www.volkswagen.be
Road Book
UN GENTLEMAN SE DÉCOUVRE QUAND IL RENCONTRE UNE DAME.
FOR GENTLEMEN ON A J OURNEY
44
Baume & Mercier – Shelby Cobra M a s e r a t i 1 5 0 S & “ M a r i a L u i s a I V ” P o r s c h e 9 1 1 – 5 0 y e a r s o f Ta r g a
Un hommage à l’ère Karmann. C’est ça la nouvelle Beetle Cabriolet Karmann, un concentré d’élégance. Cette édition spéciale dispose d’un toit pliable exclusif brun sioux, d’élégantes
Bureau de dépôt – Bruxelles X • afgiftekantoor – Brussel X • P404055
La Beetle Cabriolet Karmann. La classe à l’état pur.
Trimestriel N° 44 • Juin – Juillet – Août 2015 – Driemaandelijks tijdschrift Nr 44 • Juni – Juli – Augustus 2015
i w c – 7 3 rd G o o d w o o d M e m b e r s M e e t i n g
sophistiqué, avec ses sièges sport en alcantara, son tableau de bord en aluminium mat et sous un ciel immaculé. Avec ou sans dame.
Zoute Grand Prix T u d o r – WEC
jantes 18’’ en gris galvano et du badge « Karmann » sur les flancs. Son intérieur est tout aussi ses subtiles surpiqûres grises. Le tout évoque la classe à l’état pur. Maintenant, imaginez-la
M e r i t C a p i ta l
Touring Training Center
7,90 €
B ONHAM S – AT THE G o o d w o o d F e s t i va l o f S p e e d S p a - C l a ss i c
Plus d’infos chez votre concessionnaire ou sur volkswagen.be
4,4-6,8 L/ 100 KM • 115-159 G CO2/KM Modèle illustré avec options payantes. Informations environnementales (A.R. 19/03/2004) : www.volkswagen.be
1
R OA d | B OOk
500
ME T R E S B E N E AT H T H E S U R FA C E
Pelagos is the fruit of more than 60 years’ experience in undersea adventure coupled with TUDOR’s peerless technical development. The ultimate tool watch, it encases the first movement developed and produced by TUDOR, beginning a new era in the brand’s history. PELAGOS Self-winding mechanical Manufacture TUDOR MT5612 movement, officially certified chronometer, non-magnetic silicon spring, approx. 70 hour power reserve. Waterproof to 500 m, 42 mm titanium 94 and steel case. Visit tudorwatch.com and explore more.
FIA WEC 6 hOuRs OF spA-FRAnCORChAmps
3
Handcraed by racers. De nieuwe Mercedes-AMG GT.
A Daimler Brand
De Mercedes-AMG GT is ontworpen volgens de wensen van de meest veeleisende bestuurder. Dynamisch en atletisch, met een silhouet dat kracht en sportiviteit ademt en een imposante motorkap waaronder een 4,0 V8 biturbo schuilt. Puur rijplezier, verpakt in een iconisch design.
9,3 - 9,6 L/100 KM • 216 - 224 G CO2/KM
Milieu-informatie KB 19/3/2004: www.mercedes-benz.be - Geef voorrang aan veiligheid.
R OA d | B oo k
Sommaire Inhoud
15
Baume & Mercier Shelby Cobra L’esprit Cobra enlacé au poignet... De Cobra-geest aan de pols... 24
Born on the water 60th anniversary Maserati 150S & “Maria Luisa IV” World record boat www.porsche.be
36
Porsche 911 Cinquante ans de Targa Vijftig jaar Targa!
Directeur et créateur de la revue : Patrick Bika Rédacteur en chef : Etienne Visart Photos : Patrick Bika, Michael Furman, Jeroen Peeters, Dirk de Jager, Laurens Parsons, Henri Thibault, Event Attitude
50 years fly by fast, extremely fast.
44
Autoworld Une DS présidentielle à Bruxelles... Een presidentiële DS in Brussel...
Rédacteurs : Etienne Visart, Olivier Maloteaux, Philippe Casse, Christophe Viguerie, Gérald Guétat, Maarten De Bousser, Antonio Nieto, Alec Lavaerts Publicité : Tél : 00 32 10 65 79 81 Mobile : 00 32 477 888 579 e-mail :
[email protected]
The Porsche 911 Targa.
46
Bonhams At the Goodwood Festival of Speed june, 25 to 28 2015
Ont collaboré à la réalisation : Myriam Fourari, Céline Fremault de Crayencourt, Drusilla Bika, Véronique Sevrin Layout : Patrick Bika Mise en pages : Erik Hage | K ate and K o
52
IWC – 73rd Goodwood Members Meeting La passion mécanique Passie voor auto’s
Photogravure : Patrick Bombaert Impression : Dereume Traduction : IGTV Numéro de CPPAP : 0309 U88781 ISSN 1780-9509 – Dépôt légal : décembre 2008 Adresse : Rue de la Source, 30 1435 Mont-Saint-Guibert – Belgique Tél : 32 (0)10/65 79 81 – Fax : 32 (0)10/65 16 71 Mobile : 32 (0)477/88 85 79 e-mail :
[email protected]
62
Zoute Grand Prix Un Zoute GT Tour encore plus sportif Een nog sportievere Zoute GT Tour GIVE WAY TO SAFETY.
6
Environmental information (R.D. 19/03/2004): www.porsche.be / Illustrated model: Porsche 911 Targa 4 GTS
AVERAGE CONSUMPTION (L/100KM): 8,7-10,0 / CO² EMISSIONS (G/KM): 204-237.
WELCOME TO MY WORLD
In de hoofdrol: John Travolta, film legende en luchtvaart liefhebber. Gast ster: de legendarische Noord Amerikaanse X-15 die alle snelheids- en hoogte records heeft gebroken en de entree naar de ruimte heeft geopend. Productie: Breitling, bevoorrecht partner van de luchtvaart dankzij betrouwbare, accurate en innovatieve instrumenten – zoals de beroemde Chronomat; de ultieme chronograaf. Welkom in een wereld van legendes, prestaties en performance. CHRONOMAT 44
B R E I T L I NG . C O M
R OA d | B oo k
Sommaire Inhoud
68
Vander Haeghen & C °, because each car has its own story... La Schtroumpfette, une blanc bleu belge venant des USA Smurfette: wit, blauw en onweerstaanbaar 72
Tudor Mise sur le WEC Kiest voor het WEC 78
Merit Capital Mobile Wallet Directeur en oprichter van het tijdschrift: Patrick Bika
80
Hoofdredacteur: Etienne Visart
Touring Training Center Les formations en mécanique Opleidingen mechanica
Foto’s: Patrick Bika, Michael Furman, Jeroen Peeters, Dirk de Jager, Laurens Parsons, Henri Thibault, Event Attitude Redacteurs: Etienne Visart, Olivier Maloteaux, Philippe Casse, Christophe Viguerie, Gérald Guétat, Maarten De Bousser, Antonio Nieto, Alec Lavaerts
84
Audi La bête du Mans Koning van Le Mans
Reclame: Tel: 00 32 10 65 79 81 GSM: 00 32 477 888 579 e-mail:
[email protected] Hebben meegewerkt aan de realisatie: Myriam Fourari, Céline Fremault de Crayencourt, Drusilla Bika, Véronique Sevrin
88
Big Bang Unico Ferrari Speciale. Mouvement manufacture UNICO. Chronographe roue à colonnes, 72 heures de réserve de marche. Boîtier en céramique noire. Bracelet caoutchouc et cuir rouge, en l’honneur de la Ferrari 458 Speciale. Série limitée à 250 pièces.
Parmigiani Fleurier À l’heure de l’image In het teken van het beeld
Layout: Patrick Bika Typesetting: Erik Hage | K ate and K o Fotogravure: Patrick Bombaert Druk: Dereume
94
Vertaling: IGTV
Spa-Classic Une belle cinquième Mooie vijfde editie
Nr CPPAP: 0309 U88781 ISSN 1780-9509 – Wettelijk depot: décembre 2008 Adres: Rue de la Source, 30 1435 Mont-Saint-Guibert – België Tel: 32 (0)10/65 79 81 – Fax: 32 (0)10/65 16 71 GSM: 32 (0)477/88 85 79 e-mail:
[email protected]
96
Young Gallery Jan Gulfoss
10
www.hublot.com •
twitter.com/hublot •
facebook.com/hublot
Edito
70 ou 80 ans pour Jaguar?
70 of 80 jaar Jaguar?
D
ans la grande saga des anniversaires comme les 60 ans de la Citroën DS ou les 50 ans de la Porsche Targa, évoqués dans ce numéro d’été de votre magazine préféré, il ne faut pas oublier celui de Jaguar. Comme la Citroën DS jusqu’au mercredi
15 juillet ou comme la Porsche Targa du samedi 5 septembre au dimanche 1er
novembre prochain, l’anniversaire de Jaguar sera, lui aussi, célébré à Autoworld du vendredi 17
I
n de grote saga der verjaardagen, zoals de zestigste verjaardag van de Citroën DS en de vijftigste verjaardag van de Porsche Targa die in het zomernummer van uw favoriete magazine aan bod komen, mogen we ook die van Jaguar niet vergeten. Net als die van de Citroën DS (woensdag 15 juli) en de Porsche Targa (zaterdag 5 september tot zondag 1 november
aanstaande), wordt ook de verjaardag van Jaguar gevierd in Autoworld (vrijdag 17 juli tot zondag 30
juillet au dimanche 30 août, mais la marque britannique a-t-elle 70 ou 80 ans? La question divise
augustus). Maar is het Britse merk nu 70 of 80 jaar oud? Historici raken het er maar niet over eens.
certains historiens. Les plus pointus parlent de 1922 comme année de création, les plus rigoureux de
De meest gespecialiseerde onder hen noemen 1922 als oprichtingsjaar, de meest stipte 1945 en de
1945 et les plus fidèles de 1935. Qui a tort ou qui a raison dans cet imbroglio en trois actes?
meest getrouwe 1935. Maar wie heeft er nu gelijk in dit driedelige intrige?
C’est bien en 1922 que la Swallow Sidecar Company est fondée par William Lyons et William Walms-
Het is wel degelijk in 1922 dat de Swallow Sidecar Company wordt opgericht door William Lyons en
ley, son voisin depuis quelques mois. Ce dernier fabrique des side-cars qui peuvent facilement s’adap-
William Walmsley, die enkele maanden geleden zijn buurman is geworden. Die laatste produceert
ter à différents cadres de motocyclettes, mais la promotion, la communication et la vente sont des
sidecars die eenvoudig kunnen worden aangepast aan verschillende motorkaders. Hij toont echter
domaines qui ne l’intéressent guère. Qu’importe, William Lyons excelle dans ces matières et l’entre-
weinig of geen interesse in promotie, communicatie en verkoop. Dat hoeft ook niet want William
prise connaît rapidement un bel essor. Comme beaucoup d’autres à l’époque, les deux hommes vont
Lyons is een kei op die vlakken en de onderneming neemt al snel een hoge vlucht. Zoals heel wat
s’intéresser à l’automobile et fabriquer, à partir de 1927, des carrosseries très stylées qu’ils installent
anderen in die tijd krijgen beide mannen interesse voor de auto en vanaf 1927 beginnen ze erg stijl-
sur des Austin, des Morris et des Sunbeam, entre autres, apportant au passage quelques petites modi-
volle koetswerken te installeren op onderstellen van onder meer Austin, Morris en Sunbeam. Tegelijk
fications pour les rendre plus agréables à conduire.
worden ook enkele kleine wijzigingen doorgevoerd aan de wagens om ze aangenamer te laten rijden.
De fil en aiguille, Lyons et Walmsley rêvent de construire leur propre voiture et passent un accord
Gaandeweg beginnen Lyons en Walmsley ervan te dromen om hun eigen auto te bouwen. Daartoe
avec la marque Standard pour qu’elle leur fournisse un châssis exclusif et des moteurs à 6 cylindres
ondertekenen ze een contract met het merk Standard, dat een exclusief chassis en zescilindermo-
pour équiper l’auto qu’ils ont imaginée. Nous sommes en 1932 et la première automobile de la Swal-
toren zal aanleveren voor de auto die ze in hun hoofd hebben. We schrijven 1932 en de eerste auto
low Sidecar Company, la SS1, naît, SS signalant l’accord entre Standard et Swallow. Dans la foulée
van de Swallow Sidecar Company, de SS1, is een feit. SS verwijst daarbij naar het akkoord tussen
arrive la SS2, un modèle plus petit et animé par un moteur à 4 cylindres, les deux voitures pouvant
Standard en Swallow. Hij wordt gevolgd door de kleinere SS2 met viercilindermotor. Beide wagens
être déclinées en différentes versions de carrosserie. L’activité automobile prend largement le pas sur
zijn verkrijgbaar in verscheidene koetswerkversies. De autoactiviteiten krijgen al gauw de boven-
la production des side-cars et William Lyons envisage de devenir totalement indépendant par rapport
hand op de productie van sidecars en William Lyons wil volledig onafhankelijk worden van Standard.
à Standard. William Walmsley ne partage pas cet avis et quitte la société.
William Walmsley deelt die mening echter niet en verlaat de onderneming.
Au début de l’année 1935, William Lyons présente la SS90, une voiture à caractère sportif destinée
Begin 1935 toont William Lyons de SS90, een sportieve wagen bestemd voor rally's. Zijn motor is
aux rallyes, mais son moteur est trop poussif et sa carrière sera très courte, de même que sa pro-
echter te kortademig, waardoor zijn carrière erg kort blijft en zijn productie na amper 23 exempla-
duction qui sera limitée à 23 exemplaires. Entre temps, William Lyons avait engagé, sous contrats
ren wordt stopgezet. Intussen heeft William Lyons echter enkele freelance ingenieurs aangeworven,
d’indépendants, quelques ingénieurs, dont Harry Weslake, un ingénieur spécialisé dans l’améliora-
waaronder Harry Weslake, een ingenieur gespecialiseerd in de verbetering van motoren, die zijn
tion des moteurs, comme il l’avait prouvé chez Bentley en 1929. Il avait créé sa propre entreprise, la
sporen al heeft verdiend bij Bentley in 1929. Hij heeft zijn eigen onderneming opgericht, de Weslake
Weslake & Company Ltd qui restera active en sport automobile jusqu’en 1978. Grâce aux interven-
& Company Ltd, die tot 1978 actief zal blijven in de autosport. Dankzij de ingrepen van Weslake stijgt
tions de Weslake, le moteur de 2,7 litres passe de 68 à 102 chevaux avant d’atteindre 125 chevaux
het vermogen van de 2,7-litermotor van 68 naar 102 pk. Later wordt de cilinderinhoud uitgeboord
avec une cylindrée portée à 3,5 litres. Il est monté dans la célèbre SS100 dès la fin de l’année 1935,
tot 3,5 liter, goed voor een vermogen van 125 pk. Hij wordt vanaf het einde van 1935 in de SS100
qui sera fabriquée à plus de 300 exemplaires jusqu’en 1940.
gemonteerd, waarvan tot 1940 meer dan 300 exemplaren worden gebouwd.
L’arrivée des SS90 et SS100 est à ce point importante pour William Lyons qu’il décide de leur trouver
De komst van de SS90 en SS100 is zo belangrijk voor William Lyons dat hij beslist om een logo te
un patronyme capable de traduire dans l’esprit du public l’élégance et les performances de ces deux
zoeken dat de elegantie en prestaties van de twee nieuwe modellen kan weergeven aan het publiek. Er
nouveaux modèles. Différents noms sont proposés et Lyons considère que le jaguar est l’animal qui
worden verschillende namen voorgesteld maar Lyons kiest een jaguar omdat dat dier het imago van
symbolise le mieux l’image de ses produits. C’est donc bien en 1935 que le mot Jaguar apparaît pour
beide wagens volgens hem het best belichaamt. In 1935 verschijnt de naam Jaguar dus voor het eerst
la première fois sur les voitures produites par la Swallow Sidecar Company connue sous le raccourci
op de wagens gebouwd door de Swallow Sidecar Company, beter bekend onder de naam SSC. Na de
de SSC. Après la Seconde Guerre mondiale, dès 1945, cette société est dissoute, notamment parce
Tweede Wereldoorlog, in 1945, wordt de onderneming opgedoekt omdat de initialen SS, die verwijzen
que les initiales SS, l’une des principales organisations du régime nazi, sont bien lourdes à porter, et
naar een van de voornaamste organisaties onder het naziregime, te zwaar geladen zijn. Op dat ogen-
William Lyons crée officiellement la Jaguar Cars Ltd. CQFD? Bonnes vacances.
blik richt William Lyons officieel Jaguar Cars Ltd. op. Quod erat demonstrandum! Prettige vakantie.
Etienne Visart – Rédacteur en chef
- Manhattan, New York Piaget Altiplano 1205P, Montre et mouvement Manufacture automatique avec petite seconde et indicateur de date les plus plats au monde. Piaget, Maître de l’extra-plat.
piaget.com
Etienne Visart – Hoofdredacteur
Hall of time Bruxelles 02/539.34.50 12
Tollet Bruxelles 02/218.11.93
Maison Charles Desitter Liège 04/222.36.76
Joaillerie Michel Charleroi 071/32.70.85
Juwelier Slaets Anvers 03/213.50.81
Frohmann Freres Anvers 03/231.16.43
Baume & Mercier Shelby Cobra L’esprit Cobra enlacé au poignet... De Cobra-geest aan de pols...
TEXTE - TEKST olivier maloteaux • PHOTO - FOTO jeroen peeters
Bau m e & Mer c i er – S he lby Cobra
R OA d | B oo k
La manufacture Baume & Mercier aime célébrer les grands moments. Avec la série limitée de chronographes Capeland Shelby Cobra, elle rend hommage à Carroll Shelby et son célèbre bolide.
Horlogemaker Baume & Mercier houdt ervan de grote momenten te vieren. Met de beperkte serie chronografen “Capeland Shelby Cobra” brengt hij hulde aan Carroll Shelby en zijn befaamde bolide. Le pilote devenu constructeur
L’année de la renommée mondiale
Carroll Shelby a goûté à pratiquement toutes les disciplines
En course, les Cobra dominent rapidement les championnats
du sport automobile. Il a tâté la Formule 1 et a même rem-
américains. Mais Shelby vise plus loin : il veut remporter le
vouons-le : durant ce shooting photo,
porté les 24H du Mans, en 1959. Après avoir brillé au volant, il
Championnat du monde des voitures de sport. Dans ce but,
on s’est, le temps d’un instant, pris le
décide de se ranger. Enfin pas tout à fait : s’il pose en effet son
l’Américain développe en 1965 une toute nouvelle Cobra,
temps pour Carroll Shelby. C’est que ce
casque au vestiaire, il s’attaque à un autre projet : construire
animée par un énorme moteur Ford V8 de 427ci (7 litres),
grand texan a marqué nos esprits de
sa propre voiture de course, un bolide américain capable
poussé jusqu’à près de 500 ch. Un moteur si lourd qu’il impose
passionnés d’automobile. L’homme a d’abord brillé comme
de battre les Ferrari. Rien de moins ! La légende dit qu’il en
de développer un nouveau châssis pour le porter.
pilote, avant de devenir un constructeur de légende. Un
aurait choisi le prénom pendant la nuit. Sa voiture s’appellera
Mais les efforts ne sont pas vains. Cette nouvelle arme permet
mythe, sur lequel l’horloger suisse Baume & Mercier a décidé
Cobra. Elle est née en 1962. Pour développer ce modèle, Shelby
à Shelby d’atteindre son but : il remporte en 1965 le Cham-
de braquer les projecteurs. Nous, on enfile le casque vintage
a réussi à convaincre Ford de lui fournir de gros moteurs V8,
pionnat du monde des voitures de sport en catégorie GT.
et, chronographe Capeland Shelby Cobra au poignet droit, on
qu’il a glissé sous le capot galbé d’un petit roadster anglais :
Shelby a donc réalisé son rêve : il est non seulement parvenu
enclenche la marche arrière d’un mouvement sec pour un bref
l’AC, dont le châssis a été modifié pour l’occasion. Ce cocktail
à construire sa propre voiture, mais celle-ci a réussi à vaincre
retour aux sources...
diabolique est rapidement devenu mythique.
les bolides européens. Et elle a permis à Shelby de rapporter en
A
16
17
R OA d | B oo k
Amérique le premier trophée mondial gagné en course auto-
sinées en référence au volant de la voiture, tandis que l’aiguille
être vendue aux enchères pour le bien de la fondation. C’est ça
mobile depuis près de 40 ans. C’est cet événement que célèbre
des secondes porte le célèbre logo Cobra. Quant au bracelet,
aussi l’esprit Shelby... g
aujourd’hui l’horloger suisse Baume & Mercier.
il est façonné en cuir d’alligator noir, avec doublure en veau caoutchouté, surpiqûres grises et boucle triple déployante
Un garde-temps exclusif
avec poussoirs de sécurité. Pour souligner l’authenticité de ce
Pour célébrer les 50 ans du titre de Carroll Shelby dans le
garde-temps Capeland, le verre saphir du fond du boîtier est
Championnat du monde des voitures de sport, Baume & Mer-
gravé de la signature de Carroll Shelby.
cier a réalisé un garde-temps exclusif, baptisé Capeland Shelby
T
oegegeven: tijdens deze fotoshoot zijn we even blijven stilstaan bij het leven en werk van Carroll Shelby. Deze grote Texaan heeft immers een onuitwisbare indruk
nagelaten bij de autoliefhebbers die we zijn. De man schitterde
Cobra. En référence à l’année de l’exploit de la Cobra, le garde-
Un temps pour les autres...
eerst als piloot, vóór hij een legendarische constructeur werd.
temps en acier ne sera produit qu’à 1965 exemplaires. Quant
Tous les garde-temps de la collection Capeland Shelby Cobra
Een mythe die de Zwitserse uurwerkmaker Baume & Mercier
au modèle en or rouge 18K, il sera lui limité à 98 pièces, en
sont livrés dans un coffret spécial, comprenant une Cobra 427
in de kijker heeft willen brengen. Wij gespen de vintage-helm
référence au numéro de course porté par Carroll Shelby.
en miniature, ainsi qu’une brochure et une carte personna-
vast en gaan, met de Capeland Shelby Cobra chronograaf om
Le chronographe est animé par un mouvement automatique
lisées. Les propriétaires du chronographe flyback recevront
de pols, terug naar de wortels van een roemrijke beweging...
de facture suisse. Son boîtier de 44 mm de diamètre, en acier
aussi un livre qui retrace l’histoire de la fameuse et veni-
poli et satiné, entoure un cadran dont les compteurs rap-
meuse Cobra. Mais Baume & Mercier a aussi décidé de penser
pellent le tableau de bord de la Cobra. Ce cadran est teinté
aux autres, en soutenant la « Fondation Carroll Shelby », qui
De piloot die constructeur werd
du « Guardsman blue » de l’écurie Shelby, avec des touches
récolte des fonds pour aider les familles des enfants gravement
Carroll Shelby heeft van vrijwel alle takken van de autosport
de Superluminova à émission bleue, qui produisent une lueur
atteints de maladies cardiaques. Un mal dont souffrait aussi
geproefd. Hij waagde zich aan de Formule 1 en won in 1959
douce en soirée.
