PROSPEK PENERJEMAHAN BUKU BAHASA ARAB-INDONESIA DIJAKARTA (Studi Komparatif Penerbit Erlangga dan Pustaka AI-Kautsar) Skripsi Diajukan untuk Memenuhi Persyaratan Memperoleh Gelar Sarjana Saslra (S.S)
Oleli: Nanang Snsanto Nim: J 03024027557
JURUSAN TARJAMAH FAKULTAS ADAB DAN HUMANIORA UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SYARIF HIDA YATULLAH JAKARTA
2007
PROSPEK PENERJEMAHAN BUKU BAHASA ARAB-INDONESIA DIJAKARTA (Studi Komp;lratif Pcncrbit Erlangga dan Pustalm AI-Kautsar)
Skripsi Diajukan kepada Fakultas Aclhb dan HUl11dniara untuk Memenuhi Persyaratan Mempcrok:l
Gdar Smjana 8astm (8.S)
Olch: Nanang S~sallt() Nim; 103024027557
Di Bawah Bimbingan:
Jli'RUSAN TARJAMAH FAKULTAS ADAB DAN BUMANIORA UNIVERSlTAS ISLAM NEG.ERJ SYARIF lImA\' ATULLAH JAK<\H.TA 2007
LEMBARPERNYATAAN
Dengan ini saya menyatakan bahwa: I. Skripsi ini merllpakan hasil saya yang diajllkan lIntlik ll1emcnuhi salah satll persyaratan memperoleh gelar Strata I (SI) di lJlN Syaril' Hidayatlillah Jakarta. 2. Semlla sllmber yang saya gllnakan dalam penlilisan ini tclah saya cantllmkan sesuai dengan ketentllan yang beriakll di lJlN SyarifHidayatlillah. 3. Jika di kemlldian harl terbllkti bahwa karya ini bukan hasil karya asli saya atall merllpakan hasiljiplakan dari karya orang lain, maka saya berscdia mcncrima sanksi yang berlakll di UIN Syarif Hidayatlillah Jakarta.
Jakarta,4 Oktobcr 2007 Pcnulis
cl!~~_
(}l~t~,/
>.
Nanang Susanlo
PENGESAHAN PANITIA UJIAN Skripsi beljudul Prospck Pcncrjcmahan Buln! Bahasa Arab-Indoncsia di Jakarta (ShJ(H Komparatif Pcucrbit Erlangga dauPustaka AI-Kautsar) telah diujikan dalam sidang monaqosah Fakultas Adab clan Humaniora Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta pada tanggal 2 Oktober 2007. Skripsi telah diterima sebagai salah satu syarat memperoleh gelar Smjana Strata (S.S) pada program studi Tmjamah. Jakarta, 04 Oktober 2007
KetLia Merangkap Anggota
Sckretaris fv1crangkap Anggota
All (.//JJ
~f!{. ~~AZtZI,MA
Ahma~;aCkhUddin.M.Ag Nip: J 50 303 00 I
Nip: 150268 586
Anggota,
Pcnguj i
~\~~
Moch. Syari r I-liclayatulah. Lc .. M.Hum Nip: 150370229
Pembimbing
~Hr]lalicl~M.Ag
Nip: 150299476
ABSTRAK Dunia peneljemahan dan penerbitan merupakan elua hal yang tielak bisa elipisahkan, keduanya bak pinang dibelah elua, satu sama lain saling membutuhkan. Bi;a ::ita membicarakan mengenai seputar elunia penelj ernahan, secara otomatis kita juga akan membahas mengenai seputar dunia penerbitan. Pcncljcmahan buku merupakan salah satu alat untuk tukar-mcnukar dan mcntrasanfcr bcrbagai macam keilmuan elan informasi, tcrutama dalam pcneljcmahan buku-buku bahasa ArabInelonesia. Bila kita menyasikan elan memperhatikan bcberapa tahun belakangan ini, banyak sekali penerbit-penerbit Islam bermunculan. Bahkan 'lela pula penerbit yang elahulunya lebih terkenal elengan penerbit yang l11enerbitkan buku-buku pelajaran dan umum, namun untuk beberapa tahun belakangan ini l11ulai berkonsentarasi untuk menerbitkan buku Islam. Adapun buku-buku tersebut kebanyakan eliteljemahkan dari bahasa Arab. Di elalam skripsi ini, penulis akan membahas seputar tentang elunia peneljemahan elan penerbitan, yang mencakup mengenai prospek penerjemahan buku-buku bahasa Arab, terutama buku-buku Islam. Selain itu, eli dalam skripsi ini, penulis juga meneoba menggali seelalam-dalamnya inforl11asi dari keelua penerbit (Pustaka AI-Kautsar dan Erlangga) baik mengenai dari segi prospek buku-buku
terjemahan
Arab-Indonesia,
buku-buku
:;umber
yang
banyak
diteljemahkan, maupun dari segi pemasaran kedua penerbit. Kemudian yang tielak kalah menariknya yaitu kontribusi buku-buku teljemahan Arab-Inelonesia bagi kalangan akademis elan masyarakat umUl11. Untuk lebih jelasnya aela paela skripsi 1111.
KATA PENGANTAR Puji syukur kepada Allah yang telah memberikan petunjuk, kekuatan, dan kesabaran terhadap Penulis, sehingga penulisan skripsi ini pun clapat cliselesaikan. Hal ini juga tidak terlepas berkat clorongan, bimbingan, bantuan, serta doa dari berbagai pihak. Tanpa semua itu, upaya Penulis tidak berarti apa-apa. Penulis mengueapkan terima kasih sedalam-dalamnya kepada:
1. Dr. Abdul Chaer, Dekan Fakultas Adab dan l!l.Imaniora UIN Syarif Hidayatullah Jakarta. 2. Drs. Abdullah, M.Ag., Pembantu Dekan III yang telah mcnghantarkan jurusan Tarjamah mendapatkan Akreditasi A. 3. Drs. Ikhwan Azizi, M.Ag., kctua Jurusan Tmjamah yang tak kenaI !clah dan pantang menyerah clemi kcmajuan Jurusan Tmjamah. 4. Drs. Syaekhuclclin, M.Ag., selaku sekretaris Jurusan Tarjamah. 5. Bapak Halicl, M.Ag., selaku dosen pembimbing pcnulis yang clengan sabar dan selalu memberikan arahan dan motivasi selama proses pcnulisan skripsi 1l11.
6. lbu Karlina Helmanita, M.Hum., selahl dosen seminar skripsi. 7. Bapak Syarif Hiclayatullah, Le.,M.Hum yang telah memberikan banyak membantu penulis memperkenalkan seluk-beluk clunia penerjemahan, sejak penulis beracla di bangku kuliah semester III sampai sekarang ini. 8. Para dosen dan seluruh staf Fakults Adab dan Humaniora Jurusan Tmjamah yang telah menghantarkan penulis hingga dapat mengaplikasikan keilmuan yang penulis dapatkan selama ini. 9. Terima kasih tak terhingga kepada kedua orang tua tereinta, yaitu Ayahanda Kusmiran clan Ibunda Paryani. Beliaulah yang tclah membcrikan clukungan lahir clan batin kepada penulis baik moril maupun materil untuk terus semangat, sehingga dapat menyelesaikan skripsi ini. Kemuclian terima kasih juga kepada kakakku Yani Kusmiyati dan kedua aclikku Lukman Nul Hakim clan Khairunnisa yang telah membantu menghibur Denulis ketika menl!.alami
10. Kepada Pak Abduh (selaku ketua redaksi penerbit Pustaka AI-Kautsar), Pak Jaharuddin selaku manager pemasaran pencrbit Pus taka AI-Kautsar), dan PakAhmad (selaku kctua editor penerbit Erlangga), terima kasih banyak atas bantuannya dan
telah sudi mcluangkan waktunya untuk wawaneara dan
memberikan informasi terkait dengan penulisan skripsi ini. II. Untuk pak Hafiz selaku wartawan Tempo, terimakasih atas pinjaman recorder dan pengarahannya dalam teknik wawancara. 12. Rasid, Sarqy, Indah, Hera, Dewi, Sani, Andi dan temen-lemen Jurusan Tarjamah angakatan 2003,
serta teman-teman yang lain yang lidak bisa
penulis sebutkan satupcrsatu. Namun sckali lagi pcnul is sdalu mcngucapkan terimakasih.
DAF1'AR lSI ABS1'RAK
i
,
.iii
KA1'A PENGAN1'AR DAF1'AR lSI
iv
DAF1'AR BAGAN dan 1'ABEL.
vi
DAF1'AR LAMPIRAN
vii
BAB I. PENDHULUAN 1\. Latar Bclakang Masalah
1
B. Pembatasan dan Pcrul11usan Masalah
5
C. 1'ujuan dan Manftlat Pcnclitian
5
D. Mctodc Pcnclitian E. Sistematika Pcnlliisan
,.. , ".. ,
,
, 6
,.. ,.. ,
,.. ,.8
BAB II. PERSPEKTIF UMUM PENER.JEMAHAN DAN I'ENlmBl1'AN 1\. Pencljemahan Sebagai Mcdia Pcnccrdasan Masyarukat
I. Pcneljemahan Scbagai Proscs PCl11bGlujaran
I0
2. Pcncljcmahan Scbagai Mcdia Transrorl11asi di Masyarakal.
13
3. Pcncljcmah Scbagai Prorcsi
,
,
16
B. Pencrbit Dalam Kontcks Dunia Usaha
I. Wawasan Umul11 Tcntang Pencrbitan
,
18
2. Scgi Ekonol11i Dalal11 Pcncrbitan Buku a). Jangkallan Pcnjualan b). Distribusi Pcmasaran
.. ,
"
3. Prosedur Pengajllan Naskah Asli dan TCljcl11uhan
22 25 30
BAB III. I'ROFIL PENERBIT
A. Pcnerbit Erlangga I. Sejarah Penerbit Erlangga
35
2. Visi dan Misi Penerbit Erlangga
36
B. Penerbit I'ustaka AI-Kautsar 1. Sejarah Penerbit Pustaka AI-Kautsar
38
BAB IV.
ANALISIS BUKU BAHASA ARAB-INDONESIA I'ENERBIT
JAKARTA
(I'ENERBIT
Dl DUA
ERLANGGA
DAN
I'USTAKA AL-KAUTSAR) A. Minat l'enerbit Erlangga dan AI-Kautsar dalam Menerbitkan Buku-
buku Bahasa Arab-Indonesia
42
B. Studi Komperatif di Dua Penerbit Jakarta (Erlanggl1 dan Pustl1ka 111Kautsar):
Prospek
Pcncljemahl1n
l3uku-buku
Bahasa
Indonesia
Arab46
C. Kontribusi Buku-buku Peneljemahan Bahasa Arab-Indoncsia Bagi KaIangan Akadcmisi dan Masyarakat
LJI11UI11
47
D. Perbandingan Buku-buku Sumbcr l3erbahasa Arab dan Inggris. a). Seeara Kuantitas dan Kualitas
49
b). Pertimbangan I-Iak Intelectual (Copy right
51
c). Analisis Katalog
52
E. Prosedur Pencrbit terhadap Bukll-bllku Teljcl11ahan
59
F. Pilihan Masyarakat Pel11baca
60
BAB V.I'ENUTUI' A. Kcsimpulan
62
B. Rekomendasi
64
DAFTAR I'USTAKA
DAFTAR BAGAN dan TABEL
1. Bagan 2.1 Maeam-maeam saluran distribusi.
28
2. Tabel 4.2 Persentse perlunya penmjemahan
.48
3. Tabel4.3 Daftar penulis danjumlah buku pellerbit Plislaka AI-Kalllsar.
53
4. Tabel 4.4 Daftar tema bllkll penerbit Plislaka Al-Kalilsar, 5. Tabel4.5 Daftar penulis danjumlah buku penerbil Erlangga
"
,
55 58
DAFTAR LAMPI RAN I. Lampiran 1 Daftar penulis buku Islam penerbit Erlangga
67
2. Lampiran 2 Daftar penulis penerbit PlIstaka AI-Kalltsar..
69
3. Lampiran 3 Angket.
76
4. Lampiran 4 Hasil wawancara dengan penerbit Erlangga
77
5. Lampiran 5 Surat kelerangan penerbit Erlangga
82
6. Lampiran 6 Hasil wawancara dcngan penrbit Pustaka AI·.j(autsar
83
7. Lampiran 7 Sural keterangan penerbil Plistaka AI-Kalltsar
88
8. Lampiran 8 Kalalog bllku pcncrbit Plistaka AI-Kalltsar
..
9. Lampiran 9 Daftara buku Islam pcncrbil Erlangga
.
BABI PENDAHULUAN A, Latal' Belakang Masalah Penelj emahan sangat penting demi proses tukar-menukar informasi dan hasil penemuan. Tanpa peneljemah, para calon ilmuwan ataupun para ilmuwan mungkin
akan
ketinggalan,
tidak
dapat
mengikuti
perkembangan
ilmu
pengetahuan, apalagi kalau mereka kurang mampu membaea dalam bahasa asing. ltulah sebabnya peneljemahan tidak hanya perlu bagi, dan rerlu dikeljakan oleh negara berkembang, bahkan negara maju pun tetap giat meneljel11ahkan buku. Dik Hartoko
berkata,
"Kebutuhan
l11eneljemahkan
bu.ku
bukanlah
tanda
keterbelakangan justru sebaliknya, tanda keterbukaan, tanda kegiatan hendak ikut serta dalam tukar-l11enukar informasi."j Peneljemahan diclefinisikan seeara beragam rupa dengan sepenuhnya bergantung pacla panclangan yang cliemban oleh sang pembcri dcfinisi. Orang mungkin memberi clefinisi berclasar pada rengalihan bentuk-bentuk dari suatu bahasa ke clalal11 bahasa lain. Mungkin pula orang memberi dcfinisi clcngan menekankan teljemahan sebagai pengalih arti clan pesan clari suatu bahasa sumber (BSu) ke clalam bahasa sasaran (BSA), atau bahkan berclasar pandangan yang mengusung teljemahan sebagai SWltu proses transfer budaya. Berikut merupakan petikan beberapa pendapat ahli bahasa tentang definisi terjemahan yang kemp menjacli rujukan para pelaku dan pemerhati terjel11ahan.
2
Menurut Catford dalam bukunya A Linguistic Theory oj' Translation, mendefinisikan teljemahan sebagai pengalihan wacana dalam bahasa sumber (BSu) dengan wacana padanannya dalam bahasa sasaran (BSa), Di sini Catford menekankan bahwa wacana alihan akan sebanding dengan pcsan pada wacana asli, Karena, padanan kata kunci dalam proses teljcmahan, dcngan sendirinya pesan dalam waeana alihan akan sebanding dengan pesan pada wacana asli, Sebaliknya, jika wacana alihan dan wacana asli tidak sepadan, wacana ali han tidaklah dianggap sebagai suatu terjcmahan 2 Mencljemahkan
bukanlah
menuliskan
pikiran-pikirallnya
sendiri,
betapapun baiknya dan bukan pula penyadur saja, dengan pengertian menyadur sebagai pengungkapan kembali amanat dari suatu karya dengan meninggalkan detail-dctailnya dalam bahasa lain, (Pcngertian menyadur tersebut dibcrikan oleh Harimurti Kridalaksana,) Sclain l11emahal11i apa itu meneljcl11ahkan dan apa yang harus
dihasilkan
mengetahui
dalal11
teljemahannya
seorang
peneljcmah
hendaknya
bahwa kegiatan meneljel11ahkan itu kompleks mcrupakan suatu
proses, terdiri dari serangkaian kegiatan unsur sebagai unsur integralnya 3 Sebuah karya terjemahan sesungguhnya bukan :;el11ata-mata hasil dari peneljemah, sebab penerjel11ah tidak mungkin bekelja scndiri, Dunia teljel11ah sesungguhnya dunia yang cukup luas, banyak yang tcrlibat-langsung ataupun tidak langsung-dengan karya teljemahan, baik dengan pcneljemah itu sendiri, penerbit, editor, publik pel11baca, kritikus teljel11ah dll, Karena itu, gal11baran ideal
3
dunia terjemah adalah gambaran di mana semua pihak menjadi elemen penyangah bagi realisasi idealisme dunia teljemah.'1 Salah satu elemen penyanggah bagi realisasi idealisme dunia teljemahan adalah penerbil. Melalui penerbit inilah, karya teljcmahan dapat dipllblikasikan sccara mcluas. Dari sinilah dapat dikctahui bahwa jalinan kcrjasama an tara penerbit dengan penerjemah begitu eral. Satu sama lain harus saling mcnghormati agar tidak ada yang dirugikan. Misalnya ada yang l11engatakan salah satu penyebab dunia terjemah bangkrut karena penerbit mcmberikan pcnghargaan dan hak yang tcrlalu kecil untuk peneljemah. Kondisi ini dapal dipcrbaiki misalnya dengan mcningkatkan hak-hak penetjemah secm'a signifikan.
lni terutama
disuarakan oleh pihak peneljemah. Atau dengan meningkatkan kemampuan dan mental peneljemah di bidangnya, dan ini terutama disuarakan dari pihak penerbit 5 l'encrbit buku adalah scbuah badan usaha rcsmi yang khllslIs bcrgcrak di bidang pencrbitan, pcngadaan, dan pemasaran buku, dcngan I11cnanggung sendiri segala akibat dan risikonya, baik berupa risiko yuridis, mallplln scgi ckonol11i dan sosisalogisnya. Kegiatan penerbit mllmumnya mclipllti bidang-bidang editorial, produksi, dan pemasaran bukll. Fenomena maraknya
pencrbitan
bllku
teljemahan
(tcrlltama
Arab-
Indonesia) pada saat sekarang ini, tentll sangat menarik lIntuk diccrmati lcbih jauh, setidaknya dari bcbcrapa hal bcrikut: perlama, adanya indikasi bahwa bisnis di bidang penerbitan sangat kompetitif dan menjanjikan; kedua, antusias masyarakat terhadap minat baca semakin meningkat; keliga, buku yang dibaea
4
bisa menjadi media yang eukup efektif dalam membcrikan solusi alternatif terhadap beragam problematika hidup yang dial ami masyarakat (khususnya komunitas pembaeanya); dan keempal, seeal'a simultan akan mClllberi stimulus bagi pelllbangunan masyarakat ilmiah yang mellliliki kesadaran akan pentingnya buku baeaan, Pengamatan sementara, penerjemahan buku aS1l1g di Indonesia sudah banyak dilakukan dari beberapa bahasa, khllsusnya penerjelllahan buku bahasa lnggris, Meskipun dari hasil pengamatan penulis, umumnya bukll bahasa Inggris yang diteljemahkan, namun penerjemahan buku Arab di Indonesia periu juga dipertimbangkan, Hal ini, bisa dilihat dari banyaknya penerbit-penerbit Islam di Indonesia yang melakukan penerjemahan bahasa Arab-Indonesia, khususnya di Jakarta, Namun demikian, berpeluangkah bllku terjemahan Arab-Indonesia di Indonesia dan akankah buku teljel11ahan Arab-Indonesia diteril11a di tengahtengah l11asyarakat Indonesia khusunya di Jakarta sekarang, serta bagail11anakah peran dan di manakah posisi kedua penerbit tersebut ( Eriangga dan AI-Kautsar?) Dalam dunia penerjemahan di Indonesia terdapat pcrsaingan antara penerjemahan buku bahasa Arab-Indonesia dan Inggris-Indonesia, Akankah peneljel11ahan buku bahasa Arab-Indonesia mampu bersaing dalam dunia peneljemahan di Indonesia khususnya di Jakarta? Berdasarkan latar belakang inilah penuIis mengajukan judul skripsi
"Prospek Penerjemahan Buku Bahasa Arab-Indonesia di Indonesia (Studi Komparatif antara Penerbit Eriangga dan AI-Kautsar di Jakarta)
5
B. Pcmbatasan dan l'crnlUusan Masalah Oleh karena banyaknya buku peneljemahan dari berbagai bahasa dan penerbit-penerbit yang ada di Indonesia khususnya di Jakarta. Dalam skripsi ini, penul is membatasi pembahasan seputar bllkll peneljemahan Arab-Indonesia di Jakarta. Adapun penerbit yang akan dipilih adalah penerbit Erlangga dan Pustaka AI-Kautsar Jakarta. Dengan alasan, meskipun kedua pen,:rbit ini memiliki latar belakang yang berbeda, seperti halnya penerbit Pustaka AI·Kautsar yang memiliki latar belakang sebagai penerbit buku Islam dan penerbit Erlangga tcrkcnal sebagai penerbit buku umum. Namun keduanya sama-sama mcncrbitkan bukll tcrjcmaban Arab-Indonesia. Tentunya, hal ini sangat menarik dan pcnting lIntuk diccnnati. Agar pcnulisan skripsi ini menjadi tcrstrllktllr dan tidak mckbar kcpada pembahasan lainnya, penulis merumuskan masalah ini sebagai bcrikut:
1. Mengapa penerbit Erlangga dan AI-Kautsar mclakukan
pcnerjcmahan
buku bahasa Arab? 2. Bagaimana prospek pcneljemaban bukll bahasa Arab di Indonesia?
C. Tujuan dan Manfaat l'cnclitian I. Mengetahui seem'a jelas motivasi penerbit Erlangga dan AI-Kautsar dalam melakukan peneljemahan buku bahasa Arab. 2. Mengetahui prospek atau peluang penerjemahan buku bahasa Arab di Indonesia. Manfaat penelitian yaitu memberikan informasi mcngenai seputar prospek peneljemahan buku bahasa Arab-Indonesia di Indonesia; baik mengenai motivasi
6
sel11ua dapat bermanfaat bagi masyarakat Um1lll1 dan khususnya bagi kalangan akademisi.
D. Mctodologi Penclitian I. Mefode dan Wi/ayah Sfudi
Pada dasarnya, pcnelitian ini bertujuan untuk l11elakukan eksplorasi dan deskripsi. Eksplorasi karena penelitian ini l11asih bersifat tcrbuka dan mcncarimencari (Masri Singarimbun, 1989: 4). Dcskripsi karcna pcnelitian ini berusaha mcnccrmati fenomcna yang scdang bcrkel11bang di l11asyarakat, yakni l11araknya penerbit yang menerbitkan buku terjel11ahan, khusllsnya bahasa Arab-indonesia dan Inggris-Indonesia. Karenanya, "l11etodc survci" adal,ih yang paling tcpat digunakan dalam penelitian ini. Wilayah studi dalam pcnclitian ini berkisar pada bllkll tcrjcmahan ArabIndonesia
dan
lnggris-Indonesia
dalam
transl'orl1111si
intelcktualisl11c
di
masyarakat. Kisaran studi ini difokllskan pada kcdlla pcncrbit. yakni Pcncrbit Erlangga dan AI-Kautsar.
2. Sum bel' Dafa Terdapat dua sumber data yang dikumpulkan daIam penelitian ini: primer dan sekunder. Data primer didapat dari wawancara, angket, dan observasi. Kemudian data sekunder didapat dari penelusuran terhadap data-data yang ada di lapangan, termasuk beberapa pemikiran atau tulisan dan catalan yang memiliki rclevansi dan mendukung terhadap penelitian yang diangkat.
7
3. Teknik Pengumpulan Data
Pengull1pulan data yang digunakan dalall1 penclitian ini adalah : a. Wawancara (interview) scbagai instrull1en atau alat utama. Tt\juannya unluk ll1enggali clan mendapatkan informasi dari kcdua pcncrbit (pcncrbit Erlangga dan AI-Kautsar) scputar motivasi kcdua pcnel'bit dalall1 mcncrbitkan buku tcrjcmahan, khususnya Arab-Indonesia, kcbijakan penerbit terhadap lcma buku tCljcmahan, dan scmua inl()["[l1asi yang dibuluhkan dan tcrkail dengan pembualan skripsi ini .. b. Kuesioner alau angkcl. Tujuannya adalah mcnggali dala scpular opini masyarakat (Akadcmisi alau ull1um) lcnlang bukll lcrjcll1ahan, baik bllkll keislaman maupun buku bacmm lImlim dan
ll~nlang
scbcrapa bcsar
keccnderungan masyarakat dalam membaca bllku hasil lcrjcll1ahan khususnya Arab-Indonesia. Dalam hal ini, kuesioner alau angkel scbagai intrumcn pendukung. Adapun jumlah kucsioncr bcrjumlah scbanyak 00 kucsioncr unluk 90 rcsponden, responden lcrdiri dari: Mahasiswa Fakultas Tarbiyah, Fakultas Usuluddin, Fakultas Dirasah, dan Fakultas Adab UIN SyariC Ilidayatullah Jakarta dan Mahasiswa Fakultas Tarbiyah Unisma Bek.asi. 4. Analisa Data
Terhadap data-data yang tcrkumpul, penulis (pencliti) melakukan proses dan analisa data. Pada tahap proses pengumpulan dala, dilakukan dcngan cara: mengorganisir, menyusun kategori, dan mengedit dala-data yang tcrkumpul. Kemudian, analisa data menggunakan "deskriplif kualitalif' terhadap data-data
8
Tujuannya untuk menemukan pokok permasalahan dari rInCIan data dan untuk memperoleh pcmahaman yang tepat dan menyeluruh. Dalam penulisan ini, penulis juga menggllnakan kajian pustaka (librwj!
reseach) dan mengumpulkan data dari penerbit yang berkaitan. Secant teknis, penulisan skripsi ini berdasarkan buku Pedoman Penulisan Skripsi, Tesis, dan
Deserlasi, UIN Syarif Hidayalullah Jakarla, 2002. E. Sistematika Penulisan Agar penulisan terarah dan sistematis, langkah yang penllli:; lempuh di antaranya:
Bab I: Berupa pendahuluan yang berisi latar bclakang masalah, pcmbalasan dan perumusan masalah, lujuan dan
manl~ml
pcnelitian, mclodc pcnelitian,
dan sistematika penclitian.
Bab II: Perspektif umum pcncrjemahan dan pcncrbilan yang mclipuli: A. Penerjemahan sebagai media pencerdasan masyarakat: I. Pencrjemahan sebagai
proses
pel11belajaran,
2.
pencrjemahan
scbagai
media
transformasi keill11uan. 3. Penerjemah sebagai profesi B. Penerbitan dalal11 kontek dunia usaha meliputi: 1. Wawasan tcntang pcnerbitan, 2. segi ekonomi penerbitan buku yang mencakup. Jangkauan penjualan dan distribusi pemasaran, 3. Prosedur pengajuan naskah asli dan lerjcmahan.
Bab III: Profil penerbit di antaranya: A. Pcnerbil Erlangga Jakarta: Sejarah penerbit Erlangga Jakarta, visi dan misi pcnerbit Erlangga Jakarta. B. Penerbit Al-Kautsar Jakarta: Sejarah penerbit Al-Kautsar Jakarta, visi dan misi penerbit Al-Kautsar Jakarta.
