RÖMER YANIS
PL
Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER YANIS może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia. Bezpieczeństwo Państwa dziecka zależy leży w kwestii rodziców • Prosimy przeczytać uważnie instrukcję obsługi i zapoznać się z zasadami eksploatacji wózka dziecięcego. • W wypadku gdy wózek ma być wykorzystywany przez inne osoby, mogące nie znać do końca wszystkich zasad użytkowania (np. babcia z dziadkiem), należy przed przekazaniem wózka udzielić wszystkich istotnych wskazówki na temat jego użytkowania. • Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo dziecka siedzącego w wózku. • Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, zapewniający swobodny dostęp do instrukcji. Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas: BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Spis treści 1. 2. 3. 4.
5.
6.
1
7. 8.
Zastosowanie ...................................................... 3 Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego ....... 5 Montaż wózka dziecięcego ................................7 Korzystanie z wózka ......................................... 11 4.1 Korzystanie z hamulca ................................13 4.2 Zapinanie i regulacja szelek .......................13 4.3 Regulacja oparcia pleców ...........................15 4.4 Regulacja podpórki na nogi ........................17 4.5 Regulacja kółek obrotowych .......................17 4.6 Ustawianie daszka ......................................17 Używanie wózka z kołyską system podróżny ..............................................19 5.1 Mocowanie kołyski ......................................19 5.2 Zdejmowanie kołyski ...................................21 Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji .......................................................23 6.1 Czyszczenie ................................................25 2 lata gwarancji .................................................29 Karta gwarancyjna/lista kontrolna ..................33
CZ
SK
Návod k použití
Návod na použitie
Těší nás, že náš výrobek RÖMER YANIS může provázet vaše dítě novým obdobím života.
Teší nás, že náš RÖMER YANIS smie bezpečne sprevádzat’ Vaše diet’a prvými rokmi života.
Zajistit bezpečnost vašeho dítěte je vaší povinností. • Než kočárek použijete pro své dítě, pečlivě si přečtěte návod k použití a dobře se s dětským kočárkem obeznamte. • Pokud by dětský kočárek používaly jiné osoby, které s ním nejsou obeznámeny (např. prarodiče), vždy jim ukažte, jak kočárek ovládat. • Pokud byste se neřídili tímto návodem k použití, mohli byste ohrozit bezpečnost svého dítěte.
• Pokiaľ váš kočík používajú iné osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené (napr. starí rodičia), vždy im ukážte, ako sa kočík obsluhuje. • Pokiaľ sa nebudete pridržiavat’ tohto návodu, môže byt’ ohrozená bezpečnost’ vášho diet’at’a.
Pokud budete mít další dotazy k použití, obrat’te se prosím na nás:
Ak máte ešte otázky, týkajúce sa používania, obrát’te sa prosím na nás:
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Obsah
Obsah
1. 2. 3. 4.
1. 2. 3. 4.
6. 7. 8.
SK
• Prečítajte si pozorne návod na použitie a oboznámte sa s kočíkom predtým ako ho použijete so svojím diet’at’om.
• Návod na použitie starostlivo uschovajte, aby ste ho mohli použit’ aj neskôr.
5.
CZ
Vy nesiete zodpovednost’ za bezpečnost’ diet’at’a
• Návod k obsluze si dobře uložte, abyste se k němu mohli později vrátit.
Vhodnost .............................................................4 Složení dětského kočárku ..................................6 Montáž dětského kočárku ..................................8 Používání dětského kočárku ............................12 4.1 Používání brzd ............................................14 4.2 Vložení a nastavení postroje .......................14 4.3 Nastavení opěradla .....................................16 4.4 Nastavení opěrky nohou .............................18 4.5 Nastavení otočných koleček .......................18 4.6 Variabilní nastavení střechy ........................18 Použití s dětskou vaničkou - cestovní systém 20 5.1 Umístění dětské vaničky .............................20 5.2 Snímání dětské vaničky ..............................22 Návod na technickou údržbu ...........................24 6.1 Čištění .........................................................26 Záruka 2 roky .....................................................30 Záruční karta / předávací šek ...........................34
PL
5.
6. 7. 8.
Spôsobilost’ ........................................................ 4 Sklopenie Vášho kočíka .................................... 6 Montáž Vášho kočíka ......................................... 8 Použitie Vášho kočíka ...................................... 12 4.1 Použitie brźd ............................................... 14 4.2 Založenie a nastavenie pásu ...................... 14 4.3 Nastavenie operadla .................................. 16 4.4 Nastavenie opierky na nohu ....................... 18 4.5 Nastavenie otočných kolies ........................ 18 4.6 Variácie striešky ......................................... 18 Použitie detskej kolísky - Travel System ........ 20 5.1 Pripevnenie detskej kolísky ........................ 20 5.2 Zloženie detskej kolísky ............................. 22 Návod k údržbe ................................................. 24 6.1 Čistenie ...................................................... 26 2 ročná záruka .................................................. 30 Záručný lístok / Potvrdenie o prevzatí ............ 35
2
PL
1.
Zastosowanie Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Wózek dziecięcy nie jest przeznaczony do... • ... przewożenia dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca życia w siedzeniu wózka. • ... stosowania jako rozwiązanie zastępcze zamiast łóżeczka lub kołyski. Kieszenie, wózek dziecięcy i sportowy nadają się wyłącznie do celów transportowych. • ... do biegów, wyścigów oraz pozostały form uprawiania sportu tego typu. Wykorzystywanie wózka dziecięcego lub sportowego do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne. • ... do przewożenia więcej niż jednego dziecka. • ... do celów komercyjnych. • ... jako system podróżnym w połączeniu z innymi kołyskami. Wózki RÖMER można łączyć wyłącznie z kołyskami RÖMER (typ „T“).
Opisywany wózek dziecięcy jest odpowiedni... • ... jako system podróżny w kołysce dla dzieci z zakresu wagowego 0 do 13 kg. • ... jako wózek sportowy - w siedzeniu wózka: 6 miesięcy do 15 kg. Ten wózek dziecięcy został skonstruowany i wykonany zgodnie z normą (EN1888:2005-11).
3
CZ
1.
SK
Vhodnost Na ochranu Vašeho dítěte
1.
Spôsobilost’ Na ochranu Vášho diet’at’a
PL CZ
SK
VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek není vhodný...
UPOZORNENIE! Tento kočík nie je určený...
• ... pro přepravu dětí mladších 6 měsíců na sedačce dětského kočárku.
• ... na prepravu detí do 6 mesiacov v sedadle kočíka
• ... jako náhrada za postýlku nebo kolébku. Tašky, dětský a sportovní kočárek smějí být používány pouze pro přepravu.
• ... ako náhrada za posteľ alebo kolísku. Nákupné tašky, detské a športové kočíky môžu byt’ použité len na prepravu.
• ... k jogingu, běhání, jak skateboard a k podobným činnostem. Použití dětského a sportovního kočárku nad rámec obvyklého používání může být nebezpečné.
• ... na jogging, behanie, korčuľovanie alebo podobné. Použitie detského a športového kočíka, ináč ako je typické, môže byt’ nebezpečné.
• ... pro přepravu více než jednoho dítěte.
• ... na prepravu viac ako jedného diet’at’a.