Carroll Shelby. L’horloger suisse a donc fait don à cette fonda-
zelfs de 24 uren van Le Mans. Nadat hij achter het stuur heeft
Le cadran se complète aussi des deux bandes verticales de la
tion d’un chronographe Capeland Shelby Cobra avec boîtier
geschitterd, beslist hij het rustiger aan te doen. Of toch niet
Cobra de course. Les aiguilles des heures et minutes sont des-
en or rouge 18K poli-satiné. Une montre unique destinée à
helemaal. Hij hangt zijn helm aan de wilgen, maar stort zich
18
“Horsepower”: a term seldom used to describe wealth management. Taking risks to achieve exceptional asset growth does not require great skill. However, taking responsible risks to achieve a good return is truly exceptional. And that is exactly what Merit Capital does for its clients. We handle your assets with the utmost care. We do that with a transparent and personal approach. Transparant, by always giving a clear answer to your questions. Personal, because your wishes are our starting point. Our people are interested in a longterm relationship, and give you tailor-made advice. So we take more time to listen to you.
www.meritcapital.eu Wealth Management Antwerp | Hasselt | Sint-Martens-Latem | Kortrijk | Leuven | Zurich
Bau m e & Mer c i er – S he lby Cobra
R OA d | B oo k
Pour célébrer les 50 ans du titre de Carroll Shelby dans le Championnat du monde des voitures de sport, Baume & Mercier a réalisé un garde-temps exclusif, baptisé Capeland Shelby Cobra. En référence à l’année de l’exploit de la Cobra, le garde-temps en acier ne sera produit qu’à 1965 exemplaires. Quant au modèle en or rouge 18K, il sera lui limité à 98 pièces, en référence au numéro de course porté par Carroll Shelby.
Om de 50e verjaardag van de titel van Carroll Shelby in het wereldkampioenschap voor toerismewagens te vieren, ontwierp Baume & Mercier een exclusieve tijdmeter die de naam Capeland Shelby Cobra kreeg. Verwijzend naar het jaar waarin de Cobra zijn krachttoer lukte, zal de stalen chronograaf in 1965 exemplaren worden gebouwd. Van het model in 18-karaats rood goud zullen slechts 98 exemplaren beschikbaar zijn, een knipoog naar het racenummer van Carroll Shelby.
op een ander project: de bouw van zijn eigen racewagen, een
moet worden ontwikkeld om hem te dragen.
beschikbaar zijn, een knipoog naar het racenummer van
Amerikaanse bolide die de Ferrari's kan verslaan. Geen kleine
De inspanningen zijn niet vergeefs. Met dit nieuwe wapen
Carroll Shelby.
uitdaging! Volgens de legende zou hij de roepnaam 's nachts
bereikt Shelby zijn doel: in 1965 wint hij het wereldkampioen-
De chronograaf beschikt over een automatisch mechanisme
gekozen hebben. Zijn auto zal Cobra heten. Hij wordt in 1962
schap voor sportwagens in de categorie GT. Shelby maakte zo
van Zwitserse makelij. De kast met een diameter van 44 mm,
geboren. Om dit model te ontwikkelen, overtuigde hij Ford om
zijn droom waar. Hij slaagt er niet alleen in zijn eigen auto
in gepolijst en gesatineerd staal, omgeeft een wijzerplaat met
hem dikke V8-motoren te leveren die hij inbouwde onder de
te bouwen, maar verslaat er ook de Europese bolides mee. In
meters die aan het dashboard van de Cobra doen denken.
gewelfde motorkap van een kleine Engelse roadster, de AC, die
Amerika haalt hij de eerste wereldtitel sinds bijna 40 jaar naar
Deze wijzerplaat heeft de kleur "Guardsman blue" van de
voor de gelegenheid een aangepast onderstel kreeg. Deze ver-
Amerika. Aan die gebeurtenis brengt de Zwitserse uurwerkma-
Shelby-renstal, met details in Superluminova met blauwe
bluffende cocktail werd al snel een legende.
ker Baume & Mercier vandaag hulde.
gloed die 's avonds een zacht schijnsel geven. Ze wordt aangevuld met de twee verticale strepen van de Cobra
Het jaar van de wereldwijde doorbraak
Een exclusieve tijdmeter
racewagen. De wijzers van uren en minuten zijn geïnspireerd
Om de 50e verjaardag van de titel van Carroll Shelby in
door het stuurwiel van de water, terwijl de secondewijzer het
In de races zetten de Cobra's snel de Amerikaanse kampi-
het wereldkampioenschap voor toerismewagens te vieren,
beroemde Cobra-logo draagt. Het bandje is gemaakt van
oenschappen naar hun hand. Maar Shelby mikt nog hoger.
ontwierp Baume & Mercier een exclusieve tijdmeter die de
zwart alligatorleder, gevoerd met berubberd kalfsleder. Het
Hij wil het wereldkampioenschap voor sportwagens winnen.
naam Capeland Shelby Cobra kreeg. Verwijzend naar het
heeft grijze stiknaden en een driedubbele vouwgesp met vei-
Daarom ontwikkelt de Amerikaan in 1965 een gloednieuwe
jaar waarin de Cobra zijn krachttoer lukte, zal de stalen
ligheidsknoppen. Om de authenticiteit van deze Capeland tijd-
Cobra, aangedreven door een enorme Ford 7-liter V8 met
chronograaf in 1965 exemplaren worden gebouwd. Van het
meter te benadrukken, is de handtekening van Carroll Shelby
500 pk. Deze krachtbron is zo zwaar dat een nieuw onderstel
model in 18-karaats rood goud zullen slechts 98 exemplaren
in het saffierblauwe glas van de kastbodem gegraveerd.
20
21
R OA d | B oo k
NEW
LEICA M-P
Ready when you are. The decisive moment is often unique and never to be seen again. To be ready to shoot it at a moment’s notice, the new Leica M-P features a two-gigabyte buffer memory. So no matter how fast life happens , the new Leica M-P is ready and waiting to capture your view of the world – instantly. Discover the pinnacle of M-Evolution at www.m-p.leica-camera.com
Tijd voor de anderen...
en venijnige Cobra beschrijft. Baume & Mercier denkt echter
lijst en gesatineerd rood 18-karaats goud. Een uniek uurwerk,
Alle chronografen van de Capeland Shelby Cobra-collectie
ook aan anderen. Zo steunt de onderneming de Carroll Shelby
bestemd om geveild te worden ten bate van de stichting. Ook
worden geleverd in een speciaal kistje met een schaalmodel
Foundation, die geld inzamelt om families van kinderen met
dat is de Shelby-geest g
van de Cobra 427, een gepersonaliseerde brochure en een
ernstige hartziekten te helpen. Carroll Shelby was namelijk
dito kaart. De eigenaars van de flyback-chronograaf zullen
zelf hartlijder. De Zwitserse uurwerkmaker schonk deze stich-
M a n y t h a n k s to G e n t l e m a n C a r
ook een boek ontvangen dat de geschiedenis van de roemrijke
ting een Capeland Shelby Cobra chronograaf met kast in gepo-
w w w. g e n t l e m a n c a r . c o m
22
H. De Beukelaer & Co. NV I Boomsesteenweg 77 I B-2630 Aartselaar I www.debeukelaer.be
Born
on the
water
60th anniversary Maserati 150S & “Maria Luisa IV” World record boat
Après son centenaire l’an passé, le calendrier 2015
apporte
à
Maserati
une
nouvelle
occasion de célébration avec les soixante ans de la sortie de la 150S dont, une fois n’est pas coutume, l’excellent moteur a débuté sur un racer de record du monde.
Na de viering van het honderdjarige bestaan van Maserati vorig jaar zal het in 2015 zestig jaar geleden zijn dat de 150S uitkwam. Een model waarvan - eenmaal is geen maal – de voortreffelijke motor zijn debuut maakte op een wereldrecordhoudende raceboot. Opnieuw dus een reden tot feest bij Maserati.
TEXTE-TEKST Gérald Guétat – PHOTO-FOTO Henri Thibault + Ermanno Cozza & Maserati
60 th ann i v ersary Maserat i 1 5 0 S & “ Mar i a Lu i sa IV ” World re cord boat
R OA d | B oo k
P
26
endant l’hiver 1954-1955, les ateliers de
1955 à la tête du département par le fameux Giulio Alfieri. Ce
d’alors. Les liens qui rapprochent suffisamment le champion
l’Officine Alfieri Maserati à Modène sont en
dernier interviendra, certes, sur l’évolution de la 150S mais
motonautique, un riche entrepreneur, à la firme au Trident
pleine effervescence avec la réalisation du
son moteur est bien une création de Bellentani inspirée du
pour l’obtention de l’exclusivité du dernier des moteurs Mase-
projet Tipo 53. Son objectif est de produire
4 cylindres 4CLT/48 des frères Maserati. À l’origine du projet,
rati de course ne sont pas totalement éclaircis.
une série de voitures de course destinée à la fidèle clientèle des
dès les premiers jours de 1954, l’ingénieur en chef de l’Offi-
Mais, il est certain que des amitiés se sont nouées autour
gentlemen drivers attachés depuis longtemps à la marque au
cine se trouve devant la nécessité de remplacer l’A6GCS dont le
des plans d’eau et des circuits entre pilotes, mécaniciens
Trident. Les premiers exemplaires de la jolie petite barquette
constructeur, cette année-là, va terminer le championnat du
et constructeurs de racers, fréquentant le même milieu des
baptisée 150S sont livrés à partir de la fin du printemps de
monde des voitures de sport à la cinquième place.
usines et des écuries automobiles privées dans une même
1955. Les pilotes amateurs et en particulier l’intrépide Amé-
La nouvelle voiture sera une barquette basée sur un robuste
passion pour les sports mécaniques. De plus, le projet de Libo-
ricaine Isabelle Haskell, la future madame De Tomaso, l’at-
châssis tubulaire conçu en interne par Vittorio Colotti mais
rio Guidotti a de quoi séduire: il s’agit de battre le record du
tendent donc avec impatience alors que la saison commence à
surtout sur un nouveau quatre cylindres de 1500 cm3 à double
monde de vitesse dans sa catégorie. Giulio Alfieri qui a débuté
peine. La vocation « compétition-client » de la nouvelle Mase-
arbre à cames en tête. L’ingénieur Bellentani couche alors sur
sa carrière d’ingénieur dans un chantier naval puis par un
rati n’empêche cependant pas l’usine de s’intéresser de très
le papier un moteur doté de nombreux perfectionnements
passage au chantier Abbate, mitoyen de chez Timossi sur le
près à son développement et à sa promotion. C’est ainsi qu’une
comme le carter sec, un bloc en aluminium avec des chemises
lac de Côme, n’est sans doute pas non plus étranger à la déci-
voiture officielle est confiée au pilote maison Jean Behra qui
en fonte, des chambres de combustion dotées de soupapes à
sion de confier le nouveau-né pour son baptême sur l’eau. Bien
remporte les 500 km du Nurburgring le 28 août 1955 à la sur-
80 degrés et un double allumage.
lui en a pris. Le 13 novembre, Liborio Guidotti sur Maria Luisa
prise quasi générale devant une meute de Porsche 550. A l’oc-
Le bloc est conçu dès l’origine pour pouvoir évoluer vers une
IV bat un record à près de 150 km/h sur le lac de Lugano, en
casion, sa 150S bat nettement le record du tour de plus de neuf
cylindrée de deux litres et devenir les versions équipant les
Suisse, avant d’améliorer encore nettement sa performance à
secondes et la plupart de ses adversaires pensent alors qu’elle
futures 200S et 200 Si. Le moteur de la 150S qui développe
Sarnico, sur le lac d’Iseo en Italie, à plus de 172 km/h.
est propulsée par un moteur de deux litres.
140 ch. à l’origine pourra ainsi atteindre près de 170 ch. dans
Débute ainsi avec Liborio Guidotti et ses fils, une longue asso-
Cette victoire va évidemment accroître la renommée interna-
ses ultimes exemplaires de 1957. De même, dès ses expérimen-
ciation entre Maserati et Timossi, avec plusieurs titres de cham-
tionale de la 150S et inciter la firme à poursuivre activement
tations sur l’eau, le premier moteur 150S pourra-t-il supporter
pion d’Italie, d’Europe et du Monde obtenus jusqu’à la fin de
ses recherches. De même, avec les 300S et 450S projetées à
un taux de compression très élevé et carburer à l’alcool pour
la décennie suivante. Mais, en cette fin de 1954, ce record du
la même époque, la firme Maserati de l’ère Orsi entreprend
atteindre une puissance et des régimes de rotation particuliè-
monde motonautique augure déjà bien des qualités de la nou-
clairement son retour en fanfare vers la compétition.
rement élevés.
velle Maserati qui débute ses essais sur le circuit de Modène en
On se souviendra qu’à l’époque, le bureau d’étude de Maserati
Dès l’automne 1954, deux de ces moteurs sont assemblés et
avril 1955, un mois avant la livraison des premiers exemplaires.
est une belle assemblée de talents mais avec une succession
testés au banc de la manière la plus traditionnelle. Mais, il y
Cette année-là, les dix unités fabriquées sont dotées de car-
rapide des hommes à sa tête. Ces bouleversements se font
a bien plus. Avant même d’être monté dans le nouveau châs-
rosseries façonnées chez Fiandri & Malagoli, deux transfuges
au gré de certaines révolutions de palais et souvent dans un
sis pour un test routier, le premier moteur de la future 150S
de la Carrozzeria Fantuzzi, alors trop occupée par ses autres
chassé-croisé avec le grand concurrent et voisin Enzo Fer-
est installé au début du mois de novembre dans la coque en
programmes avec les voitures d’usine. La carrière de la 150S
rari, comme en témoigne l’arrivée de Gioachino Colombo
acajou d’un petit racer de la catégorie des 350 kg pilotée par
se poursuit l’année suivante sous la houlette de Giulio Alfieri
chez Maserati en 1952. Son successeur, dès l’année suivante,
un certain Liborio Guidotti. L’engin à « trois points » sort
avec une nouvelle carrosserie plus aérodynamique, testée en
a pour nom Vittorio Bellentani, lui-même remplacé dès mai
de chez Timossi, un des meilleurs chantiers de compétition
soufflerie à Milan et formée cette fois-ci directement chez
27
Fantuzzi et un châssis sous-traité chez le célèbre atelier Gilco,
Dès la fin de la première saison de course, une nouvelle car-
tive soixante ans après les exploits qui marquèrent les débuts
auteur de plusieurs châssis pour Ferrari. On notera qu’aux
rosserie plus étudiée au plan aérodynamique est testée en
en fanfare de la 150S.
24h du Mans 1956, la 150S de Claude Bourillot et Henri Per-
soufflerie à l’Institut Polytechnique de Milan avant d’être
roud termine 9e au classement général et 2e dans sa catégorie
mise au point en détail et construite chez Fantuzzi. Le nou-
derrière la Porsche 550A/4 RS Coupé de von Frankenberg/von
veau modèle aux ailes arrières se terminant en petits ailerons
MASERATI ET LE MOTONAUTISME
Trips. Ce résultat n’empêche pas l’usine en 1957 d’arrêter la
est baptisé « codine », « petites queues » en italien. Il est doté
Les frères Maserati ont compris très tôt le double intérêt du
fabrication du modèle, trop concurrencé par la 200S, après la
également d’un carénage complet sous la voiture.
sport motonautique pour la promotion de leur marque. D’une
sortie de vingt-six châssis et de quelques moteurs supplémen-
Les résultats de ce travail arrivent rapidement avec, dès le
part, les contraintes imposées aux moteurs en course sur l’eau
taires sans oublier une poignée de versions dérivées.
29 janvier 1956 à Buenos Aires, une quatrième place au clas-
sont très exigeantes par la tenue de régimes de rotation très
De retour en 1955, l’année de sa naissance, la 150S numéro
sement général et la victoire de catégorie de la 150S dans sa
élevés pendant de longues périodes. D’autre part, le nautisme
1658 est livrée neuve à Paris par l’intermédiaire de John
nouvelle version de l’année. Cette performance relance immé-
n’est pratiqué, à l’époque, que par des personnes fortunées et
Horace Simone, dit “le Colonel”, associé à Jean Thépenier
diatement les ventes de la voiture au plan international avec
souvent très en vue, une excellente publicité.
l’importateur des Maserati en France. Elle est vendue au
des commandes venant d’Angleterre, de Hollande, de Belgique,
De plus, la même presse à l’époque relate volontiers aussi
pilote amateur Jean-Pierre Clément qui participe à quelques
d’Italie, de France, de Suède, des Etats-Unis, d’Argentine et
bien les résultats sur piste que certains exploits des pilotes de
épreuves avant de s’en séparer. La voiture retourne alors dans
du Portugal.
racer. Ainsi, c’est avec le comte Theo Rossi di Montelera que
son pays d’origine et on suit sa trace dans la deuxième moitié
La « nouvelle » 150S est désormais livrée avec une boîte à cinq
débute, dès la fin des années 1920, une longue association de
des années 1950 entre Paris et la Sicile où elle est engagée
rapports et d’un différentiel ZF à glissement limité. On notera
la marque au Trident avec la compétition sur l’eau.
dans la Targa Florio et le Tour de Sicile par Mennato Boffa,
aussi que les premiers numéros datés de 1956 sont bâties sur
Dans les années 1950, plusieurs racers sont également équipés
un excellent pilote originaire de Bénévent en Campanie. Par
des châssis construits chez Maserati et des carrosseries signées
des dernières nouveautés venues de Modène en 4 et 6 cylindres,
la suite, la voiture est signalée encore sur les routes du sud de
Fantuzzi, alors que dans le courant de la saison, les châssis
150S, 200S, 300S, 3500 GT et Mistral. Mais c’est au tournant
l’Italie et participe à nombre d’épreuves régionales de l’époque
seront commandés chez Gilco tandis que les carrosseries
des années 1960 et pendant la plus grande partie de la décen-
avant d’être cédée à un Milanais et d’être finalement acquise
seront exécutées chez Fiandri & Malagoli. A la fin de la saison
nie suivante que culmine la présence de Maserati entre les
par son propriétaire actuel en 1986.
1956, Maserati décide de retirer la 150S de son catalogue. Les
bouées. En plus de plusieurs titres en championnat d’Europe et
derniers exemplaires de la 150S sont livrés au début de l’année
du Monde des racers Timossi à moteur V8 450S de l’écurie du
éVOLUTION DE LA 150S ENTRE 1955 et 1957
1957 sans modifications techniques majeures.
Comte Agusta, le grand industriel de l’aéronautique, Maserati
Comme un clin d’œil à l’histoire et à l’origine très particulière
obtient aussi deux records du monde de vitesse absolue dans
Avant même d’avoir connu son véritable vrai baptême du feu
de ce modèle de Maserati, il semblerait que l’un des moteurs
les catégories reine des 800, 900 et 1200 kg avec le pilote et
sur la piste, la 150S change de responsable au sein de chez
de rechange monté sur cette 150S pendant sa carrière de
constructeur Oscar Scarpa, fondateur du chantier San Marco
Maserati avec le départ de Vittorio Bellentani et son rempla-
course ait été précisément le quatre cylindres de réserve du
de Milan à la vitesse moyenne stupéfiante de 235 km/h en 1961.
cement à la tête de la direction technique par Giulio Alfieri
racer Maria Luisa IV lors de ses tentatives de record pendant
Une telle performance implique des pointes à plus de 260 km/h
en octobre 1955. Ce dernier va faire évoluer la voiture en deux
l’hiver 1954-1955. Dès lors, la réunion exceptionnelle des
avec un moteur surpuissant mis au point personnellement par
étapes principales.
deux machines sur le lac de Côme n’en est que plus significa-
Guerrino Bertocchi dépêché spécialement par l’usine sur la
RACING IN STYLE.
WORLD SPONSOR AND OFFICIAL TIMEKEEPER SINCE 1988 OF THE MILLE MIGLIA RACE.
MI L L E MI GL I A
EIERMARKT 7 - 2000 ANTWERPEN ♦ +32(0)3 231 1 1 1 1 I N F O @ C O L M A N . B E ♦ W W W. C O L M A N . B E 28
MILLE MIGLIA GTS POWER CONTROL (168566-3001)
R OA d | B oo k
60 th ann i v ersary Maserat i 1 5 0 S & “ Mar i a Lu i sa IV ” World re cord boat
R OA d | B oo k
base de vitesse de Sarnico, devant les actuels chantiers RAM-
rappeler que dans le bateau, il n’y a pas d’embrayage. La puis-
tie ervan. Zo komt het dat een officiële wagen aan huispiloot
Riva, comme à l’époque.
sance passe directement du moteur à l’arbre de transmission
Jean Behra wordt toevertrouwd, die er op 28 augustus 1955
On notera qu’un nouveau livre baptisé « Automobili del Mare -
et à l’hélice. Le moteur de la 150S est petit et tourne vite. Il est
tot quasi algehele verbazing van een meute Porches 550 de
Racing Cars of the Seas » sur l’histoire du chantier San Marco
donc indispensable d’aller chercher le couple en restant dans
500 km van de Nürburgring mee wint. Bij diezelfde gelegen-
-Milano va paraître en mai prochain chez l’éditeur automobile
les plages hautes, disons au moins entre 4500 et 9000 tours.
heid stelt zijn 150S het ronderecord bovendien meer dan negen
milanais Giorgio Nada. Il relate, entre autre, cette belle aven-
Car ce couple est vital pour faire monter le bateau sur la sur-
seconden scherper, waardoor het merendeel van zijn tegen-
ture sportive exceptionnelle.
face de l’eau, mais surtout, ensuite, à l’entrée des virages où
standers ervan overtuigd raakt dat de wagen aangedreven
tourner le volant est comme appuyer sur une pédale de frein
wordt door een 2-liter motor.