9
Bab IV: Analisis buku peneljemahan bahasa Arab-Indonesia di Jakmta yang berisi: A. Minat penerbit Erlangga dan AI-Kautsar dalam menerbitkan buku peneljemahaan Arab-Indonesia; B. Studi komparalif di dua penerbit
Jakarta
(Puslaka
AI-Kautsar
dan
Erlangga):
I'rospek
peneljcmahan buku bahasa Arab-Indonesia C. Kontribllsi penerjemahan buku bahasa Arab-Indonesia bagi kalangan akademisi dan masyarakat umUI11. D. Perbandingan buku sumber bCl'bahasa Arab dan Inggris di dua penerbit Jakarta (I'uslaka AI-Kaulsar dan Erlangga) a. Sceara kuantilas dan kualitas. b. I'crtimbangan hak eipta intdcklllai. e. Anal isis katalog pcnerbit (Erlangga dan Pustaka AI.. Kaulsar I,:. I'l'oscdul' pcncrbil terhadap tema buku teljemahan. F. Pilihan masyal'akat pcmbaea.
Bab V : Penutup yang berisi kesimpulan dan rekomcndasi.
Daft'll" Pustaka
BAB II PERSPEKTlF UMUM PENERJEMAHAN DAN PENERBITAN A. Penel"jemahan Sebagai Media Pencel"dasan Masyarakat 1, Peneljemahan Sebagai Proses Pembelajaran
Translation alau penerjemahan selama ini didefinisikan l11elalui berbagai eara dengan lalar belakang leori dan pendekalan yang berbeda, Meskipun sangal lidak mewakili keseluruhan detinisi yang ada dalal11 dunia pcncriclllahan dcwasa 1111.
Calford menggunakan penclekalan kebahasaan dalalll l11elihal kegialan penerjemahan clan ia mendefinisikannya sebagai " the replacement
malerial ini one language (S'L) by equivalenllexluallllater!al in wllliher language (Tf), " ( mengganli bahan leks clalam bahasa sumber clangan bahan leks yang
sepadan dalam bahasa sasaran). New Mark juga memberikan definisi serupa, na111un lebih jelas lagi: " rendering the meaning oftexs inlo anofher language in
fhe way fhalthe another ini fended the texs" (menejemahkan Illakna sualu leks kc clalam sualu bahasa lain sesuai yang dimaksudkan pengarang). Apabila kedua deli nisi ini clilihal lebih jauh, dapal kila sarikan bahwa, 1. Peneljemahan adalah upaya 'mengganli' leks bahasa sumber clengan leks yang sepadan dalam bahasa sasaran, 2, Yang clilerjemahkan aclalah l11akna sebagai mana yang dimaksudkan pengarang, 2 Jika kila melihal sualu leljemahan, Illaka pembaca leks lerjemahan ilu kila membaca" hasil" yang clisajikan oleh seorang penerjelllah, Dengan kala lain, kila
11
membaca 'produk' atau hasil keljanya. Dengan membaca hasil akhir tersebut kita sebagai pembaca tidak mengetahui tentang clilema yang clihadapi peneljemah, proses pengambilan keputusan yang dilakukannya, clan sebagainya. Penclek kata, kila ticlak mengelahui 'proses' peneljemahan yang clijalaninya. 1(ila hanya melihat hasil praktik seorang peneljemah, bukan penerjemahan i!.U sencliri. Apabila kita melihat tahap-tahap apa saja yang harus diIaIuui seorang peneljemah, proseclur apa yang clilewalinya, metocle apa yang cligunakannya, unluk mcncrjcl11ahkan dan mengapa ia memilih istialah lain yang sama l11akannya, clan scbagainya SCl11ua ini tel1lUllya tidak dikctahui oleh pembaca hasil leljemahan.
3
Pada dasarnya proses meneljemahkan meialui liga lahap . Pacla lahap pertama peneljemah berusaha l11el11ahal11i isi
waeana. seeara kcseluruhan.,
kemudian memusatkan perhatiannya pada bagian waeana, clilanjulakan dengan mengupas isi alenia demi alenia. 1(aIil11at l11ajl11uk yang beranak-bercueu diurainya l11enjadi beberapa kalimat seclerhana sehingga l11aknanya lersural clengan jelas. 'I Seliap kala clitelili l11aknanya, sebab sualu kala clapal bcrubah l11akannya,
bergantung pada tatanannya clalam kalimal., alenia, alau wacana.
Setelah mengupas wacana dengan eermal clan l11emahal11i pesall yang henclak disampaikan oleh penulis, tahap berikutnya mengaIihbahasakan karya itu ke dalam bahasa penerima. Peneljemah mememilih paclanan kata clan wangun kalimal yang cocok dalam bahasa penerima agar pesan pellulis clapal clisampaikan sebaik-baiknya.
12
Tahap terakhir adalah pelampasan atau penghalusan bentuk terejemahan.. Biasanya pada tahap kedua sukar bagi penerjemah untuk sepenuhnya melepskan diri dari bentuk bahasa sumber. Karena itu terjemahannya perlu ditinjau kembali dengan memandangnya dengan kaca mata bahasa penerill1a.. Ungkapan dan pola kalimat bahasa sumber harus ditukar dengan padanannya dalam bahasa penerima. Seluruh wacana tunduk pada adat bahasa penerima sehingga pell1baca merasakan teljemahan itu sebgai tulisan asli, bukan teljell1ahan s Hal ini, tidak terlepas dari proses pell1belajaran. Olch karcna itu, peneljemah dituntut untuk l11enguasai berbagai macal11 bidang ill11u dan ll1el11iliki wawasan yang luas. Sehingga ketika hcndak l11enerjel11ahkan suatu tcks tidak tcrlalu l11erasa kcrepotan, l11cskipun sCliap pcncljcl11ah handal sckali pun pasti mcnel11ukan kcsulitan dalam mcncljcmahkan, sctidaknya hal ini dapat l11cngurangi kcsulitan-kcsulitan yang dihadapi pada saat l11eneljel11ahkan. Untuk menjadi peneljemah yang baik kita harus berupaya kcras untuk mcngusai Bsu dan Bsa. Bahkan, scbcnarnya pcnguasaan aktif alas Bsa l11utlak diperlukan oleh seorang pcncljel11ah. Jadi kalau ingin l11enjadi pcneljcl11ah yang baik ke dalam bahasa Indoncsia, kita harus menguasai bahasa Indonesia seeara aktif dcngan sebaik-baiknya. Olch karena itu, pacla umUl11nya sctiap pelatihan atau pendidikan pencljemah yang beI1anggung
jawab hanya bcrani ll1enjal11in
kualifikasi peneljemahan ke dalal11 " bahasa ibu" atau "bahasa pcrtal11a".
13
Tidaklah mcnghcrankan, bahwa di dalam suatu pcndidikan pcncrjemah ada mata ajaran yang bcrkaitan dengan penguasaan bahasa Indonesia
dan
penyuntingan dalam bahasa Indonesia 6 Dengan demikian, bisa diakatakan bahwa peneljemahan merupakan bidang ilmu yang kompleks. Selain hal-hal tersebut, di berbagai belahan eli dunia sekarang ini pcnerjemahan kembali mendapatkan perhatian, terutama karena arus dan ledakan inforInasi yang discbabkan oleh globalisasi. Banyak sekali buku-buku yang ditcrjcmahkan kc dalalll bahasa Mau bahasa-bahasa lain, dan kemudian diteljemahkan lagi dari hasil leljclllahan tcrsebut ke dalam bahasa lain lagi. Di samping itu, kegiatan pcncljemahan kemudian menjadi tingkat sepesialisasi, schingga di bebcrapa univcrsitas di luar negeri ada pendidikan khusus lingkal pascasaljana unluk pcncrjclllah dan juru bahasa misalnya di Prancis, Australia, Inggris, Indonesia Univcrsitas Indonesia
7
Sclain UI, UIN Syarif Hidayatullah Jakarta juga sudah ada pcndidikan khusus tCljcmah tingkat S I, itu pun banI bcberapa tahun bclakangan ini 2. Pencljemahan Sebagai Media 'l'ransformasi Kcililluan di Masyarakal Di awal pcmbahasan, pcnulis tclah mcnyinggung Illcngcnai pcncrjcmahan. Banyak sekali yang mendcfinisikan pencljcmahan. Dengan dcmikian, scdikit banyaknya kita telah mcngetahui tcntang pcncljcmahan itu scndiri. Perlu ditegaskan lagi, tCljcmahan adalah kegiatan yang dapat mcmbuktikan dcngan jelas tcntang peran bahasa dalam kehidupan sosisal (Hatim Mason, 1990) mclalui kegiatan pcneljemahan, scorang peneljcmah menyampaikan kembali isi scbuah dalam bahasa lain. Pcnyampaian ini bukan sekedar kegiatan penggantian,
14
karena. penerjemah dalam hal ini melakukan komunikasi baru melalui hasil kegialan komunikasi yang sudah ada, lelapi dcngan mcmpcrhatikan aspck-aspck sosial kelika leks baru ilu akan dibaca alau dikomunikasikan. Dalam kcgialan komunikasi lerscbut, pencljemah melakukan upaya rnembanglln "jcmbatan makna" produsen leks sumber dan pembaea lcks sasaran Kita peneljcmahan
semua
hendaknya
mcrupakan
media
menyadari
dan
penecrdasan
8
harus
dan
mcngakui
I.ransltll'lnasi
bahwa keilmuan
masyarakat, serta sebagai media perubahan suatu bangsa. Kcmlldian tidak salah bila orang sering mengatakan setiap lahirnya peradaban major yang bam hampir selalu didahului oleh proscs pencljemahan secant bcsar-besarnn. Tarulah scbagai contoh: Mlincuinya kckuatan Islam scbagai pcrndaban dominan dunia hanya tCljadi setclah bcrlangsllng proscs pcncrjemahan karyakarya besar
Yunani. Dcmikian pula dunia barnl, yang hingga sekarnng masih
bertcnggcr scbagai pcnguasa dunia mcncapai kcjayaan dengan diawali dari proscs pcncljcmahan karya-karya bcrbahasa Arab. ') Sclain itu, pcncrjcmahan sangat pcnling dcmi proses tukar-mcnukar informasi dan hasi I pcncmuan. Tanpa kcgiatan pcncljcmahan, para calon ilmuan ataupun para ilmllan mungkin akan kctinggalan, tidak dapal mcngikuti pcrkcmbangan ilmu pcngetahuan, apalagi kalau mereka kurang mempu mcmbaca dalam bahasa Asing. Dalam dunia ilmu pengetahuan tak ada batasan yang mcmisahkan ilmuan yang satu dari yang lain. Dunia ilmu pengetahuan adalah internasional atau bahkan supranasional. Andai kata para ilmuan dari satu negar tidak mengikuti
15
perkembangan di luar negen
lewat buku yang c1idatangkan dari luar,
perkembangan ilmu dalam negara menjadi mandek, berhenti tidak maJu lagi. Untuk kcmajuan ilmu pengctahuan mutlak perlu diadakan tukar-menukar informasi dan hasil penemuan, clan ini berlangsung dalam jangka waktu penclek. Ini hanya mungkin bila para ilmuan atau sebagian besar dari mereka sekurangkurangnya menguasai satu bahasa Asing internasional, atau-bila sccant besarbesaran dan cepat-buku dan karangan bcrmulu dilcljcmahkan kc dalam bahasa para ilmuan yang bersangkulan. Sebagai contoh selanjutnya tarulah Jepang. Tidak banyak orang Jepang yang menguasai bahasa Inggris atau Jerman. Talapi hampir scmua buku dan karangan ilmiah bermulu dileljemahkan ke dalum bahasa .Icpung. Dcngan demikian, dalam dunia ilmu pengclahuan mcrcka lidak kl'linggalan dcngan rckan dari negara lain. Rusia pun dapat kita jadikan conloh. Masyarakat ilmuan cli sana clapalmenganclalkan scgala informasi mcngcnai pcrkcmbangan ilmu pcngctahuan Icwal tCljcmahan kc dalam bahasa Rusia, dan unluk mcnj . lI11in lcrcapainya lujuan mereka, segala usaha peneljemahan bahkan di pusalkall dalam salu Icmbaga. Tetapi negara yang memegang rekor dalam penetjemahan ialah Jerman Bar'll. Contoh ini clapat menyakinkan kita jika perlu, negara maju pun giat menerjemahkan buku. Jadi, kebutuhan menerjemahkan buku bukanlah tanda kelerbelakangan. Justru tancla keterbukaan, tanda kegiatan henclak ikut serla dalam tukar-menukar informasi. Sebetulnya negara Indonesia yang dilahirkan antara clua benua dan clua
16
bahasa Indoncsia, scsuai dcngan panggilan bangsa kita l11cnjadi 'jcl11batan' ( Dik Harotoko, pada pcnataran l11cnulis Buku Pclajaran, 7-15 Aguslus 1981, yang diadakan olch Dircktorat PCl11binaan Sarana Akadcl11is,)lo 3, l'cncrjcl11ah Scbagai Profcsi l'cncljcl11ah dapat diul11pal11akan "pcngel11udi" alall "pilot" ia bcrlugas l11cnyal11paikan pcsan pcnulis yang tcrmuat dalam karya asli kcpada pcmbaca karya tcrjcmahan l11clalui bahasa pCl11baca yang dituju dan pcsan itu hanls bcnarbcnar sampai tujuan dalam kcaelaan yang baik dan mcmuaskan, Unluk ilu pcncljcl11ah scbagai "pcngcl11ueli" mCl11crlukan ral11bu-rambu lalu linlas, Ramburambu mcnelasar pcncljcl11ahan adalah arli alau pcngcrtian " l11cncljcmahkan" Haril11urli Krielalaksana mcndcfinisikan " l11cncrjcl11ahkan" scbagai bcrikut: "McncljCl11ahkan aelalah mcminelahkan sualu amanal elari bahasa sumbcr kc elalam bahasa sasaran elcngan, pcrtal11a-lama mcngungkapkan l11cngkupkan gaya bahasanya"
maknanya,
kcelua
II
Scem'a umum pcncljcmah elapal eligolongkan ke dalam liga golongan: Pcncrjcmah yang bcrkclja eli pcrusahaan,
pcncljcmah
parllh-waklu, dan
pcncljcmah bcbas 12 Golongan pcncrjcmah yang bckerja eli pcrusahaan, go!ongan pcncljcmah ini biasanya bckclja eli lcmbaga pcmcrinlahan alau lcmbaga bcsar scpcrli Komisi Masyarkat Eropa elan l'crscrikalan Bangsa..Bangsa, Golongan pcncrjcmah scmacam ini tugasnya mcncljcmahkan elokumcn-elokumen pcnting ncgara, sural-
17
surat pelj anj ian, dan informasi-informasi yang datang dari negara-negara lain. Penerjemah seperti ini biasanya meniti karir di bidang peneljemehan. Golongan peneljemah paruh-waktu, pencljcmah semaeUll1 ini banyak sckali kita temukan di sekitar kita, pcncrjcmah ini tidak ll1cnganggap bahwa pekcrjaan menerjcmahkan yang mcrcka lakukan bukanluh scbagai pekeljaan utama ll1ercka. Mcreka menggap mcnerjemahkan adalah pekcljaan sambilan. Biasanya pckeljaan utama mcrcka ada yang beprofcsi misalnya, scbagai dosen, guru, PNS, bahkan ada yang sebagai mahasiswa. Mcrcka ll1cncrjcll1ahkan kctika ada waktu luang. Bagi mahasiswa mcncrjemahkan ll1crupakn pckcljaan yang mcmbanggakan, karcna di sall1ping belajar ll1creka juga ll1cndapatkan uang, sedangkan bagi mereka yang pekeljan utamanya sebagai closcn, guru,dan PNS tentunya tidak meniti karier mcreka seeal'a khllSUS melalui profcsi pcneljcmah. Golongan peneIjemah bcbas, bisanya kebanyakan ll1creka yang pernah ll1crasakan ll1cnjadi pcncljcmah paruh-waktu. Kctika mcrcka sadar bahwa pckeljaan mencljcmahkan yang mereka lakukan lebih besar pcnghasilannya dari profcsi pokoknya, tcrlintas di benak mcreka untuk beralih clari penerjemah paruhwaktu ke peneljemah bebas, bahkan sampai mendirikan llsaha pcncljemahan scndiri dengan mclibatkan bcrbagai bahasa dan mclengkapinya dcngan SOM yang ahli di bidangnnya. Oi samping itu, tampaknya dengan perkembangan teknologi seperti tcrsedianya mesin faksmile, dikembangkan meSll1 peneIjemahan, dan dengan semakin menyatunya daerah-daerah yang terpeneil pun di dunia ini, peneljemah
18
B. Pcncrbit Dalam Kontck Dunia Usaha B.I. Wawasan Umum Tentang Penerbitan Menerbitkan berarti mempulikasikan kepada umUl11, I11cngetengahkan ke khalayak ral11ai, kata dan gambar yang telah diciptakan oleh jiwa-jiwa kreatif, kCl11udian disunting olch para pcnyunting, selanjutnya cligandakan olch para pcncctak. Kalau pacngertian ini cliterapkan pacla buku maka I11cncrbitkan I11crupakan rangkaian kegiatan
di mana tiap mata rantainya secara tcrscncliri tidak dapat
cliscbut scbagai kcgiatan I11cncrbitkan. Proscs I11cncrbitkan dapat clikatakan lengkap, bila sesuatu usaha karangan atau tCljel11ahan sudah ditrasnl(lrInasikan l11enjadi bentuk buku dan kCl11udian cliclistribusikan ke pas'll' yang I11cl11ang I11cnjacli tujuannya. Ticlaklah clapat clikatakan, orang telah l11el'lkukan kcgiatan l11enerbitkan, apabila yang clilakukan hanyalah penanganan eclitorial saja. Tidak pula clapat dikatakan sebagai l11enerbitkan sesuatu bila yang dilakukannya hanyalah meneetak saja. Menerbitkan buku adalah proses terpadu clari semua kegiatan tcrsebut di atas, baik yang I11clakukannya itu pcrorangan atupun bcbcrapa orang seeara bersamaan, I11cncbitkan buku aclalab scluruh prosedur intelektual dan niaga dalal11 pemilihan, peyaringan, dan penataan pembuatan buku, untuk kemudian dipromosikan kepacla tujuan yang akhir. 13 Oalam hal penyebarluasan buku, pengarang atau pcneljemah hendaknya membuat suatu peljanjian tertulis dcngan penerbit, agar kerja sal11a antara pengarang atau penerjemah dengan penerbit beljalan dengan mulus. Suatu
19
peljanjian tertulis tersebut berfungsi untuk menghindari kesalah pahaman dan sesuatu yang tidak diinginkan. Peljanjian tersebut lazim dikenal dengan "perjanjian penerbitan" yang seluruhnya berisikan hak dan kew,\jiban dari kedua pihak dalam pelaksanaan menerbitkan naskah atau
te~jemahan
hingga menjadi
buku yang terjua!. Akan tetapi dalam praktek pelaksanaannya, penerbit ternyata kemudian tidak hanya harus berhubungan dengan pengarang saja, melainkan dengan banyak pihak lain, yaitu di tahap: Editorial: Dengan pengarang, peneljemah, illustrator, agen saslra, pembaca dan penilai ahli. Produksi: Dengan percelakan (pengeset, pencelak, penjilid), jurll-polret, dan jurllgambar, pabrik pembuat klise, pedagang kertas. Distribusi: Dengan toko buku, penyalur tunggal, penyalur eceran, eksportir buku, rukun baca (book club), perpustakaan, sekolah, pembeli pcrorangan. Dalam hubungan dcngan pihak-pihak terscbut eli atas, pcncrbit sclain mcncmpali kcdlldukan sentral, juga bcrfungsi scbagai kordidnalor, pcmbiaya, penanggung risiko dan penanggllng jawab atas bcrhasil tidaknya llpaya pcncrbitan itu. Keunikan hubungan setiap rekanan tersebut ialah bahwa tiap rekanan itu secara langsung hanyalah berhubungan dengan pencrbil. saja. .Jadi, pcngarang lidaklah mempunyai hubungan fungsional dengan percetakan atau dengan toko buku, sedangkan toko buku pun tidak berhubungan dengan percctakan, dan begitu seterusnya. Risiko dari investasi modal pada seluruh kegiatan penerbitannya
20
kerael'l masing-masing rekanan, Perhatikan pembayaran biaya ini: kepaela pengarang harus elibayarkan uang-muka, royalti kepaela penel:jemah harus elibayarkan imbalan sekaligus; kepaela illustrator harus dibayarkan biaya pcmbuatan ilustrasi; kepaela pembaea elan penilai ahli harus elibayarkan honornya; kepaela pereetakan harus elibayarkan biaya pembuatan buku; kepacla juru-potret, juru-gambar, pabrik pembuat klise elan pedagang kcrtas harus pula dibayarkan berbagai pcrongkosan, Sclanjutnya kepaela toko buku dan pcnyalur-tunggal, pcncrbit mcmberikan kredit. 14 Penerbit buku merupakan seorang Investor elalarn perubukuan penerbit adalah seorang yang mengcluarkan uang untuk pengarang,
pencrjemah,
pcnyunting, pencetak, pabrik kertas, clan yang lain-lain untuk mCll1produksi buku, untuk para penjual, pemasang iklan, clan mcrcka yang mcmbantu clalam pemasarannya, clan menerima uang clari penjual buku dan yang lain-lain yang membcli buku tcrsebut utau yang membeli hak untuk menggunakan isi buku itu clalam berbagai eara, Penerbit berharap, mcnerima uang Icbih banyak daripacla yang clikeluarkan,
15
Penerbitan pacla clasarnya adalah usaha pro/it-oriented bukan usah amaL Kalkulasi finansial (untung-rugi) akan mcnjadi pertimbangan yang signifikan, kalau bukan yang pertama atau mungkin satu-satunya, dalam proscs penerbitan buku. Atas clasar tersebut, clapat climengerti bila pertimbangan pasar mcnjacli hal krusial bagi umumnya penerbit. Minat dan concern pada pencrbitan buku bertumpu pacla animo pasar clan respon pasar. Sepertinya kita harus memahami
21
hal itu sebagai keniseayaan zaman kapitalisme. Namun demikian, alangkah baiknya bila semangat pr()jil-orienled tersebut kemudian dapat berjalan seiring dengan tujuan subtansi dari penerbitan khususnya karya-karya teriemahan, bukan malah meniadakannya l6 Dalam konteks buku teljemahan penerbit mestinya melakukan beberapa kriteria mendasar yang digunakan untuk memutuskan penerbilan sualu karya teljemahan. Ada beberapa pokok yang perlu ditekankan oleh pihak penerbit, yakni sebagai berikut.
I. Selekl!l Tahap selektif dengan pemilihan naskah, baik naskah yang abn diberikan kepada peneljemah (untuk ditcljemahkan) ataupun ntlskah lerjemahan yang cliajukan peneljemah untuk diterbitkan. Seem'a mend as'll', sikap sclektif mcncakup clua hal, yakni sclektif materi dan kualitas tCljemahan. Scleklif materi berarti dalam menentukan naskah terjemahan yang layak terbit. Penerbit scbaiknya mcngeclepankan visi clan misinya untllk masyarakat dan kemanllsiaan, daripacla misalnya hanya menekankan aspek sensasi. Tetapi \agi-Iagi, hal ini juga menyangkllt persoalan pasat' . Tema atall jucllli yang sensasional lerulama lentang sekSllalitas clan dunia gaib, sering kali menjadi icon untllk mercbut pasar.
2. Profesional Yang dimaksudkan di sini adalah penerbit memilih konsentrasi pacla bidang tertentu dan bahasa tertentu yang cliperlukan oleh staf-staf clan ahli yang
22
terkait. Misalnya, suatu penerbit yang berkonsentrasi cli biclang politik Timur Tengah, atau sosiologi, atau filsafat. Sebaiknya melengkapi diri dcngan sUl11ber claya yang l11emiliki perhatian yang eukup pacla biclang tersebllt. Del11ikian pula halnya clalal11 persoalan bahasa. Apabila pcnerbit mcnl'rjcmahkan karya-karya tcrjemahan clari bahasa Arab clan bahasa Inggris l11isalnya, l11aka pencrbit sehursnya juga melengkapi cliri clengan sumber claya yang berkemampuan pacla keclua bahasa tersebut. Akan lebih baik Iagi, apabila pihak pcnerbit l11c1cngkapi clua hal pokok sekaligus yakni mampu memprioritaskan pacla materi tcrtentll clan sekaliglls memiliki sumber claya yang mahir clalal11 bahasa slIl11bcr clari bukll yang henclak cliterbitkan. 3. Mengllpayakan hak-hak penerjemah sebaik-Iwiknya dan dah//n lIkllran yang
· . 1. !)I'(!IesslOna 17
Dalam kasus bllkll teljcmahan yang (sangat) laris, maka pcncrbit sesungghnya memiliki kcwajiban moral tcrhaclap peneljemah. Dalam kasus ini, acla baiknya bila pcnerbit memberikan penghargaan kepacla pencrjcl11ah sebagai lIeapan terima kasih clan sikap apresiasip atas karya tCljcmahannya. Pcnghargaan yang clil11aksucl bisa cliberikan clalam walljucl materi atallplln dalal11 bentuk lain, jumlahnya pun ticlak terlalll signifikan. Sikap ini setidaknya akan mcnllmbllhkan semangat pcnerjcmah untuk menrjemahkan clengan lcbih baik clan membangun hllbungan pcncrjemah pencrbit seeara lebih manusiawi. ls 2. Segi Ekonomi Dalam Penerbitan Buku a) Jangkaun Penjua!an
23
Penjual buku merupakan mitra penerbit yang membantu menjual buku , terutama di kota-kota. Bagaimana pun, penerbit pada umumnya tidak akan mampu membuat jaringan penjualan buku sendiri. Apalagi penerbit-penerbit keeil yang jumlah judulnya masih sedikit.