• ... pro podnikatelské účely.
• ... na priemyselné použitie.
• ... jako cestovní systém v kombinaci s jinými dětskými vaničkami. Dětské kočárky RÖMER mohou být používány pouze s dětskými vaničkami RÖMER (typ „T“).
• ... ako Travel System v spojení s ďalšími detskými kolískami. Kočíky RÖMER sa môžu používat’ len detskými kolískami RÖMER (typ „T“).
Tento dětský kočárek je vhodný...
Tento kočík je určený...
• ... jako cestovní systém - v dětské vaničce: od narození do hmotnosti 13 kg.
• ... ako Travel System – v detskej kolíske: od narodenia do 13 kg.
• ... jako sportovní kočárek - v sedačce dětského kočárku: 6 měsíců až 15 kg. Tento dětský kočárek byl vyvinut a vyrábí se podle norem (EN1888:2005-11).
• ... ako športový kočík – v sedačke kočíka: od 6 mesiacov do 15 kg. Tento detský kočík je vyvinutý a vytvorený v súlade s normami (EN1888:2005-11).
4
PL
2.
Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE! Przed posadzeniem dziecka w wózku upewnić się, że wszystkie blokady zostały prawidłowo zamknięte. • W trakcie transportowania wózka uważać, aby blokady nie otworzyły się przypadkowo. • Przy rozkładaniu bądź składaniu wózka uważać, aby przypadkowo nie przytrzasnąć części ciała własnych lub osób towarzyszących. Sposób rozkładania wózka dziecięcego: Þ Pociągnąć haczyki 1 przy rączkach do prowadzenia wózka 2 do góry. Zostaje odblokowany mechanizm rozkładania/składania wózka dziecięcego.
Þ Przytrzymać wózek za obie rączki 2 , a następnie nacisną przycisk nożny 3 w dół. Wózek dziecięcy rozkłada się.
5
CZ
2.
SK
Složení dětského kočárku Na ochranu Vašeho dítěte
2.
Sklopenie Vášho kočíka Na ochranu Vášho diet’at’a
• VAROVÁNÍ! Před použitím dětského kočárku se přesvědčete, že jsou všechny blokovací systémy uzavřeny.
• UPOZORNENIE! Pre použitím detského kočíka sa uistite, že sú všetky blokovania zatvorené.
• Při nošení dětského kočárku dejte pozor na to, abyste nějaký blokovací prvek omylem neotevřeli.
• Pri prenášaní kočíka, dávajte pozor na to, aby ste nedopatrením neotvorili blokovanie.
• Při skládání konstrukce kočárku dbejte na to, abyste sami sebe nebo jiné osoby neskřípli.
• Prí sklápaní kočíka dávajte pozor na to, aby nepriškripli seba alebo niekoho iného.
Dětský kočárek můžete rozložit následujícím způsobem:
Kočík môžete odklopit’ takto:
Þ Zatáhněte za zaklapávací háky 1 na posuvných rukojetích 2 směrem nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna.
Þ Přidržte dětský kočárek za obě posuvné rukojeti 2 a sešlápněte pedál směrem 3 dolů. Dětský kočárek se rozloží.
PL CZ
SK
Þ Potiahnite nahor upevňovací hák 1 na posuvných držadlách 2 . Teraz je sklápacia mechanika odblokovaná.
Þ Držte kočík na obidvoch posuvných držadlách 2 a zatlačte pedál 3 nadol. Kočík sa odklopí.
6
PL
Sposób składania wózka dziecięcego: Wskazówka! Wózek dziecięcy można łatwiej rozkładać/składać, jeśli hamulec 14 jest zwolniony (patrz 4.1) i kółka 5 są nieruchome (patrz 4.5). Þ Proszę pociągnąć zaczepy 1 do regulowanych uchwytów 2 do góry, jednocześnie przyciskając pedał wózka 3 do góry. Teraz mechanizm składania jest odblokowany.
Þ Pociągnął do góry uchwyt centralny 4 i jednocześnie nacisnąć rączniki do prowadzenia wózka 2. Wózek dziecięcy składa się, a następnie zostaje zablokowany.
3.
Montaż wózka dziecięcego
Sposób montażu kółek jezdnych: Þ Położyć wózek w taki sposób, aby rączki 2 oparły się o podłogę. Þ Wsunąć oba kółka obrotowe 5 w końcówki podpórek przednich 6. Þ Wcisnąć kółka obrotowe 5 do końca w podpórki przednie 6. Þ Czynność powtórzyć dla drugiej pary kółek. Uwaga! Pociągnąć za kółka, sprawdzając w ten sposób prawidłowe zablokowanie.
7
CZ
SK
Dětský kočárek můžete složit následujícím způsobem:
Kočík môžete poskladat’ (sklopit’) takto:
Tip! Dětský kočárek lze snadno složit, když je brzda 14 uvolněna (viz 4.1) a otočná kolečka 5 jsou pevně nastavena (viz 4.5).
Tip! Kočík sa dá ľahšie sklopit’, keď je brzda 14 uvoľnená (pozri 4.1) a otočné kolesá 5 zaistené (pozri 4.5).
Þ Zatáhněte za zaskakovací háky 1 na posuvných rukojetích 2 směrem nahoru, a současně nohou vyšlápněte pedál 3 nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna.
Þ Potiahnite nahor centrálnu sklápaciu rukovät’ 4 a zároveň stlačte nadol posuvné držadlá 2. Kočík sa zloží a zaklapne.
3.
3.
SK
Montáž Vášho kočíka
Takto namontujte kolečka:
Takto namontujete kolesá:
Þ Položte dětský kočárek zadní stranou na podlahu, posuvnými rukojet’mi 2 dolů.
Þ Položte kočík posuvnými držadlami dozadu 2 na zem.
Þ Vytáhněte obě otočná kolečka 5 na konce předních nohou 6.
Þ Nasaďte obidve otočné kolesá 5 na konce prednej nohy 6.
Þ Pevně zatlačte otočná kolečka 5 do předních nohou 6 , dokud kolečka nezaklapnou.
Þ Otočné kolesá pevne zatlačte 5 na predné nožičky 6 kým nezaklapnú.
Þ To samé opakujte se všemi kolečky. Pozor! Za kolečka zkuste zatáhnout, abyste prověřili, zda správně zaklapla.
CZ
Þ Potiahnite západky 1 na posuvných rukovätiach 2 smerom hore a potlačte zároveň pedál 3 smerom hore. Teraz je sklápacia mechanika odblokovaná.
Þ Vytáhněte středovou posuvnou rukojet’ 4 nahoru a současně stiskněte posuvné rukojeti 2 dolů. Dětský kočárek se složí a zablokuje.
Montáž dětského kočárku
PL
Þ To zopakujte aj pri ostatných kolesách. Pozor! Potiahnite za kolesá, aby ste prekontrolovali, či zaklapli.
8
PL
W ten sposób montujemy pałąk zabezpieczający 9: Þ Zdjąć poprzez wyciśnięcie od dołu osłonki 7 oparć bocznych 8. Þ Umieścić obie końcówki pałąka zabezpieczającego 9 w otworach 10 przy oparciach bocznych 8. Þ Założyć ponownie obie osłonki 7, w celu zabezpieczenia pałąka zabezpieczającego 9. W ten sposób montujemy przednią wkładkę 33: Þ Połóż górny koniec przedniej wkładki 33 przez pałąk zabezpieczający 9 i zamknij przyciski.