IMPRESSIONS AU VOLANT
qui ferait plonger l’arrière du bateau dans l’eau.
Deze overwinning zal de 150S internationaal natuurlijk nog
Il est probablement unique dans l’histoire de la course auto-
Le jeu consiste donc à attaquer la courbe au régime le plus haut
befaamder maken en de onderneming ertoe aanzetten om
mobile qu’un moteur ait d’abord été mis à l’épreuve sur un
possible pour garder le bateau à plat sans perdre de vitesse. La
haar onderzoeksinspanningen actief voort te zetten. Samen
bateau de record. Par ses caractéristiques, le moteur de la
coque semble alors encore plus petite. Stirling Moss peut avoir dit
met de 300S en 450S die in diezelfde periode gelanceerd
Maserati 150S apporte des sensations et des satisfactions assez
que le moteur de la 150S n’avait pas “d’estomac” mais je peux
worden, keert de firma Maserati van het Orsi-tijdperk dus met
différentes, que ce soit au pilote de la voiture ou du bateau.
vous assurer qu’on ne peut certainement pas dire la même chose
veel bombarde terug naar het competitiestrijdperk.
On cite souvent la phrase de Stirling Moss décrivant la 150S
du champion Liborio Guidotti en 1954, car il faut vraiment “des
In die tijd barst het studiebureau van Maserati overigens van
comme agréable à conduire et très prévisible mais trop volu-
tripes” pour tirer le maximum de ce racer léger et agile”. g
het talent, maar volgen de mensen aan de top elkaar ook in
mineuse et manquant cruellement « d’estomac ». On notera que l’anglais utilise le mot « tripe » pour décrire la zone où
T
sneltempo op. Dat via enkele paleisrevoluties met de nodige ijdens de winter van 1954-1955 gonst het
uitwisseling van personeel met grote concurrent en buur,
van de bedrijvigheid in de werkplaat-
Enzo Ferrari, iets waarvan de komst van Gioachino Colombo
sen van de Officine Alfieri Maserati in
bij Maserati in 1952 eveneens getuigt. De man die hem het
Modena door de realisatie van het project
jaar nadien opvolgt, heet Vittorio Bellentani en hij zal op zijn
'Tipo 53'. Het doel? Een racewagenserie bouwen die specifiek
beurt weer vervangen worden vanaf mei 1955 aan het hoofd
contraire même si le robuste châssis reste effectivement tou-
bestemd is voor het trouwe cliënteel van gentlemen drivers dat
van zijn departement door de beroemde Giulio Alfieri. Deze
jours aussi rassurant en matière de tenue de route quand
zijn hart al langer verloor aan het merk met de drietand. De
laatste zal weliswaar zijn stempel drukken op de evolutie
on va taquiner la limite. Il n’en reste pas moins que le petit
eerste exemplaren van dit gestroomlijnde model dat de naam
van de 150S, maar de motor van het model is en blijft een
moteur de 1,5 litre qui tourne à haut régime et délivre des
150S zou krijgen, worden vanaf het einde van de lente van
creatie van Bellentani, geïnspireerd door de 4-cilindermotor
sonorités excitantes, manque à l’évidence d’un couple mieux
1955 geleverd. De amateurpiloten en in het bijzonder de onver-
4CLT/48 van de gebroeders Maserati. Vanaf de start van het
réparti, là où on en aurait parfois besoin pour sortir plus fort
schrokken Amerikaanse Isabelle Haskell, de latere mevrouw
project, begin 1954, ziet de hoofdingenieur van de Officine
de certains virages.
De Tomaso, kijken er dan ook reikhalzend naar uit, terwijl het
zich geconfronteerd met de noodzaak om de A6GCS te vervan-
D’une certaine manière, la même réflexion s’applique aussi
seizoen amper begonnen is. De 'klantencompetitie'-roeping
gen, w aarvan de constructeur datzelfde jaar tijdens het wereld
au bateau comme en témoigne le propriétaire actuel de Maria
van deze nieuwe Maserati belet de fabriek intussen niet om
kampioenschap voor sportwagens op de vijfde plaats eindigt.
Luisa IV et expert en matière de coques de course : “Il faut se
zich van nabij te interesseren voor de ontwikkeling en promo-
De nieuwe wagen zal een 'barquette' worden en zal niet alleen
réside l’énergie vitale alors que le français monte d’un cran dans le système digestif ou bien descend dans les couches de l’anatomie et passe sous la ceinture... Aujourd’hui, le pilote de la jolie barquette rouge ne peut certainement pas dire le
30
31
R OA d | B oo k
gebaseerd zijn op een intern door Vittorio Colotti ontworpen,
Lugano, in Zwitserland, alvorens een nog betere prestatie neer
verkocht te worden aan een Milanees om uiteindelijk in 1986
stevig buisvormig chassis, maar ook en vooral op een nieuwe
te zetten in Sarnico, op het Meer van Iseo in Italië, waar hij
bij zijn huidige eigenaar te belanden.
4-cilindermotor van 1.500 cm³ met een dubbele bovenliggende
een snelheid van meer dan 172 km/u haalt.
Bij wijze van knipoog naar de geschiedenis en de erg bijzondere
nokkenas. De ingenieur Bellentani tekent daarop een motor
Met Liborio Guidotti en zijn zonen begon dan ook wat zou uit-
oorsprong van dit model van Maserati, willen we u hier tot slot
uit met tal van verbeteringen, zoals de droge carter, een blok
groeien tot een langdurige samenwerking tussen Maserati en
graag nog de anekdote meegeven dat één van de vervangmo-
in aluminium met gietijzeren voeringen en verbrandingska-
Timossi, waarbij er tot aan het einde van het daaropvolgende
toren die op deze 150S gemonteerd werd tijdens zijn carrière
mers voorzien van kleppen in een hoek van 80 graden, alsook
decennium meerdere titels als kampioen van Italië, Europa
als racewagen, net de 4-cilindermotor van de raceboot Maria
een dubbele ontsteking.
en de Wereld werden veroverd.
Luisa IV bleek te zijn, die als reservemotor dienst deed tijdens de
Het blok wordt van bij het begin ontworpen om naar een
Begin 1954 vormde dit wereldrecord echter alvast een eerste
recordpogingen die er in de winter van 1954-1955 mee onder-
2-liter cilinder te kunnen evolueren en zo uit te groeien tot
voorbode van de kwaliteiten van de nieuwe Maserati waarvan
nomen werden. Het maakt de uitzonderlijke reünie van beide
de versies waarmee de toekomstige 200S en 200Si uitgerust
de eerste tests op de weg in april 1955 op het circuit van Modena
modellen aan het Comomeer, zestig jaar na de krachttoeren
zullen worden. De motor van de 150S, die aanvankelijk goed
zouden volgen, een maand vóór de levering van de eerste exem-
die het indrukwekkende begin betekenden van de geschiedenis
is voor 140 pk, zal zodoende uiteindelijk bijna 170 pk kunnen
plaren. Datzelfde jaar worden de tien gebouwde stuks voorzien
van 150 S, er alleen maar des te significanter op.
halen in zijn laatste uitvoering uit 1957. Evenzo zal blijken dat
van een bij Fiandri & Malagoli vervaardigd koetswerk, twee
de eerste 150S-motor vanaf het gebruik ervan op het water een
voormalige werknemers van de Carrozzeria Fantuzzi die het op
erg hoge compressieverhouding aankan en op alcohol kan
dat ogenblik te druk had met haar andere wagenprogramma's.
EVOLUTIE VAN DE 150S TUSSEN 1955 en 1957
rijden, wat in een bijzonder hoog vermogen en buitengewoon
De carrière van de 150S gaat het jaar daarop verder onder
Nog voordat de 150S zijn eerste echte vuurdoop op de weg
hoge rotatiesnelheden zal resulteren.
leiding van Giulio Alfieri met enerzijds een nieuwe en meer
beleeft, doet er zich een wissel van de wacht voor bij Maserati
Vanaf de herfst van 1954 zijn er twee van deze motoren geas-
aerodynamische carrosserie, getest in een windtunnel in
met het vertrek van Vittorio Bellentani als verantwoordelijke
sembleerd en op de meest traditionele manier op de testbank
Milaan en ditmaal rechtstreeks gebouwd bij Fantuzzi, en
en zijn vervanging aan het hoofd van de technische directie
getest. Dat is echter nog lang niet alles. Nog voordat hij
anderzijds een aan de befaamde Gilco-werkplaats uitbesteed
door Giulio Alfieri in oktober 1955.
gemonteerd wordt in het nieuwe chassis voor een test op de
chassis, die ook tekende voor verschillende chassis van Fer-
Deze laatste zal de wagen in twee belangrijke fasen laten evo-
weg, wordt de eerste motor van de toekomstige 150S in het
rari. Op de 24 uur van Le Mans van 1956 eindigt de 150S van
lueren. Vanaf het einde van het eerste wedstrijdseizoen wordt
begin van de maand november namelijk in de mahoniehou-
Claude Bourillot en Henri Perroud op de 9de plaats in het alge-
er een nieuwe, op aerodynamisch gebied beter bestudeerde
ten romp geplaatst van een door een zekere Liborio Guidotti
mene klassement en als 2de in zijn categorie achter de Porsche
carrosserie uitgetest in de windtunnel van het Polytechnisch
bestuurde kleine raceboot uit de 350 kg-categorie.
550A/4 RS Coupé van von Frankenberg/von Trips. Dit resul-
Instituut van Milaan, waarna ditzelfde koetswerk verder in
Dit 'driepunts' model komt van bij Timossi, toen één van de
taat weerhoudt de fabriek er in 1957 evenwel niet van om de
detail op punt gesteld en gebouwd zal worden bij Fantuzzi.
beste scheepswerven voor wedstrijdboten. Welke precies de
fabricage van het model stop te zetten, aangezien het een te
Het nieuwe model met de achtervleugels die in een kleine tip
band was, die deze racebootkampioen, een rijke ondernemer,
grote concurrent vormde voor de 200S, na het uitbrengen van
eindigen, krijgt de naam 'codine', wat 'staartjes' in het Itali-
zo nauw met de onderneming met de drietand verbond dat hij
zesentwintig chassis en enkele bijkomende motoren zonder
aans betekent. Verder wordt de wagen ook langs onderen vol-
haar laatste nieuwe wedstrijdmotor als eerste mocht uittesten,
een handvol afgeleide versies te vergeten.
ledig gestroomlijnd. De resultaten hiervan laten zich al snel
is niet helemaal duidelijk.
Terug naar 1955, het jaar van zijn geboorte, wanneer de 150S
gevoelen met vanaf 29 januari 1956 in Buenos Aires een vierde
Wel staat vast dat er vanuit eenzelfde passie voor mechanische
met het nummer 1658 nieuw afgeleverd wordt in Parijs via
plaats in het algemene klassement en de overwinning in de
sporten vriendschappen zijn ontstaan rond het water en het
tussenkomst van John Horace Simone, ook wel 'de Kolo-
categorie van de 150S in zijn nieuwe uitvoering van dat jaar.
circuit tussen piloten, monteurs en racebootconstructeurs die
nel' genoemd, en Jean Thépenier, importeur van Maserati
Deze prestatie doet de verkoop van de wagen op internationaal
in hetzelfde milieu van fabrieken en private autorenstallen
in Frankrijk. Het exemplaar in kwestie wordt verkocht aan
niveau opnieuw opleven, met bestellingen die binnenstromen
vertoefden. Bovendien was het voornemen van Liborio Guid-
de amateurpiloot Jean-Pierre Clément die ermee deelneemt
uit Engeland, Nederland, België, Italië, Frankrijk, Zweden, de
otti ook wel aantrekkelijk: hij wilde immers het wereldsnel-
aan enkele wedstrijden, alvorens er opnieuw afscheid van
Verenigde Staten, Argentinië en Portugal. De 'nieuwe' 150S
heidsrecord in zijn categorie verbreken.
te nemen. Daarop keert de wagen terug naar zijn land van
wordt vanaf dan ook geleverd met een 5-versnellingsbak en
Giulio Alfieri, die zijn carrière van ingenieur op een scheeps-
herkomst, waarna we in de tweede helft van de jaren 1950
een ZF-differentieel met beperkte slip. Voorts dient opgemerkt
werf begon en zo ook op de Abbate-werf naast de werf van
zijn spoor kunnen volgen tussen Parijs en Sicilië, met een
dat de eerste nummers die van 1956 dateren, op bij Maserati
Timossi op het Comomeer belandde, zal wellicht evenmin
deelname aan de Targa Florio en de Ronde van Sicilië met
vervaardigde chassis gebouwd worden met een door Fantuzzi
vreemd geweest zijn aan de beslissing om de nieuwe telg van
Mennato Boffa achter het stuur, een voortreffelijk coureur
getekend koetswerk, terwijl in de loop van het seizoen de chas-
de familie zijn waterdoop te geven. En dat bleek een goede zet.
uit Benevento in Campanië. Vervolgens wordt de wagen nog
sis elders besteld zullen worden, nl. bij Gilco, terwijl de carros-
Op 13 november stelt Liborio Guidotti met zijn Maria Luisa IV
meermaals opgemerkt op de Zuid-Italiaanse wegen en neemt
series van bij Fiandri & Malagoli zullen komen.
namelijk het record scherp op bijna 150 km/u op het Meer van
hij deel aan tal van regionale wedstrijden van toen, alvorens
Aan het einde van het seizoen in 1956 beslist Maserati ten
32
R OA d | B oo k
slotte om de 150S uit zijn catalogus te verwijderen. De laatste
het merk met piloot en constructeur Oscar Scarpa, de grond-
sche lagen zakt naar de streek onder de gordel...
exemplaren van de 150S zullen uiteindelijk begin 1957 zonder
legger van de San Marco-scheepswerf van Milaan, door het
Wat er ook van zij, de bestuurder van deze rode bolide kan
grote technische wijzigingen geleverd worden.
behalen van een duizelingwekkende gemiddelde snelheid van
vandaag zeker niet het tegengestelde beweren, zelfs al blijft
235 km/u in 1961. Voor een dergelijke prestatie moesten er top-
het robuuste chassis daadwerkelijk even geruststellend qua
MASERATI EN HET SPEEDBOOTRACEN
snelheden van meer dan 260 km/u gehaald worden met een
wegligging bij het opzoeken van de grens. Dat neemt niet weg
buitengewoon krachtige motor die persoonlijk op punt gesteld
dat, hoewel de kleine 1,5 liter motor hoge toerentallen haalt
De gebroeders Maserati begrepen al vroeg het dubbele belang
werd door Guerrino Bertocchi. Deze laatste werd daarvoor
en daarbij opwindende geluiden maakt, het de 150S klaarblij-
van de racebotensport voor de promotie van hun merk. Ener-
speciaal door de fabriek naar de snelheidsbasis van Sarnico
kelijk aan een betere koppelverdeling ontbreekt, wanneer je
zijds zijn de eisen die aan de op het water gebruikte motoren
uitgestuurd was, die zich ook toen al tegenover de huidige
soms iets krachtiger uit bepaalde bochten wil komen. Dezelfde
gesteld worden, immers zeer streng met het oog op het hand-
scheepswerven van RAM-Riva bevond. Tot slot willen we hier
bedenking gaat in zekere zin ook op voor de boot, zoals de hui-
haven van erg hoge rotatiesnelheden gedurende lange periodes.
ook nog even vermelden dat er in mei een nieuw boek zal ver-
dige eigenaar van de Maria Luisa IV en expert in wedstrijdrom-
En anderzijds werd de watersport in die tijd uitsluitend beoe-
schijnen bij de Milanese uitgever Giorgo Nada, getiteld 'Auto-
pen ons eveneens bevestigt: "Je mag niet vergeten dat de boot
fend door welgestelde personen en dat vaak op een erg promi-
mobili del Mare - Racing Cars of the Seas' over de geschiedenis
geen koppeling heeft. Het vermogen wordt direct van de motor
nente manier, wat voor uitstekende reclame zorgde. Bovendien
van de San Marco-scheepswerf, waarin ook het relaas gedaan
op de transmissieas en de schroef overgebracht. De motor van
bracht dezelfde pers toen met veel plezier zowel verslag uit van
zal worden van dit buitengewone sportieve avontuur.
de 150S is klein en draait snel. Bij het zoeken naar de juiste
de op de weg behaalde resultaten als van bepaalde krachttoe-
koppel moet je dan ook absoluut in de hogere toerentallen blijven, laat ons zeggen minstens tussen 4.500 en 9.000 tpm. Dit
di Montelera vanaf het einde van de jaren 1920 het startschot
IMPRESSIES ACHTER HET STUUR
gegeven voor een lange samenwerking met het merk van de
Het is wellicht uniek in de geschiedenis van de autosport dat
op het water, maar ook en vooral daarna bij het ingaan van
drietand voor de competitie op het water. In de jaren 1950 zijn
een motor eerst getest werd op een boot waarmee vervolgens
de bochten waar aan het stuur draaien net op het indrukken
verschillende raceboten ook uitgerust met de nieuwste motor-
een record gevestigd werd. Door zijn eigenschappen zorgt de
van een rempedaal lijkt, wat de achterkant van de boot het
modellen uit Modena in 4- en 6-cilinderuitvoering, zoals de
Maserati 150S-motor in ieder geval voor vrij uiteenlopende
water zou induwen. De ware uitdaging schuilt er bijgevolg in
150S, 200S, 300S, 3500 GT en Mistral. Het is echter rond de
sensaties en genoegens en dat zowel achter het stuur van de
om met een zo hoog mogelijk toerental aan de bocht te begin-
jaren 1960 en gedurende het merendeel van het daaropvol-
wagen als de boot. Vaak wordt hierbij Stirling Moss geciteerd,
nen, kwestie van de boot vlak te kunnen houden zonder aan
gende decennium dat de aanwezigheid van Maserati tussen de
die de 150S beschreef als "sweet-handling and predictable but
snelheid te verliezen. En op die momenten lijkt de romp nog
boeien zijn hoogtepunt zal bereiken. Naast de verovering van
overbodied and gutless" ('aangenaam om mee te rijden en erg
kleiner dan hij in feite is. Stirling Moss mag dan wel beweerd
meerdere titels op het Europees en het Wereldkampioenschap
voorspelbaar, maar te volumineus en zonder durf'). Wat dit
hebben dat de motor van de 150S "gutless" was, ik kan u echter
met de Timossi-raceboten voorzien van een V8 450S-motor
punt betreft, dient opgemerkt dat het Engels het woord "gut"
verzekeren dat absoluut niet hetzelfde gezegd kan worden van
uit de renstal van graaf Agusta, de grote luchtvaartindustrieel,
('darm(kanaal)') gebruikt om de zone te beschrijven, waar
kampioen Liborio Guidotti in 1954, omdat je echt durf moet
behaalt Maserati ook twee absolute wereldsnelheidsrecords in
de levensenergie zich zou situeren, terwijl het Frans het iets
hebben om het maximum te kunnen halen uit deze lichte en
de koninginnecategorieën van 800, 900 en 1.200 kg. Dat doet
verder zoekt in het spijsverteringsstelsel of een paar anatomi-
wendbare raceboot." g
ren van racebootpiloten. Zodoende wordt met graaf Theo Rossi
34
is niet alleen van vitaal belang om de boot omhoog te krijgen
LIVE YOUR
PASSION
VINTAGE RALLY FROM CHF 2’895.Tribute to Healey and classic car rallies worldwide. The roar of a finely-tuned engine. Automatic Chronograph, instantly readable in ergonomic case.
More information on www.frederique-constant.com
Porsche 911 cinquante ans de Targa vijftig jaar Targa!
TEXTE-TEKST Etienne Visart – PHOTO-FOTO Constructeur
P ors c he 9 1 1 Targa
R OA d | B oo k
1966
1968
2001
1969
1996
2006
1997
2008
2015
Deux ans après la présentation du coupé 911 au Salon de Francfort, en septembre 1963, et un an après les
de créer un vrai cabriolet, en tout cas pas dans l’immédiat.
de toit amovible pour la partie avant et d’une vitre en PVC,
une solution présentant de nombreux aléas. La matière s’abî-
premières livraisons, Porsche profite une nouvelle fois du salon allemand pour étoffer la gamme avec,
Dès le début des années soixante, des rumeurs persistantes
transparente et souple, pour la partie arrière évitait de devoir
mait rapidement lorsqu’elle était mal manipulée et ne proté-
d’une part, la 912 et, surtout, d’autre part, la version Targa toujours en cours cinquante ans plus tard...
prédisaient en effet que les cabriolets seraient tôt ou tard
installer le mécanisme complexe habituellement installé sur
geait pas la voiture des personnes mal intentionnées...
bannis aux Etats-Unis dans la foulée des campagnes menées
les cabriolets.
Pour avoir parcouru plusieurs milliers de kilomètres au
Twee jaar nadat de 911 coupé in september 1963 werd voorgesteld op het autosalon van Frankfurt en een jaar nadat de eerste exemplaren werden geleverd, wendde Porsche het Duitse salon opnieuw aan om zijn gamma uit te breiden: enerzijds met de 912 en anderzijds met de Targa-versie, die vijftig jaar later nog steeds aanwezig is.
D
en faveur des droits des consommateurs par, entre autres,
volant d’une Porsche 912 Targa à l’occasion de divers rallyes de régularité, j’ajouterai que l’étanchéité à l’air et à l’eau
coup, la 911 Cabriolet apparut en 1983, près de vingt ans après
Un panneau amovible et une vitre en verre
l’élaboration du projet Targa.
