Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7 és Spiroplan® W hajtóművek
Kiadás 2002. 11.
Üzemeltetési utasítás 1055 5366 / HU
Tartalomjegyzék
I
1
Fontos tudnivalók ..............................................................................................5
2
Biztonsági tudnivalók ........................................................................................6 2.1 Biztonsági tudnivalók normál üzemben (nem robbanásveszélyes környezetben)..........................................................................................6 2.2 Biztonsági tudnivalók robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazás esetén...................................................................................8 2.3 Ellenőrzési listák......................................................................................9
3
A hajtóművek felépítése ..................................................................................10 3.1 A homlokkerekes hajtóművek elvi felépítése ........................................10 3.2 A lapos hajtóművek elvi felépítése ........................................................ 11 3.3 A kúpkerekes hajtóművek elvi felépítése ..............................................12 3.4 A csigahajtóművek elvi felépítése .........................................................13 3.5 A SPIROPLAN®-hajtóművek elvi felépítése ..........................................14 3.6 Adattábla, típusjelzés ............................................................................15
4
Mechanikai szerelés.........................................................................................16 4.1 A szereléshez szükséges szerszámok és segédeszközök ...................16 4.2 Mielőtt hozzákezdene............................................................................16 4.3 Előkészületek ........................................................................................16 4.4 A hajtómű felszerelése ..........................................................................17 4.5 Tömör tengelyes hajtóművek ................................................................19 4.6 A hajtóművek felszerelése robbanásveszélyes környezetben ..............21 4.7 II2G és II2D kategóriájú hajtóművek és hajtóműves motorok...............21 4.8 Elfordulásgátlók felszerelése feltűzhető hajtóműveknél........................22 4.9 Reteszhoronnyal vagy bordás fogazattal ellátott, feltűzhető hajtóművek fel- és leszerelése ..............................................................24 4.10 Zsugortárcsás, burkolattal ellátott feltűzhető hajtóművek fel- és leszerelése ............................................................................................28 4.11 Az AM adapter tengelykapcsolójának szerelése...................................31 4.12 Az AQA adapter tengelykapcsolójának szerelése.................................35 4.13 A hajtásoldali AD fedél szerelése ..........................................................36
5
Üzembe helyezés..............................................................................................40 5.1 Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavarral rendelkező hajtóműveknél .......................................................................................40 5.2 Olajszint ellenőrzése olajszintellenőrző-csavar nélküli hajtóműveknél .......................................................................................41 5.3 Olajszint ellenőrzése olajszintellenőrző-csavar és fedél nélküli hajtóműveknél .......................................................................................43 5.4 Felületi hőmérséklet és olajhőmérséklet mérése ..................................45 5.5 Csigahajtóművek és Spiroplan® W-hajtóművek üzembe helyezése ..............................................................................................46 5.6 Homlokkerekes, lapos és kúpkerekes hajtóművek üzembe helyezése ..............................................................................................46 5.7 Hajtóművek / hajtóműves motorok üzembe helyezése robbanásveszélyes környezetben .........................................................46
6
Ellenőrzés és karbantartás..............................................................................47 6.1 Ellenőrzési és karbantartási időközök ...................................................47 6.2 Kenőanyagcsere-időközök ....................................................................47 6.3 A hajtóművek ellenőrzési és karbantartási munkálatai .........................48 6.4 Ellenőrzési /karbantartási műveletek AM / AQA adapternél ..................49 6.5 Ellenőrzési /karbantartási műveletek AD adapternél.............................49 6.6 Ellenőrzés- /karbantartási műveletek AR / AL adapternél .....................49
0
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
3
Tartalomjegyzék
7
Üzemzavarok ....................................................................................................50 7.1 A hajtómű üzemzavarai .........................................................................50 7.2 Az AM / AQ adapter üzemzavarai .........................................................51 7.3 Az AD adapter üzemzavarai..................................................................51 7.4 Az AR / AL adapter üzemzavarai...........................................................51
8
Beépítési helyzetek ..........................................................................................52 8.1 Általános tudnivalók a beépítési helyzetekről........................................52 8.2 Jelmagyarázat a beépítésihelyzet-adatlapokhoz ..................................53 8.3 A homlokkerekes hajtóművek beépítési helyzetei.................................54 8.4 Lapos hajtóművek beépítési helyzetei ..................................................59 8.5 A kúpkerekes hajtóművek beépítési helyzetei ......................................62 8.6 A csigahajtóművek beépítési helyzetei..................................................67 8.7 Spiroplan® W hajtóművek beépítési helyzetei .......................................73
9
Kenőanyagok .......................................................................................................76
M1 … M6
4
10
Megfelelőségi nyilatkozat ................................................................................78 10.1 II2G és II2D kategóriájú hajtóműves motorok .......................................78 10.2 II2G és II2D kategóriájú hajtóművek AM, AQA, AL, AD adapterrel .......80 10.3 II3G és II3D kategóriájú hajtóművek AR adapterrel ..............................82
11
Címszójegyzék..................................................................................................84
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Fontos tudnivalók
1
1
Fontos tudnivalók
Biztonsági tudnivalók és figyelmezetések
Feltétlenül vegye figyelembe az alábbi biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzetek. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések Anyagi kárral járó helyzetek. Lehetséges következmények: a készülékben vagy a környezetben keletkező anyagi kár.
Fontos tudnivalók a robbanásvédelemmel kapcsolatban
Hasznos tanácsok és fontosabb információk a felhasználók számára.
Az üzemeltetési utasításban foglaltak betartása a zavarmentes üzemvitel igen fontos előfeltétele, és az esetlegesen felmerülő garanciális igények is csak ez esetben érvényesíthetők. A hajtómű használatának megkezdése előtt feltétlenül olvassa el az üzemeltetési utasítást! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizelési információkat tartalmaz, ezért a hajtás közelében kell tartani. Használaton kívül helyezés, ártalmatlanítás
(Tartsa be a vonatkozó előírásokat és rendelkezéseket.) • Acélhulladékként kell ártalmatlanítani a ház részeit, a fogaskereket, a tengelyeket, valamint a hajtómű gördülőcsapágyait. Ez a szürkeöntvényből készült alkatrészekre is érvényes, ha azokat nem gyűjtik külön. • A csigakerekek részben színesfémből készülnek, így ennek megfelelően kell azokat ártalmatlanításkor kezelni. • Össze kell gyűjteni és a rendelkezésnek megfelelően kell ártalmatlanítani a fáradt olajat.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
5
2
Biztonsági tudnivalók
2
Biztonsági tudnivalók
2.1
Biztonsági tudnivalók normál üzemben (nem robbanásveszélyes környezetben)
Előzetes megjegyzések
A következő biztonsági tudnivalók elsősorban a hajtóművek alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy a hajtóműves motorok használatakor tartsa be a motor az üzemeltetési utasításában található, a motorra vonatkozó biztonsági utasításokat. Kérjük, tartsa be ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található többi biztonsági utalást is.
Általános tudnivalók
A hajtóműves motorok, a hajtóművek és a motorok egyes részei működés közben és utána is feszültség alatt állhatnak, mozgásban lehetnek, ill. felületük forró lehet. Bármilyen szállítási, raktározási, felállítási és szerelési, csatlakoztatási (bekötési), üzembe helyezési, karbantartási és fenntartási munkát csak szakképzett személy végezhet. Ennek során vegye figyelembe: • a vonatkozó részletes üzemeltetési utasításokat és kapcsolási rajzokat, • a hajtóművön, a hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák feliratait, • az adott berendezésekre vonatkozó rendelkezéseket és követelményeket, • a nemzeti és helyi biztonsági és balesetvédelmi előírásokat. Súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak az alábbiak: • szakszerűtlen használat vagy alkalmazás, • hibás szerelés vagy kezelés, • a szükséges védőburkolatok vagy a ház meg nem engedett eltávolítása.
Rendeltetésszerű használat
Ezek a hajtóműves motorok és hajtóművek ipari berendezésekhez készültek, megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak, és teljesítik a 94/9EK (ATEX100a) sz. irányelv által támasztott követelményeket. A műszaki adatok és a megengedett alkalmazási feltételekre vonatkozó adatok az adattáblán és a dokumentációban találhatók. Feltétlenül tartsa be a megadott adatokat!
Szállítás
Rögtön az átvétel után vizsgálja meg a szállítmányt, hogy nem keletkeztek-e károk a szállítás során. Ha igen, azonnal közölje azt a szállító vállalattal. Szükség esetén fel kell függeszteni az üzembe helyezést. Erősen meg kell húzni a becsavart emelőszemeket. Ezeket csak a hajtóműves motor, ill. a hajtómű súlyára méretezték; ezért nem szabad további terhet rájuk rakni. A beépített szemcsavarok megfelelnek a DIN 580 szabványnak. Az abban megadott terheléseket és előírásokat minden tekintetben be kell tartani. Ha két emelőszemet illetve szemcsavart helyeztek el a hajtóműves motoron, akkor szállításkor mindkettőt használni kell. Darura erősítéskor a kötözőeszközök ferde húzásiránya a DIN 580 szabvány szerint nem haladhatja meg a 45°-ot. Szükség esetén használjon a célnak megfelelő szállítóeszközöket. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket.
6
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Biztonsági tudnivalók
2
A tartós tárolásra alkalmas hajtóművek
A hajtómű tartós tárolása
• CLP HC szintetikus olaj esetén a kivitelnek megfelelő üzemkész olajmennyiséggel fel vannak töltve. Üzembe helyezés előtt ennek ellenére ellenőrizze az olajszintet (lásd „Ellenőrzés és karbantartás” / „Ellenőrzési és karbantartási műveletek” fejezeteket). • CLP PG szintetikus olaj esetén részben növelt olajszinttel vannak feltöltve. Üzembe helyezés előtt korrigálja az olajszintet (lásd „Ellenőrzés és karbantartás” / „Ellenőrzési és karbantartási műveletek” fejezeteket). Tartós tárolás esetén vegye figyelembe az alábbi táblázatban felsorolt tárolási feltételeket:
Éghajlat
Mérsékelt (Európa, USA, Kanada, Kína, Oroszország, a trópusi területek kivételével)
Trópusi (Ázsia, Afrika, Közép- és Dél-Amerika, Ausztrália, ÚjZéland, a mérsékelt övezetek kivételével)
1)
Csomagolás Tartályokba csomagolva, szárítóanyaggal és nedvesség-indikátorral fóliába hegesztve.
Nyitott
Tartályokba csomagolva, szárítóanyaggal és nedvesség-indikátorral fóliába hegesztve. Rovarkárok és gombásodás ellen vegyileg kezelve.
Nyitott
Tárolási hely
Tárolási idő Max. 3 év a csomagolás és a Fedett, eső és hó ellen védett, rázkódásoktól nedvességindikátor rendmentes. szeres ellenőrzése mellett (rel. páratartalom < 50%). 2 év és ennél hosszabb idő Fedett és zárt állandó hőmérséklet és rendszeres ellenőrzés mellett. páratartalom mellett (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50% Az ellenőrzésnek ki kell terrelatív páratartalom). jednie a tisztaság és a Kerülni kell a hirtelen hőmérsékletváltozást, mechanikai sérülések ellenőrzött szellőzés szűrőn át ellenőrzésére. Ellenőrizni kell (szennyeződés- és pormentes). Agresszív a korrózióvédelem sértetlen gőzöktől és rázkódásoktól mentes környezet. állapotát.
Fedett, eső ellen védett, rázkódásoktól mentes.
Max. 3 év a csomagolás és nedvességindikátor rendszeres ellenőrzése mellett (rel. páratartalom < 50%).
Fedett és zárt állandó hőmérséklet és 2 év és ennél hosszabb idő páratartalom mellett (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50% rendszeres ellenőrzés mellett. relatív páratartalom). Az ellenőrzésnek ki kell terjednie a tisztaság és a Kerülni kell a hirtelen hőmérsékletváltozást, mechanikai sérülések ellenőrzött szellőzés szűrőn át ellenőrzésére. Ellenőrizni kell (szennyeződés- és pormentes). Agresszív a korrózióvédelem sértetlen gőzöktől és rázkódásoktól mentes környezet. állapotát. Védekezés rovarkárok ellen.
1) A csomagolást tapasztalt üzem végezze, kifejezetten az alkalmazási esetre minősített csomagolóanyaggal.
Telepítés / szerelés
Vegye figyelembe a „Telepítés“ és a „Felszerelés és leszerelés“ című fejezetekben foglaltakat!
Üzembe helyezés / üzemeltetés
Szétkapcsolt állapotban ellenőrizze a megfelelő forgásirányt (forgatáskor figyeljen a szokatlan súrlódó zajokra). A hajtott elemek nélküli próbaüzemhez biztosítsa a siklóreteszt. A felügyeleti és védelmi rendszereket a próbaüzem idejére se hatástalanítsa. A normál üzemhez képest észlelt kétséges rendellenességek, változások (pl. hőmérséklet-emelkedés, zajok, rezgések) esetén kapcsolja le a hajtóműves motort. Állapítsa meg a jelenség okát, esetleg kérjen tanácsot az SEW-EURODRIVE-tól.
Ellenőrzés / karbantartás
Vegye figyelembe az „Ellenőrzés és karbantartás” című fejezetben foglaltakat!
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
7
2
Biztonsági tudnivalók
2.2
Biztonsági tudnivalók robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazás esetén Robbanásképes gázelegyek vagy porkoncentrációk elektromos gépek forró, feszültség alatt álló és mozgó alkatrészeivel kapcsolatba kerülve súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak. Szerelési, csatlakozási, üzembe helyezési valamint karbantartási és javítási munkálatokat a hajtóművön / hajtóműves motoron és az elektromos kiegészítő felszereléseken csak szakképzett személyek végezhetnek a következők figyelembevételével: • ezen utasítás • a hajtóművön / hajtóműves motoron lévő figyelmeztető és útbaigazító táblák • minden egyéb, a hajtáshoz tartozó tervezési dokumentum, üzembe helyezési utasítás és kapcsolási rajz • a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények • az érvényes aktuális nemzeti / helyi előírások (robbanásvédelem / biztonság / balesetvédelem)
Rendeltetésszerű használat
Ezek a hajtóművek és hajtóműves motorok ipari berendezésekhez készültek és csak a SEW-EURODRIVE műszaki dokumentációjának és az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően alkalmazhatóak. Megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak és kielégítik a 94/9EK irányelv követelményeit. A hajtóműhöz csatlakoztatott motor csak a „Hajtóművek / hajtóműves motorok üzembe helyezése robbanásveszélyes környezetben” című fejezetben felsorolt feltételek mellett üzemeltethető.