W ten sposób montujemy daszek składany 11: Þ Zacisnąć klamry daszka 12 w szczelinach oparć bocznych wózka. Þ Nacisną oba napinacze boczne 13 w dół. Þ Przymocować daszek czterema zapięciami na rzep do oparcia pleców 20 oraz przy rączkach do prowadzenia wózka 2.
W ten sposób zdejmujemy daszek składany 11: Þ Odpiąć cztery zapięcia na rzep. Þ Wycisnąć klamry 12 na zewnątrz po obu stronach daszka 11 do góry. Daszek 11 wyczepia się z oparć bocznych wózka.
9
CZ
Bezpečnostní třmen 9 namontujte následovně: Þ Sejměte kryty 7 na opěrkách na ruce 8 tak, že je nadzvednete. Þ Vložte oba konce bezpečnostního třmenu 9 do drážek 10 v opěrkách na ruce 8. Þ Zaklapněte zpět oba kryty 7, abyste bezpečnostní třmen 9 zajistili.
Způsob montáže krokového polštáře 33: Þ Horní konec krokového polštáře položte 33 na bezpečnostní třmen 9 a uzavřete stiskací knoflíky.
SK
Takto namontujete bezpečnostný pás 9:
PL
Þ Odstráňte kryty 7 na lakt’ových opierkach 8 tak, že ich vytlačíte zdola.
CZ
Þ Vložte obidva konce bezpečnostného pásu 9 do výrezov 10 v lakt’ových opierkach 8.
SK
Þ Znovu pripevnite obidve opierky 7 , aby ste zaistili bezpečnostný pás 9.
Takto namontujete podušku 33: Þ Položte vrchný koniec podušky 33 okolo bezpečnostnej rukoväte 9 a zapnite cvoky (gombíky).
Takto namontujte střechu 11:
Takto namontujete striešku 11:
Þ Zaklapněte spony střechy 12 do vybrání v opěrkách na ruce.
Þ Upevnite úchytky striešky 12 do drážok na lakt’ových opierkach.
Þ Zatlačte obě podpěry střechy 13 směrem dolů.
Þ Potlačte nadol obidva napínače striešky 13.
Þ Upevněte čtyři posuvné zámky na opěradle 20 a na posuvných rukojetích 2.
Þ Upevnite štyri suché zipsy na operadle 20 posuvných držadlách 2.
Takto odmontujte střechu 11:
Takto zložíte striešku 11:
Þ Otevřete čtyři posuvné zámky.
Þ Otvorte štyri suché zipsy.
Þ Zatlačte spony střechy 12 vně na obou stranách střechy 11 nahoru. Střechu 11 tím odpojíte.
Þ Zvonka zatlačte úchytky striešky 12 na obidvoch stranách striešky 11 smerom hore. Strieška 11 vyskočí.
10
PL
4.
Korzystanie z wózka Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE! Dziecko powinno zawsze podróżować w wózku z zapiętymi szelkami. • OSTRZEŻENIE! Dziecko siedzące w wózku musi znajdować się pod stałą opieką starszych. Nie należy pozostawiać dziecka bez opieki nawet przez krótki czas. • Odstawiając wózek i oddalając się od niego, zawsze włączać uprzednio hamulec. • Nie ustawiać wózka na pochyłościach. • Przestawiając siedzenie wózka do położenia leżącego przytrzymywać zawsze za oparcie pleców. • Przy przestawianiu zwracać uwagę, aby dziecko nie przebywało w zasięgu ruchomych części wózka. • Nie zezwalać dziecku na zabawę wózkiem oraz przestawianie położenia siedzenia. • Nie zezwalać dziecku na stawanie na koszu na zakupy oraz na wchodzenie do kosza i podróżowanie w nim. • OSTRZEŻENIE! Nie wieszać siatek z zakupami ani innych ciężkich przedmiotów na rączkach do prowadzenia wózka. Wózek mógłby się wówczas przewrócić do tyłu. • W torbie przy daszku słonecznym nie przewozić ładunków cięższych niż 1 kg. • Uważać na stabilność wózka, szczególnie w otoczeniu środków komunikacji publicznej.
11
CZ
4.
SK
Používání dětského kočárku Na ochranu Vašeho dítěte
4.
Použitie Vášho kočíka Na ochranu Vášho diet’at’a
• VAROVÁNÍ! Své dítě vždy připoutejte k dětskému kočárku.
• UPOZORNENIE! Diet’a vždy v kočíku pripútajte.
• VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy nenechávejte v dětském kočárku bez dozoru, ani na krátkou chvíli.
• UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte Vaše diet’a v kočíku bez dozoru, ani na krátky čas.
• Vždy aktivujte brzdu, když dětský kočárek odstavujete a než jej opustíte.
• Vždy zaklapnite brzdu, keď kočík zastavíte a predtým ako ho pustíte.
• Neparkujte kočárek na svahu.
• Vyhnite sa parkovaniu na svahu.
• Když sedačku dětského kočárku nastavujete do ležaté polohy, držte pevně opěradlo.
• Počas nastavovanie sedadla kočíka do ležiacej polohy držte pevne operadlo.
• Při změně nastavování dbejte na to, aby vaše dítě nebylo v dosahu pohyblivých dílů. • Svému dítěti nedovolte, aby si s dětským kočárkem hrálo nebo měnilo jeho nastavení. • Svému dítěti nedovolte, aby stálo v nákupním koši nebo v něm jezdilo. • VAROVÁNÍ! Nezavěšujte žádné nákupy nebo jiné těžké předměty na posuvné rukojeti. Dětský kočárek by se mohl převrhnout. • Do kapsy na sluneční stříšce nedávejte více než 1 kg.
PL CZ
SK
• Pri nastavovaní dávajte pozor na to, aby sa Vaše diet’a nenachádzalo v dosahu pohyblivých častí.. • Nedovoľta sa hrat’ svojmu diet’at’u s kočíkom alebo ho prestavovat’ • Nedovoľte svojmu diet’at’u stát’ v nákupnom košíku alebo sa v ňom viest’. • UPOZORNENIE! Nevešajte nákupy alebo iné t’ažké veci na posuvné držadlá. Kočík sa môže prevrátit’. • Nenakladajte viac ako 1 kg do tašky na strieške proti slnku. • Vo verejných dopravných prostriedkoch dbajte obzvlášt’ o bezpečnú pozíciu kočíka.
• V prostředcích veřejné dopravy dbejte zvláště na bezpečnou stabilitu dětského kočárku.
12
PL
4.1 Korzystanie z hamulca W ten sposób włączamy hamulec 14: Þ Nacisnąć stopą końcówkę drążka hamulca 14. Uwaga! Przed oddaleniem się od wózka sprawdzić, czy hamulec jest prawidłowo włączony
W ten sposób wyłączamy hamulec 14: Þ Unieść stopą od dołu końcówkę drążka hamulca 14.