Cette installation offrait différentes solutions d’utilisation. On
était repliée, les courants d’air, amplifiés par la présence de
Pour contourner cette éventuelle interdiction, les ingénieurs
pouvait d’abord rouler avec la voiture entièrement fermée,
l’arceau, étaient particulièrement désagréables dès que l’on
Ralph Nader. Cela ne se vérifia heureusement jamais et, du
n’était pas totale. Mais, surtout, que, lorsque la vitre souple
u 1er septembre au 30 octobre 2015, le
étroites et sinueuses de Sicile, plus particulièrement dans la
compte des évolutions techniques et mécaniques apportées à
de Porsche imaginèrent un épais arceau en acier inoxydable
mais on pouvait aussi retirer simplement le panneau avant
circulait à plus de 90 km/h. Les clients de l’époque s’en plai-
musée Autoworld, à Bruxelles, accueil-
chaîne de montagnes des Madonies située à l’est de Palerme.
l’ensemble des voitures.
de couleur chrome, placé juste derrière les sièges des per-
que l’on pliait avant de le loger sous le capot avant, où il pre-
gnaient également, à tel point que Porsche proposa d’abord
lera une exposition retraçant l’histoire de
Son nom provient de l’association entre le trophée remis au
sonnes installées à l’avant. Elles étaient ainsi protégées en
nait peu de place dans le coffre à bagages. On pouvait aussi
une vitre en verre en option avant de l’imposer et de supprimer
la Porsche 911 (et 912 pendant quelques
vainqueur, une plaque (targa en italien) en or, et le nom
années, de 1965 à 1969) Targa, une appellation faisant réfé-
cas de tonneau pour autant qu’elles aient pris la précaution
ouvrir la vitre arrière en défaisant la fermeture éclair et en la
la vitre souple à partir du millésime 1970, en même temps que
du créateur de cette épreuve, Vincenzo Florio, un industriel
Un panneau amovible et une vitre souple
d’attacher leur ceinture de sécurité à trois points. Cet arceau
repliant sous une petite bâche pour la protéger. Enfin, on pou-
l’introduction du moteur de 2,2 litres. Même si les modèles à
rence aux succès remportés par la marque à la Targa Florio
viticole et pilote à l’occasion. Au fil de ces cinquante années
L’origine de la Targa provient des souhaits émis par de nom-
permettait aussi d’assurer une bonne rigidité à la caisse, sans
vait retirer le panneau avant et replier la vitre arrière pour dis-
vitre souple sont aujourd’hui plus recherchés du fait d’une pro-
entre 1956 et 1964, cinq victoires qui furent suivies de six autres
d’existence au sein de la gamme Porsche 911, on peut distin-
breux clients de disposer d’une version décapotable qui existait
devoir recourir à de trop nombreux renforts qui auraient
poser d’une voiture presque entièrement découverte, l’arceau
duction assez limitée (2.544 Targa 912, par exemple), il faut
plus tard. Cette course d’endurance se déroulait sur les routes
guer quatre grandes étapes dans la vie de la Targa sans tenir
dans l’ancienne gamme 356, mais Porsche n’envisageait pas
augmenté le poids de l’auto. Enfin, la présence d’un panneau
veillant à la sécurité. La vitre arrière souple était cependant
reconnaître que la vitre en verre est plus élégante, vieillissant
38
39
R OA d | B oo k
P ors c he 9 1 1 Targa
mieux avec le temps, et offre une meilleure rigidité, une meil-
ginelle, la nouvelle venue présente un large arceau caracté-
De race dankt haar naam aan de trofee die aan de overwin-
leure visibilité (d’autant plus qu’elle est dotée d’un dégivrage),
ristique en lieu et place des montants B, un élément de toit
naar werd overhandigd, bestaande uit een gouden plaat (targa
une meilleure étanchéité, une meilleure insonorisation et une
mobile au-dessus des sièges avant et une lunette arrière enve-
in het Italiaans) en de naam van de organisator, Vincenzo
meilleure inviolabilité.
loppante sans montant C. Ce qui la distingue de la classique,
Florio, een wijnmagnaat en gelegenheidspiloot. Doorheen de
c’est le segment de toit qui s’ouvre et se ferme sur simple pres-
vijftigjarige geschiedenis van het model onderscheiden we
Deux toits en verre, un coulissant et un ouvrant
sion d’un bouton. Le mécanisme de toit 100% automatique
vier grote fasen in het leven van de Targa, zonder rekening te
fait alors disparaître l’élément derrière les sièges arrière. La
houden met de technische en mechanische evoluties die het
À la fin de l’année 1995, sur la base de la série 993 présentée
capote disparaît comme par enchantement sous la lunette
hele gamma onderging.
officiellement le 9 du 11 de 1993 (la date ne doit pas avoir
arrière, qui se soulève et bascule vers l’arrière avec le couvercle
été choisie au hasard !), une nouvelle Targa fait son appa-
de capote. L’opération dure seulement 19 secondes dans les
rition en proposant une solution totalement inédite : un toit
deux sens. Ainsi dotée, la nouvelle 911 Targa se présente sous
Een verwijderbaar paneel en een soepele ruit
panoramique en verre constitué de deux segments. À l’avant,
la forme d’une réédition extrêmement innovante de la clas-
De Targa dankt zijn bestaan aan de vraag van verscheidene
le premier coulisse pour pouvoir rouler à ciel ouvert, à l’arrière
sique de 1965.
klanten naar een open versie, zoals die in het oude 356-
le second s’ouvre comme un hayon pour charger plus faci-
C’est à la 911 Carrera 4 Cabriolet qu’elle s’apparente le plus.
gamma ook bestond. Porsche was echter niet van plan een
lement quelques bagages supplémentaires sur les strapontins.
En termes de technique et de carrosserie, elles partagent dans
echte cabriolet te bouwen, of toch niet meteen. Naar aanlei-
Le célèbre arceau a disparu, de même que le panneau esca-
une large mesure tout ce qui se situe en dessous du rebord
ding van campagnes voor de consumentenrechten die onder
motable, les arches de toit assurant la sécurité et la rigidité
inférieur des glaces. La combinaison de la partie arrière large,
meer werden gevoerd door Ralph Nader, deden er in het begin
de l’ensemble. C’est une certaine révolution, même si d’autres
spécifique aux versions à transmission intégrale, de l’arceau
van de jaren zestig namelijk hardnekkige geruchten de ronde
constructeurs ont déjà retenu cette idée sur des voitures haut
Targa et de la lunette arrière façon coupole confère à la der-
dat cabriolets vroeg of laat zouden worden verboden in de
de gamme pour offrir plus de luminosité dans l’habitacle,
nière-née des Targa une allure plus ramassée et plus sportive
Verenigde Staten. Dat is gelukkig nooit gebeurd maar maakte
mais c’est la première fois qu’elle s’applique à une voiture
que le modèle précédent. Contrairement à sa devancière, la
wel dat de 911 Cabriolet pas in 1983 op de markt kwam, bijna
sportive avec son moteur placé à l’arrière.
nouvelle génération de la Targa est déclinée non pas en deux,
twintig jaar nadat het Targa-project werd opgevat.
Au fil du temps, de petites évolutions apparaîtront, comme une
mais en trois variantes, toutes trois à transmission intégrale.
Om een eventueel verbod te omzeilen, ontwierpen de inge-
légère augmentation de la surface vitrée ou l’encadrement du
Sous le capot de la 911 Targa 4, on trouve un moteur Boxer de
nieurs van Porsche een dikke, chroomkleurige beugel in
toit doublé d’un joint en aluminium ionisé, mais le principe
3,4 l qui développe 350 ch. La 911 Targa 4S tire pour sa part
roestvrij staal, die net achter de voorzetels werd geplaatst. Zo
restera le même jusqu’au début de l’année 2014 : lorsqu’on
400 ch d’une cylindrée de 3,8 l. Depuis le salon de Détroit, au
werden de inzittenden bij een koprol beschermd... op voor-
ouvre le toit complètement avec la commande électrique, il se
début du mois de janvier 2015, une troisième version est venue,
waarde uiteraard dat ze hun driepuntsgordel om hadden. Die
glisse sous le hayon en quelques secondes. Ouvert, il permet
pour la première fois de son histoire, compléter la série : la
beugel gaf het koetswerk bovendien een uitzonderlijke stevig-
de mieux profiter du son caractéristique du moteur, mais il
911 Targa 4 GTS avec un moteur fournissant 430 ch. Sur cette
heid, zonder dat er al te veel gewichtsverhogende verstevigin-
réduit sensiblement la visibilité vers l’arrière, les deux segments
dernière, les mentions « Targa » appliquées sur l’arceau de
gen aan te pas kwamen. Tot slot maakten het wegneembare
se superposant. Le toit ouvrant est très vite doublé d’un store
sécurité argenté sont de couleur noire. À l’arrière, les garni-
dakpaneel vooraan en de transparante en soepele ruit in PVC
à enrouleur pour assurer l’imperméabilité aux regards exté-
tures à finition brillante de la grille de prise d’air extérieure,
achteraan komaf met het complexe dakmechanisme dat nor-
rieurs. Fermé, il recouvre la totalité de sa surface vitrée. Il se
l’identification du modèle et les embouts d’échappement chro-
maal op cabriolets werd gemonteerd.
commande électriquement, indépendamment du toit. Le toit et
més constituent également autant de touches noires. g
Een verwijderbaar paneel en een glazen ruit
le hayon sont par ailleurs teintés pour offrir une protection plus
Retour aux sources
V
Targa (beschikbaar van 1965 tot 1969). Die benaming verwijst
terruit kon ook afzonderlijk worden geopend door middel van
En janvier 2014, au Salon de Détroit, Porsche crée la surprise
naar de successen die het merk tussen 1956 en 1964 boekte in
een ritssluiting en werd dan ter bescherming opgeborgen onder
en présentant une nouvelle Targa qui marque un retour aux
de Targa Florio: vijf zeges, later nog gevolgd door zes andere.
een klein afdekzeil. Tot slot kon men het voorpaneel verwijde-
sources. Pour la première fois, le concept Targa classique
Deze uithoudingsrace vond plaats op de smalle en bochtige
ren en de achterruit losritsen om bijna volledig open te rijden,
se voit en effet doublé d’un confort tout ce qu’il y a de plus
wegen van Sicilië, meerbepaald in het Madonie-gebergte ten
met de veiligheidsbeugel als beschermengel. De soepele achter-
moderne en termes de toit. Comme la légendaire Targa ori-
oosten van Palermo.
ruit had echter ook heel wat nadelen. Bij foutief gebruik raakte
efficace contre le rayonnement UV et la chaleur, même en plein été. Un seul hic : la clientèle typique de la Targa n’est que très modérément emballée par ce qui n’est en fin de compte qu’un coupé avec un toit panoramique en verre...
an 1 september tot 30 oktober 2015 orga-
Dat geheel bood verscheidene gebruiksmogelijkheden. Zo kon je
niseert het museum Autoworld in Brussel
met de wagen volledig gesloten rijden maar kon je ook gewoon
een tentoonstelling die in de voetsporen
het voorpaneel verwijderen en opbergen onder de kofferruimte
treedt van de Porsche 911 Targa en 912
vooraan, waar het heel weinig ruimte in beslag nam. De ach-
40
2008
41
R OA d | B oo k
2015
het materiaal al snel beschadigd en ze beschermde de auto ook
beugel was definitief verdwenen, net als het verwijderbare
Net als de legendarische originele Targa vervangt de nieuw-
niet tegen mensen met slechte bedoelingen.
paneel en de dakbogen die de stijfheid en veiligheid van het
komer de B-stijlen door een typische, brede beugel, een mobiel
Nadat ik in het kader van diverse regelmatigheidsrally's ver-
geheel verzekerden. Het was een kleine revolutie voor Porsche,
dakelement boven de voorzetels en een omhullende achterruit
scheidene duizenden kilometers heb afgelegd aan het stuur
ook al hadden bepaalde andere constructeurs het principe al
zonder C-stijlen. Het verschil met het originele concept schuilt
van een Porsche 912 Targa, kan ik er ook aan toevoegen
toegepast op hun luxewagens om meer licht binnen te laten
in het feit dat het dakelement zich met een druk op de knop
dat ook de water- en winddichtheid te wensen overlieten. Bij
in het interieur. Het was echter de eerste keer dat het systeem
laat openen en sluiten. Het volautomatische dakmechanisme
snelheden van meer dan 90 km/u met de soepele achterruit
werd gebruikt door een sportwagen met de motor achterin.
laat de kap dan verdwijnen achter de achterbank. De kap ver-
neergeklapt, trad bovendien een bijzonder onaangename tur-
In de loop der jaren werden kleine wijzigingen doorgevoerd,
dwijnt als bij toverslag onder de achterruit, die zich samen met
bulentie op, nog versterkt door de rolbeugel. De toenmalige
zoals een kleine toename van het glasoppervlak of de omka-
het deksel voor de kap optilt en naar achteren kantelt. De hele
klanten klaagden steen en been, in die mate zelfs dat Porsche
dering van het dak met een naad in geïoniseerd aluminium
handeling neemt slechts 19 seconden in beslag, zowel bij het
al snel een optionele glazen achterruit aanbood. Vanaf 1970,
maar het principe bleef ongewijzigd tot in het begin van 2014:
openen als bij het sluiten. Zo werpt de nieuwe 911 Targa zich
op het ogenblik dat Porsche ook de 2,2-litermotor introdu-
wanneer men het dak volledig opende met de elektrische
op als een bijzonder innovatieve heruitgave van het klassieke
ceerde, werd die zelfs verplicht en verdween de soepele ach-
bediening, gleed het in enkele seconden onder de achterklep.
systeem uit 1965.
terruit uit de catalogus. En hoewel de modellen met soepele
In geopende toestand, kon men weliswaar meer genieten
Hij lijkt het meest op de 911 Carrera 4 Cabriolet. In termen
achterruit vandaag de dag het meest in trek zijn door hun
van de karakteristieke motorklank maar de twee dakpane-
van techniek en koetswerk delen ze nagenoeg alles wat onder
relatief beperkte productie (2.544 stuks van de 912 Targa
len boven elkaar gingen wel ten koste van de zichtbaarheid.
de onderste ruitlijn blijft. De combinatie van het brede achter-
bijvoorbeeld), is iedereen het erover eens dat de glazen ach-
Om indiscrete blikken van buitenaf tegen te gaan, werd het
ste deel, dat specifiek is voor de vierwielaangedreven model-
terruit eleganter oogt, langer meegaat en een betere stijfheid,
open dak al snel uitgerust met een rolgordijn, dat in gesloten
len, de Targa-beugel en de koepelvormige achterruit geeft de
een betere zichtbaarheid (mede dankzij de verwarming), een
toestand het volledige glasoppervlak bedekte. Het systeem liet
jongste Targa een meer gedrongen en sportieve silhouet dan
betere dichtheid, een betere geluidsdemping en een betere
zich volledig elektrisch en los van het dak zelf bedienen. Het
het vorige model. In tegenstelling tot zijn voorganger bestaat
diefstalbescherming biedt.
dak en de achterklep waren bovendien donker getint om UV-
de nieuwe Targa-generatie niet in twee maar drie versies, stuk
stralen en de bijhorende warmte doeltreffend uit het interieur
voor stuk met vierwielaandrijving. Onder de motorkap van de
Twee glazen daken, een schuifdak, een kanteldak
te weren, en dat zelfs in volle zomer. Het enige probleem: het
911 Targa 4 ligt een Boxermotor van 3,4 liter, goed voor 350 pk.
klassieke Targa-publiek was niet bepaald laaiend enthousiast
De 911 Targa 4S puurt van zijn kant 400 pk uit een cilinder-
Eind 1995 presenteerde Porsche een nieuwe Targa op basis
over wat eigenlijk niets meer of minder is dan een coupé met
inhoud van 3,8 liter. Op het autosalon van Detroit in januari
van de 993, die twee jaar eerder officieel werd voorgesteld op
een glazen panoramadak.
2015 introduceerde Porsche voor het eerst in de geschiedenis van de Targa nog een derde versie: de 911 Targa 4 GTS met
9/11/1993 (niet toevallig gekozen, naar onze mening). Die nieuwkomer kon schermen met een gloednieuwe oplossing:
Terug naar de bron
een motor die 430 pk levert. Op die laatste siert het opschrift
een glazen panoramadak bestaande uit twee delen. Het eerste
In januari 2014 pakte Porsche op het autosalon van Detroit
'Targa' in het zwart de zilverkleurige veiligheidsbeugel. Achter-
paneel schoof open om open te kunnen rijden terwijl het ach-
verrassend uit met een nieuwe Targa, die terugkeert naar de
aan vullen de glanzende afwerking van het luchtinlaatrooster,
terste paneel zich liet openen als een achterklep om bagage
bron. Voor het eerst gaat het klassieke Targa-concept hand in
de identificatie van het model en de verchroomde uitlaatpij-
gemakkelijker in te laden op de noodzitjes. De beruchte rol-
hand met het comfort van de allermodernste daksystemen.
pen de zwarte accenten aan. g
42
Autoworld Une DS présidentielle à Bruxelles... – Een presidentiële DS in Brussel... Le musée Autoworld accueille une exposition consacrée aux 60 ans de la Citroën DS. On peut notamment y découvrir l’imposante DS présidentielle du Général De Gaulle, carrossée par Chapron.
Naar aanleiding van de zestigste verjaardag van de Citroën DS wijdt het Autoworld-museum een tentoonstelling aan het model. U ontdekt er onder meer de imposante presidentiële DS van Generaal De Gaulle, voorzien van een koetswerk van Chapron.
L
a Citroën DS a 60 ans ! A cette occasion, le
réfrigérateur. Elle est aussi parée pour les réunions de travail
lijke vader van de DS cabriolet. Een unieke DS die momenteel
musée Autoworld lui consacre une exposition
mobiles : elle dispose d’un bureau pliant, d’un strapontin pour
te zien is bij Autoworld.
temporaire, jusqu’au 15 juillet. Une quinzaine
asseoir l’interprète, d’un interphone ou encore un conditionne-
De presidentiële auto met nummerplaat 1 PR 75 werd eind 1968
de Citroën DS et ID prennent donc la pose sous
ment d’air, afin que les grands hommes qui refaisaient le monde
geleverd. Hij wist dus nipt te ontsnappen aan de aanslag... Een
les poutres en acier du palais bruxellois. On trouve de tout, y
à son bord aient pu garder la tête froide et les idées claires...
huzarenstukje want moeilijk was hij niet te viseren: het koets-
compris des modèles de compétition. Mais l’attraction prin-
Malgré ses qualités, cette DS21 présidentielle n’aura pas fait
werk was maar liefst 6,53 meter lang omdat Charles De Gaulle
cipale, c’est une DS très spéciale, qui a servi de véhicule de
une longue carrière. Elle a pris sa retraite en 1972 et n’aura
een limousine wou die enkele centimeters langer was dan die van
fonction au Général De Gaulle.
servi qu’à deux présidents : le Général De Gaulle et Georges
de President van de Verenigde Staten. Hij deed er alles aan om
Pompidou. Ce dernier a vite décidé de la troquer contre un
de grootsheid van Frankrijk in de verf te zetten. Onder de motor-
Une DS sur mesure
modèle plus glamour : la SM décapotable à moteur V6 Mase-
kap toonde de DS zich echter minder indrukwekkend. De motor
Le grand homme d’Etat français est tombé sous le charme de la
rati. Ensuite viendra la CX présidentielle. Et aujourd’hui,
werd overgenomen van de DS 21: een kleine 2.2 van 109 pk die
DS dès son lancement, en 1955. La DS lui a même sauvé la vie :
Citroën est toujours le « transporteur officiel » du Président
de 2,3 ton zware kolos met moeite tot 140 km/u bracht. En om te
lors de l’attentat de 1962, le modèle est passé entre les balles de
français, puisque François Hollande se déplace en DS5. Mais
voorkomen dat de motor oververhit zou raken tijdens stapvoetse
mitraillettes et a pu s’extraire du guet-apens malgré trois pneus
lui ne s’est pas fait dessiner un modèle sur mesure. g
parades, werd hij uitgerust met een extra koeling.
crevés. De Gaulle aimait tellement la DS qu’il a décidé de passer commande d’un modèle façonné sur mesure, auprès du carrossier Henri Chapron (à qui l’on doit aussi la DS cabriolet). Une DS
D
Franse luxe... e Citroën DS blaast 60 kaarsjes uit! Spe-
Het interieur is uiteraard het summum van comfort. Franse
ciaal voor die gelegenheid organiseert
luxe op zijn best... Deze immense DS werpt zich op als een
het museum Autoworld een tijdelijke
uitstekende gastheer: hij verwelkomt zijn passagiers in dikke
tentoonstelling tot 15 juli. Een vijftien-
lederen canapés en beschikt bovendien over een bar en een
tal exemplaren van de DS en ID werd verzameld onder de
koelkast. Ook voor mobiele vergaderingen heeft hij alles in
gin s’étire en effet sur 6,53 m. Car Charles De Gaulle voulait que
stalen balken van het Brusselse paleis. Er is voor ieder wat
huis, van een uitklapbaar bureau tot een zitje voor de tolk, een
sa limousine soit quelques centimètres plus longue que celle du
wils, zelfs competitiemodellen. De hoofdattractie is echter
intercom en een airconditioning zodat de grote mannen aan
Président des Etats-Unis. Que n’aurait-il pas fait pour souligner
een heel bijzondere DS, die als functiewagen diende voor
boord het hoofd koel en helder konden houden...
la grandeur de la France... Par contre, sous le capot, c’est moins
Generaal De Gaulle.
Maar ondanks al die kwaliteiten was de presidentiële DS 21
très spéciale, qui est actuellement exposée à l’Autoworld. Immatriculée « 1 PR 75 », cette DS présidentielle fut livrée fin 1968. Elle a donc échappé de justesse aux jets des pavés... Tant mieux, car elle n’aurait pas été dure à viser : la carrosserie de l’en-
geen lange carrière beschoren. Hij werd in 1972 met pensioen
colossal ! Le moteur est repris de la DS 21 : c’est un petit 2.2 litres de 109 ch, qui pousse péniblement ce carrosse de 2,3 tonnes à
Een DS op maat
gestuurd en diende uiteindelijk maar twee presidenten: Gene-
140 km/h. Et pour éviter la surchauffe les jours de parade au pas,
De grote Franse staatsman was bij de lancering van het model
raal De Gaulle en Georges Pompidou. Die laatste ruilde hem
le moteur était équipé d’un système de refroidissement renforcé.
in 1955 onmiddellijk onder de indruk. De DS redde zelfs zijn
al snel in voor een glamoureuzer model: de SM cabriolet met
leven: bij de moordpoging in 1962 kreeg de wagen een kogel-
V6-motor van Maserati. Daarna volgde de presidentiële CX.