A hajtóműre csatlakoztatott motor frekvenciaváltóról csak a hajtómű adattábláján felsorolt adatok betartása esetén üzemeltethető!
Hajtómű és állítómű kombinált alkalmazása esetén külön figyelembe kell venni az állítómű üzemeltetési utasításában foglaltakat is.
8
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
2
Biztonsági tudnivalók
2.3
Ellenőrzési listák
Üzembe helyezés előtt
Az ATEX100a előírásai szerint hajtóművek robbanásveszélyes környezetben történő üzembe helyezése előtt az alábbi ellenőrzési listában felsorolt tevékenységeket kell elvégezni:
Robbanásveszélyes környezetben történő üzembe helyezés előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Ellenőrizve
Rögtön az átvétel után vizsgálja meg a szállítmányt, hogy nem keletkeztek-e károk a szállítás során. Ha igen, azonnal közölje azt a szállító vállalattal. Szükség esetén fel kell függeszteni az üzembe helyezést. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket. Ellenőrizze, hogy a hajtómű adattábláján feltüntetett adatok megfelelnek-e a beépítési helyre engedélyezett robbanásbiztos alkalmazási feltételeknek: • készülékcsoport • robbanásveszélyességi kategória • robbanásveszélyességi zóna • hőmérsékleti osztály • maximális felületi hőmérséklet Biztosítva van-e, hogy a hajtómű szerelésekor a helyszínen ne legyen robbanásveszélyes a levegő, ne forduljanak elő robbanásveszélyes olajok, savak, gázok, gőzök vagy sugárzások? Betartható-e a kenőanyag-táblázat szerinti környezeti hőmérséklet? Biztosítva van-e a hajtómű megfelelő szellőzése, és az hogy külső hő ne juthasson be a hajtóműbe (pl. a tengelykapcsolón keresztül). A hűtőlevegő hőmérséklete nem lépheti túl a 40 °C értéket. A beépítési helyzet megfelel a hajtómű adattábláján feltüntetett beépítési helyzetnek? A beépítési helyzet megváltoztatása csak SEW-EURODRIVE-val folytatott egyeztetés alapján történhet. Előzetes egyeztetés elmaradása esetén az ATEX-engedélyezés érvényét veszíti! A beépítési helyzetnek megfelelő olajszint megegyezik-e a hajtómű adattábláján feltüntetett olajmenynyiséggel? Hozzáférhető-e valamennyi olajszintellenőrző- és leeresztőcsavar, valamint légtelenítő csavar és szelep? Rendelkezik-e minden beépítendő hajtó és hajtott elem ATEX-jóváhagyással? Biztosítva van-e, hogy adapterekkel vagy hajtásoldali fedéllel ellátott szólóhajtásoknál a hajtómű adattábláján feltüntetett adatokat nem lépik túl? Csőtengellyel és zsugortárcsával ellátott hajtások szerelésekor: • Rendben fel van szerelve a burkolat? AM, AQA adapterek tengelykapcsolójának szerelésekor: • Szerelési segédeszközként távtartóhüvelyek nem alkalmazhatók! Motor hajtásoldali AD-fedélre történő szerelésekor: • Megfelelő-e a hajtásoldali tengelyvég és a motortengely közötti ékszíj levezetési ellenállása 9 (< 10 Ω)? • A védőburkolat felszerelése előtt: igazolta-e a védőburkolat gyártója által elvégzett kockázati elemzés, hogy nem alakulhatnak ki gyújtást okozó jelenségek (pl. köszörülés miatt keletkező szikrák)? Hálózatról táplált motoroknál: • Ellenőrizze, hogy a hajtómű és a motor adattábláján megadott adatok megfelelnek-e a beépítési helyre vonatkozó környezeti feltételeknek. Frekvenciaváltóról táplált hajtóműves motoroknál: Ellenőrizze, hogy a hajtóműves motort szabad-e frekvenciaváltóról táplálni. • A frekvenciaváltó paraméterezésekor meg kell akadályozni a hajtómű túlterhelését. (→ Hajtómű adattáblája)
Üzembe helyezés közben
További információ a … fejezetben 2.1
3.6 és 4.7
4.2 9 4.4 és 4.7 4.4
4.4 4.4 4.5 5.7 4.10 4.11 és 4.12 4.13
5.7
Az ATEX100a előírásai szerint hajtóművek robbanásveszélyes környezetben történő üzembe helyezése közben az alábbi ellenőrzési listában felsorolt tevékenységeket kell elvégezni:
Robbanásveszélyes környezetben történő üzembe helyezés közben ellenőrizze az alábbiakat: Kb. 3 óra elteltével mérje meg a felületi hőmérsékletet. A környezeti hőmérséklethez képest a hőmérséklet-különbség 70 K foknál nem lehet nagyobb. Hőmérséklet-különbség > 70 K esetén a hajtást azonnal állítsa le és vegye fel a kapcsolatot SEW-EURODRIVE-val. Mérje meg az olaj hőmérsékletét. A mért értékhez adjon hozzá 10 K fokot. Az így megállapított érték alapján határozza meg a kenőanyagcsere intervallumát. AM adapteres vagy hajtásoldali AD fedéllel és RS visszafutásgátlóval ellátott hajtóműveknél ügyeljen az alábbiakra: • Névleges üzemben a fordulatszám nem csökkenhet a visszafutásgátlóra megadott minimális leemelési fordulatszám alá.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Ellenőrizve
További információ a … fejezetben 5.4
5.4 4.11 és 4.13
9
3
A hajtóművek felépítése
3
A hajtóművek felépítése A következő ábrák csak tájékoztató jellegűek, és főként a tartalékalkatrész-jegyzék segédleteként szolgálnak. A hajtóművek méreteinek és kivitelének megfelelően eltérések lehetségesek!
3.1
A homlokkerekes hajtóművek elvi felépítése 59
20 24
101
2
45
100
515 516 47 517 59
43 41
1
102
3
42
6
25
181
88 22
11 12
17
9 19 8
521 522 523 7 59 31
32
34
30
4
5 37 131
506 39 507 508
03438AXX 1. ábra: A homlokkerekes hajtóművek elvi felépítése
Jelmagyarázat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 17
10
Kis fogaskerék Kerék Fogastengely Kerék Fogastengely Kerék Kihajtótengely Siklóretesz Tengelytömítő gyűrű Gördülőcsapágy Biztosítógyűrű Távtartó cső
19 20 22 24 25 30 31 32 34 37 39 41
Siklóretesz Légtelenítőszelep Hajtóműház Szemcsavar Gördülőcsapágy Gördülőcsapágy Siklóretesz Távtartó cső Gördülőcsapágy Gördülőcsapágy Biztosítógyűrű Biztosítógyűrű
42 43 45 47 59 88 100 101 102 131 181 506
Gördülőcsapágy Siklóretesz Gördülőcsapágy Biztosítógyűrű Zárócsavar Biztosítógyűrű Hajtóműfedél Hatlapfejű csavar Tömítés Zárófedél Zárófedél Illesztőgyűrű
507 508 515 516 517 521 522 523
Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
3
A hajtóművek felépítése
3.2
A lapos hajtóművek elvi felépítése 2
20
45
43
181
515 516 42 517
41
59
22
1
3 161
30
4 32
59
31
131
506 507 39 508
37
5 183 165
160 19
94 93 91
92
102
521 88 25 522 523
100 101
7 59 17 81
6
9 11
14 16
05676AXX 2. ábra: A lapos hajtóművek elvi felépítése
Jelmagyarázat 1 2 3 4 5 6 7 9 11 14 16 17 19 20
Kis fogaskerék Kerék Fogastengely Kerék Fogastengely Kerék Csőtengely Tengelytömítő gyűrű Gördülőcsapágy Hatlapfejű csavar Kihajtóperem Távtartó cső Siklóretesz Légtelenítőszelep
22 25 30 31 32 37 39 41 42 43 45 59 81 88
Hajtóműház Gördülőcsapágy Gördülőcsapágy Siklóretesz Távtartó cső Gördülőcsapágy Biztosítógyűrű Biztosítógyűrű Gördülőcsapágy Siklóretesz Gördülőcsapágy Zárócsavar O-gyűrű Biztosítógyűrű
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
91 92 93 94 100 101 102 131 160 161 165 181 183
Biztosítógyűrű Alátét Rugós alátét Hatlapfejű csavar Hajtóműfedél Hatlapfejű csavar Tömítés Zárófedél Záródugó Zárófedél Záródugó Zárófedél Tengelytömítő gyűrű
506 507 508 515 516 517 521 522 523
Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű
11
3
A hajtóművek felépítése
3.3
A kúpkerekes hajtóművek elvi felépítése 100
102 20 536 3 43 537 538
533 534 535
22 45
59
2 114 113
101 42
59
119 (116) 523 89 59 522 88 521 25
19 8
1
84 59
7
6
83
59
17
11 12 9
161 132 133 542 30 543 544 135
31
4 5 131
39
37 506 507 137 508
05675AXX 3. ábra: A kúpkerekes hajtóművek elvi felépítése
Jelmagyarázat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 17 19 20 22
12
Kis fogaskerék Kerék Fogastengely Kerék Fogastengely Kerék Kihajtótengely Siklóretesz Tengelytömítő gyűrű Gördülőcsapágy Biztosítógyűrű Távtartó cső Siklóretesz Légtelenítőszelep Hajtóműház
25 30 31 37 39 42 43 45 59 83 84 88 89 100 101
Gördülőcsapágy Gördülőcsapágy Siklóretesz Gördülőcsapágy Biztosítógyűrű Gördülőcsapágy Siklóretesz Gördülőcsapágy Zárócsavar Nilos-gyűrű Nilos-gyűrű Biztosítógyűrű Zárófedél Hajtóműfedél Hatlapfejű csavar
102 113 114 116 119 131 132 133 135 161 506 507 508 521 522
Ragasztott tömítés Koronás anya Biztosítólemez Menetbiztosító Távtartó cső Zárófedél Biztosítógyűrű Támasztótárcsa Nilos-gyűrű Zárófedél Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű
523 533 534 535 536 537 538 542 543 544
Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
3
A hajtóművek felépítése
3.4
A csigahajtóművek elvi felépítése
101
59
20 100
131
39
137
506 507
102
37 5
43
30
2
61
22
59
1
19 89 25
523 522 521
88
59
7
6 11 520 12 519 518 9
50884AXX 4. ábra: A csigahajtóművek elvi felépítése
Jelmagyarázat 1 2 5 6 7 9 11 12 19
Kis fogaskerék Kerék Csiga Csigakerék Kihajtótengely Tengelytömítő gyűrű Gördülőcsapágy Biztosítógyűrű Siklóretesz
20 22 25 30 37 39 43 59 61
Légtelenítőszelep Hajtóműház Gördülőcsapágy Gördülőcsapágy Gördülőcsapágy Biztosítógyűrű Siklóretesz Zárócsavar Biztosítógyűrű
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
88 89 100 101 102 131 137 506 507
Biztosítógyűrű Zárófedél Hajtóműfedél Hatlapfejű csavar Gumitömítés Zárófedél Támasztótárcsa Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű
518 519 520 521 522 523
Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű
13
3
A hajtóművek felépítése
3.5
A SPIROPLAN®-hajtóművek elvi felépítése 100
101
102
65
71
66 143 68 72
1
22
89
25
88 521 522 523
6 19
250 251 17
8 7
11
12
518 519 520
9
05674AXX ®
5. ábra: A SPIROPLAN -hajtóművek elvi felépítése
Jelmagyarázat 1 6 7 8 9 11 12 17
14
Kis fogaskerék Kerék Kihajtótengely Siklóretesz Tengelytömítő gyűrű Gördülőcsapágy Biztosítógyűrű Távtartó cső
19 22 25 65 66 71 72 143
Siklóretesz Hajtóműház Gördülőcsapágy Tengelytömítő gyűrű Gördülőcsapágy Támasztótárcsa Biztosítógyűrű Támasztótárcsa
88 89 100 101 102 132 183 250
Biztosítógyűrű Zárófedél Hajtóműfedél Hatlapfejű csavar Tömítés Biztosítógyűrű Tengelytömítő gyűrű Biztosítógyűrű
251 518 519 520 521 522 523
Biztosítógyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű Illesztőgyűrű
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
3
A hajtóművek felépítése
3.6
Adattábla, típusjelzés
Példa adattáblára
Bruchsal / Germany Typ RF47 / A / II2G Nr. 01.3229561201.0001.01 1/min 113 ne max 1/min 1400 na Nm 186 Me max Nm 14,6 Ma _ FRa max N 2820 FRe max N MR MRS Nm Nm
IM IP kg i = fb =
M1 65 37 12,54 1,05
Bedienungsanleitung muss beachtet werden
II 2G EEx c,k T3 HC 220 Synth. Öl
Schmierstoff CLP
0,7l
Made in Germany 117 882 2.10
Bedienungsanleitung muss beachtet werden = Vegye figyelembe a kezelési utasítást Schmierstoff = Kenőanyag 05834ADE
Jelmagyarázat fb FRamax FRemax i IM IP.. nemax na Me Ma MR MRS
[N] [N]
[1/perc] [1/perc] [Nm] [Nm] [Nm] [Nm]
Üzemi tényező Kihajtásoldali maximális nyíróerő Hajtásoldali maximális nyíróerő (hajtásoldali AD-fedéllel) Hajtóműves áttétel Beépítési helyzet jele Védettség Hajtásoldali maximális fordulatszám Kihajtási fordulatszám Hajtásoldali forgatónyomaték Kihajtási forgatónyomaték Csúszónyomaték AR adapter alkalmazása esetén Visszafutásgátló zárási nyomatéka
Típusjelzés Példa II2G kategóriájú homlokkerekes hajtóműre RF 47 / A / II2G Robbanásbiztos kivitel ATEX100a szerint Közvetlenül motorra szereléshez A hajtómű mérete A homlokkerekes hajtómű típussorozata (peremes kivitel)
Példa gyártási számra 3229561201.
