31.3.2015
Prostředky interpretace – členění dle interakce • Není lepší nebo horší prostředek interpretace (médium). • John Veverka (autor členění) doporučuje poměr 20% aktivní/aktivní, 30% pasivní/pasivní a 50% smíšená interakce
Prostředky interpretace Michal Medek
[email protected] www.michalmedek.cz
Výběr prostředků interpretace - kontext Kulturní dědictví: – duch místa, jedinečnost – snaha o minimální impakt (vizuální, fyzický) – očekává se emoční reakce
Prostředky interpretace – členění dle úrovně myšlenkových operací • Lorin et al (2001) – revize Bloomovy taxonomie, zpracována pro členění vzdělávacích cílů v oblasti formálního vzdělávání, její použití je však univerzálnější
Přírodní dědictví: – zázraky přírody, zobecnění na další místa – reakce: ochrana a péče
Muzea, galerie: – sbírky, objekty jako objekty vs. objekty jako symboly – reakce: porozumění, obdiv
V každém z těchto prostředí je vhodné jiné chování.
Prostředky interpretace – členění dle úrovně myšlenkových operací Příklad 1 – návštěvník porozumí vztahu mezi odlesněním a zvýšenou vodní erozí Příklad 2 – návštěvník si dokáže vyrobit domácí kompostér Příklad 3 – návštěvník si uvědomí, že lidská rozhodnutí ovlivňující přírodu pramení z různých etických postojů Příklad 4 – návštěvník zjistí, že některá mediální sdělení nejsou vědecky podložená Příklad 5 – návštěvník dokáže zjistit příčiny vysoké spotřeby energie
Informační panely vs. naučné stezky • v ČR se většinou nerozlišuje mezi informačním panelem a vzdělávací stezkou • soubor informačních panelů se nazývá naučná stezka • v anglosaských zemích se rozlišují informační panely (information panels) a vzdělávací stezky (self-guided trails), které jsou: • zaměřené na jedno téma • kratší (800-1,5 km) • obsahují řadu panelů (10-15) • v převážné většině se jedná o okruhy
1
31.3.2015
Příklady vzdělávacích stezek • Petrified Trees Cove - Escalante Petrified Forest State Park • Lava Flow Trail – Sunset Crater Volcano National Monument
Informační panely Klasifikace dle interakce: pasivní/pasivní Výhody: • jednoduchá výroba, levné, umíme to, snadno opravitelné, nízké provozní náklady Nevýhody: • málo informací (max. 200 slov), nízké zapojení návštěvníků, v přírodě se stávají součástí scenérie
Informační panely Způsob interakce s médiem: • zjištění tématu panelu a celkového dojmu (zajímá mne?) => rozhodnutí • úvodní seznámení trvající několik vteřin (přehlédnutí textů z vzdálenosti četby) => rozhodnutí • seznámení se s nejzajímavějšími částmi (relativně rychlé) • přečtení dalších částí (malé procento návštěvníků) • skenuji okolí – co dál (=> je něco dále k tématu, které mne zaujalo nebo jdeme dál?)
Informační panely Sam Ham (1992) doporučuje členění do 4 úrovní: 1. Téma panelu 2. Hlavní sdělení = nadpisy jednotlivých částí = stručné sdělení obsahu 3. Text k jednotlivým sdělením (200-300 slov = 40-50 sekund čtení max.) 4. Co dál = kde naleznu další informace, co můžu udělat já
Informační panely Tipy (Ham & Medek) 1. Nadpisy i podnadpisy již vyjadřují sdělení (např. „Ztrácíme vlastní půdu“ místo „Eroze půdy“) 2. Podnadpisy přímo rozvádí téma nadpisu 3. Pět a méně podnadpisů (podtémat) na panel 4. 200-300 slov = 40-50 sekund čtení max. na podtéma 5. Vyhnout se termínům, které je nutno dále objasňovat (není-li to cílem textu) 6. Vyhnout se obecným termínům = „jedinečná příroda“ (v čem?), „složité vztahy“ (proč? jak?), „specifický pracovní postup“ (tajemství, neznalost nebo málo místa na panelu?). 7. Vyhnout se trpnému rodu (zabíjí dějovost).
2
31.3.2015
Informační panely Tipy (Ham & Medek) 8. Vyhnout se rozdělení na „my“ a „vy“, často však používat osobní zájmena a označení skupin (lidé, lékaři), odvolávat se na přímou zkušenost návštěvníka („Už jste viděli?“) 9. Skutečná data často zaujmou více než odvozené informace. 10. To co lze vyjádřit graficky, je lepší vyjádřit graficky. 11. Počítat s nelineárním chováním návštěvníka = nenavazovat na sebe informace na panelu, natož panely. 12. Zahrnout další směřování návštěvníka (Co dál? Co já?). 13. Text bez hrubek! 14. Interpretujeme-li, nepíšeme „encyklopedii nastojato“, musí se s tím smířit autor i zadavatel.