Le luxe à la française...
regel over zich heen en kon hij zich ondanks drie lekke banden
Ook vandaag nog is Citroën de officiële voertuigleverancier
À bord, c’est bien sûr le summum du confort. Le luxe à la fran-
toch bliksemsnel uit de voeten maken. De Gaulle was zo verzot
van de Franse president want François Hollande verplaatst zich
çaise... Cette immense DS sait recevoir : elle accueille ses pas-
op de DS dat hij een model op maat bestelde, dat werd ontwor-
met een DS5. Alleen liet hij geen model op maat tekenen... g
sagers dans d’épais canapés en cuir et se dote d’un bar et d’un
pen door koetswerkbouwer Henri Chapron, tevens de geeste-
44
w w w. au towo r ld . b e
45
R OA d | B oo k
BONHAMS AT THE
Goodwood Festival of Speed june, 25 to 28 2015
Organisée en marge du Goodwood Festival of Speed qui a lieu entre le 25 et 28 juin 2015, l’habituelle vente anglaise du département automobile de Bonhams se tiendra le vendredi 26 juin 2015, vente durant laquelle de magnifiques autos seront présentées.
In de marge van het Goodwood Festival of Speed dat plaatsvindt tussen 25 en 28 juni 2015, wordt op vrijdag 26 juni de traditionele Engelse verkoop van het autodepartement van Bonhams gehouden. Bij die gelegenheid zullen prachtige auto's worden aangeboden.
XE SE DÉCHAÎNE. Rolls-Royce 1961
mercedes 300SL 1958
NOUVELLE JAGUAR XE. LA BERLINE DE SPORT REDÉFINIE.
elle a notamment participé au 24 heures du Mans en 1935
de nombreux rallyes et estimée entre 330.000 et 380.000 euros.
et aux Mille Miglia en 1936. Aux mains du même proprié-
Trois Jaguar type E série 1 seront également proposées.
taire depuis 1969, elle est estimée entre 2,2 millions et
Alors qu’un modèle 4,2 litres roadster entièrement restauré
La nouvelle Jaguar XE est arrivée. Notre berline sportive la plus avancée, la plus efficiente et la plus raffinée jamais créée. Partageant l’ADN de la F-TYPE, sa gamme de motorisations affiche des performances et une sobriété exceptionnelles, à partir de 99 g/km CO2 ou ATN net mensuel de 84 €.
3 millions d’euros.
se négociera entre 140.000 et 210.000 euros et 170.000 et
Prix catalogue dès 34.990 € TVAC ou 399 €/mois en renting financier*.
Autre modèle d’exception, construit à seulement six exem-
220.000 euros pour un coupé, une 3,8 coupé sera elle présen-
plaires, une Mercedes CLK GTR Roadster sera également mise
tée entre 97.000 et 120.000 euros.
JAGUAR.BE
en vente avec une estimation comprise entre 1,9 millions et
Il y aura également une belle sélection d’automobilia dont
armi les lots phares de cette vente, une raris-
2,5 millions d’euros.
deux rares montres Girard-Perregaux pour Ferrari en série
sime Porsche RS 61 de 1961, propriété de
Apres les quatre Mercedes 300 SL adjugées par Bonhams le
limitée, une 275GTB et une F40.
Sir Sterling Moss. Légende vivante et grand
28 mars 2015 au musée Mercedes de Stuttgart, c’est au tour
D’autres autos d’exception pour cette vente ainsi que pour les
habitué des manifestations comme le Good-
de cette vente du Goodwood Festival of Speed de proposer une
autres ventes européennes à venir sont visibles sur le site bon-
wood Festival of Speed, cette auto sera proposée entre 2,3 mil-
magnifique 300 SL Gullwing de 1958, estimée entre 1,1 mil-
hams.com/departments/mot-car. g
lions et 2,7 millions d’euros.
lions et 1,4 millions d’euros.
Estimée également au-dessus de deux millions d’euros,
En dessous de la barre du million, seront proposés une splendide
une splendide Aston Martin Ulster Compétition Sport de
Porsche 911 2,4S estimée entre 350.000 et 390.000 euros ainsi
1935 sera présentée. Ex auto de course pour l’écurie d’usine,
qu’une Jaguar XK 120 Roadster de 1954 qui a concouru dans
P
46
THE ART OF PERFORMANCE
3,8–8,1 L/100 KM. CO2 : 99–194 G/KM. * Prix au 1er juin 2015. Plus d’infos sur www.jaguar.be. Déductibilité fiscale jusqu’à 90%. ATN net mensuel de 84 € pour une Jaguar XE Pure 2.0D 163 ch, calculé à titre informatif sur base du précompte professionnel le plus élevé : 53,5%. Informations environnementales (AR 19/03/04) : www.jaguar.be. Donnons priorité à la sécurité. Modèle illustré : Jaguar XE S. Jaguar Care : 3 ans de garantie, d’assistance et d’entretien kilométrage illimité.
R OA d | B oo k
Aston Martin Ulster Compétition Sport – 1935 Porsche RS 61 1961 Sir Stirling Moss
Bugatti – 1929Mercedes CLK GTR Roadster
ALD AUTOMOTIVE DRIVEN BY PASSION
E
Een ander bijzonder model, waarvan slechts zes exempla-
tot 220.000 euro moet kosten. Een 3.8 coupé wordt aangebo-
ren werden gebouwd, is de Mercedes CLK GTR Roadster. De
den voor 97.000 tot 120.000 euro.
verkoopwaarde van deze wagen zou tussen 1,9 miljoen en
Er zal ook een mooie selectie van automobilia beschikbaar
2,5 miljoen euro bedragen.
zijn, waaronder twee zeldzame Girard-Perregaux uurwerken
Na de vier exemplaren van de Mercedes 300 SL die Bonhams
voor Ferrari's in beperkte serie, een 275 GTB en een F40.
en van de blikvangers van deze verkoop is
op 28 maart 2015 toewees aan het Mercedes museum van
Andere uitzonderlijke auto's voor deze verkoop en voor toe-
een uiterst zeldzame Porsche RS 61 uit 1961
Stuttgart, wordt op deze verkoop in het kader van het Good-
komstige andere Europese veilingen, kunnen bekeken worden
die eigendom is van Sir Stirling Moss. Deze
wood Festival of Speed een prachtige 300 SL Gullwing uit 1958
op de website bonhams.com/departments/MOT-CAR/. g
levende legende en oude getrouwe op evene-
aangeboden. Zijn waarde: tussen 1,1 en 1,4 miljoen euro.
menten zoals het Goodwood Festival of Speed, zal worden
Onder de lat van één miljoen euro worden een schitterende
aangeboden voor een bedrag tussen 2,3 en 2,7 miljoen euro.
Porsche 911 2.4S ter waarde van 350.000 tot 390.000 euro en
Een prachtige Aston Martin Ulster Competition Sport uit 1935
een Jaguar XK 120 Roadster uit 1954 te koop aangeboden.
wordt eveneens op meer dan twee miljoen euro geraamd. Deze
De laatstgenoemde auto nam aan tal van rally's deel en zijn
vroegere racewagen uit de fabrieksstal nam onder meer deel
waarde wordt op 330.000 tot 380.000 euro geraamd.
aan de 24 Uren van Le Mans in 1935 en de Mille Miglia in
Voorts worden drie Jaguars type E serie 1 aangeboden.
1936. Hij is sinds 1969 niet meer van eigenaar veranderd en
Een volledig gerestaureerde 4,2-liter roadster zal voor 140.000
zijn waarde wordt op 2,2 miljoen tot 3 miljoen euro geschat.
tot 210.000 euro worden toegewezen, terwijl een coupé 170.000
48
ALD Automotive is the number one in Belgium for long-term vehicle rental. But we also offer complete mobility solutions for your organisation, including the management of your fleet. Since 50 years, we put all we’ve got into ensuring that you receive optimal service.
www.aldautomotive.be
TO BREAK THE RULES, YOU MUST FIRST MASTER THEM. THE VALLÉE DE JOUX. FOR MILLENNIA A HARSH, UNYIELDING ENVIRONMENT; AND SINCE 1875 THE HOME OF AUDEMARS PIGUET, IN THE VILLAGE OF LE B R A S S U S . T H E E A R LY WAT C H M A K E R S W E R E SHAPED HERE, IN AWE OF THE FORCE OF NATURE YET DRIVEN TO MASTER ITS MYSTERIES THROUGH THE COMPLEX MECHANICS OF THEIR CRAFT. STILL TODAY THIS PIONEERING SPIRIT INSPIRES US TO CONSTANTLY CHALLENGE THE CONVENTIONS OF FINE WATCHMAKING.
ROYAL OAK OFFSHORE IN PINK GOLD AND CERAMIC. CHRONOGRAPH.
L.T.G. SA Sole agent 02/351.44.40
R OA d | B oo k
Start by Georges Kern, CEO IWC
iwc
73 Goodwood Members Meeting rd
La passion mécanique Passie voor auto’s
Des dizaines de milliers de puristes ont rallié Goodwood pour l’ouverture de la saison automobile. Un Members Meeting dans la plus pure tradition, marqué également par le lancement de l’Ingenieur Automatic Edition AMG-GT d’IWC, le chrono–métreur officiel de l’événement...
Tienduizenden puristen zijn samengekomen in Goodwood voor de opening van het autoseizoen. Een Members Meeting in de zuiverste traditie, die tevens werd opgeluisterd door de lancering van de Ingenieur Automatic Edition AMG-GT van IWC, de officiële chronometer van het evenement...
TEXTE-TEKST Guillaume van Ysendyck – PHOTO-FOTO iwc / mercedes-benz
U
ne à une, les limousines débarquent
Pour ce qui est de recevoir, lord March, maître des lieux, sait
« J'étais déjà venu ici voici dix ans », lance Georges Kern.
leurs pvassagers sur le perron de
y faire... Question de lancer dignement la saison 2015, son
« Cet endroit est vraiment féerique pour tous les amateurs
l’impressionnant pavillon de chasse
temple des sports moteurs, entretenu et restauré avec goût,
d'automobiles... » Le CEO IWC Schaffhausen, partenaire et
où 250 convives, triés sur le volet, ont
s'offre un week-end exclusivement réservé aux membres.
chronométreur officiel de l'événement, n'a pas fait le dépla-
répondu à l’invitation du maître des lieux. « Mon grand-père
Et tandis que des milliers d'amateurs de belles mécaniques,
cement pour rien. Ce 73e Members Meeting est également
était passionné de sports moteurs. C’est lui qui a eu l’idée de
vêtus façon country-side, convergent tranquillement vers le
l'occasion de présenter le dernier joyau de la grande maison
transformer les chemins d’accès à l’aérodrome en circuit auto-
circuit, les premiers vrombissements de voitures anciennes
de Schaffhausen : l'« Ingenieur Automatic Edition AMG-GT »,
mobile. Moi, je n’ai fait que perpétuer la tradition... »
résonnent sur Chichester.
une montre produite à vingt-cinq exemplaires fabriquée en
52
53
R OA d | B oo k
Parce que chaque voiture a son histoire...
© Francq - Van Hamme 2015
Licence by LARGO WINCH DESIGN LICENSING
Omdat elke wagen zijn eigen verhaal heeft...
référence à la nouvelle AMG-GT sortie voici quelques semaines
« La décennie de partenariat avec AMG, renforcée par l'im-
bile, lance-t-il. Tout ici a été pensé et aménagé pour que les
et qui scelle les 10 ans de partenariat entre l'horloger suisse et
plication d'IWC en Formule 1 depuis trois ans, est parfaite-
passionnés de voitures anciennes se sentent comme chez eux.
AMG, la branche sportive de Mercedes-Benz.
ment dans la ligne de notre évolution », poursuit Christian
L’esprit est magique et il suffit de voir la méticulosité et les soins
« Emotionnellement, il existe un lien très fort entre l'horlo-
Knoop. « Nos bureaux de développement respectifs travaillent
que chacun apporte à sa voiture, pour comprendre qu’il s’agit
gerie et l'automobile mais aussi l'aviation et la plongée sous-
en étroite collaboration sur plusieurs sujets, comme ce fut
de bien plus qu’une simple mécanique. Etre l’invité d’honneur
marine », souligne Christian Knoop, le directeur du design
le cas pour l'élaboration de l’ “Ingenieur Automatic Edition
d’un tel événement est pour moi un immense honneur... »
chez IWC Schaffhausen. « Lors de la conception d'une
AMG-GT”. Nous faisons du brainstorming sur les matériaux
montre, nous sommes face à un double challenge entre le
que nous utilisons. Résistance, légèreté et performance sont
Black diamond
passé et le futur. Nous voulons conserver la tradition mais
les dénominateurs communs de nos recherches respectives.
IWC Schaffhausen et Mercedes-AMG partagent un sens
également toujours aller de l'avant. »
Plus généralement, chez IWC, nous sommes inspirés par nos
extrême du purisme, de l'innovation et de l'art, et c'est ce qu'ils
La tradition, le présent et l'avenir, c'est également sur la piste
partenaires dans chacune des six familles de montres que
ont souhaité exprimer dans cette montre high-tech aux fini-
de 3,5 km du tracé de Goodwood qu'IWC et AMG les ont célé-
nous développons pour nos clients depuis de longues années.
tions exceptionnelles. Elle est dotée du mouvement calibre de
brés en alignant dans un sprint avec handicap trois modèles
En moyenne, chacun de nos clients possède 2,5 montres IWC,
manufacture 80110 avec absorption de chocs intégrée et d'un
emblématiques du constructeur allemand. Un face-à-face
c'est dire si l'attachement à la marque est grand et comme
couvercle maintenu par cinq vis en oxyde de zirconium. Un
légendaire entre la 300 SEL 6.8l, le premier bolide de tourisme
nous arrivons à offrir la diversité requise. »
joli projet qui s'est pourtant révélé plus compliqué que prévu
d'AMG, surnommé la « Légende de Spa » suite à sa deuxième
Cette passion de la mécanique et du sport, Jochen Mass, invité
à la réalisation. Comme nous l'explique Christian Knoop, il
place conquise peu après sa sortie en 1971 lors des 24 H de
d’honneur de ce 73e Members Meeting, la partage très large-
s'agit de la première montre conçue en pur carbure de bore, la
Francorchamps, la nouvelle AMG GT et la Mercedes F1 WO4
ment. Malgré un accrochage violent, mais heureusement
céramique la plus légère mais aussi la plus résistante jamais
utilisée par Lewis Hamilton lors du Championnat du Monde
sans conséquences, l’ancien pilote de Formule 1, aujourd’hui
développée.
2013. Un double tour de circuit symbolique contre le temps,
attaché au musée de Mercedes, baigne dans son élément.
« Ce matériau exceptionnel est deux fois plus léger que le
illustrant parfaitement la pensée de notre interlocuteur.
« Goodwood, c’est un peu le jardin d’Eden du sport automo-
carbone et douze fois plus résistant que l'acier et quasiment
54
Depuis près de 20 ans, Vander Haeghen & C° vous offre LA meilleure solution pour l’assurance de votre Passion. Découvrez nos conditions incroyables en nous contactant par l’intermédiaire de votre courtier d’assurance pour recevoir une offre sur mesure.
Prestige Car Protection Youngtimer Protection Classic Car Protection
Al bijna 20 jaar biedt Vander Haeghen & C° u DE beste oplossing voor de verzekering van uw Passie. Ontdek onze ongelooflijke voorwaarden en contacteer ons via uw verzekeringsmakelaar voor een offerte op maat.
Rue des Deux Eglises - 20 - Tweekerkenstraat Bruxelles 1000 Brussel Tel : +32 (0)2 526 00 10
[email protected] www.vdhunderwriters.be www.vdhco.be
i wc – 73 rd G oodwood Mem bers Meet i ng
R OA d | B oo k
INGENIEUR AUTOMATIC EDITION AMG-GT
inrayable ! Il ne se travaille qu'avec des outils en diamant.
E
en voor een zetten de limousines hun pas-
gebouwd, als verwijzing naar de nieuwe AMG-GT die enkele
sagiers af op het perron van het indruk-
weken geleden is uitgekomen, en bezegelt het tienjarige part-
wekkende jachtpaviljoen waar 250 lukraak
nerschap tussen de Zwitserse horlogemaker en AMG, de sport-
gekozen gasten samenkomen op uitnodiging
afdeling van Mercedes-Benz.
van de gastheer. "Mijn grootvader was een groot autosport-
"Emotioneel gesproken heeft de horlogewereld een sterke band
C'est d'ailleurs pourquoi nous n'avons pu en produire qu'un
liefhebber. Hij had ooit het idee om de toegangswegen tot het
met de automobielsector maar ook met de luchtvaart en diep-
nombre très limité car vu la complexité de sa fabrication, nous
vliegveld om te vormen tot een autocircuit. Ik zet de traditie
zeeduikers”, onderstreept Christian Knoop, directeur design
avons été contraints de la maintenir dans une production
gewoon voort..."
bij IWC Schaffhausen. "Telkens we een horloge ontwerpen,
laboratoire et non industrielle... »
Aan ontvangstkwaliteiten ontbreekt het eigenaar Lord March
staan we voor een dubbele uitdaging tussen het verleden en
C'est pourquoi seulement vingt-cinq modèles seront dispo-
alvast niet... Om seizoen 2015 waardig op gang te trekken
het heden. We willen steeds vooruit, maar zonder aan de tra-
nibles pour les passionnés. Côté design, cette nouvelle « Inge-
stelt hij zijn perfect onderhouden en smaakvol gerestau-
ditie te raken."
nieur Automatic Edition AMG-GT » est présentée dans un noir
reerde tempel der autosport een weekend lang open voor een
Traditie, heden en toekomst kwamen ook samen op het
mat et profond. Vous retrouvez des touches de jaune mais pas
exclusieve ledendag. En terwijl duizenden liefhebbers van
3,5 kilometer lange circuit van Goodwood, waar IWC en AMG
n'importe lequel, le jaune « SolarBeam » qui est la teinte
mooie wagens in typische plattelandskleding rustig samen-
drie emblematische modellen van de Duitse constructeur ver-
exclusive de l'AMG-GT, de quoi mettre en avant la sportivité
komen bij het circuit, weerklinkt het geronk van de eerste
enigden voor een sprint met handicap. Het werd een legenda-
du bijou. Le bracelet en caoutchouc noir est surpiqué de jaune
oldtimers in Chichester.
risch duel tussen de 300 SEL 6.8, de eerste toerismebolide van
et est incrusté de microfibre DINAMICA noire, que l'on trouve
"Ik ben hier tien jaar geleden al eens geweest", steekt Georges
AMG, bijgenaamd de 'Legende van Spa' naar aanleiding van de
également sur la doublure du volant ainsi que sur le toit de la
Kern van wal. "Deze plek als een sprookje voor elke autolief-
tweede plaats die hij kort na zijn lancering in 1971 behaalde in
nouvelle sportive. g
hebber..." De CEO van IWC Schaffhausen, officiële partner en
de 24 Uren van Spa, de nieuwe AMG GT en de Mercedes F1 WO4
tijdwaarnemer van het evenement, is hier niet zomaar. Deze
die Lewis Hamilton gebruikte tijdens het Wereldkampioenschap
73e Members Meeting is namelijk ook de gelegenheid om het
2013. De symbolische dubbele toer van het circuit tegen de tijd
jongste pareltje van het bekende huis uit Schaffhausen voor
illustreerde als geen ander de filosofie van onze gesprekspartner.
te stellen: de 'Ingenieur Automatic Edition AMG-GT' is een
"Het tien jaar durende partnerschap met AMG, nog versterkt
horloge waarvan slechts vijfentwintig exemplaren worden
door de betrokkenheid van IWC bij de Formule 1 in de laatste
56
57
R OA d | B oo k
True Historic Cars for Now People PILOTEZ LA LÉGENDE ! Nos voitures sont LES SEULES VRAIES SHELBY, construites à la main, dans le plus pur respect des intentions d’origine. Le regretté Carroll Shelby luimême en a défini les caractéristiques aidé, pour nos marchés, par Claude Dubois, ancien pilote et importateur de la marque en Europe. La Shelby Cobra 289 Street Version (CSX8000) illustrée ici est sans aucun doute la plus élégante, la plus originale et la plus pure des Cobra. Un véritable mythe sur roues, désormais disponible en Europe. Nos voitures sont par ailleurs les seules à pouvoir être reprises dans le “SAAC World Registry”, la bible du Shelby American Automobile Club. Référence absolue garantissant le maintien d’une cote élevée. Rouler en Shelby : un plaisir intense mais aussi un investissement sûr.
Follow us !
www.facebook.com/ShelbyGentlemanCar
58
R OA d | B oo k
KNOKKE 03.17 P.M.
Lord March
LACASADELHABANO-KNOKKE.BE
drie jaar, ligt perfect in de lijn van onze evolutie”, gaat Chris-
gemak zouden voelen. Er heerst een magische sfeer en een
Het kan enkel worden bewerkt met diamantgereedschap. Dat
tian Knoop verder. "Onze respectievelijke ontwikkelingsbu-
blik op de minutieuze zorg die aan elke auto is besteed, vol-
is ook de reden waarom we slechts een heel beperkte reeks
reaus werken nauw samen voor diverse projecten, waaronder
staat om te begrijpen dat hun eigenaars ze niet als een gewone
hebben kunnen bouwen: gezien het uiterst complexe procedé
de 'Ingenieur Automatic Edition AMG-GT'. We brainstormen
mechaniek beschouwt. Eregenodigde zijn van een dergelijk
moesten we onze toevlucht nemen tot een laboratoriumpro-
samen over de te gebruiken materialen. Stevigheid, licht-
evenement is voor mij een immense eer..."
ductie in plaats van een industriële productie..."
heid en prestaties zijn gemeenschappelijke noemers in onze
Dat is meteen de reden waarom er slechts vijfentwintig exem-
respectievelijke studies. Algemener laten we ons bij IWC inspi-
Black diamond
plaren zullen worden aangeboden voor de echte liefhebbers.
reren door onze partners voor elk van de zes horlogefamilies
IWC Schaffhausen en Mercedes-AMG delen een extreme zin
Het design van deze nieuwe 'Ingenieur Automatic Edition
die we al jarenlang ontwikkelen voor onze klanten. Gemid-
voor purisme, innovatie en kunst en dat is precies wat ze
AMG-GT' vertrekt vanuit een mat en diep zwart. De gele
deld beschikt elk van onze klanten over 2,5 IWC-horloges.
willen uitdrukken in dit hoogtechnologische horloge met zijn
accenten die u op de toetsen ziet, zijn niet om het even welk
Dat bewijst dat ze trouw zijn aan ons merk en dat we hen de
uitzonderlijke afwerking. Ze gebruikt het binnenwerk van
geel: het 'SolarBeam'-geel is de exclusieve kleur van de AMG-
nodige diversiteit kunnen bieden."
manufacture 80110 met geïntegreerde schokabsorptie en een
GT, kwestie van het sportieve karakter van dit pareltje in de
Die passie voor mechaniek en sport deelt ook Jochen Mass,
afdekking die op haar plaats wordt gehouden door vijf schroe-
verf te zetten. De armband in zwart rubber is geel doorstikt
eregenodigde van deze 73e Members Meeting. Ondanks een
ven in zirconiumoxide. Een prachtig project dat echter moei-
en ingelegd met de zwarte microvezelstof DINAMICA die men
zware crash, die gelukkig geen gevolgen had, was de voorma-
lijker te realiseren was dan verwacht. Zoals Christian Knoop
ook op het stuur en het dak van de nieuwe sportwagen vindt. g
lige Formule 1-piloot, die nu is verbonden aan het Mercedes-
uitlegt, gaat het om het eerste horloge in zuiver boorcarbide,
museum, erg in zijn element. "Goodwood is een beetje de tuin
de lichtste en tegelijk stijfste keramiek ooit ontwikkeld.
van Eden van de autosport, vertelt hij. Alles werd uitgedacht en
"Dit uitzonderlijke materiaal weegt de helft minder dan kool-
ingericht opdat oldtimerliefhebbers zich hier volledig op hun
stof, is twaalf keer sterker dan staal en is nagenoeg onkrasbaar.