0001.
01 Gyártási év utolsó két számjegye (2 jegyű) Darabszám (4 jegyű) Rendelés-visszaigazolás száma (10 jegyű)
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
15
4
Mechanikai szerelés
4
Mechanikai szerelés
4.1
A szereléshez szükséges szerszámok és segédeszközök • csavarkulcs készlet, • nyomatékkulcs (zsugortárcsák, AQH motoradapter, központosító peremmel rendelkező hajtásoldali fedél esetén), • felhúzó szerkezet • esetleg kiegyenlítő elemek (alátétek, távtartó gyűrűk), • rögzítőanyagok a hajtó- és a hajtott elemekhez, • súrlódáscsökkentő szerek (pld. NOCO®-Fluid), • csavarbiztosító szerek (központosító peremes hajtásoldali fedél esetén), pl. Loctite 243.
A szerelési munkáknál betartandó tűrések
4.2
Tengelyvég Az átmérő tűrése DIN 748 szerint: • ISO k6, ∅ ≤ 50 mm-es tömör tengelyeknél • ISO m6, ∅ > 50 mm-es tömör tengelyeknél • ISO H7, csőtengelyeknél • Központosító furat, DIN 332, alak DR..
Perem Központosító perem tűrése DIN 42948 szerint • ISO j6, b1 ≤ 230 mm esetén • ISO h6, b1 > 230 mm esetén
Mielőtt hozzákezdene
A szerelés megkezdésének előfeltételei
• a hajtómű adattábláján feltüntetett adatok megegyeznek a felhasználási helyen engedélyezett robbanásbiztos alkalmazási tartományával (készülékcsoport, kategória, zóna, hőmérsékleti osztály, maximális felületi hőmérséklet) • a hajtás sértetlen (nem láthatók sem szállítási, sem raktározási károk) • az alábbi feltételek betartása biztosított: – nincs robbanásveszélyes atmoszféra, olajok, savak, gázok, gőzök és káros sugárzás. – standard kivitelű hajtóművek esetén: A környezeti hőmérséklet a „Kenőanyagok” fejezetben közölt táblázatban megadott tartományon belülre esik – csiga- és Spiroplan® W-hajtóművek esetén: nincsenek olyan nagy külső tehetetlenségi nyomatékok, amelyek visszahajtó módon terhelhetik a hajtóművet – [η’ (visszahajtási) = 2-1/η < 0,5 önzárás]
4.3
Előkészületek A korrózióvédelemre szolgáló szereket, valamint a szennyeződéseket és más idegen anyagokat távolítsa el a hajtott tengelyekről és a peremfelületekről. A tisztításra a kereskedelemben szokásos oldószereket használjon. Ne engedje, hogy oldószer jusson a tengelytömítő gyűrűk tömítőfelületeire, mert az károsítja a tömítést!
16
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Mechanikai szerelés
4.4
4
A hajtómű felszerelése A hajtóművet, illetve a hajtóműves motort csak a megadott beépítési helyzetben (a Spiroplan® hajtóműveknél a felszerelési helyzet nincs megszabva), sík1, rezgéscsillapító hatású és elcsavarodással szemben megfelelő merevséggel rendelkező alapszerkezetre szabad felszerelni. Ennek során a ház talpai és a rászerelésre szolgáló peremek között feszültség nem léphet fel. Ügyeljen arra, hogy a keresztirányú és az axiális erők ne lépjék túl a megengedett értéket! A hajtóműves motorok rögzítésére 8.8-as minőségű csavarokat kell használni. A perem ügyféloldali rögzítésére az alábbi peremes (RF..) és talpas/peremes (R..F) kivitelű, homlokkerekes hajtóműves motorok esetén 10.9-es minőségű csavarokat kell használni, hogy a hajtómű képes legyen a katalógusban megadott névleges forgatónyomaték átvitelére: • RF37, R37F ∅ 120 mm-es peremmel • RF47, R47F ∅ 140 mm-es peremmel • RF57, R57F ∅ 160 mm-es peremmel
Az olajellenőrző és az olajleeresztő csavarok, valamint a légtelenítőszelepek akadálytalanul megközelíthetőek legyenek! Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a beépítési helyzettől függő olajfeltöltési szintet (lásd „Kenőanyagok“ / „Kenőanyagok“ fejezetet vagy az adattáblán megadott adatokat). A hajtóművek gyárilag fel vannak töltve a szükséges olajmennyiséggel. Csekély mértékű olajszinteltérés a beépítési helyzettől függően lehetséges és a gyártási tűréseknek megfelelően megengedett. „Tartós tárolásra” szánt kivitelű hajtóművek esetenként magasabb olajszinttel kerülnek kiszállításra. Üzembe helyezés előtt korrigálja az olajszintet (lásd „Ellenőrzés / karbantartás” fejezetet). A beépítési helyzet megváltoztatása csak az SEW-EURODRIVE-val folytatott egyeztetés alapján történhet. Előzetes egyeztetés elmaradása esetén az ATEXengedélyezés érvényét veszíti! A hajtómű és a hajtott gép közti elektrokémiai korrózió veszélye (különböző fémek, mint pl. öntöttvas/nemesacél érintkezése) esetén legalább 2...3 mm vastag műanyag közbetéteket kell alkalmazni! A csavarokat ugyancsak műanyag alátétekkel kell ellátni! Az alkalmazott műanyag levezetési ellenállása < 109 Ω legyen. A hajtóműházat minden esetben le kell földelni. Hajtóműves motoroknál a motoron található földelőcsavart külön le kell földelni. Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan áramlására. Ne szívja el más készülékek elhasznált, meleg levegőjét. A hűtőlevegő hőmérsékletének nem szabad túllépnie a 40 °C-ot. Felállítás nedves helyiségben vagy a szabadban
Nedves helyiségben vagy a szabadban történő alkalmazásra korróziógátló kivitelben kerülnek forgalomba hajtóművek. A festés estleges sérüléseit (pl. a légtelenítő szelepnél) utólag ki kell javítani.
1
Peremes rögzítés esetén maximálisan megengedett felületegyenetlenségi hiba (irányértékek a DIN ISO 1101 szabvány szerintiek): 120...600 mm-es perem esetén a hiba max. 0,2...0,5 mm lehet.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
17
4
Mechanikai szerelés
A hajtóművek légtelenítése
Az alábbi hajtóművek nem igényelnek légtelenítést: • R17, R27 és F27 az M1, M3, M5 és M6 beépítési helyzetben • W20 és W30 SPIROPLAN®-hajtóművek Az összes többi hajtóművet a SEW-EURODRIVE cég a felszerelési helyzetnek megfelelően kialakított, készreszerelt és üzembe helyezést nem igénylő légtelenítőszeleppel szállítja ki. Kivétel: A hosszú idejű tárolásra alkalmas, és a ferde helyzetben üzemelő hajtóműveket a légtelenítőfuratokba helyezett zárócsavarokkal hozzák forgalomba. Ezeknél a hajtóműveknél az üzemeltetőnek a legmagasabban elhelyezkedő zárócsavar helyére kell szerelnie a hajtóműhöz mellékelt légtelenítőszelepet. • A hosszú idejű tárolásra alkalmas vagy a ferde helyzetben üzemelő hajtóműves motorok esetén a hajtómű légtelenítőszelepe a motor kapocsdobozában található. • Rászerelhető hajtóművek esetén, ahol a légtelenítőszelep a hajtott oldalon helyezkedik el, a légtelenítőszelep egy műanyag tasakban található. • A zárt kivitelű hajtóművek légtelenítőszelep nélkül kerülnek forgalomba.
A légtelenítőszelep üzembe helyezése
A hajtóművek rendszerint már működő légtelenítőszeleppel kerülnek ki a gyárból. Egyes esetekben azonban a hajtómű üzembe helyezése előtt el kell távolítani a légtelenítőszelepről a szállítási biztosításra használt eszközöket!
1. Légtelenítőszelep szállítási biztosítóval
02053BXX
A hajtómű festése
18
2. A szállítási biztosító eltávolítása
02054BXX
3. Üzemkész légtelenítőszelep
02055BXX
A hajtómű átfestése vagy a festékhibák kijavítása során a légtelenítőszelepet és a tengelytömítő gyűrűket gondosan le kell ragasztani. A festés befejezése után távolítsa el ezeket a ragasztócsíkokat.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Mechanikai szerelés
4.5
4
Tömör tengelyes hajtóművek
A hajtó- és hajtott elemek szerelése
A következő ábra a hajtómű- vagy a motortengely végére felszerelendő tengelykapcsolók vagy agyak felhúzására szolgáló készülékre mutat egy lehetséges példát. Egyes esetekben nincs szükség a felhúzó készüléken lévő axiális csapágyra.
1) Hajtómű-tengelyvég 2) Axiális csapágy 3) Tengelykapcsoló agy
03371BXX
Az alábbi ábra a fogas- vagy lánckerék helyes szerelési helyzetét (B) mutatja. Ennek betartása a megengedettnél nagyobb keresztirányú erők elkerülése érdekében fontos.
1 = Agy A = nem megfelelő B = jó
03369BXX
Csak ATEX-engedélyezéssel rendelkező hajtó- és hajtott elemeket szabad használni. • Csak felhúzókészülékkel szabad a hajtó- és hajtott elemeket felszerelni. A felhelyezéshez használja a tengely végén található menetes központosító furatot. •
A szíjtárcsákat, a tengelykapcsolókat, a kis fogaskerekeket stb. nem szabad kalapácsütésekkel felhúzni a tengelyvégre (a csapágyak, a ház és a tengely megsérülhetnek)!
•
Szíjtárcsák esetén ügyeljen arra, hogy a szíj feszessége megfelelően (a gyártó előírása szerint) legyen beállítva.
•
Csak olyan ékszíjakat szabad alkalmazni, amelyeknek a levezetési ellenállása < 109 Ω.
• A felhelyezett erőátviteli elemeket ki kell egyensúlyozni, hogy ne lépjenek fel a megengedettnél nagyobb radiális vagy axiális erők (a megengedett értékeket lásd a hajtóműves motorokat ismertető „Getriebemotoren” (Hajtóműves motorok) katalógusban). Tudnivaló: Megkönnyíti a szerelési munkát, ha a hajtott elemet előzőleg súrlódáscsökkentő szerrel bekeni, vagy kissé felmelegíti (80…100 °C-ra).
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
19
4
Mechanikai szerelés
Tengelykapcsolók szerelése
Szereléskor a tengelykapcsolókat a gyártó utasításai szerint kell kiegyenlíteni. Ennek során állítsa be az alábbiakat: a) a maximális és minimális távolságot, b) az axiális eltolódást c) a szögeltérést a)
b)
c)
03356AXX 6. ábra: Távolság és eltérések a tengelykapcsolók szerelésénél
A hajtó- és a hajtott elemeket, pl. a szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat stb. érintés ellen védő burkolattal kell lefedni!
20
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Mechanikai szerelés
4.6
4
A hajtóművek felszerelése robbanásveszélyes környezetben A hajtóművek robbanásveszélyes környezetben történő felszerelésekor feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben ismertetett biztonsági tudnivalókat.
4.7
II2G és II2D kategóriájú hajtóművek és hajtóműves motorok • Az R, F, K, W és S típussorozatú robbanásbiztos hajtóművek és hajtóműves motorok megfelelnek a II. készülékcsoport, 2G (Ex gázatmoszféra) és 2D (Ex portartalmú atmoszféra) kategóriákra vonatkozó gyártási előírásoknak. Ezek a termékek az 1 és a 21 jelű zónákban történő alkalmazásra vannak kialakítva. • Az R07.. és W10.. típussorozatú hajtóműveket és hajtóműves motorokat robbanásveszélyes környezetben nem szabad alkalmazni.
Környezeti hőmérséklet
A II2G és II2D kategóriákba tartozó hajtóműveket csak –20 °C ... +40 °C hőmérsékleti tartományban szabad alkalmazni. A fentiektől eltérő környezeti hőmérséklet esetén egyeztetés céljából forduljon az SEW-EURODRIVE cég vevőszolgálatához!
Hőmérsékleti osztály
A II2G kategóriájú (robbanásveszélyes gázatmoszféra), hálózatról táplált hajtóművek / hajtóműves motorok fordulatszámtól-, áttételtől- és beépítési helyzettől függően a T3 ... T6 hőmérsékleti osztályokra vannak engedélyezve. A hajtómű hőmérsékleti osztálya az adattáblán fel van tüntetve. A szólóhajtóműveket valamint a frekvenciaváltóról táplált hajtóműves motorokat (csak 4 és 6 pólusú motorok) az alkalmazási körülmények ismeretében az SEW-EURODRIVE-val folytatott konzultáció alapján kell kiválasztani.
Felületi hőmérséklet
A II2D kategóriájú hajtóművek felületi hőmérséklete fordulatszámtól-, áttételtől- és beépítési helyzettől függően maximálisan 120 °C vagy 140 °C lehet. Ennél magasabb felületi hőmérséklet csak az SEW-EURODRIVE vevőszolgálatával folytatott előzetes egyeztetés alapján megengedett és az adattáblán fel kell tüntetni. A berendezés üzemeltetőjének gondoskodnia kell arról, hogy a porlerakódás maximális vastagsága ne haladja meg az EN 50281-1-2 előírásai szerinti 5 mm-t.
Védettség
A hajtóművek valamennyi kivitele az EN 60529 szerinti IP65 védettségnek felel meg.
Környezeti feltételek
Gondoskodni kell a hajtóművek megfelelő szellőzéséről és arról, hogy külső hőhatásnak (pl. a tengelykapcsolón keresztül) ne legyenek kitéve.
Kihajtási teljesítmény és nyomaték
Biztosítani kell a kihajtási forgatónyomaték és a megengedett nyíróerők betartását.
Különleges konstrukciók
Robbanásveszélyes környezetben különleges konstrukciókat (pl. módosított hajtott tengely) csak az SEW-EURODRIVE jóváhagyásával szabad használni.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
21
4
Mechanikai szerelés
4.8
Elfordulásgátlók felszerelése feltűzhető hajtóműveknél Szerelésnél ne feszítse meg az elfordulásgátlókat!
