takarítógép vezérlő interfész áramköre nem kapja meg a parancsot. A többi botkormány parancs működik. A többi botkormány parancs nem működik. Az F03-as biztosíték ép. A parancs elküldésre kerül a gép vezérlőtáblájának. A gép vezérlőtáblája nem küld kimenetet, de bemenet van. A vezérlőtábla a megfelelő kimenetet adja. A söprögető vezérlő interfész áramkör kap áramot, de a szívóbetét nem emelkedik fel. A LED sosem kapcsol ki. A LED megfelelően kikapcsol, amikor a gép vezérlőtáblája kiadja a parancsot. A LED rendben kialszik, az interfész áramkör pedig ad kimenetet. A csatlakozón lévő LED nem világít. A csatlakozón lévő LED világít. Az elosztó beragadt. A henger tömítések kopottak. Nincs nyomás a hidraulikus rendszerben.
A szívó betét nem ereszkedik le.
A szívóventilátor kikapcsolt állapotban van. A motor fordulatszáma megfelelő, de a szívó betét nem ereszkedik le. A többi botkormány parancs működik. Az áramkör lába be van kapcsolva. A többi botkormány parancs nem működik. Az F03-as biztosíték ép. A parancs kiadásra kerül az áramkörnek. A gép vezérlőtáblája nem küld kimenetet, de bemenet van. A vezérlőtábla a megfelelő kimenetet adja. A söprögető vezérlő interfész áramkör kap áramot, de a szívóbetét nem ereszkedik le. A LED sosem kapcsol ki. A LED megfelelően kikapcsol, amikor a gép vezérlőtáblája kiadja a parancsot. A LED rendben kialszik, az interfész áramkör pedig ad kimenetet. A csatlakozón lévő LED nem világít. A csatlakozón lévő LED világít. Nyomáshiány az ejtősszelepnél. Nyomáshiány az elosztó mágnesszelepben.
58
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Probléma
MAGYAR
Lehetséges ok
SZÍVÓ BETÉT ÉS PEREM A szívó betét nem mozdul ki oldalirányba.
Nyomáshiány a hengerben az elhasználódott tömítések miatt. A kezelőszervek közvetlenül a söprögető vezérlő interfész áramkörről aktiválhatók. A söprögető vezérlő interfész áramkör kap áramot, de a balra tolás művelete nem hajtódik végre. A LED sosem kapcsol ki. A LED megfelelően kikapcsol, amikor a gép vezérlőtáblája kiadja a parancsot. A LED rendben kialszik, az interfész áramkör pedig ad kimenetet. A csatlakozón lévő LED nem világít. A csatlakozón lévő LED világít. A söprögető vezérlő interfész áramkör kap áramot, de a jobbra tolás művelete nem hajtódik végre. A LED sosem kapcsol ki. A LED megfelelően kikapcsol, amikor a gép vezérlőtáblája kiadja a parancsot. A LED rendben kialszik, az interfész áramkör pedig ad kimenetet. A csatlakozón lévő LED nem világít. A csatlakozón lévő LED világít.
A perem nyitó erő nem elégséges.
A perem nyílás nyomása nem megfelelő.
A perem nem nyílik/záródik.
A kezelő nincs a vezetőülésben. A kezelő a vezetőülésben van, de a vezérlés nem kapcsol be. A nyomógombok kapnak feszültséget, de a parancs nem kerül végrehajtásra. A nyomógombok működnek. Az F02-es biztosíték ép. A K12/K13-nak nincs pozitív aktiválása. A K12/K13-nak van pozitív aktiválása. A K12/K13-as relé ép, és megfelelően bekapcsolt. A csatlakozón lévő LED nem világít. A csatlakozón lévő LED világít.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
59
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
HULLADÉKTARTÁLY ÉS A HOZZÁ TARTOZÓ AJTÓ A hulladéktartály a vezérlés bekapcsolása A működés megfelelő. után csak 1-2 másodperccel kerül felemelésre. A hulladéktartály nem emelkedik fel.
Az elosztó beragadt. A nyomógomb ki van kapcsolva. A kezelő nincs a vezetőülésben. A kezelő a vezetőülésben van, de a hulladéktartály nem emelkedik fel. A bemenet nem ér el a gép vezérlőtáblájához. A kijelző nem szolgáltat kimenetet. A kezelő a vezetőülésben van, a gép le van állítva, de a hulladéktartály nem emelkedik fel. A gép üresben van, de a hulladéktartály nem emelkedik fel. Minden biztonsági előkövetelmény megvan, de a hulladéktartály nem emelkedik fel. A tolatást jelző hang megszólal, amikor használom az emelési művelet kezelőszerveit. A tolatást jelző hang nem kapcsol be. A kimenet nincs megfelelően szolgáltatva. A kimenet megfelelően van szolgáltatva. A kapcsolódó sárga LED nem alszik el. A sárga LED sosem kapcsol ki. A piros LED nem alszik el. A LED megfelelően kikapcsol, amikor a gép vezérlőtáblája kiadja a parancsot. A csatlakozón lévő LED nem világít. A csatlakozón lévő LED világít.
SYSCODE.08
A felemelt hulladéktartály mikrokapcsolója meghibásodott, vagy az emelési procedúra nem megfelelő.
A hulladéktartály megfelelően Az emelés kimeneti jele a D6-os diódán keresztül a tolatást jelző hangnak is elküldésre kerül. felemelkedik, de a tolatást jelző hang nem A hangjelzés működésbe lép a kezelőszervek bekapcsolásakor. szólal meg. A hangjelzés semmilyen körülmények között sem kapcsol be. Az F15-es biztosíték ép. A K3-as relé megfelelően működik. A hulladéktartály nem áll vissza vízszintes A henger tömítések kopottak. pozícióba/alacsonyabb állásba. A motor fordulatszáma túl alacsony. Az elosztó beragadt. A kezelő nincs a vezetőülésben. A kezelő a vezetőülésben van, de a hulladéktartály nem ereszkedik le. A tolatást jelző hang megszólal a nyomógomb megnyomására. A tolatást jelző hang nem kapcsol be. A LED sosem kapcsol ki. A LED rendben elalszik a botkormány használatakor. A piros LED nem alszik el. A LED megfelelően kikapcsol, amikor a gép vezérlőtáblája kiadja a parancsot. A csatlakozón lévő LED nem világít. A csatlakozón lévő LED világít.
60
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Probléma
MAGYAR
Lehetséges ok
HULLADÉKTARTÁLY ÉS A HOZZÁ TARTOZÓ AJTÓ A hulladéktartály ajtaja nem nyílik/záródik. A gomb meg van nyomva, de az ajtó nem nyílik/záródik. A bemenet nem ér el a K15-ös reléig. A kijelző nem szolgáltat kimenetet. A kezelő nincs a vezetőülésben. A kijelző ad kimenetet, de az ajtó parancsa nem kerül végrehajtásra, és a relé nem aktiválódik. A kijelző ad kimenetet, de az ajtó parancsa nem kerül végrehajtásra, és a relé aktiválódik. A biztosíték ép, de a parancs még mindig nem kerül végrehajtásra. A kapcsoló megfelelően működik, és nyitáskor/záráskor a 3-as és 4-es lábak potenciálja megfordul. Aktiváláskor nincs feszültség az indítószerkezeten. Aktiváláskor van feszültség az indítószerkezeten. Az ajtót lehet nyitni/zárni, még akkor is, ha Lehetséges, hogy a sebességmérő szenzor nincs csatlakoztatva. a gép mozgásban van. A tachométer szenzora megfelelően működik, a kijelzőn pedig a gép tényleges sebessége látható. Annak a kapcsolónak a figyelmeztető Az ajtó nyitásáért/zárásáért felelős indítószerkezet megsérült. lámpája, mely az ajtó nyitott állapotát jelzi, folyamatosan világít. PORVEZÉRLŐ RENDSZER FÚVÓKÁK Nem jön víz a szórófejekből.
A vízszűrő el van tömődve.
A víz nem jut el a szórófejekhez.
A gép nem indul.
A fúvókák el vannak tömődve. A gép elindult, de a víz nem áramlik. A kapcsoló figyelmeztető lámpája nem ég, a kefe kapcsoló aktív és a figyelmeztető lámpája nem ég, a ventilátorok kapcsolója AUTO állásban van és a figyelmeztető lámpája ég. A gép elindult, de a víz nem áramlik. A kapcsoló figyelmeztető lámpája nem ég, a kefe kapcsoló aktív és a figyelmeztető lámpája nem ég, a ventilátorok kapcsolója AUTO állásban van és a figyelmeztető lámpája nem ég. A kezelő a vezetőülésben van, de a víz nem áramlik. (A ventilátor figyelmeztető lámpája NEM ég) A kezelő a vezetőülésben van, de a víz nem áramlik. (A ventilátor figyelmeztető lámpája ÉG) A gép jár, a kezelő a vezetőülésben van, a ventilátor és a kefe kapcsolók figyelmeztető lámpái égnek, de a víz nem áramlik, a vízkapcsoló lámpája pedig nem ég. A kijelző nem ad tájékoztatást a víz áramlásáról, de az ezt jelző szimbólum szerint a víztartály tele van. A kijelző relé csatlakozásai rendben vannak, a relé referenciája pedig megvan. A kezelő a vezetőülésben van, de a víz nem áramlik. (Minden teszt rendben el lett végezve, a ventilátor figyelmeztető lámpái NEM égnek) A K5-ös relé megfelelően működik. A F08-as biztosíték ép, a relé aktiválódott, és a 87-es lábon van aktivációs feszültség. A kapcsolatok rendben vannak, de a figyelmeztető lámpa nem ég. A kapcsolatok rendben vannak, és a figyelmeztető lámpa ég. A szivattyú nem működik. A K28 és a rendszerszintek diagnosztizálása.
A kijelző 3-as csatlakozójának 1-es lábán van táp, de ez nincs meg a 2-es lábon. A kijelző leállt, mert hiba van a kapcsolatokban („üveg” szimbólum és felkiáltójel). A kijelzőn megjelenített információk helyesek, és azt mutatják, hogy van víz. A kijelző megfelelően működik, és szolgáltat kimenetet. A kijelző és a K28 közti kapcsolatok épek. Nyugalmi állapotban nincs feszültség ezen a lábon. A K28 86-os lábán van feszültség, és a relé aktív.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
61
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
PORVEZÉRLŐ RENDSZER FÚVÓKÁK A nagynyomású szivattyú nem ad vizet.
A nagynyomású kapcsoló meg van nyomva, a figyelmeztető lámpa nem ég, és a kijelző „munka” üzemmódra van állítva. A nagynyomású kapcsoló meg van nyomva, a figyelmeztető lámpa nem ég, és a kijelző „menet” üzemmódra van állítva. A nagynyomású kapcsoló meg van nyomva, van víz, a figyelmeztető lámpa nem ég, és a kijelző „menet” üzemmódra van állítva. Az F04-es biztosíték ép, a kapcsoló meg van nyomva, a kijelző „munka” üzemmódra van állítva, a figyelmeztető lámpa ég, de a vízsugár nem működik. A csatlakozón lévő LED nem világít. A csatlakozón lévő LED világít.
A nagynyomású szivattyú ad vizet, de a kijelző nem vált át „munka” üzemmódra.
A kijelzőn nincs hivatkozás a „munka” szóra. A munkaórák számának megjelenítése ki van kapcsolva.
KORMÁNYZÁSI RENDSZER A gép nem megy egyenesen előre.
A hátsó tengely kerékösszetartó hibás.
Nehéz a kormányzás.
A szervokormány meghibásodott. Az elsődleges szelep hibás. A hátsó kerék hidraulikus vezérlőhengere hibás.
FÉKRENDSZERE A gép fékrendszere nem hatékony.
Nem elegendő a fékfolyadék. A fékpofák kopottak vagy zsírosak. Levegős a vezeték. A fékdob henger meghibásodott. A fékfolyadék szivattyú hibás.
A kézifék nem működik hatékonyan.
A fék rosszul van beállítva.
STABILITÁS Amikor a gép mozog, a stabilitása csökken.
A keréknyomás nem megfelelő.
KEREKEK A hátsó kerék zajos.
A kerékcsapágyak kopottak.
VEZÉRLŐERŐ A gép nem mozdul.
A kezelő nincs a vezetőülésben. A vezetőülés mikrokapcsolója nem ad bemenetet a gép vezérlőtábláján, de a kezelő az ülésben van. Az F13-es biztosíték ép. A vezetőülés mikrokapcsolója ad bemenetet, és ezt le is lehet ellenőrizni a kijelzőn. Amikor a gép üresben van, akkor a két menet érzékelő szenzor nem látható a kijelzőn. A jeleket megfelelően értelmezi az áramkör. A gép vezérlőtáblája nem szolgáltat kimeneteket, de az előre-/hátramenet kiválasztása rendben zajlik. A kimenetek szolgáltatása rendben van, a tolatást jelző hang szól, de a gép nem mozdul. A diódák meghibásodtak. Az ellenőrzött diódák épek.
A gép csak az egyik irányba halad.
A pedálban elhelyezett irányérzékelők megsérültek vagy nem veszik a jelet.
A gép hajtóereje lecsökkent.
A gázpedál meghibásodott. A kiegyenlítő nyitva van. A vezérlő szivattyú ereje csökken. A meghajtó rendszer motorjai elkoptak.
62
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Probléma
MAGYAR
Lehetséges ok
VEZÉRLŐERŐ A gépnek nincs vezérlőereje.
A meghajtó rendszer szivattyú deaktiváló csavar mely a gép előre/hátra tolatására alkalmas, ki van csavarozva. Olaj szivárog a hidraulika rendszerből. A meghajtó rendszer szivattyú hibás. A meghajtó rendszer motor hibás.
GÁZPEDÁL A gép akkor is mozog, ha a gázpedált elengedi.
A gázpedál helytelenül van beállítva.
ÜLŐFÜLKE FÜTÉSE Nincs forró levegő.
A szelep vagy a forró víz adagoló tömlők hibásak. Víz szivárog a fűtőberendezésből. A kapcsoló ki van kapcsolva. A főbiztosíték nyitott.
ÜLŐFÜLKE HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÓ RENDSZERE Nincs friss levegő.
A kompresszor nem fordul el, mert a vezérlőszíj laza/el van szakadva. A termosztát ki van kapcsolva. Gáz szivárog a fűtőberendezésből. Az expanziós szelep hibás. A kapcsoló ki van kapcsolva. A kompresszor motor biztosítéka el van zárva. Ellenőrizze, hogy a motor jár-e, és hogy ezt felismeri-e a gép vezérlőtáblája. Az áramkör szolgáltat kimenetet a 3-as csatlakozó 8-as lábán, de a klímavezérlő rendszer nem működik. A kompresszor relé nem kap áramot a 86-os lábon. A relé kap áramot a 86-os lábon, de nem juttatja el az áramot a kimenetre. A 85-ös lábon van negatív potenciál. A 85-ös lábon nincs negatív potenciál. A relé áramellátása megfelelő a 85-ös és 86-os lábakon, és áramot szolgáltat a kimenetre. A légcserélő ventilátorok működnek, de a kompresszor nem üzemel. Nyílás van a gáznyomás kapcsolón.
FŐ DIAGNOSZTIKAI KÓD ERR 157.18
Az ECU figyelmeztetést küldött az üzemanyag-ellátó kör nyomásával kapcsolatosan. Ezt a hibát többféle dolog is előidézheti, a motor ECU részletesebb diagnosztizálása előtt azonban ellenőrizze.
A gép vezérlő táblája akkor lett leválasztva a hálózatról, amikor a motor ECU még kapott adatokat a ERR 898.19 (Pcode 0122) TSC1-VE Hibaüzenet a járművezérlő VC-től; Üzenet gázpedál állapotáról. időtúllépés, CAN TSC1-VE, amikor aktív. SYSCODE.99
A gép vezérlőtáblája nincs csatlakoztatva.
SYSCODE.01
Fő gyorsulásérzékelő – az 1-es sáv maximális küszöbértéke át lett lépve.
SYSCODE.02
Fő gyorsulásérzékelő – az 1-es sáv maximális küszöbértéke el lett érve.
SYSCODE.03
Fő gyorsulásérzékelő – az 2-es sáv maximális küszöbértéke át lett lépve.
SYSCODE.04
Fő gyorsulásérzékelő – az 2-es sáv maximális küszöbértéke el lett érve.
SYSCODE.05
Munka üzemmód gyorsulásérzékelő – a sáv maximális küszöbértéke át lett lépve.
SYSCODE.06
Munka üzemmód gyorsulásérzékelő – a sáv minimális küszöbértéke el lett érve.
SYSCODE.07
A motorsebesség szenzor nem működik megfelelően a gép beindításakor. Indítás gátolva.
SYSCODE.08
A hulladéktartály érzékelő nem volt aktív az emeléskor.
SYSCODE.09
Fő gyorsulásérzékelő – 2 sáv nincs a helyén – a maximális határérték át lett lépve.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
63
MAGYAR
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
Probléma
Lehetséges ok
3. KEFEKAR A 3. kefekar kileng.
A feszítő rugók nincsenek megfelelően beállítva.
A 3. kefekar nem mozog oldalirányba.
A biztonsági szeg el van törve.
Az ütköző érzékelők nincsenek megfelelően beállítva. A mikrokapcsoló károsodott, vagy a kezelő nincs a vezetőülésben. A mikroprocesszor elektronikus táblája hibás. A mikroprocesszor elektronikus táblán a motorsebesség nincs teljesen jól beállítva. Az elektronikus tábla tápellátás relé meghibásodott. Az elektronikus tábla meghibásodott, vagy ez érzékelők egyike rövidzárlatos (1 és 2) vagy még olvas. Feszültséghiány a mágnesszelepben. Az elosztó beragadt. A henger tömítések kopottak. A kapcsoló ki van kapcsolva. A főbiztosíték nyitott. Nyílás van a bal/jobb váltó nyomógombnál. A relé kiégett. A mágnesszelepek leégtek. A 3. kefekar nem mozog le/fel irányba.
Az elosztó beragadt. A henger tömítések kopottak. A főbiztosíték nyitott. Nyílás van a leeresztő nyomógombnál. Nyílás van az emelő nyomógombnál. A szenzor elektronikus tábláján a relé meghibásodott. A mágnesszelep leégett.
MEGJEGYZÉS A dízelmotor hibaelhárításához nézze meg a megfelelő Kézikönyvet.
LESELEJTEZÉS
A gép selejtezését szakképzett selejtezőnek kell végeznie. A gép leselejtezése előtt távolítsa és különítse el a következő alkatrészeket, melyeket a vonatkozó környezetvédelmi szabályozások értelmében kell őket eldobni: – Kefék – Motorolaj – Hidraulikus rendszer olaj – Hidraulikus rendszerolaj szűrők – Műanyag alkatrészek – Elektormos és elektronikus alkatrészek MEGJEGYZÉS Forduljon a legközelebbi Nilfisk Központhoz, főként elektromos vagy elektronikus alkatrészek ügyében.
64
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
OBSAH ÚVOD ............................................................................................................................................................................... 3 ÚČEL A OBSAH NÁVODU .............................................................................................................................................................. 3 CIEĽOVÁ SKUPINA......................................................................................................................................................................... 3 AKO ULOŽIŤ TENTO NÁVOD......................................................................................................................................................... 3 OSVEDČENIE O ZHODE ................................................................................................................................................................ 3 IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE ................................................................................................................................................................. 3 OSTATNÉ INFORMAČNÉ NÁVODY ............................................................................................................................................... 4 NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA ....................................................................................................................................................... 4 ZMENY A VYLEPŠENIA .................................................................................................................................................................. 4
BEZPEČNOSŤ ................................................................................................................................................................. 4 SYMBOLY ........................................................................................................................................................................................ 4 VŠEOBECNÉ POKYNY................................................................................................................................................................... 5
VYBAĽOVANIE/DODÁVKA............................................................................................................................................. 7 POPIS STROJA ............................................................................................................................................................... 7 PREVÁDZKOVÉ SCHOPNOSTI ..................................................................................................................................................... 7 DOHODNUTÉ OZNAČENIA ............................................................................................................................................................ 7 POPIS .............................................................................................................................................................................................. 8 TECHNICKÉ ÚDAJE ..................................................................................................................................................................... 15 PODMIENKY PROSTREDIA ......................................................................................................................................................... 18 ELEKTRICKÉ POISTKY ................................................................................................................................................................ 19 POPISY ALARMU .......................................................................................................................................................................... 20 PRÍSLUŠENSTVO/DOPLNKOVÉ VYBAVENIE ............................................................................................................................ 20
POUŽITIE ....................................................................................................................................................................... 21 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA ..................................................................................................................................................... 21 PRED SPUSTENÍM STROJA ........................................................................................................................................................ 21 ŠTARTOVANIE A VYPÍNANIE NAFTOVÉHO MOTORA ............................................................................................................... 22 ŠTARTOVANIE A ZASTAVOVANIE STROJA ................................................................................................................................ 23 PREVÁDZKA STROJA .................................................................................................................................................................. 28 VYPRÁZDŇOVANIE ZÁSOBNÍKA................................................................................................................................................. 28 POUŽITIE ZADNEJ ODSÁVACEJ RÚRKY (*) .............................................................................................................................. 30 POUŽITIE STIERANIA/UMÝVANIA PREDNÉHO SKLA................................................................................................................ 31 POUŽITIE KÚRENIA KABÍNY ....................................................................................................................................................... 31 POUŽITIE OVLÁDACIEHO SYSTÉMU KLIMATIZÁCIE V KABÍNE (*) ......................................................................................... 31 FUNGOVANIE SVETELNÉHO SYSTÉMU .................................................................................................................................... 31 BRZDOVÉ SVETLÁ ....................................................................................................................................................................... 31 PREVÁDZKA STROPNÉHO SVETLA ........................................................................................................................................... 31 PREVÁDZKA PRACOVNÉHOS VETLA 3. KEFY .......................................................................................................................... 31 FUNGOVANIE VAROVNÉHO OSVETLENIA ................................................................................................................................ 31 RUČNÉ ZDVÍHANIE ZÁSOBNÍKA ................................................................................................................................................ 32 MONTÁŽ PODPORNEJ TYČE ZDVIHNUTÉHO ZÁSOBNÍKA ..................................................................................................... 32 MONTÁŽ PODPORNEJ TYČE DVIEROK ZDVIHNUTÉHO ZÁSOBNÍKA .................................................................................... 33 POUŽITIE VYSOKOTLAKOVEJ VODNEJ PIŠTOLE (*) ............................................................................................................... 33 POUŽITIE KAMERY (voliteľné) ..................................................................................................................................................... 34 POUŽITIE ROZPRAŠOVAČA SOLI............................................................................................................................................... 34 POUŽITIE SNEHOVEJ KEFY........................................................................................................................................................ 34 PO POUŽITÍ STROJA ................................................................................................................................................................... 35 VYPRÁZDNENIE VODNEJ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÉHO SYSTÉMU .................................................................. 35 VLEČENIE STROJA ...................................................................................................................................................................... 35 PREPRAVA PROSTREDNÍCTVOM PRÍVESU.............................................................................................................................. 36 SKLADOVANIE STROJA............................................................................................................................................................... 36 POČIATOČNÉ OBDOBIE POUŽÍVANIA........................................................................................................................................ 36
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
1
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ÚDRŽBA ........................................................................................................................................................................ 37 TABUĽKA PLÁNOVANEJ ÚDRŽBY............................................................................................................................................... 37 ČISTENIE ZÁSOBNÍKA, FILTRA A SACEJ RÚRKY, KONTROLA TESNENIA A MAZANIE ODSÁVACIEHO VENTILÁTORU .... 39 ČISTENIE TRYSKY A FILTRU SYSTÉMU PRACHOVEJ KONTROLY ......................................................................................... 40 ČISTENIE VODNÉHO FILTRU SYSTÉMU PRACHOVEJ KONTROLY ........................................................................................ 41 KONTROLA ÚROVNE OLEJA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU .................................................................................................... 41 KONTROLA ČISTENIA REBIER CHLADIČA OLEJA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU .................................................................. 41 KONTROLA/VÝMENA FILTRA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU .................................................................................................... 42 KONTROLA HLADINY BATÉRIOVEJ KVAPALINY ....................................................................................................................... 42 KONTROLA HLADINY BRZDOVEJ KVAPALINY .......................................................................................................................... 42 KONTROLA ČIDLA VÝSTRAŽNEJ HÚKAČKY SPÄTNÉHO CHODU .......................................................................................... 42 KONTROLA TLAKU PNEUMATÍK ................................................................................................................................................. 42 KONTROLA FUNKCIE SACIEHO VSTUPU A VÝŠKY ZÁSTERKY .............................................................................................. 43 KONTROLA A NASTAVENIE VÝŠKY BOČNEJ KEFY .................................................................................................................. 44 KONTROLA A NASTAVENIE POLOHY 3. KEFY ........................................................................................................................... 45 VÝMENA KIEF ............................................................................................................................................................................... 45 KONTROLA PARKOVACEJ BRZDY ............................................................................................................................................. 46 KONTROLA ÚROVNE OLEJA V MOTORE................................................................................................................................... 46 VÝMENA MOTOROVÉHO OLEJA ................................................................................................................................................ 46 VÝMENA OLEJOVÉHO FILTRA V MOTORE ................................................................................................................................ 46 ČISTENIE/VÝMENA VZDUCHOVÉHO FILTRA MOTORA............................................................................................................ 47 KONTROLA ČISTENIA REBIER CHLADIČA MOTORA ................................................................................................................ 47 KONTROLA ÚROVNE CHLADIACEJ LÁTKY MOTORU .............................................................................................................. 47 VÝMENA PALIVOVÉHO FILTRA ................................................................................................................................................... 48 VÝMENA PALIVOVÉHO PREDFILTRA ......................................................................................................................................... 48 VÝMENA FILTRA VZDUCHU KABÍNY .......................................................................................................................................... 48 VÝMENA KOLESA......................................................................................................................................................................... 48 VÝMENA POISTIEK ...................................................................................................................................................................... 49 DEMONTÁŽ/MONTÁŽ ODSÁVACIEHO VSTUPU ........................................................................................................................ 49 DEMONTÁŽ/MONTÁŽ RAMENA 3. KEFY .................................................................................................................................... 50 MONTÁŽ/DEMONTÁŽ ROZPRAŠOVAČA SOLI ........................................................................................................................... 50 MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SNEHOVEJ KEFY .................................................................................................................................... 51 ÚDRŽBA POČAS ZIMY ................................................................................................................................................................. 51
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE ......................................................................................................................................... 52 RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................................................................................... 53 PROBLÉMY ................................................................................................................................................................................... 53
ZOŠROTOVANIE ........................................................................................................................................................... 64
2
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
ÚVOD ÚČEL A OBSAH NÁVODU Tento návod je nedeliteľnou súčasťou zariadenia; jeho účelom je poskytnúť zákazníkovi všetky informácie potrebné na správne a bezpečné používanie stroja. Obsahuje informácie o technických údajoch, bezpečnosti prevádzke i odstávke stroja, údržbe, náhradných dieloch a likvidácii. Pred vykonaním akýchkoľvek činností na stroji si obsluha a kvalifikovaní technici musia starostlivo prečítať tento návod. V prípade akýchkoľvek pochybností ohľadom výkladu pokynov alebo akýchkoľvek ďalších informácií sa láskavo obráťte na Nilfisk.
CIEĽOVÁ SKUPINA Tento návod je určený pre obsluhu a technikov s potrebnou kvalifikáciou na údržbu stroja. Obsluha nesmie vykonávať operácie, ktoré sú vyhradené pre kvalifikovaných technikov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nedodržaním tohto zákazu.
AKO ULOŽIŤ TENTO NÁVOD Návod na obsluhu a údržbu musí byť uložený v kabíne stroja, v bezpečnej vzdialenosti od kvapalín alebo iných látok, ktoré by ho mohli poškodiť.
OSVEDČENIE O ZHODE Na obrázku A je kópia dokumentu osvedčujúceho súlad konštrukcie zametacieho stroja s požiadavkami platných predpisov. POZNÁMKA Spolu s dokumentáciou stroja sa dodáva jedna kópia originálneho prehlásenia o zhode.
POZNÁMKA Ak je stroj schválený pre používanie na verejných komunikáciách, stroj sa dodáva so špeciálnym prehlásením o zhode.
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE Číslo modelu a výrobné číslo stroja sú uvedené na nalepovacom štítku (1, Obr. C) a štítku (1, Obr. E), ktoré sú upevnené vo vnútri kabíny. Sériové číslo stroja je tiež vytlačené na boku stroja (33, Obr. G). Sériové číslo naftového motora a modelu sú vyznačené v miestach zobrazených v príslušnej príručke; v niektorých krajinách sa na mieste (1, Obr. E) nachádza štítok, na ktorom sú vyznačené totožné údaje, čím nahradzuje štítok so sériovým číslom stroja. Tieto informácie sú užitočné pri objednávaní náhradných dielov naftového motora a stroja. Do nasledujúcej tabuľky si zapíšte identifikačné údaje stroja a vznetového motora pre prípad, že by ich bolo v budúcnosti treba. Model STROJA .................................................................................. Výrobné číslo STROJA ......................................................................
Typ MOTORA .................................................................................... Výrobné číslo MOTORA ....................................................................
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
3
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
OSTATNÉ INFORMAČNÉ NÁVODY Zametač je dodávaný s nasledujúcou dokumentáciou: – Návod pre naftový motor (*) – Zoznam náhradných dielov pre zametač – Schéma zapojenia – Návod pre kamerové zariadenie (voliteľný) (*) – Návod pre snehovú kefu (voliteľný) (*) – Návod pre rozprašovač soli (voliteľný) (*) (*)
Tieto návody je treba považovať za nedeliteľnú súčasť Užívateľského návodu zametača.
V Servisných strediskách Nilfisk je k dispozícii tiež nasledujúci návod: – Servisný návod pre zametač
NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA Všetky potrebné postupy pri prevádzke, údržbe a opravách musia vykonávať kvalifikovaní pracovníci alebo Servisné strediská spoločnosti Nilfisk. Používajte výhradne originálne náhradné diely a príslušenstvo. S požiadavkami na servis alebo s objednávkami náhradných dielcov a príslušenstva sa obracajte na Servisné strediská spoločnosti Nilfisk a uveďte model stroja a výrobné číslo.
ZMENY A VYLEPŠENIA Nilfisk neustále zdokonaľuje svoje výrobky a vyhradzuje si právo uskutočňovať zmeny a vylepšenia podľa vlastného uváženia bez toho, aby bola povinná uskutočňovať takéto zmeny a vylepšenia na strojoch, ktoré boli predané v minulosti. Akékoľvek zmeny a/alebo doplnenia príslušenstva musia byť schválené a uskutočnené výrobcom.
BEZPEČNOSŤ
Ďalej uvedené symboly označujú potenciálne nebezpečné situácie. Vždy si starostlivo prečítajte tieto informácie a prijmite všetky nevyhnutné bezpečnostné opatrenia na ochranu osôb a majetku. Spolupráca obsluhujúceho pracovníka je nevyhnutná pre úspešné predchádzanie úrazom. Žiadny program na prevenciu úrazovosti nie je efektívny bez absolútnej spolupráce osoby zodpovednej za prevádzku stroja. Väčšina úrazov, ktoré sa môžu vyskytnúť počas práce alebo premiestňovania, sú spôsobené nedodržaním najjednoduchších pravidiel obozretnosti. Starostlivá a obozretná obsluha je najlepšou zárukou proti vzniku úrazov a má rozhodujúci význam pri úspešnej realizácii akéhokoľvek programu prevencie.
SYMBOLY NEBEZPEČENSTVO! Označuje nebezpečnú situáciu s nebezpečenstvom smrteľného úrazu pre obsluhu.
VAROVANIE! Označuje potenciálne nebezpečenstvo úrazu osôb.
UPOZORNENIE! Označuje nutnosť obozretnosti alebo poznámku súvisiacu s dôležitými alebo užitočnými funkciami. Najväčšiu pozornosť venujte odsekom označeným týmto symbolom. POZNÁMKA Označuje poznámku súvisiacu s dôležitými alebo užitočnými funkciami.
KONZULTÁCIA Naznačuje, že pre vykonaním akejkoľvek činnosti je potrebné konzultovať používateľskú príručku.
4
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
VŠEOBECNÉ POKYNY Ďalej v texte sú uvedené osobitné varovania a upozornenia, informujúce o potenciálnom nebezpečenstve ohrozenia osôb a stroja. NEBEZPEČENSTVO! – Tento stroj môžu obsluhovať iba kvalifikovaní a oprávnení pracovníci. – Naviac musí obsluha: • Mať minimálne 18 rokov • Mať vodičský preukaz • Byť v normálnej psychickej a fyzickej kondícii • Nebyť pod vplyvom látok, ktoré zle pôsobia na nervový systém (alkohol, psychofarmaka, drogy atď.) – Vytiahnuť zapaľovací kľúč, skôr ako začnete vykonávať akékoľvek údržbové/opravárenské postupy. – Tento stroj môžu obsluhovať iba kvalifikovaní a oprávnení pracovníci. Stroj nemôžu obsluhovať deti ani telesne postihnutí. – Pri prácach v blízkosti pohyblivých častí sa nesmú nosiť šperky. – Nepracujte pod zdvihnutým strojom, ak nie je riadne podložený. – Nepracujte so strojom v blízkosti jedovatých, nebezpečných, horľavých a/alebo výbušných prachov, kvapalín alebo výparov. – Buďte opatrní, benzín je veľmi horľavý. – Pri tankovaní benzínu ani na miestach, kde sa skladuje benzín, nefajčite a nepribližujte sa k stroju s otvoreným plameňom. – Palivo tankuje vonku alebo v dobre vetraných miestach s vypnutým motorom. – Neplňte palivovú nádrž viac ako 4 cm (1,6 in) od plniaceho otvoru, aby zostal priestor na zväčšenie objemu nafty v dôsledku tepelnej rozťažnosti. – Po doplnení paliva skontrolujte, či je uzáver benzínovej nádrže pevne uzavretý. – Ak sa pri doplňovaní paliva rozleje benzín, očistite poliaty povrch a pred naštartovaním motora počkajte, kým sa výpary nerozptýlia. – Vyhýbajte sa kontaktu paliva s pokožkou a nevdychujte jeho výpary. Odkladajte mimo dosahu detí. – Pred vykonaním akejkoľvek údržby/opravy vytiahnite zapaľovací kľúč, zatiahnite parkovaciu brzdu a odpojte batériu. – Pri práci pod otvorenými kapotami/dverami sa uistite, že sa nemôžu náhodne zatvoriť. – Keď vykonávate údržbu pri zdvihnutom zásobníku, upevnite ho podpornými tyčami. – Počas prevozu zametača nesmie byť palivová nádrž plná. – Výfukové plyny naftových motorov obsahujú oxid uhoľnatý, ktorý je bez zápachu a sfarbenia, je však mimoriadne nebezpečný. Neinhalujte. Nenechávajte motor bežať v zatvorených priestoroch. – Neklaďte na motor žiadne predmety. – Pre prácou na naftovom motoru ho vypnite. Zabráňte náhodnému naštartovaniu motora odpojením zápornej koncovky batérie. – Pozrite si tiež aj PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI v návode na použitie a údržbu naftového motora dodávanom so strojom, ktoré sa považujú za neoddeliteľnú súčasť tohto návodu. – Pozrite tiež PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI v návodoch nasledujúcich zariadení (voliteľných), ktoré je treba považovať za neoddeliteľnú súčasť týchto návodov: • Kamerové zariadenie
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
5
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
VAROVANIE! – Aby stroj mohol jazdiť na verejných komunikáciách, musí dodržiavať miestne licenčné požiadavky. – Stroj bol vytvorený tak, aby sa používal ako zametač, nepoužívajte ho pre iné účely. – Pri používaní tohto stroja buďte opatrný, aby ste nespôsobili škodu iným osobám a škodu na majetku. – Tento stroj nepoužívajte ako prepravné vozidlo. – Nenechávajte stroj bez obsluhy s vloženým kľúčom zapaľovania a nezatiahnutou parkovacou brzdou. – Nenarážajte do regálov ani do lešení, hlavne ak hrozí riziko pádu predmetov. – Dávajte obrovský pozor, kým zdvíhate alebo vyprázdňujete zásobník. – Pracovnú rýchlosť nastavte tak, aby vyhovovala charakteru podlahy. – Pred akoukoľvek údržbou alebo opravou si starostlivo prečítajte všetky tieto pokyny. – Podniknite všetky bezpečnostné opatrenia potrebné na predchádzanie zachyteniu vlasov, šperkov a voľného odevu pohyblivými dielmi stroja. – Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z kompresoru alebo vodnú pištoľ. – Vyvarujte sa dotyku s kyselinou v batérii, nedotýkajte sa horúcich častí. – Nenechávajte v činnosti kefy, keď sa stroj nepohybuje, aby sa predišlo poškodeniu podlahy. – V prípade požiaru, nepoužívajte vodný hasiaci prístroj, ale použite práškový. – Neumývajte stroj koróznymi látkami. – Stroj nepoužívajte vo veľmi prašnom prostredí. – Nemanipulujte svojvoľne s bezpečnostnými prvkami a dôkladne dodržiavajte bežné údržbové pokyny. – Neodstraňujte ani neupravujte štítky pripevnené na stroji. – V prípade chybného chodu stroja skontrolujte, či nie je spôsobený nedostatočnou údržbou. Inak požiadajte o pomoc kvalifikovaných pracovníkov autorizovaného servisného strediska. – V prípade výmeny niektorých súčiastok, používajte len ORIGINÁLNE náhradné diely od autorizovaného obchodného zástupcu alebo maloobchodného predajcu. – Správnu a bezpečnú prevádzku stroja zabezpečíte, ak necháte vykonať plánovanú údržbu, popísanú v príslušnej kapitole tohto návodu, oprávnenými osobami alebo oprávneným Servisným strediskom. – Stroj sa musí zneškodniť v prísnom súlade s platnými predpismi, pretože obsahuje toxické a škodlivé látky (oleje, batérie, plasty, atď.), ktoré sa podľa platných noriem musia likvidovať v špecializovaných strediskách (pozri kapitolu „Zošrotovanie“). – Ak sa stroj používa v súlade s pokynmi, vibrácie nespôsobia nebezpečné situácie. Úroveň vibrácií pôsobiacich na telo obsluhujúceho pracovníka je 0,484 m/s2 (19,05 in/s2) (ISO 2631-1) pri maximálnej pracovnej rýchlosti (1.850 ot./min.). – Keď motor beží, tlmič sa zohrieva. Nedotýkajte sa tlmiča, aby ste sa vyvarovali vážnemu spareniu alebo požiaru. – Nenechajte motor bežať, ak je hladina oleja nízka, aby ste zabránili jeho vážnemu poškodeniu. Výšku hladiny oleja kontrolujte pri vypnutom stroji a keď sa stroj nachádza na rovnom povrchu. – Nenechajte motor bežať, ak nie je namontovaný vzduchový filter, aby ste zabránili jeho poškodeniu. – Chladiaca čiara motora je tlaková. Vykonajte všetky kontroly, keď je motor vypnutý po tom, čo bolo umožnené jeho vychladnutie. Aj keď je motor chladný, uzáver chladiča otvárajte opatrne.
6
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
VAROVANIE! – Motor je vybavený ventilátorom; nestojte blízko motora, kým je horúci, pretože ventilátor sa môže spustiť, aj keď je stroj vypnutý. – Všetky servisné postupy na naftovom motore prenechajte autorizovanému predajcovi. – Pre naftové motory používajte len originálne diely, alebo diely primeranej kvality. Používanie náhradných dielov nízkej kvality môže vážne poškodiť motor. – Pozrite si tiež aj PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI v návode na použitie a údržbu naftového motora dodávanom so strojom, ktoré sa považujú za neoddeliteľnú súčasť tohto návodu. – Pozrite tiež PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI v návodoch nasledujúcich zariadení (voliteľných), ktoré je treba považovať za neoddeliteľnú súčasť týchto návodov: • Kamerové zariadenie
VAROVANIE! Kysličník uhoľnatý (CO) môže spôsobiť poškodenie mozgu alebo smrť. Vnútorný spaľovací motor tohto stroja môže produkovať kysličník uhoľnatý. Nevdychujte výpary výfukových plynov. V interiéri používajte len v prípade, ak sa zabezpečila príslušná ventilácia a keď sa poučil asistent, aby na vás dával pozor.
VYBAĽOVANIE/DODÁVKA
Zariadenie je dodávané už zmontované a pripravené pre použitie, proces rozbalenia/montáže nie je nutný. Skontrolujte, či boli so strojom dodané nasledujúce položky: – Technická dokumentácia: • Návod na použitie a údržbu zametacieho stroja • Návod pre naftový motor • Zoznam náhradných dielov pre zametač • Návod a zoznam náhradných dielov nasledujúcich voliteľných vybavení: – Kamerové zariadenie
POPIS STROJA PREVÁDZKOVÉ SCHOPNOSTI Zametací stroj bol navrhnutý a skonštruovaný na použitie kvalifikovanými osobami na čistenie (prostredníctvom zametania a odsávania)ciest, hladkých a pevných podlahových krytím v súkromných a priemyselných prostrediach a na zbieranie prachu a ľahkého odpadu v bezpečných prevádzkových podmienkach.
DOHODNUTÉ OZNAČENIA Pokyny v tomto Návode označujúce pohyby dopredu, dozadu, polohy vpredu, vzadu, vľavo alebo vpravo sú popísané vzhľadom na polohu Obsluhy, to znamená v sedadle vodiča (14, Obr. E).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
7
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
POPIS Popis miesta obsluhy a ovládacích prvkov (Pozri Obr. D) 1. Merací a kontrolný panel 2. Indikačný svetelný panel 3. Svetelná dióda označujúca zdvihnutý zásobník (červená) 4. Indikačné svetlo vysokého lúča 5. Indikačné svetlo bežiaceho svetla 6. Indikačné svetlo smerového svetla 7. Výstražné svetlo batérie 8. Výstražné svetlo tlaku oleja 9. Skontrolujte výstražné svetlo motora (vysoká teplota) 10. Výstražné svetlo vysokej teploty oleja v hydraulickom systéme a výstražné svetlo zlyhania hydraulického systému 11. Výstražné svetlo žhaviča predhrievania 12. Výstražné svetlo parkovacej brzdy 13. Kontrolka upchatia vzduchového filtra motora 14. Výstražné svetlo vody v palive 15. Otočné tlačidlo displeja 16. Dspínač pracovného svetla 3. kefy 17. Displej (*) 18. Ľavý ventilačný otvor 19. Svetlo na strope: Ak je tlačidlo v ľavej alebo pravej polohe, svetlo sa rozsvieti, v centrálnej polohe tlačidla je svetlo vypnuté. 20. Prepínač varovného svetla pri nebezpečenstve 21. Spínač otvárania/zatvárania dvierok zásobníka 22. Spínač naklánenia 3. kefy 23. Pravý ventilačný otvor 24. Kľúč zapaľovania 25. Prepínač smeru otáčok 3. kefy 26. Pedál plynu 27. Prepínač vodnej pumpy prachového kontrolného systému: • Kým je prepínač otočený do prvej polohy, z trysky strieka stredné množstvo vody • Kým je prepínač otočený do druhej polohy, z trysky strieka maximálne množstvo vody 28. Volant 29. Prepínač bočných kief/odsávacieho ventilátora (prvá poloha) a 3. kefy (druhá poloha) 30. Spínač sacieho ventilátoru/voliteľného vybavenia 31. Brzdový pedál 32. Nádrž kvapaliny stierača predného skla
8
33018310(3)2010-01 E
33. Prepínač stierača predného skla • V pozícii 0: stierač predného skla zastavený • V pozícii 1: stierač predného skla v pohybe • V pozícii 2 (s pružinovým návratom): ostrikovanie predného skla 34. Prepínač predĺženia ruky 3. kefy (s pružinovým nváratom) 35. Kombinačný spínač (**) 36. Otvor odsávania, kefy, riadiaca páka zásobníku 37. Tlačidlo sacieho vstupu a pokladania bočnej kefy 38. Tlačidlo sacieho vstupu a zdvíhania bočnej kefy 39. Tlačidlo vrátenia zásobníka 40. Tlačidlo vysypania zásobníka 41. Tlačidlo sacieho vstupu a posuvu doľava bočnej kefy 42. Tlačidlo sacieho vstupu a posuvu doprava bočnej kefy 43. Tlačidlo zdvíhania zásobníka 44. Tlačidlo pokladania zásobníka 45. Bezpečnostné tlačidlo (stisnite a podržte ho, aby ste aktivovali ďalšie tlačidla na riadiacej páke) 46. Riadiaca páka 3. kefy pre spustenie nasledujúcich funkcií (po stisnutí prepínača 3. kefy): • Dopredu: Pokladanie 3. kefy • Dozadu: Zdvíhanie 3. kefy • Pravý bok: rameno na pravú stranu • Ľavá strana: rameno na ľavú stranu 47. Tlačidlo zdvíhania zásterky 48. Otvorené tlačidlo pokladania zásterky 49. Štítok s upozornením 50. Výstražné svetlo zatvorených dvierok zásobníka 51. Spínač zapnutia rozprašovača soli 52. Spínač zapnutia snehovej kefy 53. Núdzové tlačidlo (*) Pozrite si nižšie uvedené funkcie displeja. (**) Pozrite si nižšie uvedené funkcie kombinačného spínača.
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Funkcie displeja: 1.
2.
Ak je kláves v polohe ON Ak je štartovací kľúč (24, Obr. D) v prvej polohe, displej (17) zobrazuje niekoľko sekúnd prvú stránku (23, Obr. H) s číslami alebo symbolmi, ktoré vyjadrujú aktuálny stav zariadenia. Parametre, ktoré je možné takto skontrolovať sú uvedené dole. • Plánované intervaly údržby. MA0 (15, Obr. H) zobrazuje naplánovanú údržbu pri 150 hodinách zatiaľ, čo MA1 (16) zobrazuje naplánovanú údržbu pri 500 hodinách. V prípade, že sa jeden z intervalov blíži k svojmu vypršaniu alebo už uplynul (záporné číslo), je potrebné previesť údržbu zariadenia podľa pokynov v príslušnej kapitole. POZNÁMKA Ak jeden z intervalov údržby uplynul, jeden zo symbolov (15 alebo 16, Obr. H) pri naštartovaní bliká po dobu niekoľko sekúnd. •
Vizualizácia prepravného režimu Keď je kľúč otočený do polohy ON, displej (17, Obr. D) automaticky zobrazí vizualizáciu prepravného režimu (13, Obr. H), čím nahradí danú obrazovku (23). Obrazovka (13, Obr. H) zostane zobrazená aj po zapnutí motora. Obrazovka zobrazuje nasledovné parametre. • Otáčky motora: Trojmiestne číslo (1, Obr. H) s nasledujúcim symbolom Km/h (2). VAROVANIE! Účinnosť snímača tachometra nemožno skontrolovať, preto systém sníma, že stroj je zastavený, aj keď je snímač odpojený alebo skratovaný - preto sú príslušné bezpečnostné systémy mimo prevádzky. •
Zapnutý hydraulický systém (21. obr H). VAROVANIE! Ak sa symbol
nezobrazuje, ale kľúč
• • •
Počet odpracovaných hodín (14, Obr. H). Počítadlo odjazdenej vzdialenosti (18, Obr. H). Počítadlo poplachových stavov (17, Obr. H). Je určené na počítanie poplachových stavov a upozornení, ktoré sa objavia po poslednom resetovaní ovládacej jednotky. Ak zobrazuje iné číslo ako nula, kontaktujte servisné centrum Nilfisk, ktoré vám systém opäť nastaví. Softvérová generálka (19, Obr. H). Identifikačné číslo zametača (20, Obr. H). Číslo „001“ identifikuje model RS 1301 s motorom VM D754IE3. Zapnite si bezpečnostné pásy. Blikajúce symboly (22, Obr. H) varujú, že je potrebné si zapnúť bezpečnostné pásy.
RS 1301
Hladina paliva: hladina paliva je zobrazená vodorovným indikátorom (3, Obr. H). Posledné úseky v mriežkom indikátore paliva predstavujú palivovú rezervu, pri nízkej hladine paliva blikajú. Systém poskytuje aj momentálnu hodnotu paliva v percentách (%) (5, Obr. H). UPOZORNENIE! Ak je snímač hladiny chybný, displej zobrazuje varovné hlásenia podľa typu poruchy (skratovaný alebo otvorený obvod) (kódové značenie alarmov si pozrite v odseku popis alarmov). Ak je potrebné obvod opraviť a vymeniť snímač hladiny, kontaktujte servisné stredisko Nifisk.
je napriek tomu zobrazený na displeji, znamená to, že interval údržby uplynul. Pokračuje podľa postupu v príslušnej kapitole. • • •
SLOVENSKY
•
Symbol (4, Obr. H) indikuje, že indikátor hladiny paliva je aktivovaný. Teplota chladiacej zmesi motora: miera teploty je zobrazená vodorovným mriežkovým indikátorom (6, Obr. H). V prípade prehriatia systému jednotlivé mriežky blikajú. Systém poskytuje aj momentálnu úroveň teploty v percentách (%) (8, Obr. H). Symbol (7, Obr. H) indikuje, že indikátor teploty je aktivovaný. UPOZORNENIE! Ak je snímač teploty chybný, displej zobrazuje varovné hlásenia podľa typu poruchy (skratovaný alebo otvorený obvod) (kódové značenie alarmov si pozrite v odseku popis alarmov). Ak je potrebné obvod opraviť a vymeniť snímač teploty, kontaktujte servisné stredisko Nifisk.
33018310(3)2010-01 E
9
SLOVENSKY •
Kontrolný prachový systém a hladina vody v nádrži s príslušným indikátorom (12, Obr. H): –
hlavná a prídavná nádrž sú plné
–
hlavná nádrž je prázdna a prídavná plná
–
•
•
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU 3.
hlavná a prídavná nádrž sú prázdne. Za týchto podmienok sa prachový kontrolný systém a vysokotlakový umývací systém do piatich sekúnd vypnú.
Vizualizácia prevádzkového režimu Keď motor beží, stroj je nastavený na prevádzkový režim so zapnutými kefami (pozrite si postup v príslušnom odseku), displej (17, Obr. D) zobrazuje prevádzkový režim (28, Obr. H), ktorý obsahuje nasledovné parametre. Zobrazené sú len parametre odlišné z prepravného režimu. • Otáčky motora: Štvormiestne číslo (23, Obr. H) s ENG nasledujúcim symbolom rpm (25). UPOZORNENIE! Ak je snímač otáčok motora poruchový, pri naštartovaní sa na displeji zobrazí chybová správa „SYSCODE.07“ (pozri odsek Popis alarmu). Ak chcete poruchu opraviť, kontaktujte Servisné stredisko Nilfisk.
– ! snímače hladiny sú chybné alebo vymenené. Prevádzkový režim zariadenia s príslušným indikátorom (11, Obr. H): – prevozný režim Celkové prejazdené kilometre (10, Obr. H) spolu s príslušným symbolom (9). VAROVANIE! Ak sa symbol
• nezobrazuje, ale kľúč
je napriek tomu zobrazený na displeji, znamená to, že interval údržby uplynul. Pokračuje podľa postupu v príslušnej kapitole.
•
VAROVANIE! Ak sa symbol
VAROVANIE! Ak zobrazený symbol nie je určený symbol
Prevádzkový režim zariadenia s príslušným indikátorom (24, Obr. H): – pracovný režim Prevádzkové hodiny motora (26, Obr. H) s príslušným symbolom (27).
nezobrazuje, ale kľúč
je napriek tomu zobrazený na displeji, znamená to, že interval údržby uplynul. Pokračuje podľa postupu v príslušnej kapitole.
, ale zobrazí sa výstražný
symbol , znamená to, že v B_BOX sú uložené alarmy. Skontrolujte B_BOX (ako je zobrazené v príslušnom odseku) a uložené kódy alarmov odošlite do servisného strediska Nilfisk kvôli vynulovaniu alarmov.
VAROVANIE! Ak zobrazený symbol nie je určený symbol
, ale zobrazí sa výstražný
symbol , znamená to, že v B_BOX sú uložené alarmy. Skontrolujte B_BOX (ako je zobrazené v príslušnom odseku) a uložené kódy alarmov odošlite do servisného strediska Nilfisk kvôli vynulovaniu alarmov. 4.
10
33018310(3)2010-01 E
Zobrazenie poplachu Počas chodu motora a v prípade, že sa vyskytnú poruchy zariadenia, displej zobrazí príslušný poplach (17, Obr. D). Tieto alarmy sú klasifikované ako vnútorné alarmy prístrojov (2, Obr. D) zobrazené v (7, Obr. I) a vnútorné alarmy prenosového vedenia riadiaceho panelu AIA zobrazené v (8). Ak chcete alarmy úplne pochopiť, pozrite si odsek Popis alarmu.
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU 5.