Penjual
bllkll
yang
lItama aclalah
penyallir/distributor dan toko buku dcngan banlllan penyallir dan loko-toko bukll, penerbit clapat menjual buku-buktmya sampai ke kota-k01.a keeil. Di samping itu acla lagi penjual buku, misalnya solesmen, kios bllku, koperasi sekolah, serta kioskios dan peclagang buku kaki lima, Di beberapa deporlemen store, ada juga clijual buku-buku tertentu. Acla juga taka-taka lain - bukan toko bllkll - yang menjual buku yang acla kaitannya dengan barang-barang yang clijllal cli taka tcrsebut. Misalnya toko alat olah raga, taka
komputer, toko alat dan bahan
pertanian, dan taka alat clan bahan masak-memasak, Penyalur buku, penyalur membeli buku dalam jumlah besar clari penerbit, atau dari importer buku, Kemudian penyalur dapat menjual buku-buku itu kepada toko-toko buku, perpustakaan, atau sekolah-sekolah, yang juga membeli buku clalamjumlah besar. Penyalur meyalurkan buku dari beberapa penerbit, atau jenisjenis buku tertentu sesuai dengan pasarannya, Jadi, ada penyallir khllsus bllku ajar, buku agama, buku kedokteran, buku teknik, dan sebagainya, Ada juga penyalur buku-buku umum. Penyalur mempunyai perwakilan cli kota-kota besar, yang melayani taka buku, perpustakaan, atau sekolah di suatu wilayah tertentu. Di kota-kota besar para penerbit acla yang membuka cabang atau perwakilan, yang memasarkan bukunya langsung kepada pengguna, atau melayani taka-taka buku,
24
pengguna buku. Cabang atau perwakilan penerbit biasanya hanya menyalurkan buku terbitan penerbit sendiri. 19 Penjualan kepada toko buku dan groslr yang merupakan penjualan distributive, menempati bagian terbesar dalam sektor penjualan. Tetapi sekarang sudah banyak perusahaan penerbilan meneapai omsel penjualan makin meningkat lewat pcnjualan langsung kepada perorangan alau badan lain non-loko buku, walaupun eara ini banyak mcngundang reaksi dari pihak pedagang buku, karena dianggapnya sebagai penyerobotan arah garapan niaga dan pcmHsaran. Tetapi sebaliknya kebanyakkan penerbit beranggapan, bahwa eara penjualan langsung tersebut eukup mempunyai dasar kelayakan dan kewajaran. Sebagai peniaga, penerbit tentu akan menjual bukunya melalui saluran yang paling elisien, apa pun bentuknya salurannya itu. Kemudian kebijakan mcnjual langsung ini kepada penerbit justru memberikan jaminan untuk menanggulangi sikap pedagang buku, yang hanya mau menjual buku-buku yang menurut angapannya bisa laku, dan buku-buku lainnya tidak dibelinya 20 Begitu pentingnya fungsi toko buku dalam mata r3.ntai industri perbukuan, sehingga perusahaan besar seperti jaringan toko buku Borders ditata sangat menyenangkan. Salah satu jaringan toko buku terbesar di i\merikn ini ll1erambah ke banyak negara lain, termasuk di Singapura (sebelumnya yang paling besar di negara itu, meskipun sekaraang menjadi nomor dua terbesar). Taka-taka buku Borders umumnya menyediakan kafe untuk istirahat, dan ruang-ruangnya ditata sedemikian mpa, sehingga seorang pengunjung akan betah beljam-jam meneari ,
25
bahkan
membaca
buku.
Toko
buku
memang
berusaha
menjadi
seperti
perpustakaan, karena budaya membaca yang semakin baik pada akhirnya akan meningkatkan kebutuhan. akan buku.
Sistem pengamanan
yang memadai
memungkinkan terciptanya situasi tersebut, sekalipun toko buku lak selamanya menerapkan konsep seperti Borders. Jaringan toko bllku W&H Smith, misalnya, berkonsentrasi pada airport besar di Eropa dan Asia ( terutama lnggris, Singapura, dan Hong Kong). Karena konscp loko bllku sebagai lema pal lrasnsi I di lapangan terbang (airport), jaringan toko bukll ini lcbih memilih clisicnsi dan mcnghindari konsep "toko buku pcrpustakaan,,21 b) Dislribusi Pemasaran
Pemasaran berarli pemuasan kebuluhan. Pelanggan atau pembeli hanya membeli apa yang mereka pandang memllaskan kcbuluhannya. Dia harus memandang kebutuhan itu lebih besar ketimbang keblltllhan lIntuk menahan uangnya.
Dengan
demikian,
sem
pel11asaran
ialah
mel11ahal11i
dan
mcngidentifikasi hal yang dipandang pelanggan scbagai kcbutuhan atau yang dapat dipersuasikan untuk dilihat sebagai kebutuhan. 22 Selain itu, pemasaran merupakan jantung dari setiap perusahaan apapun. Mel11asarkan bllku, meliputi mcmpromosikan, dan mandistribllsikan bukll agar l11asyarakat yang memerlukan buku mendapatkan inlormasi ten lang bukll dan dapal membclinya dcngan mudah. Buku dipromosikan dan dipublikasikan agar
21
Kata Pengantara J-Iermawan Sulistyo dalam buku yang beriudul
l3unza Rampai
26
diketahui oleh pembaea sasaran dan oleh penjual buku, Bagian pemasaran mendistribusikan buku ke tempat-tempat penjualan yang tepat,2J Mendistribusikan buku artinya mengirimkan buku kc tcmpat-tcmpat buku tesebut akan mudah dibeli orang, Buku dikirimkan unluk mcncmui pembeli, Karena tidak semua buku untuk scmua orang --- buku mempunyai pcmbaca sasaran - tidak semua buku dikirimkan ke semua toko buku, Buku dikirimkan ke penjual buku yang scsuai dengan pembaca sasarannya, Kita juga tahu, tidak semua orang biasa pcrgi kc taka buku, Jadi pcrlu dipikirkan tempaHempat lain, meskipun bukan toko buku yang memungkinkan buku ditemukan oleh pembaca sasarannya, Penerbit perlu mempertimbangkan siapa saja pembeli bukunya, apa dan bagaimana cara untuk mcncapainya, di mana mcreka membayar, bagaimana cara pengiriman terbaik, yang mcnycbar, cepat, dan murah, Penerbit dapat mengirimkan bukunya dengan saran a yang dimilikinya, misalnya mobil boks khusus, Akan tetapi, akan lebih efisien bila juga memanfaatkan jasa pihak lain, misalnya perusahaan pengiriman barang , pos, kereta api, atau pelayan jasa pengiriman yang lain, Buku juga akan terdistribusi seem'a meluas, bila penerbit menyalurkan bukunya melalui penyalur atau distrihutor buku, Melalui distributor, akan tersebar melalui jaringan distributor tersebut ke seluruh propinsi dan kota-kota lain, Jadi, pcncrbit tidak usah mengirimkan ke tiap toko buku di suatu kota, bila penjual atau toko-toko buku di kota itu sudah termasuk jaringan distributor buku tertentu,
27
Ada juga penerbit yang l11empunyai eabang atau perwakilan di propinsi atau kota-kota besar tertentu. Cabang atau perwakilan itulah yang akan l11enangani distribusi eli propinsi atau kota tcrscbul. Bebcrapa pcncl'bit kecil yang jUl11lah judul atau bukunya belul11 begitu banyak l11ungkin akan Ichih efisien jika l11enyerahkan distribusi atall pel11asaran bllkllnya kcpada pcnyalur alall distriblltor. Akan tetapi, penerbit tetap harus l11Cl11prol11osikan sendiri bllku-bllkllnya?4 Sebagaimana Penerbit Plistaka AI-Kalltsar l111;ndislrllbllsikan bllkubllkllnya hampir merata di seillruh Indonesia, sal11pai .Iayapura plln ada. Bahkan sampai ke luar negeri seperti di Kualalumpur, Pataya (Thailand Selatan), .lahar, dan Singapura 25 Pencrbit Erlangga sendiri l11engenai distribllsi pel11asaran bllkllbukllnya bel lim sampai Singapllra dan Klialallimpur sebagail11ana pcnerbit Pustaka AI-Kautsar. Namun demikian, untuk Indonesia hampir scillruh daerah 26 Pada garis besarnya, ada empat l11aeal11 saluran distribusi sesuatu barang yaitu: 1. Dari produsen langsung ke konsumen. Ini dapat dilakukan dengan berbagai eara:
a) . Dari produsen ke rumah tangga konsllmen, dengan penawaran melalui sural. b) Dari produsen ke rul11ah langga dengan pcranlaraan salesmen dari pintu ke pinti (door-to-door). c) Dari produsen ke taka pengeeernya sendiri langsllng ke konsumcn. 2. Dari produsen ke pengeeer terus ke konsumen. 2"Ibid., h. 77 25'~L~_. __ ..J.I!_.
_~1_1"_ .• _~_.t_~.:.
.
.. r.
l~:~ n .. ~.~I.~
A'
V~ ... ",,,.
I"l",,_t~
.. ,~".n.~~n~""
28
3. Dari produsen ke grosir, kemudian ke pengecer dan lang:mng ke konsumen.
4. Dari produsen ke agen tunggal ke grosir, terus ke pengecer clan langsung ke konsumen. Berbagai macam saluran distribusi di atas, dapat digambarkan sebagai berikut: Bauan 2. J Macam-mllcam salul'un distribllsi
PRODUSEN
Agcn Tunggal
t,osir
Clrosir
C",gccer
Pengecer
, Penawaran dengan Sural
Salesmen
[
Pengecer sendiri
Pengecer
KONSUMEN
Variasi saluran c1istribusi di atas, dapat dipilih clan dalal11 I11cl11illih salah satu variasi tersebut, produsen dipengaruhi berbagai /[lktol'. Faktor-j[lktor yang mempengaruhi itu adalah: 1. Sifat barang 2. Sifat penyebaran atau daerah penjualan 3. Modal yang dapat disediakan, hak-hak dan kewajiban penjualan
29
5. Biaya pengangkutan clan 6. Jumlah pembelian Sifat barang yang cliprocluksikan, berbecla sama lain. Ada barang yang Ickas rusak atau buruk, acla pula barang yang volumenya beral, del11ikian pula ada barang, kalau terlalu lama bam sampai kepada konsumen nilainya kurang. Barang-barang yang menganclung salah satu sifat tersebul di atas pada ul11umnya mcmilih saluran clistribusi langsung, yailu clari proclusen ke konsumen, misalnya, sayuran, surat kabar, clan lain sebagainya. Barang-barang yang daerah pcnjualannya luas alau si I~ll penyebarannya meluas, seharusnya saluran clistribusi yang panjang yaitu dari produsen kc agcn tunggal, tcrus kc grosir dan dari grosir kc pcngeccr baru Iangsung ke komsumcn. Barang-barang yang memillih saluran clistribusi sepcrli ilu l11isalnya rokok, buku, garam, clan lain scbagainya. Dalam memilih saluran clistribusi, biaya juga sangal memegang peranan penting.
Saluran distribusi
yang
panjang jelas akan
menimbulkan harga per unit yang lebih tinggi, sebaliknya saluran distribusi penclek akan menekan harga per unit. Dalam memilih salah satu jenis saluran clistribusi ini, faktor lain yakni sifat pemasaran haru,; pula I11cnjacli bahan pertimbangan. Perusahaan yang pemasarannya
bl~rsil~ll
lokal, lenlu akan memilih
saluran clistribusi penclek atau langsung. Selain claripacla tiga hal tersebut di alas, maka clalam memilih salah satu saluran dislribusi, penman daripada modal, alat
30
komunikasi, biaya pengangkutan, dan jumlab setiap kali
penjualan turut
berperan 27 4. Prosedur Pengajuan Naskab Asli dan Teljemaban Berkaitan dengan pengajuan naskab kepada penerbit ada bebrapa model yang diterapkan sebagai prosedur pengajuan naskab. a.
Pengajuan Naskab Tulisan Sendiri/ Asli 28 •
Naskab yang dikirim adalah naskah asli hasil karya sang pcnulis, baik itu naskab fiksi atau non-tiksi.
•
Apabila kescluruban karya tcscbul adalah naskah hasil saduran dari penulis lain maka pengirim naskab bams menjelaskan bahwa ia hanya mcnyadur. Unluk .icnis naskah seperli ini nama pcnulis tidak dilulis scbagai pcnulis atau pcngarang, lclapi banya scbagai "pcnyusun".
•
Penulis
bams
meqjelaskan
garis
besar
tema
bukunya
bcserta
sistemalika pembabasannya. Penulis juga harus bisa mcnjelaskan nilai lebib karyanya dibandingkan dengan karya-karya sejcnis yang sudah ada. •
Meskipun pengiriman satu atau dua bab contob (tcrutama Pengantar, Pendabuluan, dan pcnutup) sudab dianggap cl.lkup, sebaiknya pcnulis atau pcngerang mengirimkan contob naskabnya secara utuh. Hal ini akan memudahkan pcnerbit dalam mclakukan pcnilaian tcrbadap suatu naskah.
27 M.
Manultang, Pen!;anlar Ekonomi Perusahaan, (Yogyakarta: Liberty, 1994), eet. I(e-
31
b. Pengajuan Naskah Terjemahan 29
+ Pcncl:jcmah datang langsung kc pcncrbit, biasanya Illcncillui staf rcdaksi
untuk
Illcnanyakan
apakah
ada
naskah
yang
dapat
ditcrjcmahkannya. Biasanya suatu pcncrbit rncilliliki naskah-naskah tcrtcntu yang siap untuk ditcrjclllahkan, dan bclulll Illcncillukan pcncl:jclllah yang cocole Dalam hal ini, yang perlu disiapkan pencl:jcmah adalah pcnjclasan yang jujur dan mcyakinkan tentang kcmampuan
dan
pcngalal11annya
I11cncl:jemah.
Syuklll'
apabila
mcnunjukan bidang spcsifik yang ia geluti. Menghubungi pencrbit mclalui tclcpon I11cl11ang dapat dilakukan, nal11un tenlu nilainya lain apabila pcncl:jcmah dalang langsung kc pcncrbit.
+ Pcncl:jcmah datang kc pcncrbit dan mcncmui staf rcdaksi untuk mcnawarkan suatu naskah bcrbahasa Arab untuk dapal dipublikasikan tcrjcmahannya. Dalam hal ini pcncrjcmah bclum mcncrjcmah naskah tcrscbut. Yang disiapkan untuk model in aclalah fotokopi atau naskah asli clari tcks sumbcr, penjclasan singkat clari naskah lcrscbllt yang mcliputi hal-hal pokok matcri buku, oricntasi bllkll, signifikansi bllku dan kcmungkinan scgmcn pasal', di samping tcntllnya pcnjclas tcntang kcmampuan atau pcngalamannya mcncl:jclllah. Tcntll akan Icbih baik apabila pcnjclasan itu clisampaikan clalalll bcntllk tlilisan singkat(2-3 halaman ) yang disertai tCl:jcmahan daftal' isi bukll. Apabila naskah tcrscbut menclapat lampu hijau dari penel'bit, ada kemungkinan besar
32
naskah teljemahan tersebut akan diterima pula oleh penerbit yang bersangkutan untuk dipublikasikan.
+ Penerjemah datang ke penerbit, membawa hm;il terjel11ahan clan foto kopi naskah asli untuk ditawarkan. Naskah dcngan ukuran kcrtas kwarto/A4. akan lebih baik apabila
pcnawaran juga disal11paikan
l11elalui tulisan. Sebagian penerbit kadang mcminta pcnjclasan tertulis secara singkat kcpada peneljel11ah. Pcnjclasan singkat ini memuat pain-pain utama dari buku, oricntasi buku, scgmcn pasar dan curriculum vitae peneljemah.
Setelah umumnya
menycrahkan naskah kepada dipcrsilahkan
menunggu
rcdaksi
jawaban
, pcneljemah
pcncrbil.
Waktu
menunggu sangat relatif., kaclang dalam waktu seminggu, dua minggu seperti kebanyakan penerbit, atau sebulan scpcrti pencrbit Grafiti, dan bahkan ada yang tiga bulan seperti penerbit Gramcdia. Satu catatan yang perlu diingat, peneljcmah cukup mcnycrahkan naskah print out saja. Jangan sekali-kali menycrahkan disket yang berisi file naskah
setebm penerbit memberikan kepastian lIntlik menerbitkan naskah tCljemahan tersebllt. Ini bllkan apa-apa. Paling ticlak hal ini c1imasllclkan lIntlik menjaga diri dari kemllngkinan-kemllngkinan yang tidak diinginkan di zaman ' copy-paste' seperti sekarang ini. Penerbit-penerbit yang mel11iliki nama umumnya jllstru menolak penyerahan copy file naskah sebelum jelas dan c1isctujlli kontrak antara
33
mereka. Barangkali
1111
juga climaksudkan untuk men.laga image penerbit
tersebut Jo. Apabila peneljemah masih merasa ragu dan mencluga kuat naskahnya tidak diterima, maka sering kali penerjemah mengajukan karyanya langsung ke beberapa penerbit sekaligus. Hal ini barangkali perlu dilakukan peneljemah terutama apabila tema buku tersebut dikhawatirkan kehilangan momentum. Pada umllll1nya, buku-buku yang perlu ketepatan meomentum adalah buku-buku yang terkait dengan polemie tertentu. Adapun prosedur pengajuan naskah aslif tCljcmahan yang ada di pcncrbit Pustaka AI-Kautsar sebagai bcrikut:
+
PenulisfPeneljemah dapat mengirimkan naskalmya via pos, cmail, atau datang langsung ke penerbit
+ Naskah bisa dikirimkan seeara utuh (buku asli dan hasil tCljcmahan), atau bisa juga dengan mcmberikan data tentang buku tcrscbul; judul, penulis, penerbit, tahun terbit, cetakan, jumlah halaman, ukuran buku, daftar isi, clan abstraksinya.
+ Untuk penulis, harus menyertakan buku asli yang akan ditawarkan. •
Secara umum, waktu yang diberikan Pustaka AI-Kautsar untuk dapat menjawab kepastian diterima - ticlaknya suatu naskah, adalah dua minggu. sAbl11 tetapi, jangka waktu ini bisa bertambah dan juga kurang dari dua minggu. Tergantung keadaan.
34
•
Baik penulis ataupun peneljemah, jika belum teljadi kesepakatan dengan penerbit, cukup memberikan print ou!-nya saja. Tidak memberikan disket.
+ Penerbit tidak berkewajiban mengembalikan naskah yang telah diserahkan
dan
ditolak.
Apabila
penulis/peneljemah
hendak
mengambil naskahnya, dapat datang langsllng kc pcncrbit.
+
Untuk itu, bagi siapa pun yang menawarkan naskanya ke penerbit hendaknya tidak memberikan naskah asli alall masler naskah.
+ Bagi pcncljcmah/pcnlliis yang lclah lcrcap,li kcscpakalan dcngan pcncrbit, clIkllp dengan mcmbcrikan diskcl saja, lanpa fJ!'int-IJu!. Namun tetap hanls menyertakan naskah asli / j;)tokopinya. .J I Secara umum, prosedur pengajuan naskah asJi/teljcmahan di semua penerbit hampir sama, seperti halnya juga prosedur yang acla di pcncrbit Erlangga. Hal ini, brdasarkan informasi yang penlilis dapalkan clari pcncrbit Erlangga. Di penerbit ini prosedur untuk mcngajukan naskah yang akan clileljcmahkan Ileksibel, artinya tielak aela proseelur yang baku. Jika aela naskah yang baglls untllk ditcljcmahkan (santai saja... ) coba ajllkan langsllng kc pcncrbil. Kcmlldian clilihat elan eliteliti naskah tersebut bag LIS atau ticlak. Jika bagus, pencrbit mcminta kcpaela Peneljcmah untuk langsung mcncrjemahkan.
32
BAB III PROFIL PENERBIT A. Penerbit Erlangga
I. Sejarah Penerbit Erlangga 32 Penerbit Erlangga hadir pada tahun 1952, di tengah keprihatinan kondisi pendidikan nasional, saat para siswa Indonesia kesulitan mempcrolch bllkll-bllkll un/uk belajar. Keprihatinan ini melecut penerbit Erlangga untuk bcrkarya dengan melahirkan banyak buku. Tujuan penerbit Erlangga yaitu ikullx:rpartisipasi dalalll peningkatan kualitas pendiclikan dcngan mcncrbitkan bukll-bukll bcrmulu, mulai dad tingkat pra sckolah, TK, sckolah dasar, sckolah mcnungah, pcrguruan tinggi, dan kalangan profesional.
•
Pra sekoIah: bidang
1111
baru dimulai dan akan lerbit sckilar 100 judul
buku. •
Sekolah dasar: lebih dad seratus judul buku telah ditcrbitkan, mcncakup buku teks (mated), sO'll, dan keterampilan.
•
Sekolah l11enengah: lebih dad dua ratus judul bukll Lelah diterbitkan, l11eneakup buku teks (mated), soal, clan persiapan masuk ke perguruan tinggi.
•
Perguruan tinggi: lebih dad seribu juclul telah c1iterbitkan, mencakup sel11ua bidang, seperti ekonomi, teknik, MIP A, sosial.
36
•
Umum: lebih dari empat ratus judul telah diterbitkan, meneakup buku popular, seljhelp, dan religius.
Komitmen penerbit Erlangga tampak dari
1l1lSlIlya:
melayani
ilmu
pengetahuan. Sebagai "pelayan" penerbit Erlangga bempaya tetap tanggap terhadap arus reformasi pendidikan. Untuk itulah, revisi, pembaruan, dan penglahiran buku-buku baru terns dilakukan
2. Visi & Misi Penerbit Erlangga
Visi Visi penerbit Erlangga yaitu menjadi mitra utama bagi semua pihak yang berkepentingan dalam memajukan dan meningkatkan kualitas sumber daya manusia Indonesia, agar mampu bersaing dengan bangsa-bangsa maj u di dunia, khususnya di dalam penguasaan ilmu pengetahuan, yang akan penerbit Erlngga eapai melalui kepemimpinannya di setiap segmen pasar di mana penerbit tersebut bersaing.
Misi
Misi penerbit Erlangga yaitu memberi solusi kepada setiap orang yang menghadapi masalah dalam mencari dan mengejar ilmu pengetahuan.
1. Penerbit Erlangga akan menyediakan produk dan layanan yang memenuhi standar tertinggi yang mampu penerbit ini capai, jauh di atas para pesaing
37
2. Penerbit Erlangga memastikan bahwa semlla pihak yang berhllbllngan denganpenerbit ini dapat merasakan dan menerima manfaat positif dari kehadirannya dalam bisnis ini. 3. Misi dari penerbit Erlangga adalah menghasilkan tingkat pengembalian yang wajar atas risiko modal dan investasi yang dihadapi oleh para pemegang saham, meningkatkan kekayaan perusahaan, dan menjadi sumber kemakmuran bagi orang-orang yang bekclja pada pcncrbit ini. 4. Sumber daya manusia mcrupakan unsur stratcgis yang sangal mcncnlukan arah dan masa dcpan dari bisnis pcncrbit Erlangga ,;cndiri. Olch karcna itu, pcnerbit ini akan Il1cmbcrdayakan dan Il1cll1olivasi orang-orang yang bekclja untllknya agar membcrikan potensi produklivitas dan krcativitas terbaik yang mereka miliki seeara berkcsinambungan.
Kantor pusat pencrbit Erlangga tcrlctak di .11.11. 13aping Raya No. 100 Ciraeas-Pasar Rebo Jakarta Timur. Sclain itu, pencrbit Erlangga juga memiliki kantor editorial yang tersebar di bebearapa daerah di Indonesia. Adapun kantorkantor tersebut berada di daerah seperti: Bekasi, Cikarang, Bogor, Tangerang, Serang,
Pandeglang,
Sukabumi,
Singaraja, Negara,
Giannyar,
Mallmere, Mataram, Bali, Kupang, Lampung, Pontianak,
Ende-NTT, Mempawah-
Kalimantan Barat, Singkawang-Kalimantan Barat, Sambas-Kalimantan Barat, Sanggau-Kalimantan Barat, Sintang-Kalimantan Banl!, Ketapang-Kalimantan Barat, dan
Ngabang landak-Kalimantan Barat. Ini semua merupakan kantor
editorial yang berada di beberapa daerah di Indonesia. Kemudian untuk lebih
38
B. Penerbit Pustaka Al-Kautsar33
I.. Sej'lrah Penerbit Pust'lka AI-Kauts'lr I'ustaka AI-Kautsar adalah sebuah pcncrbitan buku-buku Islam yang didirikan pertama kali pada pertengahan t'lhun 1989 di Yogyakarta oleh Tohir Bawazir (kini e1irektur) e1engan modal elan pengalaman yang amal minim. Modal terbesar yang dimiliki hanyalah semangal dan idealismc. Dua buku perlama yang tcrbit hampir berbarengan. yailu "Masuk Is/am Lagi" dall "l!aCl/k-haCl/k Suli." Berkat kculetan, kesabaran, dan scmangal panlang mCIl)'cr(llt. sal(lh salu buku penerbit I'ustaka AI-Kautsar yang bCljuelul
"'{(tbarrui". karya Ni'mah Rasyid
Ridha, meleelak eli pasaran. Hal ini membual kegairahan
(1;111
sCl11angat kcrja
meningkat. mcngingal nama penerbit belum eukup dikcnal, nalllun buku lcrscbut dieari-c'lri pembaca, khususnya kaum hawa. Oi tengah menggeliatnya I'ustaka AI-Kautsar, teljaelilah sesualu eli luar dugaan. Buku terbitan penerbit I'ustaka AI-kautsar yang bCljudul "Wajah Dunia
Is/am K0l11emporer" karya Ali Gharisyah - salah seor'lng tokoh lkhwanul Muslimin di Mesir-di awal tahun 1991 dinyatakan oleh Kejaksaan Agung sebagai buku terlarang dan e1ilarang eli Inelonesia. Akibatnya, penerbit ini harus berurusan dengan kejaksaan ketika itu. Oikarenakan susana eli Yogy'lkarta e1irasa kurang kondusi f bagi pustaka AI-Kautsar, pada tahun itu (1991), penrbit I'uslaka AI-Kaulsar bcrikhtiar untuk hijrah ke ibu kala, elan l11ulailah babak baru perkenalan e1engan c1unia pereetakan dan Pustaka AI-Kautsar pun mulai merekrut pegawai.
39
Bcnar kata orang, Jakarta Icbih memberikanjanji daripada kota-kota lain. Penerbit Pustaka AI-Kautsar pun turut merasakannya. Saat pertama di Jakarta. penerbit ini hanya menempati sebuah rumah tua yang sudah agak rcot. Itu pun, merangkap tlmgsi sebagai rumah 'direktur' dan kantor penerbit. Tanpa ada mesin cetak di sana. dan tiada ruangan kel:ia yang khusus. Namun alhamdulillah, sebelul11 tahun 1991 berakhir, penerbit Pustaka At-Kautsar sudah memiliki scbuah mesin cetak sederhana dan dua orang karyawan. Selanjutnya, buku-buku yang diterbitkan mulai bcrvariasi dan rOl'lnatnya l11ulai mel11besar. Buku-buku hard-cover juga ll1ulai dirambahnya. dan dari sinilah awal kebangkitan dil11ulai. Sehingga, pada saat krisis ekonomi Illulai melanda Tanah Air sekitar tahun 1997-1998, pcncrbit ini bisa ndalui l11HSa itu dengan selamat selagi banyak penerbit lain dan toko buku yang gulung libr. Di satu sisi, krisis yang begitu bumk, ternyata Illembawa hikll1ah sendiri bagi dunia penerbitan, l11asa pembungkmnan pel'S telah berkahir, dan saat dunia pencrbitan juga mengalami kegairahan karena terlepas dari hantu pclarangan buku. Era informasi dan reformasi mcnyadarkan kila, bahwa masyarakat l11embutuhkan infonnasi yang Icbih jujur, Icbih transparllll nall1un tctap bertanggung jawab terhadap l11asayarakat. Jadi, walaupun inll'nmlsi bukll pcncrbit Pustaka AI-Kautsar dirasa 'keras', sejatinya itu hanyalah scbagai bcntuk tanggung jawab pcncrbit ini tcrhadap masyarakat agar hati-hati dalall1 Illcmbaca dan mel11ilih
informasi.