‘‘If I cannot smoke cigars in heaven ... I shall not go’’ Mark Twain
KNOKKE - GENT - HASSELT 60
Zoute
Grand Prix Un Zoute GT Tour encore plus sportif Een nog sportievere Zoute GT Tour
Pour l’édition 2015 du Zoute Grand Prix, les organisateurs ajoutent une nouvelle épreuve de vitesse au Zoute GT Tour.
Voor editie 2015 van de Zoute Grand Prix voegen de organisatoren een nieuwe snelheidstest toe aan de Zoute GT Tour.
R OA d | B oo k
L
de sportives de Grand Tourisme modernes
Plaisirs mécaniques et art de vivre
meter, de flying mile, evenals een circuitrace op de militaire
(âgées de moins de 20 ans), qui se tient dans
Pour l’édition 2015, le GT Tour sera donc plus complet que
basis van de NAVO in Ursel", aldus Filip Bourgoo, de organisa-
le cadre du Zoute Grand Prix. On comptera
jamais. Cette épreuve dépasse de loin le cadre de la simple
tor van de Zoute Grand Prix.
encore cette année une bonne centaine de participants
balade, pour englober des épreuves de vitesse, mais aussi une
Deze race staat in eerste instantie open voor deelnemers met
qui sillonneront les plaines flandriennes au volant de leur
bonne dose d’art de vivre, avec notamment un déjeuner sur la
een wagen van een van de veertien prestigieuze partnermer-
voiture d’exception. Mais, outre la randonnée sur route
plage et un retour en grandes pompes à Knokke Le Zoute en
ken van het evenement maar ook eigenaars van exotische GT's
ouverte, le GT Tour englobe aussi des épreuves de vitesse
colonne, encadré par la police. Sans oublier un lunch étoilé
zijn welkom. En zoals altijd krijgt de winnaar van de GT Tour
en terrain fermé.
Place Albert et un accès à une terrasse privatisée d’où les parti-
een chronograaf van Lebeau-Courally cadeau, die exclusief
« Pour les amateurs de vitesse, nous organiserons à nou-
cipants pourront observer au plus près le défilé des 50 voitures
voor de Zoute Grand Prix wordt gemaakt op een oplage van
veau un slalom et un concours d’accélération sur 400 m :
d’exception du concours d’élégance.
nauwelijks 25 exemplaren. Een schitterend horloge met een
e Zoute GT Tour, c’est une grande balade
le flying quarter mile, qui se tiendra à Knokke devant le
sloten terrein aan toe: een acceleratiewedstrijd over 1,6 kilo-
waarde van 9.000 euro.
public. Mais nous ajoutons aussi cette année deux nou-
e Zoute GT Tour is een grote tocht voor
Mechanische geneugten en art de vivre
moderne Gran Turismo-wagens (jonger
Voor de editie van 2015 wordt de GT Tour dus completer dan
dan twintig jaar) die wordt gereden in
ooit tevoren. Deze wedstrijd gaat veel verder dan een eenvou-
het kader van de Zoute Grand Prix. Dit
dige tocht en omvat behalve snelheidsproeven nog tal van
jaar treedt opnieuw een honderdtal deelnemers aan die aan
andere geneugten, zoals een lunch op het strand en een groots
possédant une voiture issue d’une des 14 marques presti-
het stuur van hun uitzonderlijke wagen het Vlaamse platteland
opgezette terugkeer naar Knokke het Zoute onder politiebege-
gieuses partenaires de l’événement. Mais les possesseurs de
zullen doorkruisen. Maar behalve de tocht op de openbare weg
leiding. En dan hebben we het nog niet over de sterrenlunch
GT exotiques sont aussi les bienvenus. Et, comme toujours,
omvat de GT Tour ook snelheidstests op afgesloten terrein.
op het Albertplein en de toegang tot een privéterras vanwaar
velles épreuves de vitesse en terrain fermé : une course d’accélération sur 1,6 kilomètre : le flying Mile, ainsi qu’une course sur un circuit tracé sur la base militaire de l’Otan, située à Ursel », nous dit Filip Bourgoo, l’organisateur du Zoute Grand Prix. Cette course sera prioritairement ouverte aux participants
D
le vainqueur du GT Tour se verra offrir un chronographe
"Voor snelheidsliefhebbers organiseren we opnieuw een slalom
de deelnemers het defilé van de vijftig uitzonderlijke wagens
Lebeau-Courally, fabriqué exclusivement pour le Zoute Grand
en een acceleratiewedstrijd over 400 meter: de flying quar-
van het concours d'élégance van dichtbij kunnen meemaken.
Prix et produit à seulement 25 exemplaires. Un bel objet d’une
ter mile, die voor publiek wordt gereden in Knokke. Dit jaar
valeur de 9.000 €.
voegen we er echter nog twee andere snelheidsproeven op afge-
64
I n f o s : w w w. zo u t e g r a n d p r i x . b e
i t r
y u B
s t e k c
e dp n u i l an o r y o n u te g w
w
o .z w
. rix
be
R OA d | B oo k
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
66
R OA d | B oo k
Vander Haeghen & C °, because each car has its own story... La Schtroumpfette, une blanc bleu belge venant des USA Smurfette: wit, blauw en onweerstaanbaar Texte – Tekst FdH Vander Haeghen & C°
Avant – Voor
Après – Na
Un investissement passionnant
Néanmoins, certaines couleurs plus osées ont quant à elles
déchirés, les caoutchoucs fendus, la carrosserie bosselée, le
l’honneur de séduire en plus de plaire. Jugez plutôt : Gris Polaire,
moteur secoué. Elle a pourtant directement séduit. Allait alors
Si le belge a une brique dans le ventre, force est de constater
Bleu Horizon, Violet Améthyste, Jaune Pastel, Vert Lagune, Rouge
commencer un long travail de restauration pour lui redonner
qu’il a de plus en plus un moteur dans la tête. La voiture de
Framboise, l’arc-en-ciel en serait presque jaloux. Voici l’histoire
son éclat d’antan.
collection est devenue un investissement en plus d’une pas-
d’une voiture ni tout à fait blanche, ni tout à fait bleue.
Renaissance
sion. Quand les deux vont de pair, c’est idéal. Une condition
68
à respecter toutefois, celle de ne pas oublier que la fonction
Ice Blue
Si l’objectif final était simple : offrir à la voiture une nou-
première de toutes ces merveilles reste celle... de rouler !
Son propriétaire actuel, papa de trois filles voulait une couleur
velle jeunesse, la tâche se révèlera ardue. La restauration fut
70 pourcent des Porsches 911 produites depuis 1963 sont
« féminine » : du jaune, de l’orange, du vert pomme ou du
confiée à un spécialiste Porsche situé à Liège avec pour seule
encore en circulation. Cela paraît énorme mais c’est la
bleu ciel. A défaut, un blanc Grand Prix pouvait également
consigne de remettre la belle à neuf tout en respectant son
preuve manifeste de cet engouement pour ces belles qui
faire l’affaire.
style d’origine, ses qualités et ses défauts éventuels. La voiture
ont marqué notre jeunesse. Quel plaisir de détourner la tête
C’est dans les petites annonces que l’élue est apparue. Impor-
fut entièrement mise à nu. Rapidement une bonne nouvelle
quand, à proximité, vrombit le légendaire 6 cylindres à plat
tée des Etats-Unis où elle avait durci ses cuirs et usé sa couleur,
s’annonça, le soleil californien avait aidé la voiture à conser-
qui fait, depuis 52 ans, l’âme de la 11. Si les générations pas-
la belle n’était plus trop à son avantage. Pourtant sa couleur
ver une base saine. Dès lors, les planchers et le soubassement,
sent, elles se ressemblent un peu, beaucoup, voire pas du tout
fit sourire et pour cause. Papa, légèrement daltonien voyait la
les passages des roues, le compartiment moteur et le coffre
diront certains.
voiture blanche mais ses filles, à juste titre, la voyaient bleue.
ne furent pas repeints et gardèrent leur patine originale. Par
En réalité, la voiture était Ice Blue. Chez Porsche, cette couleur
contre, si le moteur était matching (d’origine), il dû être enti-
Oser la couleur
porte la référence Coppaflorio – T2.
èrement remis à neuf, le vilebrequin étant faussé. Toutes les
De tout temps, le noir, le gris, le bleu foncé ont toujours été des
Produite en 1977, cette Targa S n’était pas sous son plus beau
pièces fatiguées furent démontées, réparées, remplacées. La
valeurs sûres. Elles plaisent à beaucoup et c’est un avantage.
jour en cette matinée d’hiver 2014. Elle était fatiguée, les sièges
sellerie déchirée accueilli pour sa part un authentique tartan
69
R OA d | B oo k
80 YEARS
produit, à l’époque, pour le millésime de la belle. Le système
Gewaagde kleuren
Herboren
électrique enfin fut quant à lui entièrement refait.
Zwart, grijs of donkerblauw: het is een veilige keuze.
Het doel was simpel: de Porsche een nieuwe jeugd schenken.
Petite touche finale, quelques améliorations furent apportées
Iedereen houdt ervan en dat is een voordeel. Toch slagen
Maar dat bleek makkelijker gezegd dan gedaan. De restau-
telles des suspensions Bilstein, des jantes Fuchs et, pour le
bepaalde gewaagdere kleuren erin om niet alleen in de
ratie werd toevertrouwd aan een Porsche-specialist in Luik,
plaisir de la mélodie, une ligne d’échappement de 2,7 RS.
smaak te vallen, maar ook te verleiden. Oordeel zelf maar:
met als enige opdracht de klassieke schoonheid te herstellen
Pool Grijs, Horizon Blauw, Amethyst Paars, Pastel Geel,
in haar glorie en de originele stijl, kwaliteiten en eventuele
En route
Lagune Groen, Framboos Rood... De regenboog zou er
gebreken te behouden. De auto werd volledig gestript. Positief
Après avoir passé près de 12 mois entre les mains d’artisans,
jaloers op worden.
nieuws: dankzij de Californische zon was de basis in goede
après avoir été baladée entre bonnes et mauvaises surprises, en
Dit is het verhaal van een bijzondere auto, niet helemaal wit
staat gebleven. Daarom werden de bodemplaat en de onder-
avril 2015, la voiture est enfin prête à affronter le bitume. Une
en ook niet helemaal blauw.
kant, de wielkasten, het motorcompartiment en de koffer niet
petite phrase toute simple du spécialiste Porsche mettra tout
opnieuw gelakt en werd de oorspronkelijke patina behou-
le monde d’accord sur sa couleur et sur le petit nom qu’elle
Ice Blue
den. De motor was origineel, maar moest volledig worden
portera désormais : « la Schtroumpfette est terminée ». g
Als vader van drie dochters wou de huidige eigenaar een "vrou-
vernieuwd omdat de krukas was verwrongen. Alle versleten
welijke" kleur: geel, oranje, appelgroen of hemelsblauw. En als
onderdelen werden gedemonteerd, hersteld en vervangen. De
Investering met passie
dat niet mogelijk was, dan maar Grand Prix Wit.
gescheurde zetels werden opnieuw bekleed met een authen-
Belgen zijn geboren met een baksteen in de maag. En hoe
In een zoekertje vond hij precies wat hij zocht. Ze was geïm-
tieke tartan. En tot slot werd ook de elektrische installatie vol-
langer hoe meer met een motor in het hoofd. Een "collector
porteerd uit de VS en haar verharde leder en verschoten lak
ledig vernieuwd.
car" bezitten is naast een passie ook een interessante investe-
flatteerden haar niet echt. Maar haar kleur deed een glimlach
Bij wijze van final touch werden enkele verbeteringen aange-
ring geworden. En wat is er beter dan die twee te kunnen com-
op zijn gezicht verschijnen en niet zonder reden! Volgens papa,
bracht, zoals Bilstein-schokdempers, Fuchs-velgen en, omdat
bineren? Zolang je maar niet vergeet dat deze wonderbaarlijke
die licht kleurenblind is, was de auto wit; volgens zijn doch-
het oor ook wat wil, een uitlaat van de Carrera 2.7 RS.
voertuigen in de eerste plaats bedoeld zijn om mee te rijden!
ters duidelijk blauw. De werkelijke kleur: Ice Blue. Bij Porsche
70 procent van de Porsches 911 die sinds 1963 zijn geprodu-
heeft die de referentie Coppaflorio – T2.
Klaar voor de weg
ceerd, zijn nog in omloop. Dat is enorm en een duidelijk bewijs
Deze Targa S van bouwjaar 1977 zag er die winterochtend in
Na bijna 12 maanden in de handen van vakmannen te
van de liefde die we koesteren voor deze juweeltjes uit onze
2014 niet bepaald top uit. Ze was versleten, de zetels gescheurd,
hebben vertoefd en na zowel aangename als onaangename
jeugd. Hoe graag kijken we niet om wanneer we de legenda-
het rubber uitgedroogd, de carrosserie gedeukt, de motor ont-
verrassingen, was de Porsche in april 2015 eindelijk klaar voor
rische flat-six motor horen, die al 52 jaar lang de ronkende
regeld. Maar verleiden deed ze wel. Het was het begin van een
het asfalt. Om het met de woorden van de Porsche-specialist
ziel is van de 911? Generatie na generatie is het model steeds
lange restauratie om haar die prachtige uitstraling van weleer
te zeggen en meteen ook alle discussie weg te nemen over de
aangepast, maar altijd herkenbaar gebleven.
terug te geven.
kleur: “Smurfette is af!” g
70
EXPO AUTOWORLD
17.07 > 30.08.15 Parc du Cinquantenaire 11 Jubelpark, 1000 Brussels . Tel +32 2 736 41 65 . Fax +32 2 736 51 36 Metro Merode . Open 7/7: 10h - 17h, week-end 10h - 18h .
[email protected] . www.autoworld.be
Tudor mise sur le WEC kiest voor het WEC Depuis 2013, l’horloger Tudor est chrono métreur officiel du Championnat du Monde d’Endurance (WEC). Davide Cerrato, le Directeur Créatif de la marque, nous parle de ce partenariat.
Het exclusieve horlogemerk Tudor is sinds 2013 de officiële tijdwaarnemer van het World Endurance Championship (WEC). Davide Cerrato, creative director van het merk, vertelt ons meer over deze samenwerking.
T u dor
R OA d | B oo k
L
a couleur rouge de l’horloger suisse brille sur les
Le partenariat de Tudor avec l’univers du sport moteur
touches de couleur rouge. Le style sportif et racé de la montre
circuits du monde entier : en 2013, Tudor est en
a donné naissance à la ligne de montre Grantour. Par-
peut aussi se compléter d’un bracelet en cuir micro-perforé
effet devenu le « Timing Partner » du Champion-
lez-nous de cette collection.
qui rappelle les gants des pilotes de la grande époque. Et nous
nat du Monde d’Endurance (World Endurance
Cette collection se compose des modèles Grantour Date,
avons aussi voulu doter cette montre d’une fonction liée à
Championship - WEC) de la FIA (Fédération Internationale Auto-
Chrono et Chrono Fly-Back. Trois produits spécialement déve-
la prise de temps, notamment avec la fonction Fly-Back que
mobile). Un accord qui est le prolongement naturel de l’histoire
loppés en référence au monde de la compétition automobile.
j’évoquais plus haut. Car nous cultivons la notion de montres
qui lie depuis près d’un demi-siècle Tudor aux sports mécaniques.
Pièce maîtresse de cette ligne exclusive, la Tudor Grantour
outils : des objets stylés mais fonctionnels.
On fait le point sur ce partenariat avec Davide Cerrato, Directeur
Chrono Fly-Back se distingue par sa technologie de pointe et
Créatif de la marque Tudor depuis huit ans.
sa précision. Ce modèle est donc en parfaite adéquation avec
Et pour vous personnellement, l’automobile est-elle
la philosophie du WEC. Son chronomètre a la propriété de
une passion ?
Pourquoi avoir choisi de vous associer au Champion-
mesurer rapidement plusieurs intervalles de temps grâce à la
Absolument. Je suis né à Turin, dans le berceau de l’automo-
nat du Monde d’Endurance (WEC) de la FIA ?
remise à zéro de la fonction Fly-Back en cours de mesure et à sa
bile italienne. J’ai toujours baigné dans l’automobile. J’ai dû
Turdor s’est beaucoup investi dans le sport moteur ces der-
relance instantanée, pour un suivi optimal des performances.
assister à mon premier salon de l’auto à l’âge de 3 ans. L’automobile est donc pour moi une véritable passion. Je possède une
nières années. De 2009 à 2011, nous avons tissé un partenariat avec Porsche Motorsport. Depuis 2011, nous avons aussi
Qu’est-ce qui vous a inspiré lorsque vous avez dessiné
voiture ancienne et je fais aussi du circuit en voiture moderne.
un partenariat avec la marque de motos Ducati. Mais nous
ces montres ?
Je suis donc très heureux que Tudor ait décidé d’associer son
voulions également revenir sur quatre roues. Nous avons
Au départ, nous avons voulu nous inspirer de l’univers Grand
image aux sports mécaniques. g
décidé de nous associer au WEC car ce championnat partage
Tourisme, à savoir un mélange de sportivité et de style. Plu-
des valeurs qui sont les nôtres : la performance, mais aussi
sieurs éléments stylistiques font directement référence à l’uni-
et surtout l’endurance, nos produits ayant toujours été réputé
vers du sport automobile. On remarque notamment la lunette
pour leur fiabilité.
laquée noire avec les chiffres en relief. On note aussi les
74
75
T u dor
R OA d | B oo k
D
e rode kleur van het beroemde Zwitserse
dingsvermogen, want onze producten staan bekend om hun
sportiviteit en stijl. Diverse stijlelementen verwijzen recht-
horlogemerk is terug te vinden op race-
betrouwbaarheid en duurzaamheid.
streeks naar de wereld van de autosport. Zoals de zwartgelakte
circuits over de hele wereld: Tudor is sinds
lunette met cijfers in reliëf. Daarnaast springen ook de rode
2013 dan ook de officiële ‘Timing Part-
De betrokkenheid van Tudor in de wereld van de
kleurdetails in het oog. De sportieve en elegante look van het
ner’ van het World Endurance Championship (WEC) georga-
motorsport heeft geleid tot de creatie van de Grantour-
horloge kan extra worden geaccentueerd met een polsband in
niseerd door de FIA (Fédération Internationale Automobile).
collectie. Waaruit bestaat deze horlogelijn?
microgeperforeerd leer dat herinnert aan de racehandschoe-
Dit partnership is het natuurlijke vervolg van meer dan een
Deze collectie omvat drie modellen die speciaal werden ont-
nen van de piloten uit de gouden jaren van de autosport. We
halve eeuw betrokkenheid van Tudor in de motorsport. Davide
wikkeld met verwijzing naar de racewereld: de Grantour Date,
wilden het horloge ook voorzien van geavanceerde chronogra-
Cerrato, sedert acht jaar creative director bij Tudor, geeft een
Chrono en Chrono Fly-Back. De Tudor Grantour Chrono Fly-
fische opties, zoals de reeds genoemde Fly-Back-functie. Wij
woordje uitleg over deze samenwerking.
Back, het topstuk van deze exclusieve serie, valt op door zijn
geloven rotsvast in het concept van het horloge als gebruiks-
uiterst geavanceerde en precieze techniek. Dit model ligt dus
voorwerp: stijlvol én functioneel.
Waarom hebt u het FIA World Endurance Champion-
perfect in lijn met de filosofie van het WEC. De stopwatch biedt
ship (WEC) als partner gekozen?
de mogelijkheid om snel na elkaar meerdere tijdsintervallen
Zijn auto’s een passie voor u?
Tudor heeft de voorbije jaren flink geïnvesteerd in de motor-
te meten door de timer tijdens de tijdmeting te resetten met de
Absoluut. Ik ben geboren in Turijn, de bakermat van de Itali-
sport. Tussen 2009 en 2011 hebben we nauw samengewerkt
Fly-Back-functie en de meting onmiddellijk te hernemen voor
aanse auto-industrie. Vanaf mijn jongste jeugd werd ik als het
met Porsche Motorsport. En sinds 2011 zijn we een partner-
een perfecte registratie van de prestaties.
ware omringd door auto’s. Al rond mijn 3e levensjaar bezocht
schapsovereenkomst aangegaan met het motorenmerk Ducati.
ik mijn eerste autosalon. Auto’s zijn voor mij dus een echte
Maar het is altijd onze bedoeling geweest om terug te keren in
Wat was uw inspiratie bij het ontwerpen van deze
passie. Ik heb zelf een oldtimer en rijd regelmatig rondjes op
de autoracerij. We hebben ervoor gekozen om in zee te gaan
horloges?
het circuit met een recent model. Ik ben dan ook zeer blij dat
met het WEC omdat dit kampioenschap perfect aansluit bij de
In eerste instantie wilden we ons laten inspireren door de
Tudor zijn merknaam heeft verbonden aan de motorsport. g
waarden van ons merk: topprestaties gekoppeld aan uithou-
wereld van het ‘Gran Turismo’, namelijk een combinatie van
76
77
R OA d | B oo k
Merit Capital Mobile Wallet
La manière dont les consommateurs utilisent l’information évolue rapidement. Le lancement à l'échelle mondiale de smartphones et de tablettes toujours plus abordables joue un rôle essentiel à cet égard.