•
Vizualizácia pamäte zariadenia UPOZORNENIE! Toto snímanie a/alebo kontrolu je potrebné previesť pri zastavenom stroji, aby sa tak predišlo možnej nepozornosti počas riadenia vozidla. S kľúčom v polohe ON (ZAP.) a pri zastavenom stroji je možné skontrolovať dáta o stave stroja vykonaním nasledovného: • Stav niektorých signálov, v časti „MAIN MENU“ na displeji (17, Obr. D). Aby ste to mohli vykonať, opakovane stláčajte dolnú časť tlačidla (15, Obr. D), a to až kým sa nezobrazí hore uvedená ponuka. Voľbu potvrdíte stlačením hornej časti príslušného tlačidla (15, Obr. D). Šípkový kurzor (1, Obr. J) bude umiestnený vedľa slova „STATUS“. Po stlačení dolnej časti tlačidla (15, Obr. D) sa zobrazí strana STATUS.01 (24, Obr. J). STATUS.01 ovláda vstupy a výstupy z riadiaceho panelu (AIA). Každý štvorček označuje jeden vstup/ výstup riadiaceho panelu (ak je plný, je aktívny a ak je prázdny, nie je aktívny) a predstavuje: – Vstup zdvíhania kefy (2, Obr. J) – Vstup operátora na sedadle (3, Obr. J) – Vstup snímača zdvihnutého zásobníka (4, Obr. J) – Vstup snímača dverí zásobníka (5, Obr. J) – Riadiaci vstup pracovného režimu (6, Obr. J) – Riadiaci vstup prevodu jazdy dopredu (7, Obr. J) – Riadiaci vstup prevodu jazdy dozadu (8, Obr. J) – Vstup naštartovania motora (9, Obr. J) – Riadiaci vstup režimu zdvihnutého zásobníka (10, Obr. J) – Riadiaci vstup spustenia kefy nadol (11, Obr. J) – Vstup zastaveného stroja (12, Obr. J) – Výstup zapínajúci sací ventilátor (13, Obr. J) – Výstup zdvíhania kefy (14, Obr. J) – Výstup zdvíhania zásobníka (15, Obr. J) – Výstup hydraulických funkcií ovládaných mikrospínačom na sedadle vodiča (16, Obr. J) – Výstup naštartovania naftového motora (17, Obr. J) – Výstup spustenia kefy nadol (18, Obr. J) – Riadiaci výstup relé (19, Obr. J) – Nepoužitý výstup (20, Obr. J) – Výstup prevodu jazdy dopredu (21, Obr. J) – Výstup prevodu jazdy dozadu (22, Obr. J) – Výstup naštartovaného naftového motora (23, Obr. J)
RS 1301
•
SLOVENSKY
Konzultácia o intervaloch údržby, v časti „MAIN MENU“ na displeji (17, Obr. D). Aby ste tak mohli vykonať, opakovane stláčajte vrchnú časť tlačidla (15, Obr. D), a to až kým sa nezobrazí hore uvedená ponuka. Voľbu potvrdíte stlačením dolnej časti príslušného tlačidla (15, Obr. D). Šípkový kurzor (1, Obr. J) bude umiestnený vedľa slova „STATUS“. Stlačte spodnú časť tlačidla (15, Obr. D), privediete tak kurzor do blízkosti slova „MAINTENANCE“. Voľbu potvrdíte stlačením hornej časti príslušného tlačidla (15, Obr. D). Na displeji (17) sa zobrazí strana „MAINT.01“. Počet hodín (25, Obr. J) značí koľko hodín ostáva do vypršania času pre údržbu MA_0 (150 hodín) zatiaľ, čo počet hodín (26) ukazuje koľko hodín ostáva do vypršania času pre údržbu MA_1 (500 hodín). Opätovným stlačením tlačidla v jeho hornej časti (15, Obr. D) docielite na displeji (17) zobrazenie strany „MAINT.02“. Počet hodín (27, Obr. J) zobrazuje počet hodín chodu dieselového motora, počet hodín (28) ukazuje prevádzkové hodiny zariadenia, počet km (29) zobrazuje celkový počet km prejdených vozidlom a číslo (30) zobrazuje počet poplachov, ktoré sa na zariadení vyskytli od doby posledného resetovania systému. Konzultácia o ZOZNAME ALARMOV vo vnútri prístrojov (2, Obr. D) v časti „MAIN MENU“ na displeji (17). Aby ste tak mohli vykonať, opakovane stláčajte vrchnú časť tlačidla (15, Obr. D), a to až kým sa nezobrazí hore uvedená ponuka. Voľbu potvrdíte stlačením dolnej časti príslušného tlačidla (15, Obr. D). Šípkový kurzor (1, Obr. J) bude umiestnený vedľa slova „STATUS“. Stlačte spodnú časť tlačidla (15, Obr. D), privediete tak kurzor do blízkosti slova „DIAGNOSTIC“. Voľbu potvrdíte stlačením hornej časti príslušného tlačidla (15, Obr. D). Na displeji (17, Obr. D) sa zobrazí strana „ALARM_L.01“. Opätovným stlačením tlačidla v jeho hornej časti (15, Obr. D) docielite zobrazenie strany „ALARM_L.02“. Tieto dve strany obsahujú alarmy zobrazené v časti s popisom jednotlivých alarmov. Čísla (2, 3, 4 a 6, Obr. K) ukazujú ako často sa daný alarm v objavil v systéme. Alarm (5, Obr. K) označuje počet hodín, ktorý uplynul od zistenia zanesenia filtra. Ak je jedno z týchto čísel iné ako nula, je možné zistiť kedy sa daná porucha objavila. Stlačte spodnú časť tlačidla (15, Obr. D), držte ju stlačenú, kým sa v želanej oblasti neobjaví šípkový kurzor (1, Obr. K). Opätovným stlačením tlačidla v jeho hornej časti (15, Obr. D) docielite zobrazenie strany s požadovaným alarmom. Napríklad, Obr. L ukazuje „prehriatie chladiacej zmesi motora“, alarm sa objavuje prvýkrát po 500 hodinách, a druhýkrát po 5 550 hodinách.
33018310(3)2010-01 E
11
SLOVENSKY •
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Konzultácie o B_BOX (30, Obr. J), kde sa nachádzajú všetky alarmy, ku ktorým došlo po poslednom vynulovaní pamäte. Poplach je určený číselným kódom, ktorý môže byť zobrazený tak, ako je to znázornené nižšie: opakovane stláčajte hornú časť tlačidla (15, Obr. D), až pokým sa nezobrazí „MAIN MENU“. Voľbu potvrdíte stlačením dolnej časti príslušného tlačidla (15, Obr. D). Šípkový kurzor (1, Obr. J) bude umiestnený vedľa slova „STATUS“. Stlačte spodnú časť tlačidla (15, Obr. D), privediete tak kurzor do blízkosti slova „MAINTENANCE“. Voľbu potvrdíte stlačením hornej časti príslušného tlačidla (15, Obr. D). Na displeji (17, Obr. D) sa zobrazí „MAINT.01“, po opätovnom stlačení hornej časti tlačidla (15) sa zobrazí stránka „MAINT.02“. Keď stlačíte spodnú časť tlačidla (15, Obr. D), kurzor sa vyrovná s B_BOX, potom vstúpte do B_BOX stlačením hornej časti tlačidla (15). Na tejto strane označuje prvá séria čísiel (31, Obr. J) identifikačné číslo alarmu, zatiaľ čo druhá séria čísiel (32) označuje čas, kedy k alarmu došlo. Uložené alarmy sú po 16 zobrazené na štyroch stránkach, cez ktoré sa môžete presúvať opakovaným stláčaním tlačidla (15, Obr. D). Zobrazené alarmy sú bez rozdielu vnútorné alarmy prístrojov a aj vnútorné alarmy prenosového vedenia riadiaceho panelu AIA. UPOZORNENIE! V B_BOX sú alarmy uložené jeden po druhom, takže po zistení alarmu vždy skontrolujte čas, kedy k alarmu došlo, aby ste mali skutočnú chronológiu alarmov.
Funkcie kombinačného prepínača: – – – – – – – –
Vypnuté predné svetla so značkou (35b) na symbolu O Zapnuté pracovné svetla so značkou (35b) na symbolu Nízky lúč zapnutý so značkou (35b) na symbolu . Ak je kombinovaný prepínač v tejto polohe, rozsvieti sa aj pracovné svetlo. Vysoký lúč zapnutý so značkou (35b) na symbolu a položená páka (35a) Vysoký lúč dočasne zapnutý pri zdvihnutí páky (35a) Pravý indikátor smeru zapnutý, pri posunutí páky (35a) dopredu Ľavý indikátor smeru zapnutý, pri posunutí páky (35a) dozadu Klaksón spustený pri zatlačení páky (35a) v smere, ktorý ukazuje šípka (35c)
Popis miesta obsluhy a ovládacích prvkov (Pozri Obr. E) 1. Štítok so sériovým číslom stroja (v niektorých krajinách sa tento štítok nahradzuje štítkom so sériovým číslom naftového motora) 2. Ventilátory kabíny 3. Elektrický panel (**) 4. Ventilátory opätovnej cirkulácie vzduchu kabíny 5. Regulátor ovládania klimatizácie 6. Gombík ovládania prísunu vzduchu v kabíne 7. Nádrž na brzdovú kvapalinu 8. Bezpečnostný pás sedadla obsluhy (*) 9. Ochranný panel elektrických súčastí 10. Ventil trysky prachového kontrolného systému: • Sacia hadica (od prívodu nasávania až po násypník) • Zadná sacia rúrka (*) 11. Ventil trysky prachového kontrolného systému bočnej kefy 12. Ventil trysky prachového kontrolného systému tretej kefy 13. Páka parkovacej brzdy 14. Sedadlo vodiča 15. Gombík ovládania kúrenia v kabíne 16. Plynová páka naftového motora 17. Páka nastavenia sedadla vodiča smerom vpred/vzad 18. Radový filter 19. Tlakový prívod prídavného rozdeľovača 20. Tlakový prívod čerpadla hnacieho systému (*) Voliteľné (**) Pozrite si nižšie uvedené funkcie elektrického panela.
12
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
Funkcie elektrického panela (Pozri Obr. AZ) A1
Elektronický panel riadiaceho rozhrania zametača
F26
Poistka napájania snímača
A2
Elektronická doska rozhrania antikolízneho snímača ramena 3. kefy
F27
Poistka relé štartovania
F28
Voliteľná poistka
F29
Poistka kombinovaného prepínača napájania
F30
Poistka spínača zapaľovania
F31
Poistka pracovného svetla
F32
Voliteľná poistka
K14
Relé škrtiaceho systému
K15
Relé signálu zastavenia stroja
K16
Relé mikrospínača sedadla obsluhy
K17
Relé prevádzkového svetla
K18
Relé nízkeho lúča
K19
Relé vysokého lúča
K20
Relé škrtiaceho systému
K21
Voliaci spínač prevádzky ventilátora/vybavenia
K22
Elektromagnetický spínač vypnutia motora
K23
Relé predhrievania žhaviacej sviečky
K24
Relé umožnenia naštartovať motor
K25
Relé brzdového svetla
K26
Relé pre signál zastavenia s povoleným pedálom
K27
Mikrospínač vypnutia funkcie 3. kefy zo sedadla obsluhy
A3
Riadiaci panel zametača
A7
Inhibičný elektronický panel ovládania zametača (len pre stroje s úchytkou na snehové vybavenie)
BM1
Ekvipotenciálne spojenie +30
BM2
Ekvipotenciálne spojenie +15
BM3
Ekvipotenciálne spojenie
EG1
Ovládacia jednotka žhaviča predhrievania
F01
Odporová poistka škrtiaceho systému
F02
Kontrolná poistka zásterky
F03
Poistka elektrického rozdeľovača zametača, rozdeľovača sacieho ventilátora, elektromagnetického ventilu snehovej kefy a elektromagnetického ventilu rozprašovača soli
F04
Poistka voliteľného vybavenia
F05
Poistka čerpadla chladiča oleja hydraulického systému
F06
Poistka palivového elektromagnetického ventilu
F07
Poistka napájania ovládania hydrauliky
F08
Poistka napájania čerpadla
F09
Poistka ovládacieho systému ventilátora klimatizácie
F10
Poistka ovládacieho systému klimatizácie
F11
Poistka stierača predného skla
F12
Poistka blikajúceho svetla
F13
Napájanie ovládacieho panelu
F14
Poistka ovládacieho panelu napájania zariadenia
F15
Poistka pre zvukové znamenia spätného chodu - manipulácie so zásobníkom
F16
Poistka prívodu energie aktivátora dvierok
F17
Poistka prevádzkového svetla
F18
Poistka prevádzkového svetla
F19
Poistka nízkeho lúča
F20
Poistka vysokého lúča
F21
Poistka brzdového svetla
F22
Poistka klaksónu
F23
Poistka signálu odbočenia (+15)
F24
Poistka varovného svetla pri nebezpečenstve
F24
Poistka signálu odbočenia (+30)
F25
Poistka žhaviča
RS 1301
K28
Relé dodávky vody
R01
Relé hlavného napájania
R02
Prerušovanie signálu odbočenia
R03
Relé výstražného zvukového signálu zadného chodu
R05
Relé zapnutia hydraulického ovládania
R07
Relé čidla vody v palive
R10
Relé aktivácie ovládacieho systému klimatizácie
R12
Relé otvárania/zatvárania zásterky
R13
Relé otvárania/zatvárania zásterky
RR1
Reostat rýchlosti ventilátora
33018310(3)2010-01 E
13
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Vonkajší pohľad (Pozri Obr. F) 1. Zdvihnutý a vysypaný zásobník 2. Podporné tyče zdvihnutého zásobníka (nepripojené) 3. Podporné tyče zdvihnutého zásobníka (pripojené) 4. Zarážky podporných tyčí zdvihnutého zásobníka (nepripojené) 5. Tesnenie sacej hadice 6. Sacia hadica (od prívodu nasávania až po násypník) 7. Kryt otvoru predného odsávania zásobníka 8. Kondenzátor ovládania klimatizácie v kabíne 9. Chladič oleja hydraulického systému 10. Plniaci otvor palivovej nádrže 11. Panel oddelenia motoru 12. Filter odvzdušňovača vstupného vzduchu 13. Oddelenie odsávacieho ventilátoru 14. Dopravný pás 15. Filter odsávania prachu a smetí 16. Zarážky filtra odsávania 17. Podporná tyč (otvorených) dvierok zásobníka 18. Priestor pre podpornú tyč dvierok zásobníka 19. Tesnenie odsávania 20. Priestor pre podpornú tyč zásobníka 21. Hadica vysokotlakového mycieho systému s navíjačkou (*) 22. Rýchla spojka vysokotlakovej vody (*) 23. Ventil trysiek prachového kontrolného systému na zadnej odsávacej rúrke 24. Vedľajšia nádrž prachového kontrolného systému 25. Čistič vzduchu motora 26. Hadica na vypúšťanie vody zo zásobníka 27. Páka ručnej pumpy ručného zdvíhania zásobníka 28. Hlavná nádrž prachového kontrolného systému 29. Hadica dodávky vody do prachového kontrolného systému 30. Zátka hlavnej nádrže prachového kontrolného systému 31. Uzáver plniaceho otvoru olejovej nádrže hydraulického systému 32. Ručná pumpa ručného zdvíhania zásobníka 33. Naftový motor (pre popis zložiek naftového motora sa pozrite do odpovedajúceho Návodu) 34. Batéria 35. Ukazovateľ hladiny systému hydraulického oleja 36. Nádrž oleja hydraulického systému 37. Zdvíhacia zátvorka predného kolesa 38. Montážne gombíky zátvoriek 39. Vysokotlaková vodná pištoľ (*) 40. Plovák hlavnej nádrže prachového kontrolného systému 41. Zdvižné háky stroja (pre použitie len vtedy, kým zásobník je prázdny) 42. Indikátor úrovne vody v prachovom kontrolnom systéme 43. Nádrž chladiacej látky motora 44. Postrikovacia tryska vysokotlakovej vodnej pištoľ 45. Palivový filter 46. F1.1 sieťová poistka 47. Zariadenie uvoľnenia batérie 48. Montážny gombík 49. Rám 50. Hygrometer batérie 51. Predfilter paliva (*)
Voliteľné
14
33018310(3)2010-01 E
(Pozri Obr. G) 1. Kabína 2. Predné svetla 3. Svetlo 3. kefy 4. Ľavé dvere kabíny 5. Bezpečnostný kolík ruky 3. kefy pre transfer stroja 6. Zásobník 7. Zadné blatníky 8. Zadná nárazníková tyč 9. Horné dvierka na ľavej strane 10. Upevňovacie prvky pravých dvierok 11. Spodné dvierka na ľavej strane 12. Upevňovací prvok dvierok 13. Zadné riadiace kolesa 14. Ľavé dvierka pod kabínou 15. Montážne skrutky dvierok 16. Predné riadiace kolesa (pevné) 17. Sací vstup 18. Predný hák pre ťahanie 19. Ľavá kefa 20. Pravá kefa 21. 3. kefa (*) 22. Predĺženie ramena 3. kefy (*) 23. Rameno 3. kefy (*) 24. Sacia hadica (od prívodu nasávania až po násypník) 25. Predná zásterka 26. Zarážky pre filter odvzdušńovača vstupného vzduchu 27. Priestor filtra odvzdušňovača vstupného vzduchu 28. Horné dvierka na pravej strane 29. Upevňovacie prvky pravých dvierok 30. Pravé dvere kabíny 31. Pravé dvierka pod kabínou 32. Montážne skrutky dvierok 33. Výrobné číslo stroja 34. Dolné dvierka na pravej strane 35. Upevňovací prvok dvierok 36. Zadná riadiaca náprava 37. Podporné rameno zadnej odsávacej rúrky (zapojené) 38. Kryt zadnej odsávacej rúrky 39. Svetelný a signalizačný systém 40. Bočný montážny gombík pre zadný sypač 41. Zadný sypač (otvorený) 42. Zarážka zadnej odsávacej rúrky 43. Zadná sacia rúrka (doplnkové vybavenie) 44. Klapka popolníka 45. Zadné háky pre ťahanie 46. Svetlo sacieho vstupu 47. Blikajúce svetlo 48. Vstup rozvádzača tlaku pre tretiu metlu 49. Vstup tlaku nasávania ventilátora (*)
Voliteľné
Návod pre kamerové zariadenie (voliteľný) (Pozri Obr. BA) 1. Displej 2. Zapínač-vypínač 3. Gombíky upevnenia videa 4. Predná kamera 5. Zadná kamera
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery a hmotnosti
Hodnoty
Dĺžka vozidla
3.550 mm (139,8 in)
Dĺžka vozidla so zadnou rúrkou
3.750 mm (147,6 in)
Dĺžka vozidla s treťou metlou
3.960 mm (156 in)
Dĺžka vozidla s treťou metlou a zadnou rúrkou
4.160 mm (163,8 in)
Šírka vozidla
1.350 mm (53,1 in)
Vzdialenosť medzi prednými a zadnými kolesami
1.820 mm (71,6 in)
Základňa predného kolesa
1.140 mm (44,9 in)
Základňa zadného kolesa
1.075 mm (42,3 in)
Výška stroja s blikajúcim svetlom
2.355 mm (92,7 in)
Výška vozidla s čiapočkou proti dažďu na tlmiči výfuku
2.200 mm (86,6 in)
Výška vozidla s ohybnou rúrkou na tlmiči výfuku
2.255 mm (88,8 in)
Minimálna vzdialenosť od podlahy (bez zásteriek)
90 mm (3,5 in)
Maximálny predný pracovný uhol
15°
Maximálna výška vysypania
1,620 mm (63,8 in)
Predné pneumatiky
195 R 14C 106/104N (8 PR)
Zadné pneumatiky
23x8,50-12 (10 PR)
Tlak pneumatík
5 Barov (72,5 psi)
Priemer ľavej/pravej kefy
650 mm (25,6 in)
Celková hmotnosť stroja v prevádzkovom stave (bez vodiča)
2.800 kg (6.173 lb)
Hmotnosť tretej kefy
150 kg (331,0 lb)
Celková hmotnosť
4.000 kg (8.818 lb)
Hmotnosť vozidla
2.650 kg (5.842 lb)
Prepravná hmotnosť vozidla
2.730 kg (6.019 lb)
Výkonnostné údaje
Hodnoty
Maximálna rýchlosť dopredu (len pre prevoz)
22 km/h (13,7 mph)
Maximálna pracovná rýchlosť
12 km/h (7,4 mph)
Maximálna rýchlosť dozadu
8 km/h (5,0 mph)
Stúpavosť pri plnom naložení
24%
Minimálny polomer otáčania
3.525 mm (138,8 in)
Maximálna rýchlosť bočnej kefy
80 ot./min.
Zberný systém
Odsávanie
Šírka čistenia s 2/3 kefami
1.600/2.260 mm (63,0/89 in)
Filtrovací systém
Kovová sieť
Hladina akustického výkonu v pracovnej stanici (ISO/EN3744) pri maximálnej pracovnej rýchlosti
83 dB(A)
Certifikovaný akustický výkon (2000/14/ES) pri maximálnej pracovnej rýchlosti
110 dB(A)
Obsah zásobníka
1.300 Litrov (343,4 USgal)
Maximálny náklad zásobníka
1.100 kg (2.425 lb)
Prachový kontrolný systém
Vodou
Celková kapacita nádrže systému prachovej kontroly (č. 2)
230 Litrov (60,8 USgal)
Zadné svetla
Typ cesty
Prevodovka
Hydrostatická so servom
Riadiaci systém
Na zadnej náprave, s posilňovaním
Brzda
Hydraulická
Parkovacia brzda
Mechanická
Kontrolky
Elektrohydraulická
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
15
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Údaje pre naftový motor D754 IE3 (*)
Hodnoty
Značka Typ Valce
4
Zdvihový objem
2.970 cm3 (181,2 in3)
Maximálne otáčky
2.300 ot./min.
Maximálna pracovná rýchlosť
2.050 ot./min.
Maximálny výkon
67 kW (89,8 Hp)
Maximálny krútiaci moment
420 N·m (310 lb·ft) @ 1.000 ot./min.
Emisie Otáčky voľnobehu
1.300 ot./min.
Chladiaca látka motora
50% protimrazová látka AGIP a 50% voda
Typ nemrznúcej kvapaliny Typ motorového oleja Kapacita vany motorového oleja
7,5 kg (16,5 lb)
Spotreba počas chodu a transportu
9,5 l/h (2,5 USgal/h)
Spotreba počas chodu a prevádzky
9 l/h (2,4 USgal/h)
(*) Údaje/hodnoty pre iné naftové, pozrite Návod k obsluhe. (**) Pozrite si nižšie uvedené technické údaje chladiacej látky a referenčné tabuľky s údajmi. (***) Pozrite si nižšie uvedené technické údaje motorového oleja a referenčné tabuľky s údajmi. ŠPECIFIKÁCIE PRE AGIP ANTIFREEZE EXTRA Bod varu
Osvedčenia a špecifikácie °C (°F)
170 (338)
Bod varu v roztoku s 50% vody
°C (°F)
110 (230)
Bod zmrznutia v roztoku s 50% vody
°C (°F)
-38 (-36,4)
Farba
/
Tyrkysová modrá
Hustota pri +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,13
ŠPECIFIKÁCIE AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40
Osvedčenia a špecifikácie
KVALITA SAE
/
10W40
Viskozita pri +100 °C (+212 °F)
mm2/s
14,5
Viskozita pri +40 °C (+104 °F)
mm2/s
107
Viskozita pri -25 °C (-13 °F)
mm /s
6.400
2
Register viskozity
/
138
Bod vzplanutia COC
°C (°F)
220 (428)
Bod tekutého stavu
°C (°F)
-27 (-16,6)
Hustota pri +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,876
Údaje o plnení
Hodnoty
Obsah palivovej nádrže
71,5 Litrov (18,9 USgal)
Hydraulický systém obsah olejovej nádrže
45 Litrov (11,9 USgal)
Údaje elektrického systému
Hodnoty
Napätie sústavy
12 V
Batéria štartéra
12 V – 92 Ah
16
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Údaje hydraulického systému
SLOVENSKY
Hodnoty
Maximálny tlak hnacieho systému
250 Barov (3.626 psi)
Maximálny tlak systému odsávacieho ventilátoru
210 Barov (3.046 psi)
Maximálny tlak systému príslušenstva
210/130 Barov (3.046/1.885 psi)
Viskozita hydraulického oleja [pri teplotách prostredia pod +10 °C (+50 °F)] (*)
46 cSt
Typ oleja hydraulického systému Typ brzdovej kvapaliny
(*)
Ak chcete stroj používať pri teplotách nižších ako +10 °C (+50 °F), nahraďte olej podobným olejom s viskozitou 32 cSt. Pre teploty nižšie ako 0 °C (+32 °F), použite olej s nižšou viskozitou. (**) Pozrite si nižšie uvedené technické údaje oleja hydraulického systému a referenčné tabuľky s údajmi. (***) Pozrite si tabuľky technických údajov brzdovej kvapaliny a referenčných údajov. AGIP ARNICA ŠPECIFIKÁCIE
46
32
Viskozita pri +40 °C (+104 °F)
mm2/s
45
32
Viskozita pri +100 °C (+212 °F)
mm2/s
7,97
6,40
Register viskozity
/
150
157
Bod vzplanutia COC
°C (°F)
215 (419)
202 (395,6)
Bod tekutého stavu
°C (°F)
-36 (-32,8) -36 (-32,8)
Hustota pri +15 °C (+59 °F)
kg/l
0,87
Osvedčenia a špecifikácie
0,865
DOT4 ŠPECIFIKÁCIE
Osvedčenia a špecifikácie
Viskozita pri -40 °C (-40 °F)
mm2/s
1.300
Viskozita pri +100 °C (+212 °F)
mm2/s
2,2
Suchý bod varu
°C (°F)
265 (509)
Mokrý bod varu
°C (°F)
170 (338)
Hustota pri +15 °C (+59 °F)
kg/l
1,07
Farba
/
Žltá
Údaje systému kontroly klimatizácie
Hodnoty
Typ plynu Množstvo plynu
0,8 kg (1,76 lb)
Popis kamerového zariadenie (voliteľný) (*)
Hodnoty
Značka
Kontinentálne VDO -
Typ
Farebný 5" LCD monitor Infračervená farebná kamera
(*)
Pre ďalšie údaje/hodnoty voliteľného zariadenia, pozrite odpovedajúce návody.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
17
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PODMIENKY PROSTREDIA – – –
(*)
V prostredí, kde zariadenie pracuje, nesmie byť nebezpečenstvo výbuchu. Aby ste predišli vdýchnutiu výfukového plynu, stroj môžete používať len v priestoroch so správnym odvetraním. Zariadenie funguje správne (*) v nasledujúcich podmienkach prostredia: • Teplota: -10 °C až +40 °C (+14 °F až +104 °F) • Vlhkosť: 30% – 95% Ak používate stroj pri vonkajšej teplote medzi -10 °C a 0 °C (+14 °F a +32 °F), prachový kontrolný systém nemôžete použiť; okrem toho musia byť nádrže s vodou a prachový kontrolný systém prázdne.
Nákres hydraulickej sústavy (Pozri Obr. AY) 81. Nádrž oleja hydraulického systému 82. Sací filter 83. Odtokový filter 84. Čerpadlo hnacieho systému 85. Naftový motor 86. Motor ľavého hnacieho systému 87. Prídavný systémový rozdeľovač 88. Valec zdvíhania prednej obruby 89. Zdvíhací valec zásobníka 90. Ručná pumpa 91. Motor bočnej kefy 92. Motor pravého hnacieho systému 93. Chladič oleja hydraulického systému 94. Elektromagnetický ventil 95. Bočný posuvný valec sacieho vstupu 96. Zdvíhací valec sacieho vstupu 97. Kontrolný ventil 98. Valec vysypania zásobníka 99. Posilňovač riadenia 100. Oddeľovač prúdu (prednostný ventil) 101. Pumpa prídavnej a 3. kefy 102. Pumpa odsávacieho ventilátoru 103. Rozdeľovač odsávacieho ventilátoru 104. Rozdeľovač prednej zásterky 105. Motor odsávacieho ventilátoru 106. Rozdeľovač 3. kefy (*) 107. Valec naklánenia 3. kefy (*) 108. Druhý valec presunu 3. kefy (*) 109. Kontrolný ventil (*) 110. Valec zdvíhania 3. kefy (*) 111. Prvý valec presunu 3. kefy (*) 112. Rozdeľovač motoru 3. kefy (*) 113. Motor 3. kefy (*) 114. Valec posilňovača riadenia 115. Podpora pedálu pohonu 116. Sací filter 117. Sací filter 118. Sací filter 119. Dvojitý prioritný ventil (*) 120. Čerpadlo systému umývania pod vysokým tlakom (*) 121. Tlakový prívod prídavného rozdeľovača 122. Tlakový vstup hnacieho kolesa 123. Tlakový vstup motora ventilátora 124. Vstup rozvádzača tlaku pre tretiu metlu 125. Elektromagnetický bezpečnostný ventil systému pohonu 126. Elektromagnetický ventil ovládania snehovej kefy (*) 127. Elektromagnetický ventil ovládania rozprašovača soli (*) 128. Hydraulický motor snehovej kefy (*) 129. Hydraulický motor rozprašovača soli (*) 130. Valec nakláňania snehovej kefy (*) (*)
18
33018310(3)2010-01 E
Voliteľné
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
ELEKTRICKÉ POISTKY V ľavej časti zadnej steny kabíny sa nachádza elektrická skrinka, ktorá obsahuje poistky pre ochranu elektrického systému zariadenia. Funkcie poistiek sú uvedené nižšie. F01 F02 F03
Poistka škrtiaceho systému Poistka zásterky elektromagnetického ventilu Poistka elektrického rozdeľovača zametača, rozdeľovača sacieho ventilátora, elektromagnetického ventilu snehovej kefy a elektromagnetického ventilu rozprašovača soli
7,5 A 10 A
F04
Poistka voliteľného vybavenia
10 A
F05 F06 F07 F08 F09 F1.1 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32
Poistka čerpadla chladiča oleja hydraulického systému Poistka palivového elektromagnetického ventilu Hydraulický systém a bezpečnostná poistka hlavného ovládania Poistka podpory napájania vodného čerpadla Poistka ovládacieho systému ventilátora klimatizácie Sieťová poistka Poistka ovládacieho systému klimatizácie Poistka stierača predného skla Poistka blikajúceho svetla Poistka elektrického panelu napájania Poistka ovládacieho panelu napájania zariadenia Poistka pre zvukové znamenia spätného chodu - manipulácie so zásobníkom Poistka prívodu energie aktivátora dvierok Poistka prevádzkového svetla Poistka prevádzkového svetla Poistka nízkeho lúča Poistka vysokého lúča Poistka brzdového svetla Poistka klaksónu Poistka signálu odbočenia (+15) Poistka signálu odbočenia (+30) Poistka žhaviča Poistka napájania snímača Poistka relé štartovania Voliteľná poistka Poistka kombinovaného prepínača napájania Poistka spínača zapaľovania Poistka pracovného svetla Voliteľná poistka
10 A
20 A 7,5 A 15 A 15 A 25 A 100 A 20 A 10 A 10 A 10 A 7,5 A 7,5 A 20 A 7,5 A 7,5 A 15 A 10 A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 80 A 7,5 A 15 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A 15 A
Prívod napájania stroja je chránený linkovou poistkou F1.1 (46, Obr. F) inštalovanou priamo na kladný terminál akumulátora. Funkcie poistiek sú uvedené nižšie. Ručné zariadenie uvoľnenia batérie (100 A) pripojené k zápornému terminálu a rámu - neumožňuje naštartovať stroj, pokiaľ nie je aktivované. Núdzové tlačidlo na ľavej strane palubnej dosky vypína všetky jednotky príslušenstva okrem výstražných svetiel.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
19
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
POPISY ALARMU POZNÁMKA Zobrazené alarmy sú bez rozdielu vnútorné alarmy prístrojov (2, Obr. D) a aj vnútorné alarmy prenosového vedenia riadiaceho panelu AIA. VAROVANIE! Alarmy sa zobrazujú na až 5 sekúnd. Potom je alarm uložený do B_BOX (pozrite si odsek Popis funkcií displeja). Vnútorné alarmy prístrojov sú zobrazené aj v ZOZNAME ALARMOV (pozrite si ALARM.01 a ALARM.02 v odseku Popis funkcií displeja). Vnútorné alarmy prístrojov sú označené názvom „ALARM“ (6, Obr. I) a niektorými symbolmi, ktoré označujú zdroj (2) a vážnosť (1) alarmu. Vizualizácia zobrazená v druhom riadku textu identifikuje popis alarmu (3, Obr. I). Pri niektorých vážnych alarmoch bude stroj automaticky vypnutý. V takomto prípade sa počítadlo (5, Obr. I) vynuluje po odpočítaní 20 sekúnd a potom sa zobrazí správa (4). V označeniach alarmu môže byť symbol závažnosti odlišný: -
Alarm, ktorý neohrozuje činnosť stroja. Skontrolujte/vymeňte komponent, ktorý spôsobil alarm.
-
Závažný alarm, ktorý nespôsobuje vypnutie stroja. Kontaktujte servisné centrum Nilfisk.
-
STOP
Závažný alarm, ktorý spôsobuje vypnutie stroja. Kontaktujte servisné centrum Nilfisk.
Vnútorné alarmy prístrojov zaznamenávané a zobrazované na displeji (17, Obr. D) sú zobrazené nižšie: – Skratovaný snímač hladiny paliva (13, Obr. I) – Otvorený snímač hladiny paliva (12, Obr. I) – Nadmerná teplota chladiacej zmesi motora (11, Obr. I) (motor sa automaticky vypne) – Nízky tlak motorového oleja (14, Obr. I) (motor sa automaticky vypne) – Voda v palive (15, Obr. I) – Nadmerná teplota hydraulického oleja (16, Obr. I) – Otvorený alebo odpojený snímač teploty chladiacej zmesi motora (17, Obr. I) – Skratovaný snímač teploty chladiacej zmesi (18, Obr. I) – Otvorený alebo odpojený snímač tlaku motorového oleja (19, Obr. I) Vyššie uvedené alarmy sú označené aj aktiváciou príslušných kontroliek, ktoré sú uvedené v odseku Popis ovládacej oblasti. Vnútorné alarmy prenosového vedenia riadiaceho panelu AIA sú označené všeobecnou správou „SYSCODE“ (9, Obr. I) a 2-miestnym kódom (10), ktorý špecificky predstavuje alarmy a musíte ho oznámiť servisnému stredisku Nilfisk. Alarmy sú zobrazené nižšie: • SYSCODE.99: Riadiaci panel (AIA) je odpojený • SYSCODE.08: Pri zdvíhaní nebol zistený žiadny signál snímača zásobníka • SYSCODE.07: Pri naštartovaní stroja sa nezistil žiadny snímač otáčok motora
PRÍSLUŠENSTVO/DOPLNKOVÉ VYBAVENIE Okrem štandardného vybavenia možno stroj vybaviť nasledujúcim príslušenstvom/doplnkovým vybavením, v závislosti od konkrétneho použitia stroja: – 3. kefa – Kefy s tvrdšími alebo mäkšími štetinami – Kamerové zariadenie – Vysokotlakový mycí systém – Pripravené pre inštaláciu rádia – Zadná manuálna sacia rúrka – Ovládací systém klimatizácie – Úchytka snehového vybavenia – Súprava rozprašovača soli – Súprava snehovej kefy
20
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
POUŽITIE VAROVANIE! Na niektorých miestach stroja sú nalepené štítky, ktoré označujú: – NEBEZPEČENSTVO – VÝSTRAHA – UPOZORNENIE – KONZULTÁCIA Pri čítaní tejto príručky je dôležité, aby obsluha venovala zvýšenú pozornosť uvedeným symbolom. Tieto štítky zo žiadneho dôvodu nezakrývajte a v prípade poškodenia, ich okamžite nahraďte.
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA Tento stroj bol navrhnutý ako vysokovýkonový veľkokapacitný zametač, ktorý je schopný čistenia v úzkych a preplnených oblastiach. Po stránke dizajnu tým máme na mysli úzky profil kolies s možnosťou ostrého manévrovania. Tieto požiadavky na dizajn môžu za istých okolností spôsobovať nestabilitu stroja počas prevádzky. Nestabilita môže byť spôsobená kombináciou rýchlosti jazdy, prudkého manévrovania, prevádzky na svahu, nízkeho tlaku pneumatík, záťaže v zásobníku alebo zdvihnutia zásobníka. Z tohto dôvodu je nevyhnutné, aby stroj riadila kvalifikovaná obsluha, ktorá musí byť dostatočne oboznámená so spôsobom jeho používania, a ktorá si je vedomá potenciálnych rizík. Nasledujúce situácie predstavujú známe príčiny nestability stroja, preto by obsluha mala venovať pozornosť zaisteniu bezpečnej prevádzky: – Zdvíhanie zásobníka na svahu – Manévrovanie so strojom so zdvihnutým zásobníkom – Prudké manévrovanie – Manévrovanie pri vysokej rýchlosti, na svahu a/alebo so záťažou v zásobníku – Nízky tlak v pneumatikách Vo vnútri kabíny je umiestnený štítok (49, Obr. D), ktorý varuje obsluhu pred rizikom nestability a poskytuje informácie o činnostiach, ktorým je potrebné sa vyhnúť, aby sa predišlo nestabilite stroja.
PRED SPUSTENÍM STROJA 1.
Ak to bude nutné, otvorte pravé horné dvierka (28, Obr. G) uvoľnením zarážok (29) pomocou dodaného kľúča a doplňte palivo do stroja cez plniaci golier (10, Obr. F). UPOZORNENIE! Neplňte palivovú nádrž viac ako 4 cm (1,6 in) od plniaceho otvoru, aby zostal priestor na zväčšenie objemu nafty v dôsledku tepelnej rozťažnosti.
2.
3.
Skontrolujte úroveň vody prachového kontrolného systému pomocou indikátora (42, Obr. F). Ak to bude nutné, dolejte vodu nasledujúcim spôsobom: • Odpojte zarážky (10, Obr. G) pomocou dodaného kľúča, potom otvorte ľavé dvierka (9). • Nalejte vodu do nádrží cez zátku (30, Obr. F) alebo cez hadicu (29). • Zatvorte zátku (30) alebo namotajte hadicu (29) a umiestnite ju naspäť do jej priestoru. • Zatvorte dvierka (9, Obr. G) a zaistite ich zarážkami (10) pomocou dodaného kľúča. Skontrolujte, či nie sú otvorené žiadne dvierka alebo kryty, a že stroj je v bezchybnom prevádzkovom stave.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
21
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ŠTARTOVANIE A VYPÍNANIE NAFTOVÉHO MOTORA Štartovanie naftového motora 1. 2.
Batériu vložte otočením kľúča smerom z uvoľnovacieho zariadenia (47, Obr. F) do horizontálnej polohy. Sadnite si na sedadlo vodiča (14, Obr. E) a skontrolujte, či je parkovacia brzda (13) zatiahnutá. POZNÁMKA Stroj je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý neumožňuje naštartovanie motora, keď obsluha nie je na sedadle vodiča (14, Obr. E) a nie je zatiahnutá ručná brzda (13).
3.
Skontrolujte, či nie je aktivované pohotovostné tlačidlo (53, Obr. D). VAROVANIE! Núdzové tlačidlo zastaví motor a zabráni v jeho naštartovaní.
4. 5.
Pomocou páky (17, Obr. E) nastavte sedadlo pre pohodlné sedenie. Upevnite si bezpečnostný pás (8, Obr. E). UPOZORNENIE! Pre bezpečnosť obsluhy musia byť bezpečnostné pásy vždy zapnuté. POZNÁMKA Pri otočení kľúča zapaľovania do polohy ON, prvá stránka displeja (23, Obr. H) zobrazí symbol (22), ktorý varuje, že je nevyhnutné si zapnúť bezpečnostné pásy.
6. 7.
Otočte pákou plynu motora (16, Obr. E) do voľnobehu. Skontrolujte, či je zariadenie v neutrálnej polohe (plynový pedál (26, Obr. D) nie je zatlačený). POZNÁMKA Stroj je vybavený senzorom, ktorý neumožňuje naštartovanie motora, keď je stlačený plynový pedál (26, Obr. D).
8.
Vložte kľúč zapaľovania (24, Obr. D), otočte ho v smere hodinových ručičiek a držte ho v prvej polohe. Potom sa na paneli varovných svetiel (2, Obr. D) všetky varovné svetlá dočasne rozsvietia a svietiť zostanú len nasledovné: • Výstražné svetlo žhaviča predhrievania naftového motora (11 Obr. D) • Indikačné svetlo nabitej batérie (7, Obr. D) • Výstražné svetlo tlaku motorového oleja (8, Obr. D) • Výstražné svetlo parkovacej brzdy (12, Obr. D) Displej (17, Obr. D) automaticky zobrazuje postupne prvú stránku a potom prepravný režim, a to aj v prípade, ak je motor v prevádzke. Pre oboznámenie sa s voľbami displeja a jednotlivými informáciami sa, prosím, obráťte na časť o funkciách displeja. Kým výstražné svetlo žhaviča predhrievania (11, Obr. D) zhasne, otočte zapaľovacím kľúčom v smere hodinových ručičiek na koniec záberu, potom ho uvoľnite, kým sa naftový motor naštartuje. UPOZORNENIE! Ak vyššie uvedené postupy naštartovania nevykonáte, bezpečnostný systém zabránenia naštartovaniu nebude možno fungovať správne, ak kľúč okamžite neotočíte z vypnutej polohy do zapnutej polohy. UPOZORNENIE! Predpísané časy pre zahriatie zariadenia je potrebné dodržať, a to hlavne v náročných klimatických podmienkach, vyhnete sa tak zvýšenej produkcii dymu. UPOZORNENIE! Pri štartovaní naftového motora nenechávajte kľúč v štartovacej polohe príliš dlho (maximálne 15 sekúnd), aby sa nepoškodil štartér. Ak motor nenaštartoval, počkajte chvíľku než štartovanie zopakujte. Pred ďalším pokusom naštartovať motor, otočte zapaľovací kľúč proti smeru hodinových ručičiek do počiatočnej polohy. Ak motor ani po dvoch pokusoch nenaštartuje, nepokračujte v štartovaní a požiadajte o pomoc osobu zodpovednú za stroj.
9.
Skontrolujte, či sú počas chodu motora všetky varovné svetlá vypnuté a či je nasávací vstup zdvihnutý. POZNÁMKA Na stroji je prítomný systém, ktorý automaticky zdvíha nasávací vstup pri štarte motora.
10. S pákou plynu (16, Obr. E) v strednej polohe nechajte motor ísť niekoľko minút, aby sa zohrial, hlavne kým je teplota vzduchu nízka.
22
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
Zastavenie naftového motora 11. Páku plynu motora (16, Obr. E) otočte do polohy voľnobehu a nechajte ju v tejto polohe niekoľko minút, aby sa systém stabilizoval. 12. Otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. VAROVANIE! V prípade priameho ohrozenia obsluhy alebo iných osôb stlačte núdzové tlačidlo a motor bude zastavený. Za normálnych okolností núdzové tlačidlo nepoužívajte na zastavenie motora. 13. Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E).
ŠTARTOVANIE A ZASTAVOVANIE STROJA Stroj môže byť naštartovaný a nastavený na: – Prevozný režim – Pracovný režim Odpovedajúce postupy sú uvedené dole. VAROVANIE! Pri riadení sa vyhýbajte prudkým zmenám smeru, dávajte dobrý pozor a jazdite so strojom pri nízkej rýchlosti, a to najmä vtedy, keď je zásobník plný alebo pri prevádzke na svahoch. UPOZORNENIE! Pred začatím prevádzky stroja skontrolujte, či je správny tlak pneumatík [5 barov (72,5 psi)] a v prípade potreby ho nastavte.
Nastavenie stroja na prevozný režim UPOZORNENIE! Pred nastavením transportného režimu, skontrolujte, či na displeji nie sú zobrazené symboly pre jednotlivé alarmy alebo intervaly pre údržbu (17, Obr. D) (pozrite časť funkcie displeja). Pre prevoz stroja (bez zametania) je nutné nastaviť prevozný režim podľa nasledujúceho spôsobu: 1. Skontrolujte, či parkovacia brzda (13, Obr. E) je zatiahnutá. 2. Naštartujte motor podľa popisu v príslušnom odseku. 3. Skontrolujte, či zásobník (6, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (3, Obr. D) je vypnuté. UPOZORNENIE! Ak rýchlosť zariadenia presahuje 5 km/h pri zdvihnutom zásobníku, rozsvieti a rozbliká sa výstražné svetlo (3, Obr. D), ktoré vás upozorní na nebezpečenstvo vyplývajúce z riskantných manévrov. 4. 5. 6.
Zdvihnite rameno 3. kefy (23, Obr. G) zatlačením riadiacej páky (46, Obr. D) dozadu. Stisknite a pridržte spínač s pružinovým návratom (34, Obr. D) a presuňte predĺženie ramena 3. kefy (22, Obr. G) doprava až na koniec rázu (presun sa automaticky zastaví). Presuňte rameno 3. kefy (23, Obr. G) zatlačením riadiacej páky (46, Obr. D) doľava. Proces presúvania sa zastaví automaticky po dosiahnutí na koniec rázu. VAROVANIE! Je možné presunúť remeno 3. kefy (23, Obr. G) doľava alebo doprava, iba ak je predĺženie ramena (22) vľavo alebo vpravo od konca rázu. V tejto situácii je uhol posunu ramena obmedzený vlastnými bezpečnostnými zariadeniami. V iných situáciách je uhol posunu obmedzený, aby sa zabránilo poškodeniu stroja alebo negatívnemu dopadu na jeho stabilitu. Je preto odporúčané presunúť predĺženie ramena 3. kefy (22, Obr. G) doľava alebo doprava od konca rázu. VAROVANIE! Je možné presunúť rameno 3. kefy (23, Obr. G) do zatvorenej pozície iba ak predĺženie ramena (22) je vpravo od konca rázu.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
23
SLOVENSKY 7. 8. 9.
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Ak sú zapnuté, zastavte postranné kefy, 3. kefu a ventilátor nasávania stlačením spínačov (29 a 30, Obr. D) na vrchnej časti. Vylezte zo stroja a dajte bezpečnostný kolík 3.kefy z polohy (2, Obr. M) (odpojené) do polohy (1) (zapojené), zapojením a otočením príslušnej páky. Naštartujte motor podľa popisu v predchádzajúcom odseku. POZNÁMKA Kroky 4, 5, 6, 7, 8 a 9 sa nemajú vykonávať, ak sa stroj uskladňuje v súlade s odporúčaniami.
10. Odtiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E). 11. Postupne posuňte dopredu páku plynu motora (16, Obr. E) a nastavte rýchlosť motora na displeji (17, Obr. D) na 2.300 ot./min. POZNÁMKA Ak počas prepravy dosiahnete hranicu 2.350 ot./min., bezpečnostná funkcia proti pretočeniu motora obmedzí prívod energie do motora, zatiaľ čo na displeji (17, Obr. D) bliká rýchlosť motora v zmysle signalizácie abnormálneho stavu. 12. Začnite prevoz stroja s rukami na volante (28, Obr. D) a postupne stláčajte pedálu (26) vpredu na pohyb dopredu a vzadu na pohyb dozadu. Rýchlosť jazdy možno meniť z nulovej na maximálnu zvýšením sily, ktorou sa pôsobí na pedál. VAROVANIE! Kvôli jazde dozadu nemusíte stroj zastaviť. Pri stláčaní pedála jazdy v smere dozadu systém umožňuje 1-sekundové reakčné oneskorenie, čím stroj spomalí dostatočne na to, aby sa zabránilo nebezpečným manévrom. VAROVANIE! Stroj je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý zastaví pohyb (stroj prepne do neutrálu) a vypne hydraulické funkcie, keď obsluha nie je na sedadle vodiča (14, Obr. E) viac ako 3 sekundy. Pohyb a hydraulické funkcie sa znovu automaticky spustia, keď sa obsluha vráti na sedadlo vodiča (14). V týchto podmienkach môžete použiť len odsávací ventilátor pre manuálnu zadnú rúrku a vysokotlakové čerpadlo pre umývací systém.
Zastavenie stroja v režimu prevozu 13. Stroj zastavíte uvoľnením pedálu (26, Obr. D). Ak sa má stroj zastaviť rýchlo, stlačte aj pedál brzdy (31). 14. Páku plynu motora (16, Obr. E) otočte do polohy voľnobehu a nechajte ju v tejto polohe niekoľko minút, aby sa systém stabilizoval. 15. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. VAROVANIE! V prípade priameho ohrozenia obsluhy alebo iných osôb stlačte núdzové tlačidlo a motor bude zastavený. Za normálnych okolností núdzové tlačidlo nepoužívajte na zastavenie motora. 16. Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E).
24
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
Nastavenie stroja na pracovný režim UPOZORNENIE! Pred nastavením pracovného režimu, skontrolujte, či na displeji nie sú zobrazené symboly pre jednotlivé alarmy alebo intervaly pre údržbu (17, Obr. D) (pozrite časť funkcie displeja). Nastavte stroj do pracovného režimu podľa nasledujúceho postupu: 17. Dajte bezpečnostný kolík 3. kefy z polohy (1, Obr. M) (zapojené) do polohy (2) (odpojené) vytiahnutím a otočením príslušnej páky. 18. Naštartujte motor podľa popisu v príslušnom odseku. 19. Skontrolujte, či zásobník (6, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (3, Obr. D) je vypnuté. 20. Zapnite bočné kefy a nasávací vstup otočením prepínača (29, Obr. D) do prvej polohy a 3. kefu otočením prepínača (29) do druhej polohy. POZNÁMKA Ak stlačíte spínač vodného čerpadla (27, Obr. D), automaticky sa spustí prívod vody na trysky. 21. Presuňte rameno 3. kefy (23, Obr. G) zo zatvorenej pozície do otvorenej zatlačením riadiacej páky (46, Obr. D) doprava. Proces presúvania sa zastaví automaticky po dosiahnutí na koniec rázu. VAROVANIE! Je možné presunúť remeno 3. kefy (23, Obr. G) doľava alebo doprava, iba ak je predĺženie ramena (22) vľavo alebo vpravo od konca rázu. V tejto situácii je uhol posunu ramena obmedzený vlastnými bezpečnostnými zariadeniami. V iných situáciách je uhol posunu obmedzený, aby sa zabránilo poškodeniu stroja alebo negatívnemu dopadu na jeho stabilitu. Je preto odporúčané presunúť predĺženie ramena 3. kefy (22, Obr. G) doľava alebo doprava od konca rázu. 22. Pripravte prístroj na čistenie doľava alebo doprava podľa nasledujúceho postupu. Pre čistenie doprava: • Spínačom s pružinovým návratom (34, Obr. D) zkontrolujte, ak je predĺženie ramena 3. kefy (22, Obr. G) vpravo od konca rázu. Inak ho presuňte do vyše uvedenej pozície stiskom a pridržením spínača (34, Obr. D). • Zvolte rotáciu 3. kefy proti smeru hodinových ručičiek prepínačom (25, Obr. D). • Uprávte uhol naklonenia 3. kefy tak, aby ste tlačili nečistoty k saciemu vstupu. Pre správne naklonenie použite spínač (22, Obr. D) a nastavte kefu (1, Obr. AQ) podľa ilustrácie (obrázok ukazuje 3. kefu tak, ako je vidieť zo sedadla vodiča). Pre čistenie doľava: • Stisnite a pridržte spínač s pružinovým návratom (34, Obr. D) pre presun predĺženia ramena 3. kefy (22, Obr. G) na ľavý koniec rázu. Proces presúvania sa zastaví automaticky po dosiahnutí na koniec rázu. • Zvolte rotáciu 3. kefy po smeru hodinových ručičiek prepínačom (25, Obr. D). • Uprávte uhol naklonenia 3. kefy tak, aby ste tlačili nečistoty k saciemu vstupu. Pre správne naklonenie použite spínač (22, Obr. D) a nastavte kefu (2, Obr. AQ) podľa ilustrácie (obrázok ukazuje 3. kefu tak, ako je vidieť zo sedadla vodiča). 23. Postupne posuňte dopredu páku plynu motora (16, Obr. E) a nastavte rýchlosť motora na displeji (17, Obr. D) na nasledujúcu hodnotu: • min. 1.800 ot./min. • max. 2.000 ot./min. UPOZORNENIE! Ak vozidlo počas práce prekročí 2.050 ot./min., bezpečnostný systém zastaví prídavný systém a číslo počtu otáčok (1, Obr. H) bliká, čím upozorňuje na možnosť poruchy zariadenia. Ak rýchlosť motora klesne pod 1.900 ot./min., príslušenstvo sa automaticky aktivuje.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
25
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
24. Položte odsávací vstup a bočné kefy stisnutím tlačidla (37, Obr. D). UPOZORNENIE! Nasávací vstup a kefy sa spustia nadol, iba ak je rýchlosť motora minimálne 1.500 ot./min. 25. Položte 3. kefu zatlačením riadiacej páky (46, Obr. D) dopredu. Ak je nutné zdvihnúť kefu počas práci, zatiahnite riadiacu páku (46) dozadu. 26. Skontrolujte a podľa potreby doplňte vodnú nádrž prachového systému, skontrolujte, ktoré symboly (12, Obr. H) sa na zariadení vypnú: •
hlavná a prídavná nádrž sú plné
•
hlavná nádrž je prázdna a prídavná plná
•
hlavná a prídavná nádrž sú prázdne. Za týchto podmienok sa prachový kontrolný systém a vysokotlakový umývací systém do piatich sekúnd vypnú.
•
! chyba v prachovom kontrolnom systéme hladiny vody nádrže alebo vo vizualizačnom systéme. Kontaktujte servisné centrum Nilfisk. UPOZORNENIE! Bezpečnostný systém vypne vodné čerpadlá, ak hladina vody v nádržiach po dobu 10 sekúnd alebo viac nie je dostačujúca.