Sebab,
seringkali
inforl11asi
yang
tcrasa
halus dan
mcnyejukan, justru di situ ditaburi racun-racun penyesatan opini dan pembelokan
40
budaya ukhuwah dan dialogis. Penerbit Pustaka AI-Kautsar mengerti bahwa dalam hal-hal yang harus santun, maka pencrbit ini akan bcrsikap santun. Tctapi jika sudah menyangkut masalah akidah, pcnrbit Pustaka AI-Kautsar Lidak bisa kompromi. Kini Pustaka AI-KauLsar telah memiliki sejLllnlah mcsin ectak, mCSln komplil, mesin polong, dan lain-lain. Puslaka AI-Kautsar juga Lelah memiliki lebih dari 30 karyawan dengan lima buah departcml:n; IIRD, Murkel/in!!., Kcuangan, Produksi dan Redaksi. Gedung yang ditempal i pun sudah jauh Iebih layak dan representatif dibanding saat-saat pertama merintis usaha ini di Jakarta. Seiring jumlah buku tcrbit yang bertambah, dari sisi pemasaran pun Pustaka AI-Kautsar juga berkemabang. Dari semula hallya IllL'miliki beberapa agen, dan ilu pun hanya terbatas di pulau Jawa, kini penerbit I'ustaka AI-Kauisar telah l11el11iliki 31 agen dan distributor yang tersebar hampir eli seluruh pelosok Indonesia. !tu pun l11asih dengan eatatan, bahwa TB (Junung Agung yang memiliki sekian banyak jaringan eli Tanah Air, Jlencrbil I'uslaka AI-Kaulsar menghitungnya sebagai salu agen. Waktu tenls berjalan, kian hari, Idan bulan, tahun demi lahun lerlewati, tak lerasa Pustaka AI-Kaulsar Lelah l11enginjak pada usia yang ke-14 tahun. suatu usia yang jib dianalogikan elengan manusia adalah saal-saal memasuki rel11aja, l11asa akil baligh, l11asa di mana seseorang sudah sangguJl berpikir matang dan elewasa. Del11ikianlah Pustaka AI-Kautsar, ia telah beraJ\jak relmJja clan memasuki masa kedewasaannya. Pustaka AI-Kautsar masih akan tumbuh elan terus berkembang,
41
Kini Pustaka AI-Kautsar telah menerbitkan sekitar 300 judul buku clengan oplah jutaan eksemplar, clan dibaea luas di seluruh wilayah tanah Air. Jumlah ini masih bertambah clan lnsya Allah akan terus bertambahl 2. Visi & Misi Penerbit Pustaka AI-Kautsar Visi
Mengembangkan usaha secara professional dalam bidang pcncrbitan dan perclagangan yang berbasis clakwah, ekonomi dan sosial, lIntuk mcningkalkan kecerdasan spiritual clan kekuatan umat menuju l11asyarakat lslami yang l11andiri, beriman clan bertakwa berdasarkan AI-Qur'an dan sunnnah lvIisi
. Bekelja, beribadah, dan berdakwah sccant konsist<;n, dcngan mCl11adukan ketegasan clan keluwesan Failasafah Manajemen
Teliti clalam bekerja, jujur, dan amanah dalam pelaksanaan tugas dan tanggung jawab Obyektif dalam pencapaian sasantn, selcktif dalal11 pcnggunaan SUl11bcr Daya Hemat clalam pengeluaran clan kebijakan, tepat clan cermat clalal11 pcngambilan keputusan Inovatif clalam pengeloalaan dan pengembangan perusahaan, proposional dalam pemacuan peran clan pemberian penghargaan Review yang berkesinal11bungan, sistematis, clan clinamis clalal11 pelaksanaan fungsi-fungsi manajemen
BABIV ANALISIS BUKU-BUKU TERJEMAHAN BAHASA ARAB-INDONESIA DI DUA PENERBIT JAKARTA (PENERBIT ERLANGGA DAN PUSTAKA AL-KAUTSAR) A. Minat Peberbit Erlangga dan AI-Kautsar dalam Mcncrbitkan buku-buku Bahasa Anlb-Indoncsia Pcnerbit
Pustaka
AI-Kautsar
dan
penerbit-pencrbit
lain
umumnya
memiliki tujan dalam menerbitkan buku-buku yang hendak dipasarkan, terutama mcngenai
buku-buku
tCljemahan
khususnya
buku-bllku
tcrjcmahan
Arab-
Indonesia. Dalam hal ini, ada bcbcrapa hal yang mcnjadi tujllan bagi seliap bcntllk perusahaan, kalau scscorang mendirikan perusahan yang dicari adalah keuntungan diakui atau tidak. Mustahil apabila seorang bisnis bekcrja tidak mencan keuntungan ( profit), bcgitu juga pencrbit salah satu tujuan menerbitkan
Pustaka AI-Kautsm, yang mcnjadi
bukll-buku khllsusnya bukll-buku tCljcmahan
Arab-Indonesia adalah keuntungan. Sebagaimana yang dikatakan oleh Bapak Abduh selaku manager redaksi penerbit Pustaka AI-Kautsar, "meskiplln Li- Allahi
Taa 'fa orang bckelja l11encari
uang itu halal dan dia pun l11endapat pahala.
Karcna Nabi pcrnah bersabda, "Allah scnang kcpada orang yang l11akan dcngan hasil keringatnya atau jcrih-payahnya scndiri." karcna itu, yang dil11aksud
Li-
Allahi Taa'ia di sini, bukan orang yang bekelja tidak l11endapatkan uang. Selain l11encari profit, yang kedua adalah untuk mentransfer ilmll. Mcntransfcr ilmu bukan hanya pada sckarang saja, namun sudah ada pada zaman dahlilu yaitll pada zaman Bani Abbasyah pun telah teljadi pentransferan keilmuan dan kebudayaan
43
melalui penerjemahan.,,34 Namun demikian, tujuan utama penerbit Pustaka AlKautsar bukanlah semata-mata mencan keuntungan saja. yang terpenting bagi penerbit Pustaka AI-Kautsar adalah berdakwah melalui media penerbitan
ll1i,
dengan mentrasnfer keilmuan yang bersumber khususnya dari Timur-Tengah dengan cara menerjemahkan buku-buku yang bersumber bahasa Arab. Menurut hasil wawaneara penulis dengan manager redaksi mengenai mengapa hams bukubuku terjemahan Arab-indonesia (buku-buku keislaman) yang e1iprioritaskan?3S Karena penerbit Pustaka AI-Kautsar lebih percaya mcncrbilkan buku-buku khususnya mengcnai buku-buku kcislaman yang bcrsumbcr dari bahasa Arab, dengan alasan para penulis buku-buku tcrsebut kcbanyakan para lokoh Islam yang sudah tielak diragukan lagi mcngenai kcilmuan dan kcahliannya dalam bcrbahasa Arab. Di antara para tokoh Islam yang aela di Timur-Tcngah adalah DR. Yusuf AI-Qaraelhawi, bcliau dikcnal sebagai salah satu tokoh Ikhwanul Muslimin yang paling produktif . Tulisannya banyak terscbar di berbagai mcdia massa nasional dan intcrnasional. Di Indoncsia scneliri, banyak pcncrbit yang mcncrjcmahkan lulisan-tulisannya, salah satunya penerbit Pustaka AI-Kaut:;ar, Robbani Pcrss, dan Gema Insani Perss,. sehingga tokoh ini juga e1ikenal luas di kalangan masyarakat muslim. Dengan demikian, pencrbit Pustaka AI-Kaulsar Icbih ccndrung clan lebih clipengaruhi pcmikiran-pcmikiran DR. Yusuf Al-Qaraclhawi. 36 Selanjulnya, alasan yang sangal sedcrhana sckali mengapa harus bukubuku lCljcmahan Arab-indonesia (buku-buku keislaman) yang dipriorilaskan, '''Abduh, Selaku Manager Redaksi Penerbit Pustaka Al-Kalilsar. Wawancara Pribadi, hari I".~~".
"'l()
T... ~; "'l"t'I"7
44
adalah bahawa Alquran dan Hadis semuanya berbahasa Arab. Selain itu, menurut m" na Cler redaksi penerbit Pustaka Al-Kautsar Bapak Abduh bahwa dunia penerbitan l11erupakan wadah atau sarana yang sangat bagus untuk l11encerdaskan penduduk Indonesia khusnya dan sebagai sarana untuk berdakwah ke seluruh kalangan masyarakat. Menurut penulis, pendapat ini merupakan suatu hal yang positi f , berarti penerbit Pustaka AI-Kautsar telah peduli terhadap kel11ajuan bangsa Indonesia. Hal ini, bisa dikatakan l11erupakan salah salu langkah unluk l11engurangl kebodohan yang selalu l11enghanlui bangsa Indonesia. Bila kila l11elihal dan mengingal sejarah kelam bangsa Indonesia, berabad-abad alau kllrang lcbih 350 lahun nenek moyang kila dijajah, oleh bangsa lklanda, .Jcpang, dan l'orlllgis, ini diakibatkan kebodohan yang l11erajalcla. lnilah ll1erupakan bcnlllk penjajajahan fisik yang dialami para nenek moyang kila dulu. Sekilas mala, kila lelah merdeka dari penjajahan fisik, tapi belum merdeka dari penjajahan kebodohan, gaya hidup, dan pengaruh-pengaruh negalive dari Negara-negara Baral. Di sinilah Iclak penlingnya peran penerbil khususnya pcncrbil l'uslaka AI-Kaulsar dalal11 menlranfer keilmuan. Sehingga dengan adanya penlra:m!cran keill11uan dari berbagai Negara yang disaranai oleh penerbil !'uslaka AI-Kaulsar, bangsa alau penduduk Indonesia l11enjadi cerdas, sehingga l11al11pu mcngunlllgi kcbodohan bahkan l11enghilangkan kebodohan yang ada eli sekeliling kita (Negara Indonesia) dan l11al11pu mencegah pengaruh-pengaruh negatif yang disebarkan dari berbagai ncgara terulama negara Barat.
45
Erlangga merupakan penerbit buku yang telah banyak menerbitkan bukubuku mulai dari tingkat pra-sekolah, TK, sekolah das8,r, sekolah menengah, perguruan tinggi, dan kalangan professional. 37 Selain itu, Erlangga juga bisa dikatakan salah satu penerbit yang telah lama berdiri di Jakarta dan masih eksis sampai saat sekarang ini, Hal ini tidak terlapas dari manejemen yang baik clan rapih yang dimiliki oleh penerbit Erlangga sencliri, Kemuclian clalam beberapa tahun belakangan ini, penebit Erlangga telah mampu menerbitkan buku-buku teljemahan yang bersumber dari bahasa Arab, sebelumnya penerbit ini terlebih dahulu menerbitkan buku-buku teljemahan yang bersumber dari bahasa Inggris 3S Setiap penerbit (pemilik) pasti memiliki suatu tujuan clan latar belakang ketika hendak mendirikan penerbitan clan Illenerbitkan buku-buku yang akan diterbitkan, Begitu halnya dengan penerbit Erlanga, kctika pcncrbit ini menerbitkan buku-buku teljcmahan yang bcrsumber dari bahasa Arab, Minat dan latar belakang penerbit Erlangga ini ticlak jauh becla clengan pcncrbil l'ustaka AIKautsar. Berdasarkan hasil wawancara Penulis dengan Bapak Ahmad
selaku
ketua editor penerbit Erlangga bahwa ada beberapa point pcnting yang digaris bawahi oleh Penulis mengenai minat clan latarbelakang penerbit Erlangga Illenerbitkan buku-buku teljemahan yang bersumber dari bahasa Arab, Di samping tujuan pasar dalam arti keuntungan selain itu juga unluk memberikan pencerahan dan memberikan nilai-nilai baru ( segi keilmuan, pemikiran, dll) terus kita ( penerbit Erlangga) juga melihat bahwa buku-buku Islam pastinya lebih banyak cliberikan dengan berbahasa Arab, Kcmuclian kita juga menerbitkan buku-
46
buku (teljemahan Arab-Indonesia) memberikan nuansa lain dari penerbit-penerbit buku keisJaman, kita lebih menggali buku-buku bahasa arab yang memberikan pemahaman yang lebih moderae 9
B. Studi Komparatif di Dua Penerbit Jal(lu·ta (Erlangga dan Pustaka AIKaustar) : PI'ospek Penerjemahan Bulm Bahasa Arab-Indonesia Penerbit Pustaka AI-Kautsar Berdasarkan hasil wawancara penulis dengan manager pemasaran dan manager redaksi penerbit Pustaka AI-Kautsar mengenai prospek peneljemahan buku-buku bahasa Arab-Indonesia. Hal itu sangat
prospektil~
terlebih buku-buku
mengenai agama (keislaman). Sebagaimana yang clikatakan Abcluh (manager reclaksi), "buku-buku tCljemahan Arab-Indonesia memiliki pcluang besar baik clalam segi keilmuan, maupun pas'll'. Hal ini selalu proskkti r . Dalam arti kata, yang namanya setiap perkembangan dalam hal apapun
jarang yang stagnan,
apalagi dalam mentrasnfer ilmu" dari sini suclah jclas bahwa buku-buku teljemahan Arab-Indonesia memiliki prospek yang sangat bagus dengan kata lain sangat prospektif. Selain wawancara dengan pihak penerbit Pustaka AI-Kautsar penulis juga melakukan wawancara dcngan pihak pcncrbil
I~rlangga
tcrkait
prospek buku bahasa Arab yang ada di Jakarta. Penerbit Erlal1gga Sebagaimana data dan informasi yang didapat dari penerbil Pustaka AlKaustar di atas mengenai prospek buku-buku teljemahan Arab-Indonesia. Begitu juga dari pihak pcnerbit Erlangga mengatakan hal yang serupa mengenai prospek
47
penerjemahan buku-buku terjemahan Arab-indonesia. Hal ini sebagaimana yang dikatakan Ahmad kepada Penulis, " Mengenai prospek buku-buku terjemahan Arab-Indonesia....
Prospek dalam arti pasar, jclas prospcklil" sckali. Karena
masyarakat Indonesia lebih yakin dengan produk-produk Arab dari pada produkproduk Bara!." Berdasarkan pendapat dari Ahmad dan mcwakili dari pihak penerbit Erlangga dan pendapat dari pihak penerbit pustaka AI-Koustar. Hal ini, menjadi indikator kalau penerjemahan buku bahasa Arab- Indonesia pada saat sekarang ini prospektif dan l11al11pu bersaing dengan teljemahan buku-buku bahasa Asing lainnya.. C. Kontribusi Buku Penerjemahan Bahasa Arab-Indonesia Bagi Kalangan
Akademisi dan Masyarakat Umum Di era globalisasi dan di zaman penuh dengan teknologi saat sckarang ini. Hal ini tidak terlepas dari sumbangsih proses penerjemahan, lerutal11a prosess penerjel11ahan buku-buku yang berasaI dari dunia Arab. Sila kita melihat sejarah, bahwa negara-negaara Sarat yang l11enjadi salah satu pusat keilmuan dan teknologi
sekarang
ini,
dahulu
belajar dari
bangasc.l
Arab
dcngan
cara
menerjemahkan buku-buku berbahasa Arab secara bcsar-besaran. Olch karena itu, proses peneljcl11ahan buku-buku bahasa Arab-Indonesia l11embawa implikasi yang luas dan langsung bagi dunia intelektual khusunya di Indonesia. Selain itu, bukubuku penerjel11ahan bahasa Arab-Indonesia l11emilliki kontribusi yang sangat signifikan bagi kaIangan Akademis di Indonesia. Hal ini dibuktikan oleh
pemahaman
mereka
dalam
mempelajari
dan
memahami
Alquran
dan
Hadis.. Selain ilu, menambah pengetahuan dan wawasan, mempermudah untuk memahami pelajaran-pelajaran yang bersumber dari bahasa Arab, dan masih banyak
Iagi
konlribusi
buku-buku
peneljemahan
bahasa
Arab-Indonesia.
Kemudian menul'llt mereka peran buku-buku tetjemahan merupakan alai unluk menjembalani segala macam pengelahuan baik ilu scgi kcilmuan, sosial dan budaya. Oari sini, diketahui betapa penlingnya penCljcmahan buku-buku ArabIndonesia.. Oi samping ilU, Penulis juga melakukan penclitian di lapangan mengenai perlukah buku-buku lerjemahan. Untuk pcrtanyaan dan hasilnya dapat dilihal pada tabel di bawah ini:
.-
Tllbcl. 4 ' P crscntasc
pCI' UI1L~.!J~cncnema JaIl
b um i b a Il::lSa A rub-Indonesia.
%
Jawaban Biasa Saja
N 5
6%
Tidak Perlu
1
1%
Sangat Perlu
65
72%
Biasa Saja
19
21%
Jumlah Responden
90
-
..-
"--_
Jum1ah %
..
~-_.~
IDO'?;,
Berdasarkan a1asan-alasan dan tabel di alas, bahwa buku-buku tctjcmahan atau penerjemahan buku-buku bahasa Arab-Indonesia sangat penting dan mel11banlU bagi ka1angan akademis dan l11asayarakat pada UI11Ul11nya. Hal ini juga dibuktikan pada saal Penulis mclakukan observasi ke daerah-daerah khususnya
49
baik kaum bapak maupun kaum ibu yang menggunakan buku-buku clan Alquran tcrjcmahan, clcngan alasan setclah gllru/ust. mcmberikan materi clari buku-buku clan kitab kuning yang bersumber berbahasa Arab scperti: Kilab RiyadushaJihin, Bulugulmaram, Falhulquriib, clan kitab kuning atau buku-buku yang bersumber
berbahasa Arab lainnya. Hal ini, agar clapat Icbih yakin clan mClllahami materi yang tclah clibcrikan clan clisampaikan olch lIst/gurli. D. Pcrbandingan Bulm-bukll SIIIIlbcr Bcrbahasa Arab dan langgris
a. Secal'a Kuantitas dan Kualitas Berclasarkan hasil wawancara pcnulis clengan manager redaksi penerbit Pustaka AI-Kautsar bahwa cli penerbit ini lebih banyak menggunakan alau menerbitkan
buku-buku yang bersumber clari bahasa Arab kctimbang bahasa
Inggris. Terlcpas dari buku lokal (buku-buku asli bukan terjcmahan) Pencrbit ini Icbih banyak menerjemahakan clan menerbitkan buku-bllku tcrjemahan ArabIndonesia Aclapun buku-buku tersebut kebanyakan clari Timur-Tengah, cli antaranya acla yang clari Arab Saudi, Yaman, Lebanon, dan Syiria. Kemudian yang paling banyak yaitu berasal dari Mesir clan yang kedua dari Saudi. Meskipun demikian, Penerbit l'ustaka AI-Kautsar juga mencrjemahkan bukubuku berbahasa Inggris, tetapi sangat jarang. Khususnya buku keislaillan. Sccm'a kualitas Pustaka AI-Kautsar lebih pereaya clan cendrung mcmilih bukll-buku yang bersumber dari bahasa Arab, dengan alasan para pcngarangnya mcnggunakan bahasa yang sesuai dengan Alquran dan Sunnah. Selain itll, penerbit Pustaka AIKautsar juga meIihat para konsumen yang ada di Indonesia mayorits mcnganut
.,
"
"
,
50
kebanyakan buku-buku yang bersumber berbahasa Arab. Dcngan elcmikian, penerbit Pustaka AI-Kautsar lebih banyak menerbitkan buku-buku yang bersumber elari bahasa Arab elari paela bahasa lnggris. Beela halnya elengan penerbit Erlangga, sebagaimana yang elikalakan Ahmad selahl editor senior pembit Erlangga, "untuk saat ini di penebil Erlangga bukubuku yang besumber dari bahasa Inggris dan Arab (buku-buku yang sudah diteljemahkan dan diterbitkan) sifatnya masih 50%, buku-buku yang bersumber bahasa inggris 50% begitu juga buku-buku yang bersumber c1ari bahasa Arab.. Namun dalam beberapa waktu yang akan c1atang (waktu elekat) ini lebih banyak buku-buku yang bersumber dari bahasa Arab. Aclapun buku-buku tersebut kebanyakan dari Mesir clan beberapa lagi c1ari Libanon. lapi sckarang ll1asih c1alam tahap proses (peneljemahan). Mengapa c1cmikian? Va ... itu lacii dcngan alasan kita (pcncrbit Erlangga) mcnghindari buku-buku yang ekstrill1 apalagi yang radikal. " Namun, setclah pcnulis mcncliti
ulang dcngan cara Il1cnganalisis
bcrdasarkan katalog buku Islam pcncrbit Erlangga yang ada, kcnyalaannya bahwa jumlah buku tCljcmahan Arab-Indoncsia yang aela eli pcncrbit Erlangga saat ini, ll1asih scelikil elan bclum mcncapai 50% scbagaimana yang dikalakan c1i alas taeli. Namun, penulis berpanelangan bahwa jumlah buku tcrjcmahan Arab-Indoncsia yang aela di pcncrbit Erlangga tielak menutup kemungkinan akan mencapai 50%, atau bahkan melebihi jumlah buku teljemahan Inggris-Indonesia. Hal ini scbagaimana yang elikatakan di atas tadi, untuk tahun yang akan elatang atau ke
51
kellmoang buku terjemahan Inggris-Indoneisa. Ini sel11ua terlepas dari buku lokal. Namun demikian, sekali lagi untuk saat ini, jumlah buku terjel11ahan ArabIndonesia yang ada di penerbit Erlangga belum mencapai 50% bila dibandingkan buku teljel11ahan Inggris-Indonesia. b. Pertimbangan Hak Intelektual (copy right) Menurut informasi yang didapat penulis dari manager redaksi penerbit Pustaka Al-Kautsar bahwa penerbit ini tidak terlalu begitu mcngutal11akan mengenai hak cipta intelektual. Hal ini berbeda sekali dengan penerbit Erlangga, penerbit Erlangga sangat memperhatikan dan mengutamakan mengenai hak cipta atau copy righI, hampir sel11ua buku-buku tcrbitan pcncrbit Erlangga, baik itu buku-buku tCljcl11ahan dari bahasa lnggris maupun bahasa Arab ilu sudah mcndapat copy righl dari pcncrbit Asing. I'cncrbil Erlangga tidak mau mencrbitkan buku-buku teljemahan khususnya tcks-lcks Arab bila tidak ada copy righl dari penerbit Asing atau penerbit yang pertal11a kali mencrbitkan buku
tersebut. Dalal11 hal ini, ada beberapa penerbit Asing yang pcnerbit Erlangga harus mel11bayar copy righl-nya dan ada juga penerbit yang cunla-cuma mcngasih copy right atau tidak perlu dibayar. Penerbit Erlangga memiliki komitmcn mengcnai
hak cipta atau copy righl suatu buku atau tcks Asing. Yang pasti Penerbit Erlangga tidak mau l11enerbitkan buku-buku khususnya teks-teks Arab yang tanpa copy righI, kceuali teks-teks atau buku-buku klasik yang sudah lcbih dari satu
abad, artinya buku-buku klasik yang sudah tidak punya tuan lagi. Dengan alasan
52
Mungk!n ini salah satu perbedaan penerbit Erlangga dengan penebit-penerbit yang lain, seperti halnya dengan penerbit pustaka AI-Kautsar. c. Analisis Katalog Penerbit
Penerbi/ Pus/aka Al-Kau/sal' Dilihat dari latar
bclakang, penerbit l'ustaka AI-Kalltsar Illcrupakan salah
satu penerbit buku-buku Islam yang berdir! sejak pertcngahan tahun 1989 eli Yogyakarta. Dcngan dcmikian, buku-buku yang tclah ditcrbitkan olch pcncrbit Pustaka AI-Kautsar dari awal bcrdiri hingga sckarang aelalah buku-buku Islam, mulai
dari
buku-buku
pcmikiran,
sejarah,
tips,
elan
buku-buku
lainnya
mcngandung nuansa Islam. Bcrelasarkan data yang dipcrolch pcnulis dari kalalog bukll pcncrbil l'ustaka AI-Kautsar yang tcrbaru celisi juli 2007, bahwa pcncrbit Pustaka AI-Kautsar tclah mcncrbitkan 259 judul buku. Pcrlu dikctahui bahwa judul bllku yang elitcrbitkan dan tcdaftar di katalog buku eelisi juli 2007 hanyalah scbagian saja. Hal ini dikctahui sctelah penulis melakukan wawancara
pribacli'lo via ldpon. Aclapun
j umlah juelul buku yang tclah diterbitkan olch pcncrbit PUi;[aka AI- Kautsar sampai saat sckarang sudah mcncapai 750 judul buku., jumlah judul buku ini scngaja tidak dilampirkan di katalog cdisi juli 2007. Hal ini,
dcngan alasan pertama
tempat pclctakan eli katalog tielak mcmungkinkan lagi, yang kcdua bahwa di antara 750 judul buku terscbut yang tclah tcrbit, ada yang suelah tielak dicctak lagi. Sehingga dari 750 juelul buku terscbut, hanya sckitar 259 judul buku saja yang tcrtera di katalog buku eelisi juli 2007.
53
Menurut hasil analisis dari 259 judul buku yang terdaftar di katalog penebit Pustaka Al-Kautsar edisi juli 2007, terdapat sekitarl80 penulis. Untuk mengetahui siapa yang terbanyak memililki karya tulis di penerbit f'ustaka AI-Kautsar dapat dilihat di table berikut ini .
No
Tbl43Dft a fir perm rIS (an I' P stalw AI-Kautsar.:~~_., a c. I .Ium Ia I1 b U IUI peller)lt
"
Nama Penulis/Pengarang
Jumlah Buku 14 BlIkll
I
I.
DR. Yusuf AI-Qaradhawi
II
2.
Ibnu Qoyim
III
3.
Hartono Ahmad Jaiz
IV
4.