Lapos hajtóművek
01029BXX 7. ábra: Elfordulásgátlók lapos hajtóműveknél
Kúpkerekes hajtóművek
• A perselyt mindkét oldalon csapágyazni kell → (1) • A „B” csatlakozó oldalt az „A” oldal tükörképeként kell szerelni
01030CXX 8. ábra: Elfordulásgátló kúpkerekes hajtóműveknél
22
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Mechanikai szerelés
Csigahajtóművek
4
• A perselyt mindkét oldalon csapágyazni kell → (1)
01031CXX 9. ábra: Elfordulásgátló csigahajtóműveknél
• A perselyt mindkét oldalon csapágyazni kell → (1)
45°
Spiroplan® W-hajtóművek
(1) 02050CXX ®
10. ábra: Elfordulásgátló Spiroplan W-hajtóműveknél
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
23
4
Mechanikai szerelés
4.9
Reteszhoronnyal vagy bordás fogazattal ellátott, feltűzhető hajtóművek fel- és leszerelése Kérjük, hogy a kihajtásoldali tengely kialakításához tartsa be a hajtóműves motorokat ismertető „Explosionsgeschützte Antriebe“ (Robbanásbiztos hajtások) katalógusban a szerkezeti kialakítással kapcsolatos utasításokat!
Szerelési utasítás
1. Hordjon fel NOCO-Fluidot.
02042BXX
2. Egyenletesen kenje szét a NOCO-Fluidot.
02043AXX
3. Szerelje be és axiálisan biztosítsa a tengelyt. (Felhúzókészülék alkalmazása megkönnyíti a szerelést.) 3A: Szerelés standard szállítási tételek esetén
1
Rövid rögzítőcsavar (standard szállítási tétel)
2
Rugós alátétgyűrű
3
Alátét
4
Biztosítógyűrű
6
Kihajtásoldali tengely
03361BXX
24
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
4
Mechanikai szerelés
3B: Szerelés SEW-EURODRIVE szerelőkészlettel (lásd a 27. oldalon) – Kihajtásoldali tengely felfekvő vállal
1
Rögzítőcsavar
2
Rugós alátétgyűrű
3
Alátét
4
Biztosítógyűrű
6
Kihajtásoldali tengely felfekvő vállal
003362BXX
3C: Szerelés SEW-EURODRIVE szerelőkészlettel (lásd a 27. oldalon) – Kihajtásoldali tengely felfekvő váll nélkül
1
Rögzítőcsavar
2
Rugós alátétgyűrű
3
Alátét
4
Biztosítógyűrű
5
Távtartó cső
6
Kihajtásoldali tengely felfekvő váll nélkül
03363AXX
4. Megfelelő nyomatékkal húzza meg a rögzítőcsavart (lásd a táblázatot). Csavar M5 M6 M10/12 M16 M30 M24
Meghúzási nyomaték [Nm] 5 8 20 40 80 200
03364AXX
Tudnivaló: Az illesztési korrózió elkerülése érdekében oldalazza le a kihajtásoldali tengelyt a két felfekvő felület között!
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
25
4
Mechanikai szerelés
Szétszerelési utasítás
A szétszerelés leírása csak abban az esetben érvényes, ha a hajtóművet SEWEURODRIVE szerelőkészlettel (lásd a 27. oldalon), az előzőekben (a 3B vagy 3C pontban) leírt módon szerelték össze. 1. Lazítsa meg a rögzítőcsavart (1). 2. Vegye ki a 2...4 jelű alkatrészeket és, ha van, a távtartó csövet (5).
1
Rögzítőcsavar
2
Rugós alátétgyűrű
3
Alátét
4
Biztosítógyűrű
5
Távtartó cső
6
Kihajtásoldali tengely
03366AXX
3. Helyezze be az SEW-EURODRIVE szerelőkészletben található lehúzótárcsát (8) és az elfordulás ellen biztosított anyát (7) a kihajtásoldali tengely (6) és a biztosítógyűrű (4) közé. 4. Tegye be a biztosítógyűrűt (4). 5. Ismét csavarja be a rögzítőcsavart (1). Ezután a csavar meghúzásával lehet a hajtóművet a tengelyről lehúzni.
1
Rögzítőcsavar
4
Biztosítógyűrű
6
Kihajtásoldali tengely
7
Elfordulás ellen biztosított anya
8
Lehúzótárcsa
03367AXX
26
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
4
Mechanikai szerelés
SEWEURODRIVE szerelőkészlet
A SEW-EURODRIVE szerelőkészlet a lenti táblázatban szereplő cikkszámon rendelhető meg.
1
7
7
8
1 03394CXX 11. ábra: SEW-EURODRIVE szerelőkészlet
1
Rögzítőcsavar
7
Elfordulás ellen biztosított anya a szétszereléshez
8
Lehúzótárcsa
Típus
H7
1)
D [mm]
M
WA..20
18
M6
WA..20, WA..30, SA..37
20
M6
FA..27, SA..47
25
M10
FA..37, KA..37, SA..47, SA..57
30
M10
FA..47, KA..47, SA..57
35
FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67
-0,5
-0,5
-0,5
C4 [mm]
C5 [mm]
C6 [mm]
U [mm]
T [mm]
D3 [mm]
L4 [mm]
Szerelőkészlet cikkszáma
5
6
13,5
5,5
20,5
17,7
25
643 682 X
5
6
15,5
5,5
22,5
19,7
25
643 683 8
5
10
20
7,5
28
24,7
35
643 684 6
5
10
25
7,5
33
29,7
35
643 685 4
M12
5
12
29
9,5
38
34,7
45
643 686 2
40
M16
5
12
34
11,5
41,9
39,7
50
643 687 0
SA..67
45
M16
5
12
38,5
13,5
48,5
44,7
50
643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77
50
M16
5
12
43,5
13,5
53,5
49,7
50
643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77, SA..87
60
M20
5
16
56
17,5
64
59,7
60
643 690 0
FA..97, KA..97, SA..87, SA..97
70
M20
5
16
65,5
19,5
74,5
69,7
60
643 691 9
FA..107, KA..107, SA..97
90
M24
5
20
80
24,5
95
89,7
70
643 692 7
FA..127, KA..127
100
M24
5
20
89
27,5
106
99,7
70
643 693 5
FA..157, KA..157
120
M24
5
20
107
31
127
119,7
70
643 694 3
1)
Rögzítőcsavar
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
27
4
Mechanikai szerelés
4.10
Zsugortárcsás, burkolattal ellátott feltűzhető hajtóművek fel- és leszerelése
Szerelési utasítás
• A szorítócsavarokat nem szabad a beépített tengely nélkül meghúzni, mert a csőtengely deformálódhat! 1. Néhány menetnyi forgatással lazítsa meg a szorítócsavarokat (ne csavarja ki teljesen!)
A
2. Gondosan zsírtalanítsa a csőtengely furatát és a hajtott tengelyt.
B
51092AXX
3. Zsírtalanított csőtengely/hajtott tengely
51093AXX
4. Hordjon fel NOCO®-Fluidot a persely környe1)
zetében a hajtott tengelyre .
51094AXX
1)
51095AXX
A zsugortárcsa szorítófelületének feltétlenül zsírmentesnek kell maradnia! Ennek érdekében ®
nem szabad NOCO -Fluidot közvetlenül a perselyre felvinni, mert így a hajtott tengely behelyezése során kenőanyag kerülhet a zsugortárcsa szorítófelületére.
28
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
4
Mechanikai szerelés
5. Szerelje be a hajtott tengelyt, közben ügyeljen a zsugortárcsa külső gyűrűinek párhuzamos 2) helyzetére . Tengelyvállal ellátott hajtóműháznál a zsugortárcsát ütközésig szerelje a tengelyvállhoz. Tengelyváll nélküli hajtóműháznál a zsugortárcsát a hajtóműháztól 1–2 mm távolságra szerelje. Többször körülhaladva, sorban egymás után (nem átlósan) húzza meg nyomatékkulcsal a szorítócsavarokat, míg a csavarokat már nem lehet továbbcsavarni. A meghúzási nyomatékokat lásd az alábbi táblázatban.
1-2mm
s>1mm
51096AXX 2)
Szerelés után
• a külső gyűrűk között s > 1 mm maradék távolság legyen • a csőtengely külső felületét a korrózióvédelem biztosítása érdekében a zsugortárcsánál zsírozza be Hajtóműtípus KH37…77 KH87/97 KH107 KH127/157 KH167 KH187 1)
Szétszerelési utasítás a zsugortárcsához
FH37…77 FH87/97 FH107 FH127
SH37 SH47…77 SH87/97
Csavar
Nm
max.
M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20
5 12 30 59 100 250 470
60°
1)
Meghúzáskor a maximális elfordulási szög egy-egy körülhaladásnál
1. Egyenletesen és sorban egymás után lazítsa meg a szorítócsavarokat. Kezdetben, egy-egy körülhaladás során a szorítócsavarokat csak kb. egynegyed fordulattal lazítsa meg, hogy elkerülje a külső gyűrűk leéleződését. Ne csavarja ki teljesen a szorítócsavarokat! 2. Szerelje ki a tengelyt, illetve húzza le az agyat a tengelyről (előtte távolítsa el az agyrész előtt a tengelyen esetleg képződött rozsdalerakódást). 3. Húzza le a zsugortárcsát az agyról.
Figyelem! A zsugortárcsa szakszerűtlen leszerelése során sérülésveszély áll fenn!
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
29
4
Mechanikai szerelés
A zsugortárcsa tisztítása és kenése
A leszerelt zsugortárcsát újbóli felszerelése előtt nem kell szétszedni és ismét megkenni. Csak akkor tisztítsa és kenje meg újból a zsugortárcsát, ha az szennyezett. A kúpfelületekhez az alábbi szilárdanyag tartalmú kenőanyagok használhatók: Kenőanyag (Mo S2) Molykote 321 (súrlódáscsökkentő lakk) Molykote Spray (por-spray) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P AemasolDIO-sétral 57 N (súrlódáscsökkentő lakk)
Kiszerelés Spray Spray Spray vagy paszta Spray vagy paszta Spray
A szorítócsavarok kenésére használjon többcélú zsírt, pl. Molykote BR 2 vagy hasonló zsírt. A burkolat felszerelése Felszerelés előtt ügyeljen • a tömítés és a burkolat közötti kifogástalan ragasztásos kötésre • arra, hogy a tömítés és a burkolat furatai fedésben legyenek
1
2 51100AXX
1. A burkolat rögzítéséhez távolítsa el a hajtóműházból a műanyag dugókat (lásd 1. ábra). 2. Rögzítse a burkolatot a hajtóműházhoz a mellékelt csavarokkal (lásd 2. ábra).
30
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
4
Mechanikai szerelés
4.11
Az AM adapter tengelykapcsolójának szerelése
IEC-adapter AM63 – 225 / NEMA-adapter AM56 – 365
479 481 484
1
A
51171AXX
1. Tisztítsa meg a motor tengelyét (1), a motor és az adapter peremfelületeit. 2. Távolítsa el a motortengely (1) reteszét és cserélje ki az adapterrel szállított retesszel (484). 3. Melegítse fel 80...100 °C-ra a tengelykapcsoló-felet (479), majd tolja fel azt a motortengelyre: IEC-adapter: amíg a motortengely vállának ütközik. NEMA-adapter: „A” távolságra (lásd „A beállítási méret, AM.. NEMA-adapter meghúzási nyomatékok” című részt) 4. A menetes csappal (481) biztosítsa a reteszt és a tengelykapcsoló-felet (479) a motortengelyen. 5. Szerelje fel a motort az adapterre. Az adaptertengelyen lévő tengelykapcsoló körmeit illessze be a műanyag bütykös gyűrűbe.
Szerelési segédanyagként távtartó hüvelyeket nem szabad beszerelni!
Tudnivaló: Az illesztési rozsda képződésének elkerülése érdekében kenje be NOCO®-Fluiddal a motortengelyt, mielőtt felszerelné rá a tengelykapcsoló-felet. „A” beállítási méret, AM.. NEMA-adapter meghúzási nyomatékok
NEMA-adapter típusa AM56 AM143/145 AM182/184 AM213/215 AM254/256 AM284/286 AM324/326 AM364/365
„A” távolság [mm] 45,8 42,95 55 63,5 78,5 85,5 106,5 106,5
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Meghúzási nyomaték TA [Nm] 1,5 1,5 4,8 4,8 10 10 17 17
Rögzítő menet M4 M4 M6 M6 M8 M8 M10 M10
31
4
Mechanikai szerelés
IEC-adapter AM250/AM280
02047CXX
1. Tisztítsa meg a motor tengelyét (1), a motor és az adapter peremfelületeit. 2. (csak AM280 esetén) Távolítsa el a motortengely (1) reteszét és cserélje ki az adapterrel szállított retesszel. 3. Melegítse fel 80...100 °C-ra a tengelykapcsoló-felet (479), majd tolja fel azt a motortengelyre (1) „A” távolságra beállítva (lásd „A beállítási méret, AM.. IEC-adapter meghúzási nyomatékok” című részt). 4. A menetes csappal (2) biztosítsa a tengelykapcsoló-felet és ellenőrizze helyzetét („A” távolság). 5. Szerelje fel a motort az adapterre. Az adaptertengelyen lévő tengelykapcsoló körmeit illessze be a műanyag bütykös gyűrűbe.
Szerelési segédanyagként távtartó hüvelyeket nem szabad beszerelni!
Tudnivaló: Az illesztési rozsda képződésének elkerülése érdekében kenje be NOCO®-Fluiddal a motortengelyt, mielőtt felszerelné rá a tengelykapcsoló-felet. „A” beállítási méret, AM.. IECadapter meghúzási nyomatékok
32
IEC-adapter típusa AM63/71 AM80/90 AM100/112 AM132 AM160/180 AM200/225 AM250/280
„A” távolság [mm] 24,5 31,5 41,5 54 76 78/93 139
Meghúzási nyomaték TA [Nm] 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17
Rögzítő menet M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
4
Mechanikai szerelés
Megengedett terhelések Az alábbi táblázatban megadott terhelési adatokat motor felszerelésével nem szabad túllépni. X
Fq 51102AXX 1)
Adaptertípus
Fq [N] 1)
IEC
NEMA
x [mm]
IEC-adapter
NEMA-adapter
AM63/71
AM56
77
530
410
AM80/90
AM143/145
113
420
380
AM100/112
AM182/184
144
2000
1760
1600
1250
AM132
2)
AM213/215
2)
186
AM132..