27. Ak to bude nutné, otvorte ventily prachového kontrolného systému (10, 11, 12, Obr. E) a zapamätajte si nasledujúce: • Ventil trysky prachového kontrolného systému odsávacej rúrky (10, Obr. E): Otvorte ho vždy, okrem toho, keď podlaha, ktorú treba zametať, je vlhká. Tento ventil posiela vodu tiež na trysku prachového kontrolného systému na zadnej rúrke (voliteľný). • Ventil trysky prachového kontrolného systému bočnej kefy (11, Obr. E): Otvorte ho vždy, kým je podlaha suchá a prašná. • Ventil trysky prachového kontrolného systému 3. kefy (12, Obr. E): Otvorte ho vždy, kým je podlaha suchá a prašná. 28. Zapnite vodnú pumpu prachového kontrolného systému prepínačom (27, Obr. D) podľa nasledujúceho postupu: • Kým je prepínač otočený do prvej polohy, z trysky strieka stredné množstvo vody (použite ho, kým je málo prachu) • Kým je prepínač otočený do druhej polohy, z trysky strieka maximálne množstvo vody (použite ho, kým je mnoho prachu) UPOZORNENIE! Stroj je vybavený automatickým systémom, ktorý v prípade stlačenia spínača vodného čerpadla (27, Obr. D) umožňuje prívod vody do trysiek len ak je zapnutá rotácia kefy a sacieho ventilátora. V takomto prípade zapnite ventilátor manuálne pomocou spínača (30, Obr. E) na použitie zadnej rúrky, aby ste vodu do trysiek mohli privádzať pomocou spínača vodného čerpadla (27). 29. Odtiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E). 30. Začnite zametať s rukami na volante (28, Obr. D) a postupne stláčajte pedálu (26) vpredu na pohyb dopredu a vzadu na pohyb dozadu. Rýchlosť jazdy možno meniť z nulovej na maximálnu zvýšením sily, ktorou sa pôsobí na pedál. Počas prevádzky stroj zbiera rovnako ľahké materiály, napríklad prach, papier, lístie a podobne, ako aj ťažké materiály napríklad kamene, fľaše a podobne. VAROVANIE! Stroj je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý zastaví pohyb (stroj prepne do neutrálu) a vypne hydraulické funkcie, keď obsluha nie je na sedadle vodiča (14, Obr. E) viac ako 3 sekundy. Pohyb a hydraulické funkcie sa znovu automaticky spustia, keď sa obsluha vráti na sedadlo vodiča (14). V týchto podmienkach môžete použiť len odsávací ventilátor pre manuálnu zadnú rúrku a vysokotlakové čerpadlo pre umývací systém. POZNÁMKA Všetky kefy (19, 20, 21, Obr. G) možno zdvíhať alebo spúšťať aj za jazdy. Kefy sa otáčajú aj keď sú vo zdvihnutej polohe. VAROVANIE! Nenechávajte zametač odstavený so spusteným sacím nasávaním a otáčajúcimi sa kefami.
26
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
Zastavenie stroja v pracovnom režimu 31. Stroj zastavíte uvoľnením pedálu (26, Obr. D). Ak sa má stroj zastaviť rýchlo, stlačte aj pedál brzdy (31, Obr. D). 32. Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E). 33. Vypnite vodnú pumpu prachového kontrolného systému prepínačom (27, Obr. D). 34. Ak sú otvorené, zatvorte ventily prachového kontrolného systému (10, 11, 12, Obr. E). 35. Zdvihnite 3. kefu zatlačením riadiacej páky (46, Obr. D) dozadu. 36. Zdvihnite odsávací vstup a bočné kefy stisnutím tlačidla (38, Obr. D). 37. Páku plynu motora (16, Obr. E) otočte do polohy voľnobehu a nechajte ju v tejto polohe niekoľko minút, aby sa systém stabilizoval. 38. Skontrolujte, či zásobník (6, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (3, Obr. D) je vypnuté. 39. V nutnom prípade presuňte 3. kefu z otvorenej pozície na zatvorenú podľa nasledujúceho postupu: • Spínačom s pružinovým návratom (34, Obr. D) zkontrolujte, ak je predĺženie ramena 3. kefy (22, Obr. G) vpravo od konca rázu. Inak ho presuňte do vyše uvedenej pozície stiskom a pridržením spínača (34, Obr. D). • Presuňte rameno 3. kefy (23, Obr. G) z otvorenej pozície do zatvorenej zatlačením riadiacej páky (46, Obr. D) doľava. Proces presúvania sa zastaví automaticky po dosiahnutí na koniec rázu. VAROVANIE! Je možné presunúť remeno 3. kefy (23, Obr. G) doľava alebo doprava, iba ak je predĺženie ramena (22) vľavo alebo vpravo od konca rázu. V tejto situácii je uhol posunu ramena obmedzený vlastnými bezpečnostnými zariadeniami. V iných situáciách je uhol posunu obmedzený, aby sa zabránilo poškodeniu stroja alebo negatívnemu dopadu na jeho stabilitu. Je preto odporúčané presunúť predĺženie ramena 3. kefy (22, Obr. G) doľava alebo doprava od konca rázu. VAROVANIE! Je možné presunúť rameno 3. kefy (23, Obr. G) do zatvorenej pozície iba ak predĺženie ramena (22) je vpravo od konca rázu. 40. Zastavte činnosť 3. kefy, bočných kief a nasávacieho vstupu pomocou prepínača (29, Obr. D). POZNÁMKA Stroj je vybavený automatickým spínačom, ktorý zastaví prívod vody do trysiek, keď stlačením spínača (29, Obr. D) zastavíte rotáciu kefy a sacieho ventilátora a predtým ste prívod vody nezastavili stlačením spínača (27). 41. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. VAROVANIE! V prípade priameho ohrozenia obsluhy alebo iných osôb stlačte núdzové tlačidlo a motor bude zastavený. Za normálnych okolností núdzové tlačidlo nepoužívajte na zastavenie motora. 42. Svetlomety musia byť vypnuté. 43. Vylezte zo stroja a dajte bezpečnostný kolík 3.kefy z polohy (2, Obr. M) (odpojené) do polohy (1) (zapojené), zapojením a otočením príslušnej páky.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
27
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PREVÁDZKA STROJA 1.
Vyhýbajte sa zastavovaniu stroja na dlhší čas v tej istej polohe a s otáčajúcimi sa kefami: môže to spôsobiť nežiaduce poškodenie podlahy.
Posuv odsávacieho vstupu a bočnej kefy 2.
Ak to bude nutné v pracovnom režimu, posuňte odsávací vstup a bočné kefy doľava alebo doprava stisnutím tlačidiel (41 alebo 42 Obr. D) spolu s bezpečnostným tlačidlom (45).
Posuv 3. kefy 3.
Ak to bude nutné v pracovnom režimu, posuňte rameno 3. kefy (23, Obr. G) doľava alebo doprava pohybom riadiacej páky (46, Obr. D) doľava alebo doprava. POZNÁMKA Presun 3. kefy je treba proviesť s aktivovaným príslušným spínačom (29, Obr. D).
VAROVANIE! Je možné presunúť remeno 3. kefy (23, Obr. G) doľava alebo doprava, iba ak je predĺženie ramena (22) vľavo alebo vpravo od konca rázu. V tejto situácii je uhol posunu ramena obmedzený vlastnými bezpečnostnými zariadeniami. V iných situáciách je uhol posunu obmedzený, aby sa zabránilo poškodeniu stroja alebo negatívnemu dopadu na jeho stabilitu. Je preto odporúčané presunúť predĺženie ramena 3. kefy (22, Obr. G) doľava alebo doprava od konca rázu.
Zber masívneho odpadu 4. 5.
Pre zber masívneho odpadu zdvihnite prednú zásterku (25, Obr. G) stisnutím gombíka (47, Obr. D). • Zapamätajte si, že kým je zásterka zdvihnutá, zvyšuje sa výkon odsávania stroja. • Pre položenie prednej zásterky (25, Obr. G) stisnite znova gombík (48, Obr. D). Ak bude nutné zbierať masívne odpadky, je tiež možné odstrániť prednú zásterku (25, Obr. G); odstráňte ju podľa nasledujúceho postupu: • Zdvihnite bočné kefy, potom zastavte strojo a vypnite motor. • Odstráňte príchytku (1, Obr. N) a odpojte uťahovaciu tyč (2) od zásterky (3). • Odstráňte zásterku (3) tak že ju vytiahnete zo závesov (4). • Zapnite stroj a začnite znova pracovať. • Namontujte zásterku (3) v opačnom postupe než ako ste ju demontovali, po zastavení stroja a vypnutí motora. POZNÁMKA Keď je zásobník plný, stroj nie je schopný zbierať prach a smeti.
6.
Po každom pracovnom cykle a kým je zásobník plný (6, Obr. G) musí sa vyprázdniť. V nasledujúcom odseku nájdete pokyny na vykonanie tohto postupu.
VYPRÁZDŇOVANIE ZÁSOBNÍKA Maximálna výška zásobníka pre vysypanie je 1.620 mm (63,8 in). Vysýpajte zásobník nasledujúcim spôsobom. 1. Vypnite vodnú pumpu prachového kontrolného systému prepínačom (27, Obr. D). 2. Ak sú otvorené, zatvorte ventily prachového kontrolného systému (10, 11, 12, Obr. E). 3. Zdvihnite 3. kefu zatlačením riadiacej páky (46, Obr. D) dozadu. 4. Zdvihnite odsávací vstup a bočné kefy stisnutím tlačidla (37, Obr. D). 5. Zastavte rotáciu 3. kefy a bočnej kefy pomocou prepínača (29, Obr. D). Ak sa kefy vypnú, automaticky sa vypne sací vetrák. 6. Stroj odtlačte na miesto určené na vyprázdňovanie. VAROVANIE! Vykonajte vysypanie zásobníka na pevnom a rovnom povrchu, aby ste zabránili nerovnováhe stroja. V blízkosti stroja, predovšetkým v blízkosti zásobníka, sa nesmú zdržiavať žiadne osoby (6, Obr. G).
28
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
7.
Ak zásobník bude obsahovať príliš mnoho vody, je možné ju vypustiť pred zdvihnutím a vysypaním podľa nasledujúceho postupu: • Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E) a vystúpte zo stroja. • Otvorte ľavé horné dvierka (9, Obr. G) odpojením príslušných zarážok (10). • Odpojte hadicu (26, Obr. F) a nechajte vypustiť vodu zo zásobníka. • Namontujte znova hadicu (26, Obr. F). • Otvorte ľavé horné dvierka (9, Obr. G) odpojením príslušných zarážok (10). 8. Uvoľnite bočné gombíky (1, Obr. O) a otvorte zadný žlab otočením z polohy (2) do polohy (3). 9. Naštartujte motor podľa popisu v príslušnom odseku. 10. Starostlivo zdvihnite zásobník (6, Obr. G) stisnutím tlačidla (43, Obr. D) a bezpečného tlačidla (45). 11. V prípade potreby zvyšujte otáčky motora pomocou páky zrýchlenia (16, Obr. E), pokým sa zásobník nezačne zdvíhať. Otáčky motora, ktoré umožňujú zdvíhanie zásobníka sú nad 1 600 ot./min. v závislosti od nákladu. UPOZORNENIE! Zdvíhanie zásobníka je oneskorené, preto je potrebné zatlačiť tlačidlo a niekoľko sekúnd ho podržať, kým sa zásobník nezačne zdvíhať. UPOZORNENIE! Zásobník zdvíhajte len ak je vozidlo úplne zastavené, obslužný personál sedí na sedadle vodiča, kefy sú zastavené a plynový pedál nie je stlačený (neutrálna poloha). Pri samotnom zdvíhaní zariadenia sa spustí zvukový signál. VAROVANIE! Nepohybujte sa so strojom v čase, keď je zásobník zdvihnutý! Ak nie je možné predísť pohybu stroja počas zdvihnutia zásobníka, tak bezpodmienečne jazdite pri najnižšej možnej rýchlosti, čím predídete laterálnej nestabilite. Ak rýchlosť zariadenia presahuje 5 km/h pri zdvihnutom zásobníku, rozsvieti a rozbliká sa výstražné svetlo (3, Obr. D), ktoré vás upozorní na nebezpečenstvo vyplývajúce z riskantných manévrov. VAROVANIE! Ak je na stroji uchytené snehové vybavenie, zabezpečte, aby ste nestlačili spínače (51 a 52, Obr. D), pretože to zabráni zdvíhaniu/vysýpaniu zásobníka. 12. Otvorte dvierka zásobníka (44, Obr. G) prepínačom (21, Obr. D); nechajte prepínač stlačený, pokiaľ sa dvierka úplne neotvoria. UPOZORNENIE! Dvierka zásobníka otvárajte len ak je vozidlo zastavené. 13. Starostlivo vysypte zásobník (6, Obr. G) stisnutím tlačidla (40, Obr. D) a bezpečného tlačidla (45). Vyprázdnite zásobník. 14. Ak je vysypanie dokončené, vráťte zásobník do horizontálnej polohy stisnutím tlačidla (39, Obr. D) a bezpečnostného tlačidla (45). 15. Starostlivo položte úplne zásobník (6, Obr. G) stisnutím tlačidla (44, Obr. D) a bezpečného tlačidla (45). Nechajte tlačidlo stlačené, dokiaľ nezhasne výstražné svetlo (3). UPOZORNENIE! Pri spúšťaní zásobníka nadol sa spustí zvukový signál. 16. Ak to bude nutné, skontrolujte či nie je kovový filter zásobníka upchaný podľa nasledujúceho postupu: • Zapojte parkovaciu brzdu a vypnite motor. • Zdvihnite ručne dvierka zásobníka a zaistite ich podpornou tyčou (17, Obr. F). • Ako bolo popísané v kapitole o Údržbe, odstráňte filtre (15 a 12, Obr. F) a skontrolujte, či nie sú zapchané. Ak sú filtre zapchané, očistite ich odpovedajúcim spôsobom. Namontujte filtre. • Odpojte podporné tyče (17, Obr. F) a umiestnite ich do ich skrine. 17. Naštartujte motor a zatvorte dvierka zásobníka (44, Obr. G) prepínačom (21, Obr. D); nechajte prepínač stlačený, pokiaľ nezhasne výstražné svetlo. 18. Stroj je pripravený na ďalšiu prevádzku.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
29
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
POUŽITIE ZADNEJ ODSÁVACEJ RÚRKY (*) (*)
Voliteľné
Pre zber prachu/sutín zadnou sacou rúrkou (voliteľné) (43, Obr. G), skôr ako s sacím vstupom (17) vykonajte nasledujúci postup. 1. Vypnite motor a zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). 2. Uvoľnite montážne gombíky dsávacej rúrky (1, Obr. P), potom odstráňte kryt otvoru odsávania (2) pomocou gombíka (3). 3. Ako bolo popísané v odseku Vysypanie zásobníka zdvihnite zásobník do výšky približne 10 - 15 cm (3,9-5,9 in), potom vypnite motor. 4. Otvorte pravé horné dvierka (28, Obr. G) a odstráňte tesnenie (7, Obr. F). 5. Pomocou vhodného rebríku vložte a zaistite tesnenie (7, Obr. F) na otvor odsávania zásobníka (1, Obr. Q). 6. Položte úplne zásobník ako je zobrazené v odseku Vysypanie zásobníka. 7. Uvoľnite zarážku (42, Obr. G) zadnej odsávacej rúrky (43). 8. Otvorte podporné rameno (37, Obr. G) a napojte reťaz (1, Obr. R) na odsávaciu rúrku pre podporu. 9. Otvorte ventil trysky prachového kontrolného systému (23, Obr. F). 10. Naštartujte motor podľa popisu v príslušnom odseku. 11. Skontrolujte, či zásobník (6, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (3, Obr. D) je vypnuté. UPOZORNENIE! Stroj je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý zastaví ventilátor nasávania pri zdvihnutí zásobníka. 12. Skontrolujte, či dvierka zásobníka (44, Obr. G) sú zatvorené a či výstražné svetlo (50, Obr. D) je vypnuté. UPOZORNENIE! Stroj je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý zastaví ventilátor nasávania pri zdvihnutí zásobníka. 13. Postupne posuňte dopredu páku plynu motora (16, Obr. E) a nastavte rýchlosť motora na displeji (17, Obr. D) na nasledujúcu hodnotu: • min. 1.800 ot./min. • max. 2.000 ot./min. 14. Spínačom zapnite ventilátor odsávania (30, Obr. D). 15. Zapnite vodnú pumpu prachového kontrolného systému prepínačom (27, Obr. D) podľa nasledujúceho postupu: • Kým je prepínač otočený do prvej polohy, z trysky strieka stredné množstvo vody (použite ho, kým je málo prachu) • Kým je prepínač otočený do druhej polohy, z trysky strieka maximálne množstvo vody (použite ho, kým je mnoho prachu) UPOZORNENIE! Stroj je vybavený automatickým systémom, ktorý v prípade stlačenia spínača vodného čerpadla (27, Obr. D) umožňuje prívod vody do trysiek len ak je zapnutá rotácia kefy a sacieho ventilátora. V takomto prípade zapnite ventilátor manuálne pomocou spínača (30, Obr. E) na použitie zadnej rúrky, aby ste vodu do trysiek mohli privádzať pomocou spínača vodného čerpadla (27). 16. Odtiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E). 17. S pomocou asistenta začnite zberať odpadky zadnou odsávacou rúrkou tak, že ju uchopíte, ako je zobrazené na obrázku S. Počas prevádzky stroj zbiera rovnako ľahké materiály, napríklad prach, papier, lístie a podobne, ako aj ťažké materiály napríklad kamene, fľaše a podobne. 18. Ak je to potrebné, otvorte ventil (23, obr F), môžete tak doplniť vodu do plastovej rúrky. 19. Pre obnovenie prevádzky stroja pomocou odsávacieho vstupu (17, Obr. G) postupujte podľa bodov 2 až 17 v opačnom poradí.
30
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
POUŽITIE STIERANIA/UMÝVANIA PREDNÉHO SKLA 1. 2.
Otočte spínač (33, Obr. D) do pozície 1 pre naštartovanie stierača predného skla a do pozície 2 (pružinový návrat) pre nastriekanie čistiaceho prostriedku na predné sklo. Stisnite prepínač (33, Obr. D) do pozície 0 pre zastavenie stierania predného skla.
POUŽITIE KÚRENIA KABÍNY 1. 2. 3.
Kúrenie v kabíne sa zapína otočením gombíka (15, Obr. E) proti smeru hodinových ručičiek, ak je nutné. Nastavte rýchlosť dúchadla gombíkom (6, Obr. E). Kúrenie v kabíne sa vypína otočením gombíka (15, Obr. E) v smere hodinových ručičiek do zaklapnutia.
POUŽITIE OVLÁDACIEHO SYSTÉMU KLIMATIZÁCIE V KABÍNE (*) (*)
Voliteľné
1. 2.
Otočte gombíkom ovládania klimatizácie (5, Obr. E), ako je potreba. Nastavte rýchlosť dúchadla gombíkom (6, Obr. E).
FUNGOVANIE SVETELNÉHO SYSTÉMU Pre zapnutie svetelného a signalizačného systému použite kombinačný prepínač (35, Obr. D), ktorý má nasledujúce funkcie: – Vypnuté predné svetla so značkou (35b) na symbolu O – Zapnuté pracovné svetla so značkou (35b) na symbolu – Nízky lúč zapnutý so značkou (35b) na symbolu – Vysoký lúč zapnutý so značkou (35b) na symbolu a položená páka (35a) – Vysoký lúč dočasne zapnutý pri zdvihnutí páky (35a) – Pravý indikátor smeru zapnutý, pri posunutí páky (35a) dopredu – Ľavý indikátor smeru zapnutý, pri posunutí páky (35a) dozadu – Klaksón spustený pri zatlačení páky (35a) v smere, ktorý ukazuje šípka (35c) POZNÁMKA Vysoký a nízky lúč je možné zapnúť v čase prevádzky motora. POZNÁMKA Svetlo sacieho vstupu (46, Obr. G) sa zapne, keď sa zapnú pracovné svetlá, pozri polohu (3).
BRZDOVÉ SVETLÁ Brzdové svetlá sa zapnú po stlačení brzdovného pedála, alebo keď sa stroj nachádza v „neutrále“ (plynový pedál nie je stlačený).
PREVÁDZKA STROPNÉHO SVETLA Zapnite stropné svetlo (19, Obr. D) vnútri kabíny zatlačením na jeho ľavej alebo pravej strane. Keď je stropné svetlo vo strednej pozícii, vypne sa.
PREVÁDZKA PRACOVNÉHOS VETLA 3. KEFY Tlačidlom (16, Obr. D) zapnite pracovné svetlo tretej metly, použite tiež kombinované tlačidlo (35) v polohe pre zapnutie nízkeho lúča.
FUNGOVANIE VAROVNÉHO OSVETLENIA Zapnite varovné osvetlenie pomocou prepínača (20, Obr. D).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
31
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
RUČNÉ ZDVÍHANIE ZÁSOBNÍKA Pre ručné zdvíhanie/pokladanie zásobníka (6, Obr. G) (ak je naftový motor nefunkčný atď.) vykonajte nasledujúci postup.
Ručné zdvíhanie zásobníka 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Skontrolujte, či je stroj na pevnej a rovnej ploche, hlavne ak je zásobník (6, Obr. G) plný. Vypnite motor (ak ešte nie je vypnutý) otočením kľúča zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a pak ho vytiahnite. Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E) a kľúč zariadenia na uvoľnenie batérie (47, Obr. F) vyberte jeho stlačením a otočením. Otvorte dvierka na ľavej strane hore a dole (9 a 11, Obr. G) uvoľnením zarážok (10 a 12) s dodaným kľúčom. Páku ručného čerpadla vyberte z jej puzdra (27, Obr. F). Namontujte páku (1, Obr. T) na ručnú pumpu (2). Skontrolujte, či je polohovač zdvíhania/spúšťania zásobníka (3, Obr. T) vo zdvihnutej polohe (4). Starostlivo aktivujte pumpu (2, Obr. T) pomocou páky (1) a úplne zdvihnite zásobník. Namontujte tyč na podporu zdvihnutého zásobníka (3, Obr. F) podľa pokynov uvedených v odpovedajúcich odsekoch.
Ručné pokladanie zásobníka 10. 11. 12. 13. 14.
Odstráňte tyče na podporu zdvihnutého zásobníka (3, Obr. F) podľa pokynov uvedených v odpovedajúcich odsekoch. Dajte prepínač (3, Obr. T) do polohy pokladania a aktivujte pumpu (2) pomocou páky (1), dokiaľ sa zásobník úplne nepoloží. Odstráňte páku (1, Obr. T) z pumpy a umiestnite ju do puzdra (27, Obr. F). Otočte volič pumpy do stredu. Zatvorte dvierka na ľavej strane hore a dole (9 a 11, Obr. G) zapojením zarážok (10 a 12) s dodaným kľúčom.
MONTÁŽ PODPORNEJ TYČE ZDVIHNUTÉHO ZÁSOBNÍKA Pred prácou pod zdvihnutým zásobníkom (1, Obr. F) je nutné namontovať podporné tyče (3) nasledujúcim spôsobom. VAROVANIE! Z bezpečnostných dôvodov pred prácou pod zdvihnutým zásobníkom je nutné namontovať podpornú tyč (3 Obr. F). Tento postup je nutný, aj keď sú zdvižné valce zásobníka vybavené ventilmi s padákom, ktoré zabraňujú zásobníku, aby sa náhodou položil, v prípade prasknutia/vytečenia z rúrky/úprav hydraulického systému.
Montáž podpornej tyče 1. 2. 3.
Zdvihnite úplne zásobník (6, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku. Odpojte obidve tyče (2, Obr. F) zo zarážok (4) a dajte ich do polohy (3) tak, že ich konce vložíte do puzdier (20). Položte ľahko zásobník tak, aby sa opieral o tyče.
Demontáž podpornej tyče 4. 5. 6.
Zdvihnite ľahko zásobník tak, aby sa zdvihol z tyčí. Odpojte obidve tyče (3, Obr. F) z puzdier (20) a dajte ich do polohy (2) tak, že ich konce vložíte do zarážok (4). Položte úplne zásobník (6, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
32
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
MONTÁŽ PODPORNEJ TYČE DVIEROK ZDVIHNUTÉHO ZÁSOBNÍKA Pred prácou pod dvierkami zdvihnutého zásobníka (44, Obr. G) je nutné, aby ste namontovali podpornú tyč (17, Obr. F) podľa nasledujúceho postupu.
Montáž podpornej tyče 1.
Odstráňte tyč (17, Obr. F) z puzdra a podľa potreby zdvihnite dvierka, potom namontujte tyč do puzdra (18).
Demontáž podpornej tyče 2.
Vykonajte postup popísaný v kroku 1 v opačnom postupe.
POUŽITIE VYSOKOTLAKOVEJ VODNEJ PIŠTOLE (*) (*)
Voliteľné
Stroj je vybavený vysokotlakovým vodným systémom (doplnkové vybavenie), ktorý sa používa pri mytí stroja a pre iné účely. VAROVANIE! Ak hladina vody v nádržiach nie je dostatočná po dobu 10 sekúnd alebo viac, vysokotlakové čerpadlo sa nezapne alebo preruší dodávku vody. Nasledujúci postup sa týka použitia vysokotlakovej vodnej pištole. 1. Ľavé horné dvierka (9, Obr. G) otvorte uvoľnením príslušných zarážok (10) pomocou dodaného kľúča a zdvihnite vysokotlakovú vodnú pištoľ (39, Obr. F). 2. Vytiahnite časť hadice (21, Obr. F) a pripojte pištoľ (9, Obr. E) na rýchlu spojku (22, Obr. F). 3. Naštartujte naftový motor pri voľnobehu podľa popisu v príslušnom odseku. VAROVANIE! Ak rýchlosť motora prekročí 2.050 ot./min., vysokotlakové čerpadlo sa nezapne alebo preruší dodávku vody. Ak rýchlosť motora klesne na 1.900 ot./min. vysokotlakové čerpadlo obnoví dodávku vody. 4. 5. 6. 7. 8.
Ak je spínač (27, Obr. D) stlačený, uvoľnite ho. Vysokotlakové vodné čerpadlo zapnite stlačením vrchnej časti spínača (30, Obr. D). Ak je to potrebné, vypustite so systému vzduch tak, že otočíte gombík vodnej pištole úplne proti smeru hodinových ručičiek tak, že zatlačíte páčku vodnej pištole, kým z nej nezačne nepretržite a pri nízkom tlaku vychádzať voda. Uvoľnite páčku vodnej pištole a otočte gombík v smere hodinových ručičiek, aby ste použili vysokotlakovú trysku. Spustite motor pri požadovanej rýchlosti. Použite vodnú pištoľ stisnutím odpovedajúceho kohútika. VAROVANIE! Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z kompresoru alebo vodnú pištoľ. VAROVANIE! Nenechávajte v prevádzke vysokotlakové čerpadlo pridlho bez toho, aby ste použili vodnú pištoľ.
9.
Po použití vodnej pištole vykonajte kroky od 1 po 5 v obrátenom poradí.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
33
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
POUŽITIE KAMERY (voliteľné) Videokamerový systém je možné zapnúť manuálne alebo automaticky s pomocou plynového pedálu. 1. Ručná deaktivácia • Keď sa stroj nachádza v „neutrále“ (plynový pedál nie je stlačený), zapnite video systém (1, Obr. BA) a kamery (4 a 5), stlačte spínač (2), kým je zapaľovací kľúč (24, Obr. D) zasunutý. Displej postupne zobrazí predné a zadné kamery. 2. Automatická aktivácia • Keď je vložený kľúč zapaľovania (24, Obr. D), video (1, Obr. BA) a kamery (4 a 5) sa zapnú po stlačení plynového pedálu. Displej zobrazí prednú alebo zadnú kameru podľa toho, či je pedál zatlačený pri zaradení rýchlosti pre pohyb dopredu alebo dozadu. 3. Pre funkcie iných spínačov na displeji si pozrite príručku ku kamerovej súprave.
POUŽITIE ROZPRAŠOVAČA SOLI 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Rozprašovač soli (9, Obr. BD) zmontujte podľa postupu zobrazeného v príslušných odsekoch. Do oddelenia (2, Obr. BD) naložte vhodnú soľ. Prúd soli nastavte pomocou ovládacej páky (1 Obr. BD). Rozprašovač soli zapnite stlačením spodnej časti spínača (17, Obr. BD). Rozprašovanie soli spustíte stlačením plynového pedála. Rozprašovač soli vypnite stlačením hornej časti spínača (17, Obr. BD). VAROVANIE! Po stlačení spínača sa zastaví pohyb zdvíhania zásobníka/spínača. POZNÁMKA Po zastavení stroja sa zastaví aj rozprašovanie soli.
POUŽITIE SNEHOVEJ KEFY 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
Namontujte snehovú kefu (Obr. AV) podľa postupu zobrazeného v odpovedajúcich odsekoch. Snehov kefu spustite nadol a naštartujte stlačením dolnej časti spínača (17, Obr. BE). Ak chcete snehovú kefu zdvihnúť, zastavte ju stlačením hornej časti spínača (17, Obr. BE) a použite ovládače zdvíhania/ položenia sacieho prívodu. Pred použitím snehovej kefy (10, Obr. BE) skontrolujte výšku od zeme nasledujúcim postupom. • Presuňte stroj so snehovou kefou na rovný povrch. • Stroj nechajte v nehybnom stave, úplne spustite snehovú kefu a nechajte ju niekoľko sekúnd točiť sa. • Zastavte a zdvihnite snehovú kefu, potom posuňte stroj na stranu a zatiahnite parkovaciu brzdu. • Skontrolujte, či je stopa po snehovej kefe (20, Obr. BE) po celej dĺžke kefy široká 2 až 4 cm. Ak stopa neodpovedá uvedeným vlastnostiam, odstráňte kolíky (13, Obr. BE) a nastavte zdvihnutím/položením kolies (11) pomocou hriadele (12). Kým je nastavenie hotové, umiestnite hriadele (12) do pôvodnej polohy a nastavte kolíky (13). Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E). Zostavu snehovej kefy podľa potreby nakloňte pomocou riadiacich ovládačov sacieho prívodu (21 a 22, Obr. BE) na riadiacej páke. Teraz je stroj pripravený pre prevádzku so snehovou kefou. Ak je to nutné, namontujte snehové reťaze na predné kolesa zametača. VAROVANIE! Po použití vybavenia zabezpečte, aby ste snehovú kefu zastavili stlačením vrchnej časti spínača (52, Obr. D). Ak spínač neuvoľníte, zdvíhanie/vysýpanie zásobníka sa zablokuje.
34
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
PO POUŽITÍ STROJA Po práci urobte nasledujúce operácie pred opustením stroja. 1. Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E). 2. Vypnite vodnú pumpu prachového kontrolného systému prepínačom (27, Obr. D). 3. Ak sú otvorené, zatvorte ventily prachového kontrolného systému (10, 11, 12, Obr. E). 4. Zdvihnite 3. kefu zatlačením riadiacej páky (46, Obr. D) dozadu. 5. Zdvihnite odsávací vstup a bočné kefy stisnutím tlačidla (38, Obr. D). 6. Páku plynu motora (16, Obr. E) otočte do polohy voľnobehu a nechajte ju v tejto polohe niekoľko minút, aby sa systém stabilizoval. 7. Skontrolujte, či zásobník (6, Obr. G) je položený a či výstražné svetlo (3, Obr. D) je vypnuté. 8. V nutnom prípade presuňte 3. kefu z otvorenej pozície na zatvorenú podľa nasledujúceho postupu: • Spínačom s pružinovým návratom (34, Obr. D) zkontrolujte, ak je predĺženie ramena 3. kefy (22, Obr. G) vpravo od konca rázu. Inak ho presuňte do vyše uvedenej pozície stiskom a pridržením spínača (34, Obr. D). • Presuňte rameno 3. kefy (23, Obr. G) z otvorenej pozície do zatvorenej zatlačením riadiacej páky (46, Obr. D) doľava. Proces presúvania sa zastaví automaticky po dosiahnutí na koniec rázu. VAROVANIE! Je možné presunúť remeno 3. kefy (23, Obr. G) doľava alebo doprava, iba ak je predĺženie ramena (22) vľavo alebo vpravo od konca rázu. V tejto situácii je uhol posunu ramena obmedzený vlastnými bezpečnostnými zariadeniami. V iných situáciách je uhol posunu obmedzený, aby sa zabránilo poškodeniu stroja alebo negatívnemu dopadu na jeho stabilitu. Je preto odporúčané presunúť predĺženie ramena 3. kefy (22, Obr. G) doľava alebo doprava od konca rázu. VAROVANIE! Je možné presunúť rameno 3. kefy (23, Obr. G) do zatvorenej pozície iba ak predĺženie ramena (22) je vpravo od konca rázu. 9. Zastavte rotáciu 3. kefy a bočnej kefy pomocou prepínača (29, Obr. D). Ak sa kefy vypnú, automaticky sa vypne sací vetrák. 10. Vyčistite zásobník, filtre a saciu rúrku, skontrolujte tesnenia a namažte ložiska odsávacieho ventilátoru, ako je popísané v kapitole Údržba. 11. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. 12. Svetlomety musia byť vypnuté. 13. Vylezte zo stroja a dajte bezpečnostný kolík 3.kefy z polohy (2, Obr. H) (odpojené) do polohy (1) (zapojené), zapojením a otočením príslušnej páky.
VYPRÁZDNENIE VODNEJ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÉHO SYSTÉMU Ak to bude nutné, vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému nasledujúcim spôsobom. 1. Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). 2. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. 3. Pri práci na pravej strane zadnej nápravy odskrutkujte kryt vodného filtra (1, Obr. AF) a odstráňte ho spolu s filtrom. 4. Vylejte všetku vodu z nádrží. 5. Namontujte kryt (1, Obr. AF) a filter.
VLEČENIE STROJA Ak chcete stroj odtiahnuť, vykonajte nasledovné. 1. Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). 2. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. 3. Odstráňte montážne skrutky (32, Obr. G), potom odstráňte pravé dvierka pod kabínou (31). 4. Uvoľnite skrutku pumpy pohonného systému (1, Obr. AV) o dve otočky. 5. Uvoľnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). 6. Pre tiahnutie stroja pripevnite ho k jednej z nasledujúcich častí: • Predný hák (18, Obr. G) • Zadný hák (45, Obr. G) 7. Po vlečení stroja utiahnite skrutku (1, Obr. AV), potom namontujte pravé dvierka pod kabínou (31, Obr. G) a zatiahnite ich príslušnými skrutkami (32).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
35
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
PREPRAVA PROSTREDNÍCTVOM PRÍVESU Pre prepravu stroja pomocou prívesu použite háky a kotvy zobrazené dole. VAROVANIE! Zakotvenie/zdvíhanie stroja musí robiť kvalifikovaný personál.
Háky, ktoré sú k dispozícii 1.
Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými hákmi: • Č. 2 zdvižné háky (1, Obr. B) sú určené len pre použitie, kým je zásobník prázdný. • Č. 1 hák predného vlečenia/kotvenia (2, Obr. B) (18, Obr. G). • Č. 2 háky zadného vlečenia/kotvenia (3, Obr. B) (45, Obr. G).
Zakotvenie 2.
Pre zakotvenie stroja v prípade prevozu na prívese postupujte podľa nasledovného postupu: • Nastavte stroj do režimu prevozu (pozrite postup v odpovedajúcom odseku). • Vytiahnite zapaľovací kľúč (24, Obr. D). • Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). • Zatvorte všetky dvierka, panely atď. • Zakotvite stroj prednými a zadnými vlečnými hákmi (18 a 45, Obr. G). • Zakotvite stroj dvoma vhodnými popruhmi (4 a 5, Obr. B), umiestnenými cez podporu zadnej nápravy (6) a vpredu na ľavej a pravej konzole kabíny (7).
Dočasné zdvíhanie 3.
Pre dočasné zdvíhanie stroja postupujte dole zobrazeným postupom: • Nastavte stroj do režimu prevozu (pozrite postup v odpovedajúcom odseku). • Skontrolujte, či je zásobník prázdny. VAROVANIE! Ak bude nutné zdvíhať stroj v prípade núdze a zásobník nebude prázdny, dávajte veľký pozor, pretože hmotnosť odpadkov môže spôsobiť nerovnováhu zariadenia, naviac háky sú pod veľkou záťažou. • • • • •
Vytiahnite zapaľovací kľúč (24, Obr. D). Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Zatvorte všetky dvierka, panely atď. Ukotvite stroj na zdvíhacie háky (1, Obr. B) pomocou vhodných lán. Zdvihnite starostlivo stroj, čo najkratším spôsobom, pomocou vhodného zdvíhacieho systému a podľa pravidiel predchádzajúcim nehodám.
SKLADOVANIE STROJA Ak sa stroj nebude používať viac ako 30 dní, vykonajte nasledovné: 1. Vyprázdnite vodné nádrže prachového kontrolného systému nasledujúcim spôsobom. 2. Pripravte stroj ako je zobrazené v odseku Po použití stroja. 3. Skladujte stroj v dome, na čistom a suchom mieste, chránenom pred špatným počasím a s nasledujúcimi vlastnosťami: • Teplota: -10 °C až +40 °C (+14 °F až +104 °F) • Vlhkosť: max. 95% 4. Batériu deaktivujte otočením kľúča uvoľňovacieho zariadenia (47, Obr. F) do vertikálnej polohy a potom ho vyberte. 5. Zachádzajte s naftovým motorom podľa popisu v príslušnom odseku Návodu.
POČIATOČNÉ OBDOBIE POUŽÍVANIA Po počiatočnom období používania (prvých 8 hodín) sa musia vykonať nasledujúce postupy: 1. Skontrolujte upevňujúce a spojujúce časti, či sú správne utiahnuté. Skontrolovať stav a tesnosť viditeľných častí stroja. 2. Po prvých 50 pracovných hodinách vykonajte kontroly a výmeny uvedené v Tabuľke plánovanej údržby.
36
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
ÚDRŽBA
Maximálnu životnosť stroja a maximálnu prevádzkovú bezpečnosť dosiahnete správnou a pravidelnou údržbou. V nasledujúcej tabuľke je uvedená plánovaná údržba. Uvedené intervaly môžu závisieť od príslušných pracovných podmienok, ktoré musí definovať osoba zodpovedná za údržbu. VAROVANIE! Úkony údržby sa musia vykonávať, keď je stroj vypnutý (vybratý kľúč zapaľovania). Okrem toho si pozorne prečítajte pokyny v kapitole o Bezpečnosti pred tým, ako začnete vykonávať údržbové úkony. POZNÁMKA Displej (17, Obr. D) je naprogramovaný pre zobrazovanie vypršaného času alebo takmer uplynutého času pre údržbu, a to pomocou príslušných symbolov
. Údržbu je potrebné previesť pri 150 a 500 hodinách (pozri časť o funkcii displeja).
Všetky operácie pri bežnej i mimoriadnej údržbe musia robiť kvalifikovaní pracovníci alebo autorizované Servisné stredisko. Tento návod obsahuje Tabuľku plánovanej údržby a popisuje len najjednoduchšie a najbežnejšie údržbové postupy. Ostatné pracovné postupy údržby, ktoré sú súčasťou tabuľky plánovanej údržby, alebo práce na mimoriadnej údržbe nájdete v servisnom návode, ktorý je k dispozícii k nahliadnutiu v každom servisnom stredisku. Pri naplánovanej a výnimočnej údržbe nasledujúcich voliteľných vybavení sa pozrite do odpovedajúcich návodov: – Kamerové zariadenie
TABUĽKA PLÁNOVANEJ ÚDRŽBY Údržba
Po 50 hodinách
Po každých 10 hodinách alebo pred použitím
Po Po Po Po Po každých každých každých každých každých Po dlhých 150 300 500 1.000 2.000 obdobiach hodinách hodinách hodinách hodinách hodinách
Kontrola úrovne oleja v motore Kontrola úrovne oleja hydraulického systému Čistenie vzduchového filtra motora Čistenie vzduchového filtra cyklónového bloku Kontrola/čistenie rebra radiátoru motora Kontrola úrovne chladiacej látky motoru Kontrola rebra chladiča oleja hydraulického systému Kontrola hladiny batériovej kvapaliny Čistenie zásobníka, filtra a sacej rúrky, kontrola tesnenia a mazanie ventilátoru Čistenie vodnej trysky a filtru Kontrola hladiny brzdovej kvapaliny Kontrola funkcie výstražného zvukového signálu spätného chodu a nastavenie čidla Bezpečnostná systémová kontrola spustenia naftového motora
(8)
Vyčistenie palivového filtra motora
(1)
Čistenie rebra radiátoru motoru
(1) (8)
Kontrola tlaku pneumatík Kontrola funkcie sacieho vstupu a výšky zásterky Kontrola a nastavenie polohy bočnej kefy Kontrola a nastavenie polohy 3. kefy Kontrola zásobníku a opotrebovanosti tesnenia sacej hadice
(8)
Kontrola chladenia
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
37
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Po 50 hodinách
Údržba
Po každých 10 hodinách alebo pred použitím
Po Po Po Po Po každých každých každých každých každých Po dlhých 150 300 500 1.000 2.000 obdobiach hodinách hodinách hodinách hodinách hodinách
Čistenie vodného filtru systému prachovej kontroly Kontrola napnutia remeňa alternátora
(8)
(8)
Kontrola napnutia pásu kompresora systému ovládania klimatizácie
(8)
(8)
Kontrola parkovacej brzdy Výmena motorového oleja
(2) (3)
Výmena olejového filtra vznetového motora
(3)
Výmena prvku palivového filtra
(3)
Výmena predfiltra paliva
(3)
Utiahnutie hlavy valca motora
(7)
Mazanie
(8)
Kontrola riadku chladiacej látky motoru
(8)
Výmena sacieho filtra oleja v hydraulickom systéme
(8)
(8)
Výmena výpustného filtra pre olej v hydraulickom systéme
(8)
(8)
Inštalácia motorového paliva a utiahnutie skrutky Kontrola žhavičov
(7)
Kontrola vstrekovača
(7)
Výmena čističa vzduchu motora Výmena vzduchového filtru systému ovládania klimatizácie Výmena remeňa alternátora
(8)
Výmena pásu systému ovládania klimatizácie
(8)
Čistenie palivovej nádrže
(8)
Výmena chladiacej látky motora
(4) (8)
Výmena oleja v hydraulickom systéme
(3) (8)
Kontrola karbónovej kefy štartéra
(7)
Kontrola brzdného systému
(8)
Kontrola turbonabíjačky
(7)
Generálka menšieho motoru
(5) (7)
Generálka väčšieho motoru
(6) (7)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
Každých 100 hodín, pre motory typu D754 IE3 V náročných podmienkach každých 150 hodín Alebo raz ročne Alebo každé dva roky Po 4.000 hodinách Po 8.000 hodinách Požiadajte autorizovanú dielňu VM Motori S.p.A. Pre postup sa pozrite do používateľskej príručky v akomkoľvek servisnom stredisku spoločnosti Nilfisk.
38
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
ČISTENIE ZÁSOBNÍKA, FILTRA A SACEJ RÚRKY, KONTROLA TESNENIA A MAZANIE ODSÁVACIEHO VENTILÁTORU VAROVANIE! Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z kompresoru alebo vodnú pištoľ.
Predbežné operácie 1. 2. 3.
Vyprázdnite zásobník (6, Obr. G), presuňte stroj na miesto určené pre čistenie a umývanie, potom zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Zdvihnite a vysypte zásobník (6, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcich odsekoch. Namontujte tyč na podporu dvierok (17, Obr. F) podľa pokynov uvedených v odpovedajúcich odsekoch.
Čistenie zásobníka 4. 5.
Vyčistite zásobník (1, Obr. F) a dopravný pás (14) vodou pod tlakom. Opatrne skontrolujte tesnenie satia (19, Obr. F), či je celistvé, a vymeňte ho, ak to bude nutné.
Čistenie sacej hadice 6. 7.
Očistite dôkladne saciu rúrku (6, Obr. F) vnútri a hore smerom k otvoru odsávania pomocou vody pod tlakom. Opatrne skontrolujte tesnenie sacej rúrky (5, Obr. F), či je celistvé, a vymeňte ho, ak to bude nutné.
Čistenie sacieho filtra a ventilátoru 8. Vnútri v zásobníku odstráňte zarážku (16, Obr. F) sacieho filtru (15). 9. Vytiahnite sací filter (15, Obr. F). 10. V priestoru (13, Obr. F) umyte ventilátor (1, Obr. U) pomocou vody pod tlakom; skontrolujte, či všetky sektory ventilátoru (2) sú čisté. 11. Očistite sací filter (1, Obr. W) pomocou vody pod tlakom. 12. Namontujte sací filter a zaistite ho pomocou zarážok (16, Obr. F). 13. Odstráňte tyč na podporu dvierok (17, Obr. F) a položte zásobník (6, Obr. G) podľa pokynov uvedených v odpovedajúcom odseku. 14. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Čistenie filtra odvzdušňovača 15. 16. 17. 18. 19.
Pomocou rebríku a s pomocníkom odmontujte zarážky (26, Obr. G) kapoty filtra odvzdušňovača (27). Otvorte kapotu (1, Obr. X) a namontujte bezpečnostné čapy (2). Odstráňte montážne skrutky (1, Obr. Y), potom odstráňte filter odvzdušňovača (2). Očistite filter odvzdušňovača (1, Obr. Z) pomocou vody pod tlakom. Namontujte filter odvzdušňovača a jeho kapotu podľa postupu v bodoch 15 až 17 v opačnom poradí.
Mazanie odsávacieho ventilátoru 20. Otvorte dvierka na ľavej strane (9, Obr. G). 21. Namažte ložiska sacieho ventilátoru pomocou tlakovej mastenice (1, Obr. AA). Množstvo mazadla, ktoré sa má aplikovať: • 4 - 5 pumpnutí, ak sa jedná o ručnú pumpu. • 15 - 20 sekúnd vstreku ak sa jedná o vzduchovú pumpu. 22. Zatvorte dvierka na ľavej strane (9, Obr. G).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
39
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
ČISTENIE TRYSKY A FILTRU SYSTÉMU PRACHOVEJ KONTROLY VAROVANIE! Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z kompresoru alebo vodnú pištoľ.
Predbežné operácie 1. 2.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Čistenie trysiek a filtrov na bočných kefách 3. 4. 5.
Odskrutkujte kruhové matice (1, Obr. AB). Odstráňte a očistite trysky (2, Obr. AB) a filtre (3) pomocou vzduchu z kompresora. Odstráňte vápnikové usadeniny. Ak to bude nutné, vymeňte filtre (3). Namontujte filtre a trysky, a zaistite ich pomocou prsteňových matíc.
Čistenie trysiek a filtrov v sacom vstupe 6. 7. 8. 9.
Odstráňte príchytku (1, Obr. N), potom odstráňte zásterku odsávacieho vstupu (3) tak, že ju vytiahnete zo závesov (4). Pomocou nástrčného kľúča 14 mm (0,55 in) (1, Obr. AC) odskrutkujte trysky (2) a odstráňte filtre (3) na obidvoch stranách odsávacej rúrky (skontrolujte súčasnú polohu trysiek). Očistite trysky (2, Obr. AC) a filtre (3) pomocou vzduchu z kompresora. Odstráňte vápnikové usadeniny. Ak to bude nutné, vymeňte filtre (3). Namontujte filtre a trysky opačným postupom ako pri odstraňovaní.
Čistenie trysiek a filtrov v odsávacej rúrke od odsávacieho vstupu až do zásobníka 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Vyprázdnite zásobník (6, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať. Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (13, Obr. E). Zdvihnite zásobník (6, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Aby ste zabránili, že sa zásobník náhodou položí, namontujte na zdvihnutý zásobník podporné tyče (3, Obr. F) podľa postupov uvedených v odpovedajúcich odsekoch. Pri práci vnútri odsávacej rúrky (6, Obr. F) pomocou nástrčného kľúča 14 mm (0,55 in) odskrutkujte trysku (1, Obr. AD) a odstráňte filter (2) (skontrolujte súčasnú polohu trysky). Očistite trysku (1, Obr. AD) a filter (2) pomocou vzduchu z kompresora. Odstráňte vápnikové usadeniny. Ak to bude nutné, vymeňte filter (2). Namontujte filter a trysku opačným postupom ako pri odstraňovaní. Odstráňte tyče na podporu zdvihnutého zásobníka (3, Obr. F) a položte zásobník (6, Obr. G) (pozrite pokyny uvedené v odpovedajúcich odsekoch).
Čistenie trysky a filtra v zadnej odsávacej rúrke (voliteľná) 19. Uvoľnite príchytku (1, Obr. AE) a oddeľte pevnú časť zadnej odsávacej rúrky (2) od hadice (3). 20. Pri práci vnútri rúrky (2, Obr. AE) pomocou nástrčného kľúča 14 mm (0,55 in) odskrutkujte trysku (4) a odstráňte filter (5) (skontrolujte súčasnú polohu trysky). 21. Očistite trysku (4, Obr. AD) a filter (5) pomocou vzduchu z kompresora. Odstráňte vápnikové usadeniny. Ak to bude nutné, vymeňte filter (5). 22. Namontujte filter a trysku opačným postupom ako pri odstraňovaní. 23. Namontujte hadicu (3, Obr. AE) na pevnú časť zadnej odsávacej rúrky (2) a zaistite ju príchytkou (1).
40
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
ČISTENIE VODNÉHO FILTRU SYSTÉMU PRACHOVEJ KONTROLY VAROVANIE! Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z kompresoru alebo vodnú pištoľ. POZNÁMKA Ak je filter odstránený, voda vnútri nádrží vyteká. Odporúčame vykonávať tento postup údržby, kým sú nádrže prázdne. 1. 2. 3. 4. 5.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Pri práci na pravej strane zadnej nápravy odskrutkujte kryt vodného filtra (1, Obr. AF) a odstráňte ho spolu s filtrom. Oddeľte filter (2, Obr. AF) od krytu (3), potom ich umyte a očistite. Ak to bude nutné, vymeňte filter. Namontujte filter a kryt.
KONTROLA ÚROVNE OLEJA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU UPOZORNENIE! Tento postup sa musí vykonávať, kým je zásobník (6, Obr. G) úplne položený. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Naštartujte motor podľa popisu v príslušnom odseku. Otvorte dvierka na ľavej strane hore a dole (9 a 11, Obr. G) uvoľnením zarážok (10 a 12) s dodaným kľúčom. Skontrolujte, či v hornej oblasti olejovej nádrže hydraulického systému nie sú priesaky oleja. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Pomocou ponornej mierky (35, Obr. F) skontrolujte, či je hladina oleja v nádrži medzi značkami MIN a MAX. Ak to bude nutné, odskrutkujte zátku (31, Obr. F) a doplňte kvapalinu. Použite druh oleja, ktorý je uvedený v kapitole o Technických údajoch. POZNÁMKA Doplňte olej toho istého typu, ako je olej v nádrži.
8. 9.
Zátku priskrutkujte (31). Zatvorte dvierka na ľavej strane hore a dole (9 a 11, Obr. G) zapojením zarážok (10 a 12) s dodaným kľúčom.
KONTROLA ČISTENIA REBIER CHLADIČA OLEJA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU VAROVANIE! Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z kompresoru alebo vodnú pištoľ. 1. 2. 3. 4.
Vyprázdnite zásobník (6, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať. Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (13, Obr. E). Zdvihnite zásobník (6, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. 5. Aby ste zabránili, že sa zásobník náhodou položí, namontujte na zdvihnutý zásobník podporné tyče (3, Obr. F) podľa postupov uvedených v odpovedajúcich odsekoch. 6. Zatvorte vrchné dvierka na ľavej a pravej strane (9 a 28, Obr. G) pomocou zarážok (10) a (29) s dodaným kľúčom. 7. Odstráňte skrutky, potom odstráňte panel motorového priestoru (11, Obr. F). 8. Otvorte dolné dvierka na pravej strane (34, Obr. G) odpojením zarážky (35) pomocou dodaného kľúča. 9. Očistite rebrá chladiča oleja hydraulického systému (9, Obr. F) pomocou stlačeného vzduchu [maximálne 6 barov (87,0 psi)]. Ak to bude nutné, zamerajte vzduch z kompresora v opačnom smere chladiaceho vzduchu. 10. Vnútri v chladiči (9, Obr. F) skontrolujte, či sa ventilátor otáča voľne. 11. Vykonajte kroky 3 až 8 v opačnom poradí.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
41
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
KONTROLA/VÝMENA FILTRA HYDRAULICKÉHO SYSTÉMU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Odskrutkovaním štyroch montážnych skrutiek (3, Obr. AG) vyberte panel sedadla vodiča (2). Skontrolujte, či je indikátor zanesenia (4, Obr. AG) v zelenej oblasti (5) a v centrálnej značke. Ak je indikátor zanesenia (4, Obr. AG) v červenej oblasti (6) a v centrálnej čiare, je potrebné vymeniť filter (1). Vyberte príslušný prvok (1) pomocou vhodného nástroja, vyhnite sa unikaniu oleja. Vybratý diel filtra nahraďte výlučne originálnym náhradným dielom. VAROVANIE! Olej a filtre by mali byť správne zlikvidované podľa platných zákonov o životnom prostredí.
8.
Nainštalujte panel sedadla vodiča (2).
KONTROLA HLADINY BATÉRIOVEJ KVAPALINY VAROVANIE! Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate kontrolu batérie a čistenie. 1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Pre odpojenie batérie (34, Obr. F) otočte kľúčom uvoľňovacieho zariadenia (47) a potom ho vyberte. Otvorte dvierka na ľavej strane hore a dole (9 a 11, Obr. G) uvoľnením zarážok (10 a 12) s dodaným kľúčom. Skontrolujte farbu hygrometra (50, Obr. F); ak je zelený, batéria je v poriadku, ak je červený: • Batériu musíte doplniť destilovanou vodou • Batériu musíte nabiť. Ak je hygrometer (50, Obr. F) stále sfarbený na červeno, batériu musíte vymeniť. Ak je to nutné, očistite batériu. Skontrolujte, či na póloch batérie nie sú známky oxidácie. Zatvorte dvierka na ľavej strane hore a dole (9 a 11, Obr. G) zapojením zarážok (10 a 12) s dodaným kľúčom.
KONTROLA HLADINY BRZDOVEJ KVAPALINY 1. 2. 3.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) do polohy „OFF“ a vytiahnite ho. Skontrolujte hladinu kvapaliny brzdového systému v nádrži (1, Obr. AB). Hladina musí byť 1 cm (0,4 in) od plniaceho hrdla nádrže. Ak je to nutné, doplňte brzdovú kvapalinu rovnakého typu, ako je v potrubí. Typ používaného paliva: DOT4.
KONTROLA ČIDLA VÝSTRAŽNEJ HÚKAČKY SPÄTNÉHO CHODU 1.
Skontrolujte, kým sa stroj pohybuje dozadu, či táto húkačka funguje. Ak to bude nutné, urobte nastavenie podľa pokynov uvedených v Servisnom návode.