Rizki Ridyasmara
7 13 llkll
V
5.
Abduh Zulfidar
5 Bllkll
VI
6.
Syaikh 'Aidh Abdullah AI-Qarni
4 13ukll
7.
Syaikh Adil Fathi Abdullah
8.
DR. Amru Hasan Badrun
9.
Syaikh Muhammad Mahmud Abdu [Iah
10.
Syaikh Mustafa Murad
11.
Syaikh Muhammad mursi
12.
Yusuf Luxori
13.
Ibnu Jauzi
14.
DR. Ali Muhammad Asy-Syalabi
15.
Khaerussalim Ikhs
16.
Hamid Muhammad Al-Muslih
17.
DR. Yusuf Al-Isy
.
-
VII
------~-
9 Bukll
...- - - _. .--
---~
VIII
~
...
_. -
-------1
8 Bllku
----::-;---~_1
3 13l1ku
------ 1--=-=---:-----
2 Bllku
54
19.
Al-Allamah Asy-Syaikh Abdul Aziz bin Baz
20.
Muhammad Salih AI-Munnajjid
21.
Syaikh Hasan Ayyub
22.
Syaikh Muhammad bayumi
23.
DR. Muhammad Ali AI-Hasyimi
24.
Multitama Comunication
25.
Syaikh Khaki As-Sa'ad
26.
Muhammad Malik Az-Zaghabi
27.
Syaikh Adnan Ath-Tarsyah
28.
Syaikh Manna AI-Qaththan
29.
Syaikh Salman N . Ad-Dahduh
30.
Abdul Hamid AI-Bilali
31.
Syaikh Abdul Malik AI-Qasim
32.
Majdi Fathi Abdullah
33.
Muhammad Rasyid Dimas
34.
Syaikh Wahid bin Abussalam 13ali
35.
Tim Islam Online
,-:;~::-X--;---:~~:3:6~S~/d~:-1-_8CCO:4_1'_-_-~-_-_-_--:--c~.~~~~~~~-_.~~-_._. _---_.-. 1 13U kl-;cl:-:c::7
J
Berdasarkan tabel di atas dan dari katalog buku yang ada pada edisi juli 2007,
bahwa urutan penulis yang menyul11bangkan karya tulisnya eli penerbit Pustaka Al-kautsar aelalah DR. Yusuf Al-Qaradhawi sebanyak 14 juelul bub, lbnu Qoyim 9 buku, Hartono Ahmael jaiz sebanyak 8 buku, Rizki Ridyasmara 7 buku, elan disusul oleh Abduh Zulfielar dengan jumlah buku yang telah ditulis berdasarkan yang terelaftar di katalog sebanyak 5 judul buku. Adapun penulis-penulis yang lain,
55
dan I judul buku. Namun berdasarkan katalog daIi 180 penulis yang ada, rata-rata penulis mengasilkan I judul buku dan yang terbanyak adalah karya DR. Yusuf AI-Qaradhawi 42 Mayorilas penulis alau pengarang buku yang ada di pcncrbil Puslaka AlKaulsar bersal dari Timur-Tengah dan Indonesia, selain ieu ada juga yang bersal dari negara Baral lapi hanya sedikil, kurang lebih sekilar 10 penulis. .Jadi yang mendol1linasi pcnulis di pcncrbil Puslaka AI-Kaulsar adalah penulis dari Til1lurTengah. Kcmudian berdasarkan kalalog buku yang ada di penerbil ini, pcnulis mcnganalisis dan mcngkIompokkan
259 buku menjadi '7 lcma, '7 lema lerscbul
dapal dilihal di lablc di bawah ini. Tabe!. 4.4 Daftar tema bulUi pencrbit Pustal{l.l AI;.l(autsar , - - ' -___.. C.".._ -
Nama Tcma
JUl1l1ah Buku
Fiqh
39 Buku
Gerakan
23
Tips
38
Sejarah
10
4%
Doa dan Dzikir
8
30/0
Akhlaq
22
8%
Lain-Iain/umum
119
46%
Jumlah Tolal
259
% ..+_.---------~~
15%
_.------- -_._--_._--
9%,
r-:-::::----15% .
-
'- ..
_--~
1-------
100%
Berdasarkan lable di alas, bahwa lema buku mengenai fiqh ada 15% , gerakan
56
Pada tema buku lainnya terdiri dari buku keluarga, nasehat, dan buku-buku Islam lainnya.. Buku-buku mengenai aliran atau pergerakan yang ada di penerbit Pustaka AI-Kautsar banyak ditulis oleh Hartono Ahmad Jaiz. Salah satu di antaranya bukunya yang berjudul Bunga Rampai I'enyiml'ungun I1gama Di
Indonesia, buku ini merekam berbagai maeam penyimpangan agamil yang c1isuslin dari kalangan yang sangat ekslusif c1alam memanclang kebenaran agama maupun c1ari kalangan yang terlalu inkluisif sehingga penyimpangan c1ianggap benar. 4J Selain itu, berclasarkan informasi yang didapat penuli s c1ari manager reclaksi penerbit Pustaka AI-Kautsar, bahwa oplah per buku mayoritas meneapai 30004000 eksemplar
44
ini c1alam Ix eetak. Ini merupakan hasil yang sangat bagus, bila
kita melihat c1ari sejarah berclirinya penerbit Pustaka Al-kautsar, lImur pernerbit ini sekitar 18 tahun. Ini merupakan umur yang bisa clikatakan tcrmasuk mucla bila clibanclingkan umur penerbit Erlangga. Namun pcncrbit ini, suclah hampir mampll menyamai oplah penerbit Erlngga. Kemuclian hasil analiE:is penulis clari katalog, bahwa penerbit Pustaka AI-Kautsar lebih banyak menerbitkan buku-buku yang cetakan ke-2
Penerbit Erlangga Bila dibandingkan umur penerbit Erlangga dengan Pustaka AI-Kautsar, jelas penerbit Erlangga lebih tua dan lama dibanding Pustaka AI-Kautsar. Penerbit Erlangga berdiri sejak tahun 1952. Jadi umur penerbit Erlangga sekarang kurang lebih sekitar 55 tahun. Dahulu penerbit Erlanga hampir bisa dikatakan sebagai penerbit yang tidak berkonsentrasi khusus ke buku-buku Islam. Namun terkenal
57
sebagai penerbit yang menerbitkan buku umum dan buku-buku pelajaran. Hal ini, dikarenakan pada saat itu, kondisi pendidikan nasional di Indoneisa sangat memprihatinkan. Sehingga para siswa Indonesia merasa kesulitan memperoleh buku-buku untuk belajar. Keprihatinan inilah, mebuat penerhit Erlangga lebih banyak menerbitkan buku-buku pelajaran, mulai dari buku pra sekolah sampai buku-buku tingkat perguruan tinggi, dengan tujuan meningkatkan kualitas penclidikan di Indonesia. Adapun jumlah buku-buku yang telah cliterbitkan tingka SD.lebih dari sertus judul buku mencakup buku teks (materi), soal, clan keterampilan, untuk tingkat menengah lebih dari dua ratus judul, mencakup buku teks (materi), soal, dan persiapan masuk ke perguruan tinggi, untuk perguruan tinggi lebih dari seribu judul buku, mencakup semua biclang, seperti ekonomi, teknik, MIPA, elan sosial. Dan untuk umum lebih dari empat ratus judul buku, mencakup buku popular, self help, dan religius. Dengan seiringnya waktu, penerbit Erlangga pun mulai menerbitkan buku-buku Islam (keislaman). Berdasarkan katalog/daftar buh! Islam penerbit Erlangga, jumlah buku-buku Islam yang telah terbit sampai saat ini baru sekitar 100 judul buku dan terdiri dari 42 penulis. Adapun daftar penulis buku-buku Islam Erlallgga elapat clilhat eli table berikut ini.
58
Tabel 4 5 Daftal' penulis buku Islam penel'bit El'langga - - - '- - - - - - - - - - -
No
Nama Penulis/Pengarang
I
1. Dhurorudin Mashad
II
2. Tasirun Sulaiman
1lI
3. A.Suryana Sudrajat
Jumlah Buku 16 Buku -_.-
10 Buku .
-- ..
_-_._.._-_.. <)
_.~-_._._------_._--
Buku
----- - - - - - - - _ . _ - - - - - -
4. Ali Nurdin
<) -_._-
Buku
- - - - - - - - - - _..
IV
5. M. Syaiful Bakhri
7 Buku
V
6. Mulyadi Kartanegar
5 Buku
VI
7. Abu Yasid
4 Buku
8. M Irham Zuhdi
4 Buku
VII
9. Syaiful l-Iadi EI-Sutha
3 Buku
VIII
10. Ahmad Baso
2 Buku
IX
11. Prof. Mujamil Qomar, M.Ag . . 12. Ramadl dan dkk lall1nya .
,r~-----
_._-_._.....
..-.--_ .. __
,,--.
.~-
I Buku
_
_. __._---- ._--"..,_."_._ .. ...._..._-_... ... ~
~ _ . -
Berdasarkan tabel di atas, bahwa buku Islam di penerbit Erlangga sekitar 100 judul buku, yang mencakup mulai dad buku-buku pcmikiran, Jiqh. lokoh, akhlak tasawuf, kisah-kisah, dan hikmah. Kemudian dalam waktu dckat ini buku-buku Islam lainnya akan segera terbit,46 Bila dicermati bahwa pcncrbil Erlangga mulai juga berkonsentrasi ke buku-buku Islam, buku-buku lcr,:ebut selain ditulis oleh penulis lokaI (Indonesia), penerbit ini juga mulai dan sudah meneljemahkan buku-
59
buku Islam yang bersumber dari Timur-Tengah. Meskipun jumlah buku-buku Islam yang diterbitkan penebit ini belum begitu banyak bila dibanclingkan dengan penerbit Pustaka AI-Kautsar. Adapun buku-buku yang banyak cliterbitkan penerbit ErJangga mayoritas yaitu buku-buku cetakan ke-2. Hal ini,.sama clengan penerbit pustaka AI-Kautsar. Bila tacli Pustaka AI-Kautsar, oplah per buku mencapai 3000-4000 ekscmplar Ix cetak, clan Erlangga oplah per buku mencapai 4000-5000 cks0Il1plar,'17 ini bisa bertambah bila suatu buku yang cliterbitkan laris ICljual eli pasaran.
E. Prosedur Penerbit terhadap Tema Buku Terjemahan Penentuan tema dalam setiap penerbit merupakan langkah yang penting sebelum buku tersebut clipasarkan. Dalam rapat penentuan pencntuan lema ini, bisanya dibahasa juga mengenai sasaran buku tersebut mau eli promosikan clan dipasarkan kemana, Hal ini sebagaimana yang clilakukan oleh penerbit Pustaka AJ·I
Penentuan lema eli penerbit Puslaka AI-Kautsar,
biasanya setiap kali akan l11enentukan tema itu cliaelakan meeting lerlebih elahulu. Dalam rapat ini ini biasanya dihacliri oleh staf redaksi beserla menagernya clan begitu juga staf marketing, bahkan terkaclang direktur utama yaitu Tohir Bawazir sendiri ikut sel1a clalam rapat l11engenai penentuan tema ini, biasanya haclir pada rapat-rapat akhir. Hal ini untuk l11enanyakan setuju atau tielak mcngenai lema yang lelah ditentukan. Adapun kebijakan penentuan tema, marketing I11clakukan survei dar! segi pasar, laku atau ticlaknya tema buku tersebut di pasaran, elalam hal ini tidak begitu l11el11pertil11bangkan isi. Redaksi benar-benar memperlimbangkan isi.
60
Sebagai informasi bahwa pustaka AI-Kautsar sampai sant ini tidak menggarap buku-buku tentang anak-anak. Penerbit Erlangga, yang jelas hampir sama dengan penerbit Pustaka AI-Kautsar, sebelumnya diadakan rapat terlebih dahulu, dalam rapat tersebut biasanya dihadiri oleh para staf editor dan perwakilan dari bagian pemasaran untuk menentukan target pasar dan yang mcmbcdakan hanya bila dalam rapat pustaka AI-Kautsar dihadiri oleh Dirut sedangkan penerbil Erlangga eukup di-handle dan diwakili oleh dua bagian tadi. Kebijakan dalam menentukan lema buku-buku l,;rjcmahan di pcnerbit Erlangga dan Pustaka AI-Kautsar ada bcbcrapa poinl pcnling alau yang mcsti diperhatikan oleh kedua penerbit. Pertama mengenai tema yang telah ditentukan harus sesuai dengan isi buku tersebut. Kedua mempertimbangkan lema yang akan ditentukan juga harus sesuai dengan target pasar dan pembaca.Hal ini, agar bukubuku terjemahan dapat diterima dan dinikmati oleh masyarakal pembaca.
F. l'i1ihlln MllSYlll'llkllt Pembllcll. Berdasarkan hasil dala yang didapat Penulis dari kedua penerbil bahwa untuk saal sekarang masyarakat pada umumnya hampir lebih banyak mcmbaca bukubuku lerjemahan dari bahasa Arab daripada bahasa lainya khususnya buku-buku keislaman (terlepas dari buku lokall karang pribadi), sebagaimana yang lerdapal di penerbit Pustaka AJ-Kautsar. TerJepas dari buku-buku lokaI, buku-buku teljemahan yang ada penerbil pustaka AI-Kautsar Iebih banyak lcrjual buku-buku terjcmahan dari bahasa Arab daripada buku-buku lerjemahan dari bahasa lnggris misalanya.
61
Di atas tadi dikatakan bahwa hampir masyarakat pembaca c1i pulau Jawa khsususnya Jakarta dan sekitarnya lebih memilih membaea buku-buku teljemahan dari bahasa Arab. Hal ini dikarenakan penduduknya mayoritas Muslim, sehingga kebanyakan dari mereka memilih buku-buku mengenai keislaman clan buku-buku tersebut lebih banyak diteIjemahan dari bahasa Arab. Selain itu, lebih pereaya dengan produk-produk atau buku-buku c1ari Arab. Mengapa Pcnulis mengatakan hampir, karena menurut hasil data dan informasi yang didapat Penulis dari penerbit Erlangga, untuk saat sekarang ini mentIrut
pihak pencrbil Erlangga
ba;>al' Ahmad, apabila dilihat dari buku-buku leljemahan yang sudah dilerbitkan dan tetjual, masyarakat pembaca memilih buku-buku ICljel11ahan dari bahasa Arab dan Inggris masih sama-sama 50%, ini untuk pembaca seem'a ul11um. Nal11un penerbit Erlangga sendiri untuk ke depannya lebih banyak l11encrbitkan bukubuku terjemahan dari bahasa Arab.
BABV
I'ENUTUI'
Kesimpulan Penulis menyimpulkan bahwa latar belakang kedua penerbit ticlak jauh beda , yaitu secara garis besar acla clua point besar yang melatar belakangi menerbitkan buku-buku terjemahan clari bahasa Arab aclalab mcntransfer keilmuan clan mencari keuntungan. Namun, cli antara clua point bcsar ini yang lebih clitekankan clan lebih menjacli tujuan utama aclalab ingin I11cntrasnlcr keilmuan
sambil berclakwab I11clalui meclia pcncrbitan ini. Nalllun L1ntuk
mengenm pemikiran clan icliolegi serla buku-buku yang clilcrbilkan, kcclua penerbit ini agak becla. Sebagaimana icleologi yang acla pacla penerbit Erlangga lebih moclerat clibanclingkan penerbit pustaka AI-Kauts'll'. Hal ini dikarenakan penerbit Pustaka AI-Kautsar banyak clipengaruhi oleb tulisan-tulisan DR. Yusuf AI-Qaradhawi yang nOlaben-nya aclalah salah satu tokob lkhwanul Muslimin yang terkenal produktif, beliau juga terkenal luas cli kalangan muslim. Selain itu, terlihat clari misi clan visi Pustaka AI-Kautsar juga selalu mengembangkan usaha seeara professional clalam biclang penerbitan clan pcrclagangan yang berbasis clakwah, ekonomi clan sosial, untuk meningkatkan
keeerclasan spiritual clan
kekuatan umat menuju masyarakat lslami yang mandiri, beriman dan bcrtakwa berclasarkan AI-Qur'an dan sunnnab. Berdasarkan hasil penelitian penulis cli lapangan mengenm prospek peneljemahan
buku-buku
bahasa
Arab-Indonesia.
Hal
1m,
sangat
63
memiliki prospek, terlebih buku-buku mengenai agama (keislaman). Sebagaimana yang dikatakan Abduh (manager redaksi), "buku-buku terjemahan Arab-Indonesia memiliki peluang besar baik dalam segi keilmuan, maupun pasar. Dalam arti kata, yang namanya setiap perkembangan dalam hal apapun
jarang yang stagnan,
apalagi dalam mentrasnfer ilmu. Selain itu buku-buku leljemahan ksususnya Arab-Indonesia sangat penling unluk membanlu pcmahaman bagi kalangan masyarakat umum maupun kalangan akademis dalam mcmpcrdalam pcngelahuan lcnlang islam dan membantu unluk memahami scrla menggali ilmll pengelahuan yang masih banyak belum lerungkap di dalam Alquran dan lladis. Kcmudian, sccanl kuanlitas pencrbil I'ustaka AI··I(alilasar Icbill banyak mencrbitkan buku-buku terjemahan dari bahasa Arab kClimbang dari bahasa Inggris, terlcbih buku-buku tcntang kcislaman. Buku tCljemahan Arab-Indonesia yang ada di penerbit Erlangga unluk saal sckarang ini, bclLII11 mcncapai 50% bila dibandingkan buku lcrjemahan Inggris-Indoncisi. Hal ini bcrdasarkan analisis kalalog buku Islam penerbit Erlangga
Namun unlllk kc dcpannya penerbit
Erlangga akan lebih banyak mencrbitkan buku-buku yang bersumber dari bahasa Arab. Karcna masyarakat lndoncsia mayorilas Muslim, dcngan dcmikian sccara kualilas mereka Icbih percaya dcngan produk-produk atau bukll-bllku lCljcmahan dari bahasa Arab ketimabang buku-buku tCljcmahan dari bahasa Asing lainnya. Dengan alasan Alquran dan Hadis berasal dari bahasa Arab. Yang perlu dipertimbangkan oleh kcdua penerbil ini, Puslaka AI-Kaulsar dan Erlangga dalam menentukan lema yaitu keserasian lema yang ditentukan
64
dengan isi buku teljemahan yang akan diterbitkan clan menentukan target pembaca sesuai dengan buku yang akan diberikan tema tersebllt Terlepas dari buku-buku lokal, mayoritas pembaca pada saat sekarang ini lcbih cendrung membaca buku-buku teljcmahan dari bahasa Arab terutama mengenai keislaman ketimbang buku-bukll teljemahan dari bahasa lain.
Rekomendasi Penulis sangat berharap sckali kepada semlla mahasiswa, tcrutama mahasiswa Fakultas Adab dan Humaniora Jurusan Tmjamah lIntlik dapat mcneliti, menyempllrnakan, dan meneruskan penulisan skripsi terjemahan Arab-Indonesia
mcngcnai bllkll-bllkll
di Jakarta ini. Pcnlliis Il1crasa masih banyak yang
perlu dikaji lagi mengenai dunia bllkll-bllku tCljemahan dan pcncrbitan. Penlilis baru membahas mengenai prospek peneljemahan bllkll bahasa Arab yang ada eli Jakarta,
penulis
hanya menganjurkan,
mllngkin dapat
membahas seplltar
hubllngan Jurusan Tarjamah UIN Syarif Hidayatlillah Jakarta dcngan penerbitpenerbit Islam di Jakarta, atall bahkan pencrbit-penerbit Islam eli Ineloneia.
66
Sudiati, Vera & Widyamartaya, Aloys, Panggi!an Yogyakarta: Kanisius, 2005, eet. ke-l
Menjadi Penerjemah,
Tim Rcdaksi Scrambi, Menyusun Naskah Penerbil Serambi, Jakarta: Scrambi Tim Redaksi Hikrnah, Panduan Menyunting Naskah Penerhil Ililwmah, Jakarta: Hikmah, 2004, eet. ke-l Widyamartya, Aloys, Seni Menerjemahkan, Yogyakarta: Kanisius, 2006, eet. ke15 Wasis, Penganlar Ekonomi Perusahaan, Bandung: Pencrbit Alumni l.B.M, 1986, eet. ke-4
Sumbcl' Data lain:
www.crlangga.eo.id www.Kautsar.co.icl
Panduan I'raktis, Standar I'enu!isall, J'ellerjclllahall
68
28.
John Cooper
29.
Muhammad A. S. Hikam
30.
Farid Esack
31.
Ahmad AI-Raysuni
32.
Ahmad Baso
33. . Prof. Mujamil Qomar, M.Ag 34.
Syaiful Hadi EI-Sutha
35.
M Irham Zuhcli
36.
Abu Yasid
37.
M. Syaiful Bakhri
38.
Mulyadi Karlancgara
39.
Ali Nurdin
40.
Dhllrorlldin Mashad
41.
Tasirun Sulaiman
42.
A. Sliryana Sudrajat
69
Lampiran II Daftar Pcnulis Pcncrbit Pustaka Al-Kautslll' BCl;dasarkan Katalog l~disi Juli 2007
I. DR. Yusuf AI-Qaradhawi
2. Ibnu Qoyim 0
J.
Syaikh 'Aidh Abdullah AI-Qarni
4. Hartono Ahmad Jaiz 5. Rizki Ridyasmara 6. Abduh Zulfidar
7. Syaikh Adil Fathi Abdullah 8. DR, Amru Hasan Badrun 9. Syaikh Muhammad Mahmud Abdullah 10. Syaikh Mustafa Murad I I, Syaikh Muhammad mursi 12. Yusuf Luxori 13.lbnu Jauzi 14. DR. Ali Muhammad Asy-Syalabi 15. Khacrussalim Ikhs 16. Hamid Muhammad AI-Muslih 17. DR. Yusuf AI-Isy 18. Syaikh Abdul Aziz Asy-Syanawi 19. AI-Allamah Asy-Syaikh Abdul Aziz bin l3az 20. Muhammad Salih AI-Munnajjid 2 I. Syaikh Hasan Ayyub 22. DR. Abdurrahman M. AI-Isawi 23. Syaikh Muhammad bayumi 24. DR. Muhammad Ali AI-Hasyimi 25. Muititama Comunication
70
28. Syaikh Adnan Ath-Tarsyah 29. Syaikh Manna AI-Qaththan 30. Syaikh Salman N . Ad-Dahduh 31. Abdul Hamid AI-Bilali 32. Syaikh Abdul Malik AI-Qasim 33. Majdi Fathi Abdullah 34. Muhammad Rasyid Dimas 35. Syaikh Wahid bin Abussalam Bali 36. Tim Islam Online 37. Syaikh Adil Fahmi 38. Muhammad Khair Yusuf 39. Prof. Sa'ad Karim 40. Abdul Malik AI-Qasim 41. Syaikh Muhammad Azib 42. Imam Syamsuddin AI-Qurtubi 43. Abdurrahman Abdul Khalid 44. Syaikh M. Jamil Zainu 45. Kllaulah Binti Abdul Darwis 46. Muhammad Ghauayim 47. Hasan Zakaaria Fulaifil 48. Hamid Abdullah AI-Humaidi 49. DR. 'Ala Abu Bakar 50. Syaikh Muhammad Hasan AI-Jamal 51. Muhammad Ali Haji Hashim 52. Syaikh Saad Yusuf Abu Aziz 53. Ayidah Ahmad Syahal 54. Khalid bin Abdurrahman Asy-Syayi 55. Sultan bin Fahd Ar-Rasyid 56. Syaikh Syalabi AI-Awadhi
71
59. Said bin Wahaf AI-Qathani 60. Ibrahim Mahammad AI-Jamal 61. Syaikh Abu Azar Al-Qulmuni 62. DR. Mustaq Ahmad 63. DR. Nu'aim Yasin 64. DR. Muhammad Mansur 65. Syaikh Kamil Muhammad Uwaidah 66. Adil bin Yusuf AI-Azazi 67. DR. Syaudi Abu Khalil 68. Syaikh Muhammad Ridho 69. Ibnu Katsir 70. DR. Wafa Abdul Aziz 71. Syaikh DR. Said Abdul 'Azhim 72. DR. Muhmud Jami' 73. DR. Ahmad Hijazi As-Saqa 74. Syaikh Muhammad Abdul Athi AI-Bukhairi 75. Syaikh Hafizh Ali Syuasyi 76. Muhammad Munir Jimbaz 77. DR. Majid Ramadhan 78. DR. Shalahuddin Sultan 79. DR. Makmum Mubayid 80. Syaikh Helmi bin Muhammad bin Ismail 81. Syaikh Abdul Muhsin bin Mahmud Al-Abbbad 82. DR. Ali Abu AI-Boshal 83. Said Yusuf Abu Aziz 84. Syaikh AI-Khusaini AI-Muiddi 85. Agus Hasan Bashori 86. Syaikh Ahmad Abdul Jawwad 87. DR. Husain Syahathah
72
90. Syaikh Mahmud AI-Murakibi 91. Abdurrahman As-Sinjari 92. Syaikh Sa'ad AI-Murshill 93. Abdul Hamid Rasad 94. DR. Asyaraf Muhammad Dawabah 95. Sayyid Husain AI-Musawi 96. Amal Abussalam AI-Khalili 97. DR. AthifLammadhah 98. Syaikh Ali bin Hasan AI-Atasari 99. Syaikh Qasim Abdullah 100. Imam Ibnu Qudamah 101. Syaikh Muhammad Syumam Ar-ramli 102. Fuad Kauma 103. K.A.Q. AI-Mutawakil 104. Syaikh khalid Sayyid Rusyah 105. Syaikh Abdul Qadir Ar-Rahbawi 106. Ir. Siswanto 107. DR. Agharid Jamal 108. Adiam Husaini, M.A 109. Syaikh Muhmmad Majdi Asy-Syahawi 110. Syaikh
M[~di
Fathi As-Sayyid
111. Syaikh Abdul Azhim AI-Bithin 112. DR. Imad Ali Abdus Sami 113. DR. Juma'ah Amin Abdul Aziz 114. Syaiful Z. Yudha 115. Syaikh AI-Mahfuzh 116. Syaikh Samih Kurayyim 117. Muhmmad Asy-Syahyim 118. DR. Makmun Mubayid
73
121. Syaikh Amin Muhammad Jamal 122. DR. Nashir Sulaiman AI-Umr
123. AM. Qasim Ath-Tahtawi 124. Syaikh Muhammad Shaleh AI-Utsaimih 125. Fahd bin Abdurrahman Asy-SYllwayyib 126. Syaikh Syafirrahman AI-Almubarakfuri 127. Muhmmad Yusuy AI-Kandahlawi 128. Nabillbnu Muhammad 129. Syaikh Ibrahim bin Abdullah AI-Hazimi 130. Tim Fakta 131. syaikh sihab Badri Ya' sin 132. Amir Syammakh
133. Ni'mah Rasyid Ridha 134. Syaikh Imad Zaki Barudi 135. DR. Aiman AI-Husaini 136. Syaikh Mahmud AI-Mishri 137. Muhammad Abdul Aziz A-Musnad
138. Imam As-SlIyuthi 139. Syaikh Abdullah bin jarrullah 140. Syaikh Muhammad Nashirllddin AI-Albani 141. DR. Ali bin NaIl AI-Ulyani 142. Muhammad Said dkk
143. Ahmed Deeclat 144. Indra Adil 145. Zhafir Ibnu Hasan Ali 1am'an 146. Syaikh Fuad Salih 147. Syaikhul Islam Ibnu Taimiyah
148. Syaikh Fuad Syakir 149. DR. Muhmmad Sayyicl AI-Wakili
74
152. Abu Yusuf Abdurrahman 153. Abu AI-Hamd Abdul fadhil 154. Abdurrahman Nusantari
ISS. Syaikh AkramMishbah Ustman 156. Muslih Taman 157. Aniq Farid 158. Syaikh Ali Quthub 159. Abu Mmyam bin Zahiria 160. Syaikh Ahmad Bayyumi 161. Syaikh Ahmad Farid 162. Abdul LathifHajis AI-Ghamidi 163. Sulaiman bin Abdurrahman Isa 164. Hepi Andi Bastoni 165. Syaikh Sa'ad Yusuf Abdul Aziz 166. Amin Muhammad Jamaluddin 167. Syaikh Musta1l1afah Abdul Ghailh 168. Syaikh Islam Dahbalah 169. Hawi AI-Hajj 170. DR. Jaribah bin Ahmad AI-Harilsi 171. Syaikh Amru Khalid
172. DR. Mundzir Qahaf 173. Abu Abdirrahman AI-Qawiy 174. AN. Ubaedy 175. DR. Muhammad AI-Balt,\ji 176. Ahmad Riznanto
177. DR. Abdul Fattah Sayyid Ahmad 178. Faiiez H. Seyal 179. DR. Samir Aliyah 180. DR. Ali. AI-Hamadi
75
Lampiran III ANGJ(I~T
Nama
TTL Statlls/Pekerjaan
Berilah landa silang (x) padajawaban yang Anda anggap benar di bawah ini,
I, Apakah Anda hoby mcmbaca buku'? Sc~ja
A. Ya
13, Biasa
C. Tidak
D, Kadang-kadang
2, Apa yang Anda lihal pcrtama kali kClika hcndak mcmbaca buku'? A, Covcr
13, Pcngarang
C, Judul
D, Dalbra lsi
3, Sclain buku-buku bcrbahasa Indonesia, buku-buku bcrbahascl apa saJa yang menjadi referensi di tempat Anda belajar (kampus) A. Bahasa Arab
13, Bahasa Francis
C. Bahasa Ingris
D, Bahasa Jerman
4, Apakah Anda pcrnah mcmbaca bllkll-bllku hasil lcriemahan,'? Sepcrli bidang ilmu: Tarsi, Hadis, Fikih, Filsaillt, Pcndididikun, Psikologi, dll A. Pcrnah
'J
13, Tidak Pcrnah
(jika pernah) hasil tCljemahan bahasa apa'?