AM213/215
4700
AM160/180
AM254/286
251
3690
4600
4340
AM200/225
AM324-AM365
AM250/280
–
297
5600
5250
390
11200
–
1) A ráépített motor megengedett Fqmax maximális súlyát a súlypont x távolságának növelésekor lineárisan csökkenteni kell. A súlypont x távolságának csökkentése esetén nem szabad növelni a megengedett Fqmax maximális súlyt. 2) Az adapter-kihajtóperem átmérője: 160 mm
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
33
4
Mechanikai szerelés
AM adapter visszafutásgátlóval AM../RS
Szerelés vagy üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hajtás forgásirányát. Nem megfelelő forgásirány esetén lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE vevőszolgálatával. A visszafutásgátló karbantartás nélkül üzemeltethető és későbbi karbantartást sem igényel. A visszafutásgátlók mérettől függően úgynevezett minimális leemelési fordulatszámmal rendelkeznek (lásd alábbi táblázat). A minimális leemelési fordulatszám alatti fordulatszámoknál a visszafutásgátlók kopásnak vannak kitéve és a súrlódás következtében hőmérsékletük emelkedik. A visszafutásgátló maximális reteszelési nyomatéka [Nm]
Minimális leemelési fordulatszám [1/perc]
AM80/9/RS AM143/145/RS
90
640
AM100/112/RS AM182/184/RS
340
600
AM132/RS AM213/215/RS
700
550
AM160/180/RS AM254/286/RS
1200
630
AM200/225/RS AM324-365/RS
1450
430
Típus
Névleges üzemben a fordulatszám nem csökkenhet a minimális leemelési fordulatszám alá. A minimális leemelési fordulatszámnál alacsonyabb fordulatszám csak indulás vagy fékezés közben engedhető meg.
34
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
4
Mechanikai szerelés
4.12
Az AQA adapter tengelykapcsolójának szerelése
479
1
2
A
02047CXX
1. Tisztítsa meg a motor tengelyét (1), valamint a motor és az adapter peremfelületeit. 2. Melegítse fel 80...100 °C-ra a tengelykapcsoló-felet (479), majd tolja fel a motortengelyre (1) „A” távolságra beállítva (lásd „Beállítási méretek, meghúzási nyomatékok” című részt). 3. Menetes csappal (2) biztosítsa a tengelykapcsoló-felet (479). A megadott nyomaték eléréséig húzza meg a csapot (2) (lásd „Beállítási méretek, meghúzási nyomatékok” táblázatot). 4. Ellenőrizze a tengelykapcsoló-fél helyzetét (lásd az „A” távolságot a „Beállítási méretek, meghúzási nyomatékok” táblázatban). Szerelje a motort az adapterre. A két tengelykapcsoló-fél körmeit illessze egymásba. Az összeillesztésükhöz szükséges összehúzó erő a végszerelés után megszűnik, így nem áll fenn a szomszédos csapágy axiális terhelésének veszélye. • AQH adapter használata robbanásveszélyes környezetben nem megengedett! • Szerelési segédeszközként távtartóhüvely nem használható! Tudnivaló: Az illesztési rozsda képződésének elkerülése érdekében kenje be NOCO®-Fluiddal a motortengelyt, mielőtt felszerelné rá a tengelykapcsoló-felet. Beállítási méretek, meghúzási nyomatékok
Típus AQA 80 /1/2/3 AQA 100 /1/2 AQA 100 /3/4 AQA 115 /1/2 AQA 115 /3 AQA 140 /1/2 AQA 140 /3 AQA 190 /1/2 AQA 190 /3
Tengelykapcsoló méret
19/24
24/28 28/38 38/45
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
„A” távolság [mm] 44,5 39 53 62 62 62 74,5 76,5 100
Rögzítő menetes furat
TA meghúzási nyomaték [Nm]
M5
2
M5
2
M8
10
M6
10
35
4
Mechanikai szerelés
4.13
A hajtásoldali AD fedél szerelése A hajtáselemek szerelésénél vegye figyelembe „A hajtó- és a hajtott tengelyek szerelése” fejezetben leírtakat.
AD../P fedél motoralaplappal
A motor felszerelése és a motor alaplapjának beállítása
1
Motoralaplap
2
Menetes csap (csak AD6/P / AD7/P esetén)
3
Támasz (csak AD6/P / AD7/P esetén)
4
Anya
5
Menetes orsó
03519BXX
1. A motoralaplap állítócsavarjainak egyenletes meghúzásával állítsa be a szükséges szerelési helyzetet. Homlokkerekes hajtóművek esetén a legmélyebb helyzetet esetleg csak a szemcsavarok, ill. az emelőszemek eltávolítása után lehet elérni. A festett felületek sérüléseit utólag javítsa ki. 2. Állítsa be a motort az alaplapon (a tengelyvégek essenek egy vonalba), majd rögzítse a motort. 3. Szerelje fel a hajtáselemeket a hajtásoldali tengelyvégre és a motor tengelyére, majd igazítsa össze azokat. Szükség esetén változtassa meg a motor helyzetét. 4. Helyezze fel a húzó összeköttetésre szolgáló alkatrészeket (ékszíj, lánc stb.) és a motoralaplap egyenletes állításával feszítse meg azokat. Ennek során a motoralaplap és a menetes orsók ne feszüljenek egymásnak. 5. Rögzítse a menetes orsókat azokkal a csavarokkal, amelyek nem az állításra szolgálnak. Csak AD6/P és AD7/P esetén
Beállítás előtt annyira lazítsa meg a menetes csapokon található anyákat, hogy a menetes csapok axiálisan szabadon mozoghassanak a támaszban. Az anyákat csak a végleges beállítási helyzetben húzza meg. A motoralaplap beállításánál ne használja a támaszt. Csak olyan ékszíjakat szabad alkalmazni, amelyeknek megfelelő az elektromos levezetési ellenállása (<109 Ω). • Védőburkolat felszerelése előtt kockázati analízissel igazolni kell, hogy gyújtószikra keletkezésére nincs lehetőség (pl. köszörülődés következtében keletkező szikra). A kockázati analízist a védőburkolat gyártójának kell elkészítenie.
36
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
4
Mechanikai szerelés
AD../ZR kivitel központosító peremmel
A szerelvények felszerelése központosító peremmel ellátott hajtásoldali fedélre: 1. A szerelvényt a furatnak megfelelő hosszúságú csavarokkal erősítse fel. Az új csavarok hossza (l) az alábbiakból adódik:
l= t+a t
Becsavarási mélység (lásd a táblázatot)
a
A szerelvény vastagsága
s
A felerősítésre szolgáló menet (lásd a táblázatot)
02725CXX
A kiszámított csavarhosszúságot kerekítse a következő kisebb szabványos hosszra. 2. Távolítsa el a rögzítőcsavarokat a központosító peremből. 3. Tisztítsa meg a felfekvő felületet és a központosító peremet. 4. Tisztítsa meg az új csavarok menetét és nedvesítse be az első csavarmeneteket megfelelő szerrel (pl. Loctite 243) csavarbiztosítás céljából. 5. Helyezze fel a szerelvényt a központosító peremre és a megadott TA nyomatékkal húzza meg a rögzítőcsavarokat (lásd a táblázatot). Típus AD2/ZR AD3/ZR AD4/ZR AD5/ZR AD6/ZR AD7/ZR AD8/ZR
Becsavarási mélység t 25,5 31,5 36 44 48,5 49 42
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Rögzítőmenet s M8 M10 M12 M12 M16 M20 M12
Meghúzási nyomaték TA [Nm] 25 48 86 86 210 410 86
37
4
Mechanikai szerelés
Megengedett terhelések
Az alábbi táblázatban megadott terhelési adatokat nem szabad túllépni. x
Z
e1
b2
s1
s2
f5
l5
Z
c1
a
Fq 51103AXX 1)
Típus AD2/ZR AD3/ZR 5) AD4/ZR AD4/ZR AD5/ZR AD6/ZR AD7/ZR AD8/ZR
2)
2)
3)
4)
b2 [mm] 55 70
f5 [mm] 3 3
c1 [mm] 13,5 15,5
e1 [mm] 80 105
l5 [mm] 12 16
s1 [mm] 9 11
s2 [mm] M8 M10
TA [Nm] 25 48
x [mm] 193 274
100
4
16
130
20
13,5
M12
86
361
120 130 125 120
6 6 6 5
24 22,5 19 22,5
180 200 190 210
20 26 30 19,5
13,5 17,5 22 13,5
M12 M16 M20 M12
86 210 410 86
487 567 663 516
4)
Fq [N] 330 1400 1120 3300 3200 3900 10000 4300
1) Központosító perem b2 tűrése → ISO h6 2) Az „a” vastagságú felhasználói szerelvényeket a szükséges „l” hosszúságú csavarral erősítse fel. A szükséges csavarok hossza: l = l5 + c1 + a. A kiszámított csavarhosszúságot kerekítse a következő kisebb szabványos hosszra. 3) 8.8 szilárdságú összekötő csavarok meghúzási nyomatéka. 4) A 8.8 szilárdságú összekötő csavarok maximális terhelése. A ráépített motor megengedett Fqmax maximális súlyát a súlypont x távolságának növelésekor lineárisan csökkenteni kell. A súlypont x távolságának csökkentése esetén nem szabad növelni a megengedett Fqmax maximális súlyt. 5) Az adapter-kihajtóperem átmérője: 160 mm
38
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Mechanikai szerelés
AD../RS fedél visszafutásgátlóval
4
Szerelés vagy üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hajtás forgásirányát. Helytelen forgásirány esetén értesítse az SEW-EURODRIVE cég vevőszolgálatát. A visszafutásgátló üzem közben nem igényel karbantartást, így a hajtás üzemeltetése során nem kell karbantartani. A visszafutásgátlók mérettől függően úgynevezett minimális leemelési fordulatszámmal rendelkeznek (lásd alábbi táblázatot). A minimális leemelési fordulatszámnál alacsonyabb fordulatszámon a visszafutásgátlók fokozott kopásnak vannak kitéve és a súrlódás miatt hőmérsékletük megemelkedik. Típus AD2/RS AD3/RS AD4/RS AD5/RS AD6/RS AD7/RS AD8/RS
A visszafutásgátló maximális zárási nyomatéka [Nm] 90 340 700 1200 1450 1450 2860
Minimális leemelési fordulatszám [1/perc] 640 600 550 630 430 430 430
Névleges üzemben a fordulatszám nem csökkenhet a minimális leemelési fordulatszám alá. A minimális leemelési fordulatszámnál alacsonyabb fordulatszám csak az indulási és a fékezési folyamat alatt megengedett.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
39
I
5
0
5
Üzembe helyezés
Üzembe helyezés Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a beépítési helyzetnek megfelelő olajszintet. Az olajszint-ellenőrző és leeresztő csavarok, valamint a légtelenítőcsavarok és -szelepek szabad hozzáférhetőségét biztosítani kell.
5.1
Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavarral rendelkező hajtóműveknél A megfelelő kenés biztosításához az • R../R.. típussorozat M1 és M2 • F../R.. típussorozat M3 beépítési helyzetű kettős hajtóművei emelt olajszintet igényelnek, ezért a beszerelt olajszint-ellenőrző csavarokat nem szabad ellenőrzésre használni. Ilyen esetben feltétlenül lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE vevőszolgálatával. 1. Kapcsolja le a hajtóműves motort a feszültségellátásról és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. Távolítsa el az olajszint-ellenőrző csavart. Ellenőrizze az olajszintet az üzemeltetési utasításhoz mellékelt olajszintmérő-pálcával (1) az olajszintmérő-furaton keresztül (3). Méréskor ügyeljen arra, hogy az olajszintmérő-pálca (1) segédszára (2) mindig függőlegesen felfelé álljon (lásd az alábbi ábrát). 2
90°
3
Ø
1
max. Oil
X min. min. = max _ X 51080AXX
12. ábra: Olajszint ellenőrzése
Maximális olajszint (max.): Az olajszint-ellenőrző furat alsó éle (3) Minimális olajszint (min.): A maximális olajszintből levonva az olajszint-ellenőrző furat átmérőjétől (∅) függő „x” értéket (lásd az alábbi táblázatot). Olajszintellenőrzőfurat ∅ M10 × 1 M12 × 1,5 M22 × 1,5 M33 × 2 M42 × 2
40
Minimális olajszint = x [mm] = jelölés az olajszintellenőrző-pálcán 1,5 2 3 4 5
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
I
Üzembe helyezés
0
5
A táblázat szerinti helyes minimális olajszint („x” érték) megfelel az olajszintmérőpálcán lévő jelöléseknek (lásd az alábbi ábrát)
1,5
2
3
4
5
51140AXX
3. Szükség esetén korrigálja az olajszintet, csavarja vissza az olajszintellenőrzőcsavart.
5.2
Olajszint ellenőrzése olajszintellenőrző-csavar nélküli hajtóműveknél Az alábbi hajtómű típussorozatok nem rendelkeznek olajszintellenőrző-csavarral: • R17, R27 • R47 és R57 az M5 beépítési helyzetnél • F27 • W20, W30 A fenti hajtómű-típussorozatoknál az olajszint ellenőrzése a szerelőnyílás fedelének eltávolítása után a szerelőnyíláson át történik. 1. Kapcsolja le a hajtóműves motort a feszültségellátásról és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. A hajtóművet állítsa az M1 beépítési helyzetnek megfelelő helyzetbe (lásd az alábbi ábrát), azaz a szerelőnyílás fedele felül legyen. Kivétel: Az F27 típussorozat hajtóműveit M3 beépítési helyzetbe kell állítani. 3. Oldja a szerelőnyílás fedelének (2) csavarjait (1). Távolítsa el a szerelőnyílás fedelét (2) a hozzá tartozó tömítéssel (3) együtt (lásd az alábbi ábrát). 1 2 3
51085AXX
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
41
I
5
0
Üzembe helyezés
4. Mérje meg a függőleges „x” távolságot az olajszint és a hajtóműház tömítési felülete között (lásd az alábbi ábrát)
90° X
51086AXX
5. A mért „x” távolságot hasonlítsa össze az alábbi táblázatban megadott, beépítési helyzettől függő, az olajszint és a hajtóműház tömítési felülete közötti maximális távolsággal (lásd adattábla), szükség esetén korrigálja az olajszintet. Hajtómű típus R17 R27 R47 R57 F27
W20 W30
42
x [mm] maximális távolság az olajszint és a hajtóműház tömítési felülete között Beépítési helyzet M1 M2 M3 M4 M5 M6 68,5 20 53,5 20 53,5 53,5 75,5 21 45 21 45 45 51 51 78
31,5
56,5
56,5
78
78
beépítési helyzettől független 17 22,5
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
I
Üzembe helyezés
0
5
6. A hajtómű lezárása az olajszint ellenőrzése után: • Helyezze fel a szerelőnyílás fedelének tömítését. Ügyeljen arra, hogy a tömítési felület tiszta és száraz legyen. • Szerelje fel a szerelőnyílás fedelét. A fedelet rögzítő csavarokat belülről kifelé, a hajtóműtípushoz tartozó, az alábbi ábrán számokkal megadott sorrendben, az alábbi táblázatban megadott névleges meghúzási nyomatékkal húzza meg. A csavarok szoros meghúzásáig ismételje meg a meghúzási folyamatot. A fedél sérülésének elkerülése érdekében csak impulzus-csavarhúzó vagy nyomatékkulcs használható (ütve csavarhúzót ne használjon).