4.2 Zapinanie i regulacja szelek Prawidłowo wyregulowane szelki 5punktowe zapewniają dziecku prawidłową postawę siedzenia w wózku. Wskazówka! Stosując inne szelki, które są również zgodne z normą BS6684, po obu stronach wózka można spotkać w nich także mocowania w postaci pierścieni Dkształtnych.
Ochrona dziecka • OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze prawidłowo zapięte i wyregulowane szelki. • OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze pas regulacyjny w połączeniu z pasem biodrowym szelek
13
CZ
SK
4.1 Používání brzd
4.1 Použitie brźd
PL
Brzdu zabrzděte takto 14:
Takto zaklapnete brzdu 14:
CZ
Þ Sešlápněte konec brzdicí tyče 14 špičkou boty směrem dolů. Pozor! Než dětský kočárek opustíte, zkontrolujte, zda brzda spolehlivě brzdí.
Þ Zatlačte nadol koniec t’ahadla brzdy 14 špičkou chodidla. Pozor! Prekontrolujte, či brzda bezpečte zaklapla, predtým ako vozík pustíte.
Brzu odbrzděte takto 14:
Takto uvoľníte brzdu 14:
Þ Konec brzdicí tyče 14 špičkou boty vyšlápněte směrem nahoru.
Þ Zatlačte nahor koniec t’ahadla brzdy 14 špičkou chodidla.
4.2 Vložení a nastavení postroje
4.2 Založenie a nastavenie pásu
Správně nastavený pětibodový postroj bezpečně upevňuje vaše dítě v dětském kočárku.
Správne prispôsobený 5 bodový pás dáva Vášmu diet’at’u bezpečnú oporu.
Tip! Pokud chcete používat jiný postroj dle normy BS6684, naleznete upevňovací Dkroužky na obou stranách dětského kočárku.
Na ochranu Vašeho dítěte
SK
Tip! Keď použijete iný pás podľa normy BS6684, nájdete D-krúžkové upevnenia na obidvoch stranách kočíka.
Na ochranu Vášho diet’at’a
• VAROVÁNÍ! Používejte vždy správně vedený a nastavený postroj.
• UPOZORNENIE! Používajte vždy správne založené a nastavené pásy.
• VAROVÁNÍ! Používejte vždy mezinožní pás v kombinaci s pánevním pásem.
• UPOZORNENIE! Vždy používajte rozkrokový pás v spojení s bedrovým pásom
14
PL
W ten sposób zapinamy dziecko w szelkach: Þ Przewlec po obu stronach zapięcia 16 przez otwory w pasach parkowych 17.
Þ Zablokować oba zapięcia 16 w zamku 18. Zapinaniu musi towarzyszyć słyszalne kliknięcie. „Klik“ Þ Wyregulować szelki odpowiednio do wzrostu dziecka poprzez przesunięcie suwaków regulacyjnych 19. Wskazówka! Wszystkie pasy szelek można regulować oddzielnie. Uwaga! Zmieniając pozycję siedzenia dziecka pamiętać o wyregulowaniu szelek zgodnie z nowym położeniem. W ten sposób odpinamy szelki: Þ Nacisnąć zapięcia 16 od góry oraz od dołu zamka 18.
4.3 Regulacja oparcia pleców W ten sposób ustawiamy oparcie pleców 20 w jednym z 4 zakresów: Þ Chwycić oparcie 20 jedną ręką. Þ Drugą ręką pociągnąć uchwyt regulacji 21 do góry. Þ Przechylić oparcie 20 aż do zablokowania w wybranej pozycji.
15
CZ
SK
Takto zajistěte dítě popruhem:
Vždy zaistite svoje diet’a pásom:
Þ Zasuňte na obou stranách upínací spony 16 do drážek na ramenních pásech 17.
Þ Navlečte na obidvoch stranách zatváracie pracky 16 cez drážky na pásoch na plecia 17.
Þ Pak slyšitelně zacvakněte obě upínací spony 16 do těla zámku 18. „Cvak“
Þ Nechajte počuteľne zapadnút’ obidve zatváracie pracky 16 do uzatváracieho krytu 18. “Klick“
Þ Nyní vhodně seřiďte popruh tím, že posunete utahovač popruhu 19 . Tip! Všechny popruhy lze seřidit jednotlivě. Pozor! Popruh nastavte vždy, když se změní sedací poloha vašeho dítěte.
Takto otvoríte pásy:
Þ Zatlačte na upínací spony 16 nahoru a dolu na těle zámku 18.
Þ Zatlačte na zatváracie pracky 16 zhora a zdola na uzatváracom kryte 18.
4.3 Nastavení opěradla
4.3 Nastavenie operadla
Takto můžete opěradlo 20 nastavit do jedné ze čtyř poloh:
Takto môžete nastavit’ operadlo 20 do 4 pozícií:
Þ Jednou rukou pevně držte opěradlo 20.
Þ Pevne pridržte operadlo 20 jednou rukou.
Þ Sklápějte opěradlo 20, dokud nezaklapne do požadované polohy.
CZ
SK
Þ Teraz nastavte vhodne pás posúvaním nastavovača bezpečnostného pásu 19 . Tip! Všetky pásy jednotlivo prispôsobte. Pozor! Pásy vždy vhodne nastavte, keď meníte sediacu pozíciu svojho diet’at’a.
Popruh otevřete takto:
Þ Druhou rukou zatáhněte za nastavovací páku 21 směrem nahoru.
PL
Þ Druhou rukou potiahnite nahor nastavovaciu rukovät’ 21. Þ Pohybujte operadlom 20 kým nezapadne do želanej pozície.
16
PL
4.4 Regulacja podpórki na nogi Þ Poluzować obie dźwignie 22 po obu stronach. Þ Ustawić podpórkę na nogi 23 w wybranej pozycji.
4.5 Regulacja kółek obrotowych W ten sposób ustawiamy kółka obrotowe 5: Þ Nacisnąć blokady 24 w dół.
W ten sposób unieruchamiamy kółka obracane 5: Þ Przekręcić obie pary kółek obrotowych 5 w tył. Þ Nacisnąć blokady 24 do góry.
4.6 Ustawianie daszka W ten sposób otwieramy okienko daszka 34: Þ Otwórz zapięcie na rzep. Þ Rozwiń osłonkę 35 i przymocuj ją taśmą.
W ten sposób z daszka zrobisz 11 zrobisz letni baldachim: Þ Za pomocą zamka błyskawicznego 36, zdejmij tylną połowę daszka 11.
17
CZ
SK
4.4 Nastavení opěrky nohou
4.4 Nastavenie opierky na nohu
PL
Þ Na obou stranách uvolněte dvě páky 22.
Þ Uvoľnite dve páčky 22 na obidvoch stranách.
CZ
Þ Sklopte opěrky nohou 23 do požadované polohy.
Þ Otáčte opierku na nohu 23 do želanej pozície.
4.5 Nastavení otočných koleček
4.5 Nastavenie otočných kolies
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se otáčela:
Takto nastavíte otočné kolesá 5 otáčavo:
Þ Zatlačte západky 24 dolů.
Þ Zatlačte nadol západky 24.
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se neotáčela:
Takto nastavíte otočné kolesá 5 pevne:
Þ Zatočte obě kolečka 5 dozadu.
Þ Zatlačte nahor západky 24.