KONTROLA TLAKU PNEUMATÍK 1. 2. 3.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Tlak v pneumatikách by mal byť nasledujúci: • Predné pneumatiky: 5,0 Barov (72,5 psi) • Zadné pneumatiky: 5,0 Barov (72,5 psi)
42
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
KONTROLA FUNKCIE SACIEHO VSTUPU A VÝŠKY ZÁSTERKY Predbežné operácie 1. 2. 3.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Zdvihnite sací vstup (17, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Kontrola kolesa sacieho vstupu 4.
Skontrolujte, či všetky tri kolesa (1, Obr. AI) sacieho vstupu sú v dobrom stave a voľne sa otáčajú (nesmejú byť ohnuté/ deformované z dôvodu nárazu alebo prílišného tlaku atď.). Skontrolujte tiež, či hrúbka gumy (2) nie je pod niekoľko mm. Ak to bude nutné, vymeňte kolesa (1) (pozrite postup v Servisnom návode).
Kontrola posuvného panelu 5.
Skontrolujte, či hlavný posuvný panel (3, Obr. AI) a predné posuvné panely (4) a (5) sú v dobrom stave a či jejich hrúbka (6) nie je nižšia než 5 mm (0,2 in), inak ich vymeňte (pozrite postup v Servisnom návode). Je dôležité vymeniť posuvné panely (3), (4), (5), ešte kým nie sú úplne opotrebované, aby ste zabránili poškodeniu odpovedajúcich montážnych skrutiek a ich ťažkému odstráneniu. Vymeňte posuvné panely (3), (4), (5) vcelku, aby set zabránili stopám v spojovacích priestoroch (7), spôsobených odlišnými úrovňami opotrebovania.
Kontrola nastavenia zásterky odsávacieho vstupu, vysypacej dosky a kolesa 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13.
14.
Skontrolujte, či zásterka (8, Obr. AI) a doska vysypania (9) sú v celku a či nemajú príliš veľké trhliny (10) alebo trhanie (11), ktoré by mohlo ovplyvniť funkciu odsávacieho vstupu. Ak to bude nutné, vymeňte zásterku (8) a dosku vysypania (9) (pozrite postup v Servisnom návode). Posuňte stroj na rovnú plochu a položte sací vstup (17, Obr. G) podľa postupu ukázaného v odpovedajúcom odseku. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Skontrolujte, či nie je vzdialenosť (12, Obr. AI) zásterky od zeme väčšia ako 1 cm (0,4 in). Väčšie vzdialenosti môžu ovplyvniť prevádzku sacieho vstupu. Ak to bude nutné, vymeňte zásterku (8) (pozrite postup v Servisnom návode). Skontrolujte, či všetky kolesa (1, Obr. AI) leži na zemi. Ak zadné koleso neleží na zemi alebo ak tlačí príliš, nastavte výšku podľa nasledujúceho postupu: • Na obidvoch stranách odsávacieho vstupu odskrutkujte/zaskrutkujte samoblokujúce matice (1, Obr. AJ), dokiaľ sa zadné kolesso nedostane do želanej polohy. Tiež skontrolujte, kým sa všetky tri kolesa (1, Obr. AI) opierajú o podlahu, posuvné panely (3), (4), (5) sa nedotýkajú zeme, inak kolesa (1) musia byť vymenené, aby sa zabránilo prílišnému opotrebovaní posuvných panelov (pre postup výmeny kolies pozrite Servisný návod). Regulačná skrutka (2, Obr. AJ) sa používa pre vyrovanie odsávacieho vstupu, kým je zdvihnutý. Naštartujte stroj podľa postupu v príslušnom odseku, potom zdvihnite zásteru (8, Obr. AI) a skontrolujte, či sa dvíha bez ťažkostí. Skontrolujte, či sa dvíha aj po zaťažení silou niekoľkých kg (simulácia odsúvania fliaš či iných ťažkých predmetov, ktoré je potom potrebné zobrať). Ak to bude nutné, nastavte otváraciu silu zásterky (8) podľa nasledujúceho postupu: • Vypnite stroj. • Uvoľnite istiacu maticu ovládaceho ventilu (13, Obr. AI) a otočte skrutku (14) ako to bude potreba, zapamätajte si, že: – Otváracia sila sa znižuje uvoľňovaním skrutky; – Otváracia sila sa zvyšuje uťahovaním skrutky. • Po ukončení nastavenia, utiahnite istiacu maticu (13, Obr. AI). Znova zmontujte všetky diely opačným postupom ako pri rozoberaní.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
43
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
KONTROLA A NASTAVENIE VÝŠKY BOČNEJ KEFY POZNÁMKA V našej ponuke nájdete kefy rôznych tvrdostí. Tento postup platí pre všetky typy kief.
Kontrola 1.
2. 3.
Skontrolujte správnu výšku a vyklápanie bočných kief podľa nasledujúceho postupu: • Prejdite so strojom na rovný podklad. • Stroj nechajte v nehybnom stave, úplne spustite bočné kefy a nechajte ich niekoľko sekúnd otáčať. • Zastavte a zdvihnite bočné kefy, potom pohnite so strojom. • Skontrolujte veľkosť a smer stôp bočných kief nasledujúcim spôsobom: – Kefa na pravej strane sa musí dotýkať podlahy pozdĺž kruhového oblúka od polohy „11 hodín“ do polohy „4 hodiny“.(1, Obr. AK). – Kefa na ľavej strane sa musí dotýkať podlahy pozdĺž kruhového oblúka od polohy „8 hodín“ do polohy „1 hodiny“ (2, Obr. AK). Ak sú stopy mimo uvedeného rozsahu, nastavte výšku kief pomocou postupu uvedeného v nasledujúcich krokoch. Zatiahnite parkovaciu brzdu pomocou páky (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Nastavenie výšky bočnej kefy 4.
5.
Na obidvoch stranách stroja pracujte s napínajúcou samoblokujúcou maticou (3, Obr. AL) pružiny (4) a zapamätajte si nasledujúce: • Pre položenie kefy musí byť matica (3) odskrutkovaná; • Pre zdvihnutie kefy musí byť matica (3) zaskrutkovaná. Zopakujte krok 1.
Nastavenie uhlu sklonu dopredu bočnej kefy (5 Obr. AL) 6. 7.
Na obidvoch stranách stroja uvoľnite istiace matice (6 a 7, Obr. AL), potom nastavte uhol sklonu dopredu (5) umiestnením páky do otvoru (9) a otočením uťahovacej tyče (8). Po ukončení nastavenia, utiahnite kotviace matice (6) a (7). Zopakujte krok 1.
Nastavenie uhlu sklonu do strany bočnej kefy (10 Obr. AL) 8. 9.
Na obidvoch stranách stroja uvoľnite skrutky (11 a 12, Obr. AL), potom nastavte uhol sklonu do strany (10). Po ukončení nastavenia, utiahnite skrutky (11) a (12). Zopakujte krok 1.
Nastavenie bočnej polohy bočnej kefy 10. Cieľom tohto nastavenia je zlepšiť bočnú polohu kief pre sací vstup (17, Obr. G). 11. Ak chcete vykonať nastavenie, uvoľnite/dotiahnite samouzamykacie matice (1 a/alebo 2, Obr. AM), čím zmeníte bočnú polohu kief. Aby ste dosiahli optimálne nastavenie, ramená musia byť mierne predpäté dovonku. 12. Ak sú bočné kefy príliš opotrebované, už nie je možné ich nastavenie; vymeňte kefy podľa pokynov v odpovedajúcom odseku.
44
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
KONTROLA A NASTAVENIE POLOHY 3. KEFY POZNÁMKA V našej ponuke nájdete kefy rôznych tvrdostí. Tento postup platí pre všetky typy kief.
Kontrola polohy 3. kefy 1.
2. 3.
Skontrolujte správnu výšku a vyklápanie tretej kefy podľa nasledujúceho postupu: • Prejdite so strojom na rovný podklad. • Naštartujte stroj a posuňte rameno 3. kefy (1, Obr. AN) priamo pred kabínu (ako je zobrazené na obrázku) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku. • Otočte prepínač náklonu 3. kefy (22, Obr. D) do neutrálnej pozície. • Pri zastavenom stroji položte úplne 3. kefu (2, Obr. AN) a nechajte ju na niekoľko sekúnd rotovať. • Zastavte a zdvihnite 3. kefu, potom pohnite so strojom. • Skontrolujte veľkosť a smer stopy 3. kefy nasledujúcim spôsobom: – Kefa sa musí dotýkať podlahy pozdĺž kruhového oblúka od polohy „10 hodín“ do polohy „2 hodiny“.(3, Obr. AN). – Uhol sklonu dopredu u kefy (4, Obr. AN) musí byť asi 10 stupňov. Ak to bude nutné, nastavte kefu nasledujúcim spôsobom. Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho.
Nastavenie výšky 3. kefy 4. 5.
Použite pre napínanie samoistacu maticu (5, Obr. AO) pružiny (6) a zapamätajte si nasledujúce: • Pre položenie kefy musí byť matica (5) odskrutkovaná; • Pre zdvihnutie kefy musí byť matica (5) zaskrutkovaná. Zopakujte krok 1.
Nastavenie uhlu sklonu dopredu u 3. kefy (4, Obr. AN) 6. 7. 8. 9.
Uvoľnite istiace matice (7 a 8, Obr. AO), potom nastavte uhol skonu dopredu (4) umiestnením páky do otvoru (10) a otočením uťahovacej tyče (9). Po ukončení nastavenia utiahnite istiace matice (7) a (8). Zopakujte krok 1. Ak sú bočné kefy príliš opotrebované, už nie je možné ich správne nastaviť, vymeňte kefy podľa pokynov v odpovedajúcom odseku.
VÝMENA KIEF POZNÁMKA V našej ponuke nájdete kefy rôznych tvrdostí. Tento postup platí pre všetky typy kief.
UPOZORNENIE! Pri čistení bočných kief sa odporúča používať ochranné rukavice, pretože medzi štetinami môžu byť ostré nečistoty. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Zdvihnite kefy a zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Odstráňte spodnú prostrednú skrutku (1, Obr. AP), potom odstráňte kefu (2), aby ste ju mohli vymeniť. Vytiahnite kľúč. Odstráňte skrutky (3, Obr. AP) a prírubu (4) z odstránenej kefy. Namontujte prírubu (4, Obr. AP) a zaistite ju skrutkami (3) na novej kefe. Namontujte novú kefu (2, Obr. AJ) pomocou kľúča, potom utiahnite prostrednú skrutku (1). Nastavte výšku novej kefy podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
45
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
KONTROLA PARKOVACEJ BRZDY Kontrola 1.
Zatiahnite páku parkovacej brzdy (13, Obr. E) a skontrolujte, či správne funguje. Skontrolujte tiež, či brzda funguje rovnakým spôsobom na obidvoch predných kolesách. Ak to bude nutné, nastavte parkovaciu brzdu podľa pokynov uvedených v Servisnom návode.
KONTROLA ÚROVNE OLEJA V MOTORE 1. 2. 3. 4. 5.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Otvorte dvierka na ľavej strane hore a dole (9 a 11, Obr. G) uvoľnením zarážok (10 a 12) s dodaným kľúčom. Skontrolujte hladinu oleja ako je popísané v Návode pre obsluhu naftového motora. Zatvorte dvierka na ľavej strane hore a dole (9 a 11, Obr. G) zapojením zarážok (10 a 12) s dodaným kľúčom.
VÝMENA MOTOROVÉHO OLEJA 1. 2. 3. 4.
Vyprázdnite zásobník (6, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať. Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (13, Obr. E). Zdvihnite zásobník (6, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. 5. Aby ste zabránili, že sa zásobník náhodou položí, namontujte na zdvihnutý zásobník podporné tyče (3, Obr. F) podľa postupov uvedených v odpovedajúcich odsekoch. 6. Zatvorte vrchné dvierka na ľavej a pravej strane (9 a 28, Obr. G) pomocou zarážok (10) a (29) s dodaným kľúčom. 7. Odstráňte skrutky, potom odstráňte panel motorového priestoru (11, Obr. F). 8. Otvorte dolné dvierka na ľavej strane (11, Obr. G) odpojením zarážky (12) pomocou dodaného kľúča. 9. Vymeňte olej ako je popísané v tomto Návode pre obsluhu naftového motora. 10. Vykonajte kroky 3 až 8 v opačnom poradí.
VÝMENA OLEJOVÉHO FILTRA V MOTORE POZNÁMKA Tento postup sa musí vykonať, kým je motorový olej vypustený. 1. 2. 3. 4.
Vyprázdnite zásobník (6, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať. Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (13, Obr. E). Zdvihnite zásobník (6, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. 5. Aby ste zabránili, že sa zásobník náhodou položí, namontujte na zdvihnutý zásobník podporné tyče (3, Obr. F) podľa postupov uvedených v odpovedajúcich odsekoch. 6. Zatvorte vrchné dvierka na ľavej a pravej strane (9 a 28, Obr. G) pomocou zarážok (10) a (29) s dodaným kľúčom. 7. Odstráňte skrutky, potom odstráňte panel motorového priestoru (11, Obr. F). 8. Odpojením zarážky (35) pomocou dodaného kľúča otvoríte pravé dvierka (34, Obr. G). 9. Vymeňte olejový filter ako je popísané v Návode pre obsluhu naftového motora. 10. Vykonajte kroky 3 až 8 v opačnom poradí. UPOZORNENIE! Pri výmene filtra motorového oleja sa odporúča vymeniť motorový olej presne podľa popisu v príslušnej časti príručky.
46
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
ČISTENIE/VÝMENA VZDUCHOVÉHO FILTRA MOTORA VAROVANIE! Chráňte správne časti svojho tela (oči, vlasy, ruky atď.), kým vykonávate čistenie použitím vzduchu z kompresoru alebo vodnú pištoľ.
Predbežné operácie 1. 2. 3. 4.
Zdvihnite zásobník a podložte podporné tyče ako je to zobrazené v príslušnej časti. Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Odstráňte kapotu zásobníka (11, Obr. F) odskrutkovaním montážnych gombíkov (48).
Čistenie/výmena filtra 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Odstráňte štyri postranné upevňovače (1, Obr. AS) na ľavej strane zariadenia a vyberte kryt (2). Vyberte plastový rám s filtrom (3, Obr. AS). Vyberte filter (4, Obr. AS) z plastového rámu (5) a zlikvidujte ho podľa platných predpisov pre ochranu životného prostredia. Potiahnutím za vstavané rukoväte vyberte sekundárny filter (6, Obr. AS). Pomocou vzduchu z kompresora (max. 6 barov (87,0 psi)) očistite starostlivo filter a jednotlivé časti (4), následne (6) ho opatrne prefúknite v smere z vnútra von (v opačnom smere prúdu odsávania). Ak je to potrebné filter vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov pre ochranu životného prostredia. Postupne, prevedením krokov 5, 6, 7 a 8 v opačnom poradí nainštalujte prvky filtra (4) a (6). Keď je potrebné vyčistiť cykónový blok (7, Obr. AS), odskrutkujte montážnu skrutku (8) zo skrutkovacej vložky (9) a následne vyberte cyklónový blok (7) zo svojho krytu (10). Cyklónový blok (7) vyčistite pomocou stlačeného vzduchu alebo vodou. Nainštalujte blok na pôvodné miesto (7).
KONTROLA ČISTENIA REBIER CHLADIČA MOTORA 1. 2. 3. 4.
Vyprázdnite zásobník (6, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať. Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (13, Obr. E). Zdvihnite zásobník (6, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. 5. Aby ste zabránili, že sa zásobník náhodou položí, namontujte na zdvihnutý zásobník podporné tyče (3, Obr. F) podľa postupov uvedených v odpovedajúcich odsekoch. 6. Zatvorte vrchné dvierka na ľavej a pravej strane (9 a 28, Obr. G) pomocou zarážok (10) a (29) s dodaným kľúčom. 7. Odstráňte skrutky, potom odstráňte panel motorového priestoru (11, Obr. F). 8. Otvorte dolné dvierka na ľavej strane (11, Obr. G) odpojením zarážky (12) pomocou dodaného kľúča. 9. Skontrolujte čistenie rebier chladiča ako je popísané v tomto Návode pre obsluhu naftového motora. 10. Vykonajte kroky 3 až 8 v opačnom poradí.
KONTROLA ÚROVNE CHLADIACEJ LÁTKY MOTORU 1. 2. 3.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Pomocou vhodného rebríku dosiahnite na nádrž chladiacej látky (43, Obr. F). VAROVANIE! Chladiaca látka je pod tlakom; nerobte žiadnu kontrolu, dokiaľ sa motor nezchladí a, aj keď je motor chladný, musíte otvárať zátku (2, Obr. AR) nádrže (1) s veľkou opatrnosťou.
4.
5.
Skontrolujte, či úroveň chladiacej látky v nádrži (1, Obr. AR) je medzi značkou pre minimum a maximum, ako je popísané v Návode pre naftový motor. Ak to bude nutné, odskrutkujte zátku (2) a doplňte kvapalinu. Zložky chladiacej látky: • 50% protimrazová látka AGIP • 50% voda Po doplnení utiahnite zátku (2, Obr. AR).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
47
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
VÝMENA PALIVOVÉHO FILTRA 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Otvorte horné dvierka na pravej strane (28, Obr. G) odpojením zarážok (29) pomocou dodaného kľúča. Otvorte dolné dvierka na pravej strane (34, Obr. G) odpojením zarážky (35) pomocou dodaného kľúča. Vymeňte palivový filter (45, Obr. F) a senzor umiestnený pod ním podľa pokynov uvedených v návode naftového motora. Vykonajte kroky 3 až 5 v opačnom poradí.
VÝMENA PALIVOVÉHO PREDFILTRA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Otvorte horné dvierka na pravej strane (28, Obr. G) odpojením zarážok (29) pomocou dodaného kľúča. Otvorte dolné dvierka na pravej strane (34, Obr. G) odpojením zarážky (35) pomocou dodaného kľúča. Predfilter paliva (51, Obr. F) vymeňte uvoľnením svoriek (2, Obr. AX) a vybratím hadice (1) z upevnení na prvku (3). Dávajte pozor na palivo, ktoré sa počas tohto procesu vyleje. Vymeňte filtračný prvok (3, Obr. AX). Vykonajte kroky 3 až 5 v opačnom poradí.
VÝMENA FILTRA VZDUCHU KABÍNY 1. 2. 3. 4.
Vyprázdnite zásobník (6, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať. Premiestnite stroj na pevný a rovný povrch a zatlačte brzdový pedál (13, Obr. E). Zdvihnite zásobník (6, Obr. G) podľa postupu uvedeného v odpovedajúcom odseku. Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. 5. Aby ste zabránili, že sa zásobník náhodou položí, namontujte na zdvihnutý zásobník podporné tyče (3, Obr. F) podľa postupov uvedených v odpovedajúcich odsekoch. 6. Otvorte horné dvierka na ľavej strane (9, Obr. G) odpojením zarážok (10) pomocou dodaného kľúča. 7. Pomocou vhodného rebríku uvoľnite skrutku (1, Obr. AT) a otočte uzáveru (2). 8. Vyberte vzduchový filter pre kabínu (1, Obr. AU). 9. Namontujte nový filter (1, Obr. AU) podľa šípiek (2) smerujúcich smerom prúdu vzduchu (hore). 10. Vykonajte kroky 3 až 7 v opačnom poradí.
VÝMENA KOLESA Predbežné operácie 1. 2. 3. 4.
Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Skontrolujte, či sa stroj nemôže pohybovať s jedným kolesom zdvihnutým (parkovacia brzda funguje len u predných kolies). Ak to bude nutné, zablokujte stroj pomocou klinov umiestnených na kolesách a dotýkajúcich sa zeme. Odstráňte koleso podľa nasledujúceho postupu.
Demontáž/montáž predného kolesa 5. 6. 7.
Otvorte horné dvierka na pravej strane (28, Obr. G) odpojením zarážok (29) pomocou dodaného kľúča. Vyskrutkujte kolíky (38, Obr. F) a odstráňte zdvižné zátvorky stroja (37). Blízko kolesa, ktoré sa bude vyťahovať (1, Obr. AW), umiestnite zdvižné zátvorky (2) na výčnelky (3) rámu stroja ako je zobrazené na obrázku, potom ho zaistite odštiepeným kolíkom (4). Umiestnite hever (5) pod zátvorku (2) ako je zobrazené na obrázku. VAROVANIE! Hever (5, Obr. AW) nie je súčasťou vybavenia stroja. Použite vhodný hever s minimálnou zdvíhacou kapacitou 3.000 kg (6.614 lb).
8. Aktivujte starostlivo hever (5, Obr. AW), a zdvihnite koleso (1) dokiaľ sa ľahko neodlepí od zeme. 9. Odskrutkujte montážne matice a odstráňte koleso (1, Obr. AW). 10. Koleso (1, Obr. AW) namontujte vykonaním krokov 5 až 9 v opačnom poradí. Krútiaci moment montážnej matice na koleso: 400 N·m (295 lb·ft).
48
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
Demontáž/montáž zadného kolesa 11. Umiestnite hever (6, Obr. AW) pod príslušné puzdro (9) na zadnej náprave (7) ako je zobrazené na obrázku. VAROVANIE! Hever (6, Obr. AW) nie je súčasťou vybavenia stroja. Použite vhodný hever s minimálnou zdvíhacou kapacitou 3.000 kg (6.614 lb). 12. Aktivujte starostlivo hever (6, Obr. AW), a zdvihnite koleso (8) dokiaľ sa ľahko neodlepí od zeme. 13. Odskrutkujte montážne matice a odstráňte koleso (8, Obr. AW). 14. Koleso (8, Obr. AW) namontujte vykonaním krokov 11 až 13 v opačnom poradí. Krútiaci moment montážnej matice na koleso: 400 N·m (295 lb·ft).
VÝMENA POISTIEK 1. 2. 3. 4.
Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. V protismere hodinových ručičiek otočte kľúčom a vyberte ho z uvoľňovacieho zariadenia batérie (47, Obr. F). Vyberte ochranný panel elektrických komponentov (19, Obr. E) a skontrolujte poistky v jeho vnútri (3) (Pozri časť o funkciách elektrického panelu). Jedine hlavná F1.1 poistka (46, Obr. F) je umiestnená priamo na kladnom pólovom vývode (34). Následne vymeňte príslušnú poistku.
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ ODSÁVACIEHO VSTUPU POZNÁMKA Toto je základný postup, často sa opakuje pri iných postupoch, ak je to nutné.
Demontáž 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Odstráňte bočné kefy (pozrite postup v odpovedajúcom odseku). Posuňte 3. kefu (21, Obr. G) na stranu, a položte odsávací vstup (17) podľa postupu ukázaného v odpovedajúcom odseku. Zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pre vypnutie motora otočte kľúč zapaľovania (24, Obr. D) proti smeru hodinových ručičiek na koniec záberu a potom vytiahnite ho. Označte polohu rúrok (1 a 2, Obr. BB) (pre správnu montáž), potom ich odpojte od odsávacieho vstupu (3) a zasuňte ich. Označte polohu rúrok (4 a 5, Obr. BB) (pre správnu montáž), potom ich odpojte od odsávacieho vstupu (3) a zasuňte ich. Odpojte rúrky prachového kontrolného systému (6 a 7, Obr. BB). Odpojte elektrické konektory (8 a 9, Obr. BB) a odstráňte tesnenie. Vyskrutkujte skrutky (10, Obr. BB). Posuňte odsávací vstup (3, Obr. BB) smerom dopredu, a uvoľnite svorku odsávacej rúrky (11). Odpojte odsávaciu rúrku (12, Obr. BB) od vstupu odsávania. Na obidvoch stranách odsávacieho vstupu odskrutkujte matice (13, Obr. BB) a odpojte odpovedajúce pružiny. Odstráňte odsávací vstup (3). Zoberte rúrky (15, Obr. BB) odpojené od odsávacieho vstupu a zaistite ich pomocou príchytiek (14). Namontujte prachovú membránu, aby ste zabránili prachu a cudzím predmetom vo vstupe do rúrok (15).
Montáž 15. Znova zmontujte všetky diely opačným postupom ako pri rozoberaní. 16. Ak to bude nutné, skontrolujte odsávací vstup a výšku zásterky a prevádzku (pozrite sa na postup v odpovedajúcom odseku).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
49
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ RAMENA 3. KEFY POZNÁMKA Toto je základný postup, často sa opakuje pri iných postupoch, ak je to nutné. UPOZORNENIE! Tento postup sa môže aplikovať len u zametačov s odpovedajúcou úpravou pre nasledujúce vybavenie: – Snehová kefa – Rezač snehu
Demontáž 1. 2. 3.
Posuňte 3. kefu (21, Obr. G) na stranu, a položte odsávací vstup (23) podľa postupu ukázaného v odpovedajúcom odseku. Vypnite motor a zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pri práci podľa bezpečnostných pravidiel so správnym zdvíhacim systémom (1, Obr. BC) vyražte rameno 3. kefy a predĺženie ramena (2) do bodov uvedených na obrázku. Posuňte rúrky a káble nastranu, aby ste zabránili ich rozdrteniu počas zdvižnej operácie. Hmotnosť ramena 3. kefy: približne 90 kg (198,4 lb). 4. Prerezajte príchytky (3, Obr. BC), ktoré zaisťujú kábely a rúrky. 5. Odpojte všetky tri elektrické konektory (4, Obr. BC). 6. Odpojte rýchle spojku prachového kontrolného systému (5, Obr. BC) z odpovedajúcej rúrkovej spojky (6), potom namontujte ochranné kryty. 7. Odpojte sedem spojok hydraulického systému (7, Obr. BC) z odpovedajúcich rúrkových spojek (5), potom namontujte ochranné kryty. 8. Odskrutkujte maticu (8, Obr. BC) upevňujúcu valec (9) k predĺženiu ramena 3. kefy a zaistite valec ku stroju príslušnými príchytkami. 9. Mierne dotiahnite vyrážaci systém (1, Obr. BC), potom odstráňte štyri skrut matice (10) pripevňujúce predĺženie ramena 3. kefy ku stroju. 10. Odstráňte rameno a predĺženie ramena 3. kefy (2, Obr. BC).
Montáž 11. Znova zmontujte všetky diely opačným postupom ako pri rozoberaní. 12. Ak to bude nutné, skontrolujte a nastavte polohu 3. kefy (pozrite sa na postup v odpovedajúcom odseku).
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ ROZPRAŠOVAČA SOLI Montáž rozprašovača soli UPOZORNENIE! Pre namontovanie tohto zariadenia musí byť zametač vybavený správnou úchytkou, ktorú namontovali (voliteľne) v závode. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Vyprázdnite zásobník (6, Obr. G); ak obsahuje malé množstvo odpadu, nie je nutné ho vyprázdňovať. Pracujte podľa bezpečnostných pravidiel s vhodným zdvižným systémom (8, Obr. BD) a rozprašovač soli (9) pripojte k zdvíhaciemu háku (5). Hmotnosť zariadenia je približne 90 kg. Pri práci na rovnej ploche dajte zametač do vhodnej polohy (10, Obr. BD) pre namontovanie rozprašovača soli (9). Zadný sypač odstráňte vybratím skrutiek (18, Obr. BD). Zdvihnite zásobník (6, Obr. G) a namontujte podporné tyče (3, Obr. F) (pozrite postup v odpovedajúcich odsekoch). Vypnite motor a zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Pomocou zdvižného systému (8, Obr. BD) umiestnite rozprašovač soli (9) na zametač a zaistite ho pomocou skrutiek (11) a matíc (12). Zdvižný systém (8, Obr. BD) odpojte od rozprašovača soli (9). Rýchle spojky hydraulického systému (13, Obr. BD) pripojte k príslušným rúrkovým spojkám (14). Elektrický konektor (15, Obr. BD) pripojte k zodpovedajúcej zásuvke (16). Odstráňte tyče na podporu zdvihnutého zásobníka (3, Obr. F) a položte zásobník (6, Obr. G) (pozrite pokyny uvedené v odpovedajúcich odsekoch). Z otvoru vyberte zátku a spínač (17, Obr. BD) namontujte jeho pripojením do konektora úchytky „S99“. Teraz je stroj pripravený pre prevádzku s rozprašovačom soli.
Demontáž rozprašovača soli 14. Rozmontujte rozprašovač soli v opačnom poradí od montáže. 15. Starostlivo zaistite a chráňte tento rozprašvač soli. POZNÁMKA Údržbu rozprašovača soli si pozrite v návode rozprašovača soli, ktorý sa dodáva so strojom.
50
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ SNEHOVEJ KEFY Montáž snehové kefy UPOZORNENIE! Pre namontovanie tohto zariadenia musí byť zametač vybavený správnou úchytkou, ktorú namontovali (voliteľne) v závode. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Sací prívod demontujte tak, ako je to znázornené v príslušnom odseku. 3. kefu demontujte tak, ako je to znázornené v príslušnom odseku. Pri práci na rovnej ploche dajte zametač do vhodnej polohy pre namontovanie snehovej kefy (Obr. BE). Vypnite motor a zatiahnite parkovaciu brzdu (13, Obr. E). Snehovú kefu umiestnite na ramená (19, Obr. BE) a zaistite ju skrutkami (14). Na obidvoch stranách stroja utiahnite skrutky nastavenia výšky snehovej kefy (15 a 16, Obr. BE) na ramenách (19). Ak to bude nutné, toto nastavenie sa môže urobiť neskôr, aby sa nastavila zdvihnutá snehová kefa. 7. Úplne zdvihnite nastaviteľné nohy (5, Obr. BE) a zaistite ich gombíkmi (6). 8. Hydraulické hadice (1, Obr. BE) motora snehovej kefy (4) pripojte k príslušným hydraulickým hadiciam (2) v priestore pod kabínou. 9. Hadice (8 a 9, Obr. BE) rotačného valca (18) pripojte k hadiciam (4 a 5, Obr. BB). 10. Pripojte hydraulické hadice (1 a 2, Obr. BB). 11. Z otvoru vyberte zátku a spínač (17, Obr. BE) namontujte jeho pripojením do konektora úchytky „S98“. 12. Teraz je stroj pripravený pre prevádzku so snehovou kefou.
Demontáž snehovej kefy 13. Rozmontujte snehovú kefu v opačnom poradí od montáže. 14. Starostlivo zaistite a chráňte túto snehovú kefu. POZNÁMKA Údržbu snehovej kefy si pozrite v návode snehovej kefy, ktorý sa dodáva so strojom.
ÚDRŽBA POČAS ZIMY V zime opatrne vykonajte nasledujúce postupy údržby.
Postupy pre uskladnenie stroja alebo pre stroje pracujúce pri nižších teplotách ako 0 °C (+32 °F) 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Vypustite trysky a vodné nádrže. Vypustite a vyčistite/vymeňte vodný filter. Do vodných nádrží nalejte nemrznúcu kvapalinu (skontrolujte množstvo). Zapnite vodné čerpadlo (pozrite si postup v príslušných odsekoch), aby ste umožnili prietok nemrznúcej kvapaliny cez systém, kým nezačne vychádzať z trysiek kefy, trysky sacej hadice a z trysky zadného potrubia (ak je súčasťou výbavy). Keď začne nemrznúca kvapalina vychádzať z trysiek, čerpadlo zastavte. Naštartujte motor podľa popisu v príslušnom odseku. Zapnite čerpadlo čistiaceho systému pod vysokým tlakom (pozrite si postup v príslušných odsekoch) a nechajte nemrznúcu látku pretekať cez vysokotlakový systém umývania, kým nezačne vychádzať z vodnej pištole. Keď začne nemrznúca kvapalina vychádzať, čerpadlo zastavte. VAROVANIE! Nepoužívajte systém ovládania prašnosti, keď je vonkajšia teplota nižšia ako 0 °C (+32 °F), pretože môže vytvoriť vrstvy ľadu na cestnom podklade.
Postupy pri dvojmesačnom uskladnení stroja 7. 8. 9. 10. 11.
Vymeňte motorový olej a olejový filter (pozrite si príslušné odseky). Naplňte palivovú nádrž (pozrite si príslušný odsek). Namažte stroj. Nabite batériu. Skontrolujte tlak v pneumatikách (pozrite si príslušný odsek).
Postupy pri trojmesačnom uskladnení stroja 12. Vykonajte rovnaké postupy ako pri dvoch mesiacoch. 13. Každý mesiac pripojte nabíjačku akumulátorov a akumulátor nechajte 12/24 hodín nabíjať.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
51
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE
Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými funkciami.
Výstražný zvukový signál spätného chodu Tento stroj je vybavený snímačom a výstražným zvukovým signálom, ktorý oznamuje, že stroj cúva.
Obmedzovač rýchlosti kefy Zariadenie je nastavené tak, aby sa automaticky zastavili všetky hydraulické funkcie ak motor prekročí 2.050 ot./min.
Bezpečnostné tlačidlo riadiacej páky Tlačidla na riadiacej páke sú aktívne len vtedy, kým je stisnuté bezpečnostné tlačidlo (na riadiacej páke).
Bezpečnostné zariadenie pre kontrolný postup pri naštartovaní kefy Sací vstup sa zníži iba ak je stisnutý gombík kefy.
Senzor pre zabránenie v naštartovaní motora pri stlačenom pedáli jazdy Stroj je vybavený senzorom, ktorý neumožňuje naštartovanie motora, keď je stlačený pedál jazdy.
Manuálne uvoľnenie batérie Vozidlo je vybavené zariadením pre manuálne uvoľnenie batérie, ktoré slúži na ochranu vozidla počas jeho uskladnenia na dlhšiu dobu alebo v prípade, že je vozidlo ponechané bez dozoru.
Senzor pre ukončenie štartovania vozidla ak počas tohto procesu nie je obsluha na sedadle vodiča (Voľba) Stroj je vybavený senzorom, ktorý neumožňuje naštartovať motor, keď sa obsluha zdvihne zo sedadla vodiča na dobu viac ako 2 sekúnd. Ten istý snímač zabraňuje zdvihnutiu/spusteniu kief, pohybu stroja (stroj sa nemôže pohnuť v žiadnom smere) a deaktivuje príslušenstvo.
Zvukový signál zdvíhania zásobníka Zariadenie je vybavené zvukovým signálom, ktorý sa zapne pri zdvíhaní zásobníka.
Núdzové tlačidlo Stroj je vybavený núdzovým tlačidlom pre zastavenie motora v prípade priameho ohrozenia.
52
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
SLOVENSKY
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Nasledujúca tabuľka ukazuje najčastejšie problémy, ktoré môžu nastať pri používaní stroja, možné príčiny a odporúčané nápravy pre ich riešenie. VAROVANIE! Odporúčané nápravy musí vykonať odborný personál podľa pokynov tohto návodu, ak je k dispozícii, inak sa obráťte na Servisné stredisko spoločnosti Nilfisk, kde je možné konzultovať Servisný návod. Pre vysvetlenia alebo informácie sa obráťte na Servisné strediska spoločnosti Nilfisk. Pre riešenie problémov nasledujúceho voliteľného vybavenia sa pozrite do odpovedajúcich návodov: – Kamerové zariadenie
PROBLÉMY Problém
Možná príčina
VŠEOBECNÉ Keď kľúč zapaľovania otočíte do prvej polohy, spínač zapaľovania sa nezapne (blikajúce svetlo a displej zostanú vypnuté).
Skontrolujte, či je zapnutý spínač uvoľnenia batérie. Spínač je zapnutý správne, ale spínač zapaľovania stále nie je zapnutý. Všeobecná poistka je neporušená. Núdzové tlačidlo je odomknuté a jeho kontakty sú zatvorené.
Keď kľúč zapaľovania otočíte do prvej polohy, blikajúce svetlo sa nezapne (displej sa rozsvietil).
Skontrolujte prívod prúdu na kolíku 7 konektora 5 stroja. Na kolík 5/7 nie je privádzaný prúd. Poistka F12 je neporušená.
Keď kľúč zapaľovania otočíte do prvej Úroveň kontrastu displeja nie je správna a mali by ste ju nastaviť. polohy, displej sa rozsvieti, ale nezobrazia Predvolená hodnota je akceptovaná, ale grafika sa stále neobjavila. sa žiadne symboly. Keď kľúč zapaľovania otočíte do prvej polohy, displej zostane vypnutý (žiadna kontrola výstražných kontroliek, zapnuté blikajúce svetlo).
Možný nedostatočný prívod prúdu do displeja. Poistka F14 je neporušená. Pripojenia sú neporušené a prúd sa privádza do displeja.
NAFTOVÝ MOTOR Po použití kľúča zapaľovania sa motor Zapnutie pri naštartovaní stroja spracováva riadiaci panel AIA namontovaný v paneli. Ak chcete chvíľu pretáča a potom zastaví. Na displeji stroju umožniť naštartovanie aj v prípade poruchy posledne uvedeného, používa sa negatívna logika sa zobrazila chybová správa (*). (zapnutie výstupu X3/5 ON = naštartovanie nie je možné). Čas zavedenia mikrospínača v riadiacej jednotke je približne 150 ms a v rámci tohto času môžete výstup štartovania ovládať elektricky, čo bude zastavené okamžite potom, ako mikrospínač vykoná normálne riadiace rutiny. Po dokončení kontroly výstražných kontroliek už nebude naštartovanie možné. SYSCODE.07 (*)
Spínač otáčok motora namontovaný v spodnej časti motora nie je pripojený alebo nefunguje, pretože nie je napájaný alebo je pokazený. Poistka F26 je neporušená. Pripojenia vyzerajú byť správne a v dobrom stave, ale problém pretrváva. Odpor je neporušený. Po vynútenom naštartovaní displej zobrazuje správne otáčky. Naštartovanie nie je možné vynútiť.
Skontrolujte účinnosť batérie (*).
Riadiaci panel AIA sa vynuloval kvôli nedostatočnému napätiu batérie počas naštartovania. Nabitie batérie je dostatočné pre zaručenie správneho naštartovania.
Po použití kľúča zapaľovania sa naftový Keď je spínač zapaľovania otočený do prvej polohy skontrolujte, či sa zapne príslušenstvo stroja. motor nenaštartuje (štartér nefunguje). Na Spínač zapaľovania sa zapne správne. displeji sa zobrazila chybová správa (**). Spínač je zapnutý správne, ale spínač zapaľovania stále nie je zapnutý. Všeobecná poistka je neporušená. Núdzové tlačidlo je odomknuté a jeho kontakty sú zatvorené.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
53
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
NAFTOVÝ MOTOR SYSCODE.99 (**)
Naštartovanie nie je možné, pretože riadiaci panel AIA je odpojený. Poistka F13 je neporušená. Obsluha sa nenachádza na sedadle vodiča. Obsluha sa nenachádza na sedadle vodiča, bezpečnostný systém sa aktivoval, ale príkaz sa ignoruje. Po uvoľnení pedála sa neprijíma žiadny z dvoch signálov snímača. Po uvoľnení pedála sa neprijíma jeden signál snímača. Dotykové spínače sú zapnuté, ale opätovné reštartovanie nie je možné. Kľúč zapaľovania je správne prepojený a aktívny na riadiacej jednotke, ale naštartovanie nie je možné. Výstup sa neodmietol. Riadiaci panel správne odmietol výstup, ale naštartovanie nie je možné. Relé K24 sa neprepína. Relé K24 sa prepína správne. Zatiahnite parkovaciu brzdu. Parkovacia brzda je zatiahnutá, ale výstražná kontrolka sa nerozsvieti. Parkovacia brzda je zatiahnutá a funguje.
Po použití kľúča zapaľovania sa naftový motor nenaštartuje (štartér funguje).
Nedostatočná hladina paliva. Palivový elektromagnet nemá žiadny prúd alebo má poruchu. Palivový elektromagnet je prúdom napájaný správne. Palivový elektromagnet nie je napájaný prúdom. Poistka F06 je neporušená. Relé K22 je pripojené správne. Displej dodáva vypínací výstup, ale nezobrazuje žiadnu chybu. Displej nedodáva vypínací výstup.
Motor sa vypne po 20 sekundách, kedy displej označuje alarm typu ALARM.
Displej stroja prihliadol na nasledovné podmienky, ktoré sú pre motor nebezpečné: Vysoká teplota chladiacej kvapaliny (pamäťový kód 110). Nízky tlak motorového oleja (pamäťový kód 100).
WATER IN FUEL - CALL SERVICE
V palivovom filtri sa zistila prítomnosť vody.
FUEL LEVEL OPEN CIRCUIT
Snímač hladiny paliva je buď odpojený alebo má poruchu.
FUEL LEVEL SENSOR SHORT CIRCUIT
Snímač hladiny paliva má poruchu.
TEMP SENSOR OPEN CIRCUIT
Snímač teploty chladiacej kvapaliny motora je buď odpojený alebo má poruchu.
TEMP SENSOR SHORT CIRCUIT
Snímač teploty chladiacej kvapaliny motora má skrat.
OIL SENSOR OPEN CIRCUIT
Snímač tlaku motorového oleja je buď odpojený alebo má poruchu.
54
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Problém
SLOVENSKY
Možná príčina
SYSTÉM ŽERAVIACEJ SVIEČKY MOTORA Po zapnutí spínača zapaľovania sa nerozsvieti výstražná kontrolka žeraviacej sviečky.
Pri normálnej teplote okolia by sa výstražná kontrolka žeraviacej sviečky mala na niekoľko sekúnd rozsvietiť. Možné odpojenie výstražnej kontrolky prístrojovej dosky. Výstražná kontrolka sa nerozsvieti počas kontroly, prípadne keď na referenčný kolík displeja použijete pozitív. Na tomto kolíku nie je žiadne napätie. Skontrolujte integritu výstupu výstražnej kontrolky riadiacej jednotky. Po reštartovaní spínača zapaľovania sa kontrolka vždy na niekoľko sekúnd rozsvieti, vďaka čomu je kontrola integrity relatívne jednoduchá. Pri teplote okolia približne 20 °C trvá signál približne 5 až 8 sekúnd. Signál sa nikdy neobjavuje vo výstupe riadiacej jednotky. Poistka F13 je neporušená. Na riadiacej jednotky nie je žiadny uzemňovací potenciál. Tento uzemňovací potenciál je pripojený správne.
Výstražná kontrolka žeraviacej sviečky sa rozsvieti po každom zapnutí spínača zapaľovania.
Veľmi nízka teplota okolia alebo porucha výstupu výstražnej kontrolky riadiacej jednotky žeraviacej sviečky.
Systém uduste pri veľmi nízkej teplote.
Pri veľmi nízkej teplote je naštartovanie motora obtiažne a otáčky motora nie sú hladké, pokým je motor chladný.
Čas vloženia žeraviacich sviečok je vyšší ako 180 sekúnd.
Na kolíku 99/2 je napätie. Na kolíku 99/2 nie je napätie. Reléová cievka K20 je neporušená. Na kolíku 99/3 nie je žiadna záporná referencia, relé K20 sa nabije nútením referencie. Na kolíku 99/3 je záporná referencia ale relé K20 sa nenabilo. Poistka F13 je neporušená. Na kolíku 99/3 je záporná referencia, relé K20 sa nabilo, ale nedochádza k žiadnemu výstupu elektromagnetického ventilu. SYSTÉM OSVETLENIA Predné svetlá sa nezapnú.
Spínač zapaľovania je vypnutý. Spínač zapaľovania je zapnutý (blikajúce svetlo funguje), kombinovaný spínač je zapnutý, ale svetlá sa nerozsvietia. Poistka F29 je neporušená. Pripojenia kombinovaného spínača sú správne a kombinovaný spínač prepína správne podľa príkazov. Relé K17 sa nezapne, ale na kolíku 86 kombinovaného spínača je aktivačný signál. Riadiaci signál pre svetlá neprechádza cez kombinovaný spínač. Relé K17 je aktívne a na kolíku 87 je napätie. Osvetlenie evidenčného čísla je zapnuté, ale indikátor svetlometu na prístrojovej doske je vypnutý.
Stretávacie svetlá sa nezapnú.
Motor nebeží. Motor beží, svetlomety sú zapnuté a ovládač na kombinovanom spínači je zapnutý, ale stretávacie svetlá sú stále vypnuté. Relé K19 neprijíma pozitívnu aktiváciu (merané na kolíku 23/7). Relé K19 neprijíma pozitívnu aktiváciu (merané na kolíku 15/8). Z kombinovaného spínača dochádza na kolíku 86 relé K19 k pozitívnej aktivácii. Relé K19 prijíma potenciál z elektronického panelu, ale nedochádza k aktivácii. Relé K19 neprijíma záporný potenciál z elektronického panelu. Relé K19 funguje správne.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
55
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
SYSTÉM OSVETLENIA Pracovné svetlá namontované na sacom prívode sa nezapli.
Spínač pracovných svetiel je vypnutý. Spínač je zapnutý, výstražná kontrolka je zapnutá, svetlo je vypnuté. Spínač je zapnutý, výstražná kontrolka je vypnutá.
Diaľkové svetlá sa nezapnú.
Motor nebeží. Motor beží, svetlomety sú zapnuté a ovládač na kombinovanom spínači je zapnutý, ale diaľkové svetlá sú stále vypnuté (výstražná kontrolka na prístrojovej doske je vypnutá). Relé K18 neprijíma pozitívnu aktiváciu (merané na kolíku 23/4). Relé K18 neprijíma pozitívnu aktiváciu (merané na kolíku 15/5). Z kombinovaného spínača dochádza na kolíku 86 relé K18 k pozitívnej aktivácii. Relé K18 prijíma potenciál z elektronického panelu, ale nedochádza k aktivácii. Relé K18 neprijíma záporný potenciál z elektronického panelu. Relé K18 funguje správne. Motor beží, svetlomety sú zapnuté a ovládač na kombinovanom spínači je zapnutý, ale diaľkové svetlá sú stále vypnuté (výstražná kontrolka na prístrojovej doske je zapnutá).
ALTERNÁTOR Alternátor sa nenabíja.
Výstražná kontrolka na prístrojovej doske zostane pri bežiacom motore zapnutá. Skontrolujte pripojenia. Pripojenia alternátora sú správne, ale neexistuje žiadna D+ referencia.
KEFY Kefy nečistia správne.
Kefy nie sú správne nastavené. Otáčky motora sú príliš nízke.
Kefy sa neotáčajú.
Nestlačili ste spínač. Spínač ste stlačili, ale stále je vypnutý (výstražná kontrolka činnosti je vypnutá). Otáčky motora sú príliš vysoké. Elektronický panel riadiaceho rozhrania zametača je napájaný, ale kefy sa neotáčajú. Dióda LED sa správne vypne a elektronický panel rozhrania poskytuje výstup. Dióda LED na konektore je vypnutá. Dióda LED na konektore je zapnutá. Olej vyteká z vedenia/hadíc hydraulického systému. Motory sú poruchové. Čerpadlo systému príslušenstva nenatlakuje olej v obvode.
Skontrolujte, či obsluha sedí na mieste a skontrolujte relé K16.
Poistka F03 je neporušená. Dochádza k vstupu z mikrospínača sedadla vodiča a môžete ho skontrolovať na displeji. Z mikrospínača sedadla vodiča na riadiacom paneli stroja nedochádza k žiadnemu vstupu, ale obsluha sedí na sedadle vodiča. Poistka F13 je neporušená. Vstup zo sedadla vodiča je aktívny, ale na kolíku 5 konektora 2 riadiaceho panelu stroja nie je žiadny príkaz. Pripojenia sú v poriadku, konektor 20/6 dostáva napätie, ale referencia toho istého relé K16 sa na spínač nedostane. Pripojenia sú v poriadku, ale referencia relé K16 na konektore 20/6 nie je aktívna. Relé K16 mikrospínača sedadla vodiča nepracuje, ale cievka je neporušená. Na relé nedochádza k žiadnej kladnej aktivácii. Z mikrospínača sedadla vodiča na riadiacom paneli stroja dochádza k referencií, ale motor ešte nezačal bežať. Na relé nedochádza k žiadnej zápornej aktivácii.
56
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Problém
SLOVENSKY
Možná príčina
KEFY Kefy sa nevypnú, keď motor prekročí maximálnu prevádzkovú rýchlosť.
Skontrolujte, či K5 funguje správne, najmä či nevypína prívod napájania elektromagnetického ventilu. Reléová cievka K5 je neporušená. Pripojenia sú správne, ale displej neposkytuje výstup potom, ako motor prekročí maximálnu nastavenú hranicu.
Keď sa zapne 3. kefa, činnosť hlavných kief sa preruší.
Skontrolujte, či je spínač rotácie kefy správne pripojený. Skontrolujte integritu diódy D2 (P600) a v prípade potreby ju vymeňte.
ODSÁVACÍ VENTILÁTOR Odsávací ventilátor je hlučný.
Ložiská ventilátora nie sú namazané. Ložiská ventilátora sú opotrebované. Motor je poruchový.
Odsávací ventilátor sa otáča, ale nie je účinný.
Prachové filtre sú zanesené. Sacia hadica je zanesená. Sacia hadica je porušená/natrhnutá. Tesnenie medzi sacím vstupom a zásobníkom je poškodené alebo nesprávne nasadené. V čerpadle motora sacieho systému nie je žiadny tlak.
Ventilátor sa otáča, ale displej sa neprepol Signál pre aktiváciu pracovného režimu (označený kefou) sa do displeja dostane cez diódu D4. Táto na zobrazenie otáčok motora. dióda poskytuje aj referenciu pre relé hladiny vody. Odsávací ventilátor sa neotáča.
Rozdeľovač je zaseknutý. Spínač je nastavený na režim AUTO a obsluha opustila sedadlo vodiča. Obsluha je na sedadle vodiča a nastavený je automatický režim, ale ventilátor sa nespustí. Ventilátor je v režime AUTO, ale spínač sa nerozsvietil, obsluha si sadla, spínač kefy bol stlačený, ale nerozsvietil sa, a teda nepracujú kefy alebo ventilátor. Otáčky motora sú príliš vysoké. Otáčky motora sú správne. Spínač ventilátora sa nezapol pri polohách ventilátora AUTO a MAN, zatiaľ čo sa rozsvieti normálne, keď zapnete voliteľné príslušenstvo (vysokotlakové čerpadlo). Pripojenia sú neporušené, ale spínač nie je správne napájaný. Poistka F07 je neporušená. Ventilátor je v režime AUTO, obsluha je na sedadle vodiča a spínač kefy je stlačený a svieti, ale kefa alebo ventilátor nefunguje. Výsledok diagnostiky mikrospínača sedadla vodiča je kladný: relé K16 funguje správne a reštartovalo sa po 3 sekundách potom, ako sa obsluha vrátila na svoje miesto na sedadle vodiča. Relé K21 sa neaktivovalo, ale kolík 86 je napájaný. Relé K21 sa aktivuje pravidelne, ale na kolíku 87 nie je žiadne napätie. Relé K21 je aktívne a na kolíku 87 je napätie. Ventilátor je v režime AUTO, obsluha je na sedadle vodiča a spínač kefy je stlačený a svieti, kefy sa točia, displej je v pracovnom režime, ale ventilátor nefunguje. Rozsvieti sa výstražná kontrolka zdvihnutého zásobníka. Výstražná kontrolka zdvihnutého zásobníka je vypnutá, ventilátor sa neotáča a zametač počas posunu umožňuje plný výkon. Výstražná kontrolka zdvihnutého zásobníka je vypnutá, ventilátor sa neotáča a zametač počas posunu umožňuje obmedzený výkon. Ventilátor je v režime AUTO, obsluha je na sedadle vodiča a spínač kefy je stlačený a svieti, kefy sa točia, displej je v pracovnom režime, ale ventilátor nefunguje. Svieti výstražná kontrolka otvorených dverí. Výstražná kontrolka otvorených dverí nesvieti. Na kolíku je napätie. Na kolíku nie je napätie. Relé K21 sa nezapne, pretože riadiaci panel stroja nevykonal výstup, ani ak má vstup aktuálne aktívneho príkazu. Motor má poruchu. Čerpadlo má poruchu.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
57
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
VSTUP ODSÁVANIA A ZÁSTERKA Sací prívod nezberá sutinu účinne.
Poloha sacieho prívodu nie je správna.
Sací prívod sa nezdvíha.
Otáčky motora sú správne, ale sací prívod sa nezdvíha. Pri naštartovaní sa sací prívod zdvihne pri správnych otáčkach motora. Elektronickému panelu riadiaceho rozhrania zametača ste nedali príkaz. Ostatné príkazy riadiacich pák fungujú. Nefungujú ani ostatné príkazy riadiacich pák. Poistka F03 je neporušená. Príkaz prechádza do riadiaceho panelu stroja. Riadiaci panel stroja neposkytuje výstup, ale vstup existuje. Riadiaci panel dodáva správny výstup. Elektronický panel riadiaceho rozhrania zametača je napájaný, ale sací prívod sa nezdvíha. Dióda LED sa nikdy nevypína. Dióda LED sa vypne správne, keď riadiaci panel stroja vydá príkaz. Dióda LED sa správne vypne a elektronický panel rozhrania poskytuje výstup. Dióda LED na konektore je vypnutá. Dióda LED na konektore je zapnutá. Rozdeľovač je zaseknutý. Tesnenia valca sú opotrebované. V hydraulickom systéme nie je žiadny tlak.
Sací prívod sa neskladá nadol.
Sací ventilátor je vypnutý. Otáčky motora sú správne, ale sací prívod sa neskladá nadol. Ostatné príkazy riadiacich pák fungujú. Kolík elektronického panelu je zapnutý. Nefungujú ani ostatné príkazy riadiacich pák. Poistka F03 je neporušená. Príkaz dávate elektronickému panelu. Riadiaci panel stroja neposkytuje výstup, ale vstup existuje. Riadiaci panel dodáva správny výstup. Elektronický panel riadiaceho rozhrania zametača je napájaný, ale sací prívod sa neskladá nadol. Dióda LED sa nikdy nevypína. Dióda LED sa vypne správne, keď riadiaci panel stroja vydá príkaz. Dióda LED sa správne vypne a elektronický panel rozhrania poskytuje výstup. Dióda LED na konektore je vypnutá. Dióda LED na konektore je zapnutá. Nedostatok tlaku na padákovom ventile. Nedostatok tlaku v elektromagnetickom ventile rozdeľovača.
58
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Problém
SLOVENSKY
Možná príčina
VSTUP ODSÁVANIA A ZÁSTERKA Sací prívod sa neposúva na stranu.