5, Buku-buku teljcmahan berbahasa apakah yang sering Anda baca'? A, Berbahasa Inggris
B, Berbahasa Mandarin
C, Berbahasa Arab
D, Berbahasa Belanda
6, Apakah perIu penerjemahan buku-buku bahasa Arab-Indonesia? A, Biasa Saja
B. Tidak PerIu
C. Sanllat PerIu
D. Roleh-holeh Sal"
76
7. Menurut pendapat Anda prospekliJlah buku.. buku lerjcl11ahan bahasa ArabIndonesia pada saat sekarang ini? A. Tidak Prospektif
B. Biasa Saja
C. Sangat Prospektif
D. Tidak Tahu
(jika sangat prosfekti) Apa alsan Anda')
8. Manakah yang lebih prospckliJ' anlara buku-buku lcrjel11ahan Arab-Indoncsia dengan Inggris-Indonesia? A. Arab-Indonesia
B. Inggris-Indoncsia
C. Sal11a-sal11a prospckliJ'
D. Sal11a-sal11a lidak prospckli I'
9. Mcnurul pcndapat Anda l11al11pukah buku-buku lCljcl11ahan bahasa ArabIndonesia bersaing dcngan bahasa lain dalal11 dunia pcn.:rjcl11ahan') A. Mal11pu Apa alasan Anda?
B. Tidak Mal11pu
77
Lampiran IV HASIL W AW ANCARA DENGAN PENERBIT ERLANGGA
Nanang
: Apa yang mclatarbelakangi Penrbit Erlanga untuk mcnerbitkan
buku- buku tcrjcmahan Arab-indoncsia? PakAhmad
: Ya... Kita sejak awalkan I1lclihat misi clan visi pcnerbit Erlangga yang sudah jclas, yaitu di sampmg tujuan pasar, sclain itu juga untuk mcmbcrikan pcnccrahan dan mcmbcrikan nilainilai baru ( scgi kcilmuan, pcmikiran. dll) tCrLlS kita juga mdihat bahwa buku-buku Islam pastinya !cbih banyak dibcrikan dcngan bcrbahasa Arab. Kcmudian kita juga mcncrbitkan buku-buku (tcljcmahan Arab-Indoncsia) mcmbcrikan nll
Nanang
: Mcnurut l3apak, prospckti Ikah pcnrjcm(lhan buku-buku bahasa Arab-Indonesia di Jakarta khususnya?
Pak Ahmad
: Prospck cia lam arti pasar, jclas pro,;pcktif sckali. Karcna masyarakat Indoncsia Icbih yakin dcngan produk-produk Arab c1aripacla procluk-produk Baral.
Nanang
: Di pcncrbit Erlangga sencliri, manakah yang lcbih banyak, apakah buku-buku yang bcrsumbcr dari bahasa Inggris atau Arab?
Pak Ahmad
Kita ... Masih fivcti-fiveti. Ya ..Buku-buku yang bersumber
78
datang
(waklu dekat) ini Iebih ban yak buku-buku yang
bersumber dari bahasa Arab. Adapull buku-buku tersebut kebanyakan dari Mesir dan beberapa lagi dari Libanon. lapi sckarang masih dalam lahap proses (pcncljcllwhan). Mengapa demikian'! Ya ... ilu tacli clengan alasa kila mcnghindari bukubuku yang ekslrim apalagi yang raclikal. Target pasar
Unluk
kila sendiri, buku-buku yang kita lerbitkan ada dua: buku-buku yang ringan yaitu semaeam buku-bukll yang herpopular yang bisa dikonslimsi olch nHisayar,lkat
1I1l\ 1I1l I
dall yallg agak hera I
yailu buku-buku pemikiran, buku-buku ini hiasa dikonsumsi oleh kalangan kampus. Nanang
: Bagaimana kebijakan !'enerbil r!rlangga lerhadap (penenluan) lema buku-buku teljemahan?
Pak Ahmad
Unluk penentuan tema buku-buku terjemahan khususnya dari bahasa Arab, ilu ... kebetulan saya sendiri juga ikul scrl'l penentllan tema buku-buku terjcmahan dan dihanlu oleh rekan-rekan dari bagian pemasaran. Yang penting dalam penenluan tema ini yang biasa yang perIu kita perlimbangkan isi buku tcrscbut dan menyesuaikan target pembaea.
Nanang
: Apakah Bapak (Penerbit Erlangga) menggunakan sistcm royalry clalam pemberian honorarium peneljemah clan penulis?
Pak Ahmad
: Untuk Penulis local, kila Iebih banyak menggunakan sislem
79
dengan jual putus atau dengan system royal/y, tapi terkadang ada juga yang mcnjual naskahnya clcngan systcm jual putus. Kita sendiri tidak pcrnah langsung mcnawarkan kcpada pcnulis untuk jual-putus dan yang berlaku di sini biasanya royal/y, kecuali Pcnulis mcmang bcnar-bcnar blltuh, baru kita mcmbcli naskah tcrsebut dengan systcm jual-putus. Untuk honorarium Pencrjcmah kita bisa mcnggunakan pcr karaktcr atau pcr halaman, standar di kita (Erlangga)pcr karaktcr mcncapai 7000- I0000 clun pCI' halaman itu mcncapai sckitar 10000-15000. Iial ini lcrgantung tingkat kcsulitan dan kualitas hasil tcrjcmahan si I'cncrjcmah. NaJ1llllg
: Apa alasan l3apak mcnggllnakan sistcm mYl/llY tcrscbut'!
I'ak Ahmad
: Pcrlu Ancla kctuhui ..... Sistcm ini (mYl/!ry) kmni bcrlakukan
hanya untuk pcnulis bukan untuk pCIH:rjcrnah, clcngan ulasan agar tidak ada pihak yang
dirugikan, baik pcnulis nwupun pcncrbit.
Mcnurut saya ... systcm royalty aclalah systcm yang adi!. karcna apabila bukunya laris tCljual di pasaran maka pcnulis pun akan mcndapat kcuntungan yang banyak pula atau scbanyak buku yang tCljua!. Namun scbaliknya jika buku tcrscbut tidak laku atau bahkan tidak tCljual sama sckali, Pcnulis tidak mcndapat apa-apa. Nanang
: Mcngapa pasar mcnjacli tujuan lltama bagi kcbanyakan pcncrbit?
I'ak Ahmad
: Ya... jelas, bagaimana buku kita dapat dibaca dan kcmudian bisa
mentranformasi apa isi buku terscbut.
80
Nanang
: Menurut pendapat Bapak, mampukah pcneljemahan buku-buku bahasa Arab-lndonesia bersaing dalam dunia peneljemahan
I'ak Ahmad
: Oh ... itu sudahjelas l11al11pu seperti yang saya kalakana ladi.
:Nanang
: Bagail11ana prosedur pengajuan naskah asli alau lerjel11ahan di
Penerbit Puslaka AI-Kaulsar ini? Apakah sama sepcrli pencrbilpenerbit pada ul11umnya? I'ak Ahmad
: Unluk proscdur mcngajukan naskah yang akan dilcrjcl11ahkan, kita ... l1eksibcl aja, mlinya lidak ada prosedur yang baku. Jib ada naskah yang bagus unlUk dileljcmahkan (sanlai saja ... ) coba ajukan ke kita. KCl11udian killl lihal naskah ini bilgUS alau tidal" Jika
bagus,
kila
l11eminla
kepadil
l'cncrjcmah
unluk
mcneljemahkan. Unluk slandar pengajukan naskah di Frlangga saya pikir. .. hal11pir mirip dcngan penerbil-pcnrbil lain. Nanang
: Bagaimana mengcnai copy right buku-buku lcrjcmahan (Arabindonesia)?
I'ak AI1I11lHI
: Ya... Ada beberapa penerbil Asing yang kila harus mcmbayar copy righlnya dan ada juga pcncrbi l yang cuma-cuma mcngasih copy righl alau kila lidak pcrlu mel11bayarnya. Yang pasli Penerbil Erlangga tidak mau menerbilkan buku-buku khususnya teks-teks Arab yang lanpa copy righI, kecuali lekS-leks atau buku-buku klasik yang sudah lebih dari
~;alu
abad, arlinya buku-
buku klasik yang sudah lidak punya luan lagi. Dengan alasan
81
selain menjaga nama baik suatll mearupakan hak mereka.
penerbit,
hal
itll Juga,
82
Lampiran V
~PENERBIT
ERLANGGA
(OIOlrHKAN SEJAI< H152)
JL. H, BAPING AAYA NO. 100, CIRACt.S PASAR REBO, JAf
SURAT KETERI\NCAN
Yang bertanda tangan di bawah ini. Nama
: Sayed ivlahcli
Jabatan
: Koordinator Divisi Agama clan Rohani
Alamat
: Pencrbit E:'langga, JI. H. Baping R,lya No. 100. Cir'lc"" . .I'lk"n" limur 13740,
menerangkan bahw.:1 yang eli bawah ini.
Nama
: Nanang Susanto
Status
: Mahasiswa
Nim
: 103024027557
Alamat
: Kp. Pcngg"rulan Rt 02/Rw 00. I)". SCli:1 /\,i Kec. Taruma Jaya Bekasi Ulnra,
telah mewawancarai Bap<,k Achmad Ta'yudin scl,lku cdilor scnior uilluk kc'pcnlingun skripsi dengan judul "Prospek Pencljemahan 13uku-IJuku Bahilsa /\raIJ-lndonc"i'l di Jakarta (Studi Komparalif I'encrbit Erlanggii lhn I'ustab AI-KaulS/lr)" pud" I:"kull"s Adab dan Humanior:l UIN Sy,lri 1'1·1 ida)'atllll,ill .I:,brt:l.
Demikianlah sural kClcrangan ini Silj<1 hUill l!11[llk
digtll1;!I';';lll
:-iCh;lgailll,lll;1
mcstinya. Atas kCljasamanya, saya llcapkan tcrima !casill.
.Jakarta,
2J /\guslus 2007
Sayed Mahdi
83
Lampiran VI Hasil wawancarll dcngan penerbit Pustaka AI-Kautsar
NaIulng
: Apa yang mclalarbclakangi Pcncrbil Puslaka AI-Kaulsar unluk menerbitkan buku-buku leljemahan Arab··lndonesia?
PakAbduh
: Seem'a umum penerbit Pustaka AI-Kaulsar elan penerbitpenerbil
lain,
dalam
mcncrbilknn
buku-huku
lerjcmahan
khususnya (Arab-Indonesia), aela bcbcrapa hal, kalau scscorang mcelirikan pcrusahan yang elieari aelalah keunlungan di akui atau tidak. Muslahil apabila seornng bisnis lidak me'ncari kcunlungan (pl"i!/it), mckipun Ullllhilllll'llI orang hekcrj:! mcncari uang ilu
halal elan elia pun mcnelapal pahala. Nabi bcrsabda, " Allah senang kcpaela orang yang makan dcngan hasil kcringalnya alau jcrih-payahnya scneliri"
olch
karcna
ilu,
yang dimaksud
Lillahilaa'lll eli sini bukan orang bckc!ja lidak daapal uang.
Selain meneari pro/ii, yang kcdua adalah unluk mcnlrnnsf"cr i1mu. Menlransf"cr ilmu bukan hanya paela sekarang saja, namun suelah aela paela zaman dahulu yaitu paela zaman Bani Abbasyah pun telah tCljaeli pcnlransferan kcilmuan dan kebudayaan mclalui peneljemahan. Nanang
: Menurul Bapak, prospcktillah pcncljemahan buku-buku bahasa ArabIndonesia eli Jakarla khususnya?
84
Pak Abduh
: Hal itu, selalu prosfektif . Dalam arli kata, yang namanya setiap perkembangan dalam hal apapun jarang yang stagnan, apalagi dalam mentrasnfer ilmu khususnya dalam peneljemahan buku Arab-Indonesia. Selama penulis atau peneljemah tidak melakukan l1agiat ataumeniru keseluruhan.
Nanang
: Manakah yang lebih prospektif antara buku-buku terjemahan Inggris-Indonesia dengan Arab-Indoneisa di masyarakat saat ini?
Pak Abduh
: Hal itu mungkin
relative tergantung bukunya, kalau seem'a umum buku-buku
teljemahan
bahasa
lnggris-Indonesia,
namun kalau buku-buku mengenai agama itu Icbih cendrung yang dari Timur-Tengah (arab-Indonesia) Nanang
: Di I'ustaka AI-Kautsar sendiri, manakah yang lebih banyak, apakah buku-buku yang bersumber dari bahasa Inggris atau Arab?
Pak Abduh
: Kalau di pustaka Alkautsar, kebanyakan buku-buku sumber yang akan diteljemahkan itu buku-buku berbahasa Arab. Adapun buku-buku tersebut kebanyakan dari Timur-Tengah, di antaranya ada yang dari Saudi, Yaman, Lebanon, dan Syiria. Kcmudian yang paling banyak yaitu berasal dari i'desir dan yang kedua dari Saudi. Meskipun demikian, kami juga menerjemahkan bukubuku berbahasa Inggris, tetapi sangat jarang. Khususnya buku keislaman, justru kami lebih pereaya dan cendrung memilih buku-buku
yang
bersumber
dari
bahasa
Arab,
karena
85
pengarangnya menggunakan bahasa yang sesuai dengan Alquran dan Sunnah. NlInllng
: Bagaimana kebijakan Penerbit Pustaka Al-Kautsar terhaclap (penentuan) tcma buku-buku tel:jcmahan?
Pak Abdnh
Dalam pcnctuan tema, para stal' reclaksi dan marketing, bahkan terkaclang direktur utama yaitu Bapak Tohir
l~awa/.ir
scndiri ikut
serta clalam rapat mengenai pencntuan tcma, biasanya haclir pada rapat-rapat akhir. Hal ini untuk mcnanyakan setujua atau tidak mcngcnai tcma yang tclah dilcntukan . Ada pun kebijakan pencntuan tema, markcting melakukan survci dari scgi pas'll', laku atau tidaknya tcma buku terscbut eli pa,.aran elan tidak begitu mempcrtimbangkan
lSI.
Sedangkan
redakasi
bcnar-bcnar
mcmpcrtimbangkan isi. Scbagai inllll'lna:;i hahwa pllstaka AIKautsar sampai saat ini tidak mcnggarap hukll-hllku lcnlang anakanak . NlInllng
: Apakah 13apak (Pcncrbit Puslaka AI-Kaulsar) mcnggunakan sistem
I'oyally dalam pemhcrian honorarium pcncljcmah dan
penulis? Pak Abduh
: Untuk pcnulis betul, mcmang kami mcnggunakan sistcm royalty,
tetapi untuk pcncljcmah kami mcmbcri honor pcrhalaman. 13csar kecilnya harga perhalaman ini, cliscsuaikan clengan standard dan kemampuan yang telah kami tentukan (Pencrbit Pllstaka AI-
86
Nanang
: Apa alasan Bapak mcnggunakan sistcm royalty tersebut?
Pak Abduh
: Menurut saya Sistem royalty aelalah cara yang adil dalam
pemberian honor, karena a]Jabila pihak pcnerbit mcnggunakan system pembelian putus terkaelang pcnerbit akan rugi bila buku tersebut tidak lalm padahal pcnerbit telah Il1cmbelinya elengan harga yang maha!. Selain itu, keuntungan sisitcm royally, apabila buku itu tidak laku maka penulis tersebut tidak dapat uang dan sebaliknya.
Nanang
: Mengapa pasar menjadi tujuanutama bagi kebanyakan pcnerbit?
l'ak Abduh
: Menurut saya, pcndapat itu tidak bisa disalahkan Illutlak. Karcna
penerbit telah memberikan illl1u dan sumbangsih pCll1ikiran, hal ini elibaratkan sebagai pebjual barang yaitu ada yang dijual dan ada yang diberikan "lake and give" hal ini wajar-wajar saja. Ttetapi tidak tepat juga bila
dikatakan pyur 100'1<, profil rienled,
akibatnya yang ada eli benak pell1ikiran penerbit hayalah uang dan uang.. Nanang
: Menurut pendapat Bapak, mam]Jukah pcncrjcmahan buku-buku bahasa Arab-Indonesia bcrsaing dalalll dunia pencljcmahan
Pak Abduh
: Mcnurut saya mampu-mampu saja, khususnya buku-buku
mengcnai keislaman. Karcna sckarang banyak sckali orang yang haus akan buku-buku keislaman yang bersllmber dari Timur-
87
:Nanang
: Bagaimana prosedur pengajuan naskah asli atau teljemahan di Penerbit Pustaka AI-Kautsar ini? Apakah sama seperti penerbitpenerbit pada umumnya?
Pak Abduh
: Penulis/Peneljemah dapat mengirimkan via pas, email, atau dangan langsung ke penerbit. Kemudian na;;kah bisa dikirim seem'a utuh
(buku
asli
dan
teljemahan),
atau
bisa juga
dengan
memberikan data tentang buku terssebut; judul, penulis, penrbit, tahun terbit, eetakan, jumlah halaman, ukuran buku, daftr isi, dan abstraksinya, SeJain itu, baik penulis ataupun peneljemah, jka belum teljadi kesepakatan dengan penrbii. , eukup memberikan
print OUlnya saja, Tidak perlu memberikan disket. Saya kira mungkin sama dengan penerbit-penrbit pada umumnya untuk mengenai prosedur pengajuan naskah
88
Lampil'all VII
PUSTA, h:/\
i\ i ,'"
FCllt..'rhil Jluflli )1 (:1 piJl;IIl:' \ III: ~r.1 I.
i'
1\'\,
j',
1:<0'
III.: I ) ;, ,I J I ,'H I . ~ ,-,
I'ULI':
t 1.. .-.
i\/,.!.,; [iu;!:'. :;
t
hoi!!' .;lI'd. ,
SURAT KETERANGAN No, 014/Adm/HRD/PALKIVIlI/2007
Yang bertanda tangan dibawah ini : 1\1 a 111 a Jabalan
Menerangkan bahwa : Nama NIM Asal Kal11pus
: Ilr:ll11,ldji : I IR!) fvl,1I1ilgl'r
: Nanang Susanto : 103024027557 : UIN Syaril' Hielayatuilo!l Fakultas Adab & Humaniora
AdaJah benar telah l11elakukan waW3nCill'a ke C\!. Pustaka :\1 J(all[sm pada tanggal 21 luli 2007 untuk keperluan pcnyusumlll sk I'ipsi y,lng bcrjudlll "Prospek Buku-Buku Arab-Indonesia eli Jakal'la : S[udi kOlllj1ar'C1lil' Pcncrbi[ Erlangga dan Pustaka AI Kautsar", Demikian SLmlt J(c[cr:lng:ln illi dihllill mcstiny:l, lnilll:l kcJsih.
;1~,;II'
dill';11
dij1l'r!_~IIII,"',1I1
"l'h;t!',lilll:lll;t
.Jakarta, 2() !\gllslliS 2007
89
mpiran VIII
Anela cibllk 7i? beli bllku via:
I' LJ:".:I!~,K I~ .1\ Id(/\Jn~0!\ R /'('lIcrhit nulllt Islrllll
L'/(IJJl(J
JI. Cirillang Iv1uara Raya No. (,3 ],Iblrl,> Tilllur !J420 Tclr. (021) R507590, 8506702, F,lks ((21) 1\5<)12,10] L'lll;lll: PllSI:ll:1
,i1k;lllls;lrV."y;iIHIP,,"j), iii
i: ~IIIL";1 r(lill'\ 'III Ii 11,11('1, iii _IhlJl: Ii \\,\\\\', !.;1l11 ,:\1, ":11, id
I
i-,'
JULI 2007 , ,.. \ I'\/\~\ . \ 'II) , I PI:N Y IiVl f' ANGAN , \ ( ; i \ [VI \ U I INDONESIA
:\'\ I{
I
,\
I I"rlllllll 1\I1m,:,1 .I"i/., xxviii + 340 111m, Rp.45.000
Scl1l1:'I1 bukll y,lng ll1et'ckam berbagai macam p"nyimpangan ::gama yang diusling dari kalangan yang sangat eksklusif :Ialam mcmandang kebenaran agama mallplln clari kalangan YClng Icrlalu inklusi!' sehingga semua penyimpang'ln clianggap ben'lL Ditulis clalam bahasa yang ringan namun amat scrius m'llcrinya. Bukll ini weak menjacli relerensi utama clalam mcnil::i hCl'hagai gerakan dan aliran keagamaan, khususnya yang 'lel:l eli Indanesia.
If 1IIll/llf
j'!11
//"//'111'11,'/, I
')'1 1111/"1'/
/ 1. ADA PEMURTADAN DI lAIN H<1I'tono Ahllldd J
41. DOA·DOA PARA NABI /
·2-j·j hlnl Cd. (,. I{p 32.000
j
SY<1ikh t\bdul
2. ADAB ZIARAH KUBUR BAGI WAN ITA • Syaikh Amru Abdul MlIll'im, BO him, Rp.II.OOO OR. Yusuf AI-Qaradhawi, xvi
1-
.H·I him, J~p..t5.000
AI·AlIan',.lh A~y·SYdikh Abdul A/I/ bin B
44. DUN lA, NERAKA, Ii SURGA DALAM TAFSIR IBNU y KATSIR
Rp. ·W.uoo ~ Ibnu Q
394 hll11. Cpl
I).
5. AL-FAWAID; Menuju Pribadi Takwa
SY,likh t\bll DZ
45. ETII(A IlISNIS DALAM ISLAM
6_ AL-WAFA; Kesempurnaan Pribadi Nabi Muhammad Saw.) IImul Jdllli, xxxvi
-I
OR, Muslaq 1\11I11.1t!, \\ ; 1Btl hlnL CPt. S,
7. AGAR ANAK TIDAK DURHAI(A I
<'ydikh ,Vltl!ldlllllldd 1\.'\,lIlIIIIJI·) Allrlulldh, wi
l~p.
Muh"lJ)ln"d I\h,lir Ythld, 71 him. CPt. I\.
Si'dikh Abdul I\/il hin B,l/, Ill) hlili. (-,'I;' l':p.II.O()O
1\IHlul M,dik A!'{)dSilll, 7·) him Cd. 7.I{p. 7 'jOO
DR. YlI,uf /\I·{),ll,HlhdWi, 21\! him
, 50. FIKIH IMAM Ii MAKMUM DALAM SHALAT
Ibl1\1 Qilj'yim AJ-)dU/iy,lh, xxviii + 2BB him. CI'I,·J. Rp 2H.UOO
12. AT-TADZI(IRAH
SYdikh IvluhiHllmad B.I\'umi, 14-1 him, Rp. IIl.OOO
51. FII(IH JENAZAH
11lJ.l1ll SY,lImliddill:\I-QW'lhuhi, jilid I ,\, 2. Rp. IBO.OOli
SYdikh Muh,lInm.ld HdYlIllli, WI
13. BAGAIMANA IlERINTERAKSI DENGAN AL-QUR' AI< DR, YINli A!·Qdf.ldh,IWi, \\ , '; lH hlil1 C,'I .1.I\p. :\hdllll,ilUlldl1.-\ll(llil h:b,diq. ,,·1 hlll\
15. BAGAIMANAMEMAHAMI AL-QUR'AN
53. FII(IH I(EDOKTERAN
'IIi!
Kh,I(i1,Jll lJinli Abdul (~ddir [)"rlVi,. PH hill!.