SK
Þ Otočte obidve otočné kolesá 5 dozadu.
Þ Stiskněte západky 24 nahoru.
4.6 Variabilní nastavení střechy
4.6 Variácie striešky
Otevření okna střechy 34
Takto otvoríte strešné okienko 34
Þ Otevřete posuvný zámek.
Þ Rozopnite suchý zips.
Þ Kryt sviňte směrem nahoru 35 a upevněte ho pomocí přidržovacího pásku.
Þ Zrolujte kryt 35 a upevnite ho držiacou páskou.
Jak ze střechy vytvořit 11 vzdušnou letní střechu:
Takto bude zo striešky 11 vzdušná letná strieška:
Þ Pomocí zipu uvolněte a sejměte 36 zadní polovinu střechy 11.
Þ Odstráňte pomocou zipsu 36, zadnú polovicu striešky 11.
18
PL
5.
Używanie wózka z kołyską system podróżny Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE! Należy się upewnić, czy kołyska fotelika jest pewnie połączona z wózkiem dziecięcym. • Unikać podnoszenia lub przesuwania wózka dziecięcego trzymając za kołyskę. • Przed zamocowaniem kołyski na wózku lub jej ponownym odłączeniem zawsze należy zablokować hamulce.
5.1 Mocowanie kołyski Þ Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1). Þ Przechylić oparcie 20 wózka w położenie płaskie (patrz 4.3). Uwaga! Nie przechylać oparcia 20 z kołyską do góry. Þ Odczepić obicie oparć bocznych 8. W tym momencie widoczne są otwory mocujące 26 w oparciach bocznych 8. Þ Odchylić obicie w kierunku powierzchni siedzenia i zapiąć zaczep na rzep.
Þ Unieść kołyskę nad wózkiem w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy. Uwaga! Nie próbować mocować kołyski na wózku zgodnie z kierunkiem jazdy.
19
CZ
5.
SK
Použití s dětskou vaničkou cestovní systém Na ochranu Vašeho dítěte
• VAROVÁNÍ! Přesvědčte se, že je vanička bezpečně propojena s dětským kočárkem. • Nikdy nechytejte za dětskou vaničku, abyste dětský kočárek nadzvedli nebo posunuli. • Než začnete nandavat dětskou vaničku na dětský kočátek nebo jí sundavat, vždy kočárek zabrzděte.
5.
Použitie detskej kolísky Travel System Na ochranu Vášho diet’at’a
SK
• Neuchopte nikdy detskú autosedačku, aby ste nadvihli alebo posunuli kočík. • Vždy zaklapnite brzdu, skôr ako detskú kolísku pripevníte na detský kočík alebo ju opät’ odoberiete.
5.1 Pripevnenie detskej kolísky
Þ Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1).
Þ Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1).
Þ Sklopte opěradlo 20 sedačky dětského kočárku do zcela ploché polohy (viz 4.3). Pozor! Opěradlo 20 s dětskou vaničkou nenastavujte nahoru.
Þ Sklopte operadlo 20 sedačky kočíka do rovnej pozície (pozri 4.3). Pozor! Nenastavujte operadlo 20 s detskou kolískou nahor.
Þ Odepněte potah na opěrkách rukou 8. Nyní můžete vidět upevňující drážky 26 v opěrkách na ruce 8.
Þ Odopnite pot’ah na lakt’ových opierkach 8. Teraz môžete vidiet’ upevňovacie drážky 26 na lakt’ových opierkach 8.
Þ Zvedněte dětskou vaničku proti směru jízdy přes dětský kočárek. Pozor! Nikdy se nepokoušejte upevnit dětskou vaničku na dětský kočárek ve směru jízdy.
CZ
• UPOZORNENIE! Uistite sa, či je detská kolíska bezpečne spojená s kočíkom.
5.1 Umístění dětské vaničky
Þ Zacvakněte potah na sedací plochu a zavřete posuvný zámek.
PL
Þ Založte pot’ah na sedaciu plochu a zatvorte suchý zips.
Þ Potiahnite detskú kolísku proti smeru jazdy kočíka. Pozor! Nikdy sa nepokúšajte upevňovat’ detskú kolísku v smere jazdy na kočíku.
20
PL
Þ Zatrzasnąć języczki mocujące 28 kołyski po obu stronach w otworach mocujących 26. Uwaga! Należy się upewnić, czy kołyska fotelika jest pewnie połączona z wózkiem dziecięcym. Þ Przechylić uchwyt kołyski w tył do położenia środkowego.
5.2 Zdejmowanie kołyski Þ Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1). Þ Proszę przechylić obręcz nośną skrzyni wózka do góry. Þ Nacisnąć przycisk odblokowujący 29 po obu stronach kołyski. Þ Unieść kołyskę, aż języczki mocujące 28 wysuną się z otworów mocujących 26 . Uwaga! Przy podnoszeniu trzymać mocno za kołyskę. Þ Teraz możemy zdjąć bezpiecznie kołyskę z wózka.
Þ Proszę mocno przypiąć pokrowiec do poręczy 8. Uwaga! Proszę się upewnić, że otwory do mocowania 26 są zawsze zakryte, gdy używacie wózka RÖMER YANIS jako wózka spacerowego (ryzyko zranienia).
21
CZ
Þ Na obou stranách zasuňte upevňovací jazýčky 28 dětské vaničky do upevňovacích drážek 26. Pozor! Přesvědčte se, že je vanička bezpečně propojena s dětským kočárkem. Þ Sklopte nosný třmen dětské vaničky dozadu do středové polohy.
SK
Þ Zasuňte upevňovacie jazýčky 28 detskej kolísky obojstranne do upevňovacích drážok 26. Pozor! Uistite sa, či je detská kolíska bezpečne spojená s kočíkom.
5.2 Zloženie detskej kolísky
Þ Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1).
Þ Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1).
Þ Sklopte nosný třmen dětské vaničky nahoru.
Þ Otočte držadlo na prenášanie sedadla smerom hore.
Þ Stiskněte odblokovací tlačítko 29 na obou stranách dětské vaničky směrem dovnitř.
Þ Zatlačte tlačidlo odblokovania 29 na obidvoch stranách detskej kolísky.
Þ Nyní můžete dětskou vaničku vyjmout z dětského kočárku. Þ Připněte potah na opěrkách rukou 8. Pozor! Zajistěte, aby upevňovací drážky 26 byly vždy zakryté, když používáte RÖMER YANIS jako sportovní kočárek (nebezpečí úrazu).
CZ
SK
Þ Posuňte držadlo na nosenie nadol do strednej pozície.
5.2 Snímání dětské vaničky
Þ Nadzvedněte dětskou vaničku, dokud se upevňující jazyky 28 neuvolní z upevňovacích drážek 26 . Pozor! Přitom dětskou vaničku pevně držte.
PL
Þ Nadvihnite detskú kolísku až kým sa neuvoľnia upevňovacie jazýčky 28 z z upevňovacích drážok 26. Pozor! Držte pritom detskú kolísku pevne. Þ Teraz môžete detskú kolísku vybrat’ z kočíka.
Þ Pripnite pevne patenty pot’ahu o opierky na ruky. Pozor! Presvedčte sa, že sú upevňovacie žliabky 26 vždy zakryté, keď používate RÖMER YANIS ako športový kočík (Nebezpečenstvo úrazu).