De wijze waarop consumenten met informatie omgaan verandert aan een moordend tempo. De wereldwijde introductie van steeds betaalbaar wordende smartphones & tablets speelt hier uiteraard een belangrijke rol.roept de noodzaak op om ons steeds meer te beveiligen.
TEXTE – TEKST Bart Sebrechts, Head of Investments
L
semblent dès lors comptés. D'ici quelques années, plus per-
Ingenico Group
Apple Inc.
sonne ne devra chercher la bonne carte dans son portefeuille :
Een bedrijf dat op deze tendens tracht in te spelen is Ingenico
Naast Ingenico is ook Apple een bedrijf dat de toekomst van
payer passera aussi par les applications tactiles.
Group. Dit Franse bedrijf is wereldleider in betaaloplossingen
het mobiel betalen mee zal vormgeven. Apple is immers één
Apple Pay va révolutionner la façon dont les gens effectuent
voor handelaars en bedrijven. Het levert de betaalterminals en
van de bekendste merken ter wereld, bovendien blinkt het
leurs paiements. Les appareils Apple disposeront tous de cette
software om alle mogelijke betaalmethodes via één platform
bedrijf uit in eenvoud. Niet alleen het design van hun produc-
technologie et de son module de sécurisation. À court terme, il
te kunnen verwerken. Ingenico biedt eveneens mobiele betaal-
ten, maar ook hun business model is zonder al te veel fran-
sera donc possible de payer en un clin d'œil et en toute sécurité
oplossingen aan. Het is het enige bedrijf in de wereld dat het
jes. Wat houdt dit business model precies in? Het ontwikkelen
à l'aide de votre iPhone, de votre Apple Watch ou de votre iPad.
volledige betaalproces op een geïntegreerde, betrouwbare en
en produceren van de iPhone, iPad, iPod en Mac computers.
Apple et Ingenico Group figurent depuis longtemps sur la liste
veilige manier tot stand kan brengen.
Uiteraard voorzien ze deze hardware ook van de nodige toe-
es entreprises qui veulent recourir à la publicité
entreprise au monde capable de mener à bien l'intégralité du
particulièrement bon marché, mais elle affiche depuis plus de
préférentielle de Merit Capital. En proposant ces actions, Merit
In het verleden lag het accent van de bedrijfsactiviteit op de
passingen en software (sinds kort ook Apple Pay). That’s it.
doivent donc adapter leur politique marketing
processus de paiement de façon intégrée, fiable et sécurisée.
5 ans un PER de 25 ou (nettement) supérieur. Cette valorisa-
Capital mise sur le thème du portefeuille mobile, qui occupe
betaalterminals. In 2009 zorgde dit voor 88% van de omzet.
Hun producten zijn steeds opnieuw grensverleggend. Dit is
à cette nouvelle donne. Le nouvel acronyme
Auparavant, l'activité du groupe était axée sur les terminaux
tion plus élevée est justifiée par la forte croissance enregistrée
depuis plusieurs années une place centrale dans sa gestion
Sindsdien heeft Ingenico een transformatieproces ingezet van
dan ook de basis van hun succes.
à la mode est SoLoMo, contraction de Social,
de paiement, qui représentaient encore 88% de son chiffre
par l'entreprise.
d'actifs. g
hardware naar software via enkele gerichte overnames ( Ogone
Dankzij Apple Pay wordt betalen, zowel in winkels als online,
Local et Mobile. Un concept qui s’observe déjà concrètement :
d'affaires en 2009. Depuis lors, Ingenico a initié un passage
en GlobalCollect ). Eind 2014 was het aandeel van de betaalter-
zeer gemakkelijk. De dagen van de fysieke portefeuille lijken
l'alliance de plusieurs applications mobiles sous une forme
du hardware au software via une série de rachats ciblés
Apple Inc.
minals t.o.v. de totale omzet teruggevallen naar 68%. De focus
geteld. Binnen enkele jaren behoort het zoeken van de juiste
combinant logiciel et matériel permet désormais de faire de
(Ogone et GlobalCollect). Fin 2014, la part des terminaux de
À côté d’Ingenico, Apple est une autre société sur laquelle
ligt steeds meer op e-commerce waarbij online betalingen en
betaalkaart tot het verleden. In de toekomst zal ook betalen
la publicité en temps réel pour un produit que le client peut
paiement dans son chiffre d'affaires global était retombée à
repose l'avenir du paiement mobile. Elle est parmi les marques
betalingen via smartphone op dit ogenblik de belangrijkste
met een “touch” gebeuren.
consommer – et payer – à proximité de l’endroit où il se trouve.
68%. Le groupe met de plus en plus l'accent sur l'e-commerce,
les plus connues au monde et se distingue par sa simplicité.
edrijven die willen adverteren moeten hun
instrumenten zijn. De toenemende digitalisering van het betaal-
Apple Pay zal de manier waarop mensen betalen grondig ver-
Une tendance qui ne manquera pas de se poursuivre en 2015.
les instruments majeurs étant aujourd'hui les paiements en
Son modèle d’entreprise est à l’image de ses produits : simple
marketingbeleid dan ook aanpassen aan
verkeer biedt Ingenico nog een enorm potentieel, maar ook geo-
anderen. Zowel de technologie van Apple Pay als de beveiliging
ligne et via smartphone. La numérisation croissante des flux
et sans fioritures. La société se concentre sur le développe-
deze nieuwe omstandigheden. Het nieuwe
grafische expansie kan het bedrijf nog sterk doen groeien.
worden rechtstreeks in de toestellen van Apple ingebouwd. Op
Ingenico Group
de paiement ouvre un énorme potentiel à Ingenico, mais
ment et la production de l'iPhone, de l'iPad, de l'iPod et des
buzzword is SoLoMo. Het is een samentrek-
Ingenico is een mid cap bedrijf genoteerd op Parijs. Het heeft
de korte termijn wordt het dus mogelijk om zowel via je iPhone,
Ingenico Group s'efforce de surfer sur cette tendance. Cette
l'entreprise dispose aussi d'une capacité de croissance consi-
ordinateurs Mac. Ces appareils sont bien entendu dotés des
king voor Social, Local en Mobile. Een samentrekking die
een marktkapitalisatie van ongeveer 7 miljard euro. De koers-
je Apple Watch, of je iPad veilig en eenvoudig te betalen.
société française est le leader mondial des solutions de paie-
dérable via son expansion géographique.
applications et logiciels qui s’imposent (y compris, depuis peu,
ook in de praktijk plaatsgrijpt. Het samenbrengen van allerlei
winstverhouding bedraagt momenteel 36, maar voor 2015
Zowel Apple als Ingenico Group staan reeds geruime tijd op
ment pour commerçants et entreprises. Elle fournit des ter-
Ingenico est une société mid cap cotée à la Bourse de Paris.
l'Apple Pay). Autant de produits qui repoussent les limites de
mobiele toepassingen in soft- en hardware maakt het mogelijk
verwacht men een KW van 27. Niet echt spotgoedkoop, maar
de preferred list van Merit Capital. Via deze aandelen bespeelt
minaux et logiciels permettant d'utiliser toutes les méthodes
Sa capitalisation boursière est estimée à environ 7 milliards
l'innovation, ce qui fait aussi le succès d’Apple.
reclame te maken voor een bepaald product dat de consument
het aandeel noteert al meer dan 5 jaar met een KW van 25
Merit Capital het mobile wallet thema, een thema dat al enkele
de transaction via une plateforme unique. Ingenico propose
d'euros. Le rapport cours-bénéfice s'élève actuellement à 36,
Apple Pay facilite considérablement les paiements en ligne et
in zijn directe omgeving kan consumeren. En betalen! Een
of (veel) meer. Deze hogere waardering is verrechtvaardigd
jaren een centrale plaats krijgt in haar vermogensbeheer. g
également des solutions de paiement mobiles. C'est la seule
mais devrait passer à 27 pour 2015. L’action n’est donc pas
en magasin. Les jours du bon vieux porte-monnaie physique
trend die zich ook in 2015 sterk zal doorzetten.
gezien de sterke groeicijfers van het bedrijf.
78
B
79
R OA d | B oo k
Touring Training Center Les formations en mécanique Opleidingen mechanica
Dans notre précédent numéro, nous vous présentions dans les grandes lignes les activités du Touring Technical Training Center, situé à Forest, au profit des passionnés de belles voitures de collection. Aujourd’hui, nous approfondissons les ateliers de formation en mécanique.
In ons vorige nummer beschreven we in grote lijnen de activiteiten van het Touring Technical Training Center in Vorst, dat zich richt tot liefhebbers van mooie verzamelwagens. Vandaag gaan we dieper in op de opleidingen mechanica.
TEXTE – TEKST etienne visart – PHOTO - FOTO Patrick Bombaert
P
lacé sous la responsabilité de François
quelques rares exceptions. Le calendrier 2015-2016 et le des-
liers, la seconde passe par des exercices pratiques. Ainsi, pour
Colback, formateur professionnel du Tou-
criptif des 21 modules se trouvent très facilement sur Internet,
le moteur, par exemple, après la session de préparation théo-
ring Training Center, qui donne lui-même
soit sur le site du Touring Technical Training Center http://
rique, 15 jours plus tard, on vous propose d’exercer vos talents
les cours, ces formations en mécanique
www.training.touring.be/fr/training-category/oldtimer, soit
en remontant un moteur à essence sur banc avec contrôle et
ancienne sont destinées à tous les publics. Aucune connais-
sur le site de la Fédération Belge des Véhicules anciens. http://
mesure de chaque pièce.
sance de base n’est requise, si ce n’est de la motivation et de
www.bfov.be/index.php/fr-FR/.
Pour les plus courageux (les cours commencent à 9h00 et se
la patience. Les sujets abordés sont très variés: le moteur dans
Jusqu’à présent, le cycle de formations mécaniques pour voi-
terminent à 22h00, soit 13h00 de suite, mais entrecoupées de
son ensemble, l’allumage, la carburation, le châssis, les freins,
tures anciennes s’articule autour de 21 modules, mais il n’est
plusieurs pauses) et pour les plus intéressés aux dessous de
l’électricité et l’entretien, par exemple. Il y a une alternance
pas obligatoire de participer à chacun d’entre eux. Tout dépend
leur belle auto, François Colback et son équipe propose deux
entre des modules théoriques et pratiques pour chaque sujet.
ce que l’on privilégie et des connaissances déjà acquises à
modules d’un jour entier consacré au châssis, en se limitant
Des sujets plus spécifiques sont également abordés comme le
d’autres occasions. Il est forcément évident qu’un néophyte a
à 5 personnes. Le premier s’intéresse à la transmission en
carburateur S.U, le circuit de démarrage et de charge ainsi que
tout intérêt à participer au moins aux deux premiers modules
général, mais en entrant dans le détail des différents types de
les pannes courantes. Voyons cela un peu plus dans le détail,
qui expliquent sur le plan purement théorique le fonctionne-
boîte de vitesses et des divers principes d’embrayage. Le second
en rappelant au départ qu’il faut impérativement s’inscrire
ment du moteur à explosion, ses composants, les systèmes de
s’attaque à la suspension et à la direction en allant en profon-
pour suivre ces cours limités à 5 ou à 10 personnes par session
refroidissement et d’admission ainsi que le cycle 4 temps.
deur dans les différences entre chaque principe. Un troisième
et régler des frais de participation.
module facultatif de 3h30 vous permet ensuite de contrôler en
Deux modules d’un jour entier
une rotule de direction et un amortisseur.
Une fois les bases théoriques acquises, selon ses besoins ou
Sachant que ces cycles de formation connaissent un succès
La plupart des modules durent en moyenne 3h30, avec une
ses aspirations, on peut faire son choix entre le moteur, l’al-
croissant, on ne peut que vous conseiller de plonger dans votre
petite pause (on n’est pas au bagne, on vient là par passion et
lumage, l’alimentation (carburateur ou injection), le circuit
agenda et de bloquer les dates et les modules qui vous inté-
par plaisir), et comprennent en général trois sessions de 10 per-
de freinage, les systèmes électriques et les pannes courantes,
ressent entre la mi-septembre 2015 et la mi-juillet 2016 après
sonnes par jour, une le matin, une l’après-midi et une encore
ces modules se décomposant en deux sessions. La première
vous avoir consulté les sites Internet cités plus haut... g
le soir. Et cela se passe la plupart du temps le samedi, sauf
analyse tous les aspects théoriques de ces domaines particu-
Du fonctionnement à la remise en état
80
pratique les angles du train avant ou de déposer et de reposer
81
R OA d | B oo k
Découvrez un espace dédié au luxe abordable. De la montre artisanale au bijou de créateur, Madiba vous propose une promenade hors des sentiers battus de l’horlogerie et de la bijouterie. Laissez le temps vous charmer.
D
eze opleidingen in oldtimermechaniek
de namiddag en een 's avonds. De sessies gaan in de meeste
defecten. Al die modules worden gegeven in twee sessies. De
richten zich tot elk publiek en vallen
gevallen door op zaterdag, op enkele zeldzame uitzonderingen
eerste analyseert de theoretische domeinen van deze aspecten,
onder de verantwoordelijkheid van Fran-
na. De kalender voor 2015-2016 en de beschrijving van de 21
de tweede bestaat uit praktische oefeningen. Zo biedt Touring
çois Colback, de professionele trainer van
modules vindt u heel eenvoudig op het internet, hetzij op de
u bijvoorbeeld twee weken na de theoretische sessie over de
het Touring Training Center, die de opleidingen ook zelf geeft.
site van het Touring Technical Training Center http://www.
motor de kans om uw kennis in de praktijk te brengen door
Er is geen enkele basiskennis vereist. Wel belangrijk zijn moti-
training.touring.be/nl/training-category/oldtimer, hetzij op
een benzinemotor te monteren op een stand, inclusief controle
vatie en geduld. De bestudeerde onderwerpen zijn erg gevari-
de site van de Belgische Federatie voor Oude Voertuigen. http://
en meting van de verschillende motoronderdelen.
eerd en gaan van de motor in zijn geheel, de ontsteking en de
www.bfov.be/index.php.
Voor wie vooral interesse heeft in het onderstel van de auto, voor-
verbranding tot het chassis, de remmen, elektriciteit, onder-
Op dit ogenblik bestaat de cyclus van de mechanische oplei-
zien François Colback en zijn team twee modules van een hele
houd en nog veel meer. Bij elk onderwerp wisselen theoreti-
dingen voor oldtimers uit 21 modules maar deelnemers zijn
dag over het chassis. Deze sessies voor maximaal vijf personen
sche en praktische modules elkaar af.
niet verplicht om alle modules te volgen. Alles hangt af van
richten zich echter tot de moedigsten onder u want de opleiding
Ook specifiekere onderwerpen worden behandeld, zoals de
de persoonlijke voorkeuren en de reeds verworven kennis. Het
begint om 9 uur en loopt af om 22 uur (13 uur aan een stuk dus,
carburator, het start- en laadcircuit en vaak voorkomende
spreekt natuurlijk voor zich dat nieuwelingen er alle belang
inclusief pauzes weliswaar). De eerste sessie heeft betrekking op
defecten. Hieronder volgt een meer gedetailleerd overzicht. We
bij hebben om ten minste de eerste twee modules te volgen,
de transmissie in het algemeen maar ook de verschillende types
vermelden er wel bij dat u moet inschrijven en de deelname-
die een zuiver theoretische uitleg geven over de werking en de
van versnellingsbakken en diverse koppelingsprincipes komen
kosten dient te betalen om deze cursussen voor maximaal vijf
onderdelen van een verbrandingsmotor, de koel- en inlaatsys-
aan bod. De tweede handelt over de ophanging en stuurinrich-
of tien personen te kunnen volgen.
temen en de viertactcyclus.
ting en gaat dieper in op de verschillen tussen deze principes. Een derde facultatieve module van 3,5 uur leert u onder meer
Van werking tot herstelling
Twee modules van een hele dag
wricht of schokdemper demonteert en weer terug monteert.
De meeste modules duren gemiddeld 3,5 uur met een kleine
Eens de theoretische kennis verworven is, kunnen de deel-
Aangezien deze opleidingscycli alsmaar meer succes oogsten,
pauze (het is immers geen dwangarbeid, mensen komen
nemers naargelang hun behoeften of wensen kiezen tussen
raden we u aan nu reeds bovenstaande websites te raadplegen
naar hier uit passie en plezier) en er zijn doorgaans drie ses-
de motor, de ontsteking, de voeding (carburator of injectie),
en de gewenste modules en overeenkomstige data te blokkeren
sies van tien personen per dag: een in de voormiddag, een in
het remcircuit, de elektrische systemen en vaak voorkomende
in uw agenda (half september 2015 tot half juli 2016). g
82
hoe u de hoeken van de voortrein controleert en een stuurge-
Centre Commercial la Mazerine, Rue de la Bruyère 1310 La Hulpe 02 / 652 19 23 Join us on Facebook : Madiba-la-hulpe www.madiba.be
Audi La bête du Mans – Koning van Le Mans Comme chaque année, Audi a effectué sa balade de santé annuelle dans la Sarthe, lors des 24H du Mans. Et le seigneur des anneaux débarquait sur place avec une R18 plus affûtée que jamais.
Naar jaarlijkse gewoonte zakte Audi onlangs af naar la Sarthe voor de 24 Uren van Le Mans. De ‘Lord of the Four Rings’ verscheen er aan de start met een R18 die scherper stond dan ooit tevoren.
R OA d | B oo k
À
l’heure où vous lirez ces lignes, l’édition
hybride ayant été augmentée, la quantité d'énergie produite à
van de wedstrijd. In 2014 schreef het merk met de vier ringen
2015 des 24H du Mans sera clôturée.
base de carburant doit être réduite, conformément aux règles
reeds de dertiende Le Mans-zege op zijn naam. 2014 was ook
Mais à l’heure de les écrire, elle n’a
en vigueur. Par conséquent, pour la saison 2015, l'Audi R18
het jaar waarin het reglement voor het Wereldkampioenschap
pas encore débuté : les pronostics vont
e-tron quattro doit composer avec 2,5% de diesel en moins que
uithoudingsraces (WEC) een maximaal energieverbruik per
bon train et Audi part favori. C’est que le constructeur aux
l'année dernière.
ronde oplegde aan de prototypes. En die eis wordt voortdurend
anneaux est devenu le roi de la Sarthe, avec une 13e victoire
Le cœur de l’engin est un propulseur hybride qui associe
gecontroleerd. Snel zijn is dus niet langer genoeg. De bolides
remportée sur place en 2014. Petit retour sur le passé d’Audi
un moteur 4.0 V6 TDI de 558 ch animant les roues arrière
moeten ook minder verbruiken...
en endurance et sur les évolutions de son prototype R18 e-tron
et une unité électrique de 272 ch entraînant les roues avant.
quattro pour la saison 2015.
Ce moteur électrique est alimenté par l'énergie récupérée et
R18 jaargang 2015
stockée pendant les phases de freinage. Bref, cette R18 e-tron
Het WEC-wapen van Audi is het prototype R18 e-tron quattro,
De 1999 à nos jours
quattro est une véritable usine à gaz, qui contribue à illustrer
dat voor seizoen 2015 werd herwerkt. De racewagen werd in
Depuis 1999, Audi s’engage dans les 24 Heures du Mans et les
la maîtrise technique d’Audi et à améliorer le rendement et la
eerste instantie hertekend om zijn aerodynamische prestaties
courses de prototypes. Avec une première victoire au Mans en
qualité des modèles de série de la marque. g
te verbeteren. Zo werd het design van de koplampen herzien
2000, Audi est devenu le constructeur le plus redoutable de l’épreuve : en 2014, la marque aux anneaux comptait pas moins de 13 victoires au Mans ! 2014, c’était aussi l’année où la régle-
en combineren ze voortaan de technologieën Audi Matrix Led
O
(dioden) en Audi Laserlight (laserlichten). p het ogenblik dat u dit leest, is editie
Op motorisch vlak stapt het prototype R18 over op een hogere
2015 van de 24 Uren van Le Mans al
hybrideklasse door het energieniveau op te drijven van 2 tot
afgesloten. Maar op het moment dat
4 megajoule. Aangezien het elektrische vermogen steeg, mag er
we dit schreven, was ze nog niet begon-
conform het geldende reglement minder energie uit brandstof
nen: de pronostieken lopen echter vlot binnen en Audi komt
worden gehaald. De Audi R18 e-tron quattro beschikt in seizoen
als favoriet uit de bus. De constructeur met de vier ringen is
2015 dan ook over 2,5 procent diesel minder dan vorig jaar.
R18, millésime 2015
namelijk uitgegroeid tot de koning van la Sarthe, met een der-
Het hart van de bolide is een hybrideaandrijving bestaande
L’arme d’Audi en WEC, c’est le proto R18 e-tron quattro, revu
tiende zege in 2014. We blikken even terug op het verleden van
uit een 4,0-liter V6 TDI-motor die 558 pk naar de achterwie-
pour la saison 2015. Cette voiture de course a d’abord été
Audi in de uithoudingsraces en de evoluties die zijn prototype
len stuurt en een elektromotor die 272 pk aan de voorwielen
redessinée pour améliorer ses performances aérodynamiques.
R18 e-tron quattro onderging voor seizoen 2015.
levert. Die elektromotor wordt gevoed door energie die tijdens
mentation du Championnat du monde d’endurance (WEC) a imposé aux prototypes une consommation d’énergie maximum au tour. Une exigence contrôlée en permanence. Il ne s’agit donc plus juste de foncer, mais aussi de moins consommer...
Le dessin des phares a aussi été revu et les optiques associent
het remmen wordt gerecupereerd en opgeslagen. Kortom,
les technologies Audi Matrix LED (diodes) et Audi laserlight
Van 1999 tot vandaag
deze R18 e-tron quattro is een uitzonderlijke krachtbron die
(feux laser).
In 1999 heeft Audi zich geëngageerd voor de 24 Uren van Le
de technische expertise van Audi in de kijker zet en het ren-
Côté moteur, le proto R18 e-tron quattro grimpe d’une classe
Mans en de prototyperaces. Na zijn eerste zege in Le Mans in
dement en de kwaliteit van de seriemodellen van het merk ten
d’hybridation, passant de 2 à 4 mégajoules. La puissance
2000 is Audi uitgegroeid tot de meest geduchte constructeur
goede komt. g
86
'"&"%"! !#$()"!&!