Nedostatok tlaku vo valci kvôli opotrebovaným tesneniam. Ovládače sa aktivujú priamo z elektronického panelu riadiaceho rozhrania zametača. Elektronický panel riadiaceho rozhrania zametača je napájaný, ale presun doľava sa nevykoná. Dióda LED sa nikdy nevypína. Dióda LED sa vypne správne, keď riadiaci panel stroja vydá príkaz. Dióda LED sa správne vypne a elektronický panel rozhrania poskytuje výstup. Dióda LED na konektore je vypnutá. Dióda LED na konektore je zapnutá. Elektronický panel riadiaceho rozhrania zametača je napájaný, ale presun doprava sa nevykoná. Dióda LED sa nikdy nevypína. Dióda LED sa vypne správne, keď riadiaci panel stroja vydá príkaz. Dióda LED sa správne vypne a elektronický panel rozhrania poskytuje výstup. Dióda LED na konektore je vypnutá. Dióda LED na konektore je zapnutá.
Sila pre otvorenie zásterky nie je dostatočná.
Tlak na otváranie zásterky je nesprávny.
Zásterka sa neotvára/nezatvára.
Obsluha sa nenachádza na sedadle vodiča. Obsluha sa nachádza na sedadle vodiča, ale ovládač nie je zapnutý. Do tlačidiel sa privádza napätie, ale príkaz sa nevykoná. Tlačidlá fungujú. Poistka F02 je neporušená. Nedošlo ku kladnej aktivácii K12/K13. Došlo ku kladnej aktivácii K12/K13. Relé K12/K13 je neporušené a je správne zapnuté. Dióda LED na konektore je vypnutá. Dióda LED na konektore je zapnutá.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
59
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
ZÁSOBNÍK A ODPOVEDAJÚCE DVIERKA Zásobník zdvíhate len 1 až 2 sekundy po zapnutí ovládania.
Činnosť je správna.
Zásobník sa nezdvíha.
Rozdeľovač je zaseknutý. Tlačidlo je prerušené. Obsluha sa nenachádza na sedadle vodiča. Obsluha sa nachádza na sedadle vodiča, ale zásobník sa nezdvíha. Vstup sa nedostáva do riadiaceho panelu stroja. Displej neposkytuje výstup. Obsluha sa nachádza na sedadle vodiča, stroj zastal, ale zásobník sa nezdvíha. Stroj je v neutrále, ale zásobník sa nezdvíha. Dodržali sa všetky bezpečnostné požiadavky, ale zásobník sa nezdvíha. Bzučiak prevodu jazdy dozadu znie, keď stlačíte ovládač zdvíhania. Bzučiak prevodu jazdy dozadu sa nezapne. Výstup sa nedoručil správne. Výstup sa doručil správne. Príslušná žltá dióda LED na nevypína. Žltá dióda LED sa vypína. Červená dióda LED na nevypína. Dióda LED sa vypne správne, keď riadiaci panel stroja vydá príkaz. Dióda LED na konektore je vypnutá. Dióda LED na konektore je zapnutá.
SYSCODE.08
Mikrospínač zdvihnutého zásobníka má poruchu alebo postup zdvíhania nie je správny.
Zásobník sa zdvihne správne, ale bzučiak Pripojenia pre výstup zdvíhania sa odošlú cez diódu D6 aj do bzučiaka prevodu chodu dozadu. prevodu chodu dozadu sa nespustí. Bzučiak bude činný, keď zapnete iné ovládače. Bzučiak sa nezapne za žiadnych okolností. Poistka F15 je neporušená. Relé K3 funguje správne. Zásobník sa nevráti do horizontálnej polohy/nespustí sa nadol.
Tesnenia valca sú opotrebované. Otáčky motora sú príliš nízke. Rozdeľovač je zaseknutý. Obsluha sa nenachádza na sedadle vodiča. Obsluha sa nachádza na sedadle vodiča, ale zásobník sa neskladá nadol. Bzučiak prevodu chodu dozadu zapnete stlačením tlačidla. Bzučiak prevodu jazdy dozadu sa nezapne. Dióda LED sa nikdy nevypína. Dióda LED sa správne vypne po použití riadiacej páky. Červená dióda LED na nevypína. Dióda LED sa vypne správne, keď riadiaci panel stroja vydá príkaz. Dióda LED na konektore je vypnutá. Dióda LED na konektore je zapnutá.
60
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Problém
SLOVENSKY
Možná príčina
ZÁSOBNÍK A ODPOVEDAJÚCE DVIERKA Dvierka zásobníka sa neotvárajú/ nezatvárajú.
Spínač ste stlačili, ale dvierka sa neotvárajú/nezatvárajú. Vstup sa nedostane k relé K15. Displej neposkytuje výstup. Obsluha sa nenachádza na sedadle vodiča. Displej poskytuje výstup, ale príkaz pre dvere sa nevykoná a relé sa neaktivuje. Displej poskytuje výstup, ale príkaz pre dvere sa nevykoná a relé sa aktivuje. Poistka je neporušená a príkaz stále nefunguje. Spínač funguje správne a pri otváraní/zatváraní sa prevrátia potenciály na kolíkoch 3 a 4. Počas aktivácie nie je na aktivátore žiadne napätie. Počas aktivácie je na aktivátore napätie.
Otvorenie/zatvorenie dverí je možné aj keď je stroj v pohybe.
Možné odpojenie snímača rýchlomeru.
Výstražná kontrolka na spínači identifikujúca otvorené dvere je neustále zapnutá.
Aktivátor pre otvorenie/zatvorenie dverí je poškodený.
Snímač tachometra funguje správne a displej označuje správnu rýchlosť stroja.
TRYSKY OVLÁDACIEHO SYSTÉMU PRACHU Z trysiek nevychádza žiadna voda.
Vodný filter je upchaný.
Do trysiek sa nedostáva žiadna voda.
Stroj sa nenaštartoval.
Trysky sú upchané. Stroj sa naštartoval, ale nedochádza k prívodu vody. Výstražná kontrolka pre spínač je vypnutá, spínač kefy je sa aktivoval pri vypnutej výstražnej kontrolke a spínač pre ventilátory je v polohe AUTO so zapnutou výstražnou kontrolkou. Stroj sa naštartoval, ale nedochádza k prívodu vody. Výstražná kontrolka pre spínač je vypnutá, spínač kefy je sa aktivoval pri vypnutej výstražnej kontrolke a spínač pre ventilátory je v polohe AUTO s vypnutou výstražnou kontrolkou. Obsluha sa nachádza na sedadle vodiča, ale nedochádza k prívodu vody. (Výstražnú kontrolku ventilátora dajte do polohy OFF) Obsluha sa nachádza na sedadle vodiča, ale nedochádza k prívodu vody. (Výstražnú kontrolku ventilátora dajte do polohy ON) Stroj beží, obsluha je na sedadle vodiča, výstražné kontrolky na spínačoch ventilátora a kefy sú zapnutí, ale nedochádza k prívodu vody a kontrolka spínača vody je vypnutá. Displej neposkytuje žiadny výstup pre prívod vody, ale pre toto určený symbol označuje plný stav. Pripojenia pre relé displeja sú správne a poskytuje sa referencia pre relé. Obsluha sa nachádza na sedadle vodiča, ale nedochádza k prívodu vody. (Všetky testy sa správne vykonali, výstražné kontrolky ventilátora dajte do polohy OFF) Relé K5 funguje správne. Poistka F08 je neporušená, relé sa aktivovalo a na kolíku 87 je aktivačné napätie. Pripojenia sú správne, ale výstražná kontrolka nie je zapnutá. Pripojenia sú správne a výstražná kontrolka je zapnutá. Čerpadlo nefunguje. Diagnostika K28 a systém hladín.
Na kolíku 1 konektora 3 displeja je prúd, ale nie je k dispozícii na kolíku 2. Displej sa zastavil, pretože došlo k chybe na spojeniach (symbol „fľaša“ s výkričníkom). Označenia na displeji sú správne a uvádzajú, že voda je prítomná. Displej funguje správne a poskytuje výstup. Pripojenia medzi displejom a K28 sú správne. V pokojovom stave nie je na tomto kolíku žiadne napätie. Na kolíku 86 K28 je napätie a relé je aktívne.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
61
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
TRYSKY OVLÁDACIEHO SYSTÉMU PRACHU Vysokotlakové čerpadlo neuvoľňuje žiadnu vodu.
Vysokotlakový spínač je zapnutý, výstražná kontrolka je vypnutá, displej je prepnutý do „pracovného“ režimu. Vysokotlakový spínač je zapnutý, výstražná kontrolka je vypnutá, displej je prepnutý do režimu „jazdy“. Vysokotlakový spínač je zapnutý, voda je prítomná, výstražná kontrolka je vypnutá, displej je prepnutý do režimu „jazdy“. Poistka F04 je neporušená, spínač je zapnutý, displej je prepnutý do „pracovného“ režimu, výstražná kontrolka je zapnutá, ale tryska nefunguje. Dióda LED na konektore je vypnutá. Dióda LED na konektore je zapnutá.
Vysokotlakové čerpadlo uvoľňuje vodu, ale displej sa neprepol do „pracovného“ režimu.
Na displeji nie je žiadny odkaz na slovo „práca“. Počítadlo počtu odpracovaných hodín je vypnuté.
RIADIACI SYSTÉM Stroj sa nepohybuje rovno dopredu.
Zbiehavosť zadnej nápravy je nesprávna.
Riadenie je ťažké.
Posilňovač riadenia je chybný. Prioritný ventil je poruchový. Hydraulický ovládací valec zadného kolesa je chybný.
BRZDNÝ SYSTÉM Brzdný systém stroja nie je účinný.
V systéme nie je dostatok brzdovej kvapaliny. Brzdové agregáty sú opotrebované alebo zamastené. Vo vedení sa nachádza vzduch. Valec brzdového bubna je chybný. Čerpadlo brzdovej kvapaliny je chybné.
Parkovacia brzda nie je účinná.
Brzda je nesprávne nastavená.
STABILITA Stabilita je počas pohybu stroja znížená.
Tlak pneumatiky je nesprávny.
KOLESA Zadné kolesá sú hlučné.
Ložiská kolesa sú opotrebované.
VÝKON POHONU Stroj sa nepohybuje.
Obsluha sa nenachádza na sedadle vodiča. Z mikrospínača sedadla vodiča na riadiacom paneli stroja nedochádza k žiadnemu vstupu, ale obsluha sedí na sedadle vodiča. Poistka F13 je neporušená. Dochádza k vstupu z mikrospínača sedadla vodiča a môžete ho skontrolovať na displeji. Keď je stroj v neutrále, na displeji nie je možné vidieť signály z dvoch snímačov priblíženia. Elektronický panel správne interpretuje signály. Výstupy neposkytuje riadiaci panel stroja, ale správny výber prevodu jazdy dopredu/dozadu. Výstupy sa poskytujú správne, bzučiak prevodu jazdy dozadu vydáva zvuk, ale stroj sa nepohybuje. Diódy sú pokazené. Skontrolované diódy sú neporušené.
Jazda je možná len jedným smerom.
Smerové snímače nainštalované na pedále sú poškodené a nevykonávajú snímanie.
Jazdný výkon stroja je znížený.
Plynový pedál je chybný. Obvádzač je otvorený. Výkon čerpadla systému pohonu sa znižuje. Motory hnacieho systému sú opotrebované.
62
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Problém
SLOVENSKY
Možná príčina
VÝKON POHONU Stroj nemá žiadny výkon pohonu.
Deaktivačná skrutka čerpadla hnacieho systému pre tlačenie/odťahovanie stroja je odskrutkovaná. Dochádza k úniku oleja z hydraulického systému. Čerpadlo hnacieho systému je pokazené. Motor hnacieho systému je pokazený.
PEDÁL PLYNU Stroj sa pohybuje aj po uvoľnení plynového pedála.
Plynový pedál je nesprávne nastavený.
KÚRENIE KABÍNY Prítomný nie je žiadny teplý vzduch.
Ventil alebo prívodné hadice s horúcou vodou sú poškodené. Dochádza k úniku vody z ohrievača. Spínač je vypnutý. Hlavná poistka je otvorená.
KONTROLNÝ SYSTÉM KLIMATIZÁCIE KABÍNY Prítomný nie je žiadny čerstvý vzduch.
Kompresor nefunguje, pretože hnací remeň je uvoľnený/pokazený. Termostat je vypnutý. Dochádza k úniku plynu zo systému. Expanzný ventil je poruchový. Spínač je vypnutý. Poistka motora kompresora je prerušená. Skontrolujte, či motor beží a či ho riadiaci panel stroja rozpoznal. Elektronický panel dodáva výstup na kolík 8 konektora 3, ale systém klimatizácie nefunguje. Relé kompresora nedostáva prúd na kolík 86. Relé je na kolíku 86 napájané, ale nedodáva prúd na výstup. Na kolíku 85 je záporný potenciál. Na kolíku 85 nie je záporný potenciál. Relé je na kolíkoch 85 a 86 napájané správne a dodáva prúd pre výstup. Ventilátory výmenníka fungujú, ale kompresor nefunguje. V prepínači tlaku plynu je otvor.
HLAVNÝ DIAGNOSTICKÝ KÓD ERR 157.18
ECU vydala výstrahu súvisiacu s tlakom v prívodnom palivovom obvode. Táto chyba môže závisieť od rôznych príčin, pred spustením hĺbkovej diagnostiky ECU motora ale vykonajte kontrolu.
ERR 898.19 (kód P 0122) TSC1-VE Chybová správa z VC vozidla; Chybová správa vypršania časového limitu CAN TSC1-VE, keď je aktívne.
Pokým bude ECU motora prijímať viac informácií o stave akcelerátora, riadiaci panel stroja bude odpojený od siete.
SYSCODE.99
Riadiaci panel stroja je odpojený.
SYSCODE.01
Hlavný snímač akcelerátora - prekročenie maximálnej hranice stopy 1.
SYSCODE.02
Hlavný snímač akcelerátora - dosiahnutie maximálnej hranice stopy 1.
SYSCODE.03
Hlavný snímač akcelerátora - prekročenie maximálnej hranice stopy 2.
SYSCODE.04
Hlavný snímač akcelerátora - dosiahnutie maximálnej hranice stopy 2.
SYSCODE.05
Snímač pracovného režimu akcelerátora - prekročenie maximálnej hranice stopy.
SYSCODE.06
Snímač pracovného režimu akcelerátora - dosiahnutie minimálnej hranice stopy.
SYSCODE.07
Pri naštartovaní nefunguje správne snímač otáčok motora. Blokovanie naštartovania.
SYSCODE.08
Snímač zásobníka nebol pri zdvíhaní aktívny.
SYSCODE.09
Hlavný snímač akcelerátora - 2 stopy mimo zarovnania - prekročenie maximálneho odstupu.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
63
SLOVENSKY
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Problém
Možná príčina
RAMENO 3. KEFY Rameno 3. kefy sa kýva.
Napínajúce pružiny nie sú správne nastavené.
Rameno 3. kefy sa neposúva do strán.
Bezpečnostný čap je zlomený.
Snímače konca záberu nie sú správne nastavené. Mikrospínač je poškodený alebo obsluha nesedí na sedadle vodiča. Elektronický panel mikroprocesora je poškodený. Snímač rýchlosti motora nie je správne nainštalovaný na elektronickom paneli mikroprocesora. Relé zdroja napájania elektronického panelu je poškodené. Elektronický panel snímača je poškodený alebo jeden zo snímačov (1 a 2) bol skratovaný, prípadne neustále sníma. Nedostatok napätia na elektromagnetickom ventile. Rozdeľovač je zaseknutý. Tesnenia valca sú opotrebované. Spínač je vypnutý. Hlavná poistka je otvorená. V ľavom/pravom posuvnom tlačidle je otvor. Relé je vypálené. Elektromagnetické ventily sú vypálené. Rameno 3. kefy sa nezdvíha/nespúšťa nadol.
Rozdeľovač je zaseknutý. Tesnenia valca sú opotrebované. Hlavná poistka je otvorená. V tlačidle spúšťania je otvor. V tlačidle zdvíhania je otvor. Relé na elektronickom paneli mikroprocesora je poškodené. Elektromagnetický ventil je vypálený.
POZNÁMKA Pre kompletné riešenie problémov s naftovým motorom a pozrite do odpovedajúceho návodu.
ZOŠROTOVANIE
Stroj je potrebné zošrotovať v špecializovanom zariadení. Pred zošrotovaním stroja odstráňte a oddeľte nasledujúce materiály (musia byť správne odstránené podľa platného zákona): – Kefy – Motorový olej – Olej hydraulického systému – Filtre na olej hydraulického systému – Plastové zložky – Elektrické a elektronické súčasti POZNÁMKA Obráťte sa na najbližšie stredisko spoločnosti Nilfisk, a to hlavne vtedy, keď idete zošrotovať elektrické a elektronické komponenty.
64
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
VSEBINA UVOD ............................................................................................................................................................................... 3 NAMEN IN VSEBINA PRIROČNIKA................................................................................................................................................ 3 CILJ ................................................................................................................................................................................................. 3 KAKO PRIROČNIK HRANITI .......................................................................................................................................................... 3 IZJAVA O SKLADNOSTI .................................................................................................................................................................. 3 IDENTIFIKACIJSKI PODATKI ......................................................................................................................................................... 3 DRUGI REFERENČNI PRIROČNIKI ............................................................................................................................................... 4 NADOMESTNI DELI IN VZDRŽEVANJE......................................................................................................................................... 4 SPREMEMBE IN IZBOLJŠAVE ....................................................................................................................................................... 4
VARNOST ........................................................................................................................................................................ 4 SIMBOLI .......................................................................................................................................................................................... 4 SPLOŠNA NAVODILA ..................................................................................................................................................................... 5
RAZPAKIRANJE/DOSTAVA ............................................................................................................................................ 7 OPIS STROJA ................................................................................................................................................................. 7 OBRATOVALNE ZMOŽNOSTI ........................................................................................................................................................ 7 DOGOVORI ..................................................................................................................................................................................... 7 OPIS ................................................................................................................................................................................................ 8 TEHNIČNI PODATKI ..................................................................................................................................................................... 15 OKOLJSKI POGOJI ....................................................................................................................................................................... 18 ELEKTRIČNE VAROVALKE .......................................................................................................................................................... 19 OPISI ALARMOV ........................................................................................................................................................................... 20 DODATNA OPREMA/MOŽNOSTI ................................................................................................................................................. 20
UPORABA ..................................................................................................................................................................... 21 SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI ................................................................................................................................................... 21 PRED ZAGONOM ......................................................................................................................................................................... 21 ZAGON IN ZAUSTAVITEV DIZELSKEGA MOTORJA................................................................................................................... 22 ZAGON IN ZAUSTAVITEV STROJA ............................................................................................................................................. 23 OBRATOVANJE STROJA.............................................................................................................................................................. 28 PRAZNJENJE VSIPNIKA .............................................................................................................................................................. 28 UPORABA ZADNJE SESALNE CEVI (*) ....................................................................................................................................... 30 UPORABA BRISALCA/POMIVALCA VETROBRANA.................................................................................................................... 31 UPORABA OGREVANJA KABINE................................................................................................................................................. 31 UPORABA KLIMATSKEGA KONTROLNEGA SISTEMA ZA KABINO (*) ...................................................................................... 31 DELOVANJE SVETLOBNEGA SISTEMA...................................................................................................................................... 31 ZAVORNI SVETILKI ...................................................................................................................................................................... 31 DELOVANJE STROPNE LUČI ...................................................................................................................................................... 31 DELOVANJE DELOVNE LUČI TRETJE KRTAČE......................................................................................................................... 31 DELOVANJE SIGNALNIH INDIKATORJEV NEVARNOSTI .......................................................................................................... 31 ROČNO DVIGANJE VSIPNIKA ..................................................................................................................................................... 32 NAMESTITEV PODPORNEGA DROGA DVIGNJENEGA VSIPNIKA ........................................................................................... 32 NAMESTITEV PODPORNEGA DROGA ZA DVIGNJENA VRATCA VSIPNIKA ............................................................................ 33 UPORABNA VISOKOTLAČNE VODNE PIŠTOLE (*) ................................................................................................................... 33 UPORABA KOMPLETA KAMER (neobvezno)............................................................................................................................... 34 UPORABA TROSILCA SOLI.......................................................................................................................................................... 34 UPORABA SNEŽNE KRTAČE....................................................................................................................................................... 34 PO KONČANI UPORABI STROJA ................................................................................................................................................ 35 PRAZNJENJE VODNE POSODE PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA................................................................................ 35 POTISKANJE/VLEKA STROJA ..................................................................................................................................................... 35 PREVOZ NA PRIKOLICI ............................................................................................................................................................... 36 SKLADIŠČENJE STROJA ............................................................................................................................................................. 36 PRVO OBDOBJE UPORABE ........................................................................................................................................................ 36
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
1
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VZDRŽEVANJE ............................................................................................................................................................. 37 TABELA REDNIH VZDRŽEVALNIH DEL....................................................................................................................................... 37 ČIŠČENJE VSIPNIKA, FILTRA IN SESALNE CEVI, PREVERJANJE TESNILA IN PODMAZOVANJE LEŽAJA SESALNEGA VENTILATORJA............................................................................................................................................................................. 39 ČIŠČENJE ŠOB IN FILTRA PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA ......................................................................................... 40 ČIŠČENJE VODNEGA FILTRA PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA.................................................................................... 41 PREVERJANJE NIVOJA OLJA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA ....................................................................................................... 41 PREVERJANJE ČIŠČENJA REBRA HLADILNIKA OLJA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA ............................................................... 41 PREGLED/ZAMENJAVA FILTRA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA .................................................................................................... 42 PREVERJANJE NIVOJA AKUMULATORSKE TEKOČINE ........................................................................................................... 42 PREVERJANJE NIVOJA ZAVORNE TEKOČINE .......................................................................................................................... 42 PREVERJANJE SENZORJA BRENČALA VZVRATNE PRESTAVE ............................................................................................. 42 PREVERJANJE TLAKA V PNEVMATIKAH ................................................................................................................................... 42 PREVERJANJE VIŠINE IN DELOVANJA SESALNEGA DOVODA IN LOPUTE ........................................................................... 43 PREVERJANJE IN NASTAVITEV VIŠINE DVIGA STRANSKE KRTAČE ..................................................................................... 44 PREVERJANJE IN NASTAVLJANJE POLOŽAJA TRETJE KRTAČE ........................................................................................... 45 ZAMENJAJ KRTAČO..................................................................................................................................................................... 45 PREVERJANJE ROČNE ZAVORE................................................................................................................................................ 46 PREVERJANJE NIVOJA MOTORNEGA OLJA ............................................................................................................................. 46 ZAMENJAVA MOTORNEGA OLJA ................................................................................................................................................ 46 ZAMENJAVA OLJNEGA FILTRA MOTORJA ................................................................................................................................. 46 ČIŠČENJE/ZAMENJAVA MOTORNEGA ZRAČNEGA FILTRA ..................................................................................................... 47 PREVERJANJE ČIŠČENJA REBRA RADIATORJA MOTORJA.................................................................................................... 47 PREVERJANJE NIVOJA HLADILNE TEKOČINE V MOTORJU ................................................................................................... 47 ZAMENJAVA FILTRA ZA GORIVO ................................................................................................................................................ 48 ZAMENJAVA PREDFILTRA ZA GORIVO ...................................................................................................................................... 48 ZAMENJAVA ZRAČNEGA FILTRA KABINE .................................................................................................................................. 48 ZAMENJAVA KOLESA................................................................................................................................................................... 48 ZAMENJAVA VAROVALKE ............................................................................................................................................................ 49 DEMONTAŽA/MONTAŽA SESALNEGA DOVODA ....................................................................................................................... 49 DEMONTAŽA/MONTAŽA TRETJE KRTAČE................................................................................................................................. 50 MONTAŽA/DEMONTAŽA TROSILCA ZA SOL .............................................................................................................................. 50 MONTAŽA/DEMONTAŽA SNEŽNE KRTAČE................................................................................................................................ 51 ZIMSKO VZDRŽEVANJE .............................................................................................................................................................. 51
VARNOSTNE FUNKCIJE .............................................................................................................................................. 52 ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK ........................................................................................................................ 53 TEŽAVE ......................................................................................................................................................................................... 53
ZBIRANJE ODPADNIH DELOV .................................................................................................................................... 64
2
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
UVOD NAMEN IN VSEBINA PRIROČNIKA Ta priročnik je sestavni del stroja; uporabniku nudi vse potrebne informacije za pravilno uporabo stroja na varen in avtonomen način. Vključuje informacije o tehničnih značilnostih, delovanju, skladiščenju stroja, vzdrževanju, nadomestnih delih in varnostnih pogojih. Pred izvajanjem postopkov na stroju morajo delavci in usposobljeni tehniki pozorno prebrati ta priročnik. Če ste v dvomih glede vsebine navodil ali želite dodatna pojasnila, se obrnite na podjetje Nilfisk.
CILJ Ta priročnik je namenjen delavcem in tehnikom, ki so kvalificirani za vzdrževanje stroja. Delavci ne smejo izvajati nalog, ki so predvidene za usposobljene tehnike. Podjetje Nilfisk ne odgovarja za škodo, ki je posledica neupoštevanja te prepovedi.
KAKO PRIROČNIK HRANITI Priročnik za uporabo in vzdrževanje je treba hraniti v kabini stroja, stran od tekočin in drugih snovi, ki ga lahko poškodujejo.
IZJAVA O SKLADNOSTI Na sliki A si oglejte kopijo dokumenta, ki potrjuje, da je stroj za pometanje izdelan v skladu z veljavno zakonodajo. POMNI Izvod originalne izjave o skladnosti je priložen k strojni dokumentaciji.
POMNI Za stroj, ki lahko vozi po javnih cestah, je izdana in priložena posebna izjava o skladnosti.
IDENTIFIKACIJSKI PODATKI Model in serijska številka stroja sta označena na lepilni nalepki (1, slika C) in ploščici (1, slika E), ki je pritrjena v kabini. Serijska številka stroja je odtisnjena tudi na stroj (33, slika G). Serijska številka in model dizelskega motorja sta označena na mestih, kot je to prikazano v predmetnem priročniku; v določenih državah je na tem mestu ploščica z istimi podatki (1, slika E), ki nadomešča plošča s serijsko številko stroja. Ta podatek je treba posredovati pri naročanju nadomestnih delov stroja in dizelskega motorja. V spodnjo tabelo vpišite identifikacijske podatke stroja in dizelskega motorja za nadaljnje sklicevanje. Model STROJA .................................................................................. Serijska številka STROJA ..................................................................
Model MOTORJA .............................................................................. Serijska številka MOTORJA ..............................................................
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
3
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
DRUGI REFERENČNI PRIROČNIKI Cestni stroj za pometanje je opremljen z naslednjimi dokumenti: – Priročnik za uporabo dizelskega motorja (*) – Seznam nadomestnih delov stroja za pometanje – Diagram ožičenja – Priročnik za uporabo kompleta kamere (neobvezno) (*) – Priročnik za uporabo snežne krtače (neobvezno) (*) – Priročnik za uporabo razpršilca soli (neobvezno) (*) (*)
Priročnike je treba upoštevati kot sestavne dele tega priročnika.
V servisnih centrih Nilfisk je na voljo še naslednji priročnik: – Priročnik za servisiranje stroja za pometanje
NADOMESTNI DELI IN VZDRŽEVANJE Za vsa obratovalna dela, vzdrževanja in popravila so pristojni za to usposobljeni delavci oziroma pooblaščeni servisni centri Nilfisk. Dovoljena je le uporaba originalnih nadomestnih delov in dodatkov. Za servis in naročilo nadomestnih delov ter dodatkov pokličite Nilfisk in navedite model in serijsko številko stroja.
SPREMEMBE IN IZBOLJŠAVE Podjetje Nilfisk neprestano izboljšuje svoje izdelke in si pridržuje pravico do sprememb in izboljšav brez predhodne objave in obveznosti, da te spremembe vpelje tudi za že prodane izdelke. Vse spremembe in/ali montažo dodatne opreme odobri in opravi podjetje Nilfisk.
VARNOST
Naslednji simboli označujejo potencialno nevarne situacije. Upoštevajte navodila in ustrezno ukrepajte, tako da zaščitite ljudi in lastnino. Za zaščito pred nesrečami je ključni dejavnik sodelovanje upravljavca. Preventivni programi so učinkoviti le, če je oseba, ki je odgovorna za stroj, pripravljena sodelovati. Večina nesreč, ki se lahko zgodi med delom ali premikanjem, je posledica neupoštevanja osnovnih pravil za pravilno in varno delo. Previden in preudaren upravljavec stroja je najboljše zagotovilo, da ne bo prihajalo do nesreč in obenem predstavlja osnovo za uspešno izvršitev programa za preprečevanje nesreč.
SIMBOLI NEVARNOST! Označuje nevarno situacijo in tveganje usodnih poškodb za delavca.
OPOZORILO! Označuje potencialno nevarnost telesnih poškodb.
POZOR! Opozarja na previdnost oziroma na pomembne in koristne funkcije. Posebej skrbno upoštevajte poglavja, ki so označena s tem simbolom. POMNI Označuje opombo v zvezi s pomembnimi in uporabnimi funkcijami.
POSVETOVANJE Pred izvajanjem del je treba obvezno prebrati Priročnik za uporabnika.
4
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
SPLOŠNA NAVODILA Spodaj so predstavljena specifična opozorila in navodila, ki označujejo potencialne nevarnosti za ljudi in stroj. NEVARNOST! – Stroj lahko uporabljajo le ustrezno usposobljeni in pooblaščeni delavci. – Delavec mora tudi: • Star 18 let ali starejši • Imeti vozniško dovoljenje • Biti v normalnem fizično-psihičnem stanju • Ne sme biti pod vplivom substanc, ki vplivajo na živčni sistem (alkohol, zdravil, drog itn.) – Pred vzdrževanjem/popravili vzeti ven ključ za vžig. – Stroj lahko uporabljajo le ustrezno usposobljeni in pooblaščeni delavci. Stroja ne smejo uporabljati otroci in invalidi. – Pri delu v bližini premikajočih delov ne nosite nakita. – Ne delajte pod dvignjenim strojem, če ta ni varno podprt z varnostnimi stojali. – Stroja ne uporabljajte v bližini toksičnih, nevarnih, vnetljivih in/ali eksplozivnih praškov, tekočin oziroma hlapov. – Previdno, gorivo je zelo vnetljivo. – Ne kadite in preprečite odprt ogenj v območju, kjer obnavljate zaloge goriva oziroma gorivo skladiščite. – Zaloge goriva obnavljajte na prostem oziroma v dobro zračnem prostoru, z ugasnjenim motorjem. – Rezervoarja za gorivo ne napolnite do vrha; pustite vsaj 4 cm (1,6 in) pod vrhom polnilne enote in tako omogočite ekspanzijo goriva. – Potem ko dolijete gorivo, trdno zaprite kapo polnilne enote. – Če se pri obnavljanju zaloge gorivo polije, onesnaženo območje obrišite in počakajte, da hlapi izpuhtijo, preden ponovno zaženete motor. – Preprečite stik s kožo in ne vdihujte hlapov goriva. Gorivo hranite izven dosega otrok. – Pred izvajanjem vzdrževanje/popravili vzemite ven ključ za vžig, zategnite ročno zavoro in prekinite povezavo akumulatorja. – Pred delom pod odprtimi pokrovi/vratci se najprej prepričajte, da se le-ti ne morejo zapreti po nesreči. – Pred vzdrževanjem dvignjeni vsipnik podprite s podpornimi drogovi. – Pred prevozom stroja za pometanje iztočite gorivo iz rezervoarja. – Izpušni plini dizelskega motorja vsebujejo ogljikov monoksid, izredno strupen plin brez vonja in barve. Ne vdihavajte. Stroja ne pustite obratovati v zaprtem območju. – Na stroj ni dovoljeno odlagati predmetov. – Pred posegi in deli na dizelskem motorju le-te ugasnite. Naključni zagon motorja preprečite tako, da prekinete povezavo z akumulatorsko negativno sponko. – Glej tudi VARNOSTNA PRAVILA v Priročniku za uporabo dizelskega motorja, ki je sestavni del tega priročnika. – Glej tudi VARNOSTNA PRAVILA v priročnikih za naslednjo opremo (neobvezno), ki so sestavni del tega priročnika: • Komplet kamer
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
5
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
OPOZORILO! – Za vožnjo po javnih cestah je treba stroj registrirati v skladu z lokalnimi predpisi. – Stroj je izdelan za pometanje in ne za uporabo v druge namene. – Med uporabo stroja preprečite telesne in stvarne poškodbe. – Stroja ne uporabljajte za prevozno sredstvo. – Stroja z vstavljenim ključem za vžig ter s sproščeno ročno zavoro ne puščajte brez nadzora. – Ne zaletavajte se v police ali odre, še posebej ne v situacijah, ko obstaja nevarnost padanja predmetov. – Posebej previdni bodite pri dviganju in praznjenju vsipnika. – Delovno hitrost prilagodite glede na pogoje tal. – Pred začetkom vzdrževanja/popravil natančno preberite vsa navodila. – Ustrezno ukrepajte in preprečite, da bi se lasje, nakit ali ohlapna oblačila ujela med premikajoče dele stroja. – Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke itn.). – Preprečite stik z akumulatorsko kislino in se ne dotikajte vročih delov. – Ko stroj deluje na mestu, zaustavite krtače, ker lahko poškodujejo tla. – Požar gasite z gasilnim aparatom na prah, ne na vodo. – Stroja ne čistite s korozivnimi snovmi. – Stroja ne uporabljajte v zelo prašnih okoljih. – Ne posegajte v varovala stroja in strogo upoštevajte navodila za rutinsko vzdrževanje. – Ne odstranjujte ali spreminjajte plošč, ki so pritrjene na stroj. – V primeru nepravilnega delovanja se prepričajte, da ni posledica pomanjkljivega vzdrževanja. V nasprotnem primeru zaprosite za pomoč serviserja iz pooblaščenega servisnega centra. – Ko je treba zamenjati posamezne dele, naročite ORIGINALNE nadomestne dele pri zastopniku ali pooblaščenemu prodajalcu. – Če želite, da bo stroj deloval pravilno in varno, poskrbite za redno izvajanje načrtovanih vzdrževalnih del, ki so opisana v enem od poglavij tega priročnika in jih opravijo pooblaščeni delavci ali pooblaščeni servisni center. – Stroj je treba ustrezno zavreči, ker vključuje strupene in škodljive snovi (akumulatorji, olja, plastika itn.), in sicer v skladu s standardi, ki določajo odlaganje na posebnih zbirnih mestih (glejte poglavje Odlaganje odpadnih delov). – Vibracije stroja ne predstavljajo nevarnosti, ko se stroj uporablja v skladu z navodili. Vibracija na telo upravljavca je 0,484 m/s2 (19,05 in/s2) (ISO 2631-1) pri največji delovni hitrosti (1.850 vrt./min). – Dušilnik zvoka se med obratovanjem motorja segreje. Dušilnika zvoka se ne dotikajte; nevarnost opeklin ali požara. – Stroja ni dovoljeno uporabljati, ko v njem ni zadostne zaloge olje; nevarnost resnih poškodb. Nivo olja preverite na ravni podlagi, ko je motor ugasnjen. – Stroja ni dovoljeno uporabljati, ko v njem ni zračnega filtra; nevarnost poškodb. – Vod za motorno hladilno sredstvo je pot tlakom. Preden posežete v motor, motor ugasnite in pustite, da se ohladi. Tudi ko je motor hladen, kapo radiatorja odprite previdno.
6
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
OPOZORILO! – Stroj je opremljen z ventilatorjem; ne stopajte v bližino motorja, ko je le-ta vroč, ker se lahko ventilator vključi, tudi ko je stroj izključen. – Vsa servisna dela na dizelskemu motorju mora opraviti pooblaščeni zastopnik. – Uporabljajte le originalne nadomestne dele za dizelski motor, enake kvalitete. Z nekakovostnimi nadomestnimi deli lahko resno poškodujete motor. – Glej tudi VARNOSTNA PRAVILA v Priročniku za uporabo dizelskega motorja, ki je sestavni del tega priročnika. – Glej tudi VARNOSTNA PRAVILA v priročnikih za naslednjo opremo (neobvezno), ki so sestavni del tega priročnika: • Komplet kamer
OPOZORILO! Ogljikov monoksid (CO) lahko povzroči možganske poškodbe ali smrt. Pri delovanju motorja z notranjim izgorevanjem tega stroja se lahko sprošča ogljikov monoksid. V nobenem primeru ne vdihujte hlapov izpušnih plinov. Stroj uporabljajte v prostoru le, če je le-ta opremljen z ustreznim zračenjem; za delo v zaprtem prostoru določite delavca, ki bo spremljal vaše delo.
RAZPAKIRANJE/DOSTAVA
Stroj je ob dostavi v kompletu sestavljen in pripravljen za uporabo, zato postopki razpakiranja/namestitve niso potrebni. Prepričajte se, da je stroju priloženo naslednje: – Tehnična dokumentacija: • Priročnik za uporabo stroja za pometanje • Priročnik za uporabo dizelskega motorja • Seznam nadomestnih delov stroja za pometanje • Priročnik in seznam nadomestnih delov naslednje neobvezne opreme: – Komplet kamer
OPIS STROJA OBRATOVALNE ZMOŽNOSTI Stroj za pometanje je oblikovan in izdelan za čiščenje (pometanje in sesanje) poti, gladkih in trdnih, v civilnem in industrijskem okolju in za pobiranje prahu in lažjih odpadkov; stroj lahko uporablja le usposobljen delavec v varnih delovnih pogojih.
DOGOVORI Naprej, nazaj, spredaj, zadaj, levo ali desno veljajo za položaj upravljavca, ki sedi na sedežu za voznika (14, slika E).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
7
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
OPIS Opis kontrolnega območja (Glej sliko D) 1. Merilna in kontrolna plošča 2. Plošča svetlobnih indikatorjev 3. Signalni indikator (rdeč) dvignjenega vsipnika 4. Svetlobni indikator dolge luči 5. Svetlobni indikator pozicijske luči 6. Svetlobni indikator smernika 7. Signalni indikator za akumulator 8. Signalni indikator tlaka motornega olja 9. Preveri opozorilni signalni indikator za motor (visoka temperatura) 10. Opozorilni signalni indikator za visoko temperaturo olja v hidravličnemu sistemu in napako hidravličnega sistema 11. Signalni indikator pregrevanja vžigalnega svečke 12. Signalni indikator ročne zavore 13. Signalni indikator za zamašen motorni zračni filter 14. Signalni indikator vode v gorivu 15. Gumb za pomikanje po zaslonu 16. Stikalo za delovno luč tretje krtače 17. Zaslon (*) 18. Leva odprtina 19. Stropna luč: Luč se prižge s pritiskom na levo ali desno stran, s pritiskom na sredino se luč ugasne. 20. Stikalo signalnega indikatorja nevarnosti 21. Stikalo za odpiranje/zapiranje vratc vsipnika 22. Stikalo za nagibanje tretje krtače 23. Desna odprtina 24. Ključ za vžig 25. Izbirno stikalo za smer vrtenja tretje krtače 26. Pogonska stopalka 27. Stikalo vodne črpalke prašnega kontrolnega sistema: • Ko je stikalo obrnjeno v položaj ena, šobe pršijo srednjo količino vode • Ko je stikalo obrnjeno v položaj dve, šobe pršijo največjo količino vode 28. Krmilo 29. Stikalo za stranski krtači/sesalni ventilator (položaj ena) in tretjo krtačo (položaj dva) 30. Stikalo za sesalni ventilator/neobvezno opremo 31. Zavorna stopalka 32. Posoda za čistilno tekočino brisalca vetrobranskega stekla
8
33018310(3)2010-01 E
33. Stikalo brisalca za vetrobrana • V položaju 0: brisalec vetrobrana miruje • V položaju 1: brisalec vetrobrana se premika • V položaju 2 (z vzmetnim povratkom): curek brisalca vetrobrana 34. Stikalo za premikanje podaljška roke tretje krtače (z vzmetnim povratkom) 35. Kombinirano stikalo (**) 36. Sesalni dovod, krtače, krmilna ročica vsipnika 37. Gumb za spuščanje sesalnega dovoda in stranske krtače 38. Gumb za dviganje sesalnega dovoda in stranske krtače 39. Gumb za obračanje vsipnika 40. Gumb za odlaganje vsipnika 41. Gumb za premikanje v levo sesalnega dovoda in stranske krtače 42. Gumb za premikanje v desno sesalnega dovoda in stranske krtače 43. Gumb za dviganje vsipnika 44. Gumb za spuščanje vsipnika 45. Varnostni gumb (pritisnite in zadržite za vklop drugih gumbov na krmilni ročici) 46. Krmilna ročica tretje krtače za vklop naslednjih funkcij (potem ko pritisnete stikalo tretje krtače): • Naprej: spuščanje tretje krtače • Nazaj: dviganje tretje krtače • Desna stran: roka na desno stran • Leva stran: roka na levo stran 47. Gumb za dviganje lopute 48. Gumb za spuščanje lopute 49. Opozorilna ploščica 50. Signalni svetlobni indikator za zaprta vratca vsipnika 51. Stikalo za vključitev trosilnika soli 52. Stikalo za vključitev snežne krtače 53. Gumb za izklop v sili (*) Glejte zaslonske funkcije spodaj. (**) Glejte funkcije kombiniranega stikala spodaj.
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA Zaslonske funkcije: 1.
2.
Ko je ključ nastavljen na vklop ON Ko je ključ za vžig (24, slika D) nastavljen v prvi položaj, se na zaslonu (17) za nekaj sekund izpiše prva stran (23, slika H) s številkami ali simboli, ki označijo stanje stroja. Parametri, ki jih lahko preverite, so označeni spodaj. • Načrtovani intervali vzdrževanja. MA0 (15, slika H) označuje načrtovana vzdrževanja pri 150 urah, medtem ko MA1 (16) označuje načrtovano vzdrževanje pri 500 urah. Tik pred iztekom posameznega intervala oz. po izteku intervala (negativno število), je treba obvezno opraviti postopek vzdrževanja, kot je opisan v zadevnemu poglavju. POMNI Potem ko posamezni intervala preteče, ob zagonu stroja začne in utripa nekaj sekund eden od simbolov (15 ali 16, slika H). •
Vizualizacija transportnega načina Ko je ključ nastavljen na ON, se na zaslonu (17, slika D) samodejno izpiše vizualizacija transportnega načina (13, slika H) - ekran se spremeni (23). Ekran (13, slika H) sveti, tudi potem ko ugasnete motor. Na ekranu so izpisani naslednji parametri. • Hitrost motorja: 3-mestna številka (1, slika H) z naslednjim simbolom Km/h (2). OPOZORILO! Tipala hitrostnega števca ni možno preskusiti, če deluje; sistem zazna zaustavitev stroja, tudi če je tipalo odklopljeno ali skrajšano - zadevni varnostni sistemi so odklopljeni. •
Vključen hidravlični sistem (21, slika H). OPOZORILO! Če se simbol
ne izpiše, na zaslonu pa
• • •
Število obratovalnih ur (14, slika H). Kilometrski števec (18, slika H). Alarmni števec (17, slika H). Šteje število alarmov po zadnji ponastavitvi komandne enote. Če številka ni nič, naročite ponastavitev sistema na servisu Nilfisk. Servis programja (19, slika H). Identifikacijska številka cestnega stroja za pometanje (20, slika H). Številka »001« velja za model RS 1301 z motorjem VM D754IE3. Pritrdite varnostni pas. Utripajoči simboli (22, slika H) opozorijo uporabnika, da mora vpeti varnostni pas.
RS 1301
Nivo goriva: nivo goriva označi vodoravni črtni indikator (3, slika H). Zadnje črte označujejo rezervo; utripajo, ko je zaloga majhna. Izpiše se tudi trenutna zaloga goriva, in sicer v % (5, slika H). POZOR! Če je nivojsko tipalo v okvari, se na zaslonu izpišejo sporočila, ustrezna vrsti napake (zanka v stiku ali odprta zanka) (za alarmne šifre glejte poglavje »Opis alarmov«). Popravilo zanke ali zamenjavo nivojskega tipala naročite na pooblaščenem servisu Nilfisk.
, to pomeni, da se je se osvetli ključ iztekel interval za vzdrževanje. Nadaljujte, kot je opisano v zadevnemu poglavju. • • •
SLOVENŠČINA
•
Simbol (4, slika H) označi, da je vključen indikator za nivo goriva. Temperatura motornega hladilnega sredstva: raven temperature označi vodoravni črtni indikator (6, slika H). V primeru pregrevanja črte utripajo. Izpiše se tudi trenutna temperatura (8, slika H). Simbol (7, slika H) označi, da je vključen indikator za temperaturo. POZOR! Če je temperaturno tipalo v okvari, se na zaslonu izpišejo sporočila, ustrezna vrsti napake (zanka v stiku ali odprta zanka) (za alarmne šifre glejte poglavje »Opis alarmov«). Popravilo zanke ali zamenjavo temperaturnega tipala naročite na pooblaščenem servisu Nilfisk.
33018310(3)2010-01 E
9
SLOVENŠČINA •
Nivo vode v posodi sistema za prašni nadzor z ustreznim indikatorjem (12, slika H): –
glavna posoda in podposoda sta polni
–
glavna posoda je prazna in podposoda je polna
–
•
•
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA 3.
glavna posoda in podposoda sta prazni. V tem stanju se prašni kontrolni sistem in visokotlačni pralni sistem izključite v približno 5 sekundah.
Vizualizacija delovnega načina Ko motor, ki je nastavljen na delovni način, teče z vključenimi krtačami (za postopek glejte ustrezno poglavje), se na zaslonu (17, slika D) izpiše delovni način (28, slika H), ki vključuje naslednje parametre. Izpišejo se le parametri, ki niso enaki parametrom za transportni način. • Hitrost motorja: 4-mestna številka (23, slika H) z ENG naslednjim simbolom rpm (25).
– ! nivojska tipala so v okvari ali zamenjana. Način obratovanja stroja z zadevnim indikatorjem (11, slika H): – način prestavljanja Prevoženi kilometri skupaj (10, slika H) z zadevnim simbolom (9).
POZOR! Če je tipalo za hitrost motorja v okvari, se po zagonu na zaslonu izpiše sporočilo o napaki »SYSCODE.07« (glej poglavje »Opis alarmov«). Popravilo napake naročite na servisu Nilfisk.
OPOZORILO! ne izpiše, na zaslonu pa
•
, to pomeni, da se je se osvetli ključ iztekel interval za vzdrževanje. Nadaljujte, kot je opisano v zadevnemu poglavju.
•
Če se simbol
OPOZORILO!
OPOZORILO! Če izpisan simbol ni enak določenemu simbolu
Način obratovanja stroja z zadevnim indikatorjem (24, slika H): – delovni način Strojne ure (26, slika H) z zadevnim simbolom (27).
Če se simbol
ne izpiše, na zaslonu pa
, to pomeni, da se je se osvetli ključ iztekel interval za vzdrževanje. Nadaljujte, kot je opisano v zadevnemu poglavju.
, ampak gre za simbol
opozorila , to pomeni, da so v B_BOX shranjeni alarmi. Preverite in potrdite v B_BOX (kot opisano v zadevnem poglavju) ter pošljite shranjene alarmne kode na servis Nilfisk, kjer bodo alarme ponastavili.
OPOZORILO! Če izpisan simbol ni enak določenemu simbolu
, ampak gre za simbol
opozorila , to pomeni, da so v B_BOX shranjeni alarmi. Preverite in potrdite v B_BOX (kot opisano v zadevnem poglavju) ter pošljite shranjene alarmne kode na servis Nilfisk, kjer bodo alarme ponastavili. 4.
10
33018310(3)2010-01 E
Alarmna vizualizacija Če nastopi težava, ko motor teče, se na zaslonu izpišejo alarmi (17, slika D). Ti alarmi so razvrščeni med notranje alarme instrumenta (2, slika D), izpisani na (7, slika I) in notranje alarme prenosnega voda komandne plošče AIA, kot prikazano na (8). Za natančne podatke o alarmih glejte poglavje »Opis alarmov«.
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA 5.
•
Vizualizacija strojnega pomnilnika POZOR! Odčitavate in/ali preverjate lahko, ko je stroj zaustavljen, tako da ne izgubite pozornosti med vožnjo. Potem ko prestavite ključ na vklop ON in zaustavite stroj, lahko preverite in potrdite podatke o stanju stroja, in sicer: • Stanja signalov, v glavnem meniju »MAIN MENU« na zaslonu (17, slika D). To storite tako, da pritiskate na spodnji del gumba (15, slika D), dokler se ne izpiše omenjen element. Potrdite tako, da pritisnete na zgornji del gumba (15, slika D). Puščični kazalček (1, slika J) se postavi ob besedo »STATUS«. S pritiskom na spodnji del gumba (15, slika D) se izpiše STATUS.01 (24, slika J). STATUS.01 upravlja vhode in izhode komandne plošče (AIA). Vsak kvadrat označi en vhod/izhod komandne plošče (če je poln, je vključen; če je prazen ni vključen) in predstavlja: – vhod za dviganje krtače (2, slika J) – vhod za nameščenega upravljavca (3, slika J) – vhod za senzor dvignjenega vsipnika (4, slika J) – vhod za senzor dvignjenega vsipnika (5, slika J) – vhod za komando delovnega načina (6, slika J) – vhod za komando prestave naprej (7, slika J) – vhod za komando vzvratne prestave (8, slika J) – vhod za zagon motorja (9, slika J) – vhod za komando načina dvignjenega vsipnika (10, slika J) – vhod za komando spuščanja krtače (11, slika J) – vhod za zaustavljen motor (12, slika J) – izhod za vključitev sesalnega ventilatorja (13, slika J) – izhod za dviganje krtače (14, slika J) – izhod za dviganje vsipnika (15, slika J) – izhod hidravličnih funkcij, ki jih upravlja mikrostikalo na sedežu za voznika (16, slika J) – izhod za zagon dizelskega motorja (17, slika J) – izhod za spuščanje krtače (18, slika J) – izhod za komando releja (19, slika J) – neuporabljen izhod (20, slika J) – izhod za prestavo naprej (21, slika J) – izhod za vzvratno prestavo (22, slika J) – izhod za zagnan dizelski motor (23, slika J)
RS 1301
•
SLOVENŠČINA
Vpogled v intervale vzdrževanja, v »MAIN MENU« na zaslonu (17, slika D). To storite tako, da pritiskate na zgornji del gumba (15, slika D), dokler se ne izpiše omenjen element. Potrdite tako, da pritisnete na spodnji del gumba (15, slika D). Puščični kazalček (1, slika J) se postavi ob besedo »STATUS«. Ponovno pritisnite na spodnji del gumba (15, slika D), tako da puščični kazalček prestavi v bližino besede »MAINTENANCE«. Potrdite tako, da pritisnete na zgornji del gumba (15, slika D). Na zaslonu (17) se odpre stran »MAINT.01«. Število ur (25, slika J) označi čas do obveznega vzdrževanja MA_0 (150 ur), medtem ko število ur (26) označi čas do obveznega vzdrževanja MA_1 (500 ur). Ponovno pritisnite na zgornji del gumba (15, slika D), tako da se na zaslonu (17) izpiše stran »MAINT.02«. Število ur (27, slika J) označi ure obratovanja dizelskega motorja, število ur (28) označi obratovalne ure stroja, število km (29) označi število kilometrov skupaj, ki jih prevozi stroj, medtem ko število (30) označi alarme, ki so nastopili po zadnji sistemski ponastavitvi. Pregled notranjega SEZNAMA ALARMOV instrumenta (2, slika D), v glavnem meniju »MAIN MENU« na zaslonu (17). To storite tako, da pritiskate na zgornji del gumba (15, slika D), dokler se ne izpiše omenjen element. Potrdite tako, da pritisnete na spodnji del gumba (15, slika D). Puščični kazalček (1, slika J) se postavi ob besedo »STATUS«. Ponovno pritisnite na spodnji del gumba (15, slika D), tako da puščični kazalček prestavi v bližino besede »DIAGNOSTIC«. Potrdite tako, da pritisnete na zgornji del gumba (15, slika D). Na zaslonu (17, slika D) se odpre stran »ALARM_L.01«. Ponovno pritisnite na zgornji del gumba (15, slika D), tako da se na zaslonu izpiše stran »ALARM_L.02«. Na teh dveh straneh so označeni alarmi iz poglavja »Opis alarma«. Števke (3, 2, 4 in 6, slika K) označijo število vključitev alarma. Alarm (5, slika K) označi število ur, ki so pretekle od trenutka, ko je sistem zaznal, da je filter zamašen. Če katerakoli od teh mest ni nič, je možno preveriti čas, ko je napaka nastopila. Ponovno pritisnite na spodnji del gumba (15, slika D), tako da puščični kazalček (1, slika K) prestavi v bližino želenih podatkov. Ponovno pritisnite na zgornji del gumba (15, slika D), tako da se izpiše stran z zadevnim alarmom. Na primer, na sliki L je označeno, da se je alarm »prevelika temperatura motornega hladilnega sredstva« prvič vključil po 500 urah in drugič po 5.550 urah.
33018310(3)2010-01 E
11
SLOVENŠČINA •
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Vpogled v B_BOX (30, slika J), kjer so shranjeni vsi alarmi, ki so se vključili po zadnji ponastavitvi pomnilnika. Alarm identificira številčna koda, ki se lahko izpiše, kot je označeno spodaj: pritiskajte na zgornji del gumba (15, slika D), dokler se ne izpiše element za glavni meni »MAINE MENU«. Potrdite tako, da pritisnete na spodnji del gumba (15, slika D). Puščični kazalček (1, slika J) se postavi ob besedo »STATUS«. Ponovno pritisnite na spodnji del gumba (15, slika D), tako da puščični kazalček prestavi v bližino besede »MAINTENANCE«. Potrdite tako, da pritisnete na zgornji del gumba (15, slika D). Na zaslonu (17, slika D) se odpre stran »MAINT.01«; s ponovnim pritiskom na zgornji del gumba (15) se odpre stran »MAINT.02«. S pritiskom na spodnji del gumba (15, slika D) se kazalček poravna z B_BOX; vstopite v B_BOX tako, da pritisnete na zgornji del gumba (15). Na tej strani prvi niz številk (31, slika J) označi identifikacijsko številko alarma, medtem ko drugi niz številk (32) označi čas, ko se je alarm vključil. Na štirih straneh se izpiše do 16 shranjenih alarmov, med katerimi lahko krmarite s pritiskanjem na gumb (15, slika D). Prikazani alarmi so tako notranji alarmi instrumenta kot notranji alarmi prenosnega voda komandne plošče AIA. POZOR! Alarmi se shranjujejo v B_BOX eden za drugim; torej, ko sistem zazna alarm, vedno preverite čas vključitve alarma, tako da vzpostavite natančen kronoloških seznam alarmov.