22
PL
6.
Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji Aby zapewnić prawidłowe działanie
• Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia. Należy również upewniać się, że mechaniczne części działają bez zarzutu. • Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być przyczyną uszkodzenia wózka. • Nie stosować innych akcesoriów i części zamiennych, niż zostały dołączone lub dopuszczone przez producenta. • Wózek utrzymywać w czystości. • Unikać sytuacji, w czasie których wózek pozostaje przez dłuższy czas mokry. Mokry wózek suszyć, pozostawiając go w stanie rozłożonym w pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. • Nigdy nie kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na daszku składanym. • W koszu na zakupy nie przewozić ładunków cięższych niż 5 kg łącznie. Nieużywany wózek przechowywać z zachowaniem kilku wskazówek: • Nie stawiać na wózku żadnych ciężkich przedmiotów. • Nie stawiać wózka nigdy w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników. • Nie narażać wózka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Obicie mogłoby wyblaknąć. • W klimacie wilgotnym nie przechowywać wózka w stanie złożonym. Złożony wózek przechowywać w dobrze przewietrzanych pomieszczeniach, aby nie dopuścić do powstania pleśni.
23
CZ
6.
SK
Návod na technickou údržbu Pro bezepečnou funkci
• Pravidelně kontrolujte poškození všech důležitých části. Přesvědčete se, že mechanické díly bezvadně fungují. • Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo používání neschváleného příslušenství může vést k poškození kočárku nebo k jeho zničení. • Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly než ty, které výrobce kočárku dodává nebo schválil. • Výrobek udržujte v čistotě. • Nedovolte, aby dětský kočárek zůstal delší dobu mokrý. Pokud je kočárek mokrý, nechejte jej rozložený uschnout při pokojové teplotě. • Nikdy nepokládejte těžké předměty na střechu kočárku. • Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup než 5 kg.
6.
Návod k údržbe
CZ
Na zachovanie bezpečnej funkcie
• Prit’ažký náklad, neodborné sklápanie alebo použite neschváleného príslušenstva môžu kočík poškodit’ alebo zničit’. • Nikdy nepoužívajte iné ako výrobcom dodávané alebo povolené príslušenstvo a náhradné diely. • Výrobok udržiavajte v čistote. • Vyvarujte sa toho, aby kočík ostal dlhší čas mokrý. Keď sa premočí, nechajte ho usušit’ otvorený pri izbovej teplote. • Neukladajte t’ažké predmety na striešku. • Nenakladajte viac ako 5 kg do nákupného košíka.
Keď sa kočík nepoužíva, starostlivo ho uložte:
• Na kočárek nepokládejte žádné těžké předměty.
• Nestavajte naň žiadne t’ažké predmety.
• Kočárek nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Potah by mohl vyblednout. • Do míst s vlhkým vzduchem nedávejte kočárek složený. Kočárek skladujte rozložený a na dobře větraném místě, abyste zamezili plísni.
SK
• Kontrolujte pravidelne všetky dôležité diely na poškodenia. Uistite sa, či všetky mechanické konštrukčné diely fungujú bezchybne.
Pokud dětský kočárek nepoužíváte, pečlivě jej uložte:
• Kočárek neukládejte v blízkosti tepelných zdrojů ani topných těles.
PL
• Nikdy ho neukladajte v blízkosti zdrojov tepla napr. vykurovacieho telesa. • Nevystavujte ho nikdy priamemu slnečnému svetlu. Pot’ah môže vyblednút’. • Vo vlhkom prostredí ho nikdy neuskladňujte zložený. Uskladňujte otvorený kočík na dobre vetranom mieste, aby ste sa vyhli plesniveniu.
24
PL
W ten sposób możemy zlikwidować we własnym zakresie mniejsze usterki: Jeśli kółka skrzypią: Þ Użyć silikonu w sprayu lub delikatnego oleju, nie powodującego żadnych reakcji w zetknięciu się z osiami kółek. Jeśli korzystamy z wózka na plaży: Þ Wyczyścić starannie wózek zwracając uwagę na usunięcie piasku i soli z części mechanicznych i zawieszenia kółek. Jeśli zauważymy odkształcenia na oponach: Þ Za pomocą domowej suszarki do włosów rozgrzać lekko powierzchnię opony. Odkształcenia powinny powoli ustąpić. Uwaga! Nie przegrzewać! Jeśli elementy mocujące poluzują się: Þ Za pomocą odpowiedniego narzędzia dokręcić niezwłocznie nakrętki i śrubki. Jeśli zauważymy przekrzywione, zarysowane lub pęknięte części: Þ Niezwłocznie wymienić wadliwe części. Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone przez RÖMER.
6.1 Czyszczenie Uwaga! Nie stosować czyszczenia chemicznego oraz nie korzystać z wybielaczy. Obicia nie odwirowywać ani nie suszyć w suszarkach elektrycznych, chyba że na metce zostało to dozwolone.
25
CZ
SK
Menší nedostatky můžete sami odstranit takto:
Takto môžete samy odstránit’ drobné chyby.
Když kolečka skřípají:
Keď pískajú kolesá:
Þ Použijte sprej na bázi silikonu nebo lehkého oleje, který dokáže proniknout mezi osu a kolečko.
Þ Použite sprej na báze silikónu alebo ľahkého oleja, aby mohol bezpečne vniknút’ do spojenia nápravy kolies.
Když používáte kočárek na pláži:
Keď používate kočík na pláži:
Þ Po použití vyčistěte dětský kočárek, aby v mechanických částech a v zavěšení koleček nebyl písek ani sůl.
Þ Potom kočík dôkladne očistite, aby ste odstránili z mechaniky piesok a soľ.
Když jsou kolečka otlačena:
Keď sa na plášt’och kolies objavia stlačené miesta:
Þ Běžným sušičem na vlasy lehce kola nahřejte. Otlačená místa by se měla pomalu vypnout. Pozor! Kolečka nepřehřejte!
Þ Použite domáci sušič na vlasy a plášt’ zľahka zahrejte. Stlačené miesta by mali pomaly zmiznút’. Pozor! Neprehrievajte!
Když se upevňovací prvky uvolní:
Keď sa uvoľnia upevňovacie prvky:
Þ Matice a šrouby bezodkladně utáhněte nářadím.
Þ Dotiahnite matice a skrutky ihneď vhodným náradím.
Když jsou díly ohnuté, prasklé nebo zlomené:
Keď sú diely skrivené, popraskané alebo zlomené:
Þ Díly okamžitě vyměňte. Používejte pouze díly a příslušenství, které schválila firma RÖMER.
Þ Ihneď diely vymeňte. Používajte len diely a príslušenstvo, ktoré je povolené RÖMER om.
6.1 Čištění
6.1 Čistenie
Pozor! Díly příslušenství nenechávejte čistit chemicky a nepoužívejte na ně bělicí přípravek. Potah a kryt neždímejte ani nesušte v elektrické sušičce, pokud nejsou tyto metody povoleny na prací etiketě.
Pozor! Nenechávajte diely príslušenstva chemicky čistit’ a nepoužívajte bieliace prostriedky. Pot’ah a kryt nežmýkajte alebo nesušte v sušičke, iba ak tieto metódy dovoľuje etiketa o praní.