(I'(
Il
I{p,
54. FII(lH KEMENAI
,\\Uh,lI11Ill,H) Gh,JIl,lyim, wit 1')(, hllll. I\p.
111'111 ,'\k),lfddhdWi, wi -I- J II him, RpA 1.000
DR. Mululllrll.:ld MJllshur, xii
Rp. I j()()ll
21. BELAJARLAH DARI ALAM DAN ZAMAN )\'diklJ ·.\idl1 :\hlllllJ,dl AI-(),lllli, \\
59. HAMIL.... SIAPA TAKUT?
t
t HI hill! I\p
i
..\dll hill YII"lIl 1\1':\I"/i , xii
1'J.\lll(1
I
'\\ll!ldl111l1,1l1 M,i!lmud :\bdlill.lh, xvi
';0·) !lllli. Cd l. ,:.-
62. HASAN & HUSAIN
I·11l him. J
I
Sy,lIkh 1\\!ih,lIlll11,ld I~id!ld,
24. BIBEL MEMBAWA PETAKA?
Sy"ikh MlIlhllllfl1dd 13<1y'umi, xvi
25. BILA I
'
..'1\(1 hiEll.
1I11lu K"I'-il'. xxxiiI 5]6 him. CpI 7. Rp. (JG.()OlJ V Dari Zaman Portugis Hingga Paska Tsunami j~i/ki Kidy",nw
\X,
66. IBU BERTANYA DOKTER ANAK MENJAWAB
(<'I
OR. W"j,I:\bdul AliI, xxxii +156 him. Rp. 21.000
/67. IBNU TAlMIYAH; Pembaruan SalaH ft Dakwah Reformasi
27. BISNIS SATU CABANG JIHAD Mllh,lll1l1ldd :\Ii H,lJi H,,'him,
..H )..'
hilli. I\p t7,U\JU
28. BUI(U PINTAR SUNNAH DAN BID' AH
Sy,likh Dk. S"id Abdul t\/hilll. wi , l/lll him. Rp Jh.OOO
168. IKHWANUL MUSLIMIN YANG SAYA KENAL
'iy.riLh ),i',ld YJlSlll :\bll :\/i/, \\ , 'i21, hill!. Cpl ..', I{p, 71tJ(lIlV
29. BULAN MAOU DAN KEBAHAGIAAN PERI
I{p. IIUlil(l V
30. BUNGA RAMPAI PENYIMPANGAN AGAMA DI INDONESIA' I
+ ]2'1 him, Rp".HUlOO
65. GERILYA SALlB;
26. BIOGRAFI 10 IMAM BESAR \\1
25h him. Rp. J 1,000
64. HURU-HARA HARI KIAMAT
H,ul"ll1 .\k,1I1,l, \\ , ..'HO 111111 (,'I (" Rp, 2·I.()U(l Sy.likh Mllh.lI11lll,lt! H.l'''11 :\I-),Illl.d. Rp.J5.0UO
XXI'
63. HIDUP SEHAT DENGAN DZIKIR Ii DOA ~
1m. '1\1" Ahu 1l.lkdf, \vi I .."i(, him, Rp, II (IO{)
.HUhlm, l'p.·I'UIUO
.~f,1J
hlill
l~p,
12Jll)(1
L
I)I~, :\hm,'d I liiMi .. \,'>"q.1,
\\1\ , I',l> 111m. ("\ .'. J\I',·I LlHHI Hl'Ilt>ksi Abad 20 ft Agcnd,l Masi) Depan UK YlI,ul:\I·q,H.ldh
V
70. ISLAM ABAD 21;
DR. Alx!tlT;lhlll,ln M, A)·ls<1\\'i, \Vi + lOB him. Rp. 26.000
KhOl'I'U,~<1lilll IU". xxwi 'I· 2·l/.l him. Rp, ·W.O(JO
L/
72. JAGALAH ALLAH NISCAYA DIA MENJAGAMU ( •.
3Z. DETIK-DETIK MENJELANG AJAL Kh,llid h'ln i\lidul'ldllllldll 1\~y-SY,lyi ,'\. )lIllh"ll hili I dhd AI'!Z,I,\'id, ')·1 him. Cpl. I l. I~p. ').000 1/
33. DEBAT ILMIAH AHLU SUNNAH VERSUS I
34. DENGAN 10 MENIT MENGGAPAI SURGA
IW. i\.-\"IJIlHIJ11,lll1i·, \\ ,
69. INJIL DIDACHE
71. ISLAM Ii KESEHATAN JIWA
31. BUSINESS REVOLUTION
~
IbO him. Rp. lO.not)
DI{. Sy,ullji l\lJU Kh,i1i1, xxiv I Jill. RpAlJ.OOO
11.IJnid i\bdull,ill :\I·HUIl1
H,IIl
-j
61. HARUN AR-RASYID, Amir Para Khalifah ...
I>~~ .fH)( I
23. BID'AH-BID'AH KUIlUR
~
21lf) !lhl" Rp. I'J.OOO
i
60. HARI-HARI PENUH IlERKAH ,,,,
22. IlER8AHAGIALAH Sy'dikh 'r\idh :\bdulldh :\I-Q,lIlJi. ,xiv
'IH) him., (d.l,
Sy,likh l\.IIlli! Muh,1Il1l1ldd UWdid,ill. \\xvil 70·1 him. «('!. If, l-!p, ('11(1(:0
:'')i> him. C,'1. ·1, V
,
j-
58. FIKIH WAN ITA
)I 20. BANGKIT DAN RUNTUHNYA I(HILAFAH UTSMANIYAH 1.11\, :\11 ,\\uh,j)lll11,H! A,~,.,>y,(I,dll. \\\11 I'p.
212 him. Rp. 23.000
Pr"i. l)1~. YU~lJr 1\I'Qdf"dh"wi, xxiv RjL-II1.00U,·
19. BAHAYA SII(AP WAS-WAS (i,
-t
57. FIKIH THAHARAH
1·1·) hlill I":p. lO,OOO
1l1lHi Q,l\yilll :\I')dllliY,lh, l:1b hill!. CI'I.
+ hlJO him. Rp. 'JO.UUll
56. FIKIH ORANG SAKIT
..'..!.oo!J
18. BAGAIMANA MENAKLUKI(AN SYAHWAT " j
(l)( i\.-\Uh,lIllllhld 1\11 1\~h·Slldl,iJJi, xxiv
55. FIKIH M.AQASHID 5YARIAH
Ild)O!1
17. BAGAIMANA MENCINTAI ALLAH
V
l)j~, NII',
&
J~11, ll,OOO .",
'iYdikh ,\,\. j,Ul1il ldillU, xiiI 2>'..' hlili. Cl't. 2
16. IlAGAIMANA MUSLIMAH BERGAUL
H]O him !~p. IO.()()()
",y,lIkll 11-1',,111 '\Yill!>, \\ I ·IUll 111111. (,'I. ',. )
1\1'
(1'1, .',
1
52. FIKIH KELUARGA
'jC,tJ(lIl
14. BAGAIMANA MENGHAFAL AL-QUR'AN "
I'.
!. 1<11. !I.()()()
Sy,likh H,I~dl1 A)')'ub, \Xj-iGIJ/l hllli C<'I. L I':p 7'i,()()()
11. ASMAAL-HUSNA; Nama-nama Indah Allah
/
{('I,
, 49. FIKIH IIlADAH
Sj\likh MahlllwJ A/ill, JHO him, Rp 12.()()O
i 1\\
IUO him Rp.
. 48. FIKIH DAULAH DALAM PERSPEI(TIF AL-QUR'AN DAN AS-SUNNAH
10_ AMALAN YANG IlERMANFAAT IlAGI MAYIT -
r
j
147. FATWA·FATWASYAIKH BIN BAl. TEN TANG SHALAT
j; 7.5(JO
9. AMALAN SHALAT JEMIlATAN KE SORGA .-
I,p,
2LOOO
!ldl(J()
l'fuL '>,i',llJ 1\,1I illl, \ii I I 'ill hllll I":p, 20.{){)(1
8. AMALAN RINGAN BERPAHALA IlESAR
I~p_
46. FAIDAH SHALAT
CIllO him, Ct'l- ..'. I
!'l.i'dn 1,1!,,Ifi,l hil,HIi!, \Vi
2lJ.OOO
Ibrahim ,\1uIMrnm,ld 1\I-J<1I\1<1I, 1il2 him. C<'1. 16. Rp. 1).GO()
4. ALIRAN DAN PAHAM SESAT DI INDONESIA Hilrlono Ahmad Jail, xx
I~il.
2·10 him
j
43. DOSA-DOSA YANG DIREMEHKAN
3. AKIDAH SALAF Ii KHALAF " /
t\/jll\~y·SYdlldWi,;q
42. DOSA-DOSA WAN ITA
I
Hamid MuhdllHllild AI·MlISlih, xii -;- I 16 him. Rp, I B.nOO
135. DINASTI ABASIYAH ,
SYdikh 't\i;:lh I\bdull.ill ,\I·Q,Hl1i, 1.\0 him. CI'I. 7, Rp. a.ooo
7J. JANGAN BERSEDIH Sl',likh Mu!ldllllll"d :\bdlll Alhi AI-BlIhdiri, xxiv -I- 61\1 him. Ct'l. .I Rp.64.000
74. JATIDIRI WANITAMUSLIMAH DR. ,'vluh,llllnM] :\Ii t\I+LI~l'il11i, 'In him. Cpl. B. Rp, 4'1.000
75. JATIDIRI MUSLIM DR. Muhdfl)m"d 1\li AI-Hasyimi, 320 him. C(!I- L Rp. 34.000 ' . /
OR. Yll~lIf t\l·lsy , xxiv'l- 2ail him. Rp. J9.000
76. KADO MENYAMBUT SI BUAH HATI /
£!~'y~~I!;\I-'~'YJr~;~~'-l':" ~l~j~1f~I~ !,I,.:'lli, xvl....:~.122 him l
77. KADO PERNIKAHAN
/ 36. DINASTI UMAWIYAH •
IbmI QJl'yim Aj.),lU/iy,lh . xx ~
j'
496 him. Cl'L2.Rp. 62.000
122. MERINDUKAN BULAN RAMADHAN
., 81. KEISTIMEWAAN WAN ITA ATAS PRIA DALAM MASALAH WARIS DAN NAFKAH
SYdikh Q,lsim Abdull
123. MINHAJUL QASHIDIN
DR. Shalahuddin Sulthan, xx + 132 111m. Rp. 17.000
82. KECERDASAN & KESEHATAN EMOSIONALANAK , 83.
Illldll1 llnu Qudamdh, xvi + 526 him. Cel. "II. Rp. 600()(l V
124. MIMPI MELIHAT NABI
OR. Makrnun Mub
~,
125 MURTAD TANPA SADAR
Rp. 12.500
84. KEUTAMAAN BERSHALAWAT PADA NABI
. _ / Fuad Killl!lla, 182 him. Cpl. 7. Rp. 16.000
126. NAMA·NAMA INDAH UNTUK ANAK ANDA
Sy"ikh Abdul Muhsin bin Mahl11l1d I\l·t\bbad, 'J2 him. Cpl. 2.1../
Rp.6.500
K.t\.Q. ft.!·MlIldW,lkkil, 142 him. Cl'1. 33. Rp. 14.000
". / 85. KEUTAMAAN SHALAWAT & FADHILAH AMAL V SYdikh Abdul Axiz A~y-SYilnilwi, xx ;' ,112 him. Rp. OlB.OOO
127. NERAKA DI DUNIA
, 86. KERINGANAN·KERINGANAN DALAM SHALAT 1./
128. NIAT & IKHLAS (j
87.
•
IIJ1lu Qayyim t\I')
~~T~:IRLi~i~HhJ~Dili PEfJ~tnz:6N1S·()lJ(}V Rizki Ridy,)sm,lrd, xxiv + 22·1 hlnL
(1'1, ..'.
I)l( Yt!'l!!
j-
lOll him. Rp ..J(),O()()
S\'dikh ,\
292 hIm. Cpl.L Rp. U()(JO
SYdikh Abdu! Q,Hlif :\r·R,,)ll,,,wi, \\\11 I·I!.' 1\1111. (pI.' R)' (/ '>'i.OO() :\bdlJh ?llhid,lr Ak.lh.r , xi + 27(, him Rp.I'),O()O
DR. YlNJI AI.Q,lr
b~-:'. ;\.1,1\';1\ ,
134. PANDUJlN PRAKTIS ORGANISASI REMAJA MASJID
Jig hlnl.Rj), J<J,()()()
I-
93. KNIGHTS TEMPLAR KNIGHTS OF UIRIST
Ir, ':>i\w,Wlo, xxviii
,,94. KOREKSI TOTAL BUKU FIKIH L1NTAS AGAMA B,lShnri, xxxvi
2110 hlrl\.
I-
CPt.~.
DR ;\gh,
www.isl.IIllOnlinl._nl.l.. xx + 22·\ him. Rp. 2!U)I)O l~p 2'J,l)O(j
·H·1 him. Cl't.·J I~p. 41l,0(}()
IImu Q,ryyim :\I·j.ru/iy,ill, xxiv I ·1'1.' him tl'l
! JR. Ylhlll /\)()
I~II. ','J.I!I)()
'>\'.111-..11
':>V.lif..h ;\l..,)dl I dl)\I
I~l'
.",.llllll
)i1l1l.l~JI
r,{dl()()
"\~'-"IVVlll.
X\ I .~1,1l111r1l (d. L RI' 2lU)(J()
,>y,lIl-h ,\ILilli ,.\;IIIlIl-\llI.IIJllhlll, !1Il1 hlll1. 1\1' 10lH)(J
/
1'14, PENGKhIANATAN·PENGI(HIANATAN SYIAH I)j<. lilldd '\Ii /\I>(jll'.
'-,.11111',
'>,
i
..'
1(, 111111 {"I.'. I{p, 211.()IJO
/ 1'15. PEMII(IRAN HASNI AL·BANNA DALAM AI(IDAIi DAN HADITS
I~p. 1">3)(1(1
104. MASIH HIDUPKAH I(HIDIR? SY,likh ,\\oIhlllUd :\I·Murdkihi, \\ ; .'110 hill! Rp l·lmHI
l)j<,!IIJIl'.l!J ,-\lllHl,\I!lhrl
Abd\lff,lhm,lIl As·Sini,ni, ')2 him. Cd. II Rjl. 'UHI(J I
Illnul
It
,
hlll1. (,.t. .1. )~p, ll.lJlIO ~
/1.
SY,likh Add F,llhi ,\bdull.lb. xii ; ').' hlrll. IX)l. 1100(1
f
11(, him l'p.J.',IJlHJ
),1\1/[. (.If>
hlill ('I.
IJ.
1(1'.
I !.IJlH)
_
147. PION·PION IBLIS "y.III1111.11i I. YlIdh.r, \11 I 11)0 hlill 1<1' \'J.\lUli '>Ydikll Ali ,\l,lhlll/h, \\ , \·10 hlill. (,'I 'j, ':iY,likh I\dd I ,rllllli, wi
c
5)'dikh DR. 5,1';ld t\1 Mur~hiii, wi + 120 him. Rp. ] 7.000
,,/
111. MENGKRITISI DEBAT FIKIH L1NTAS AGAMA H.lfIO!lO ,\hm,ld J.li/, XX! 12/l him. Cd, 2. RI', ) ';.noll
I
I (,U him. ('I'I:·J. 1\)0. I '}lJ(HI
150. RAMADHAN BERSAMA NABI
110. MENGHIDUPKAN NUANSA RABBANIYAH & ILMIAH DR. Yusul t\1'Q,l!'ddh
I~)l .'IUJlJll -
1'19. RAHASIA WAN ITA DARI A SAMPAI 2
Ibn\! Q,lnim ;\H.lU/iYolh, 21B him. Cl'I..'. I{p, .1;.',(lIlO
':iy,likh S,1Il1ih KlHdlTill1, xvi! .J2·1 111m.
I~p,
-l L()on
151. RASUL BERTANYA SAHABAT MENJAWAB SY.likh S,lIl1l,1Il N. :\t1D.llJdllh, 170 I11111. (d,
.~
I{p. 'IO(J()
152. ROH ..-/
112. MENJADI MILYARDER MUSLIM 'I DR. t\bdlll H,Hllld R..l."y,l(!, xvi + 2W him. C.. I.1. !\)J- n'sUl! I~ Dl~. Asyr<1f Muhammad Daw,lbah, xii + 160 him. Rp. 18.000
113. MENJADI PENGUSAHA MUSLIM 114. MENJADI AYAH IDEAL.'
Syaikh Aeljl Falhi Abdullah, xii + 156 hIm. Cd_ 2. Rp. 17.000 (./
/£
Syaikh Adi! Fa1hi Abdullah, xvi + 144 him. Ce1.l R.p. 16.000
116. MENJADI PRIA SUKSES & DICINTAI / SY,likh Adlliln Alh·ThilfSyah, xx + 332 him. CPt. 2. Rp. ,12.000
117. MENJADI WAN ITA SUKSES & DICINTAI / 5yaikh I\dnan Alh·ThnfSYilh, xx + 384 hIm. Cpl. -I. R.p, ·18.000
'118. MENGAPA SAYA KELUAR DARI SYIAH
"'>10,
148. PSII
108. MENDULANG FAIDAH DARI LAUTAN ILMU 109. MENEBAR SALAM MENUAI SAYANG
.-\/1/,
146. PERANGKAP SETAN
105. MENANGIS KARENA TAKUT PADAALLAH '"
115. MENJADI IBU IDEAL
({_Ilhtlldll, ,\. , IHllllIll),
143. PENGOBArAN SIHIR DENGAN SIHIR
him. I{p. lI!.\)(!l!
!()(j
,\\.)1111.1' 1\1
'>Y,III-h I\\,dllid' 1\1 ().lllllli.m, \.x I -ll\r,
103. MASUK SURGA & NERAKA KARENA L1SAN 'J
I
1l111l)!1
I ~z. PENGHAPUS DOSA·DOSA WAN ITA
102. MANHAJ DAI(WAH YUSUF AL·QARADHAWI
H,lrtono Ahllldd I,li/, \\
',.1<1'
("f
I ~1. PENGAi'ITAR STUDI ILMlJ AL·QUR'AN
' "
107. MENCETAK ANAl( CERDAS
,-/
1'10. PENGNITAR STUDI ILMU HADITS
1.12 him. Hp I.' ,(J1l1i
106. MENANGKAL BAHAYA JIL & FLA
17,(lOU
Iwon
Muhdll1llhlll :\lHlllli\\dlik A/'/,lldl,llJl, 1.'ll IllIn ( 1'1. 1 I Rp. 12.()()ll
$y,likh bh.rll\ '\-\d(il', 172 him.
I~p,
(<'I ..!
0
139. PENGNITAR KAJIAN ISLAM
100. MALANG NIAN ORANG YANG TIDAK SHALAT
J'j(J
! :!4 h!m
,!
':>v.likli ;\\II!I.Jrl\Jll.1l1 ,\\,qdl ,\,.y.,>\,ill.l\\I.I\() 111m, (',,1. 1\, Rp
SY,likh Khollid As·S,I',IlI. xvi '; ·I-Ill hlJn C<'I.}, I~p '; Ulilil -
,\\uslh
.'.'Illll)
'J.' hili!. I{I'. l(dJlll)
i
:\
99 _ MADARlJUS SALlK1N; PendaJdan Mcnuju All,lll
~hls,lin ~}\lh,r1,lh,
\\
138. PRAHAfiA ALAM KUBUR
98, KUMPULAN CERAMAH PILIHAN SYAIKH AL· QARADHAWI
DR.
I 'i.' hlili. I{I"
137. PLURALISME AGAMA? HARAM
SYdikh Ahmad Abdul J,lwwdd, xxiv;, 2·j.j him.
101. MANAJEMEN HATI
!~id.,.I~JIldl.r,
!
/
97. KUMPULAN KHUTBAH SYAIKH AL·QARADHAWI ., A~·S,l"ld,
I{p, ·IIU){J(J
)\11)1,
(136. PIDATO JIHAD PAUS BEDECTIDUS XVI DAN GERAI
Rp. II ,()UO
95. I(UCARI PENDAMPING YANG SETIA 96. KUMPULAN DOA MUSTAJAB
\',2
I
135. PANGGILAN CINTA
Ri/ki Ridvd'>llldfd. xliv + ·)40 him. Cd, 11(!l.Il'J.(lOO
SYdikh Khdlid
'iI
133. PANDUAN PRAI<TIS DOA & D21KIR SEHARI·HARI
Muhit,)n1a (ommtlllicatiom, \\ + lelO him. eel. L Rp. LLono
92. KITA & BARAT
Agu~ H,l~dn
I.'·) hllil Rp ! 7,lJ()()
i
, 132. PANDUAN LENGKAP SHALAT EMPAT MAD2HAB
91. KISAH SUKSES PEBISNIS MUSLIMAH INDONESIA
[\\t;\
e--
SYolikh ',.\idh :\bdttll,dl -,\I'(J,Hlli, I,·lllllil II'I I.' I~p. I.()OO
131. PAHAMI ANAK ANDA
90. KISAH SUKSES PEBISNIS MUSLIM INDONESIA Mullildm,j Communicdlion", xx
'
130, OBAT PENYAKIT HATI
89. KISAH PARA PASTUR & PENDETA YANG MASUK ISLAM !
I i'(J him, C('\' 10. !(I' In.DO()
Sy,likh Kl,ditl S,lyyid·l(u>'fdh. \X~, 'ill·l him, l
Rp. J2.!JOO
Said YlNII/\bu AliI, XXi 2fJO him. Rp,lO.O()[) SYdikh AI·HtlSilini 1\I·Muiddi, xvi
t\I'(~,II,1dh,l\\'i,
129. NIKMATNYA BERIBADAH
88. KISAH AKHIR HAYAT ORANG·ORANG 2HALIM
,
5Yilikh f.. luhamm
Ibnu qdYYdll t\1-!,ul/iy.lh, ·11(, I1lin. ('l'1. 12, Rp. ·!'J.()OO
1S3. RUMAH IDAMAN YANG TIDAK DIMASUKI SETAN J~,j\Jh,llllnl,d t\~y·S)hlyiJll,
I GO hIm. Cpl. II. Rp. 1:i.OOO
1!i4. SAAT MALAIKAT MAUT MENJEMPUT ORANG·ORANG SHALEH Syaikh DR. Musthdfa MUfad, 200 him. Rp. 39.000
155. SALING MEMAHAMI DALAM BAHTERA RUMAH TANGGA DR. MdkJl11.J1l MuIJdyidh, xxiv + 424 him. C1'I, L ({p, 49.000
156. SABAR & SANTUN SY,likh t\rnJU Muh,Hlllllad Khillid, xx + I'lU him. Rp, !Ul(lO
157. SALAH PilHAM MASALAH JILBAB Abdul Hamid A)·Bil"li, 96 him. Cd. 6, Rp. 12.000
v-
158. SEBAB·SEBAB KESELAMATAN & KEBINASAAN WANITA
c/
200. Wanita; antara Jodoh, Potigami & Perselingkuhan
162. SENI MENDIDII< ANAl< 2 Syaikh Muhdmm.ld S
5(,0 hIm. J~p. VHJOO
'1-
I !
201. WANITA ANTARI' SURGA ft NERAKA
163. SENDI-SENDI KEBAHAGIAAN SUAMI-ISTRI DR. Nil~hir SU1,li!ndll AI-Urnr, 1.12 him. (PI. 7. R)J. 6.000
164. SENYUM TANGIS RASULULLAH
Sy.likh S
()
I\M, Qdsim r\!h-Th,lhl.1Wi, 168 him. Cp!. 4.
I~p.
hlm.l~p.
, 203. YAHUDI MENGGENGGAM DUNIA 204. VALENTINE DAY So What?
Syaikh Abdul Mdlik AI·Q
Ri/ki Rid\-,,\Sm,lf
'167. SIFAT SHALAT NABI SAW. slul('h-\I,UI~,lilllin.
7ll him Cd !O
/ in), I.ll, Klhllid jad ,xii;· 100 him. Rp, !(>.UOO
U· 111~I1~i~~~~1,~~~,~I~'~~I~~~V~:AI2i' 207. 13 MASALAH YANG TIDAl< PERNAH SELESAI
168. SIFAT WUDHU NABI SAW.
him (d,
).lhd 1)111 :\IHhlfl,111111,1I1'\~i',S\lI\\oI\Vih,.:'b
111111.
("I, III
7 ",00
X 169. :)~~tl~S~~~I~~il~~I~AI.L11J
208. 13 ORANG TER8AIK DALAM ISLAM ,!\bduh lullid.lr Ak,lild, ! (jll him. Rp. lJ.(I()(l
tit.'
;t 17D. SIRAH SHAHABAT
l
"171. SIAPA TERORIS? SIAPA KHAWARIJ?
209. 15 SEBAB DICABUTNYA BERKAH
l'vlU.h'UllnMd YU'iuf I\I-K,mddhldwi, xxxiii Ill:.! him. J~p 4·1.000
Abduh Zulfldar Akaha,
'1/
"
XXXVII! +
384 hIm.
[('I.
NabiJ Ibou Muhammad, wi
(('I.
Il.
V
1\1'11 .-\11 1,HlHI AIJd,d l,nlhil, 1·10 hlill. Cd, :!. Rp, ! },Olll) MlilullHlhld R
/
A!j(lurrdhll1,l1l
'>y,lilJl
').~,O()
i'
&
.../
216 him. Rp. .!:!, SO()
l/
(101)
.17(, him.