Funkcije kombiniranega stikala: – – – – – – – –
Žarometi so ugasnjeni, oznaka (35b) na simbolu O Pozicijske luči svetijo, oznaka (35b) na simbolu Prižgane kratke luči, oznaka (35b) na simbolu . Ko je kombinirano stikalo v temu položaju, zasveti tudi delovna svetilka. Prižgane dolge luči, oznaka (35b) na simbolu in potisnjena na dol ročica (35a) Začasno prižgane dolge luči, potisk na gor ročica (35a) Prižgan desni smernik, potisnite ročico (35a) naprej Prižgan levi smernik, potisnite ročico (35a) nazaj Vklop hupe, potisnite ročico (35a) v smeri puščice (35c)
Opis kontrolnega območja (Glej sliko E) 1. Ploščica s serijsko številko stroja (v nekaterih država to ploščico nadomesti ploščica s serijsko številko dizelskega motorja) 2. Ventilatorji kabine 3. Električna plošča (**) 4. Ventilatorji za kroženje zraka v kabini 5. Gumb za klimatski kontrolni sistem 6. Kontrolni gumb za zračni pretok v kabini 7. Posoda za zavorno tekočino 8. Varnostni pas na sedežu za voznika (*) 9. Zaščitna plošča električnega sestavnega dela 10. Šobni ventil prašnega kontrolnega sistema: • Sesalna cev (od vhoda za sesanje do vsipnika) • Sesalna cev zadaj (*) 11. Šobni ventil prašnega kontrolnega sistema stranske krtače 12. Šobni ventil prašnega kontrolnega sistema tretje krtače 13. Vzvod ročne zavore 14. Sedež za voznika 15. Kontrolni gumb grelnika v kabini 16. Vzvod dušilke dizelskega motorja 17. Vzvod za nastavitev naprej/nazaj sedeža za voznika 18. Linearni filter 19. Tlačni dovod za pomožni regulator 20. Tlačni dovod za črpalko pogonskega sistema (*) Neobvezno (**) Glejte funkcije električne plošče spodaj.
12
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
Funkcije električne plošče (Glejte slika AZ) A1
Elektronska plošča vmesnika upravljanja stroja za pometanje
F26
Varovalka za napajanje tipala
A2
Elektronska plošča vmesnika za tipalo proti trku roke 3. krtače
F27
Varovalka za zagon releja
A3
Komandna plošča za stroj za pometanje
F28
Opcijska varovalka
A7
Elektronska plošča blokade upravljanja stroja za pometanje (le za stroje s predfitingom za snežno opremo)
F29
Varovalka za napajanje kombiniranega stikala
F30
Varovalka za stikalo za vžig
F31
Varovalka za delovno svetilko
F32
Opcijska varovalka
K14
Rele dušilnega sistema
K15
Signalni rele za zaustavitev stroja
K16
Rele za mikrostikalo za sedež za voznika
K17
Rele za signalno svetilko
K18
Rele za kratke luči
BM1
Povezava enakomerne napetosti +30
BM2
Povezava enakomerne napetosti +15
BM3
Povezava enakomerne napetosti
EG1
Komandna enota za predgrevanje svečke
F01
Varovalka za upor dušilnega sistema
F02
Varovalka za komando za loputo
F03
Varovalka za dodatni električni regulator stroja za pometanje, regulator za sesalni ventilator, elektromagnetni ventil za snežno krtačo in elektromagnetni ventil za trosilec soli
K19
Rele za dolge luči
F04
Varovalka neobvezne opreme
K20
Rele za upor dušilnega sistema
F05
Varovalka hladilnega ventilatorja za olje hidravličnega sistema
K21
Izbirno stikalo za ventilator/opremo
F06
Varovalka elektromagnetnega ventila za gorivo
K22
Elektromagnetno stikalo za izklop motorja
F07
Napajalna varovalka za hidravlično komando
K23
Rele za predgretje svečke
F08
Napajalna varovalka za črpalko
K24
Rele za odklop zagona motorja
F09
Varovalka za ventilator klimatskega kontrolnega sistema
K25
Rele za zavorno svetilko
F10
Varovalka klimatskega kontrolnega sistema
K26
Rele za signal za zaustavitev z odklopljeno stopalko
F11
Varovalka za brisalec vetrobrana
K27
Odklop funkcije 3. krtače z mikrostikalom za sedež za voznika
F12
Varovalka utripajoče luči
K28
Rele za dovod vode
F13
Napajanje komandne plošče
R01
Rele za glavno napajanje
F14
Varovalka za napajanje armaturne plošče
R02
Prekinitev smernika
F15
Varovalka za brenčalo vzvratne prestave - delo z vsipnikom
R03
Rele brenčala vzvratne prestave
F16
Napajalna varovalka za aktuator vratc
R05
Reze za vklop hidravlične komande
F17
Varovalka za pozicijske luči
R07
Rele za signalni indikator za vodo v gorivu
F18
Varovalka za pozicijske luči
R10
Rele za vklop klimatskega kontrolnega sistema
F19
Varovalka kratke luči
R12
Rele za odpiranje/zapiranje lopute
F20
Varovalka dolge luči
R13
Rele za odpiranje/zapiranje lopute
F21
Varovalka zavorne luči
RR1
Reostat za hitrost ventilatorja
F22
Varovalka hupe
F23
Varovalka smernika (+15)
F24
Varovalka signalnega indikatorja nevarnosti
F24
Varovalka smernika (+30)
F25
Varovalka za svečko
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
13
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Pogled od zunaj (Glej sliko F) 1. Dvignjen in odložen vsipnik 2. Podporne palice dvignjenega vsipnika (ni priloženo) 3. Podporne palice dvignjenega vsipnika (priloženo) 4. Pritrdila podporne palice dvignjenega vsipnika (ni priloženo) 5. Tesnilo sesalne cevi 6. Sesalna cev (od vhoda za sesanje do vsipnika) 7. Pokrov sprednje sesalne odprtine vsipnika 8. Kontrolni gumb za klimo v kabini 9. Hladilno sredstvo olja hidravličnega sistema 10. Vrat polnilnega vratu posode za gorivo 11. Plošča motornega predelka 12. Filter dovodnega zračnika 13. Predelek sesalnega ventilatorja 14. Deflektor za odpadne snovi 15. Sesalni filter za prah in odpadke 16. Pritrdila sesalnega filtra 17. Podporni drog za vratca vsipnika (odprto) 18. Ohišje podpornega droga za vratca vsipnika 19. Sesalno tesnilo 20. Ohišje podporne palice vsipnika 21. Cev pralnega visokotlačnega sistema z motkom (*) 22. Visokotlačna vodna pištola (*) 23. Šobni ventil prašnega kontrolnega sistema sesalne cevi zadaj 24. Podposoda prašnega kontrolnega sistema 25. Motorni zračni filter 26. Cev za odvodnjavanje iz vsipnika 27. Vzvod ročne črpalke za ročno dviganje vsipnika 28. Glavna posoda prašnega kontrolnega sistema 29. Vodna dovodna cev prašnega kontrolnega sistema 30. Čep glavne posode prašnega kontrolnega sistema 31. Čep polnilnika rezervoarja za olje hidravličnega sistema 32. Ročna črpalka za ročno dviganja vsipnika 33. Dizelski motor (za opis delov dizelskega motorja glej zadevni priročnik) 34. Akumulator 35. Indikator nivoja olja hidravličnega sistema 36. Posoda za olje hidravličnega sistema 37. Konzola za dviganje sprednjega kolesa 38. Gumbi na montažo konzole 39. Visokotlačna vodna pištola (*) 40. Plovec glavne posode prašnega kontrolnega sistema 41. Dvižni kavlji za stroj (uporaba dovoljena le, ko je vsipnik poln) 42. Indikator nivoja vode prašnega kontrolnega sistema 43. Hladilna posoda motorja 44. Šobe razpršilca visokotlačne vodne pištole 45. Filter za gorivo 46. Linijska varovalka F1.1 47. Naprava za odklop akumulatorja 48. Montažni gumb 49. Okvir 50. Baterijski higrometer 51. Pred-filter za gorivo (*)
Neobvezno
14
33018310(3)2010-01 E
(Glej sliko G) 1. Kabina 2. Sprednje luči 3. Luč tretje krtače 4. Leva vrata kabine 5. Varnostni zatič roke tretje krtače za premikanje stroja 6. Vsipnik 7. Blatnik zadaj 8. Drog zadnjega odbijača 9. Vratca zgoraj levo 10. Pritrdila vratc desno 11. Vratca spodaj levo 12. Vratno pritrdilo 13. Zadnja krmilna kolesa 14. Vratca pod kabino levo 15. Montažni vijaki za vratca 16. Pogonska kolesa spredaj (pritrjena) 17. Sesalni dovod 18. Kavelj za vleko spredaj 19. Leva krtača 20. Desna krtača 21. Tretja krtača (*) 22. Podaljšek roke tretje krtače (*) 23. Spuščanje tretje krtače (*) 24. Sesalna cev (od vhoda za sesanje do vsipnika) 25. Loputa spredaj 26. Pritrdila pokrova filtra dovodnega zračnika 27. Pokrov filtra dovodnega zračnika 28. Vratca zgoraj desno 29. Pritrdila vratc desno 30. Desna vratca kabine 31. Vratca pod kabino desno 32. Montažni vijaki za vratca 33. Serijska številka stroja 34. Vratca spodaj desno 35. Vratno pritrdilo 36. Krmilna os zadaj 37. Podporna roka sesalne cevi zadaj (vklopljena) 38. Pokrov sesalne cevi zadaj 39. Svetilni in signalni sistem 40. Montažni gumb zadnjega vsipnika za iztres 41. Vsipnik za iztres zadaj (odprt) 42. Pritrdilo sesalne cevi zadaj 43. Sesalna cev zadaj (neobvezno) 44. Vratca vsipnika 45. Kavlji za vleko spredaj 46. Indikator sesalnega dovoda 47. Delovna luč 48. Tlačni dovod za regulator 3. krtače 49. Tlačni dovod za sesalni ventilator (*)
Neobvezno
Opis kompleta kamer (neobvezno) (Glej sliko BA) 1. Zaslon 2. Stikalo za vklop/izklop (ON-OFF) 3. Pritrdilni gumbi za video 4. Kamera spredaj 5. Kamera zadaj
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
TEHNIČNI PODATKI Velikosti in teže
Vrednosti
Dolžina stroja
3.550 mm (139,8 in)
Dolžina stroja s cevjo zadaj
3.750 mm (147,6 in)
Dolžina stroja s 3. krtačo
3.960 mm (156 in)
Dolžina stroja s 3. krtačo in cevjo zadaj
4.160 mm (163,8 in)
Širina stroja
1.350 mm (53,1 in)
Razdalja med kolesi spredaj in zadaj
1.820 mm (71,6 in)
Osnovna enota sprednjega kolesa
1.140 mm (44,9 in)
Osnovna enota zadnjega kolesa
1.075 mm (42,3 in)
Višina stroja z utripajočo luči
2.355 mm (92,7 in)
Dolžina stroja s kapo za zaščito pred dežjem na dušilcu
2.200 mm (86,6 in)
Višina stroja s cevnim kolenom na dušilcu
2.255 mm (88,8 in)
Najmanjši odmik od tal (brez loput)
90 mm (3,5 in)
Največji sprednji delovni kot
15°
Največja višina odlaganja
1.620 mm (63,8 in)
Sprednje pnevmatike
195 R 14C 106/104N (8 PR)
Zadnje pnevmatike
23 x 8,50-12 (10 PR)
Tlak pnevmatike
5 Barov (72,5 psi)
Premer leve/desne krtače
650 mm (25,6 in)
Skupna teža stroja, ko le-ta obratuje (brez delavca)
2.800 kg (6.173 lb)
Teža tretje krtače
150 kg (331,0 lb)
Skupna masa
4.000 kg (8.818 lb)
Lastna teža stroja
2.650 kg (5.842 lb)
Teža stroja za odpremo
2.730 kg (6.019 lb)
Podatki o delovanju
Vrednosti
Največja hitrost vožnje naprej (le za prenos)
22 km/h (13,7 mph)
Največja delovna hitrost
12 km/h (7,4 mph)
Največja hitrost vzvratne vožnje
8 km/h (5,0 mph)
Največji nivo vzpona pri polni obremenitvi
24%
Najmanjši radij zavijanja
3.525 mm (138,8 in)
Največja hitrost stranske krtače
80 vrt./min
Pobiralni sistem
Sesanje
Širina čiščenja z 2 / 3 krtačami
1.600/2.260 mm (63,0/89 in)
Filtrski sistem
Kovinska mreža
Zvočni tlak na delovnem mestu (ISO/EN3744) pri največji delovni hitrosti
83 dB(A)
Potrjena zvočna moč (2000/14/EC) pri največji delovni hitrosti
110 dB(A)
Prostornina vsipnika
1.300 Litrov (343,4 USgal)
Največja obremenitev vsipnika
1.100 kg (2.425 lb)
Prašni kontrolni sistem
Po vodi
Skupna prostornina posode prašnega kontrolnega sistema (št. 2)
230 Litrov (60,8 USgal)
Zadnje luči
Vrsta poti
Transmisija
Hidrostatično servo-podprto
Krmilni sistem
Na zadnji osi, pogonsko-podprto
Zavora
Hidravlično
Ročna zavora
Mehansko
Komande
Elektro-hidravlično
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
15
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Podatki o dizelskemu motorju D754 IE3 (*)
Vrednosti
Izdelava Tip Cilindri
4
Premestitev
2.970 cm3 (181,2 in3)
Največja hitrost
2.300 vrt./min
Največja delovna hitrost
2.050 vrt./min
Največja moč
67 kW (89,8 Hp)
Maksimalni vrtilni moment
420 N·m (310 lb·ft) @ 1.000 vrt./min
Emisije Hitrost prostega teka
1.300 vrt./min
Hladilna posoda motorja
50% antifriz AGIP in 50% vode
Vrsta sredstva proti zmrzovanju Vrsta motornega olja Prostornina posode za motorno olje
7,5 kg (16,5 lb)
Poraba in pogoji med transportom
9,5 L/h (2,5 US gal/h)
Poraba in pogoji med obratovanjem
9 L/h (2,4 US gal/h)
(*) Za druge podatke/vrednosti o dizelskemu motorju glej zadevni priročnik. (**) Glejte tabeli s tehničnimi podatki o hladilnemu sredstvu in referenčnimi podatki spodaj. (***) Glejte tabeli s tehničnimi podatki o motornemu olju in referenčnimi podatki spodaj. POSEBNE SPECIFIKACIJE SREDSTVA PROTI ZMRZOVANJU AGIP Vrelišče
Odobritve in specifikacije
°C (°F)
170 (338)
Vrelišče v raztopini s 50% vode
°C (°F)
110 (230)
Ledišče v raztopini s 50% vode
°C (°F)
-38 (-36,4)
Barva
/
Turkizno modra
Specifična teža pri +15 °C (+59 °F)
kg/L
1,13
SPECIFIKACIJE AGIP SIGMA SUPER TFE 10W40
Odobritve in specifikacije
KAKOVOST SAE
/
10W40
Viskoznost +100 °C (+212 °F)
mm2/s
14,5
Viskoznost +40 °C (+104 °F)
mm2/s
107
Viskoznost -25 °C (-13 °F)
mm /s
6.400
Indeks viskoznosti
/
138
Plamenišče COC
°C (°F)
220 (428)
Točka tečenja
°C (°F)
-27 (-16,6)
Specifična teža pri +15 °C (+59 °F)
kg/L
0,876
2
Podatki o obnavljanju zaloge
Vrednosti
Prostornina rezervoarja za gorivo
71,5 Litrov (18,9 USgal)
Prostornina rezervoarja olja hidravličnega sistema
45 Litrov (11,9 USgal)
Podatki o električnemu sistemu
Vrednosti
Sistemska napetost
12 V
Zaganjalni akumulator
12 V – 92 Ah
16
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA Podatki o hidravličnemu sistemu
SLOVENŠČINA
Vrednosti
Največji tlak pogonskega sistema
250 Barov (3.626 psi)
Največji tlak sistema sesalnega ventilatorja
210 Barov (3.046 psi)
Največji tlak za sistem priključka
210/130 Barov (3.046/1.885 psi)
Viskoznost olja hidravličnega sistema [pri temperaturi prostora nad +10 °C (+50 °F)] (*)
46 cSt
Vrsta olja hidravličnega sistema Tip zavorne tekočine
(*)
Če stroj uporabljate pri temperaturi pod 10 °C (+50 °F), olje zamenjajte z ustreznim nadomestilom, ki ima viskoznost 32 cSt. Pri temperaturah pod 0 °C (+32 °F) uporabljajte olje z enako nizko viskoznostjo. (**) Glejte tabeli s tehničnimi podatki o olju hidravličnega sistema in referenčnimi podatki spodaj. (***) Glejte tabeli s tehničnimi podatki o zavorni tekočini in referenčnimi podatki spodaj. 46
32
Viskoznost +40 °C (+104 °F)
SPECIFIKACIJE AGIP ARNICA mm2/s
45
32
Viskoznost +100 °C (+212 °F)
mm2/s
7,97
6,40
Indeks viskoznosti
/
150
157
Plamenišče COC
°C (°F)
215 (419)
202 (395,6)
Točka tečenja
°C (°F)
-36 (-32,8) -36 (-32,8)
Specifična teža pri +15 °C (+59 °F)
kg/L
0,87
Odobritve in specifikacije
0,865
SPECIFIKACIJE DOT4
Odobritve in specifikacije
Viskoznost -40 °C (-40 °F)
mm2/s
1.300
Viskoznost +100 °C (+212 °F)
mm2/s
2,2
Vrelišče suho
°C (°F)
265 (509)
Vrelišče mokro
°C (°F)
170 (338)
Specifična teža pri +15 °C (+59 °F)
kg/L
1,07
Barva
/
Rumena
Podatki o klimatskemu kontrolnemu sistemu
Vrednosti
Tip plina Količina plina
0,8 kg (1,76 lb)
Opis kompleta kamere (neobvezno) (*)
Vrednosti
Izdelava
Continental VDO -
Tip
CD 5" barvni monitor Infrardeča barvna kamera
(*)
Za ostale podatke/vrednosti neobvezne opreme, glejte predmetne priročnike.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
17
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
OKOLJSKI POGOJI – – –
(*)
Hidravlični diagram
V okolju, kjer stroj obratuje, ne sme biti nevarnosti eksplozije. Preprečite vdihavanje izpušnih plinov - stroj je dovoljeno uporabljati le na mestih, kjer je zagotovljeno ustrezno zračenje. Stroj pravilno deluje (*) v naslednjih okoljskih pogojih: • Temperatura: -10 °C do +40 °C (14 °F do +104 °F) • Vlažnost: 30% – 95% Med uporabo stroja pri temperaturi med -10 °C in 0 °C (+14 °F in +32 °F) ni dovoljeno uporabljati prašnega kontrolnega sistema; posode in prašni kontrolni sistem je treba izprazniti oz. morajo biti prazni.
(Glej sliko AY) 81. Posoda za olje hidravličnega sistema 82. Sesalni filter 83. Filter odvodnjavanja 84. Črpalka pogonskega sistema 85. Dizelski motor 86. Motor levega pogonskega sistema 87. Dodatni sistemski distributer 88. Dvižni cilinder sprednje lopute 89. Dvižni cilinder vsipnika 90. Ročna črpalka 91. Motor stranske krtače 92. Motor desnega pogonskega sistema 93. Hladilno sredstvo olja hidravličnega sistema 94. Elektromagnetni ventil 95. Stranski premični cilinder sesalnega dovoda 96. Dvižni cilinder sesalnega dovoda 97. Kontrolni ventil 98. Cilinder odlaganja vsipnika 99. Pogonsko krmiljenje 100. Pretočni separator (prioritetni ventil) 101. Črpalka dodatka in tretje krtače 102. Črpalka sesalnega ventilatorja 103. Regulator sesalnega ventilatorja 104. Regulator sprednje lopute 105. Motor sesalnega ventilatorja 106. Regulator tretje krtače (*) 107. Nagibni cilinder tretje krtače (*) 108. Drugi preklopni cilinder tretje krtače (*) 109. Kontrolni ventil (*) 110. Cilinder za dviganje tretje krtače (*) 111. Prvi preklopni cilinder tretje krtače (*) 112. Regulator motorja tretje krtače (*) 113. Motor tretje krtače (*) 114. Cilinder servo krmiljenja 115. Pomagalo pogonske stopalke 116. Sesalni filter 117. Sesalni filter 118. Sesalni filter 119. Dvojni prioritetni ventil (*) 120. Črpalka visokotlačnega pralnega sistema (*) 121. Tlačni dovod za pomožni regulator 122. Tlačni dovod za pogonsko kolo 123. Tlačni dovod za ventilatorski motor 124. Tlačni dovod za regulator 3. krtače 125. Varnostni elektromagnetni ventil za pogonski sistem 126. Elektromagnetni ventil za upravljanje snežne krtače (*) 127. Elektromagnetni ventil za upravljanje trosilca soli (*) 128. Hidravlični motor za snežno krtačo (*) 129. Hidravlični motor za trosilec soli (*) 130. Prekucni cilinder za snežno krtačo (*) (*)
18
33018310(3)2010-01 E
Neobvezno
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
ELEKTRIČNE VAROVALKE V levem predelku na steni kabine zadaj je električna omarica, v kateri so varovalke električnega sistema. Funkcije varovalke so opisane spodaj. F01 F02 F03
Varovalka dušilnega sistema Varovalka elektromagnetnega ventila za loputo Varovalka za dodatni električni regulator stroja za pometanje, regulator za sesalni ventilator, elektromagnetni ventil za snežno krtačo in elektromagnetni ventil za trosilec soli
7,5 A 10 A
F04
Varovalka neobvezne opreme
10 A
F05 F06 F07 F08 F09 F1.1 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32
Varovalka hladilnega ventilatorja za olje hidravličnega sistema Varovalka elektromagnetnega ventila za gorivo Varovalka za hidravlični sistem in glavni krmilni sistem Varovalka za napajanje vodne črpalke Varovalka za ventilator klimatskega kontrolnega sistema Linijska varovalka Varovalka klimatskega kontrolnega sistema Varovalka za brisalec vetrobrana Varovalka utripajoče luči Varovalka za napajanje električne plošče Varovalka za napajanje armaturne plošče Varovalka za brenčalo vzvratne prestave - delo z vsipnikom Napajalna varovalka za aktuator vratc Varovalka za pozicijske luči Varovalka za pozicijske luči Varovalka kratke luči Varovalka dolge luči Varovalka zavorne luči Varovalka hupe Varovalka smernika (+15) Varovalka smernika (+30) Varovalka za svečko Varovalka za napajanje tipala Varovalka za zagon releja Opcijska varovalka Varovalka za napajanje kombiniranega stikala Varovalka za stikalo za vžig Varovalka za delovno svetilko Opcijska varovalka
10 A
20 A 7,5 A 15 A 15 A 25 A 100 A 20 A 10 A 10 A 10 A 7,5 A 7,5 A 20 A 7,5 A 7,5 A 15 A 10 A 7,5 A 7,5 A 10 A 10 A 80 A 7,5 A 15 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A 7,5 A 15 A
Napajalna zanka za stroj je zaščitena z vhodno varovalko F1.1 (46, slika F), ki je neposredno nameščene na akumulatorsko pozitivno sponko. Funkcije varovalke so opisane spodaj. Naprava za ročni odklop akumulatorja (100 A), ki je povezana na akumulatorsko negativno sponko in okvir, blokira zagon stroja, če ni vključena. Gumb za izklop v sili na levi strani armaturne plošče blokira vse priključke, razen signalnih svetlobnih indikatorjev za nevarnost.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
19
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
OPISI ALARMOV POMNI Prikazani alarmi so tako notranji alarmi instrumenta (2, slika D) kot notranji alarmi prenosnega voda komandne plošče AIA. OPOZORILO! Alarmi se izpišejo za maks. 5 sekund. Nato se alarm se shrani v B_BOX (glejte poglavje »Opis zaslonskih funkcij«). Notranji alarmi instrumenta so označeni tudi na SEZNAMU ALARMOV (glej ALARM.01 in ALARM.02 v poglavju »Opis zaslonskih funkcij«). Notranji alarmi instrumenta so označeni z imenom »ALARM« (6, slika I) in z določenimi simboli, ki označujejo izvor (2) in resnostjo (1) alarma. Prikaz v drugi vrstici besedila je opis alarma (3, slika I). V primeru določenih alarmov, ki označijo bolj resne težave, se stroj samodejno ugasne. V tem primeru se po končanem odštevanju 20 sekund števec (5, slika I) ponastavi in izpiše se sporočilo (4). V alarmnih oznakah so simboli za resnost težave lahko različni: -
Alarm, ki ne vpliva na delovanje stroja. Preverite in potrdite/zamenjajte sestavni del, ki je povzročil alarm.
-
Resen alarm, zaradi katerega se stroj ne ugasne. Se obrnite na servisne centre Nilfisk Service Centers.
-
STOP
Resni alarm, ob katerem se stroj ugasne. Se obrnite na servisne centre Nilfisk Service Centers.
Notranji alarmi instrumenta, prepoznani in izpisani na zaslonu (17, slika D), kot sledi: – Tipalo za nivo zaloge goriva v stiku (13, slika I) – Odprto tipalo za nivo goriva (12, slika I) – Previsoka temperatura motornega hladilnega sredstva (11, slika I) (motor se samodejno ugasne) – Nizek tlak motornega olja (14, slika I) (motor se samodejno ugasne) – Voda v gorivu (15, slika I) – Previsoka temperatura olja (16, slika I) – Odprite ali odklopite tipalo za temperaturo motornega hladilnega sredstva (17, slika I) – Tipalo za temperaturo hladilnega sredstva v stiku (18, slika I) – Odprite ali odklopite tipalo za tlak motornega olja (19, slika I) Zgoraj navedeni alarmi se označijo, tudi ko se vključijo zadevni signalni svetlobni indikatorji, kot opisano v poglavju »Opis kontrolnega območja«. Notranje alarme prenosnega voda za podatke komandne plošče AIA označi sporočilo »SYSCODE« (9, slika I) plus dvomestna koda (10), ki označi alarm in ki jo je treba posredovati servisu Nilfisk. Alarmi so izpisani spodaj: • SYSCODE.99: Komandna plošča (AIA) je izključena • SYSCODE.08: Ob dviganju ni bil posredovan signal senzorja za vsipnik • SYSCODE.07: Ob zagonu motorja sistem ni zaznal senzorja hitrosti motorja
DODATNA OPREMA/MOŽNOSTI Poleg standardnih sestavnih delov je stroj lahko opremljen tudi z naslednjo dodatno opremo/možnostmi glede na njegovo specifično uporabo: – Tretja krtača – Krtače s tršimi ali mehkejšimi ščetinami – Komplet kamer – Cev visokotlačnega pralnega sistema z motkom – Pripravljeno za namestitev radia – Ročna sesalna cev zadaj – Klimatski kontrolni sistem – Predfiting za snežno opremo – Komplet trosilca za sol – Komplet snežne krtače
20
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
UPORABA OPOZORILO! Na določenih mestih stroja so lepilne ploščice, ki označujejo: – NEVARNOST – OPOZORILO – POZOR – POSVETOVANJE Med prebiranjem priročnika mora uporabnik posebej skrbno upoštevati simbole, ki so označeni na ploščicah. Teh ploščic ni dovoljeno prekriti in jih je treba takoj zamenjati, ko se poškodujejo.
SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI Gre za močen, zelo zmogljiv stroj za pometanje, s katerim lahko čistite v ozkih območjih in območjih, kjer je veliko ljudi. Po obliki to pomeni, da gre za ozko medkolesje s tesno krmilno sposobnostjo. Zaradi oblike lahko v določenih pogojih stroj med obratovanjem izgubi stabilnost. Nestabilnost je lahko rezultat kombinacije strojne hitrosti hoda, neenakomernega manevriranja, obratovanja na pobočju, nizkega tlaka v pnevmatiki, teže v vsipniku in/ali dvignjega vsipnika. Zato lahko stroj vozijo le strokovno usposobljeni upravljavci, ki so dobili ustrezna navodila o tem, kako stroj uporabljati, in ki poznajo morebitne nevarnosti. V nadaljevanju so naštete situacije, ki so lahko vzrok za nestabilnost stroja; upravljavec mora znati ustrezno ukrepati za varno delo: – Dviganje vsipnika na pobočju – Menevriranje stroja z dvignjenim vsipnikom – Neenakomerno krmiljenje – Manevriranje s hitrostjo, na pobočju in/ali z obremenjenim vsipnikom – Nizek tlak v pnevmatikah V kabini je ploščica (49, slika D), na kateri je opozorilo upravljavcu o nevarnosti nestabilnosti, in informacije o ukrepih, s katerimi lahko prepreči nestabilnost stroja.
PRED ZAGONOM 1.
Po potrebi odprite vratca desno zgoraj (28, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite pritrdilo (29) in obnovite zalogo goriva skozi vrat polnilne enote (10, slika F). POZOR! Rezervoarja za gorivo ne napolnite do vrha; pustite vsaj 4 cm (1,6 in) pod vrhom polnilne enote in tako omogočite ekspanzijo goriva.
2.
3.
Z indikatorjem preverite zalogo vode prašnega kontrolnega sistema (42, slika F). Po potrebi obnovite zalogo vode kot sledi: • S priloženim ključem odklopite pritrdilo (10, slika G) in odprite vratca levo (9). • Skozi čep (30, slika F) ali cev (29) dolijte vodo v posodi. • Zaprite čep (30) ali navijte cev (29) in jo namestite nazaj v ohišje. • Zaprite vratca (9, slika G) in jih s priloženim ključem pritrdite s pritrdilom (10). Prepričajte se, da so zaprti vsi pokrovi/vratca in da je stroj v stanju normalnega obratovanja.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
21
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ZAGON IN ZAUSTAVITEV DIZELSKEGA MOTORJA Zagon dizelskega motorja 1. 2.
Namestite akumulator tako, da obrnete ključ odklopne naprave (47, slika F) v vodoravni položaj. Usedite se na sedež za voznika (14, slika E) in se prepričajte, da je vključena ročna zavora (13). POMNI Stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki onemogoči zagon motorja, če voznik ne sedi na sedežu za voznika (14, slika E) in če je izključena ročna zavora (13).
3.
Prepričajte se, da ni vključen gumb za izklop v sili (53, slika D). OPOZORILO! Z gumbom za izklop v sili zaustavite motor in ga blokirate proti zagonu.
4. 5.
Z vzvodom (17, slika E) nastavite sedež v udoben položaj. Vpnite varnostni pas (8, slika E). POZOR! Za varnost strogo upoštevajte predpis o varnostnem pasu. POMNI Če obrnete ključ za vžig na ON, se na prvi strani zaslona (23, slika H) izpiše simbol (22), ki opozori, da je treba vpeti varnostni pas.
6. 7.
Vzvod motorne dušilke (16, slika E) prestavite v prosti tek. Stroj preklopite v nevtralni položaj [pogonska stopalka (26, slika D) ni pritisnjena]. POMNI Stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki onemogoči zagon motorja, ko pritiskate na pogonsko stopalko (26, slika D).
8.
Vstavite ključ za vžig (24, slika D), ga obrnite v smeri urnega kazalca in ga zadržite v prvem položaju. Nato na plošči signalnih indikatorjev (2, slika D) zasvetijo vsi signalni svetlobni indikatorji, in sicer začasno; indikatorji, ki ne ugasnejo: • Signalni indikator predgrevanja vžigalne svečke dizelskega motorja (11, slika D) • Svetlobni indikator napolnjenega akumulatorja (7, slika D) • Signalni indikator tlaka motornega olja (8, slika D) • Signalni indikator ročne zavore (12, slika D) Na zaslonu (17, slika D) se samodejno izpišeta v zaporedju prva stran in nato transportni način, tudi če motor teče. Za več informacij o možnostih zaslona glejte poglavje »Funkcije zaslona«. Ko ugasne signalni indikator predgrevanja vžigalne svečke (11, slika D), do konca obrnite ključ za vžig v smeri urnega kazalca in ga spustite, ko se dizelski motor zažene. POZOR! Če ne opravite opisanih postopkov zagona, če ključa takoj ne preklopite z OFF na ON, ni zagotovljeno pravilno delovanje varnostnega sistema za blokado zagona. POZOR! Upoštevati je treba čase predgrevanj, predvsem v območjih ostrih klimatskih pogojev, tako da preprečite prekomerne izpuhe. POZOR! Pri zagonu dizelskega motorja ključa ne držite predolgo v položaju za zagon (največ 15 sekund) in tako preprečite poškodbe starterja. Če se motor ne zažene, počakajte minuto, preden ga poskusite znova zagnati. Pred ponovnim poskusom zagona motorja obrnite ključ za vžig v nasprotni smeri urnega kazalca, v začetni položaj. Če se tudi po nekaj poskusih motor ne zažene, ne poskušajte več in poiščite pomoč pri delavcu, odgovornemu za stroj.
9.
Prepričajte se, da ne sveti noben svetlobni indikator in da je sesalni dovod dvignjen, medtem ko motor teče. POMNI Na stroju je sistem, ki samodejno dvigne sesalni dovod, ko se motor zažene.
10. Vzvod dušilke (16, slika E) prestavite v vmesni položaj in pustite motor teči nekaj minut, tako da se segreje; to velja storiti še posebej, če je zračna temperatura nizka.
22
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
Zaustavitev dizelskega motorja 11. Vzvod motorne dušilke (16, slika E) prestavite v prosti tek in ga zadržite v tem položaju nekaj minut, tako da se sistem stabilizira. 12. Ključ za vžig (24, slika D) do konca obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga izvlecite. OPOZORILO! V primeru nevarnosti za uporabnika ali druge pritisnite na gumb za izklop v sili. Gumba za izklop v sili ne pritiskajte za zaustavitev motorja v normalnih okoliščinah. 13. Vklopite ročno zavoro z vzvodom (13, slika E).
ZAGON IN ZAUSTAVITEV STROJA Stroj lahko zaženete in nastavite na: – Način prestavljanja – Delovni način Ustrezen postopek je opisan spodaj. OPOZORILO! Med krmiljenjem ne spreminjajte smeri nahitro, upoštevajte in vozite stroj z majhno hitrostjo, predvsem ko je vsipnik poln ali pri delu na pobočjih. POZOR! Pred delom s stroj preverite če so pnevmatike ustrezno napolnjene [5 barov (72,5 psi)] in, po potrebi, nastavite.
Preklop stroja v način prestavljanja POZOR! Preden prestavite stroj v način transporta, se prepričajte, da na zaslonu (17, slika D) niso izpisani alarmi ali pretečeni intervali vzdrževanja (glejte poglavje »Funkcije zaslona«). Za premikanje stroja (brez pometanja) je treba nastaviti način prestavljanja, kot opisano v nadaljevanju: 1. Prepričajte se, da je vklopljena ročna zavora (13, slika E). 2. Motor zaženite, kot opisano v predmetnem poglavju. 3. Prepričajte se, da je vsipnik (6, slika G) spuščen in signalni indikator (3, slika D) ne sveti. POZOR! Če hitrost stroja preseže 5 km/h, ko je vsipnik dvigni, začne utripati signalni svetlobni indikator (3, slika D), ki opozori na nevarno manevriranje. 4. 5. 6.
Dvignite roko tretje krtače (23, slika G) tako, da potisnete krmilno ročico (46, slika D) nazaj. Pritisnite in zadržite stikalo vzmetnega povratka (34, slika D) in premaknite podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) do konca na desno (premikanje se samodejno zaustavi). Premaknite roko tretje krtače (23, slika G) v zaprt položaj tako, da potisnete krmilno ročico (46, slika D) v levo. Premikanje se samodejno zaustavi, ko nastopi konec sunka. OPOZORILO! Roko tretje krtače (23, slika G) lahko varno premikate v levo ali desno, ko je podaljšek roke (22) nastavljen do konca v levo ali desno. V takšni situaciji je kot premika roke omejen z ustreznimi varnostnimi napravami. V drugih okoliščinah je kot premika omejen v smislu zaščite pred poškodbami stroja ali izgube ravnotežja. Zato priporočamo, da se podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) vedno premakne do konca v levo ali desno. OPOZORILO! Roko tretje krtače (23, slika G) lahko premaknete v zaprt položaj, ko je podaljšek roke (22) nastavljen do konca v desno.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
23
SLOVENŠČINA 7. 8. 9.
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Če sveti, zaustavite krtači, 3. krtačo in sesalni ventilator tako, da pritisnete na stikali (29 in 30, slika D) na zgornjem delu. Sestopite s stroja in premaknite varnostni zatič tretje krtače iz položaja (2, slika M) (izklopljeno) v položaj (1) (vklopljeno), in sicer tako, da povlečete in obrnete ustrezen vzvod. Motor zaženite, kot opisano v prejšnjem poglavju. POMNI Navodila 4, 5, 6, 7, 8 in 9 ni treba upoštevati, če stroj skladiščite v skladu s priporočili.
10. Izključite ročno zavoro z vzvodom (13, slika E). 11. Počasi potiskajte vzvod motorne dušilke (16, slika E) naprej in nastavite hitrost na zaslonu (17, slika D) na 2.300 vrt./min. POMNI Če se med prevozom hitrost dvigne na 2.350 vrt./min , varnostna funkcija prekine napajanje motorja, medtem ko začne indikator hitrosti na zaslonu (17, slika D) utripati in tako označi nenormalno stanje. 12. Stroj začnite premikati tako, da z obema rokama primete krmilo (28, slika D) in postopno pritiskate stopalko (26) na sprednji strani, ko želite stroj premikati naprej, in na zadnji strani, ko ga želite premikati nazaj. Pogonska hitrost se lahko nastavi od vrednosti nič do največje dovoljene hitrosti, in sicer z večanjem pritiska na stopalko. OPOZORILO! Za spremembo smeri hitrosti ni treba zaustaviti stroja. Ko pritisnete na pogonsko stopalko v nasprotni smeri, se sistem odzove z 1-sekundno zakasnitvijo, tako da lahko stroj dovolj upočasni in ni nevarnih manevrov. OPOZORILO! Stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki zaustavi premike (stroj preklopi v nevtralni položaj) ter onemogoči hidravlične funkcije, če voznik ne sede nazaj na sedež (14, slika E) več kot 3 sekunde. Premikanje in hidravlične funkcije se samodejno vključijo, potem ko se upravljavec namesti na sedež za voznika (14). V teh pogojih lahko uporabljate le sesalni ventilator za pipo na ročno upravljanje zadaj in visokotlačno črpalko za pralni sistem.
Zaustavitev stroja v načinu prestavljanja 13. Stroj zaustavite tako, da spustite stopalko (26, slika D). Stroj zaustavite na hitro tako, da pritisnete tudi na stopalko zavore (31). 14. Vzvod motorne dušilke (16, slika E) prestavite v prosti tek in ga zadržite v tem položaju nekaj minut, tako da se sistem stabilizira. 15. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. OPOZORILO! V primeru nevarnosti za uporabnika ali druge pritisnite na gumb za izklop v sili. Gumba za izklop v sili ne pritiskajte za zaustavitev motorja v normalnih okoliščinah. 16. Vklopite ročno zavoro z vzvodom (13, slika E).
24
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
Preklop stroja v delovni način POZOR! Preden prestavite stroj v način obratovanja, se prepričajte, da na zaslonu (17, slika D) niso izpisani alarmi ali pretečeni intervali vzdrževanja (glejte poglavje »Funkcije zaslona«). Stroj nastavite v delovni način, kot opisano spodaj: 17. Varnostno roko tretje krtače premaknite iz položaja (1, slika M) (vklopljeno) v položaj (2) (izklopljeno). 18. Motor zaženite, kot opisano v predmetnem poglavju. 19. Prepričajte se, da je vsipnik (6, slika G) spuščen in signalni indikator (3, slika D) ne sveti. 20. Zaženite stranski krtači in sesalni ventilator tako, da obrnete stikalo (29, slika D) v položaj ena, in tretjo krtačo tako, da obrnete stikalo (29) v položaj dva. POMNI Ko pritisnete na stikalo za vodno črpalko (27, slika D), se samodejno zažene dobava vode v šobe. 21. Premaknite roko tretje krtače (23, slika G) iz zaprtega v odprt položaj tako, da potisnete krmilno ročico (46, slika D) v desno. Premikanje se samodejno zaustavi, ko nastopi konec sunka. OPOZORILO! Roko tretje krtače (23, slika G) lahko varno premikate v levo ali desno, ko je podaljšek roke (22) nastavljen do konca v levo ali desno. V takšni situaciji je kot premika roke omejen z ustreznimi varnostnimi napravami. V drugih okoliščinah je kot premika omejen v smislu zaščite pred poškodbami stroja ali izgube ravnotežja. Zato priporočamo, da se podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) vedno premakne do konca v levo ali desno. 22. Za čiščenje pripravite stroj v desno ali levo, kot opisano v nadaljevanju. Za čiščenje v desno: • S stikalom vzmetnega povratka (34, slika D) se prepričajte, da je podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) nastavljen do konca. Če ni, ga prestavite v omenjeni položaj tako, da pritisnete in zadržite stikalo (34, slika D). • Z izbirnim stikalom nastavite vrtenje tretje krtače v nasprotni smeri urnega kazalca (25, slika D). • Kot nagibanja tretje krtače nastavite tako, da se odpadki potiskajo proti sesalnemu dovodu. Za pravilno nagibanje uporabite stikalo (22, slika D) in nastavite krtačo (1, slika AQ), kot kaže slika (tretja krtača, kot jo vidi uporabnik s sedeža). Za čiščenje v levo: • Pritisnite in zadržite stikalo vzmetnega povratka (34, slika D) in premaknite podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) do konca v levo. Premikanje se samodejno zaustavi, ko nastopi konec sunka. • Z izbirnim stikalom (25, slika D) nastavite vrtenje tretje krtače v smeri urnega kazalca. • Kot nagibanja tretje krtače nastavite tako, da se odpadki potiskajo proti sesalnemu dovodu. Za pravilno nagibanje uporabite stikalo (22, slika D) in nastavite krtačo (2, slika AQ), kot kaže slika (tretja krtača, kot jo vidi uporabnik s sedeža). 23. Postopno potiskajte vzvod motorne dušilke (16, slika E) naprej in nastavite hitrost na zaslonu (17, slika D) na vrednost, kot sledi: • najmanj 1.800 vrt./min • največ 2.000 vrt./min POZOR! Če med delom prekoračite hitrost 2.050 vrt./min, varnostni sistem zaustavi pomožni sistem in število vrt./min (1, slika H) začne utripati, tako da opozori na okvaro. Ko hitrost motorja pade na 1.900 vrt./min, se samodejno odklopi blokada priključkov.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
25
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
24. S pritiskom na gumb (37, slika D) spustite sesalni dovod in stranski krtači. POZOR! Sesalni dovod in krtače se spustijo, ko je hitrost motorja vsaj 1.500 vrt./min. 25. Tretjo krtačo spustite s potiskom krmilne ročice (46, slika D) naprej. Po potrebi med delom dvignite krtačo, pritisnite krmilno ročico (46) nazaj. 26. Preverite in po potrebi obnovite zaloge v posodah za vodo kontrolnega prašnega sistema ter preverite, kateri signalni indikator sveti (12, slika H): •
glavna posoda in podposoda sta polni
•
glavna posoda je prazna in podposoda je polna
•
glavna posoda in podposoda sta prazni. V tem stanju se prašni kontrolni sistem in visokotlačni pralni sistem izključite v približno 5 sekundah.
•
! napaka sistema za zaznavanje zaloge vode v posodi kontrolnega prašnega sistema oz. sistema vizualizacije. Se obrnite na servisne centre Nilfisk Service Centers. POZOR! Varnostni sistem izključi vodne črpalke, če nivo vode v posodah ni zadosten 10 sekund ali več.
27. Po potrebi odprite ventile prašnega kontrolnega sistema (10, 11, 12, slika E) in pri tem upoštevajte: • Šobni ventil prašnega kontrolnega sistema sesalne cevi (10, slika E): Pipo odprite vsakokrat, razen ko so tla, ki se čistijo mokra. Ta ventil potisne vodo tudi v šobo prašnega kontrolnega sistema cevi zadaj (neobvezno). • Šobni ventil prašnega kontrolnega sistema stranske krtače (11, slika E): Pipo odprite, ko so tla suha in prašna. • Šobni ventil prašnega kontrolnega sistema tretje krtače (12, slika E): Pipo odprite, ko so tla suha in prašna. 28. S stikalom (27, slika D) vključite vodno črpalko prašnega kontrolnega sistema v skladu z naslednjim postopkom: • Ko je stikalo obrnjeno v položaj ena, šobe pršijo srednjo količino vode (uporabite, ko je malo prahu) • Ko je stikalo obrnjeno v položaj dve, šobe pršijo največjo količino vode (uporabite, ko je veliko prahu) POZOR! Stroj je opremljen z avtomatskim sistemom, ki omogoči dobavo vode šobam, ko pritisnete na stikalo za vodno črpalko (27, slika D), in sicer, če je vključeno vrtenje krtače in sesalnega ventilatorja. V tem primeru na roko vključite ventilator s stikalom (30, slika D), če želite uporabiti cev zadaj za dobavo vode s šob, in sicer z uporabo stikala za vodno črpalko (27). 29. Izključite ročno zavoro z vzvodom (13, slika E). 30. Pometati začnite tako, da z obema rokama primete za krmilo (28, slika D) in postopno pritiskate stopalko (26) na sprednji strani, ko se želite premikati naprej in na zadnjo stran, ko se želite premikati nazaj. Pogonska hitrost se lahko nastavi od vrednosti nič do največje dovoljene hitrosti, in sicer z večanjem pritiska na stopalko. Med obratovanjem stroj pobira tako lahke materiale, kot so prah, papir, listje itn. kot tudi težje materiale, kot so kamni, steklenice itn. OPOZORILO! Stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki zaustavi premike (stroj preklopi v nevtralni položaj) ter onemogoči hidravlične funkcije, če voznik ne sede nazaj na sedež (14, slika E) več kot 3 sekunde. Premikanje in hidravlične funkcije se samodejno vključijo, potem ko se upravljavec namesti na sedež za voznika (14). V teh pogojih lahko uporabljate le sesalni ventilator za pipo na ročno upravljanje zadaj in visokotlačno črpalko za pralni sistem. POMNI Med premikanjem je možno dvigati in spuščati vse krtače (19, 20, 21, slika G). Krtače se vrtijo, tudi ko so dvignjene. OPOZORILO! Stroja za pometanje ne pustite stati na mestu s spuščenim dovodom za sesanje in vključenimi krtačami.
26
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
Zaustavitev stroja v delovnemu načinu 31. Stroj zaustavite tako, da spustite stopalko (26, slika D). Stroj zaustavite na hitro tako, da pritisnete tudi na zavorno stopalko (31, slika D). 32. Vklopite ročno zavoro z vzvodom (13, slika E). 33. Izključite vodno črpalko prašnega kontrolnega sistema s stikalom (27, slika D). 34. Zaprite odprte ventile prašnega kontrolnega sistema (10, 11, 12, slika E). 35. Dvignite tretjo krtačo s potiskom krmilne ročice (46, slika D) nazaj. 36. S pritiskom na gumb (38, slika D) dvignite sesalni dovod in stranske krtače. 37. Vzvod motorne dušilke (16, slika E) prestavite v prosti tek in ga zadržite v tem položaju nekaj minut, tako da se sistem stabilizira. 38. Prepričajte se, da je vsipnik (6, slika G) spuščen in signalni indikator (3, slika D) ne sveti. 39. Po potrebi premaknite tretjo krtačo iz odprtega položaja v zaprt položaj, kot opisano v nadaljevanju: • S stikalom vzmetnega povratka (34, slika D) se prepričajte, da je podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) nastavljen do konca. Če ni, ga prestavite v omenjeni položaj tako, da pritisnete in zadržite stikalo (34, slika D). • Premaknite roko tretje krtače (23, slika G) iz odprtega v zaprt položaj tako, da potisnete krmilno ročico (46, slika D) v levo. Premikanje se samodejno zaustavi, ko nastopi konec sunka. OPOZORILO! Roko tretje krtače (23, slika G) lahko varno premikate v levo ali desno, ko je podaljšek roke (22) nastavljen do konca v levo ali desno. V takšni situaciji je kot premika roke omejen z ustreznimi varnostnimi napravami. V drugih okoliščinah je kot premika omejen v smislu zaščite pred poškodbami stroja ali izgube ravnotežja. Zato priporočamo, da se podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) vedno premakne do konca v levo ali desno. OPOZORILO! Roko tretje krtače (23, slika G) lahko premaknete v zaprt položaj, ko je podaljšek roke (22) nastavljen do konca v desno. 40. S stikalom (29, slika D) izključite 3. krtačo, stranski krtači in sesalni ventilator. POMNI Stroj je opremljen z avtomatskim stikalom, ki zaustavi dobavo vode do šob, če s pritiskom na stikalo izključite vrtenje krtače in sesalnega ventilatorja (29, Fig. D) ne da bi najprej zaustavili dobavo vode s pritiskom na stikalo (27). 41. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. OPOZORILO! V primeru nevarnosti za uporabnika ali druge pritisnite na gumb za izklop v sili. Gumba za izklop v sili ne pritiskajte za zaustavitev motorja v normalnih okoliščinah. 42. Ugasnite luči. 43. Sestopite s stroja in premaknite varnostni zatič tretje krtače iz položaja (2, slika M) (izklopljeno) v položaj (1) (vklopljeno), in sicer tako, da povlečete in obrnete ustrezen vzvod.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
27
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
OBRATOVANJE STROJA 1.
Stroja z vključenimi krtačami ni dovoljeno pustiti stati na mestu dalj časa: to lahko pusti neželene sledi na tleh.
Premikanje sesalnega dovoda in stranske krtače 2.
Po potrebi v delovnemu načinu premaknite sesalni dovod in stranski krtači v levo ali desno, in sicer s pritiskom gumbov (41 ali 42, slika D) skupaj z gumbom (45).
Premikanje tretje krtače 3.
Po potrebi v delovnemu načinu premaknite roko tretje krtače (23, slika G) v levo ali desno tako, da potisnete krmilno ročico (46, slika D) v levo ali desno. POMNI Premikanje tretje krtače se izvaja, ko je vključeno ustrezno stikalo (29, slika D).
OPOZORILO! Roko tretje krtače (23, slika G) lahko varno premikate v levo ali desno, ko je podaljšek roke (22) nastavljen do konca v levo ali desno. V takšni situaciji je kot premika roke omejen z ustreznimi varnostnimi napravami. V drugih okoliščinah je kot premika omejen v smislu zaščite pred poškodbami stroja ali izgube ravnotežja. Zato priporočamo, da se podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) vedno premakne do konca v levo ali desno.
Pobiranje velikih odpadkov 4. 5.
Za pobiranje velikih odpadkov dvignite sprednjo loputo (25, slika G) tako, da pritisnete gumb (47, slika D). • Pomnite, da je sesalni učinek stroja manjši, ko je loputa dvignjena. • Sprednjo loputo (25, slika G) spustite tako, da ponovno pritisnete gumb (48, slika D). Po potrebi, za pobiranje velikih odpadkov, lahko sprednjo loputo tudi odstranite (25, slika G); loputo odstranite, kot sledi: • Dvignite stranski krtači, nato zaustavite stroj in ugasnite motor. • Odstranite spojko (1, slika N) in odklopite spojno palico (2) z lopute (3). • Odstranite loputo (3) tako, da jo snamete s tečajev (4). • Vključite stroj in ponovno začnite delati. • Loputo (3) namestite v obratnemu vrstnemu redu, kot ste jo odstranili, potem ko zaustavite stroj in ugasnete motor. POMNI Ko je vsipnik poln, stroj preneha pobirati prah in odpadke.
6.
Po vsakemu delovnemu ciklusu in ko je vsipnik (6, slika G) poln, je le-tega treba izprazniti. Ustrezen postopek je opisan v naslednjem poglavju.
PRAZNJENJE VSIPNIKA Največja višina praznjenja vsipnika je 1.620 mm (63,8 in). Izpraznite vsipnik, kot sledi. 1. Izključite vodno črpalko prašnega kontrolnega sistema s stikalom (27, slika D). 2. Zaprite odprte ventile prašnega kontrolnega sistema (10, 11, 12, slika E). 3. Dvignite tretjo krtačo s potiskom krmilne ročice (46, slika D) nazaj. 4. S pritiskom na gumb (37, slika D) dvignite sesalni dovod in stranske krtače. 5. Zaustavite vrtenje tretje in stranske krtače s stikalom (29, slika D). Ko se krtače izključijo, se sesalni ventilator samodejno izključi. 6. Zapeljite stroj do mesta, ki je določeno za odlaganje odpadkov. OPOZORILO! Praznjenje vsipnika izvajajte na trdni in ravni podlagi, da stroj ne pade iz ravnovesja. Preprečite dostop do stroja in predvsem do vsipnika (6, slika G).
28
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
7.