PL CZ
SK
26
PL
• Obicie sie87dzenia można zdejmować do prania. Należy zapoznać się z instrukcją prania na metce. • Obicie i poszycie prać w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła lub delikatnego płynu do prania. Wszystkie części pozostawić do wyschnięcia, nie wystawiając ich na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. W ten sposób możemy zdjąć kosz na zakupy 30: Þ Odpiąć cztery paski mocujące 31.
W ten sposób możemy zdjąć obicie: Þ Odpiąć oba paski mocujące 32 pod siedzeniem. Þ Przewlec zamek 18 z pasem regulacyjnym przez siedzenie. Þ Odczepić obicie oparć bocznych 8 . Þ Złożyć podpórkę na nogi 23 do góry (patrz 4.4). Þ Można teraz zdjąć obicie, najpierw przy podpórce na nogi 23, a następnie przy oparciu na plecy 20.
W ten sposób możemy zdjąć pałąk zabezpieczający 9 : Þ Zdjąć poprzez wyciśnięcie od dołu osłonki 7 oparć bocznych 8. Þ Można teraz zdjąć pałąk 9, a następnie obicie. W ten można ponownie założyć obicia: Þ Wszystkie czynności związane z zakładaniem obicia wykonujemy w kolejności odwrotnej, co zdejmowanie.
27
CZ
SK
• Potah sedačky lze sejmout a vyprat. Řiďte se pokyny k praní, které jsou na etiketě.
• Pot’ah sedačky sa môže sňat’ a oprat’. Berte do úvahy návod na pranie na etikete.
• Střechu a kryt můžete prát ve vlažném mýdlovém roztoku nebo v roztoku s jemným pracím prostředkem. Díly nechejte dobře oschnout, nejlépe ne na přímém slunečním svitu.
• Strieška a kryt sa môže prat’ vo vlažnom mydlovom roztoku alebo jemnom pracom prostriedku. Diely nechajte dobre vysušit’, hlavne nie na priamom slnku.
Takto můžete sejmout nákupní koš 30 :
Nákupný košík môžete 30 zložit’:
Þ Otevřete čtyři přídržné pásy 31.
Þ Otvorte štyri pútka 31.
Potah můžete sejmout takto:
Teraz môžete pot’ah stiahnut’:
Þ Odepněte dva přídržné řemínky 32 pod sedací plochou.
Þ Otvorte obidva upevňovacie remene 32 pod sedaciu plochou.
Þ Protáhněte tělo zámku 18 s mezinožním pásem skrz sedací plochu.
Þ Prevlečte uzatvárací kryt 18 s rozkrokovým pásom cez sedaciu plochu.
Þ Odepněte potah na opěrkách rukou 8.
Þ Odopnite pot’ah na lakt’ových opierkach 8.
Þ Sklopte opěrky nohou 23 nahoru (viz 4.4). Þ Nyní můžete potah nejprve stáhnout z opěrky nohou 23 a pak z opěradla 20.
PL CZ
SK
Þ Vyklopte lakt’ové opierky 23 nahor (pozri 4.4). Þ Teraz môžete pot’ah zložit’ najprv z lakt’ových opierok 23 a potom z operadla 20.
Takto můžete sejmout potah bezpečnostního třmenu 9 :
Takto môžete zložit’ pot’ah z bezpečnostnej rukovät’e 9 :
Þ Sejměte kryty 7 na opěrkách na ruce 8 tak, že je nadzvednete.
Þ Odstráňte kryty 7 na lakt’ových opierkach 8 tak, že ich vytlačíte zdola.
Þ Nyní můžete stáhnout bezpečnostní třmen 9 a potah.
Þ Teraz môžete sňat’ bezpečnostnú rukovät’ 9 a pot’ah stiahnut’.
Takto můžete potahy znovu natáhnout:
Takto pot’ahy opät’ natiahnete:
Þ Postupujte v opačném pořadí.
Þ Jednoducho postupujte v opačnom poradí.
28
PL
7.
2 lata gwarancji
Na ten fotelik samochodowy/rowerowy / wózka udzielamy dwuletniej gwarancji na usterki produkcyjne i materiałowe. Okres gwarancji zaczyna się w dniu zakupu fotelika. Jako dowód przez okres trwania gwarancji prosimy o zachowanie karty gwarancyjnej, listy kontrolnej przekazania i paragonu zakupu. W przypadku reklamacji kartę gwarancyjną dołączyć do fotelika. Gwarancja obejmuje wyłącznie foteliki samochodowe/rowerowe / wózka, które były używane zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które zostały odesłane w czystym i odpowiednim stanie. Gwarancja nie obejmuje: • naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń wynikających z nadmiernego użytkowania • uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego użycia lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem Czy gwarancja obejmuje to czy nie? Materiały: Wszystkie nasze materiały spełniają wysokie wymagania w odniesieniu do odporności użytych farb na działanie promieniowania ultrafioletowego. Jednak wszystkie materiały ulegają płowieniu, kiedy są wystawiane na działanie promieniowania ultrafioletowego. Nie chodzi tutaj o usterkę materiałową, lecz o normalne objawy zużycia, których nie obejmuje gwarancja.
29
Zamek: W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka, który można przemyć. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
CZ
7.
SK
Záruka 2 roky
7.
2 ročná záruka
Pro tuto dětskou autosedačku / sedačku na kolo / dětského kočárku poskytujeme záruku na chyby výrobku nebo materiálu v trvání 2 let. Záruční doba začíná běžet dnem nákupu. K prokázání si po čas záruční doby, prosím, uschovejte vyplněnou záruční kartu, Vámi podepsaný předávací list a doklad o zaplacení.
Pre detské autosedačky/ sedačky na bicykel / kočík dávame 2-ročnú záruku na výrobné chyby a chyby materiálu. Záručná doba začína dňom kúpy sedačky. Ako dôkaz si uschovajte po celú dobu záruky vyplnený záručný list, Vami podpísané potvrdenie o prevzatí sedačky ako i pokladničný blok.
Při reklamacích je nutné k dětské sedačce přiložit záruční list. Záruční opravy se omezují na dětské autosedačky / dětského kočárku, se kterými se zacházelo odborně, a které budou vráceny v čistém a řádném stavu.
Pri reklamáciách sa musí priložit’ k detskej sedačke záručný lístok. Záruka sa vzt’ahuje iba na detské autosedačky a detské sedačky na bicykle / kočík, ktoré boli odborne udržiavané a boli zaslané v čistom a poriadnom stave.
Záruka se nevztahuje na:
Záruka sa nevzt’ahuje na:
• přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným namáháním
• prirodzené opotrebovanie sedadla a škody, ktoré vznikli nadmerným namáhaním
• škody vzniklé nevhodným nebo neodborným používáním
PL CZ
SK
• škody, ktoré vznikli nesprávnym a neodborným používaním sedačky
Případ záruky nebo ne? Látky: Všechny naše látky splňují vysoké požadavky na barevnou stálost při UV záření. Přesto všechny látky vyblednou, když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka. Zámek: Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku pásů, tak je tyto většinou možné odvodit na nečistoty, které se musí vymýt. Držte se prosím způsobu postupu popsaném ve Vašem návodu k použití.