Parmigiani Fleurier TEXTE-TEKST Pierre-Henri De Vigne – PHOTO-FOTO Parmigiani
à l’heure de l’image IN HET TEKEN VAN HET BEELD
Initié
en
2005,
le
projet
reGeneration
consacré à la scène photographique
émergente internationale représente l’une des marques de fabrique du Musée de l’Elysée.
Het reGeneration-project, gewijd aan opkomende talenten van de internationale fotografie, werd in 2005 opgestart en behoort tot de handelsmerken van het Musée de l’Elysée.
E Parmigiani Fleurier présente l’édition « Squelette » de la Tonda 1950. Toute la minutie d’un modèle extra-plat.
n partenariat avec la marque horlogère de
Trois grandes thématiques
Des talents prometteurs
Fleurier, ce haut lieu de la valorisation du
A la lecture des sujets abordés, trois grandes thématiques
reGeneration3 réunit plus de cinquante artistes de 25 natio-
patrimoine visuel international situé à Lau-
peuvent être dégagées: La variété des approches pour traiter
nalités différentes représentant une quarantaine d’institu-
sanne présente, à l’occasion de son 30è anni-
le sujet documentaire ; la question de la mémoire ; la richesse
tions de par le monde. Cette sélection fut opérée sur base de
versaire, la troisième édition d’un événement culturel ouvert
des expressions esthétiques inspirées par l’histoire de la photo-
quatre cents dossiers envoyés par près d’une centaine d’écoles
sur l’avenir. En collaboration avec les écoles d‘art du monde
graphie et l’histoire de l’art.
d‘art. Parmi les projets, retenons la présentation de Constance
entier qui soumettent une sélection des meilleurs travaux de
De manière non exhaustive, comme une sorte de fil rouge, elles
et Philippine Proux, deux sœurs, françaises, dont l’ainée,
leurs étudiants récemment diplômés, reGeneration3 se veut
sont une certaine approche dans la lecture des travaux exposés.
Constance, sort de l’Ecole Supérieures des Arts de Bruxelles.
avant tout éclectique. Il en résulte une sélection de cinquante
Formée à l’ère numérique, cette nouvelle génération saisit
Elles nous invitent à partager leur rencontre avec des réfugiés
travaux inédits, fruits du talent de jeunes artistes, représen-
avec curiosité cette opportunité pour concevoir des installa-
syriens et libanais. Un mélange de textes et de clichés du quo-
tative de l’usage de la photographie dans un projet créatif.
tions complexes. Une manière élargie d’aborder la photogra-
tidien (portraits, objets, paysages) qu’elles nous transmettent
Tirages ou séries, livres d’artistes, installations multimédias,
phie dans toute sa diversité, associée aux arts plastiques et
dans leur ouvrage « Akkar », du nom de ce district monta-
vidéos, projections, la génération actuelle se distingue par une
aux nouvelles technologies pour s’ouvrir à un large champ
gneux au nord Liban où elles ont réalisé leur reportage. Souli-
formation multidisciplinaire qui associe différentes pratiques.
d’explorations.
gnons également le travail abouti de la franco-suisse Delphine
89
R OA d | B oo k
Jean-Marc Jaco, CEO depuis 2000
L’œuvre « There’s nothing there, anyway » de Marek Kucharski et Diana Lelonek. C
M
J
Burtin dans son jeu arbitrairement combinatoire d’objets du
valeurs que nous prônons dans notre activité horlogère est en
quotidien, celui du duo polonais Marek Kucharski et Diana
ce sens très proche. »
Lelonek revisitant la théorie de Darwin et les images modifiées
Des paroles sages d’un dirigeant d’entreprise atypique et
de l’artiste berlinoise Ulrike Schmitz, extraites de films de pro-
volontiers porté sur les relations humaines qui affirme, avec
pagande russe de l’ère stalinienne.
la manière, le positionnement de la marque horlogère helvétique dans une société qui n’a de cesse d’évoluer.
Des liens forts
N
CM
aar aanleiding van zijn 30e verjaardag presenteert dit centrum van het
derde editie van een toekomstgericht
cultureel evenement. In samenwerking met kunstscholen uit
de hele wereld die een selectie van de beste werken van hun recent gediplomeerde studenten inzenden, wil reGeneration3
à l’élaboration de ce véritable tremplin qui s’inscrit dans un
vijftigtal nooit eerder vertoonde werken, ontsproten uit het
partenariat à long terme avec le Musée.
Cerise sur le gâteau, la visite exclusive de l’atelier de restau-
talent van jonge kunstenaars, die representatief is voor het
La photographie représente un espace de rencontre, une
ration de La Manufacture nous séduit par la rigueur de son
gebruik van de fotografie in een creatief project. Afdrukken
confrontation de cultures qui nourrit sa propre analyse
expertise et le savoir-faire de ses artisans. Sous la direction
of series, boeken van kunstenaars, multimedia-installaties,
d’un monde en perpétuelle évolution. Jean-Marc Jacot, CEO,
passionnée de Michel Parmigiani, fondateur de la marque,
video's, projecties: de huidige generatie onderscheidt zich door
exprime son enthousiasme: « L’image est devenue un des élé-
inventeur de génie et magicien du mécanisme automate
een multidisciplinaire opleiding die verschillende kunstvor-
ments artistiques les plus utilisés dans nos sociétés contempo-
miniaturisé, cet atelier spécialisé redonne vie à des objets
men verenigt.
raines. L’intérêt de la photo réside dans son très large spectre
d’exception. Une féérie éblouissante où se conjuguent avec
d’utilisation. Un cliché, qu’il soit portrait de famille ou œuvre
une précision diabolique la vocation, le talent et la passion. g
d’art prémonitoire, développe toujours le sens de l’observation
bovenal eclectisch zijn. Dit resulteert in een selectie van een
Drie grote thema's De voorgestelde werken kunnen worden opgesplitst in drie
et la perception du regard. C’est une invitation à la réflexion,
r e G e n e r a t i o n 3 , M u s é e d e l’ Ely s é e
grote thema's: de verscheidenheid aan benaderingen om het
une ouverture au monde qui nous entoure et à la curiosité que
L au s a n n e – d u 2 9 m a i au 24 ao û t 2 0 1 5
documentaire onderwerp te benaderen, de kwestie van de
cela doit provoquer en nous. Ce partenariat a pour vocation
w w w. pa r m i g i a n i . c h
herinnering, de rijkdom aan esthetische uitdrukkingsvormen
d’être intériorisé et intégré à la culture d’entreprise pour nous
geïnspireerd door de geschiedenis van de fotografie en de
ouvrir à tous de nouvelles perspectives. Le lien naturel avec les
kunstgeschiedenis.
90
CJ
CMJ
internationale visuele erfgoed de
LE JARDIN SECRET DE MICHEL PARMIGIANI
Parmigiani Fleurier se réjouit d’avoir participé depuis un an
MJ
N
R OA d | B oo k
Un célèbre Oeuf de Fabergé confié aux soins de l’atelier de restauration.
Michel Parmigiani, le magicien de Fleurier.
Zij lopen als een rode draad doorheen de tentoongestelde werken.
voorwerpen uit het dagelijks leven, van het Poolse duo Marek
die wij in onze activiteit als uurwerkmaker bepleiten, is in dat
Deze nieuwe generatie, die opgeleid werd in het digitale tijd-
Kucharski en Diana Lelonek dat een nieuwe kijk biedt op de
opzicht bijzonder tastbaar."
perk, grijpt nieuwsgierig deze kans om complexe installaties
theorie van Darwin en de gewijzigde beelden van de Berlijnse
Het zijn wijze woorden van een atypische en geestdriftige
te ontwerpen. Met een ruimdenkende instelling zoekt zij
kunstenares Ulrike Schmitz, ontleend aan Russische propa-
bedrijfsleider die houdt van menselijke relaties en die stijlvol
raakvlakken tussen de fotografie, de beeldende kunsten en
gandafilms uit het stalinistische tijdperk.
de positionering van het Zwitserse horlogemerk bevestigt in
nieuwe technologieën om vanuit een brede invalshoek op ontdekking te gaan.
een samenleving die voortdurend verandert.
UN AUTRE PLAISIR DE CONDUIRE ! CENTRE DE CALIBRATION MOTEUR > CAR SECURITY > MECANIQUE GENERALE TOUTES MARQUES > AIR CONDITIONNE
Sterke banden
> CAR-HIFI > CAR MULTIMEDIA > ECHAPPEMENT & FREIN PERFORMANCE > STATION DE MONTAGE PNEUS
Beloftevolle talenten
neemt Parmigiani Fleurier nu al meer dan een jaar deel aan
DE GEHEIME TUIN VAN MICHEL PARMIGIANI
reGeneration3 verenigt meer dan vijftig kunstenaars met
de uitwerking van deze springplank voor jonge talenten.
Als kers op de taart bekoort het exclusieve bezoek aan het
25 nationaliteiten die een veertigtal instellingen uit de hele
De fotografie staat voor een ontmoetingsruimte, een confron-
restauratieatelier van La Manufacture ons met de nauw-
wereld vertegenwoordigen. Ze werden geselecteerd op basis
tatie van culturen die haar eigen analyse van een steeds veran-
gezetheid en de knowhow van zijn handwerkers. Onder de
van vierhonderd dossiers, ingezonden door bijna honderd
derende wereld voedt. CEO Jean-Marc Jacot is enthousiast: "het
enthousiaste leiding van Michel Parmigiani, stichter van
kunstscholen. Een opmerkelijk project is de presentatie van
beeld is een van de meest gebruikte artistieke elementen in
het merk, geniaal uitvinder en tovenaar van het geminia-
Constance en Philippine Proux, twee Franse zussen van wie
onze moderne samenlevingen. Het belang van de foto ligt
turiseerde automatische mechanisme, brengt dit gespecia-
de oudste, Constance, afgestudeerd is aan de Ecole Supérieure
vooral in zijn bijzonder brede gebruiksspectrum. Een foto, of
liseerde atelier unieke voorwerpen opnieuw tot leven. Een
des Arts in Brussel. Zij nodigen ons uit om samen met hen
het nu om een familieportret dan wel om een voorspellend
fascinerende sprookjeswereld die met onvoorstelbare precisie
kennis te maken met de Syrische en Libanese vluchtelingen.
kunstwerk gaat, ontwikkelt altijd de waarnemingszin en de
roeping, talent en passie verenigt. g
Ze schotelen ons een combinatie van teksten en foto's uit het
perceptie van de blik. Het is een uitnodiging om ons te bezin-
dagelijkse leven (portretten, voorwerpen, landschappen) voor
nen, open te staan voor de wereld om ons heen, ons over te
r e G e n e r a t i o n 3 , M u s é e d e l’ Ely s é e
in hun werk "Akkar", genoemd naar het bergachtige district
leveren aan de nieuwsgierigheid die dat moet wekken. Deze
Lausanne – van 29 mei tot 24 augustus 2015
in het noorden van Libanon waar ze hun reportage maakten.
samenwerking beoogt een verinnerlijking, een integratie in de
w w w. pa r m i g i a n i . c h
Andere blikvangers zijn de werken van de Frans-Zwitserse Del-
ondernemingscultuur die ons in staat stelt open te staan voor
Rue de l’industrie 1 C, B-1400 Nivelles Belgique
phine Burtin, een samenspel van willekeurig gecombineerde
nieuwe perspectieven. De natuurlijke band met de waarden
Tél: +32 67 211 777 Fax : +32 67 444 077 Service Technique : +32 475 301 390 - Service Commercial : +32 478 47 27 39
In het kader van een langdurig partnerschap met het Museum
> ZONE d’ATTENTE (réseau Wi-Fi, tv écran plasma, boisson) > Equipement géométrie 3D > centre BOSCH CAR SERVICE
www.powerconcept.be 92
R OA d | B oo k
Spa-Classic Une belle cinquième – Mooie vijfde editie Fin mai, la 5e édition des Spa-Classic a connu une affluence record, avec 20.000 spectateurs venus admirer 1.500 automobiles historiques.
Eind mei kende de vijfde editie van Spa-Classic een recordtoeloop met 20.000 toeschouwers, die 1.500 historische wagens kwamen bewonderen.
TEXTE - TEKST olivier maloteaux
U
ne fois n’est pas coutume : durant les
la vente aux enchères de Bonhams. Une vente réussie, puisque
aan de gouden tijden van de 24 Uren van Spa waarin de race-
trois jours de l’événement, la fameuse
son chiffre d’affaires a dépassé les 5 millions d’euros. Le clou
wagens werden afgeleid van seriemodellen. Denk maar aan de
cuvette de Spa a été baignée... de soleil !
de la vente était la Porsche 962C châssis 962-155 de 1990, qui
beruchte BMW 3.0 CSL, de Rover Vitesse en de Ford Capri, die
Concurrents, collectionneurs, exposants
s’est échangée contre la somme de 1.495.000 €. Et c’est donc
zowel overdag als 's nachts het beste van zichzelf gaven want een
et spectateurs ont ainsi profité pleinement des multiples
sous le soleil que s’est clôturée cette 5e édition du Spa Classic.
van beide manches werd 's nachts gereden.
attractions proposées par le Spa-Classic. À commencer bien
L’organisateur, Patrick Peter, nous donne déjà rendez-vous au
Achter de schermen kon het publiek zich vergapen aan een
sûr par les courses. Le spectacle en piste était assuré par 7
printemps 2016 pour la 6e édition de cet événement à succès. g
eindeloze reeks van tentoongestelde wagens en genieten van
plateaux cumulant plus de 250 voitures. Particulièrement attendues, les berlines et les coupés de l’« Heritage Touring
en primeur: voor het eerst baadde het driedaagse
derde jaar op rij een veiling. Een geslaagde verkoop want de
evenement in de befaamde kom van Spa in de...
omzet bedroeg meer dan vijf miljoen euro. Absoluut topstuk
zon! Zo konden de deelnemers, verzamelaars,
was de Porsche 962C chassis 962-155 uit 1990, die van eigenaar
exposanten en kijkers maximaal genieten van
wisselde voor 1.495.000 euro. De vijfde editie van Spa-Classic
de vele attracties in het kader van Spa-Classic, te beginnen met
werd dus afgesloten onder een stralende zon. Organisator
nuit, puisque l’une des deux manches se disputait en soirée.
de races uiteraard. Het circuitspektakel werd verzekerd door
Patrick Peter nodigde ons alvast opnieuw uit in de lente van
En coulisse, le public pouvait aussi admirer un millier de voi-
zeven wedstrijden die samen meer dan 250 wagens op de been
2016 voor de zesde editie van dit succesvolle evenement. g
tures exposées et profiter des nombreuses attractions proposées.
brachten. Iedereen keek reikhalzend uit naar de 'Heritage Tou-
Et le dimanche se tenait pour la troisième année consécutive
ring Cup', waarin tal van berlines en coupés een ode brachten
Cup » ont commémoré les grandes heures des 24 Heures de Spa. L’époque où couraient des voitures issues de la grande série. On pense aux fameuses BMW 3.0 CSL, Rover Vitesse et autres Ford Capri, qui ont pu s’affronter de jour comme de
94
E
talloze attracties. Op zondag organiseerde Bonhams voor het
95
w w w. s pa - cl a s s i c . c o m
R OA d | B oo k
Young Gallery Jan Gulfoss du 12 Juin au 31 août van 12 juni tot 31 augustus
J
an Gulfoss n’est pas juste un artiste. Il est avant
il met en scène ses voyages.
tuinen, en werkt vooral in het Musée Océanographique van
tout un explorateur dans tous les sens du mot. Né
Des véhicules étranges, des combinaisons assorties aux
Monaco, waar hij de wereld van prins Albert I ontdekt.
aux Pays Bas il passe ses jeunes années à étudier
couleurs de ses voitures légères et rapides pour de véritables
Hij legt zich toe op het concept "tijd" en op biologie, en
la Nature. Il dessine des oiseaux et enregistre leurs
aventures qui l'amènent des glaciers et volcans islandais aux
gebruikt moderne technieken. Hij maakt video's, werkt met
chants. A l’age de seize ans il déménage vers la France où
monastères cachés du Bhoutan, du cercle polaire aux anti-
3D-toepassingen, onderzoekt frequenties, voert dieren en
après des études de droit, fait cinq ans à la Villa Arson, la pres-
podes de la Tasmanie. Chaque fois il enregistre le silence et
voorwerpen ten tonele, tekent het bederf van fruit en dieren.
tigieuse école d’Art de Nice. Il expose ses dessins et remporte
étudie les fréquences du chant des baleines, les voix graves
Kortom, hij gaat op verkenning.
un prix à la Biennale de la Jeune Peinture Méditerranéenne.
des moines bouddhistes et joue du didgeridoo avec les Abo-
In 2007 wordt zijn atelier volledig door een brand vernietigd.
Il fréquente les ateliers de César, de Arman, de Poumeyrol et
rigènes. Il prépare actuellement un livre sur ses aventures
Hij is net vijftig en ziet de positieve kant van deze gebeurte-
rencontre Christo, Ernest Pignon Ernest et Peter Greenaway. A
artistico-scientifiques. g
nis. Het is tijd om te reizen. Hij had als naturalistisch schil-
découvre l’univers du Prince Albert premier.
J
der willen deelnemen aan de grote ontdekkingsreizen in het
Il travaille sur le Temps qui passe, la biologie en employant des
en neemt hun gezang op.
van zijn lichte en snelle wagens voor opwindende avonturen
techniques modernes. Il crée des vidéos, travaille avec des appli-
Op zijn 16e verhuist hij naar Frankrijk waar hij, na een rech-
die hem van de IJslandse gletsjers en vulkanen naar de ver-
cations 3D, étudie les fréquences, met en scène animaux et objets,
tenstudie, vijf jaar studeert aan de Villa Arson, de prestigieuze
borgen kloosters van Bhutan en van de poolcirkel naar Tas-
dessine la décomposition de fruits et d’animaux, bref il explore.
kunstschool van Nice. Hij stelt zijn tekeningen tentoon en wint
manië brengen. Hij neemt telkens de stilte op, bestudeert de
En 2007 son atelier est entièrement détruit par un incendie, il
een prijs op de Biennale de la Jeune Peinture Méditerranéenne.
frequentie van het walvisgezang en de diepe stemmen van de
a cinquante ans quelques jours avant et décide de voir en cet
Hij komt geregeld in de ateliers van César, Arman, Poumeyrol,
boeddhistische monniken, en speelt didgeridoo met de Abori-
événement le côté positif. Il est temps de voyager. Il a toujours
en ontmoet Christo, Ernest Pignon Ernest en Peter Greenaway.
ginals. Momenteel werkt hij aan een boek over zijn artistiek-
voulu faire partie de ces explorations du début du siècle der-
Vanaf dan begint een lange periode van zowel artistieke als
wetenschappelijke avonturen. g
nier en tant que peintre naturaliste, mais comme les temps
wetenschappelijke verkenning.
ont changés et qu’il n’y a plus beaucoup d’espace pour le rêve,
Hij studeert in diverse natuurhistorische musea en dieren-
partir de là commence une longue période d’exploration aussi bien artistique, que scientifique. Il étudie dans les Musées d’Histoire Naturelle, les Zoos et travaille surtout au Musée Océanographique de Monaco où il
96
an Gulfoss is meer dan een kunstenaar. Bovenal is
begin van de vorige eeuw, maar de tijden zijn veranderd en
hij een ontdekkingsreiziger in ruime zin. Hij wordt
voor dromen is er niet veel ruimte meer. Daarom begint hij
in Nederland geboren en brengt zijn jonge jaren door
zijn reizen te ensceneren.
met het bestuderen van de natuur. Hij tekent vogels
Vreemde voertuigen, combinaties die passen bij de kleuren
97
w w w.yo u n g g a ll e r y p h oto . c o m
Complétez votre collection : les anciens numéros sont disponibles au prix de 6 e (frais de port inclus pour la Belgique, supplément de 3 e de frais de port pour les autres pays européens). Vous pouvez aussi commander par e-mail :
[email protected] Vul uw collectie aan : de oude nummers zijn verkrijgbaar tegen 6 e (portkosten inbegrepen voor België, supplement van 3 e portkosten voor de andere Europese landen). U kan ook via e-mail bestellen :
[email protected] V6-44-SA-GULF-RACING
Formulaire d’abonnement – Abonnementsformulier Je m’abonne à RoadBook Magazine pour un an et je bénéficie d’une réduction de plus de 20% sur le prix de vente en librairie, soit 25 € au lieu de 31,60 € . Pour l’Europe : supplément de 13,80 € de frais de port. Als u een abonnement voor een jaar neemt (4 nummers) krijgt u een onmiddellijke korting van 20% op de verkoopprijs per nummer : u betaalt 25 € in plaats van 31,60 € . Voor Europa : supplement van 13,80 €. Nom/Naam : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prénom/Voornaam : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse/Addres : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code postal/Postnummer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ville/Stad : adresse mail/mail addres : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphone/Telefoon : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pays/Land : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de paiement/ q Carte de crédit/Kredietkaart Betaling voorwaarden : q Versement sur le compte BE86 3630 3163 2750 au nom de RoadBook Magazine Editions sprl avec en référence vos nom et prénom/Op de rekening storten met uw naam en voornaam in referencie N° de carte Visa-Mastercard/Kaartnummer Visa/Mastercard : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date d’expiration/Vervaldatum : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les 3 derniers numéros au verso de votre carte/De laatste drie cijfers op de achterkant van uw kaart : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signature/Handtekening (obligatoire/verplicht) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mon abonnement débutera par le numéro/Mijn abonnement gaat in met nummer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bulletin à renvoyer par fax au +32 10 65 16 71 ou sous enveloppe affranchie à/Bulletin verzenden per fax +32 10 65 16 71 of met omzendbrief te : Patrick Bika c/o RoadBook Magazine Rue de la Source, 30 1435 Mont-Saint-Guibert – Belgique – België Vous pouvez aussi télécharger ce formulaire sur notre site internet/U kun deze formulier op onze internet site : www.roadbookmagazine.com 98
Edition limitée de 100 pièces
Official Gulf Licensed product
www.brm-manufacture.com Pour tout renseignement, veuillez contacter BRM par téléphone +33(0)1 61 02 00 25 ou par mail
[email protected]