Če je v vsipniku veliko vode, le-to lahko izpustite pred dviganjem in praznjenjem vsipnika, kot sledi: • Z vzvodom (13, slika E) vklopite ročno zavoro in sestopite s stroja. • Odprite vratca levo zgoraj (9, slika G) tako, da odklopite ustrezno pritrdilo (10). • Odklopite cev (26, slika F) in izpustite vodo iz vsipnika. • Namestite cev (26, slika F). • Odprite vratca levo zgoraj (9, slika G) tako, da odklopite ustrezno pritrdilo (10). 8. Spustite stranske gumbe (1, slika O) in odprite zadnji vsipnik za iztres tako, da ga premaknete iz položaja (2) v položaj (3). 9. Motor zaženite, kot opisano v predmetnem poglavju. 10. Previdno dvignite vsipnik (6, slika G) tako, da pritisnete gumb (43, slika D) in varnostni gumb (45). 11. Po potrebi večajte hitrost motorja z vzvodom akceleratorja (16, slika E), dokler se vsipnik ne začne dvigati. Hitrost motorja, pri kateri se začne vsipnik dvigati, je več kot 1.600 vrt./min, odvisno od obremenitve. POZOR! Če dvig vsipnika zakasni, je treba za nekaj sekund pritisniti in zadržati gumb, preden se vsipnik začne dvigati. POZOR! Vsipnik se dvigne, ko je stroj popolnoma zaustavljen, uporabnik sedi na sedežu za voznika, krtače stojijo in ko uporabnik ne pritiska na pogonsko stopalko (nevtralni položaj). Med dviganjem vsipnika se vključi brenčalo. OPOZORILO! Stroja ne premikajte, ko je vsipnik dvignjen. Če je neizbežno premikati stroj z dvignjenim vsipnikom, vozite čimbolj počasi, tako da preprečite nestabilnost s strani. Če hitrost stroja preseže 5 km/h, ko je vsipnik dvigni, začne utripati signalni svetlobni indikator (3, slika D), ki opozori na nevarno manevriranje. OPOZORILO! Če je stroj predopremljen s snežno opremo, preverite in potrdite, da stikali (51 in 52, slika D) nista pritisnjeni - v nasprotnem primeru dviganje/izmet iz vsipnika nista možna. 12. Odprite vratca vsipnika (44, slika G), in sicer s stikalom (21, slika D); pritiskajte na stikalo, dokler se vratca ne odprejo do konca giba. POZOR! Vratca vsipnika se odprejo, ko stroj stoji. 13. Previdno zvrnite vsipnik (6, slika G) tako, da pritisnete gumb (40, slika D) in varnostni gumb (45). Izpraznite vsipnik. 14. Ko je praznjenje končano, vrnite vsipnik v vodoraven položaj tako, da pritisnete na gumb (39, slika D) in varnostno gumb (45). 15. Do konca spustite vsipnik (6, slika G) tako, da pritisnete gumb (44, slika D) in varnostni gumb (45). Tlakajte na gumb, dokler ne ugasne signalni indikator (3). POZOR! Med spuščanjem vsipnika se vključi brenčalo. 16. Po potrebi preverite, ali je kovinski filter vsipnika zamašen v skladu z naslednjim postopkom: • Vklopite ročno zavoro in ugasnite stroj. • Ročno dvignite vratca vsipnika in jih podprite s podpornim drogom (17, slika F). • Kot prikazano v poglavju Vzdrževanje, odstranite filtra (15 in 12, slika F) in preglejte, če je prisotna zamašitev. Če so filtri zamašeni, jih očistite v skladu z ustreznim postopkom. Namestite filtre. • Odstranite podporni drog (17, slika F) in ga namestite nazaj v ohišje. 17. Zaženite motor in zaprite vratca vsipnika (44, slika G) s stikalom (21, slika D); tlakajte na stikalo, dokler ne ugasne signalni indikator. 18. Stroj je ponovno pripravljen za delo.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
29
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
UPORABA ZADNJE SESALNE CEVI (*) (*)
Neobvezno
Za pobiranje prahu/smeti s sesalno cevjo zadaj (neobvezno) (43, slika G), ne s sesalnim dovodom (17), ukrepajte, kot sledi. 1. Ugasnite stroj in z vzvodom (13, slika E) vklopite ročno zavoro. 2. Sprostite montažne gumbe sesalne cevi (1, slika P), nato z gumbom (3) odstranite pokrov sesalne odprtine (2). 3. Kot opisano v poglavju Praznjenje vsipnika, vsipnik dvignite za približno 10-15 cm (3,9-5,9 in), nato ugasnite motor. 4. Odprite desna zgornja vratca (28, slika G) in odstranite tesnilo (7, slika F). 5. S primerno lestvijo vstavite in pritrdite tesnilo (7, slika F) na sesalni odprtini vsipnika (1, slika Q). 6. Vsipnik spustite do konca, kot je opisano v poglavju Praznjenje vsipnika. 7. Sprostite pritrdilo (42, slika G) zadnje sesalne cevi (43). 8. Odprite podporno roko (37, slika G) in povežite verigo (1, slika R) na sesalno cev, da jo podprete. 9. Odprite šobni ventil (23, slika F) prašnega kontrolnega sistema. 10. Motor zaženite, kot opisano v predmetnem poglavju. 11. Prepričajte se, da je vsipnik (6, slika G) spuščen in signalni indikator (3, slika D) ne sveti. POZOR! Stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki zaustavi sesalni ventilator, ko se vsipnik dvigne. 12. Prepričajte se, da je vsipnik (44, slika G) zaprt in da signalni indikator (50, slika D) ne sveti. POZOR! Stroj je opremljen z varnostnim sistemom, ki zaustavi sesalni ventilator, ko se vsipnik dvigne. 13. Postopno potiskajte vzvod motorne dušilke (16, slika E) naprej in nastavite hitrost na zaslonu (17, slika D) na vrednost, kot sledi: • najmanj 1.800 vrt./min • največ 2.000 vrt./min 14. S stikalom (30, slika D) vključite ventilator sesanja. 15. S stikalom (27, slika D) vključite vodno črpalko prašnega kontrolnega sistema v skladu z naslednjim postopkom: • Ko je stikalo obrnjeno v položaj ena, šobe pršijo srednjo količino vode (uporabite, ko je malo prahu) • Ko je stikalo obrnjeno v položaj dve, šobe pršijo največjo količino vode (uporabite, ko je veliko prahu) POZOR! Stroj je opremljen z avtomatskim sistemom, ki omogoči dobavo vode šobam, ko pritisnete na stikalo za vodno črpalko (27, slika D), in sicer, če je vključeno vrtenje krtače in sesalnega ventilatorja. V tem primeru na roko vključite ventilator s stikalom (30, slika D), če želite uporabiti cev zadaj za dobavo vode s šob, in sicer z uporabo stikala za vodno črpalko (27). 16. Izključite ročno zavoro z vzvodom (13, slika E). 17. Ob pomoči asistenta začnite pobirati odpadke z zadnjo sesalno cevjo tako, da jo primete, kot je prikazano na sliki S. Med obratovanjem stroj pobira tako lahke materiale, kot so prah, papir, listje itn. kot tudi težje materiale, kot so kamni, steklenice itn. 18. Po potrebi odprite ventile (23, slika F), tako da odprete pretok vode v plastično cev. 19. Za vrnitev v delovni način s sesalnim dovodom (17, slika G), izvedite korake od 2 do 17 v obratnem vrstnem redu.
30
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
UPORABA BRISALCA/POMIVALCA VETROBRANA 1. 2.
Stikalo (33, slika D) obrnite v položaj 1 za zagon brisalca vetrobrana ter v položaj 2 (vzmetni povratek) za razpršenje čistila na vetrobran. Stikalo (33, slika D) obrnite v položaj 0 za zaustavitev brisalca vetrobrana.
UPORABA OGREVANJA KABINE 1. 2. 3.
Za vklop ogrevanja kabine po potrebi obrnite gumb (15, slika E) v nasprotni smeri urnega kazalca. Nastavite hitrost pihanja z gumbom (6, slika E). Za izključitev ogrevanja kabine, do konca obrnite gumb (15, slika E) v smeri urnega kazalca.
UPORABA KLIMATSKEGA KONTROLNEGA SISTEMA ZA KABINO (*) (*)
Neobvezno
1. 2.
Po potrebi obrnite gumb za klimo (5, slika E). Nastavite hitrost pihanja z gumbom (6, slika E).
DELOVANJE SVETLOBNEGA SISTEMA Za vklop svetlobnega in signalnega sistema uporabite kombinirano stikalo (35, slika D), ki ima naslednje funkcije: – Žarometi so ugasnjeni, oznaka (35b) na simbolu O – Pozicijske luči svetijo, oznaka (35b) na simbolu – Prižgane kratke luči, oznaka (35b) na simbolu – Prižgane dolge luči, oznaka (35b) na simbolu in potisnjena na dol ročica (35a) – Začasno prižgane dolge luči, potisk na gor ročica (35a) – Prižgan desni smernik, potisnite ročico (35a) naprej – Prižgan levi smernik, potisnite ročico (35a) nazaj – Vklop hupe, potisnite ročico (35a) v smeri puščice (35c) POMNI Dolge in kratke svetilke je možno vključiti, ko motor teče. POMNI Indikator sesalnega dovoda (46, slika G) zasveti, ko vključite kratke luči; glejte položaj (3).
ZAVORNI SVETILKI Zavorni svetilki se vključita, ko pritisnete na zavorno stopalko ali ko je motor prestavljen v »nevtralni« položaj (pogonska stopalka ni pritisnjena).
DELOVANJE STROPNE LUČI Stropno luč (19, slika D) v kabini prižgete tako, da jo pritisnete na levi ali desni strani. S pritiskom na sredino se luč ugasne.
DELOVANJE DELOVNE LUČI TRETJE KRTAČE S stikalom (16, slika D) vključite delovno luč 3. krtače in zavrtite kombinirano stikalo (35) v položaj za vklop kratkih luči.
DELOVANJE SIGNALNIH INDIKATORJEV NEVARNOSTI Signalne indikatorje nevarnosti prižgete s stikalom (20, slika D).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
31
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ROČNO DVIGANJE VSIPNIKA Za ročno dviganje/spuščanje vsipnika (6, slika G) (ko dizelski motor odpove itn.) naredite naslednje.
Ročno dviganje vsipnika 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Prepričajte se, da je stroj na trdni ravni podlagi, še zlasti če je vsipnik (6, slika G) poln. Stikalo za vžig (24, slika D) do konca zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca in tako ugasnite motor (če še ni ugasnjen) ter ga nato odstranite. Vključite ročno zavoro (13, slika E) in odstranite ključ za odklop akumulatorja (47, slika F) tako, da ga pritisnete in obrnete. Odprite zgornja in spodnja vratca levo (9 in 11, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite pritrdili (10 in 12). Vzemite vzvod ročne črpalke iz ohišja (27, slika F). Namestite vzvod (1, slika T) na ročno črpalko (2). Prepričajte se, da je izbirno stikalo dviganja/spuščanja vsipnika (3, slika T) v položaju dviganja (4). Previdno vključite črpalko (2, slika T) z vzvodom (1) in do konca dvignite vsipnik. Namestite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) v skladu z navodili v ustreznem odstavku.
Ročno spuščanje vsipnika 10. Namestite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) v skladu z navodili v ustreznem odstavku. 11. Izbirno stikalo (3, slika T) premaknite v položaj za spuščanje in vključite črpalko (2) z vzvodom (1), tako da se vsipnik do konca spusti. 12. Odstranite vzvod (1, slika T) s črpalke in ga pospravite v njegovo ohišje (27, slika F). 13. Regulirno stikalo za črpalko prestavite na sredino. 14. Zaprite zgornja in spodnja vratca levo (11 in 9, slika G) tako, da s priloženim ključem vklopite pritrdili (10 in 12).
NAMESTITEV PODPORNEGA DROGA DVIGNJENEGA VSIPNIKA Pred delom pod dvignjenim vsipnikom (1, slika F) je potrebno namestiti podporne drogove (3) v skladu z naslednjim postopkom. OPOZORILO! Zaradi varnosti morate pred delom pod dvignjenim vsipnikom namestiti podporne drogove (3, slika F). Ta postopek je potreben, tudi če so dvižni cilindri vsipnika opremljeni z varnostnimi ventili, ki preprečujejo, da bi se vsipnik naključno spustil v primeru zloma/puščanja cevi/fitinga hidravličnega sistema.
Namestitev podpornega droga 1. 2. 3.
Vsipnik (6, slika G) dvignite do konca po navodilu v predmetnem poglavju. Sprostite oba drogova (2, slika F) s pritrdil (4) in jih premaknite v položaj (3) tako, da njuna konca vtaknete v ohišje (20). Rahlo spustite vsipnik, da se nasloni na drogove.
Odstranitev podpornega droga 4. 5. 6.
Rahlo dvignite vsipnik, da se dvigne z drogov. Odklopite oba drogova (3, slika F) iz ohišja (20) in ju premaknite v položaj (2), nato ju vklopite in zavarujte s pritrdili (4). Do konca spustite vsipnik (6, slika G) v skladu s postopkom, opisanim v ustreznemu odstavku.
32
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
NAMESTITEV PODPORNEGA DROGA ZA DVIGNJENA VRATCA VSIPNIKA Preden začnete delati pod dvignjenimi vratci vsipnika (44, slika G), namestite podporni drog (17, slika F), kot sledi.
Namestitev podpornega droga 1.
Izvlecite drog (17, slika F) iz ohišja in po potrebi dvignite vratca, nato namestite drog v ohišje (18).
Odstranitev podpornega droga 2.
Izvedite postopek, opisan v koraku 1 v obratnem zaporedju.
UPORABNA VISOKOTLAČNE VODNE PIŠTOLE (*) (*)
Neobvezno
Stroj je opremljen z visokotlačnim vodnim sistemom (neobvezno), ki ga je mogoče uporabiti za pranje stroja ali v druge namene. OPOZORILO! Če nivo vode v posodah ni zadosten 10 sekund ali več, visokotlačna črpalka ne zažene oz. zaustavi napajanja z vodo. Naslednji postopek se nanaša na uporabo vodne pištole. 1. Odprite leva zgornja vratca (9, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite ustrezna pritrdila (10) in vzemite ven visokotlačno vodno pištolo (39, slika F). 2. Izvlecite del gumijaste cevi (21, slika F) in povežite pištolo (9, slika E) na hitro gredno vez (22, slika F). 3. Dizelski motor zaženite pri število vrtljajev motorja v prostem teku, kot opisano v ustreznem poglavju. OPOZORILO! Če hitrost motorja preseže 2.050 vrt./min, visokotlačna črpalka ne zažene ali zaustavi napajanje z vodo. Ko hitrost motorja pade na 1.900 vrt./min, visokotlačna črpalka ponovno zažene napajanje z vodo. 4. 5. 6. 7. 8.
Če pritisnjeno, odklopite stikalo (27, slika D). Za vklop visokotlačne črpalke pritisnite na zgornji del stikala (30, slika D). Po potrebi spustite zrak iz sistema tako, da gumb za vodno pištolo do konca zavritite v nasprotni smeri urnega kazalca in pritiskate na vzvod za vodno pištolo, dokler ne začne voda enakomerno iztekati in z nizkim tlakom. Za uporabo visokotlačne šobe spustite vzvod za vodno pištolo in zavrite gumb v smeri urnega kazalca. Motor pustite teči z želenim številom vrtljajov motorja. Uporabite vodno pištolo tako, da pritisnete na ustrezen sprožilec. OPOZORILO! Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke itn.). OPOZORILO! Visokotlačne črpalke ni dovoljeno pustiti delovati daljše obdobje, ne da bi uporabili vodno pištolo.
9.
Po uporabi vodne pištole ukrepajte v obratnem vrstnem redu (korak 1 do 5).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
33
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
UPORABA KOMPLETA KAMER (neobvezno) Sistem videokamere se lahko vključi ročno ali avtomatsko s pogonsko stopalko. 1. Ročni vklop • Za vklop videosistema (1, slika BA) in kamer (4 in 5), medtem ko je stroj v »nevtralnem« položaju (pogonska stopalka ni pritisnjena), pritisnite stikalo (2), ko je ključ za vžig (24, slika D) v ključavnici. Na zaslonu se osvetlita v zaporedju prednja in zadnja kamera. 2. Avtomatsko aktiviranje • Ko je ključ za vžig (24, slika D) v ključavnici, se videosistem (1, slika BA) in kameri (4 in 5) vključijo s pritiskom na pogonsko stopalko. Na zaslonu se osvetlita prednja in zadnja kamera, če je stopalka pritisnjena za hod naprej ali nazaj. 3. Za funkcije ostalih stikal na zaslonu glejte Priročnik za uporabo kompleta kamere.
UPORABA TROSILCA SOLI 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Trosilec soli sestavite (9, slika BD) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku. V posodo nasujte ustrezno sol (2, slika BD). S kontrolnim vzvodom nastavite ustrezen curek soli (1, slika BD). Trosilec soli vključite tako, da pritisnete na spodnji del stikala (17, slika BD). Trosenje soli zaženete tako, da pritisnete na pogonsko stopalko. Trosilec soli izključite tako, da pritisnete na zgornji del stikala (17, slika BD). OPOZORILO! Če je stikalo pritisnjeno, je blokirano stikalo za dviganje vsipnika. POMNI Ko se stroj zaustavi, se zaustavi tudi trosenje soli.
UPORABA SNEŽNE KRTAČE 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
Sestavite snežno krtačo (slika AV) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku. Snežno krtačo spustite in zaženete tako, da pritisnete na spodnji del stikala (17, slika BE). Ko želite dvigniti snežno krtačo, jo najprej zaustavite s pritiskom na zgornji del stikala (17, slika BE) in upravljajte s komandama za dviganje/spuščanje sesalnega dovoda. Pred uporabo snežne krtače (10, slika BE) preverite odmik krtače od tal, in sicer kot sledi. • Stroj z nameščeno snežno krtačo zapeljite na ravno podlago. • Stroj zaustavite, spustite snežno krtačo in pustite, da se nekaj sekund vrti. • Zaustavite in dvignite snežno krtačo, nato stroj parkirajte in vklopite ročno zavoro. • Prepričajte se, da je sled snežne krtače (20, slika BE) po dolžini široka 2 do 4 cm. Če širina sledi ni v mejah navedene specifikacije, odstranite zaponke (13, slika BE) in nastavite z dviganjem/spuščanjem koles (11) z ročicami (12). Ko je nastavitev končana, postavite ročice (12) v prvotni položaj in namestite zatiče (13). Vklopite ročno zavoro z vzvodom (13, slika E). Nagnite sestav snežne krtače, in sicer z upravljanjem komand za premikanje sesalnega dovoda (21 in 22, slika BE) na krmilni ročici. Stroj je sedaj pripravljen za delo s snežno krtačo. Po potrebi na sprednja kolesa stroja za pometanje namestite snežne verige. OPOZORILO! Potem ko zaključite delo, preverite in potrdite, da se snežna krtača zaustavi, in sicer s pritiskom na zgornji del stikala (52, slika D). Če stikalo ni pritisnjeno, je blokirana funkcija dviganja/izmeta iz vsipnika.
34
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
PO KONČANI UPORABI STROJA Po delu, a preden zapustite stroj, izvedite naslednje postopke. 1. Vklopite ročno zavoro z vzvodom (13, slika E). 2. Izključite vodno črpalko prašnega kontrolnega sistema s stikalom (27, slika D). 3. Zaprite odprte ventile prašnega kontrolnega sistema (10, 11, 12, slika E). 4. Dvignite tretjo krtačo s potiskom krmilne ročice (46, slika D) nazaj. 5. S pritiskom na gumb (38, slika D) dvignite sesalni dovod in stranske krtače. 6. Vzvod motorne dušilke (16, slika E) prestavite v prosti tek in ga zadržite v tem položaju nekaj minut, tako da se sistem stabilizira. 7. Prepričajte se, da je vsipnik (6, slika G) spuščen in signalni indikator (3, slika D) ne sveti. 8. Po potrebi premaknite tretjo krtačo iz odprtega položaja v zaprt položaj, kot opisano v nadaljevanju: • S stikalom vzmetnega povratka (34, slika D) se prepričajte, da je podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) nastavljen do konca. Če ni, ga prestavite v omenjeni položaj tako, da pritisnete in zadržite stikalo (34, slika D). • Premaknite roko tretje krtače (23, slika G) iz odprtega v zaprt položaj tako, da potisnete krmilno ročico (46, slika D) v levo. Premikanje se samodejno zaustavi, ko nastopi konec sunka. OPOZORILO! Roko tretje krtače (23, slika G) lahko varno premikate v levo ali desno, ko je podaljšek roke (22) nastavljen do konca v levo ali desno. V takšni situaciji je kot premika roke omejen z ustreznimi varnostnimi napravami. V drugih okoliščinah je kot premika omejen v smislu zaščite pred poškodbami stroja ali izgube ravnotežja. Zato priporočamo, da se podaljšek roke tretje krtače (22, slika G) vedno premakne do konca v levo ali desno. OPOZORILO! Roko tretje krtače (23, slika G) lahko premaknete v zaprt položaj, ko je podaljšek roke (22) nastavljen do konca v desno. 9. 10. 11. 12. 13.
Zaustavite vrtenje tretje in stranske krtače s stikalom (29, slika D). Ko se krtače izključijo, se sesalni ventilator samodejno izključi. Očistite vsipnik, filtre in cev za sesanje, preglejte tesnila in podmažite ležaje sesalnega ventilatorja, kot opisano v poglavju Vzdrževanje. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Ugasnite luči. Sestopite s stroja in premaknite varnostni zatič tretje krtače iz položaja (2, slika H) (izklopljeno) v položaj (1) (vklopljeno), in sicer tako, da povlečete in obrnete ustrezen vzvod.
PRAZNJENJE VODNE POSODE PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA Po potrebi izpraznite vodno posodo prašnega kontrolnega sistema, kot opisano v nadaljevanju. 1. Vklopite ročno zavoro (13, slika E). 2. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. 3. Nad desno stranjo zadnje osi odvijte pokrov vodnega filtra (1, slika AF) in ga odstranite skupaj s filtrom. 4. Izlijte vso vodo iz posode. 5. Namestite pokrov (1, slika AF) in filter.
POTISKANJE/VLEKA STROJA Za vleko stroja ukrepajte, kot sledi. 1. Vklopite ročno zavoro (13, slika E). 2. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. 3. Odstranite montažne vijake (32, slika G), nato odstranite desna vratca pod kabino (31). 4. Sprostite vijak črpalke pogonskega sistema (1, slika AV) za dva obrata. 5. Izključite ročno zavoro (13, slika E). 6. Za vleko stroj pritrdite na enega od naslednjih delov: • Sprednji kavelj (18, slika G) • Zadnji kavelj (45, slika G) 7. Po vleki stroja, privijte vijak (1, slika AV), nato namestite desna vratca pod kabino (31, slika G) in jih pritrdite z ustreznimi vijaki (32).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
35
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
PREVOZ NA PRIKOLICI Za prevoz stroja na prikolici uporabljajte kljuke in sidra, kot prikazano spodaj. OPOZORILO! Sidranje/dviganje stroja mora izvajati kvalificirano osebje.
Razpoložljive kljuke 1.
Stroj je opremljen z naslednjimi kljukami: • Št. 2 dvižne kljuke (1, slika B), kadar je vsipnik prazen. • Št. 1 sprednja vlečna/sidrna kljuka (2, slika B) (18, slika G). • Št. 2 zadnja vlečna/sidrna kljuka (3, slika B) (45, slika G).
Sidrišče 2.
Za zasidranje stroja za prevoz na prikolici ukrepajte, kot sledi: • Nastavite stroj v način prestavljanja (glej postopek v ustreznemu odstavku). • Izvlecite ključ za vžig (24, slika D). • Vklopite ročno zavoro (13, slika E). • Zaprite vsa vratca, plošče itn. • Stroj zasidrajte s sprednjo in zadnjo vlečno kljuko (18 in 45, slika G). • Zasidrajte stroj z dvema primernima trakovoma (4 in 5, slika B), ki ju namestite preko podpore zadnje osi (6) in na sprednjo levo in desno stopničko kabine (7).
Začasno dviganje 3.
Za začasen dvig stroja postopajte, kot je opisano spodaj: • Nastavite stroj v način prestavljanja (glej postopek v ustreznemu odstavku). • Prepričajte se, da je vsipnik prazen. OPOZORILO! Če je treba dvigniti stroj v nujnem primeru in vsipnik ni prazen, bodite še toliko bolj previdni, saj lahko teža smeti potisne stroj iz ravnovesja in tudi kljuke so pod velikim stresom. • • • • •
Izvlecite ključ za vžig (24, slika D). Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Zaprite vsa vratca, plošče itn. Pripnite stroj na dvižno kljuko (1, slika B) z ustreznimi vrvmi. Stroj previdno in čim hitreje dvignite, z ustreznim dvigalnim sistemom in v skladu s pravili za preprečevanje nesreč.
SKLADIŠČENJE STROJA Če stroja ne boste uporabljali več kot 30 dni, ukrepajte, kot sledi: 1. Izpraznite zbiralno posodo prašnega sistema, kot opisano v nadaljevanju. 2. Pripravite stroj, tako kot je opisano v poglavju Po uporabi stroja. 3. Stroj skladiščite v suhem in čistem prostoru, zaščitenem pred vremenskimi vplivi in z naslednjimi razmerami: • Temperatura: -10 °C do +40 °C (14 °F do +104 °F) • Vlažnost: maks. 95% 4. Akumulator izključite tako, da obrnete ključ odklopne naprave (47, slika F) v navpičen položaj in ga odstranite. 5. Z dizelskim motorjem delajte po navodilih ustreznega priročnika.
PRVO OBDOBJE UPORABE Po prvem obdobju uporabe (prvih 8 urah) je treba ukrepati, kot sledi: 1. Preverite, ali so pritrdilni in povezovalni deli stroja pravilno priviti. Preverite, ali so vidni deli nepoškodovani, in da nikjer ne pušča. 2. Po prvih 50 urah delovanja, opravite naslednje operacije preverjanja in zamenjave, ki so opisane v Tabeli rednega vzdrževanja.
36
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
VZDRŽEVANJE
Pravilno in redno vzdrževanje zagotavlja dolgo dobo obratovanja stroja in največjo obratovalno varnost. V naslednji razpredelnici so našteta redna vzdrževalna dela. Časovni intervali se lahko spremenijo glede na delovne pogoje; intervale naj določi oseba, ki je zadolžena za vzdrževanje. OPOZORILO! Vzdrževalna dela se lahko izvajajo samo, ko je stroj ugasnjen (odstranjen ključ za vžig). Pred začetkom vzdrževalnih del skrbno skrbno preberite navodila poglavja Varnost. POMNI Zaslon (17, slika D) je programiran, tako da izpiše pretečen čas oz. čas za vzdrževanje tik pred iztekom, in sicer s simbolom
. Vzdrževanje je treba opraviti na 150 in 500 ur (glejte poglavje »Funkcije zaslona«).
Vsa redna ali izredna vzdrževalna dela morajo opraviti usposobljeni delavci ali na pooblaščenem servisu. Ta priročnik vsebuje Tabelo načrtovanih vzdrževalnih del, opisana pa so samo najlažja in najpogostejša vzdrževalna dela. Za ostala vzdrževalna iz Tabele načrtovanih vzdrževalnih del ali za izredna vzdrževalna dela glejte Priročnik za servisiranje, ki je na voljo v pooblaščenih servisnih centrih. Za načrtovana in izredna vzdrževalna dela naslednje neobvezne opreme glej ustrezne priročnike: – Komplet kamer
TABELA REDNIH VZDRŽEVALNIH DEL Vzdrževanje
Vsakih 50 ur
Vsakih 10 ur ali pred uporabo
Vsakih 150 ur
Vsakih 300 ur
Vsakih 500 ur
Vsakih 1.000 ur
Vsakih 2.000 ur
Preverjanje nivoja motornega olja Preverjanje nivoja olja hidravličnega sistema Čiščenje motornega zračnega filtra Čiščenje ciklonskega bloka zračnega filtra Čiščenje/pregled rebra motornega hladilnika Preverjanje nivoja hladilne tekočine v motorju Preverjanje rebra hladilnika olja hidravličnega sistema Preverjanje nivoja akumulatorske tekočine Čiščenje vsipnika, filtra in sesalne cevi, preverjanje tesnila in podmazovanje ležaja ventilatorja Čiščenje vodne šobe in filtra Preverjanje nivoja zavorne tekočine Preverjanje delovanja brenčala vzvratne prestave in nastavitev senzorja Pregled varnostnega sistema zagona dizelskega motorja
(8)
Čiščenje filtra goriva motorja
(1)
Čiščenje rebra radiatorja motorja
(1) (8)
Preverjanje tlaka v pnevmatikah Preverjanje višine in delovanja sesalnega dovoda in lopute Preverjanje in nastavljanje položaja stranske krtače Preverjanje in nastavljanje položaja tretje krtače Preverjanje obrabe tesnila vsipnika in sesalne cevi
(8)
Pregled napeljave za hladilno sredstvo
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
37
Daljša obdobja
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA Vsakih 50 ur
Vzdrževanje
Vsakih 10 ur ali pred uporabo
Vsakih 150 ur
Vsakih 300 ur
Vsakih 500 ur
Vsakih 1.000 ur
Vsakih 2.000 ur
Daljša obdobja
Čiščenje vodnega filtra prašnega kontrolnega sistema Preverjanje napetosti jermena alternatorja
(8)
(8)
Preverjanje napetosti jermena kompresorja klimatskega kontrolnega sistema
(8)
(8)
Preverjanje ročne zavore Zamenjava motornega olja
(2) (3)
Zamenjava oljnega filtra dizelskega motorja
(3)
Zamenjava elementa filtra za gorivo
(3)
Zamenjava predfiltra za gorivo
(3)
Privitje motorne cilindrske glave
(7)
Podmazovanje
(8)
Preverjanje nivoja hladilne tekočine motorja
(8)
Zamenjava sesalnega filtra olja v hidravličnemu sistemu
(8)
(8)
Zamenjava izpustnega filtra za olje hidravličnega sistema
(8)
(8)
Privitje fitingov za motorno gorivo in vijaka Preverjanje vžigalnih svečk
(7)
Preverjanje injektorja
(7)
Zamenjava motornega zračnega filtra Zamenjava zračnega filtra klimatskega kontrolnega sistema Menjava jermena alternatorja
(8)
Zamenjava jermena klimatskega kontrolnega sistema
(8)
Čiščenje rezervoarja za gorivo
(8)
Zamenjava motornega hladilnega sredstva
(4) (8)
Zamenjava olja hidravličnega sistema
(3) (8)
Preverjanje grafitne krtačke starterja
(7)
Preverjanje zavornega sistema
(8)
Preverjanje turbo polnilca
(7)
Hitri servis motorja
(5) (7)
Generalni servis motorja
(6) (7)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8)
Vsakih 100 ur za motorje D754 IE3 Za težke pogoje, vsakih 150 ur Ali vsako leto Ali vsaki dve leti Vsakih 4.000 ur Vsakih 8.000 ur Obrnite se na pooblaščeni servis VM Motori S.p.A. Za postopek glejte Priročnik za servisiranje, ki je na voljo v vseh servisnih centrih Nilfisk.
38
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
ČIŠČENJE VSIPNIKA, FILTRA IN SESALNE CEVI, PREVERJANJE TESNILA IN PODMAZOVANJE LEŽAJA SESALNEGA VENTILATORJA OPOZORILO! Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke itn.).
Pripravljalni postopki 1. 2. 3.
Izpraznite vsipnik (6, slika G), stroj prestavite na mesto za čiščenje/pranje, nato vklopite ročno zavoro (13, slika E). Dvignite in zvrnite vsipnik (6, slika G) v skladu z navodili v ustreznemu odstavku. Namestite podporni drog za vratca (17, slika F) po navodilih iz ustreznega poglavja.
Čiščenje vsipnika 4. 5.
Očistite vsipnik (1, slika F) in transportni trak (14) z vodnim curkom pod tlakom. Previdno preverite tesnilo sesanja (19, slika F), če je nepoškodovano in ga po potrebi zamenjajte.
Čiščenje sesalne cevi 6. 7.
Dobro očistite notranjost sesalne cevi (6, slika F) do sesalnega vhoda, in sicer z vodo pod tlakom. Previdno preverite tesnilo sesalne cevi (5, slika F), če je nepoškodovano in ga po potrebi zamenjajte.
Čiščenje sesalnega filtra in ležaja 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Znotraj vsipnika odstranite zaponke (16, slika F) sesalnega filtra (15). Izvlecite sesalni filter (15, slika F). V komori (13, slika F), operite ventilator (1, slika U) s curkom vode pod tlakom; preverite, ali so vsi deli ventilatorja (2) čisti. Očistite sesalni filter (1, slika W) s curkom vode pod tlakom. Namestite sesalni filter in ga pritrdite z zaponkami (16, slika F). Odstranite podporni drog za vratca (17, slika F) in spustite vsipnik (6, slika G) po navodilih iz ustreznega poglavja. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Čiščenje filtra zračnika 15. 16. 17. 18. 19.
Z lestvijo in pomočjo pomočnika sprostite pritrdila (26, slika G) varovalnega pokrova filtra zračnika (27). Odprite okrov (1, slika X) in namestite varnostne zatiče (2). Odstranite montažne vijake (1, slika Y), nato odstranite filter zračnika (2). Očistite filter zračnika (1, slika Z) s curkom vode pod tlakom. Namestite filter zračnika in varovalni pokrov tako, da opravite korake od 15 do 17 v obratnem vrstnem redu.
Podmazovanje ležaja sesalnega ventilatorja 20. Odprite vratca levo (9, slika G). 21. Ležaj sesalnega ventilatorja podmažite z nastavkom za podmazovanje (1, slika AA). Količina maziva, ki ga je treba uporabiti: • 4 - 5 črpanj z ročno črpalko. • 15 -20 sekund vbrizgavanja z zračno črpalko. 22. Zaprite vratca levo (9, slika G).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
39
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ČIŠČENJE ŠOB IN FILTRA PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA OPOZORILO! Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke itn.).
Pripravljalni postopki 1. 2.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Čiščenje šob in filtrov na stranskih krtačah 3. 4. 5.
Odvijte obročne matice (1, slika AB). Odstranite in očistite šobe (2, slika AB) in filtre (3) s stisnjenim zrakom. Odstranite apnene usedline. Po potrebi zamenjajte filtre (3). Namestite filtre in šobe in jih pritrdite z okroglimi maticami.
Čiščenje šob in filtrov v sesalnem dovodu 6. 7. 8. 9.
Odstranite spojko (1, slika N), nato odstranite loputo sesalnega dovoda (3) tako, da jo potegnete s tečajev (4). S 14 mm (0,55 in) izvijačem (1, slika AC) odvijte šobe (2) in odstranite filtre (3) na obeh straneh sesalne cevi (preverite položaj šob). Očistite šobe (2, slika AC) in filtre (3) s stisnjenim zrakom. Odstranite apnene usedline. Po potrebi zamenjajte filtre (3). Filtre in šobe namestite v nasprotnem vrstnem redu.
Čiščenje šob in filtrov v sesalni cevi, od sesalnega dovoda do vsipnika 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Izpraznite vsipnik (6, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti. Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (13, slika E). Dvignite vsipnik (6, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Da se izognete naključnemu spuščanju vsipnika, namestite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) v skladu z navodili v ustreznem odstavku. V sesalni cevi (6, slika F) s 14 mm (0,55 in) izvijačem odvijte šobo (1, slika AD) in odstranite filter (2) (preverite dejanski položaj šobe). Očistite šobo (1, slika AD) in filter (2) s stisnjenim zrakom. Odstranite apnene usedline. Po potrebi zamenjajte filter (2). Namestite v nasprotnem vrstnem redu. Odstranite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) in spustite vsipnik (6, slika G) (glej postopek v ustreznemu odstavku).
Čiščenje šob in filtrov v zadnji sesalni cevi (neobvezno) 19. 20. 21. 22. 23.
Sprostite držala (1, slika AE) in z ročaji (3) dvignite pokrov (2). V cevi (2, slika AE) s 14 mm (0,55 in) izvijačem odvijte šobo (4) in odstranite filter (5) (preverite dejanski položaj šobe). Očistite šobo (4, slika AD) in filter (5) s stisnjenim zrakom. Odstranite apnene usedline. Po potrebi zamenjajte filter (5). Namestite v nasprotnem vrstnem redu. Namestite gumijasto cev (3, slika AE) na trdni del zadnje sesalne cevi (2) in pritrdite s sponko (1).
40
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
ČIŠČENJE VODNEGA FILTRA PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA OPOZORILO! Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke itn.). POMNI Ko odstranite filter, pride do izlitja vode iz posod. Postopke vzdrževanja je priporočljivo izvajati, ko so posode prazne. 1. 2. 3. 4. 5.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Nad desno stranjo zadnje osi odvijte pokrov vodnega filtra (1, slika AF) in ga odstranite skupaj s filtrom. Ločite filter (2, slika AF) od pokrova (3), nato oba operite. Po potrebi zamenjajte filter. Namestite filter in pokrov.
PREVERJANJE NIVOJA OLJA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA POZOR! Ta postopek morate izvajati, ko je vsipnik (6, slika G) do konca spuščen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Motor zaženite, kot opisano v predmetnem poglavju. Odprite zgornja in spodnja vratca levo (9 in 11, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite pritrdili (10 in 12). Preglejte, če morda iz posode za olje hidravličnega sistema zgoraj uhaja olje. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Z indikatorjem (35, slika F) se prepričajte, da je nivo zaloge olja v rezervoarju med oznakam MIN in MAX. Po potrebi odvijte čep (31, slika F) in dolijte. Glede vrst olja glej poglavje Tehnični podatki. POMNI Zalogo obnovite z isto vrsto olja, kot je v rezervoarju.
8. 9.
Privijte čep (31). Zaprite zgornja in spodnja vratca levo (11 in 9, slika G) tako, da s priloženim ključem vklopite pritrdili (10 in 12).
PREVERJANJE ČIŠČENJA REBRA HLADILNIKA OLJA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA OPOZORILO! Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke itn.). 1. 2. 3. 4. 5.
Izpraznite vsipnik (6, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti. Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (13, slika E). Dvignite vsipnik (6, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Da se izognete naključnemu spuščanju vsipnika, namestite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) v skladu z navodili v ustreznem odstavku. 6. Zaprite leva in desna vratca zgoraj (9 in 28, slika G) tako, da vklopite pritrdili (10) in (29) s priloženim ključem. 7. Odstranite vijake, nato odstranite ploščo predelka motorja (11, slika F). 8. Odprite desna vratca spodaj (34, slika G) tako, da odklopite pritrdilo (35) s priloženim ključem. 9. S stisnjenim zrakom [največ 6 barov (87,0 psi)] očistite rebra hladilnika hidravličnega olja (9, slika F). Po potrebi usmerite stisnjeni zrak v nasprotno smer ohlajevalnega zraka. 10. Znotraj radiatorja (9, slika F) preverite, ali se ventilator neovirano obrača. 11. Opravite korake 3 do 8 v nasprotnem vrstnem redu.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
41
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
PREGLED/ZAMENJAVA FILTRA HIDRAVLIČNEGA SISTEMA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Odstranite ploščo s sedeža za voznika (2, slika AG) tako, da odvijete 4 montažne vijake (3). Prepričajte se, da je indikator za zamašenost (4, slika AG) v zelenem območju (5) na središčni oznaki. Prepričajte se, da je indikator (4, slika AG) za zamašenost (6) v zelenem območju (1) na središčni oznaki. Z ustreznim orodjem odstranite element (1) in preverite, če morda olje uhaja. Filtrski element zamenjajte z originalnim nadomestnim delom. OPOZORILO! Olje in filtre je treba zavreči v skladu z veljavno zakonodajo za zaščito okolja.
8.
Namestite nazaj ploščo za sedež voznika (2).
PREVERJANJE NIVOJA AKUMULATORSKE TEKOČINE OPOZORILO! Pred pregledovanjem akumulatorja in čiščenjem ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke itn.). 1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Akumulator (34, slika F) odklopite tako, da obrnete ključ deblokirne naprave (47) in ga vzamete ven. Odprite zgornja in spodnja vratca levo (9 in 11, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite pritrdili (10 in 12). Preverite barvo higrometra (50, slika F); če je zelena, je akumulator v redu; če pa je rdeča: • V akumulator je treba doliti destilirano vodo • Akumulator je treba napolniti z energijo. Če ostane barva higrometra rdeča (50, slika F), zamenjajte akumulator. Po potrebi očistite akumulator. Preglejte akumulatorske sponke, če so morda oksidirale. Zaprite zgornja in spodnja vratca levo (11 in 9, slika G) tako, da s priloženim ključem vklopite pritrdili (10 in 12).
PREVERJANJE NIVOJA ZAVORNE TEKOČINE 1. 2. 3.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ključ za vžig (24, slika D) obrnite na OFF in ga izvlecite. Preverite nivo zavorne tekočine v posodi (1, slika AB). Nivo mora biti 1 cm (0,4 in) pod polnilnim vratom posode. Po potrebi obnovite zalogo in dolijte zavorno tekočino, ki je enaka tisti v napeljavi. Vrsta uporabljane tekočine: DOT4.
PREVERJANJE SENZORJA BRENČALA VZVRATNE PRESTAVE 1.
Prepričajte se, da brenčalo oddaja zvok, kadar stroj obratuje v vzvratni prestavi. Po potrebi opravite nastavitev v skladu z navodili v Priročniku za servisiranje.
PREVERJANJE TLAKA V PNEVMATIKAH 1. 2. 3.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Tlak v pnevmatikah mora biti naslednji: • Sprednje pnevmatike: 5,0 Barov (72,5 psi) • Zadnje pnevmatike: 5,0 Barov (72,5 psi)
42
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
PREVERJANJE VIŠINE IN DELOVANJA SESALNEGA DOVODA IN LOPUTE Pripravljalni postopki 1. 2. 3.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Dvignite sesalni dovod (17, slika G) v skladu s postopkom, opisanim v ustreznemu odstavku. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Preverjanje kolesa sesalnega dovoda 4.
Prepričajte se, da so vsa tri kolesa (1, slika AI) sesalnega dovoda v dobremu stanju in se neovirano vrtijo (ne smejo biti upognjena/poškodovana zaradi udarcev ali pretiranega pritiska itn.). Preverite tudi, da debelina gume (2) ni manjša od nekaj mm. Po potrebi zamenjajte kolesa (1) (glejte postopek v Priročniku za servisiranje).
Preverjanje drsne plošče 5.
Prepričajte se, da sta glavna drseča plošča (3, slika AI) in sprednji drseči plošči (4) in (5) v dobrem stanju in da njihova debelina (6) ni manjša od 5 mm (0,2 in), sicer jih zamenjajte (glej postopek v Priročniku za servisiranje). Pomembno je, da ustrezne drsne plošče (3), (4), (5) zamenjate, preden se popolnoma obrabijo, in s tem preprečite poškodbe montažnih vijakov, ki se v takem primeru težko odstranijo. Drsne plošče (3), (4), (5) zamenjajte kot eno enoto, tako da preprečite razlike v spojnih območjih (7), ki nastanejo zaradi različnih stopenj obrabe.
Preverjanje lopute sesalnega dovoda, odklonilne plošče in nastavitve koles 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13.
14.
Prepričajte se, da sta loputa (8, slika AI) in plošča za preusmerjanje (9) nepoškodovani in da nimata prevelikih raztrganin (10) ali nazobčanosti (11), kar lahko škodi delovanju sesalnega dovoda. Po potrebi zamenjajte kolesa (8) in odklonilno ploščo (9) (glejte postopek v Priročniku za servisiranje). Zapeljite stroj na ravno površino in spustite sesalni dovod (17, slika G) v skladu s postopkom, opisanim v ustreznemu odstavku. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Prepričajte, se da odmik lopute (12, slika AI) od tal ni več kot 1 cm (0,4 in). Večji odmik lahko vpliva na delovanje sesalnega dovoda. Po potrebi zamenjajte loputo (8) (glejte postopek v Priročniku za servisiranje). Prepričajte se, da se vsa kolesa (1, slika AI) dotikajo tal. Če se zadnje kolo ne dotika tal ali se tal dotika s preveliko silo, nastavite višino kolesa, kot sledi: • Na obeh straneh sesalnega dovoda odvijte/privijte samozaporne matice (1, slika AJ), dokler zadnje kolo ne doseže pravilnega položaja. Prepričajte se tudi, da se drseče plošče (3), (4), (5) ne dotikajo tal, kadar se vsa tri kolesa (1, slika AI) dotikajo tal, sicer je treba kolesa (1) zamenjati, da se izognete pretirani obrabi drsečih plošč (za postopek zamenjave koles glej Priročnik za servisiranje). Naprava za nastavitev (2, slika AJ) se uporablja za upravljanje sesalnega dovoda, kadar je ta dvignjen. Zaženite stroj, kot opisano v ustreznemu poglavju, nato dvignite loputo (8, slika AI) in se prepričajte, da se prosto dviga. Prepričajte se, da se dviga tudi, ko se obremeni z nekaj kg (simulacija premikanja steklenic ali drugih težjih predmetov, ki jih je nato treba pobrati). Po potrebi nastavite odpiralno silo lopute (8) v skladu z naslednjim postopkom: • Stroj izključite. • Odvijte protimatico varovalnega ventila (13, slika AI) in zavrtite vijak (14), kot je potrebno, in upoštevajte: – Z odvijanjem vijaka se odpiralna sila manjša; – Z privijanjem vijaka se odpiralna sila veča. • Ko je nastavitev končana, privijte protimatico (13, slika AI). Vse odstranjene dele sestavite v obratnem vrstnem redu, kot ste jih razstavili.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
43
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
PREVERJANJE IN NASTAVITEV VIŠINE DVIGA STRANSKE KRTAČE POMNI Na voljo so krtače različnih trdot. Postopek je primeren za vse vrste krtač.
Preverjanje 1.
2. 3.
Preverite, če sta stranski krtači dvignjeni na ustrezno višino in pod pravim nagibom, in sicer po naslednjem postopku: • Stroj zapeljite na ravno podlago. • Stroj zaustavite na mestu, do konca spustite stranski krtači in jih pustite, da se nekaj sekund vrtijo. • Zaustavite in dvignite stranske krtače, nato stroj premaknite. • Prepričajte se, da sta velikost in usmerjenost sledi stranskih krtač, kot sledi: – Desna stranska krtača se mora dotikati tal po krožnem loku od »11. ure« do »4. ure« (1, slika AK). – Leva stranska krtača se mora dotikati tal po krožnem loku od »8. ure« do »1. ure« (2, slika AK). Višino krtače nastavite, če sledi odstopajo po specifikaciji, in sicer v skladu z naslednjim postopkom. Vklopite ročno zavoro z vzvodom (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Nastavitev višine stranske krtače 4. 5.
Na obeh straneh stroja odvijajte/privijajte samozapiralno matico (3, slika AL) vzmeti (4) in upoštevajte naslednje: • Matica (3) mora biti odvita, če želite spustiti krtačo; • Če želite dvigniti krtačo, mora biti matica (3) privita. Ponovite korak 1.
Nastavitev kota nagiba naprej (5, slika AL) stranske krtače 6. 7.
Na obeh straneh stroja odvijte protimatice (6 in 7, slika AL), nato nastavite kot nagiba naprej (5) tako, da vstavite vzvod v odprtino (9) in zavrtite vezni drog (8). Ko zaključite nastavitev, privijte blokirni matici (6) in (7). Ponovite korak 1.
Nastavitev kota nagiba v stran (10, slika AL) stranske krtače 8. 9.
Na obeh straneh stroja odvijte vijake (11 in 12, slika AL), nato nastavite kot nagiba v stran (10). Ko je nastavitev končana, privijte vijaka (11) in (12). Ponovite korak 1.
Nastavitev stranskega položaja stranske krtače 10. Namen nastavitve je izboljšati stranski položaj krtač glede na sesalni dovod (17, slika G). 11. Za nastavitev odvijte/privijte samozapiralne matice (1 in/ali 2, slika AM), in tako spremenite stranski položaj krtač. Za optimalno nastavitev morata biti roki rahlo napeti navzven. 12. Ko se stranski krtači obrabita do te mere, da nastavljanje ni več možno, krtači zamenjajte po navodilih v predmetnem poglavju.
44
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
PREVERJANJE IN NASTAVLJANJE POLOŽAJA TRETJE KRTAČE POMNI Na voljo so krtače različnih trdot. Postopek je primeren za vse vrste krtač.
Preverjanje položaja tretje krtače 1.
2. 3.
Preverite, če je tretja krtača dvignjena na ustrezno višino in pod pravim nagibom, in sicer po naslednjem postopku: • Stroj zapeljite na ravno podlago. • Zaženite stroj in usmerite roko tretje krtače (1, slika AN) naravnost pred kabino (kot na sliki) v skladu s postopkom, opisanim v ustreznemu odstavku. • Stikalo za nagibanje tretje krtače (22, slika D) obrnite v nevtralni položaj. • Stroj zaustavite na mestu, do konca spustite tretjo krtačo (2, slika AN) in pustite, da se nekaj sekund vrti. • Zaustavite in dvignite tretjo krtačo, nato premaknite stroj. • Velikost in usmerjenost sledi tretje krtače morata biti, kot sledi: – Krtača se mora dotikati tal po krožnem loku od »10. ure« do »2. ure« (3, slika AN). – Kot nagiba naprej krtače mora meriti približno 10 stopinj (4, slika AN). Po potrebi nastavite krtačo v skladu z naslednjim postopkom. Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite.
Nastavitev višine tretje krtače 4. 5.
Delujte na napenjalni samozapiralni matici (5, slika AO) vzmeti (6) in upoštevajte naslednje: • Matica (5) mora biti odvita, če želite spustiti krtačo; • Če želite dvigniti krtačo, mora biti matica (5) privita. Ponovite korak 1.
Nastavitev kota nagiba naprej (4, slika AN) tretje krtače 6. 7. 8. 9.
Odvijte protimatice (7 in 8, slika AO), nato nastavite kot nagiba naprej (4) tako, da vzvod postavite v odprtino (10) in zavrtite vezni drog (9). Ko je nastavitev končana, privijte blokirni matici (7) in (8). Ponovite korak 1. Ko je krtača preveč obrabljena, nastavitev ni več mogoča; zamenjajte krtačo v skladu z navodili v ustreznemu odstavku.
ZAMENJAJ KRTAČO POMNI Na voljo so krtače različnih trdot. Postopek je primeren za vse vrste krtač.
POZOR! Priporočamo, da si pred čiščenjem stranskih krtač nadenete zaščitne rokavice, ker so med krtačami lahko ostri odpadki. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Dvignite krtače in vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Odstranite spodnji centralni vijak (1, slika AP), nato odstranite krtačo (2), ki jo želite zamenjati. Ponovno namestite ključ. Odvijte vijake (3, slika AP) in odstranite prirobnico (4) z odstranjene krtače. Namestite prirobnico (4, slika AP) in jo pritrdite z vijaki (3) na novo krtačo. Namestite novo krtačo (2, slika AJ) s ključem, nato privijte centralni vijak (1). Nastavite višino nove krtače v skladu s postopkom, opisanim v ustreznemu odstavku.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
45
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
PREVERJANJE ROČNE ZAVORE Preverjanje 1.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E) in se prepričajte, da pravilno deluje. Prepričajte se tudi, da zavora enako deluje na obeh sprednjih kolesih. Po potrebi ročno zavoro nastavite v skladu z navodili v Priročniku za servisiranje.
PREVERJANJE NIVOJA MOTORNEGA OLJA 1. 2. 3. 4. 5.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Odprite zgornja in spodnja vratca levo (9 in 11, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite pritrdili (10 in 12). Preverite zalogo olja, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja. Zaprite zgornja in spodnja vratca levo (11 in 9, slika G) tako, da s priloženim ključem vklopite pritrdili (10 in 12).
ZAMENJAVA MOTORNEGA OLJA 1. 2. 3. 4. 5.
Izpraznite vsipnik (6, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti. Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (13, slika E). Dvignite vsipnik (6, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Da se izognete naključnemu spuščanju vsipnika, namestite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) v skladu z navodili v ustreznem odstavku. 6. Zaprite leva in desna vratca zgoraj (9 in 28, slika G) tako, da vklopite pritrdili (10) in (29) s priloženim ključem. 7. Odstranite vijake, nato odstranite ploščo predelka motorja (11, slika F). 8. Odprite leva vratca spodaj (11, slika G) tako, da odklopite pritrdilo (12) s priloženim ključem. 9. Zamenjajte olje, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja. 10. Opravite korake 3 do 8 v nasprotnem vrstnem redu.
ZAMENJAVA OLJNEGA FILTRA MOTORJA POMNI Ta postopek je treba izvesti, kadar zmanjka motornega olja. 1. 2. 3. 4. 5.
Izpraznite vsipnik (6, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti. Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (13, slika E). Dvignite vsipnik (6, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Da se izognete naključnemu spuščanju vsipnika, namestite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) v skladu z navodili v ustreznem odstavku. 6. Zaprite leva in desna vratca zgoraj (9 in 28, slika G) tako, da vklopite pritrdili (10) in (29) s priloženim ključem. 7. Odstranite vijake, nato odstranite ploščo predelka motorja (11, slika F). 8. Odprite vratca desno (34, slika G) tako, da odklopite pritrdilo (35), in sicer s priloženim ključem. 9. Zamenjajte oljni filter, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja. 10. Opravite korake 3 do 8 v nasprotnem vrstnem redu. POZOR! Ko se odločite zamenjati filter za motorno olje, priporočamo, da zamenjate tudi motorno olje, kot opisano v zadevnemu poglavju.
46
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
ČIŠČENJE/ZAMENJAVA MOTORNEGA ZRAČNEGA FILTRA OPOZORILO! Pred čiščenjem s stisnjenim zrakom ali vodno pištolo ustrezno zaščitite posamezne dele telesa (oči, lase, roke itn.).
Pripravljalni postopki 1. 2. 3. 4.
Dvignite vsipnik in vklopite podporne palice, kot opisano v zadevnemu poglavju. Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Odstranite motorni zakrov (11, slika F) tako, da odvijete dva montažna gumba (48).