Záručnýprípad alebo nie? Látky: Všetky naše látky spĺňajú vysoké požiadavky vo vzt’ahu na stálost’ farieb voči UV-žiareniu. napriek tomu zblednú takmer všetky látky, ak sú dlhodobo vystavené UV-žiareniu. Pritom sa nejedná o žiadnu chybu materiálu, ale o normálne opotrebovanie látok, na ktoré sa záruka nevzt’ahuje. Uzáver:Ak vzniknú funkčné poruchy uzáveru pásu, tak tieto väčšinou súvisia so znečistením uzáveru, ktoré sa dá vymyt’. Prosím dodržiavajte pritom postup uvedený v návode na použitie.
30
PL
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy niezwłocznie zwrócić się do sklepu firmowego. Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc. Przy realizacji roszczeń gwarancyjnych odpisuje się zależną od produktu kwotę. W tym celu prosimy o zapoznanie się z Ogólnymi Warunkami Handlowymi udostępnionymi przez sprzedawcę. Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja Samochodowego/rowerowego / wózka fotelika dziecięcego należy używać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Bezwzględnie stosować wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne.
31
CZ
V případě záručního případu se neprodleně obrat’te na svého specializovaného prodejce. Bude Vám k disposici radou i činem. Při zpracování reklamačních nároků budou použity odpisové sazby, specifické pro daný výrobek. Zde odkazujeme na Všeobecné obchodní podmínky, které jsou k disposici u prodejce.
SK
V záručnom prípade sa obrát’te prosím bezodkladne na Vášho špecializovaného predajcu. Ten Vám určite poradí a pomôže. Pri spracovaní nárokov na reklamáciu sa používajú odpisové sadzby zodpovedajúce výrobku. Tu poukazujeme na Všeobecné obchodné podmienky vyložené u predajcu.
PL CZ
SK
Použitie, starostlivost’ a údržba Použití, péče a údržba S dětskou autosedačkou / dětského kočárku se musí zacházet podle návodu k použití. Výslovně upozorňujeme na to, že se smí používat pouze originální příslušenství, případně náhradní díly.
S detskými autosedačkami/ sedačkami na bicykel / kočík sa musí zaobchádzat’ podľa návodu na použitie. Dôrazne upozorňujeme na to, že sa smie používat’ len originálne príslušenstvo príp. náhradné diely.
32
PL
8.
Karta gwarancyjna / lista kontrolna przekazania
Nazwisko:
____________________________________________________________
Adres:
____________________________________________________________
Kod pocztowy:
____________________________________________________________
Miejscowość:
____________________________________________________________
Telefon (z kierunkowym):
____________________________________________________________
Adres poczty elektronicznej:
____________________________________________________________ ____________________________________________________________
Fotelik samochodowy/rowerowy / wózka:
____________________________________________________________
Numer artykułu:
____________________________________________________________
Kolor materiału (wzór):
____________________________________________________________
Akcesoria:
____________________________________________________________
Sprawdzenie przy przekazaniu artykułu: 1. Kompletność
{ sprawdzone/ bez uwag
{ Sprawdziłem fotelik samochodowy/ rowerowy / wózka i upewniłem się, że siedzenie zostało przekazane w stanie kompletnym i że wszystkie funkcje działają bez żadnych zastrzeżeń.
- mechanizm ustawiania fotela
{ sprawdzone/ bez uwag
- mechanizm zmiany wysokości pasów
{ sprawdzone/ bez uwag
{ Uzyskałem wystarczającą ilość informacji na temat produktu i na temat jego funkcji przed jego zakupem, jaki zapoznałem się z instrukcją dotyczącą pielęgnacji i konserwacji fotelika.
2. Sprawdzenie działania
3. Brak uszkodzeń - sprawdzenie siedzenia
{ sprawdzone/ bez uwag
- sprawdzenie części z materiału
{ sprawdzone/ bez uwag
- sprawdzenie części z tworzywa sztucznego
{ sprawdzone/ bez uwag
Data zakupu:
_______________________________
Kupujący (podpis):
_______________________________ pieczątka sprzedawcy
33
Sprzedawca:
_______________________________
CZ
8.
Záruční karta / předávací šek
PL
Jméno:
____________________________________________________________
CZ
Adresa:
____________________________________________________________
SK
Poštovní směrovací číslo:
____________________________________________________________
Místo:
____________________________________________________________
Telefon (s předvolbou):
____________________________________________________________
E-mail:
____________________________________________________________ ____________________________________________________________
Dětská autosedačka / dětského kočárku:
____________________________________________________________
Číslo výrobku:
____________________________________________________________
Barva látky (vzor):
____________________________________________________________
Příslušenství:
____________________________________________________________
Předávací šek: 1. Kompletnost
{ zkontrolováno / v pořádku
{ Dětskou autosedačku / dětského kočárku: jsem si zkontroloval(a) a ujistil(a) se, že sedačka byla předána v úplném stavu, a že všechny funkce kompletně fungují.
- Přestavovací mechanizmus sedačka
{ zkontrolováno / v pořádku
- Přestavení tažení pásu
{ zkontrolováno / v pořádku
{ Před nákupem jsem obdržel dostatek informací o výrobku a jeho funkcích, a vzal jsem na vědomí návod na péči a údržbu.
2. Funkční zkouška
3. Neporušenost - Kontrola sedačky
{ zkontrolováno / v pořádku
- Kontrola látkových částí
{ zkontrolováno / v pořádku
- Kontrola umělohmotných částí
{ zkontrolováno / v pořádku
Datum nákupu:
_______________________________
Kupující (podpis):
_______________________________ Razítko prodejce
Prodejce:
_______________________________
34
SK
8.
Záručný lístok / Potvrdenie o prevzatí
Meno:
____________________________________________________________
Adresa:
____________________________________________________________
PSČ:
____________________________________________________________
Miesto:
____________________________________________________________
Telefón (s predvoľbou):
____________________________________________________________
E-Mail:
____________________________________________________________ ____________________________________________________________
Detská autosedačka/ sedačka na bicykel / kočík:
____________________________________________________________
Číslo výrobku:
____________________________________________________________
Látka-farba (Dessin):
____________________________________________________________
Príslušenstvo:
____________________________________________________________
Potvrdenie o prevzatí: 1. Kompletnost’
{ skontrolované/v poriadku
{ Skontroloval a presvedčil som sa, že detská autosedačka/ sedačka na bicykel / kočík mi bola kompletne odovzdaná a všetky funkcie kompletne fungujú.
-prestavovací mechanizmus sedačky
{ skontrolované/v poriadku
-prestavovanie pásov
{ skontrolované/v poriadku
{ Pred kúpou som dostal dostatočné množstvo informácií o výrobku a jeho funkciách a pochopil som návod na jeho starostlivost’ a údržbu.
2. Funkčná skúška
3. Poškodenia -kontrola sedadla
{ skontrolované/v poriadku
-kontrola látky
{ skontrolované/v poriadku
-kontrola dielov z umelej hmoty
{ skontrolované/v poriadku
Dátum kúpy:
_______________________________
Kupujúci (podpis):
_______________________________ Razítko predajcu
Predajca:
35
_______________________________