51087AXX Hajtómű típus R/RF17/27 R/RF47/57 F27 W20 W30
5.3
Ábra
Rögzítőmenet
Névleges meghúzási nyomaték TN [Nm]
Min. meghúzási nyomaték Tmin [Nm]
D A B C A
M6
11
7
Olajszint ellenőrzése olajszintellenőrző-csavar és fedél nélküli hajtóműveknél Az S37 hajtómű-típussorozat nem rendelkezik sem olajszintellenőrző-csavarral, sem szerelőnyílás-fedéllel. Az olajszint ellenőrzése a légtelenítő furaton át olajszintellenőrző-pálcával történik. 1. Kapcsolja le a hajtóműves motort a feszültségellátásról és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! 2. A hajtóművet állítsa az M5 vagy M6 beépítési helyzetnek megfelelő helyzetbe, azaz a légtelenítőcsavar mindig felül legyen. Csavarja ki a légtelenítőcsavart (lásd az alábbi ábrát). 1
51142AXX
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
43
I
5
0
Üzembe helyezés
3. A mérőpálcát függőlegesen vezesse le a légtelenítőfuraton keresztül a hajtóműház fenekéig, majd szintén függőlegesen húzza ki a légtelenítőfuratból (lásd az alábbi ábrát).
90°
51143AXX
4. Tolómérővel mérje meg a mérőpálcán a kenőanyaggal nedvesített „x” szakaszt (lásd az alábbi ábrát).
X 51144AXX
5. A mért „x” értéket hasonlítsa össze az alábbi táblázatban megadott, beépítési helyzettől függő minimális értékkel. Szükség esetén korrigálja az olajszintet (lásd adattábla). Hajtómű típus S37
M1 9,7
Olajszint = a mérőpálcán nedvesített „x” [mm] szakasz Beépítési helyzet M2 M3 M4 M5 23,5 34 36,8 23,5
M6 23,5
6. Csavarja vissza szorosan a légtelenítőcsavart.
44
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
I
Üzembe helyezés
5.4
0
5
Felületi hőmérséklet és olajhőmérséklet mérése Az adattáblán feltüntetett maximális felületi hőmérsékleti adatok alapját normál környezeti és telepítési feltételek mellett elvégzett mérések képezik. Ezen feltételekhez képest már csekély mértékű változás is (pl. beépítés szűk helyre), jelentős mértékben befolyásolhatja a hőmérséklet emelkedését.
Felületi hőmérséklet mérése
A hajtómű üzembe helyezése közben feltétlenül maximális terhelés mellett kell megmérni a felületi hőmérsékletet. A mérés kereskedelemben beszerezhető hőmérsékletmérő műszerekkel végezhető. A felületi hőmérsékletet a hajtómű-motor közötti átmenetnél ott kell megmérni, ahol a kapocsdoboz helyzete akadályozza a motorventilátor által kifejtett hűtő hatást. A maximális felületi hőmérséklet kb. 3 óra elteltével áll be, és a környezeti hőmérséklethez képest a különbség nem lehet több, mint 70 K.
Magasabb hőmérséklet-különbség esetén a hajtást azonnal állítsa le. Ilyen esetben feltétlenül vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálatával. AM, AQ, AR adapterekkel felszerelt hajtóműveknél vagy hajtásoldali AD fedél alkalmazása esetén a felületi hőmérséklet mérése a hajtásoldali hajtóműperem és a hajtott oldali motorperem közötti találkozásnál történik ((lásd az alábbi ábrát). °C
51141AXX
Olajhőmérséklet mérése
Az olajhőmérséklet mérése az „Ellenőrzés és karbantartás” című fejezetben leírt kenőanyagcsere-intervallumok megállapításához szükséges. Ehhez a hőmérsékletet a hajtómű alján kell megmérni. Olajleeresztő csavarral rendelkező hajtóműveknél a hőmérsékletet az olajleeresztő csavarnál mérje meg. A mért értékhez adjon hozzá 10 K fokot. Az így kiszámított hőmérsékleti értékből kiindulva határozza meg a kenőanyagcsere-intervallumot.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
45
I
5
0
5.5
Üzembe helyezés
Csigahajtóművek és Spiroplan® W-hajtóművek üzembe helyezése Kérjük vegye figyelembe: Az S..7 típusú csigahajtóműveknél, az S..2 típussal ellentétben, jobbról balra változott a hajtótengely forgásiránya. A forgásirány megváltoztatása a motorhoz vezető kábel két vezetékének megcserélésével történhet.
Bejáratási idő
A csigahajtóművekek és a Spiroplan® hajtóműveket legalább 24 órán át kell bejáratni a maximális hatásfok eléréséhez. Ha a hajtómű mindkét forgásirányban üzemel, akkor a két forgásirányra külön-külön bejáratási idő van megadva. A táblázat a bejáratási idő alatti átlagos teljesítménycsökkenést mutatja. Bekezdésszám 1 bekezdésű 2 bekezdésű 3 bekezdésű 4 bekezdésű 5 bekezdésű 6 bekezdésű
5.6
Csigahajtómű Teljesítménycsökkenés i-tartomány kb. 12% kb. 50…280 kb. 6% kb. 20…75 kb. 3% kb. 20…90 – – kb. 3% kb. 6…25 kb. 2% kb. 7…25
®
Spiroplan hajtómű Teljesítménycsökkenés i-tartomány kb. 15% kb. 40…75 kb. 10% kb. 20…30 kb. 8% kb. 15 kb. 8% kb. 10 kb. 5% kb. 8 – –
Homlokkerekes, lapos és kúpkerekes hajtóművek üzembe helyezése A homlokkerekes, a lapos és a kúpkerekes hajtóművekre nincs külön üzembe helyezési utasítás, ha a hajtóműveket a „Mechanikai szerelés” fejezetben leírtak szerint szerelték fel.
5.7
46
Hajtóművek / hajtóműves motorok üzembe helyezése robbanásveszélyes környezetben
Szólóhajtóművek
Adapterrel vagy hajtásoldali fedéllel felszerelt hajtóműveknél biztosítani kell, hogy a hajtómű adattábláján megadott adatokat ne lépjék túl. A hajtómű túlterhelését ki kell zárni.
Hálózatról táplált motorok
Ellenőrizze, hogy a hajtómű és a motor adattábláján megadott adatok megegyeznek-e a beépítési helyre jellemző környezeti feltételekkel.
Frekvenciaváltóról táplált hajtóműves motorok
• Ellenőrizze, hogy engedélyezve van-e a hajtóműves motor frekvenciaváltóról való táplálása. • A frekvenciaváltó megfelelő paraméterezésével akadályozza meg a hajtómű túlterhelését. Paraméterezéskor vegye figyelembe a hajtómű adattábláján feltüntetett teljesítmény-adatokat.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
6
Ellenőrzés és karbantartás
6
Ellenőrzés és karbantartás
6.1
Ellenőrzési és karbantartási időközök Időköz
Tennivaló
•
• •
Minden 3000 gépóra után, de legalább félévente
• • •
6.2
Az üzemi feltételektől függően (lásd az alábbi ábrát), de legalább öt évente Olajhőmérsékletnek megfelelően
Olajat és olajszintet ellenőrizni Tömítések ellenőrzése szemrevételezéssel szivárgás szempontjából Elfordulásgátlóval felszerelt hajtóműveknél: Gumipuffert ellenőrizni, ha kell, cserélni
•
Szintetikus olajat cserélni
• •
Gördülőcsapágy-zsírt cserélni Tengelytömítő-gyűrűt cserélni
®
•
Az R17, R27, F27 és a SPIROPLAN hajtóművek egész élettartamra szóló kenéssel vannak ellátva, így nem igényelnek karbantartást
•
Különböző (a külső körülményektől függően)
•
Felületvédő, ill. a korrózió ellen védő festést kijavítani, szükség esetén felújítani
Kenőanyagcsere-időközök A nehéz ipari, ill. agresszív környezeti feltételek mellett üzemelő, különleges kivitelű hajtóművekben gyakrabban kell olajat cserélni! 30000 [h] 25000
CLP PG 20000
CLP HC
(1)
15000
10000
5000
0
70
80
90
100
110
[°C]
120
(2)
05851AXX 13. ábra: Olajcsere-időközök robbanásbiztos hajtóművekben, normál üzemi feltételek esetén
(1) Üzemidő órákban (2) Az olajfürdő tartós hőmérséklete •
Átlagérték olajfajtánként 70 °C-on
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
47
6
Ellenőrzés és karbantartás
6.3
A hajtóművek ellenőrzési és karbantartási munkálatai Gyárilag szintetikus olajjal vannak feltöltve a hajtóművek.
Olajszintellenőrzés
Olajcsere
Az olajszint-ellenőrző és az olajleeresztő csavar, valamint a légtelenítőszelep helyét a beépítési helyzeteket mutató ábrák alapján lehet megállapítani. 1. Kapcsolja le a hajtóműves motort a tápellátásról (feszültségmentesítés) és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! Várja meg míg lehűl a hajtómű, mert forró lehet, és égési sérüléseket okozhat! 2. Más beépítési helyzetre történő áttéréskor forduljon az SEW-EURODRIVE vevőszolgálatához! 3. Az „Üzembe helyezés” című fejezet „Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavarral rendelkező / anélküli hajtóműveknél” részben foglaltaknak megfelelően ellenőrizze az olajszintet. Csak üzemmeleg hajtóműben szabad az olajat lecserélni. 1. Kapcsolja le a hajtóműves motort a tápellátásról (feszültségmentesítés) és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! Várja meg míg lehűl a hajtómű, mert forró lehet, és égési sérüléseket okozhat! Tudnivaló: A hajtóműnek azonban még melegnek kell lennie, mert a túl hideg olaj nagyobb viszkozitása miatt nehezen folyik ki a hajtóműből. 2. Olajleeresztő csavarral / olajszint-ellenőrző csavarral rendelkező hajtóműveknél: 3. Helyezzen edényt az olajleeresztő csavar alá. 4. Távolítsa el az olajszint-ellenőrző és az olajleeresztő csavart, a légtelenítőcsavart, ill. a légtelenítőszelepet. 5. Teljesen engedje le az olajat. 6. Csavarja be az olajleeresztő csavart. 7. A légtelenítőfuraton keresztül töltsön be az eredetivel azonos fajtájú olajat. (Ha nem áll ilyen olaj a rendelkezésre, forduljon az SEW-EURODRIVE cég vevőszolgálatához.) – A beépítési helyzetnek megfelelően töltse be a szükséges olajmennyiséget (lásd a „Kenőanyag-feltöltési mennyiségek” részben, vagy az adattáblán). – Az olajszintet ellenőrizze az ellenőrző csavarnál. 8. Csavarja be az olajszint-ellenőrző csavart. 9. Csavarja be a légtelenítőcsavart, ill. -szelepet. 10. Olajleeresztő csavar / olajszint-ellenőrző csavar nélküli hajtóműveknél: • Távolítsa el a szerelőnyílás fedelét. • A szerelőnyíláson keresztül eressze le teljesen az olajat. • Töltsön be az eredetivel azonos fajtájú (lásd „Kenőanyag feltöltési mennyiségek” című fejezetet) vagy az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelő olajat. • Ellenőrizze az olajszintet (lásd „Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar nélküli hajtóműveknél” című fejezetet). • Csavarozza vissza szorosan a szerelőnyílás fedelét (Ügyeljen a meghúzási nyomatékokra és sorrendre (lásd „Olajszint ellenőrzése olajszint-ellenőrző csavar nélküli hajtóműveknél” című fejezetet).