I~IJ,
J7.(JlJO
v'
,'>'1dldi Fdlhi l\bdIJll.lll, !(,·1 him. CI'I. 2, Rp. 1'i.t)110 Abu M"ry,llll bill Llkdri.l, xx
-I-
JOO hlill. CPt. J. Rp, 18.000
..... /
222. 44 I(ESALAHAN ORANG SHALAT
182. TAMPIL CANTIK DAN SEHAT MENURUT ISLAM
SY,likh MlIhdl11l11dd £IaYlllni, xvi.; 244 him. Cpl. 7. Rp. 25.000 ll,-'luhammad I\bdul tViz AI·i\-\u,nad, 161! him. Cpl. 2. Rp 11,000 ' 223. 60 BIOGRAFI UU,MA SALAF (J TASAWUF; Pluralisme dan Pemurtadan I'> (/ SY.likh Ahm,ld Fariel, xliv ;- 856 hIm. CI'1.3.Rp. 120.000 l/' H,lr!ono Ahmad Jdil, xx + 378 him, eel. 2. Rp. 2h.OOO V /224. 7S KESALAHAN DALAM SHALAT JUM' AT TARII(H KHULAFA'; Sejarah Penguasa Islam • SY'likh Wahid bin /\bdu\"dam B
v
Yu,ul t\I-Qdr,uJh'lwi, 178 him. Cpl. -1. Rp. !S,OOO
187. TAWASUL ft TABARRUK
227. 90 KESALAHAN IlALAM MASJID
SY
;>
228. 1DO GOLONGAN YANG DILAKNAT ALLAH ft RASUL· NYA
SYdikh Mllh,jlnmad N,15hirllddin AI·Alb,lIli c'\,' DR, ..\Ii bin N,lli ,\1Ulyani, 312 him. eel. 2. Rp. 2(,,()00
SV
188. TECHNIQUES IN THE BEDROOM
229. 100 TIPS PENDIDIKAN KELUARGA /
J\iuh,lmnldd Sa'id, Dkk. \Vi .; 1·12 him. Rp. 21.000
:\I,dllll..l!hif H,IJi, :\1,( ;h,lInirli, lOll IIllll. RI'. !n,OOO
189. TIPS MENJAWAB PERTANYAAN ANAK Sv,likh ,-\dil F.lIl111i,
xx
-I-
23D. 101 I<EKELIRUAN DALAM THAHARAH
1 l~ him. Cpl, ~. Rp !(, 'illl)
i 19@. THE CHOICE; Dialog Islam ft Kristen \...../ ,\hlll"d f)"t'd
Stll"illl.Hlliill Ahdtllf,dlllhill hd, ! ",1 hll)l, «('I. ", Rp. j,lllll11
," 231. 101 I(ISAH TABI'IH
.J
! !I'pi :\lHli Bd',hmi, x\'i
191. THE LADY DI CONSPIRACY Il1cll,l Adi!, pdisi I. UX Rp. !<)(LO[)O, I'di'i ,!,lIlddr !\p,(,IUJ(lU
192. TOBE THE MUSLIM ENTREPENEUR I\h()l'ru~,alim Ibh. xx
-I-
256 him. Cel. J. Rp. J()J)()O
Mull
iVll1r~i,
xxiv i' -IllO him. Rp.6,'j.OllO IHe!
H,,,,,,, . \Ii j,m,',m, wi + 240 lilm. "p
MENIKAH ./.
10000
.
"H" AI'
At, ,,_ ,"'"
j-
.104 him. Cet. 5. Rp. IIl.OOO 304 him. Rp. 32.000 ,.. ...... " .
Hl'pi i\ndi Basloni, :\\'it (,04 him. CI'I.'), Rp, ki.OOO SYdikh Sa'ad Yusuf Abdul i\ziz, xxxii + 93(, him. l~p. 11·J.()()O
234. 165 I(ebiasaan Nabi SAW
Al\1il1 Muh,lfllll1\ld l
196. UNGKAPAN POPULAR YANG DIANGGAP HADITS NABI Syaikh FUJd Syakir, \Xiv
him, !{p. 'HUJUO
236. 1000 TANYA JAWAB MUSLIMAH [/
j-
(,(J.!
235. 200 MUTIARA HIKMAH DARI SAHABAT Et ORANGORANG SALEH
195. UNTUKMU YANG AKAN MENIKAH DAN TELAH SY,lIkh FlJild Shallh, xx'v
i
232. 101 SAHABAT NAill
Abdllh Zulfidar Akahd, xxxii + -196 him. Cet.2.Rp. 66,000
194. TUNTUNAN TAKZIAH MENURUT AL-QUR'AN DAN SUNNAH lh"II, Ibm,
/
233. 101 WASIAT RASUL UNTUK WANITA .-
V
" 193. TOKOH-TOI
~t"I'7
I
221. 4D KEBIASAAN BURUK WANITA
Syaikh I\-iahmud Af-Mi,hri, xl + 966 him. Rp.l JO.O()(}
•
10. J~I',
220. 4D WASIAT RASUL UNTUK PENGANTIN ./"
181. TAMASYA KE NEGERI AKHIRAT a
r
(d,
Muh,mlmad Sh,lIl'h AI·Mullajji,], 160 him. Cpl. 11. !\p. 15.000
OR. AimJn A,I+lt1',dini, XVii I(,O him. CI'1.l. Rp Ill.()Ol) V
,
\\dlkll ','\idll t\lldulLIIi t\J{,?,1Hli ..!IJB IIll"
219.33 KIAT KHUSYU' DALAM SHALAT ./
18D. TAKDIR
f'
)' •. 111111
Sy,likh Mul1
Syaikh Im,ld Zald t\I·I3<1rll(!i, xx .; 7,% him, Cd,l !~p. IlIU)()O
179. TAHUN Pt:RTAMA MENJADIIBU
186.
11(, hilll !~p
218. 30 AMAL SHALEH PENGANTAR KE SURGA ft / PENYELAMAT DARI NERAKA
Ni'm':lh R,l,yid Ridha, 76 him. Cd. 8. Rp. 7.500
1.
I
\\',11
tw. M\I:.II1,II.l ,\-\uf.lIl, \Vi -; 216 him, Cl'1. :!. Rp. l(J-llOO
178. TAFSIR WAN ITA
185.
'\\Il,.IH h 1.111'.111 ,\ AIIIJ I dl,d.l,
en:. ,\-\ll,llldl" .\1\1f,I(I, wii
177. TABARRUJ
1
11,ll1IIIlI !{p !'1I)1l0
217.30 SAHABAT YANG DIJAMIN MASUK SURGA
..\ mir Sydmnldkh, \Vi .; l·W him. Rp. I(UJOO
XXI
I
216.30 ORANG YANG DIJAMIN MASUK NERAKA
In him. Rp. 1').(J()1l
176. SYAIKH AHMAD YASIN
DR. Yu,uf AI'Qilf,l(lh,1\vi,
,\\i,hl,,,h Uhmdll, \\"
2 I'. 30 RENUNGAN RAMADHAN
2.00 him. CPl.·!. I~p, .!J.(]()() -
SYdikh Shihdb l3ildri Ya,in, xx
,\LI.1I11
21 '1. 3D PILAR KELUARGA SAMARA
175. SUNNAH-SUNNAH YANG TERABAII(AN
1184.
xxxii 'I 1,1,1 hllll, gl>,.\ J.O(l(J
;\\Ilh,mlllhld Rd"yid Dimd" Wil !(,/\ hhll J\I~, 21.l)()O
/ 174. SENJATA MENGHADAPI PEMURTADAN BERI<EDOK ISLAM
~
Nu~,l!1t
213. 25 CARA MENCETAK ANAK TANGGUH ,-
Syaikh Ibr,lhim hin Abdulldh AI-Hdlimi, I (lO him, CI'I } Rp
xx +
V
2011 him. (PI. 2. J\P, 27.0l)lJ
212. 2S CARA MEMPENGARUHI JIWA Et AI(AL ANAK /
173. SORGA DI DUNIA
rim FAK1A,
-I-
211. 21 RISIKO BURUK BUSANA SEKSI
](,4 him. Kp. ·l'J,O{lO
'1-
V
210. 2D KESALAHAN DALAM MENDIDIK ANAI(
2, Rp_ ·l'U)()O
172. SMART SOLVING PROBLEMA KELUARGA
183.
I(I()I)[)
DIPERDEBATKAN
.!l , -"
{t'!.
1\1'
'j
,\1>11 Yll\1I1 Ahdllll.dllll,lIl, xvi! 110 him, Rp / / 'jill)
Rp, 70.000
rl',f~
V
205. YANG PALING RAHASIA DI BULAN MADU
Rp,7.'j(l()
I~p,
.s-/
1/
Editor: \iViili,lI1 G. (arr, 250 hln1. (PI.I!. Rp. 2(,,000
lS,O()O
166. SHADAQAH PERISAI SIKSA NERAKA :'Ydikh MUIJdllllll,ld
1:;6 him. Cl'1. ::. l~p. ! 8.000 (,/
-I-
;\\,ljdi Llihi t\bdul!,dl, wi ;- 220 him, Cpl. 2. Rp. 15.000
14,OO()
165. SEKS HALAL ft SEKS HARAM ;\bdul Hdillid t\I-Bilali, 17-1
xx
202. WAN ITA BERTANYA RASUL MENJAWAB
SYdikh MII~!hd(,l Ablll Ch.lilh &. SY,likh IsIJm OMb,llclh, (l7b him. Rp.1l2,OOO
237. 1001 KISAH TELADAN H,lIli AI-H'li!, xlviii + 7iJ(J him Cd,'!. Rp. 1)1.000
\11
V
l/
MengisJamkan NaJar MENGISLAMKAN NALAR:
NALAR RELIGIUS
SEBUAH RESPONS TERHA· DAP MOOERNITAS
Ponulls
Mulyadhi Kurlnnegaro
Kode Buku Ukuran ISBN
Horga Celakan ke
61·10-001·0 13x19cm 979-781-950-7 Rp.35.000 1
MEMAHAMI HAHIKAT rUHAN, ALAM, DAN MANUSIA
I;;'onulis
: Mulyadhi
Kodo Buku
Kartanegara : 61-10-002-0
Ukuran
UDiES
PEREMPUAN, AGAMA& MORALITAS
: Ahmad Basa ku : 65*11·016·0
Penulis
: NawalAI· Sa'dawl
Penulis
M.lmdadun Rahmal
Kade
: 65·01·049·3
Kade Ukuran ISBN Harga
61·10-056-0 15 x 23 em 9:4)·979-015-256-4 Rp.41.000 ko-2
: 15x23cm
, 979-781-486-6 : Rp. 98.000 ke : 1
Ukuran
: 15 x 23 em
ISBN
: 979-741-439·6
Harga : Rp.49.000 Cetakan : ke-2
ARUS BARU ISLAM RADIKAL (REV)
Colakan
~
ISBN
13x19cm
: 979-781-951-5
Harga Rp.33.000 Cetakan ke : 1
ISLAM SEBAGAI KRITIK SOSIAL Penuiis Kode Ukuran lSBN Harga Cetakan
Moeslim Abdurrahman 09·04-009·6 15x23cm 979·688·~31·5 Rp.42.500 ke·1
RENUNGAN SANTRI: DARI JIHAD HINGGA KRITIK WACANA AGAMA Panulis ~i Koda Buku : 65·10·017·0 Ukuran 13 x 19 ern ISBN : 979·781·714·8 Harga : Rp. 36.000
Cetakan ke : 1
PENDIDIKAN AGAMA BERWAWASAN MULTIKULTURAL Penulis Kode Ukumn ISBN Harga Celakan
Zakiyuddin Baidhawy 65.01:061-6 15x23em 979·741·509·0 Rp.35.500 ke-2
a.
Md;
~
,"'.-:: ~"':;!::-~ ENDUNG NSIAGAMA : Mun'im A. $irry
EPISTEMOLOGI PENDIDIKAN ISLAM Penulis
: Prof. Mujamil Onm,.,rM An
PESANTREN Penulis
: Prof. Dr. Mujamil Qomar, M.Ag
ISLAM PRIBUMI
PEMIKIRAN ISLAM
Penulis Kode Ukuran
Penulis Kode Ukuran
Ahmad Baso 65·01·043·9 15x23cm
John Cooper 65-01·050-4 15x23cm
,DEMOKRASI IBERDAYAAN SOCIETY
MENYELAMI LUBUK TASAWUF Penulis
: Muhammad A.S. Hikam
65·01·039·2 14,5 x 21 em 979·411·741·2 Rp.46.000
: Mulyadhi Kartanegara
Kode : 65·10·012·0 Ukuran 13x19cm :J 979~781·611N7 ISBN Harga Rp.49.000 Cetakan : ke-1
ON BEING A MUSLIM
IJTIHAC<
Penulis Kode Buku Ukuran ISBN Harga Cetakan ke
Penulis
; Ferid Esack
: 65·01·048·2 : 15x23cm : 979·741·323·3 : Rp. 67.000 :2
FINDING ISLAM Ahmad Al
Penulis
Muhammad Sa' id Ramadan AlButl dan Tayyib Tizini 65-01-049-1 15x23cm 979-741-432-9
Raysuni dan
Muhammad Jamal Barut
I
Kade Ukuran
65·01·066·5 15 x 23 em
ISBN Harga
979-781-076-3
Rp.30.500
Ukuran ISBN Harga
Celakan
ke-2
Celakan
Rp.41.500 ke-2
ke-1
II
INTI:I JK 1"lJi\ I.
ISLAM
TRADISI·TRADISI INTELEKTUAL ISLAM Penulis
Kode Ukuran ISBN Harga . Cetakar;,
Farhad Danary 65-11-015·0 14,5 x 21 ,5 em 979-781-485-8 Rp.62.000 ke-2
K.H. MAS MANSUR Penulis
OartJlAqsha
Kade
65-01·069-0
IJkllnm
1fiv?.1 ....m
MORAL POLITIK SANTRI
N.U. MUDA Penulis
: Laoda Ida
Penulis
Kode Ukuran ISBN Harga Celakan
; 65·01·049·2 : 15x?3cm
Abdul Munir Mulkan Kade 65-01-044-1 15x23em Ukuran ISBN ; 979-688-g70-X Harga Rp.55.000 ke-1 Cetakan
: 979-741-337-3 : Rp.52.000 : ke-1
/
RASYID RIDHA' PenuHs Kode Ukuran
A. AlhailJah
65·16·001·0 14.5 x 20.5 em
AL·ASY'ARI PenuUs Kode Ukuran
Nukman Abbas
65·16-002-0 14.fi v?1 ....m
JR SIAPA ~PEYAN
ALJUWAINI; PELETAK DSRTEOLOGI
: AI-ZastfouW N9·
Kode
: 65·01~034-5 :13x19cm. : 979-411-732-3 : Rp.63.000 : ke·3
berisi 3n sah 3mbil ita-cerita laskahklasik mg iengan tentang an.
IGSONG GN BADAl Ifan 5) A. Suryana Sudrajal
Penulls Ukuran ISBN Harga Cetakan
Penulls
Kode Ukuran ISBN
Harga Celakan
HARTA ITU MANIS (Sari Kearlfan 1)
AfrJzal M. 65-10-013-0 14,5 x 21 em 979·781·686·9 Rp.28.000 ka-l
KEARIFAN YG BERSERAK (Sari Kearlfan 2)
Penulis
Kode Ukuran ISBN Harga Celakan
: A. Suryana
Sudrajal 65·10-003-0 13x19cm 979-781-602-8 Rp.27.500
Kode Ukuran
ISBN Harga Celakan
ke-1
: A. Suryana Sudrajal
: : : :
65-10-004·0 13x19cm 979-781-603·6 Rp.23.500
(Seri Kearlfan 6)
(Serl Kearlfan 7)
Penulis
Penulis
Sudraja! : 65-10-008·0 13x19cm
Kade Ukuran
Kode Ukuran ISBN
<e-1
: 979-781·607-9
ISBN
1-1",."",
.
l-I"'rn",
1Cll::f\f\
65·10·009-0 13x19cm 979-781-608-7 On
17 l::nn
POLlTlSI KHUSYUK & POLITISI BUSUK (Sari Kearlfan 4)
Kode Ukuran
ISBN Harga Celakan
: A, Suryana Sudrajat
65·10-005-0 13x19cm 979·781-604·4 Rp.23.000 ke-1
Penulis
: A. Suryana Sudrajat
Kode Ukuran
65·10-006-0 13x19cm
ISBN
979·781-605-2
Harga Cetakan
ke-1
Rp.23.000
KEARIFAN GURU BANGSA
TAPAK-TAPAK PEJUANG
(Serl Kearlfan 8)
(Seri Kearifan 9)
Penults
Penulis
A. Suryana
Kade Ukuran
Sudrajat 65-10-011-0 13x19cm
: A. Suryana Sudrajat
979-781-606-0 Rp.17.500
0 ...
(Sari Kearifan 3)
: ke-1
SINGA-SINGA YANG MENGUKIR SEJARAH
: A. Suryana
PUING KEARIFAN Penulls
Penulis
ULAMA PEJUANG DAN ULAMA PETUALANG
65-10-007·0 13x19cm
Tsuroya KJswati 65·01·066·1 15x23cm 979·781·070-4 Rp.36.000 ke·2
IBN RUSYD: 7 PERDEBATAN UTAMA DALAM TEOLOGI ISLAM
I
: A Suryana Sudrajat 6!5-10-010·0 1:~x19cm
ISBN
979-781·609-5
ISBN
Harga
Rp.28.500
Harga
Cp.!::lk.
ktl.1
1"_._,._-
979·781-610·9 Rp.17.500
Seri ini berisi kumpulan kisah-kisah jenaka namun penuh rI"'1n~m hik"".h dari seorang sufi terkenal Nasroddln HOjil yang dikemlas del1acm dan menarik.
~d f!Yaaib,flnaiea 2v)'at9f::!;lma Ki;ah JU,,,,K.·,
iUat lakna
~ni
--
S<.'ri l\!ah JeMI'..l
Sarat Makna
~t J!'<j
_-
_..
S~rl
Kllfih
J~nakA
sarat Makna ,
@
i
~-~?
{jj
~--
"l'l kllll.h JeM~
Sarat MCllkna
"" ...tt @ '6~~>::l~
S
Sarat Makna
~
"
/
lI«.o.. _X""",,
~T
JENAKA MAKNAl1
SERI JENAKA SARAT MAKNAl2
SERI JENAKASARAT MAKNAl3
SERI JENAKA SARAT MAKNAl4
SERIJENAKA SARAT MAKNAl5
: • '. Dhurorudin Mashed : 09·04·010·1 : 13x19cm : 979·741·857-x :,Rp. 18,000 m':;'ke-2
: Dhurorudin Mashad Kode : 09·04·010·2 Ukuran : 13x19crn ISBN : 979-741-858-8 : Rp,18,000 Harga Celakan : ke~1
Penulis
Penulis
Penulls : Dhurorudin Mashad Kode 09·04·010·5 Ukuran 13x19cm 979-741-861·8 ISBN Harga Rp.18,000 Cetakan ke·2
•
Penulis
Seri ini merupakan kumpulan hadis-hadis Nabi Muhammad SAW yang penuh dengan petuahpetuah tentang bagaimana menjalani kehidupan di dunia dengan baik dan juga mencari \bekal untuk kehidupan akhirat yang kekal
Kade Ukuran
ISBN Harga Celakan
Ali Nurdin
65·01·045·2 12,7 x 17,7 em ....... " "",., "O' • •
MAYORITAS PENGHUNI SURGAIS Penulis Kade Ukuran ISBN
Penulis Kode Ukuran
Ali Nurdin
65·01·044·9 12,7 x 17,7 em
Harga
979-688·951·x Rp,13,900
Cetakan
ko~2
ORANG PALING BAIK/6
65·01·045·3
Penulls Kade Ukuran
12,7 x 17,7 em 979-688·955-2
Harqa
Ali Nurdin
: ke-1
GOLONGAN MANUSIA BERUNTUNG/1
ISBN
,YANG 'EBABKAN IKSURGAl4
: Dhurorudin Mashed : 09·04·010·3 ; 13x19cm : 979·741·859·6 : Rp,18,000
ISBN
Kade Ukuran ISBN Harga Cetakan
: Dhurorudin Mashed 09·04·010-4 13x19cm 979-741·860·x Rp,18.000 ke-1
DOSA YANG MEMBINASAKAN/2
AMAL YANG PALING DISUKAI/3
Penulis Kode Ukuran ISBN Harga Cetakan
All Nurdin 65-01-045-0
PenuJis
: Ali Nurdin
Kade
12,7 x 17,7 em
Ukuran ISBN Harge Cetakan
: 65·01·045·1 : 12,7 x 17,7 em
979·688·952·8
Rp,13,900 ko-2
SIFATORANG MUKMINYANG MENAK,JUBKAN/7
Ali Nurdin
65·01·045·4
Penulls
12,5 x 17,5 em
Kade
' 979·6880956·0 RD, 16,500
Ali Nurdin 65-01-045-5
, 979·688·953·6 , Rp. 13,900 : ko-3
KEBANYAKAN MANUSIA TERTIPUl8 Penulis
Ali Nurdin
Kade
65·01·045·6 12,7 x 17,7 em 979·688·958·7 Pn 10 &:;1111
Ukuran"
12,5 x 17,5 em
Ukuran ISBN
I~AN
ct7A.RFlR.Cl!i7.Cj
I-l"'r.... '"
Seri ini merupakan kumpulan hikmah dalam ujaran dah kisah yang disadur dari kitab AI-Mawaizh al-Usfuriyah karya Syaikh Muhammad bin Abu Bakar al-Ushfuri
SHALAT PENYEMBAHAN & PENYEMBUHAN Ponulis I(ode Buku
Ukuran ISBN
Harga Celakan ke
~Y 1 IIslonal untuk lern roversial
Abu Yasid 61-10-053-0 13x19cm
978-979-015-077-5
Rp.
I
ISLAM BUAT yang PENGENTAHU
AL·SYATHIBI
Ponulis
: Sulnimnn AI-Kumnyl 61-10-044-0 14,5 x 21 em 978·979·015·371-4 Rp.33.000 1
: Mulyadhi Kerlanegara l
Harga Cetakan ke
1
ISBN
Hamka Haq
Kode Buku
65-10-016-0 14,5 x 21 em 979-781-833-0
Ukuran
10 x 15,5 em 978·979·015-300-4 Rp.15.000
Ukuran
Penulis ISBN
Harga
Rp.
Cetakan ke
1
FIOHTODAY2 Fatwa Tradisional untuk oran~Modern Fiklh olilik
FIOHTODAY3 Fatwa TradisioJ1al untuk Oran\kModern Fikih eluarga
FIOHTODAY4 Fatwa Tradisional untuk oran~ Modern Fikih asawuf
PonuUs
Abu Yasld
Kode Buku Ukuran ISBN
61-10-054-0 13x19cm 978-979-015-078-2
Penulis Kode Buku Ukuran
61-10-055-0
ISBN
978-979-015-079-9
Harga Cetakan ke
1
PenuUs
Abu Vasid
Kode Buku Ukuran ISBN
61'10-064-0
Harga
Rp.
Cetakan ke
13x19cm 978-979-015-080-5
1
Harga Celakan ke
Rp. 1
Abu Yasld 13x19cm
Rp.
~9fjjcd c@) ~naft,
DAN HIKMAH Dhurorudin Mashad 09-04-007-3
13x19cm 979·688·250·7 Rp.16.500 ke-S
DANHIKMAH Dhurorudin
KISAH DAN HIKMAH JL.2
KISAH DAN HIKMAH JL.3
KISAH DAN HIKMAH JL.4
KISAH DAN HIKMAH JL.5
PenuJis : Dhurorudin
Penulis
Penulis
Dhurorudin Mashad
Kade
09·04·007·7
Ukuran
13x19cm 979-688-254-x Rp.16.500
Kade Ukuran ISBN Hargs
09-04-007-4 13x19cm 979·688·251·5 Rp.16.500
Penulis : Dhurorudin Mashad Kade 09-04-007-5 Ukuran 13x19cm ISBN 979-688-252-3 Hargn Rp.16.500
Celakan
ke-4
Cetakan
Mashad
ko·4
Kade Ukuran ISBN Harga Cetakan
: Ohurorudin
Mashed 09·04·007-6 13x19cm
979-688-253-1 Rp.16.500 ko-4
ISBN Harga Celakan
ke-4
KISAH DAN HIKMAH JL.7
KISAH DAN HIKMAH JL.8
KISAH DAN HIKMAH JL.9
KISAH DAN HIKMAH JL.10
Penul1s
Penulis
Penulis
Panulis
Mashad . 09-04-007-B 13x19cm : 979-688-255-8 Rp.20.000 ke-1
Seri ini menghadirkan hikmah-hikmah yang kaya dibalik perintah Aliah, baik perintah yang berkaitan dengan ibadah ritual maupun ibadah sosial. Kisah yang terkandung dalam buku ini dapat dijadikan bacaan sambilan untuk menyegarkan perasaan dan hati nurani kita.
: Dhurorudin
Kade
Mashad 09-04-007-9
Ukuran ISBN Harga Cetakan
13x19cm 979-688-256-6 Rp,21,500 ke-1
Kade Ukuran ISBN Harga Cetakan
: Dhurorudin Mashed : 09-04·008-0 : 13x19cm : 979-688-257-4 : Rp,21,500 : ke-1
: Dhurorudin Mashad Kode : 09·04-008-1 Ukuran : 13x19cm ISBN : 979-688-258-2 Harga : Rp.21.500 Cetakan : ke-1
Kode Ukuran ISBN Harga Celakan
Dhurorudin Mashad 09-04-008-2 13x19cm 979-688-259-0 Rp.21.500 ke·1
..."""""',Seri ini menghadirkan tema-tema kesufian dengan cara yang ringan dan enak untuk dibaca, dan bermanfaat bagi tubuh, jiwa, dan spiritualitas kita.
'IK: JRAN MEMBAWA ARA/1 Tasirun Sulaiman 65-01-066-7 13 x·19 em 979-781-055·0
SUFISTlK: BERBOHONG ITU NIKMAT/2
SUFISTIK: MENJAGA MATA TETAP SEHAT/3
Penulls Kode Ukuran ISBN
Kode Ukuran ISBN
Tasirun Sulaiman 65-01-067·1 13x19cm 979-781-059·3
- -- ...
Penulls
: Tasirum Sulaiman 65-01-066-8 13x 1gem 979·781-056-9 n_
~n
,...,...,...
SUFISTII(: HARGA SEBUAH LOYALITAS/4 Penulls Kode Ukuran
Tasirun Sulaiman 65-01-067-0 13x19cm
SUFISTIK: MENANTI GILIRAN/5 PenuHs Kode Ukuran ISBN
Tasirun Sulaiman 65·01-067-5 13x19cm 979-781-063-1 n.
" " ,.."'"
iVANG ~G16
rasirun Sulaiman 55-01-067-3 13 x 19 em ~79-781·061·5
lp. 19.500 ,8·2
SUFISTIK: MELAVANI MALINGIB
SUFISTIK: KEKUASAAN SERING D1SALAHGIJNAKANl9
SUFISTIK: MASKOTTEKO WASIAT/l0
PenuJis I
PenuJis
: Tasirun Sulaiman
Kode Ukuran ISBN Harga Cetakan
: 65·01·067·2
Penulis Kode
13x19cm
Ukuran
: 979·781·060·7 : Rp.18.500 : ke-2
: Tasirun Sulaiman
: 65·01·067·6 13x19cm
ISBN 979-781-064-X Harga : Rp. 19.500 Celakan : ke-2
Ukuran ISBN Harga Cetakan
Tasirun Sulaiman
Penulis
65·01·066·9
Kode
13x19cm 979-781-057-7
65·01·067·4
Hp. 19.000
Ukuran ISBN Harga
k':!-2
979·781·062·3 Rp. 18.500
Cetakan
ke-2
,. '''*~;'''"'''''' f,".'".-",,-c;
: Tasirun Sulaiman
13x19cm