Čiščenje/zamenjava filtra 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Odstranite 4 stranska pritrdila (1, slika AS) na levi strani stroja in snemite pokrov (2). Snemite plastični okvir s filtrskim elementom (3, slika AS). Iz plastičnega okvirja (5) vzemite ven filtrski element (4, slika AS) in ga zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi zakoni za zaščito okolja. Odstranite sekundarni filtrski element (6, slika AS) tako, da povlečete vgrajene ročice. S stisnjenim zrakom (maks. 87,0 psi [6 bar]) previdno očistite filtrska elementa (4) in (6) tako, da pihate od znotraj navzven (v nasprotni smeri sesalnega toka). Po potrebi zamenjajte filtrska elementa in ju zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo za zaščito okolja. Namestite filtrska elementa (4) in (6) tako, da upoštevate navodila 5, 6, 7 in 8 v obratnem vrstnem redu. Ko je treba očistiti ciklonski blok (7, slika AS), odstranite montažni vijak (8) iz navojnega vložka (9) in nato vzemite ciklonski blok (7) iz ohišja (10). Ciklonski blok (7) očistite s stisnjenim zrakom ali vodo. Ciklonski blok (7) namestite nazaj.
PREVERJANJE ČIŠČENJA REBRA RADIATORJA MOTORJA 1. 2. 3. 4. 5.
Izpraznite vsipnik (6, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti. Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (13, slika E). Dvignite vsipnik (6, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Da se izognete naključnemu spuščanju vsipnika, namestite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) v skladu z navodili v ustreznem odstavku. 6. Zaprite leva in desna vratca zgoraj (9 in 28, slika G) tako, da vklopite pritrdili (10) in (29) s priloženim ključem. 7. Odstranite vijake, nato odstranite ploščo predelka motorja (11, slika F). 8. Odprite leva vratca spodaj (11, slika G) tako, da odklopite pritrdilo (12) s priloženim ključem. 9. Očistite rebra hladilnika, kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja. 10. Opravite korake 3 do 8 v nasprotnem vrstnem redu.
PREVERJANJE NIVOJA HLADILNE TEKOČINE V MOTORJU 1. 2. 3.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Z ustrezno lestvijo se povzpnite do rezervoarja s hladilno tekočino (43, slika F). OPOZORILO! Dovod hladilne tekočine je pod tlakom; ne izvajajte preverjanja, dokler se motor ne ohladi; tudi če je motor hladen, morate čep (2, slika AR) rezervoarja (1) odpreti z izredno previdnostjo.
4.
5.
Preverite nivo zaloge hladilnega sredstva v posodi (1, slika AR), ki mora biti med oznako min. in maks., kot opisano v priročniku za uporabo dizelskega motorja. Po potrebi odvijte zamašek (2) in dolijte zalogo. Sestavine hladilnega sredstva: • 50% sredstva proti zmrzovanju AGIP • 50% vode Po dolivanju, zamašek privijte (2, slika AR).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
47
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
ZAMENJAVA FILTRA ZA GORIVO 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Odprite desna vratca zgoraj (28, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite pritrdilo (29). Odprite desna vratca spodaj (34, slika G) tako, da odklopite pritrdilo (35) s priloženim ključem. Zamenjajte filter za gorivo (45, slika F) in senzor, ki je nameščen pod njim, kot opisano v Priročniku za uporabo dizelskega motorja. Opravite korake 3 do 5 v nasprotnem vrstnem redu.
ZAMENJAVA PREDFILTRA ZA GORIVO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Odprite desna vratca zgoraj (28, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite pritrdilo (29). Odprite desna vratca spodaj (34, slika G) tako, da odklopite pritrdilo (35) s priloženim ključem. Zamenjajte predfilter za gorivo (51, slika F) tako, da odklopite sponke (2, slika AX) in snamete cev (1) s fitingov na elementu (3). Bodite pozorni na razlivanje goriva med izvajanjem postopka. Zamenjajte filtrski element (3, slika AX). Opravite korake 3 do 5 v nasprotnem vrstnem redu.
ZAMENJAVA ZRAČNEGA FILTRA KABINE 1. 2. 3. 4. 5.
Izpraznite vsipnik (6, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti. Stroj zapeljite na trdno in ravno podlago in vklopite ročno zavoro (13, slika E). Dvignite vsipnik (6, slika G) v skladu z navodili, opisanimi v ustreznemu odstavku. Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Da se izognete naključnemu spuščanju vsipnika, namestite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) v skladu z navodili v ustreznem odstavku. 6. Odprite leva vratca zgoraj (9, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite pritrdilo (10). 7. S pomočjo primerne lestve odvijte vijak (1, slika AT) in obrnite protipovratni ventil (2). 8. Odstranite zračni filter v kabini (1, slika AU). 9. Namestite novi filter (1, slika AU), tako da puščice (2) kažejo v smeri zračnega toka (navzgor). 10. Opravite korake 3 do 7 v nasprotnem vrstnem redu.
ZAMENJAVA KOLESA Pripravljalni postopki 1. 2. 3. 4.
Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Prepričajte se, da se stroj ne more premikati, če je eno kolo dvignjeno (ročna zavora deluje samo na sprednji kolesi). Po potrebi stroj blokirajte v položaj tako, da namestite kline na kolesa, ki se dotikajo tal. Odstranite kolo, kot sledi.
Odstranitev/namestitev sprednjega kolesa 5. 6. 7.
Odprite desna vratca zgoraj (28, slika G) tako, da s priloženim ključem odklopite pritrdilo (29). Odvijte gumbe (38, slika F) in odstranite nosilec za dvigovanje stroja (37). V bližino kolesa, ki ga boste odstranili (1, slika AW), postavite nosilce za dvigovanje (2) na peste/izbokline (3) okvira stroja, kot je prikazano na sliki, nato nosilec pritrdite z razcepko (4). Pod nosilec (2) postavite prenosno pritlehno dvigalo (5), kot je prikazano na sliki. OPOZORILO! Dvigalo (5, slika AW) ni del opreme stroja. Uporabite primerno dvigalko z najmanjšo kapaciteto dviganja 3.000 kg (6.614 lb).
8. Previdno vklopite dvigalo (5, slika AW) in dvigajte kolo (1), dokler se rahlo ne dvigne od tal. 9. Odvijte montažne matice in odstranite kolo (1, slika AW). 10. Namestite kolo (1, slika AW) tako, da ponovite korake 5 do 9 v obratnem vrstnem redu. Vrtilni moment privitja montažne matice kolesa: 400 N·m (295 lb·ft).
48
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
Odstraniti/namestiti zadnje kolo 11. Dvigalko (6, slika AW) namestite pod ustrezno ohišje (9) v zadnji osi (7) kot kaže slika. OPOZORILO! Dvigalo (6, slika AW) ni del opreme stroja. Uporabite primerno dvigalko z najmanjšo kapaciteto dviganja 3.000 kg (6.614 lb). 12. Previdno vklopite dvigalo (6, slika AW) in dvigajte kolo (8), dokler se rahlo ne dvigne od tal. 13. Odvijte montažne matice in odstranite kolo (8, slika AW). 14. Namestite kolo (8, slika AW) tako, da ponovite korake 11 do 13 v obratnem vrstnem redu. Vrtilni moment privitja montažne matice kolesa: 400 N·m (295 lb·ft).
ZAMENJAVA VAROVALKE 1. 2. 3. 4.
Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Ključ obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga odstranite z akumulatorske odklopne naprave (47, slika F). Odstranite zaščitno ploščo električnih delov (19, slika E), preglejte varovalke v električno plošči (3) (glejte poglavje »Funkcije električne plošče«). Le varovalka F1.1 (46, slika F) je nameščena neposredno na pozitivno sponko akumulatorja (34). Nato zamenjajte zadevno varovalko - poglavje »Električne varovalke«.
DEMONTAŽA/MONTAŽA SESALNEGA DOVODA POMNI To je osnoven postopek, ki se ga pogosto omenja v teku drugih postopkov, kadar je potreben.
Demontaža 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Odstranite stranske krtače (glej postopek v ustreznem odstavku). Premaknite tretjo krtačo (21, slika G) na stran in spustite sesalni dovod (17) v skladu s postopkom, opisanim v ustreznem odstavku. Vklopite ročno zavoro (13, slika E). Ugasnite stroj, ključ za vžig (24, slika D) obrnite do konca v nasprotni smeri urnega kazalca, nato ga izvlecite. Označite položaj cevi (1 in 2, slika BB) (za pravilno montažo), nato jih odklopite iz sesalnega dovoda (3) in jih zamašite. Označite položaj cevi (4 in 5, slika BB) (za pravilno montažo), nato jih odklopite iz sesalnega dovoda (3) in jih zamašite. Odklopite cevi prašnega kontrolnega sistema (6 in 7, slika BB). Odklopite električne konektorje (8 in 9, slika BB) in odstranite tesnilo. Odstranite vijake (10, slika BB). Premaknite sesalni dovod (3, slika BB) naprej in sprostite priponke sesalne cevi (11). Odklopite sesalno cev (12, slika BB) iz sesalnega dovoda. Na obeh straneh sesalnega dovoda odvijte matice (13, slika BB) in odklopite ustrezne vzmeti. Odstranite sesalni dovod (3). Zberite cevi (15, slika BB), ki ste jih odklopili iz sesalnega dovoda in jih spnite s priponkami (14). Vstavite zaščito proti prahu, da ne bi v cevi (15) prišli tujki in umazanija.
Montaža 15. Vse odstranjene dele sestavite v obratnem vrstnem redu, kot ste jih razstavili. 16. Po potrebi preverite odmik sesalnega dovoda in lopute ter delovanje (glej postopek v ustreznem odstavku).
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
49
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
DEMONTAŽA/MONTAŽA TRETJE KRTAČE POMNI To je osnoven postopek, ki se ga pogosto omenja v teku drugih postopkov, kadar je potreben. POZOR! Ta postopek je mogoče izvajati le na strojih za pometanje, ki imajo priključke za naslednjo opremo: – Snežna krtača – Snežni rezalnik
Demontaža 1.
Premaknite tretjo krtačo (21, slika G) na stran in spustite sesalni dovod (23) v skladu s postopkom, opisanim v ustreznem odstavku. 2. Ugasnite motor in vklopite ročno zavoro (13, slika E). 3. Upoštevajte varnostna pravila in z ustreznim dvižnim sistemom (1, slika BC) potegnite roko tretje krtače in podaljška roke (2) na mesta, kot kaže slika. Odmaknite cevi in kable, da jih ne bi med dviganjem stisnili. Teža roke tretje krtače: ok. 198,4 lb (90 kg). 4. Prerežite spone (3, slika BC), ki držijo kable in cevi. 5. Izključite tri električne konektorje (4, slika BC). 6. Odklopite hitre vezi prašnega kontrolnega sistema (5, slika BC) iz ustreznih cevnih vezi (6), nato namestite zaščitne pokrove. 7. Izključite sedem hitrih vezi hidravličnega sistema (7, slika BC) z ustreznih cevnih vezi (5), nato namestite zaščitne pokrove. 8. Odvijte matico (8, slika BC), ki drži cilinder (9) na podaljšku roke tretje krtače in z ustreznimi sponami pritrdite cilinder na stroj. 9. Rahlo zategnite dvižni sistem (1, slika BC), nato štiri matice (10), ki držijo podaljšek roke tretje krtače na stroju. 10. Odstranite roko in podaljšek roke tretje krtače (2, slika BC).
Montaža 11. Vse odstranjene dele sestavite v obratnem vrstnem redu, kot ste jih razstavili. 12. Po potrebi preverite in nastavite položaj tretje krtače (glej postopek v ustreznem odstavku).
MONTAŽA/DEMONTAŽA TROSILCA ZA SOL Sestavljanje razpršilca soli POZOR! To opremo je možno namestiti le na stroj za pometanje, ki je opremljen z ustreznim tovarniško nameščenim predfitingom (neobvezno). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Izpraznite vsipnik (6, slika G); če vsebuje majhno količino smeti, ga ni potrebno zvrniti. V skladu z varnostnimi pravili in z ustreznim dvigalnim sistemom (8, slika BD) priključite trosilec soli (9) na dvižno kljuko (5). Oprema tehta okoli 90 kg. Na ravnih tleh prestavite stroj za pometanje v ustrezen položaj (10, slika BD) in namestite trosilec soli (9). Odstranite žleb zadaj tako, da odstranite vijake (18, slika BD). Dvignite vsipnik (6, slika G) in namestite podporne drogove (3, slika F) (v skladu z navodili v ustreznemu odstavku). Ugasnite motor in vklopite ročno zavoro (13, slika E). Z dvigalnim sistemom (8, slika BD) namestite trosilec soli (9) na stroj za pometanje in ga pritrdite z vijaki (11) in maticami (12). Odklopite dvigalni sistem (8, slika BD) s trosilca soli (9). Povežite hitro odklopne priključke hidravličnega sistema (13, slika BD) na ustrezne cevne spojke (14). Priključite električni konektor (15, slika BD) v ustrezno vtičnico (16). Odstranite podporne drogove dvignjenega vsipnika (3, slika F) in spustite vsipnik (6, slika G) (glej postopek v ustreznemu odstavku). Odstranite čep z odprtine in namestite stikalo (17, slika BD) tako, da ga priključite na prednameščen konektor »S99«. Stroj je sedaj pripravljen za delovanje z razpršilcem soli.
Demontaža razpršilca soli 14. Razpršilec soli razstavite v obratnem vrstnem redu, kot ste ga sestavili. 15. Razpršilec soli shranite in ustrezno zavarujte. POMNI Za vzdrževanje trosilca soli glejte priročnik o uporabi trosilca soli, ki je priložen stroju.
50
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
MONTAŽA/DEMONTAŽA SNEŽNE KRTAČE Sestava snežne krtače POZOR! To opremo je možno namestiti le na stroj za pometanje, ki je opremljen z ustreznim tovarniško nameščenim predfitingom (neobvezno). 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Demontirajte sesalni dovod, kot opisano v predmetnem poglavju. Demontirajte tretjo krtačo, kot opisano v predmetnem odstavku. Na ravnih tleh prestavite stroj za pometanje v ustrezen položaj za namestitev snežne krtače (slika BE). Ugasnite motor in vklopite ročno zavoro (13, slika E). Namestite snežno krtačo na roki (19, slika BE) in jo pritrdite z vijaki (14). Na obeh straneh stroja privijte vijaka za uravnavanje višine snežne krtače (15 in 16, slika BE) na rokah (19). Po potrebi lahko to nastavitev opravite kasneje, za prilagajanje dvignjene snežne krtače. 7. Do konca giba dvignite nastavljive noge (5, slika BE) in jih pritrdite z gumbi (6). 8. Povežite hidravlične cevi (1, slika BE) motorja snežne krtače (4) na ustrezne hidravlične cevi (2) v predelku pod kabino. 9. Povežite cevi (8 in 9, slika BE) rotacijskega cilindra (18) s cevmi (4 in 5, slika BBC). 10. Povežite hidravlične cevi (1 in 2, slika BB). 11. Odstranite čep z odprtine in namestite stikalo (17, slika BE) tako, da ga priključite na prednameščen konektor »S98«. 12. Stroj je sedaj pripravljen za delo s snežno krtačo.
Demontaža snežne krtače 13. Snežno krtačo razstavite v obratnem vrstnem redu, kot ste jo sestavili. 14. Shranite in ustrezno zavarujte snežno krtačo. POMNI Za vzdrževanje snežne krtače glejte priročnik o uporabi snežne krtače, ki je priložen stroju.
ZIMSKO VZDRŽEVANJE Pozimi poskrbite za ustrezno vzdrževanje.
Skladiščenje stroja ali obratovanje stroja pri temperaturi pod 0 °C (+32 °F) 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Pustite, da se tekočina izteče iz šob in posod za vodo. Pustite, da se tekočina izteče iz vodnega filtra in ga očistite/zamenjajte. V posode za vodo nalijte sredstvo proti zamrznitvi (preverite količino). Vključite vodno črpalko (glejte predmetna poglavja), ki poskrbi za pretok sredstva proti zamrznitvi skozi sistem do šob na krtačah, šobe sesalne cevi in šobe cevi zadaj (če je del opreme), kjer začne iztekati. Ko začne sredstvo proti zamrznitvi iztekati, zaustavite črpalko. Motor zaženite, kot opisano v predmetnem poglavju. Vključite visokotlačno črpalko pralnega sistema (glejte predmetna poglavja) in pustite, da sredstvo proti zamrznitvi steče skozi visokotlačni pralni sistem in izstopi skozi vodno pištolo. Ko izstopi sredstvo proti zamrznitvi, zaustavite črpalko. OPOZORILO! Prašnega kontrolnega sistema ni dovoljeno uporabiti, če je temperatura zunaj pod 0 °C (+32 °F) - nevarnost ustvarjanja ledenih krp na cesti.
Obvezni postopki po dveh mesecih skladiščenja stroja 7. 8. 9. 10. 11.
Zamenjajte motorno olje in oljni filter (glejte predmetna poglavja). Napolnite rezerovar za gorivo (glejte predmetno poglavje). Podmažite stroj. Napolnite akumulator. Preverite tlak v pnevmatikah (glejte predmetno poglavje).
Obvezni postopki po treh mesecih skladiščenja stroja 12. Ukrepajte enako kot v primeru skladiščenja dva meseca. 13. Vsak mesec povežite akumulatorski polnilnik in pustite, da se akumulator polni 12/24 ur.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
51
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
VARNOSTNE FUNKCIJE
Stroj je opremljen z naslednjimi varnostnimi funkcijami.
Brenčalo vzvratne prestave Stroj je opremljen s senzorjem in brenčalom, ki opozarja, da se stroj premika vzvratno.
Omejevalo hitrosti krtače Stroj je nastavljen tako, da zaustavi hidravlične funkcije, če motor preseže 2.050 vrt./min.
Varnostni gumb krmilne ročice Gumbi na krmilni ročici so aktivni le, če je pritisnjen varnostni gumb (na krmilni ročici).
Varnostna naprava za nadzor zaporedja med zagonom krtač Sesalni dovod spustite le, ko je pritisnjeno stikalo krtače.
Senzor za blokado zagona motorja ob pritisku na pogonsko stopalko Stroj je opremljen s tipalom, ki onemogoči zagon motorja, ko pritiskate na pogonsko stopalko.
Ročni odklop akumulatorja Stroj je opremljen z napravo za ročni odklop akumulatorja - zaščita stroja med daljšim skladiščenjem oz. ko stroj ni pod nadzorom.
Tipalo za blokado zagona motorja, če voznik ne sedi v sedežu za voznika (neobvezno) Stroj je opremljen s senzorjem, ki blokira zagon stroja, če se upravljavec dvigne s sedeža za voznika za več kot 2 sekundi. Isto tipalo onemogoči dviganje/spuščanje krtač, hod stroja (stroj se ne more premakniti v nobeno smer) in delovanje vseh priključkov.
Brenčalo za dviganje vsipnika Stroj je opremljen z brenčalom, ki se vključi, ko zaženete dviganje vsipnika.
Gumb za izklop v sili Stroj je opremljen z gumbom za izklop v sili oz. v primeru nevarnosti.
52
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
SLOVENŠČINA
ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK
Tabela spodaj vključuje seznam najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo med uporabo stroja, možne vzroke in predlagane ukrepe za odpravo težav. OPOZORILO! Rešitve težav, kot jih priporočamo, morajo opraviti ustrezno usposobljeni delavci po navodilih tega priročnika oziroma priročnika za servisiranje; če nimate ustrezno usposobljenih delavcev, se obrnite po pomoč na servisne centre Nilfisk. Za razlago in informacije se obrnite na servisne centre Nilfisk Service Centers. Za iskanje napak na sledeči neobvezni opremi, poglejte v ustrezne priročnike: – Komplet kamer
TEŽAVE Težava
Možen vzrok
SPLOŠNO Ko je ključ za vžig prestavljen v prvi Preverite in potrdite, da je stikalo za odklop akumulatorja vključeno. položaj, se stikalo za vžig ne vključi Stikalo je pravilno vključeno, stikalo za vžig pa ne. (utripajoča svetilka in zaslon ne zasvetita). Glavna varovalka je v dobrem stanju. Gumb za izklop v sili je deblokiran in stika gumba sta zaprta. Ko ključ za vžig prestavite v prvi položaj, utripajoča svetilka ne zasveti (zaslon sveti).
Preverite napajanje nožice 7 strojnega konektorja 5. Ni napajanja nožice 5/7. Varovalka F12 je v dobrem stanju.
Ko je ključ za vžig nastavljen v prvi položaj, zaslon zasveti, vendar ne izpiše noben simbol.
Pravilno je treba nastaviti kontrast zaslona.
Ko je ključ za vžig nastavljen v prvi položaj, zaslon ne sveti (signalne svetilke in utripajoča svetilka ne zasvetijo).
Po vsej verjetnosti napajanje zaslona ni zadostno.
Privzeta vrednost je sicer sprejeta, vendar grafičnega prikaza ni.
Varovalka F14 je v dobrem stanju. Povezave so v dobrem stanju in zaslon se napaja.
DIZELSKI MOTOR Ko obrnete ključ za vžig, se motor za nekaj trenutkov zažene in zopet zaustavi. Na zaslonu se izpiše sporočilo o napaki (*).
Usposobitev ob zagonu stroja procesira komandna plošča AIA, ki je nameščena v armaturo. Za zagon stroja tudi v primeru napake se uporabi negativna logika (usposobitev izhoda X3 / 5 ON = zagon ni možen). Mikrostikalo v komandni enoti se zažene v približno 150 ms; v tem času je možno zagonski izhod upravljati električno, kar pa se takoj zaustavi, ko mikrostikalo zaključi običajne kontrolne rutine.
SYSCODE.07 (*)
Tipalo hitrosti motorja, ki je nameščeno na dnu motorja, ni povezano ali ne deluje, ker se ne napaja ali ker je poškodovano.
Potem ko se kontrola signalnih svetilk zaključi, zagon ni več možen.
Varovalka F26 je v dobrem stanju. Povezave se zdijo pravilne in v dobrem stanju, težava pa ostaja. Upora je v dobrem stanju. Če se zažene na silo, se na zaslonu označi pravilna hitrost. Ni možno zagnati na silo. Preverite in potrdite učinek akumulatorja (*).
Komandna plošča AIA se je ponastavila zaradi nezadostne akumulatorske napetosti med zagonom.
Po upravljanju ključa za vžig se dizelski motor ne zažene (zaganjalnik ne deluje). Na zaslonu se izpiše sporočilo o napaki (*).
Preverite in potrdite, da se strojni priključki vključijo, ko stikalo za vžig prestavite v prvi položaj.
Napajanje akumulatorja zadostuje za pravilen zagon. Stikalo za vžig se pravilno vključi. Stikalo je pravilno vključeno, stikalo za vžig pa ne. Glavna varovalka je v dobrem stanju. Gumb za izklop v sili je deblokiran in stika gumba sta zaprta.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
53
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
DIZELSKI MOTOR SYSCODE.99 (**)
Zagon ni možen, ker je komandna plošča AIA izključena. Varovalka F13 je v dobrem stanju. Upravljavec ne sedi na sedežu za voznika. Upravljavec sedi na sedežu za voznika, varnostni sistem sedeža je vključen in vendar ni odziva na komando. Ob pritisku na stopalko ni sprejema signalov s tipala. Ob spustu stopalke ni sprejema signala s tipala. Stikala zahteve niso vključena in vseeno ni možno ponovno zagnati. Ključ za vžig je pravilno ožičen in vključen na komandni enoti in vseeno zagon ni možen. Izhod ni zavrnjen. Komandna plošča je ustrezno zavrnila izhod, vseeno ni možno zagnati. Rele K24 se ne preklaplja. Rele K24 se pravilno preklaplja. Vključite ročno zavoro. Ročna zavora je vključena, signalna svetilka ne zasveti. Ročna zavora je vključena in deluje.
Po upravljanju ključa za vžig se dizelski motor ne zažene (zaganjalnik deluje).
Zaloga goriva ni zadostna. Elektromagnetni ventil za gorivo se ne napaja ali pa je v okvari. Elektromagnetni ventil za gorivo se ustrezno napaja z električno energijo. Elektromagnetni ventil za gorivo se ne napaja z električno energijo. Varovalka F06 je v dobrem stanju. Rele K22 je pravilno povezan. Zaslon zagotovi izklopni izhod, zaslon ne izkazuje napake. Zaslon ne oddaja izhodnega učinka za izključitev.
Motor se po 20 sekund izključi, medtem ko se na zaslonu izpiše alarm vrste ALARM.
Strojni zaslon izkazuje naslednje pogoje, ki so škodljivi za motor: Visoka temperatura hladilnega sredstva (pomnilniška koda 110). Nizek tlak motornega olja (pomnilniška koda 100).
WATER IN FUEL - CALL SERVICE
V filtru za gorivo je sistem zaznal vodo.
FUEL LEVEL OPEN CIRCUIT
Tipalo za nivo goriva je odklopljen ali v okvari.
FUEL LEVEL SENSOR SHORT CIRCUIT
Tipalo za nivo goriva je v okvari.
TEMP SENSOR OPEN CIRCUIT
Tipalo za temperaturo motornega hladilnega sredstva je odklopljen ali v okvari.
TEMP SENSOR SHORT CIRCUIT
Tipalo za temperaturo motornega hladilnega sredstva je v kratkem stiku.
OIL SENSOR OPEN CIRCUIT
Tipalo za tlak motornega olja je odklopljen ali v okvari.
54
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA Težava
SLOVENŠČINA
Možen vzrok
SISTEM MOTORNIH SVEČK Signalna svetilka za vžigalno svečko ne zasveti po vključitvi stikala za vžig.
Na normalni temperaturi v okolju mora signalna svetilka vžigalne svečke zasvetiti za nekaj sekund. Povezava signalne svetilke na armaturi je morda prekinjena. Signalna svetilka ne zasveti med kontrolo ali po vzpostavitvi povezave pozitivne pola na referenčno nožico zaslona. Ta nožica ni pod napetostjo. Preverite in potrdite celotnost izhoda signalne svetilke komandne enote. Po ponovnem zagonu stikala za vžig svetilka zasveti za več sekund, zaradi česar je kontrola celosti dokaj enostavna. Signal traja okoli 5 do 8 sekund na temperaturi ok. 20 °C. Signal se nikoli ne vključi v izhodu komandne enote. Varovalka F13 je v dobrem stanju. V komandni enoti ni ozemljitvenega potenciala. Ozemljitveni potencial je pravilno povezan.
Signalna svetilka za vžigalno svečko vedno zasveti po vključitvi stikala za vžig.
Zelo nizka temperatura v okolju ali okvara v izhodu signalne svetilke za svečko komandne enote.
Sistem dušilke na zelo nizki temperaturi.
Na zelo nizkih temperaturah je zagon motorja otežen in hitrost motorja motena, dokler se motor ne segreje.
Čas za namestitev svečke je več kot 180 sekund.
Nožica 99/2 je pod napetostjo. Nožica 99/2 ni pod napetostjo. Tuljava releja K20 je v dobrem stanju. Na nožici 99/3 ni negativne odvisnosti; s prisiljeno odvisnostjo se rele K20 napaja. Na nožici 99/3 ni negativne odvisnosti in vseeno se rele K20 ne napaja. Varovalka F13 je v dobrem stanju. Na nožici 99/3 je negativna odvisnost; rele K20 je pod napetostjo; ni izhodnega učinka elektromagnetnega ventila. SVETLOBNI SISTEM Pozicijske svetilke ne zasvetijo.
Stikalo za vžig je izključeno. Stikalo za vžig je vključeno (utripajoča svetilka sveti), kombinirano stikalo je vključeno, svetilke ne zasvetijo. Varovalka F29 je v dobrem stanju. Povezave kombiniranega stikala so pravilno vzpostavljene in kombinirano stikalo se preklaplja ustrezno komandam. Rele K17 se ne vključi; vključi pa se signal s kombiniranega stikala na nožici 86. Kombinirano stikalo ne prenaša komandnega signala za svetilke. Rele K17 je vključen in nožica 87 pod napetostjo. Svetilka registrske tablice sveti, svetlobni indikator na armaturi za pozicijske svetilke ni vključen.
Dolge svetilke ne zasvetijo.
Motor ne teče. Motor teče, pozicijske svetilke svetijo in komanda na kombiniranem stikalu je vključena; kratke svetilke ne svetijo. Rele K19 ne prejema pozitivnega aktiviranja (izmerjeno na nožici 23/7). Rele K19 ne prejema pozitivnega aktiviranja (izmerjeno na nožici 15/8). Pozitivno aktiviranje s kombiniranega stikala je na nožici 86 releja K19. Rele K19 prejema potencial z električne plošče, vendar ni vključen. Rele K19 ne prejema negativnega potenciala z električne plošče. Rele K19 deluje pravilno.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
55
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
SVETLOBNI SISTEM Delovna svetilka, nameščena na sesalni dovod, ne zasveti.
Stikalo delovne svetilke je izključeno. Stikalo je vključeno, signalna svetilka sveti, delovna svetilka ne sveti. Stikalo je vključeno, signalna svetilka ne sveti.
Dolge svetilke ne zasvetijo.
Motor ne teče. Motor teče, pozicijske svetilke svetijo in komanda na kombiniranem stikalu je vključena; dolge svetilke ne svetijo (signalna svetilka na armaturi ne sveti). Rele K18 ne prejema pozitivnega aktiviranja (izmerjeno na nožici 23/4). Rele K18 ne prejema pozitivnega aktiviranja (izmerjeno na nožici 15/5). Pozitivno aktiviranje s kombiniranega stikala je na nožici 86 releja K18. Rele K18 prejema potencial z električne plošče, vendar ni vključen. Rele K18 ne prejema negativnega potenciala z električne plošče. Rele K18 deluje pravilno. Motor teče, pozicijske svetilke svetijo in komanda na kombiniranem stikalu je vključena; dolge svetilke ne svetijo (signalna svetilka na armaturi sveti).
ALTERNATOR Alternator se ne napaja.
Signalna svetilka na armaturni plošči sveti, tudi ko motor teče. Preglejte povezave. Povezave alternatorja so pravilno vzpostavljene, vendar ni odvisnosti D+.
KRTAČE Krtače ne čistijo pravilno.
Krtače niso pravilno nastavljene. Hitrost motorja je premajhna.
Krtače se ne vrtijo.
Stikalo ni bilo pritisnjeno. Stikalo je bilo pritisnjeno, vendar je izključeno (obratovalna signalna svetilka ne sveti). Hitrost motorja je prevelika. Elektronska plošča komandnega vmesnika stroja za pometanje se napaja, krtače pa se ne vrtijo. LED zasveti in elektronska plošča vmesnika daje izhod. LED na konektorju ne sveti. LED na konektorju sveti. Fitingi/cevi hidravličnega sistema ne tesnijo, olje uhaja. Motorji so v okvari. Črpalka sistema priključka ne ustvarja tlaka za olje v zanki.
Preverite in potrdite, da upravljavec sedi na sedežu in rele K16.
Varovalka F03 je v dobrem stanju. Mikrostikalo sedeža za voznika oddaja vhodni učinek, kar je označeno na zaslonu. Mikrostikalo sedeža za voznika ne oddaja vhodnega učinka komandni plošči stroja, kljub temu da upravljavec sedi na sedežu. Varovalka F13 je v dobrem stanju. Vhod s sedeža za voznika je aktiven, na nožici 5 konektorja ni komande za ventilator 2 strojne komandne plošče. Povezave so v redu, konektor 20/6 se napaja, ista odvisnost releja K16 ne dosega stikala. Povezave so v redu, odvisnost releja K16 na konektorju 20/6 ni aktivna. Rele K16 mikrostikala sedeža za voznika ne deluje, tuljave je v dobrem stanju. Na releju ni pozitivnega aktiviranja. Na strojni komandni plošči je odvisnost s sedeža za voznika, motor se ne zažene. Na releju ni negativnega aktiviranja.
56
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA Težava
SLOVENŠČINA
Možen vzrok
KRTAČE Krtače se ne izključijo ob povečanju hitrosti motorja nad dovoljeno zgornjo mejo.
Preverite in potrdite, da K5 pravilno deluje, tj. da ne prekinja napajanja elektromagnetnega ventila. Tuljava releja K5 je v dobrem stanju. Povezave so pravilne, zaslon ne da izhodnega učinka, ko motor preseže nastavljen maks.prag.
Ob vključitvi tretje krtače se prekine obratovanje glavnih krtač.
Preverite in potrdite, da je stikalo za vrtenje krtač pravilno povezano. Preverite in potrdite, da je dioda D2 (P600) v dobrem stanju oziroma jo po potrebi zamenjajte.
SESALNI VENTILATOR Sesalni ventilator deluje glasno.
Ležaji ventilatorja niso podmazani. Ležaji ventilatorja so obrabljeni. Motor je v okvari.
Sesalni ventilator se vrti, a brez učinka.
Prašni filtri so zamašeni. Sesalna cev je zamašena. Sesalna cev je razrezana/raztrgana. Tesnilo med sesalnim dovodom in vsipnikom je zlomljeno ali ni pravilno poravnano. V motorni pogonski črpalki za sesalni ventilator ni tlaka.
Ventilator se vrti, zaslon ne vključi prikaza vrt./min.
Signal za vključitev delovnega načina (označi krtača) se prenese na zaslon z diode D4. Ta dioda zagotovi tudi odvisnost za rele za nivo vode.
Sesalni ventilator se ne vrti.
Regulator je zamašen. Stikalo je nastavljeno na način avtomatsko AUTO in upravljavec ne sedi na sedežu za voznika. Upravljavec sedi na sedežu za voznika in nastavljen je avtomatski način, ventilator pa se ne zažene. Ventilator je v načinu AUTO, stikalo ni osvetljeno; upravljavec je sedel, stikalo za krtačo je bilo pritisnjeno, a ni zasvetilo, torej nobena krtača ali ventilator ne deluje. Hitrost motorja je prevelika. Hitrost motorja je pravilna. Stikalo ventilatorja se ne vključi v položaju načinov AUTO in MAN, medtem ko običajno zasveti, ko se vključi neobvezna oprema (visokotlačna črpalka). Povezave so v dobrem stanju in vendar se stikalo ne napaja pravilno. Varovalka F07 je v dobrem stanju. Ventilator je nastavljen v način AUTO, upravljavec sedi na sedežu za voznika, stikalo za krtačo je pritisnjeno in sveti, vendar krtača ali ventilator ne deluje. Rezultat diagnoze mikrostikala sedeža za voznika je pozitiven: rele K16 deluje pravilno in se je zagnal po 3 sekundah od trenutka, ko je upravljavec ponovno sedel na sedež za voznika. Rele K21 ni aktiviran, nožica 86 pod napetostjo. Rele K21 se redno aktivira, nožica 87 ni pod napetostjo. Rele K21 je aktiven, nožica 87 pod napetostjo. Ventilator je nastavljen v način AUTO, upravljavec sedi na sedežu za voznika, stikalo za krtačo je pritisnjeno in sveti, krtače se vrtijo, zaslon je v delovnem načinu, ventilator ne deluje. Signalna svetilka za dvignjen vsipnik zasveti. Signalna svetilka za dvignjeni vsipnik ne sveti, ventilator se ne vrti in stroj za pometanje med prestavljanjem ne omeji koristne moči. Signalna svetilka za dvignjeni vsipnik ne sveti, ventilator se ne vrti in stroj za pometanje med prestavljanjem omeji koristno moč. Ventilator je nastavljen v način AUTO, upravljavec sedi na sedežu za voznika, stikalo za krtačo je pritisnjeno in sveti, krtače se vrtijo, zaslon je v delovnem načinu, ventilator ne deluje. Signalna svetilka za odprta vrata sveti. Signalna svetilka za odprta vrata ne sveti. Nožica je pod napetostjo. Nožica ni pod napetostjo. Rele K21 ni vključen, ker komandna plošča stroja ne daje izhodnega učinka, kljub temu da prejema vhodni učinek s trenutno aktivne komande. Motor je v okvari. Črpalka je v okvari.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
57
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
SESALNI DOVOD IN LOPUTA Sesalni dovod ne pobira učinkovito smeti.
Položaj sesalnega dovoda ni pravilen.
Sesalni dovod se ne dvigne.
Hitrost motorja je pravilna, sesalni dovod se ne dvigne. Ob zagonu je sesalni dovod dvignjen, hitrost motorja je pravilna. Elektronska plošča komandnega vmesnika stroja za pometanja ne prejema komande. Druge komande krmilne ročice delujejo. Tudi druge komande krmilne ročice ne delujejo. Varovalka F03 je v dobrem stanju. Komanda se posreduje na komandno ploščo stroja. Komandna plošča stroja ne prejema izhodnega učinka, a daje vhodni učinek. Komandna plošča dovaja pravilen izhodni učinek. Elektronska plošča komandnega vmesnika stroja za pometanje se napaja, sedalni dovod pa se ne dvigne. LED ne ugasne. LED pravilno ugasne, ko komandna plošča stroja posreduje komando. LED zasveti in elektronska plošča vmesnika daje izhod. LED na konektorju ne sveti. LED na konektorju sveti. Regulator je zamašen. Cilindrska tesnila so obrabljena. V hidravličnemu sistemu ni tlaka.
Sesalni dovod se ne spusti.
Sesalni ventilator je izključen. Hitrost motorja je pravilna, sesalni dovod se ne spusti. Druge komande krmilne ročice delujejo. Nožica elektronske plošče je vključena. Tudi druge komande krmilne ročice ne delujejo. Varovalka F03 je v dobrem stanju. Komanda se posreduje na elektronsko ploščo. Komandna plošča stroja ne prejema izhodnega učinka, a daje vhodni učinek. Komandna plošča dovaja pravilen izhodni učinek. Elektronska plošča komandnega vmesnika stroja za pometanje se napaja, sedalni dovod pa se ne spusti. LED ne ugasne. LED pravilno ugasne, ko komandna plošča stroja posreduje komando. LED zasveti in elektronska plošča vmesnika daje izhod. LED na konektorju ne sveti. LED na konektorju sveti. Pomanjkanje tlaka v padalskemu ventilu. Pomanjkanje tlaka na regulatorju avtomatskega kontrolnega ventila.
58
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA Težava
SLOVENŠČINA
Možen vzrok
SESALNI DOVOD IN LOPUTA Sesalni dovod se ne premika bočno.
Pomanjkanje tlaka v cilindru zaradi obrabe tesnil. Komande se aktivirajo neposredno z elektronske plošče komandnega vmesnika stroja za pometanje. Elektronska plošča komandnega vmesnika stroja za pometanje se napaja, pomik levo ne deluje. LED ne ugasne. LED pravilno ugasne, ko komandna plošča stroja posreduje komando. LED zasveti in elektronska plošča vmesnika daje izhod. LED na konektorju ne sveti. LED na konektorju sveti. Elektronska plošča komandnega vmesnika stroja za pometanje se napaja, pomik desno ne deluje. LED ne ugasne. LED pravilno ugasne, ko komandna plošča stroja posreduje komando. LED zasveti in elektronska plošča vmesnika daje izhod. LED na konektorju ne sveti. LED na konektorju sveti.
Odpiralna sila lopute ni dovolj velika.
Tlak za odpiranje lopute ni pravilen.
Loputa se ne odpira/zapira.
Upravljavec ne sedi na sedežu za voznika. Upravljavec sedi na sedežu za voznika, komanda ni vključena. Napetost se dovaja v pritisne gumbe, komanda se ne izvrši. Pritisni gumbi delujejo. Varovalka F02 je v dobrem stanju. K12/K13 se ne aktivirata pozitivno. K12/K13 se pozitivno aktivirata. Rele K12/K13 je v dobrem stanju in pravilno vključen. LED na konektorju ne sveti. LED na konektorju sveti.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
59
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
VSIPNIK IN USTREZNA VRATCA Vsipnik se dvigne le za 1-2 sekundi po aktiviranju komande.
Deluje pravilno.
Vsipnik se ne dvigne.
Regulator je zamašen. Pritisni gumb je odklopljen. Upravljavec ne sedi na sedežu za voznika. Upravljavec sedi na sedežu za voznika, vsipnik se ne dvigne. Vhodni učinek ne doseže strojne komandne plošče. Zaslon ne daje izhodnega učinka. Upravljavec sedi na sedežu za voznika, stroj je zaustavljen, vsipnik se ne dvigne. Stroj je v nevtralnem položaju, vsipnik se ne dvigne. Vse varnostne zahteve so izpolnjene, vsipnik se ne dvigne. Ob pritisku na komando za dviganje se vključi brenčalo za vzvratno prestavo. Brenčalo za vzvratno prestavo se ne vključi. Izhodni učinek se ne dovaja pravilno. Izhodni učinek se dovaja pravilno. Ustrezna svetilka LED ne ugasne. Rumena LED ugasne. Rdeča LED ne ugasne. LED pravilno ugasne, ko komandna plošča stroja posreduje komando. LED na konektorju ne sveti. LED na konektorju sveti.
SYSCODE.08
Mikrostikalo dvignjenega vsipnika je v okvari ali postopek dviganja ni pravilen.
Vsipnik se pravilno dviga, brenčalo za vzvratno prestavo se ne vključi.
Povezave za izhodni učinek dviganja se oddaja preko diode D6 v brenčalo za vzvratno prestavo. Brenčalo deluje, ko se vključijo druge komande. Brenčalo se ne vključi v nobenem primeru. Varovalka F15 je v dobrem stanju. Rele K3 deluje pravilno.
Vsipnik se ne vrne v vodoraven položaj/ spusti.
Cilindrska tesnila so obrabljena. Hitrost motorja je premajhna. Regulator je zamašen. Upravljavec ne sedi na sedežu za voznika. Upravljavec sedi na sedežu za voznika, vsipnik se ne spusti. Brenčalo za vzvratno prestavo se vključi s pritiskom na gumb. Brenčalo za vzvratno prestavo se ne vključi. LED ne ugasne. LED pravilno ne sveti med uporabo krmilne ročice. Rdeča LED ne ugasne. LED pravilno ugasne, ko komandna plošča stroja posreduje komando. LED na konektorju ne sveti. LED na konektorju sveti.
60
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA Težava
SLOVENŠČINA
Možen vzrok
VSIPNIK IN USTREZNA VRATCA Vratca vsipnika se ne odpirajo/zapirajo.
Stikalo je pritisnjeno, vratca se ne odprejo/zaprejo. Vhodni učinek ne doseže releja K15. Zaslon ne daje izhodnega učinka. Upravljavec ne sedi na sedežu za voznika. Zaslon dovaja izhodni učinek, komanda na vratcih se ne izvrši in rele se ne aktivira. Zaslon dovaja izhodni učinek, komanda na vratcih se ne izvrši in rele se aktivira. Varovalka je v dobrem stanju in komanda ne deluje. Stikalo deluje pravilno in med odpiranjem/zapiranjem so potenciali na nožicah 3 in 4 nasprotni. Med aktiviranjem aktuator ni pod napetostjo. Med aktiviranjem je aktuator pod napetostjo.
Vratca je možno odpreti/zapreti, tudi ko se Tipalo merilnika hitrosti je morda odklopljen. stroj premika. Tipalo merilnika hitrosti deluje pravilno, na zaslonu je izpisana pravilna hitrost stroja. Signalna svetilka na stikalu, ki označi odprta vratca, neprekinjeno sveti.
Aktuator za odpiranje/zapiranje vratc je poškodovan.
ŠOBE PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA Iz šob ni vode.
Vodni filter je zamašen. Šobe so zamašene.
Voda ne pride do šob.
Stroj se ne zažene. Stroj se zažene, ni dobave vode. Signalna svetilka za stikalo ne sveti, stikalo krtače je vključeno in signalna svetilka ne sveti, stikalo za ventilatorje je v načinu AUTO in signalna svetilka sveti. Stroj se zažene, ni dobave vode. Signalna svetilka za stikalo ne sveti, stikalo krtače je vključeno in signalna svetilka ne sveti, stikalo za ventilatorje je v načinu AUTO in signalna svetilka ne sveti. Upravljavec sedi na sedežu za voznika, dobave vode ni. (signalna svetilka za ventilator izključena/ na OFF) Upravljavec sedi na sedežu za voznika, dobave vode ni. (signalna svetilka za ventilator vključena/ na ON) Stroj teče, upravljavec sedi na sedežu za voznika, signalne svetilke na ventilatorju in stikalih krtač svetijo, dobave vode ni in svetilka stikala za vodo ne sveti. Zaslon ne oddaja izhodnega učinka za dobavo vode, zadevni simbol označuje stanje polno. Povezave za zaslon so pravilne, odvisnost za rele je zagotovljena. Upravljavec sedi na sedežu za voznika, dobave vode ni. (vsi testi opravljeni pravilno, signalne svetilke ventilatorja na OFF) Rele K5 deluje pravilno. Varovalka F08 je v dobrem stanju, rele je aktiviran, nožica 87 je pod napetostjo aktiviranja. Povezave so pravilne, signalna svetilka ne sveti. Povezave so pravilne, signalna svetilka sveti. Črpalka ne deluje.
Diagnostika K28 in sistem nivojev.
Nožica 1 konektorja 3 zaslona je pod napetostjo, ki ni na voljo za nožico 2. Zaslon se je zaustavil zaradi napake v povezavah (simbol »steklenice« s klicajem). Oznake na zaslonu so pravilne in označujejo, da je voda na voljo. Zaslon deluje pravilno in oddaja izhodni učinek. Povezave med zaslonom in K28 so v dobrem stanju. Ta nožica med mirovanjem ni pod napetostjo. Nožica 86 K28 je pod napetostjo in rele je aktiven.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
61
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
ŠOBE PRAŠNEGA KONTROLNEGA SISTEMA Visokotlačna črpalka ne dovaja vode.
Visokotlačno stikalo je vključeno, signalna svetilka ne sveti, zaslon je prestavljen v delovni način »work«. Visokotlačno stikalo je vključeno, signalna svetilka ne sveti, zaslon je prestavljen v pogonski način »Drive«. Visokotlačno stikalo je vključeno, voda je na voljo, signalna svetilka ne sveti, zaslon je prestavljen v pogonski način »Drive«. Varovalka F04 je v dobrem stanju, stikalo je vključeno, zaslon je preklopljen v delovni način »work«, signalna svetilka sveti, curek ne deluje. LED na konektorju ne sveti. LED na konektorju sveti.
Visokotlačna črpalka sprošča vodo, zaslon se ne preklopi v delovni način »work«.
Na zaslonu ni sklica na besedo »work«. Funkcija štetja obratovalnih ur je izključena.
KRMILNI SISTEM Stroj se ne premika naravnost naprej.
Sled osi zadaj ni pravilna.
Krmiljenje je oteženo.
Servo krmiljenje je v okvari. Prioritetni ventil je v okvari. Cilinder za hidravlično upravljanje zadaj je v okvari.
ZAVORNI SISTEM Zavorni sistem stroja ne deluje učinkovito. Zavorne tekočine ni dovolj. Zavore so obrabljene ali mastne. V napeljavi je zrak. Bobenski zavorni cilinder je v okvari. Črpalka za zavorno tekočino je v okvari. Ročna zavora ne deluje učinkovito.
Zavora ni pravilno poravnana.
STABILNOST Med premikanjem stroja se njegova stabilnost zmanjša.
Tlak pnevmatik ni pravilen.
KOLESA Zadnja kolesa so med obratovanjem hrupna.
Kolesni ležaji so obrabljeni.
POGONSKA MOČ Stroj se ne premika.
Upravljavec ne sedi na sedežu za voznika. Mikrostikalo sedeža za voznika ne oddaja vhodnega učinka komandni plošči stroja, kljub temu da upravljavec sedi na sedežu. Varovalka F13 je v dobrem stanju. Mikrostikalo sedeža za voznika oddaja vhodni učinek, kar je označeno na zaslonu. Stroj je v nevtralnem položaju, na zaslonu ni signalov z dveh pogonskih bližinskih tipal. Elektronska plošča pravilno interpretira signale. Komandna plošča stroja ne oddaja izhodnih učinkov, ob preklopu prestave naprej/vzvratno pravilno. Izhodni učinki se dovajajo pravilno, brenčalo vzvratne prestave se vključi, stroj se ne premika. Diode so v okvari. Preverjene diode so v dobrem stanju.
Pogon deluje le v eno smer.
Smerna tipala, nameščena na stopalko, so poškodovana ali ne zaznavajo.
Pogonska moč stroja je zmanjšana.
Pogonska stopalka je v okvari. Obvod je odprt. Moč črpalke pogonskega sistema se manjša. Motorji pogonskega sistema so obrabljeni.
62
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA Težava
SLOVENŠČINA
Možen vzrok
POGONSKA MOČ Stroj nima pogonske moči.
Vijak za izklop črpalke pogonskega sistema za potiskanje/vleko stroja je odvit. Iz hidravličnega sistema uhaja olje. Črpalka pogonskega sistema je poškodovana. Motor pogonskega sistema je poškodovan.
POGONSKA STOPALKA Stroj se premika, tudi ko ni pritiska na pogonsko stopalko.
Pogonska stopalka ni poravnana.
OGREVANJE KABINE Ni vročega zraka.
Ventil ali cevi za dovajanje vroče vode so zlomljene. Iz grelca uhaja voda. Stikalo je izključeno. Glavna varovalka je odprta.
KLIMATSKI KONTROLNI SISTEM KABINE Ni svežega zraka.
Kompresor se ne zavrti, ker je pogonski jermen zrahljan/poškodovan. Termostat je izključen. Iz sistema uhaja plin. Ekspanzijski ventil je v okvari. Stikalo je izključeno. Varovalka za motor kompresorja je prekinjena. Preverite in potrdite, da motor teče in da ga je komandna plošča zaznala. Elektronska plošča oddaja izhodni učinek na nožico 8 konektorja 3, klimatski sistem ne deluje. Rele kompresorja ne sprejema napetosti na nožici 86. Rele se napaja na nožici 86, rele ne dovaja toka v izhod. Na nožici 85 je negativni potencial. Na nožici 85 ni negativnega potenciala. Rele se pravilno napaja na nožicah 85 in 86, rele dovaja tok v izhod. Ventilatorji izmenjevalnika delujejo, kompresor ne deluje. V stikalu za plinski tlak je odprtina.
GLAVNA DIAGNOSTIČNA KODA ERR 157.18
Elektronska krmilna enota (ECU) je izdala opozorilo v zvezi s tlakom v dobavni zanki za gorivo. Vzroki za napako so lahko različni; preden zaženete poglobljeno diagnostiko motorja ECU, preverite in potrdite vzroke.
ERR 898.19 (Pcode 0122) TSC1-VE Sporočilo o napaki s kontrolnega sistema vozila (VC); sporočilo o napaki časovne omejitve CAN TSC1-VE, ko je aktivno.
Strojna komandna plošča je odklopljena z omrežja, medtem ko motorna elektronska krmilna enota ECU prejema nadaljnje informacije o statusu akceleratorja.
SYSCODE.99
Komandna plošča stroja je odklopljena.
SYSCODE.01
Tipalo glavnega akceleratorja - maks. prag sledi 1 presežen.
SYSCODE.02
Tipalo glavnega akceleratorja - maks. prag sledi 1 dosežen.
SYSCODE.03
Tipalo glavnega akceleratorja - maks. prag sledi 2 presežen.
SYSCODE.04
Tipalo glavnega akceleratorja - maks. prag sledi 2 dosežen.
SYSCODE.05
Tipalo akceleratorja delovnega načina - maks. prag sledi presežen.
SYSCODE.06
Tipalo akceleratorja delovnega načina - maks. prag sledi dosežen.
SYSCODE.07
Ob zagonu motorja tipalo hitrosti motorja ne deluje pravilno. Zagon zadržan.
SYSCODE.08
Tipalo vsipnika med dviganjem ni bilo aktivno.
SYSCODE.09
Tipalo glavnega akceleratorja - 2 sledi nista poravnani - maks. odmik presežen.
RS 1301
33018310(3)2010-01 E
63
SLOVENŠČINA
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
Težava
Možen vzrok
ROKA TRETJE KRTAČE Roka tretje krtače niha.
Napetostne vzmeti niso pravilno nastavljene.
Roka tretje krtače se ne pomika bočno.
Varnostni zatič je zlomljen.
Tipala konca giba niso pravilno nastavljeni. Mikrostikalo je poškodovano ali pa uporabnik ne sedi na sedežu za voznika. Elektronska plošča mikroprocesorja plošče je v okvari. Tipalo za hitrost motorja ni pravilno nameščeno na elektronsko ploščo mikroprocesorja. Napajalni rele elektronske plošče je v okvari. Elektronska plošča s tipali je v okvari ali pa je v kratkem stiku eno od tipal (1 in 2) oz. neprekinjeno odčitava. Pomanjkanje napetosti v elektromagnetnem ventilu. Regulator je zamašen. Cilindrska tesnila so obrabljena. Stikalo je izključeno. Glavna varovalka je odprta. V gumbih za premike levo/desno je praznina. Rele je pregorel. Elektromagnetni ventili so pregoreli. Roka tretje krtače se ne spušča/dviga.
Regulator je zamašen. Cilindrska tesnila so obrabljena. Glavna varovalka je odprta. V gumbu za spuščanje je praznina. V gumbu za dviganje je praznina. Rele na elektronski plošči s tipali je v okvari. Elektromagnetni ventil je pregorel.
POMNI Za podrobne informacije o iskanju in odpravljanju napak dizelskega motorja glejte ustrezen priročnik.
ZBIRANJE ODPADNIH DELOV
Stroj mora razstaviti kvalificirani delavec. Preden stroj zavržete, odstranite in ločite naslednje materiale (le-te je treba zavreči v skladu z veljavno zakonodajo): – Krtače – Motorno olje – Olje hidravličnega sistema – Oljne filtre hidravličnega sistema – Plastične dele – Električne in elektronske dele POMNI Posvetujte se na lokalnemu centru Nilfisk, predvsem v zvezi z razstavljanjem in odlaganjem električnih in elektronskih delov.
64
33018310(3)2010-01 E
RS 1301
setting standards
Nilfisk-Advance SpA Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 26862 Guardamiglio (Lodi) Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443 www.nilfisk.com