Tengelytömítő gyűrű cseréje
48
1. Kapcsolja le a hajtóműves motort a tápellátásról (feszültségmentesítés) és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! Várja meg míg lehűl a hajtómű, mert forró lehet, és égési sérüléseket okozhat! 2. A tengelytömítő gyűrű cseréjekor ügyeljen arra, hogy a kivitelnek megfelelően elegendő zsír legyen a szennyfogó- és a tömítőajak között. 3. Dupla tengelytömítő gyűrű használata esetén a közbülső teret egyharmad részig töltse fel zsírral.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Ellenőrzés és karbantartás
6.4
Ellenőrzési /karbantartási műveletek AM / AQA adapternél Időköz
Tennivaló
•
• •
3000 üzemóránként, de legalább félévente
• •
6.5
25000–30000 üzemóránként
• • •
Elfordulási játék ellenőrzése Rugalmas fogaskoszorú ellenőrzése szemrevételezéssel Adapter ellenőrzése szivárgás szempontjából szemrevételezéssel Csapágyzsír-csere gördülőcsapágyaknál Tengelytömítő gyűrű cseréje Rugalmas fogaskoszorú cseréje
Ellenőrzési /karbantartási műveletek AD adapternél Időköz
Tennivaló
•
•
3000 üzemóránként, de legalább félévente
• •
6.6
6
25000–30000 üzemóránként
Menetzaj ellenőrzése esetleges csapágyhibák szempontjából Adapter ellenőrzése szivárgás szempontjából szemrevételezéssel
•
Csapágyzsír-csere gördülőcsapágyaknál
•
Tengelytömítő gyűrű cseréje
Ellenőrzés- /karbantartási műveletek AR / AL adapternél Az AR és AL adapterek ellenőrzési és karbantartási műveleteinek leírását külön üzemeltetési utasítás tartalmazza.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
49
7
Üzemzavarok
7
Üzemzavarok
Vevőszolgálat Ha a vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, kérjük adja meg a következő adatokat: • az adattábla adatait (mindet) • az üzemzavar jellegét és mértékét • mikor és milyen kísérőjelenségekkel lépett fel az üzemzavar • a gyanított okot vagy okokat
7.1
A hajtómű üzemzavarai
Hibajelenség Üzem közben szokatlan, egyenletes zörejek
Lehetséges hibaok A Súrlódó vagy daráló jellegű zörej: csapágyhiba B Kopogó jellegű zörej: fogazási rendellenesség
Hibaelhárítás A Ellenőrizze az olajat és az olajszintet (lásd „Ellenőrzés és karbantartás” fejezetet), cserélje ki a csapágyat. B Vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálattal.
Üzem közben szokatlan, egyenetlen zörejek
Szilárd részecskék vannak az olajban
•
1)
Olajfolyás • a motortengely tömítőgyűrűnél • a hajtóműperemnél • a hajtott oldali tengelytömítő gyűrűnél Olajkilépés a légtelenítőszelepnél
Ellenőrizze az olajat és az olajszintet (lásd „Ellenőrzés és karbantartás” fejezetet) • A hajtóművet leállítani. Vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálattal. Vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálattal.
Meghibásodott a tömítés
A B
Túl sok az olaj Nem megfelelő beépítési helyzetben felszerelt hajtás C Gyakori hidegindítás (habzik az olaj) és/vagy magas az olajszint D Elszennyeződött légtelenítő szelep Megszakadt a tengely és az agy közötti kapcsolat a hajtóműben
Vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálattal.
A hajtott tengely nem foA hajtóművet, ill. a hajtóműves motort javításra beküldeni az SEW-EURODRIVE szervizbe. rog, bár a motor jár, ill. a hajtótengely forog. 1) A tengelytömítő gyűrűnél kilépő kis mennyiségű olaj/zsír megengedhető a bejáratási (24 órás) időszakban (lásd még a DIN 3761 szabványt).
50
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Üzemzavarok
7.2
Az AM / AQA adapter üzemzavarai
Hibajelenség Üzem közben szokatlan, egyenletes zörejek Olajfolyás
Lehetséges hibaok Súrlódó vagy daráló jellegű zörej
A hajtott tengely nem forog, bár a motor jár, ill. a hajtótengely forog. Megváltozott menetzajok és / vagy vibráció
Megszakadt a tengely és az agy közötti kapcsolat a hajtóműben vagy az adapterben
Meghibásodott a tömítés
A B
Túl korán megkopott fogaskoszorú
A
B
C
7.3
Megkopott fogaskoszorú, rövid ideig tartó nyomatékátvitel fémes érintkezésen keresztül Meglazultak az agy axiális rögzítésére szolgáló csavarok Érintkezés agresszív folyadékokkal / olajjal; ózonhatás, túl magas környezeti hőmérséklet stb., amelyek a fogaskoszorú fizikai tulajdonságainak megváltozásához vezetnek A fogaskoszorúra nem megengedett, túl magas környezeti / érintkezési hőmérséklet; max. megengedett hőmérsékleti tartomány –20 °C-tól +80 °C-ig Túlterhelés
Hibaelhárítás Vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálattal. Vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálattal. A hajtóművet javításra beküldeni az SEWEURODRIVE szervizbe. A B
Fogaskoszorú csere Csavarok meghúzása
Vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálattal.
Az AD adapter üzemzavarai
Hibajelenség Üzem közben szokatlan, egyenletes zörejek Olajfolyás
Lehetséges hibaok Súrlódó vagy daráló jellegű zörej: csapágyhiba
A hajtott tengely nem forog, bár a motor jár, ill. a hajtótengely forog.
Megszakadt a tengely és az agy közötti kapcsolat a hajtóműben vagy a fedélben
7.4
7
Meghibásodott a tömítés
Hibaelhárítás Vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálattal. Vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálattal. A hajtóművet javításra beküldeni az SEWEURODRIVE szervizbe.
Az AR / AL adapter üzemzavarai Az AR és AL adapterekkel felszerelt hajtóművek üzemzavarainak leírását külön üzemeltetési utasítás tartalmazza.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
51
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
8
Beépítési helyzetek
8.1
Általános tudnivalók a beépítési helyzetekről
A beépítési helyzetek jelölései A SEW-EURODRIVE cég hatféle beépítési helyzetet különböztet meg a hajtóműveknél. A következő ábrák a hajtóművek beépítési helyzeteit (M1...M6) és térbeli elrendezését mutatják. M6
M6
M1
M1 M2
M2
M5
M5
M4
M4
R.. M3
M3
M6
M6
M1
M2
M2
M1 M5 M5
M4
M4
F.. M3
M3
M6 M1 M1
M6 M2
M5
M5
M2
M4 M4 M3
K.. W.. S..
M3
03203AXX 14. ábra: A hajtóművek M1...M6 beépítési helyzetei
52
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
8.2
M1 … M6
8
Jelmagyarázat a beépítésihelyzet-adatlapokhoz A SPIROPLAN® hajtóműves motorok beépítési helyzettől függetlenül alkalmazhatóak. A jobb tájékozódás érdekében azonban a Spiroplan® hajtóműves motorok is az M1...M6 beépítési helyzeteknek megfelelően kerülnek bemutatásra. Figyelem: A SPIROPLAN® hajtóműves motorokon légtelenítőszelepek és olajszintellenőrző vagy olajleeresztő csavarok nem helyezhetőek el.
Szimbólumok
Az alábbi táblázat a beépítésihelyzet-adatlapokon használt szimbólumokat és azok jelentését ismerteti: Szimbólum
Jelentés Légtelenítőszelep
Olajszint-ellenőrző csavar
Olajleeresztő csavar
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
53
8
M1 … M6
8.3
Beépítési helyzetek
A homlokkerekes hajtóművek beépítési helyzetei
R17-R167
54
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
M1 … M6
8
RF17-RF167
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
55
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
R17F-R87F
Figyelem: Kérjük vegye figyelembe az „Explosionsgeschützte Antriebe” (Robbanásbiztos hajtások) katalótudnivalók alatt felsorolgus „Hajtóművek tervezése / Keresztirányú és axiális irányú erők” fejezetben a takat.
56
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
M1 … M6
8
RX57-RX107
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
57
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
RXF57-RXF107
58
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
8.4
M1 … M6
8
Lapos hajtóművek beépítési helyzetei
F/FA27B-157B, FH37B-157B, FV27B-107B
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
59
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
FF/FAF/FAZ27-157, FHF/FHZ37-157, FVF/FVZ27-107
60
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
M1 … M6
8
FA27-157, FH37-157, FV27-107
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
61
8
M1 … M6
8.5
Beépítési helyzetek
A kúpkerekes hajtóművek beépítési helyzetei
K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B
Figyelem: Kérjük vegye figyelembe az „Explosionsgeschützte Antriebe” (Robbanásbiztos hajtások) katalótudnivalók alatt felsorolgus „Hajtóművek tervezése / Keresztirányú és axiális irányú erők” fejezetben a takat.
62
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
M1 … M6
8
K167-187, KH167B-187B
Figyelem: Kérjük vegye figyelembe az „Explosionsgeschützte Antriebe” (Robbanásbiztos hajtások) katalótudnivalók alatt felsorolgus „Hajtóművek tervezése / Keresztirányú és axiális irányú erők” fejezetben a takat.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
63
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
64
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
M1 … M6
8
KA/KH37-157, KV37-107
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
65
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
KH167-187
66
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
8.6
M1 … M6
8
A csigahajtóművek beépítési helyzetei
S37
Figyelem: Kérjük vegye figyelembe az „Explosionsgeschützte Antriebe” (Robbanásbiztos hajtások) katalótudnivalók alatt felsorolgus „Hajtóművek tervezése / Keresztirányú és axiális irányú erők” fejezetben a takat.
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
67
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
S47-S97
Figyelem: Kérjük vegye figyelembe az „Explosionsgeschützte Antriebe” (Robbanásbiztos hajtások) katalótudnivalók alatt felsorolgus „Hajtóművek tervezése / Keresztirányú és axiális irányú erők” fejezetben a takat.
68
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
M1 … M6
8
SF/SAF/SHF37
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
69
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
70
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
M1 … M6
8
SA/SH37
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
71
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
SA/SH47-97
72
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
8.7
M1 … M6
8
Spiroplan® W hajtóművek beépítési helyzetei
W20-30
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
73
8
M1 … M6
Beépítési helyzetek
WF20-30
74
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Beépítési helyzetek
M1 … M6
8
WA20-30
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
75
9
Kenőanyagok
9
Kenőanyagok
Általános tudnivalók
Külön megállapodás hiányában a SEW-EURODRIVE cég a hajtóműtípusnak és a beépítési helyzetnek megfelelő mennyiségű kenőanyaggal feltöltve szállítja a robbanásbiztos hajtóműveit. E tekintetben a hajtás megrendelésekor megadott beépítési helyzet az irányadó (M1...M6 lásd a „Beépítési helyzetek és fontos megrendelési adatok” fejezetet).
A későbbiekben más beépítési helyzetre történő áttérés esetén feltétlenül vegye fel a kapcsolatot az SEW-EURODRIVE vevőszolgálatával. Előzetes egyeztetés elmaradása esetén az ATEX-engedélyezés érvényét veszíti! Kenőanyagfeltöltési mennyiségek
A robbanásbiztos hajtóművek előírt kenőanyag mennyisége a hajtómű adattábláján fel van tüntetve. A kenőanyag betöltésekor feltétlenül figyelje az olajszint-ellenőrző csavart, amely jelzi a pontos olajmennyiséget.
Kenőanyagtáblázat
A kenőanyag-táblázat (lásd a következő oldalon) a robbanásbiztos SEWEURODRIVE hajtóművekhez engedélyezett kenőanyagokat ismerteti. A táblázat használatakor vegye figyelembe az alábbi jelmagyarázatot.
Jelmagyarázat a kenőanyagtáblázathoz
Alkalmazott rövidítések, a satírozás és a fontosabb tudnivalók jelentése: CLP HC CLP PG E HCE 1) 2) 3) 4) 5)
= szintetikus szénhidrogének = poliglikol (W-hajtóművekhez, USDA-H1 engedély) = észterolaj (vízveszélyeztetési osztály: 1) = szintetikus szénhidrogének + észterolaj (USDA-H1 engedély) = szintetikus kenőanyag (szintetikus bázisú gördülőcsapágy-zsír) ® Különleges kenőanyag csak Spiroplan -hajtóművekhez SEW fB ≥ 1,2 Vegye figyelembe az alacsony hőmérsékleten tanúsított kritikus indulási viselkedést! Szilikonmentes kenőanyag (élelmiszerekkel összeférhető) Környezeti hőmérséklet Kenőanyag élelmiszeripari alkalmazáshoz (élelmiszerekkel összeférhető) Bio-olaj (kenőanyag mező-, erdő- és vízgazdasági alkalmazásokhoz)
Gördülőcsapágyzsírok
A robbanásbiztos SEW-EURODRIVE hajtóművek és motorok gördülőcsapágyai gyárilag az alább felsorolt zsírokkal kerülnek forgalomba. Olajcsere esetén a zsírral kent gördülőcsapágyak zsírját is célszerű lecserélni. Környezeti hőmérséklet A hajtómű gördülő-40 °C … +80 °C csapágyai A motor gördülő-40 °C … +60 °C csapágyai Különleges zsírok hajtómű-gördülőcsapágyakhoz:
Gyártó
Típus
Mobil
Mobiltemp SHC 100
Klüber
ASONIC GHY72
-30 °C … +40 °C
Aral
Aral Eural Grease EP 2
-20 °C … +40 °C
Aral
Aral Aralub BAB EP 2
Szükséges zsírmennyiségek: • Nagy fordulatszámú csapágyak (motor és a hajtómű behajtási oldala): a gördülőelemek közötti üregek egyharmadát töltse fel zsírral. • Alacsony fordulatszámú csapágyak (hajtóműben és a hajtómű kihajtási oldalán): a gördülőelemek közötti üreg kétharmadát töltse fel zsírral.
76
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
W...
R...,K... F...,S...
S..
3)
F...
3)
3)
3)
3)
3)
3)
K...
R...