Informační panely Nemusí mít vždy vzhled tabulí.
Informační panely Příklady z NP Českosaské Švýcarsko: • Jetřichovická naučná stezka • Gabrielina naučná stezka
Letáčky a brožurky Výhody: • přenosné, • detailní informace i vícejazyčně • suvenýr z návštěvy, lze prodávat Nevýhody: • návštěvník není „tady a teď“ • pouze pro ty, kteří umí číst • nároky na zaměstnance – prodej/rozdej Z hlediska interakce – většinou pasivní/pasivní médium.
Letáčky a brožurky Obsah i forma se odvíjí od kontextu (průvodce po vzdělávací stezce, propagace území, informace pro návštěvníky..)
Audioprůvodce Audio lze použít i k navození osobního dojmu nebo poslechu jinak rušivých zvuků.
Doporučení – do značné míry platí totéž, co o informačních tabulích (přehledná strukturace, provázanost grafiky a textu). Další doporučení viz. Růžička (2009), ačkoliv se nevěnuje specificky materiálům k interpretaci.
3
31.3.2015
Audioprůvodce
Diorámata a scény
Výhody: • přenosné, neruší dojem dalších návštěvníků • vícejazyčnost • lze je strukturovat i více do hloubky Nevýhody: • potřeba intenzívní péče – nároky na zaměstnance • drahá výroba programu • nevhodné pro malé děti • nepodporuje komunikaci mezi návštěvníky Z hlediska interakce – pasivní/aktivní médium.
Diorámata a scénické tabule
Rekvizity
Výhody: • navozují pocit historie či místa • provokují fantazii • mohou být velmi efektivní z hlediska provozních nákladů Nevýhody: • je často potřeba je dále interpretovat • mohou působit jako zastaralé médium • vysoké pořizovací náklady Z hlediska interakce – pasivní/pasivní médium.
Rekvizity
Rekvizity
Výhody: • (vysoce) interaktivní • zapojení smyslů • relativně levné Nevýhody: • je většinou potřeba je dále interpretovat • zvýšené nároky na ochranu • potřeba údržby Z hlediska interakce – pasivní/aktivní médium.
4
31.3.2015
Modely
Modely Výhody: • dodávají představu o prostoru • efektivně komunikují komplexní informaci • více zapojují návštěvníka (nežli 2D) Nevýhody: • často vysoké náklady na vytvoření • zvýšené nároky na ochranu a údržbu • většinou neumožňují interakci návštěvníků Z hlediska interakce – pasivní/pasivní médium.
Videoprojekce
Videoprojekce Výhody: • vizualizace dějů • možnost využití autentických snímků • možnost virtuální prohlídky nedostupných prostor (a. pro tělesně postižené, b. uzavřených prostor) Nevýhody: • rušení okolí • náchylné k závadám • příjemce většinou neovládá proud informací
Z hlediska interakce – aktivní/pasivní médium.
Interaktivity
Interaktivity Výhody: • mohou se přizpůsobit různým stylům učení • podporují participaci návštěvníků • umožňují různé úrovně poskytování informací Nevýhody: • musí být intuitivní, aby byly efektivní • interakce často probíhá na úrovni jednotlivce • nebezpečí interakce pro interakci („zkusím, co to dělá“) • mohou být extrémně drahé a(nebo) samoúčelné Z hlediska interakce – aktivní/aktivní médium.
5
31.3.2015
Interaktivity
Interaktivity
Interaktivity
Interaktivity
Interaktivity
Děti v expozici
6
31.3.2015
Děti v expozici
Literatura • Ham, S. (1992) Environmental Interpretation. Golden CO: North American Press
• Lorin W. Anderson, David R. Krathwohl, Peter W. Airasian, Kathleen A. Cruikshank, Richard E. Mayer, Paul P. Pintrich, James Raths, Merlin Wittrock (2001) A Taxonomy for Learning, Teaching a Assesing of Educational Objectives. New York: Longman. • Ptáček, L., Růžička, T., Medek, M., Hušková, B., Banaš, M. (2012) Jak předkládat svět. Brno: Partnerství o.p.s. • Růžička, T. (2009) Už žádný leták, prosím!. Brno: Nadace Partnerství. • Veverka, J. (1998) Interpretive Master Planning. Tustin: Acorn Naturalists
7