0
+40
+40
+10
Standard
+10
+40
-20
-20
+40
+40
+80
+80
+50 +100 0 Standard
Standard
-20
-30
-40
-40
-30
-40
-40
-40
°C -50
5)
Oil
CLP PG
SEW PG
E
HCE
CLP HC
CLP HC
CLP HC
CLP HC
CLP HC
CLP HC
DIN (ISO)
Oil
VG 460
VG 460
VG 460
VG 460
VG 32
2)
1) 1)
VG 150
VG 460
VG 32
VG 150
VG 220
ISO,NLGI
Mobil SHC 624
Mobil SHC 629
Mobil SHC 634
Mobil SHC 624
Mobil SHC629
Mobil SHC630
Mobil®
Shell Cassida Fluid GL 460
Aral Degol BAB 460
Klüberbio CA2-460
Klübersynth UH1 6-460
Klüber SEW HT-460-5
Aral Eural Gear 460
4)
Aral Degol PAS 220
Klüberoil 4UH1-460
Klüber-Summit HySyn FG-32
Klübersynth EG 4-150
Shell Omala Klübersynth EG 4-460 460 HD
Klüber-Summit HySyn FG-32
Klübersynth EG 4-150
Shell Omala Klübersynth EG 4-220 220 HD Tribol 1510/220
Cetus PAO 46
Pinnacle EP 150
Pinnacle EP 460
Cetus PAO 46
Pinnacle EP 150
Pinnacle EP 220
Optisynt BS 460
Optileb GT 460
Optigear Syn- Renolin Unisyn thetic A 220 CLP 220
Kenőanyagok
9
Kenőanyag-táblázat 01768 200
77
10
78
II2G és II2D kategóriájú hajtóműves motorok
10
Megfelelőségi nyilatkozat
10.1
II2G és II2D kategóriájú hajtóműves motorok
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
II2G és II2D kategóriájú hajtóműves motorok
Megfelelőségi nyilatkozat (a 94/9/EK sz. irányelv VIII. függeléke értelmében)
Az SEW-EURODRIVE
10
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
cég kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a 2G és 2D kategóriájú R-, K-, D-, S- és Whajtóműves motorok – amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik – megfelelnek a 94/9/EK sz. irányelv
követelményeinek. Alkalmazott szabványok:
EN 1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8, EN 60529
Az SEW-EURODRIVE a 94/9/EK. sz. irányelv VIII függeléke szerint megkövetelt dokumentációkat az alábbi helyen helyezi letétbe: FSA GmbH, EU kódszám 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, 2002. 06. 28.
(olvashatatlan aláírás)
A kiállítás helye és dátuma
Beosztás: értékesítési vezető / Németország
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
79
10
II2G és II2D kategóriájú hajtóművek AM, AQA, AL, AD adapterrel
10.2
80
II2G és II2D kategóriájú hajtóművek AM, AQA, AL, AD adapterrel
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
II2G és II2D kategóriájú hajtóművek AM, AQA, AL, AD adapterrel
Megfelelőségi nyilatkozat (a 94/9/EK sz. irányelv VIII. függeléke értelmében)
Az SEW-EURODRIVE
10
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
cég kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a 2G és 2D kategóriájú R-, K-, F-, és Shajtóművek az AM, AQA, AL és AD rászerelhető komponensekkel – amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik – megfelelnek a 94/9/EK sz. irányelv
követelményeinek. Alkalmazott szabványok:
EN 1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8, EN 60529
Az SEW-EURODRIVE a 94/9/EK. sz. irányelv VIII függeléke szerint megkövetelt dokumentációkat az alábbi helyen helyezi letétbe: FSA GmbH, EU kódszám 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, 2000. 10. 01.
(olvashatatlan aláírás)
A kiállítás helye és dátuma
Beosztás: értékesítési vezető / Németország
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
81
11
II3G és II3D kategóriájú hajtóművek AR adapterrel
10.3
82
II3G és II3D kategóriájú hajtóművek AR adapterrel
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
II3G és II3D kategóriájú hajtóművek AR adapterrel
Megfelelőségi nyilatkozat (a 94/9/EK sz. irányelv VIII. függeléke értelmében)
Az SEW-EURODRIVE
10
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
cég kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a 3G és 3D kategóriájú R-, K-, F-, és Shajtóművek az AR rászerelhető komponenssel – amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik – megfelelnek a 94/9/EK sz. irányelv
követelményeinek. Alkalmazott szabványok:
EN 1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8, EN 60529
Az SEW-EURODRIVE az alábbi műszaki dokumentációkat tartja betekintésre készen: — szabályszerű szerelési utasítás — műszaki gyártási dokumentáció SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, 2002. 10. 01.
(olvashatatlan aláírás)
A kiállítás helye és dátuma
Beosztás: értékesítési vezető / Németország
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
83
11
II3G és II3D kategóriájú hajtóművek AR adapterrel
11
Címszójegyzék
A
Olajszint-ellenőrzés ................................................48
AM adapter tengelykapcsolójának szerelése .........31 AQ adapter tengelykapcsolójának szerelése .........35
S
B Beépítési helyzetek jelölései ..................................52
Siklóreteszes feltűzhető hajtóművek szerelése......24 Spiroplan® hajtóművek beépítési helyzetei.............73 Spiroplan® hajtóművek felépítése ...........................14
CS
SZ
Csigahajtóművek beépítési helyzetei .....................67 Csigahajtóművek felépítése ...................................13
Szerelési munkáknál betartandó tűrések................16
E
Tartós tárolás feltételei..............................................7 Tengelykapcsolók szerelése ...................................20
Elfordulásgátlók felszerelése..................................22 Ellenőrzési időközök ...............................................47
H Hajtásoldali AD fedélre szerelés.............................36 Hajtó- és hajtott elemek szerelése .........................19 Hajtómű felszerelése ..............................................17 Hajtómű festése......................................................18 Hajtómű légtelenítése .............................................18 Hajtómű üzemzavarai .............................................50 Homlokkerekes hajtóművek beépítési helyzetei.............................................................54 Homlokkerekes hajtóművek felépítése...................10
T
Ü Üzembe helyezés ...................................................40
ZS Zsugortárcsás feltűzhető hajtóművek szerelése ...........................................................28
K Karbantartási időközök ...........................................47 Kenőanyagcsere időközök .....................................47 Kenőanyagok..........................................................76 Általános tudnivalók...........................................76 Gördülőcsapágyzsírok.......................................76 Kenőanyag feltöltési mennyiségek....................76 Kenőanyag-táblázat...........................................77 Kúpkerekes hajtóművek beépítési helyzetei ..........62 Kúpkerekes hajtóművek felépítése.........................12
L Lapos hajtóművek beépítési helyzetei....................59 Lapos hajtóművek felépítése.................................. 11
M Mechanikai szerelés ...............................................16
O Olajcsere.................................................................48
84
Üzemeltetési utasítás — R, F, K, S, W robbanásbiztos hajtóművek
Címlista
Címlista Argentína Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin
Tel. (3327) 45 72 84 Fax (3327) 45 72 21
[email protected]
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Tel. (03) 99 33 10 00 Fax (03) 99 33 10 03
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. (02) 97 25 99 00 Fax (02) 97 25 99 05
Bécs
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Tel. (01) 6 17 55 00-0 Fax (01) 6 17 55 00-30
[email protected]
Brüsszel
CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. (010) 23 13 11 Fax (010) 23 13 36 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Sao Paulo
SEW DO BRASIL Motores-Reductores Ltda. Rodovia Presidente Dutra, km 208 CEP 07210-000 – Guarulhos – SP
Tel. (011) 64 60 64 33 Fax (011) 64 80 33 28
[email protected]
Ausztrália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Ausztria Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Belgium Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz Brazília Gyár Értékesítési iroda Szerviz
További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Bulgária Értékesítési iroda
Szófia
BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str. 1 BG-1606 Sofia
Tel. (92) 9 53 25 65 Fax (92) 9 54 93 45
[email protected]
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 – Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile
Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Fax (02) 6 23 81 79
Prága
SEW-EURODRIVE S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 16000 Praha 6
Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36 Fax 02/20 12 12 37
[email protected]
Koppenhága
SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28–30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve
Tel. 4395 8500 Fax 4395 8509 http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Chile Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Cseh Köztársaság Értékesítési iroda
Dánia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2002. 11.
Címlista
Dél-Afrika Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box 90004 Bertsham 2013
Tel. +27 11 248 70 00 Fax +27 11 494 23 11
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O. Box 36556 Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552 98 20 Fax +27 21 552 98 30 Telex 576 062
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700 34 51 Fax +27 31 700 38 47
Tallin
ALAS-KUUL AS Paldiski mnt. 125 EE 0006 Tallin
Tel. 6 59 32 30 Fax 6 59 32 31
Lahti
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Tel. (3) 589 300 Fax (3) 780 6211
Gyár Értékesítési iroda Szerviz
Haguenau
SEW-USOCOME SAS 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex
Tel. 03 88 73 67 00 Fax 03 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
Bordeaux
SEW-USOCOME SAS Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan – B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex
Tel. 05 57 26 39 00 Fax 05 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME SAS Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel. 04 72 15 37 00 Fax 04 72 15 37 15
Párizs
SEW-USOCOME SAS Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil l’Etang
Tel. 01 64 42 40 80 Fax 01 64 42 40 88
Észtország Értékesítési iroda
Finnország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Franciaország
További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Görögország Értékesítési iroda Szerviz
Athén
Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. 14 22 51 34 Fax 14 22 51 59
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 44 63 700 Fax +31 10 41 55 552 http://www.vector.nu
[email protected]
Hollandia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2002. 11.
Címlista
Hongkong Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Hongkong
SEW-EURODRIVE LTD. Unit. No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax 2-7 95-91 29
[email protected]
Zágráb
KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 14 61 31 58 Fax +385 14 61 31 58
Baroda
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi – Baroda – 391 243 Gujarat
Tel. 0 265-83 10 86 Fax 0 265-83 10 87
[email protected]
Dublin
Alperon Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11
Tel. (01) 8 30 62 77 Fax (01) 8 30 64 58
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun, Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Tel. (0 53 83) 7 3811-13 Fax (0 53 83) 7 3814
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (905) 7 91-15 53 210 Walker Drive Fax (905) 7 91-29 99 Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (604) 9 46-55 35 7188 Honeyman Street Fax (604) 946-25 13 Delta, B.C. V4G E2
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. (514) 3 67-11 24 2555 Rue Leger Street Fax (514) 3 67-36 77 LaSalle, Quebec H8N 2V9
Horvátország Értékesítési iroda Szerviz India Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Írország Értékesítési iroda Szerviz
Japán Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Kanada Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
További kanadai szervizállomások címét igény szerint megküldjük. Kína Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Tiencsin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. (022) 25 32 26 12 Fax (022) 25 32 26 11
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá
Tel. (0571) 5 47 50 50 Fax (0571) 5 47 50 44
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120
Tel. (031) 4 92-80 51 Fax (031) 4 92-80 56
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz
Tel. (042) 6 16 22 00 Fax (042) 6 16 22 10
[email protected]
Kolumbia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Korea Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Lengyelország Értékesítési iroda
2002. 11.
Címlista
Luxemburg Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Brüsszel
CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. (010) 23 13 11 Fax (010) 23 13 36 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Szkopje
SGS-Skopje / Macedonia ”Teodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. (0991) 38 43 90 Fax (0991) 38 43 90
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18.
Tel. +36 1 437 06 58 Fax +36 1 437 06 50
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia
Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Fax (07) 3 54 14 04
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No. 1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Tel. 19 24 89 38 55 Fax 19 24 89 37 02
Központi iroda Gyár Kereskedelmi iroda Szerviz
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Strasse 42 D-76646 Bruchsal Postafiók cím: Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal
Tel. 07251 75-0 Fax 07251 75-1970 http://www.SEW-EURODRIVE.de
[email protected]
Gyár
Graben
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Strasse 1 D-76676 Graben-Neudorf Postafiók cím: Postfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf
Tel. 07251 75-0 Fax 07251 75-2970 Telex 7822276
Szerelőüzemek Szerviz
Garbsen (Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Strasse 40–42 D-30823 Garbsen Postafiók cím: Postfach 110453 – D-30804 Garbsen
Tel. 05137 8798-30 Fax 05137 8798-55
Kircheim (München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstrasse 5 D–85551 Kircheim
Tel. 089 909552-10 Fax 089 909552-50
Langenfeld (Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstrasse 1 D-40764 Langenfeld
Tel. 02173 8507-30 Fax 02173 8507-55
Meerane (Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane
Tel. 03764 7606-0 Fax 03764 7606-30
Macedónia Értékesítési iroda
Magyarország Értékesítési iroda Szerviz Malajzia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Nagy-Britannia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Németország
További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Norvégia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss
Tel. (69) 2410 20 Fax (69) 2410 40
[email protected]
Milánó
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini, 14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. (02) 96 98 01 Fax (02) 96 79 97 81
Olaszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2002. 11.
Címlista
Oroszország Értékesítési iroda
Szentpétervár
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg
Tel. (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30 Fax (812) 5 35 22 87
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. (511) 349-52 80 Fax (511) 349-30 02
[email protected]
Coimbra
sew-eurodrive lda. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. (0231) 20 96 70 Fax (0231) 20 36 85
[email protected]
Bukarest
Sialco Trading SRL str. Madrid nr. 4 71222 Bucuresti
Tel. (01) 2 30 13 28 Fax (01) 2 30 71 70
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S-L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. 9 44 31 84 70 Fax 9 44 31 84 71
[email protected]
Bázel
Alfred Imhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein, Basel
Tel. (061) 4 17 17 17 Fax (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. (036) 34 42 00 Fax (036) 34 42 80 www.sew-eurodrive.se
Szingapúr
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. 8 62 17 01-705 Fax 8 61 28 27 telex 38 659
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje
Tel. 00386 3 490 83 20 Fax 00386 3 490 83 21
[email protected]
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo. 7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000
Tel. 0066-38 21 40 22 Fax 0066-38 21 45 31
Isztambul
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Fax (0216) 3 05 58 67
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland
Tel. 0064-9-2 74 56 27 Fax 0064-9-2 74 01 65
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch
Tel. (09) 3 84 62 51 Fax (09) 3 84 64 55
[email protected]
Peru Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Portugália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Románia Értékesítési iroda Szerviz Spanyolország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Svájc Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Svédország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Szingapúr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Szlovénia Értékesítési iroda Szerviz Thaiföld Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Törökország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz Új-Zéland Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
2002. 11.
Címlista
USA Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Greenville
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365
Tel. (864) 4 39 75 37 Fax Sales (864) 439-78 30 Fax Manuf. (864) 4 39-99 48 Fax Ass. (864) 4 39-05 66 Telex 805 550
Szerelőüzemek Értékesítési iroda Szerviz
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101
Tel. (510) 4 87-35 60 Fax (510) 4 87-63 81
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. (856) 4 67-22 77 fax (856) 8 45-31 79
Dayton
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. (9 37) 3 35-00 36 Fax (9 37) 4 40-37 99
Dallas
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. (214) 3 30-48 24 Fax (214) 3 30-47 24
További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Venezuela Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia
Tel. +58 (241) 8 32 98 04 Fax +58 (241) 8 38 62 75
[email protected] [email protected]
2002. 11.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co • P.O. Box 3023 • D-76642 Bruchsal/Germany Telefon: +49-7251-75-0 • Fax: +49-7251-75-1970 • http://www.sew-eurodrive.com •
[email protected]