NÁVOD K PROVOZU A ÚDRŽBĚ PRO KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZEN ZENÍ WEGER
Čeština
Vydání: 01/2016 Prosíme přečíst a uschovat pro budoucí použití
WEGER WALTER GMBH HANDWERKERZONE, 5 I-39030 KIENS/EHRENBURG (BZ) TEL: +39 0474 565253 FAX: +39 0474 565011 E-Mail:
[email protected] Web: www.weger.it
Zásadní platnost mají příslušné normy, a místní, národní a mezinárodní předpisy, a musí být dodržovány.
Technické změny, chyby v tisku a sazbě jsou vyhrazeny
OBSAH
1. 1.1. 1.2. 1.2.1.
Všeobecné informace Přístrojové řady Přístroje ATEX Ochrana proti explozi
2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.4.1. 2.4.2. 2.4.3. 2.4.4. 2.4.5.
Bezpečnost Použití ke stanovenému účelu Upozornění na zákonné úpravy Bezpečnostní symboly a klíčová slova Bezpečnostní pokyny Rizika při vykládce a/nebo transportu Rizika u dveří Rizika spojená s ventilátory Nebezpečí spojená s elektrickou energií Rizika spojená s klapkami, jako jsou klapky regulace vzduchu, uzavírací klapky Rizika z provozních prostředků / materiálů Nebezpečí ohřívačů páry Nebezpečí z horkých a studených dílců / médií Nebezpečí z filtrového prachu a jiných znečištění Riziko exploze u přístrojů ATEX Nebezpečí věcných a ekologických škod Nouzová opatření Boj s požárem Nouzová opatření při úniku škodlivých substancí
2.4.6. 2.4.7. 2.4.8. 2.4.9. 2.4.10. 2.4.11. 2.5. 2.5.1. 2.5.2.
3. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4.
Dodávka výrobků Vykládka / transport na místo instalace Skládání vidlicovým nebo vysokozdvižným vozíkem Skládání jeřábem Manuální polohování
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 1 1 2 4 5 5 6 7 8 8 8 8 9 9 10 10 11 12 12 12 14 14 14
14 15 15 16 17
4. 4.1. 4.2. 4.3.
Instalace přístrojů Fundament / základní rám Izolace zvuků šířících se hmotou Instalace přístrojů
17 17 18 18
5. 5.1. 5.2 5.3. 5.3.1. 5.3.2.
19 19 20 20 20 21
5.4. 5.4.1. 5.4.2. 5.4.3. 5.5. 5.6. 5.7.
Montáž přístroje Příprava pro sestavení přístroje Seřazení jednotlivých montážních dílů Spojení montážních dílů Spojení s vnější rohovou sponou Spojení montážních dílů zevnitř s vnitřními spojovacími sponami Spojení střešních styčných míst u přístrojů pro venkovní instalaci Seřízení dveří Nastavení standardního pákového uzávěru Nastavení pákového uzávěru – MFG150 Nastavení závěsu Demontáž panelů Demontáž profilů rámu Předmontované přístroje
6. 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 6.5. 6.6. 6.7. 6.7.1. 6.7.2. 6.8. 6.9. 6.10. 6.11.
Přípoje a obsluha Přípoj výměníku tepla Přípoj ohřívače páry Přípoj potrubí chladicího prostředku Odtok kondenzátu Kanálové přípojky Žaluziové klapky Elektropřípoje Kabelová průchodka Přípoj motoru Ochrana proti mrazu Vyrovnání potenciálů / Uzemnění Jištění motoru (proti přetížení motorů) Filtr
26 26 27 27 27 27 28 29 29 30 34 34 34 34
5.3.3.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
21 22 22 23 23 24 24 24
7. 7.1. 7.2. 7.2.1. 7.2.2. 7.2.3. 7.3. 7.4. 7.5. 7.5.1. 7.5.2. 7.5.3. 7.5.4. 7.6. 7.7. 7.8. 7.9. 7.9.1. 7.9.2. 7.9.3. 7.9.4. 7.10. 7.11.
Uvedení do chodu a údržba Skříň Ventilátor / Motor Volně běžící kola Pohon klínovým řemenem Pohon plochým řemenem Filtr Výměník tepla Zvlhčovač Zvlhčovač povrchu Parní zvlhčovač Pračka vzduchu Uvedení do provozu kontaktního zvlhčovače Tlumič hluku Žaluziové klapky Protidešťové žaluzie Rekuperace tepla Deskové výměníky tepla Cirkulační spojovací systém Rotační výměníky tepla Tepelná trubice Přístroje ATEX Zkušební chod
35 37 37 38 40 42 43 44 46 46 46 47 47 50 51 51 51 51 51 51 51 52 53
8. 8.1. 8.2.
Odstavení Vyřazení z provozu Demontáž a likvidace
54 54 54
9.
Tabulky údržby dílů zařízení
55
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
1. Všeobecné informace Tento návod k montáži, obsluze a údržbě je součástí výrobku a jako takový je nutné ho přístupně uchovávat. Všechny osoby, které s přístrojem pracují, musí tento dokument číst a respektovat. U konstrukčních dílů nebo montážních komponent, které nejsou v tomto návodu popsány, je nutné dodržovat individuální návod.
1.1 Přístrojové řady Firma Weger produkuje přístroje pro nejrůznější oblasti použití. Tento návod platí pro následující přístrojové řady:
Přístrojové řady: DIWER EVO
DIWER TE
DIWER EVO PU
PU DIWER
DIWER EVO DP80
DIWER PU
DIWER TE
Provedení: Série:
Profil
Panel
Izolace
DIWER EVO
tepelně odizolováno
s plastovým rámem
minerální vata
DIWER EVO PU
tepelně odizolováno
s plastovým rámem
PU - pěna
Těsnění PUR - pěna (nastříkána) PUR – pěna (nastříkána)
DIWER EVO DP80
tepelně odizolováno
DIWER TE
tepelně odizolováno
DIWER TE PU
tepelně odizolováno
s plastovým rámem bez plastového rámu bez plastového
40mm minerální vata + 40mm PU-deska minerální vata
PU - pěna
rámu neodizolováno
bez plastového rámu
minerální vata
DIWER PU
neodizolováno
bez plastového rámu
PU - pěna
Vydání: 01/2016
Utěsnění dutiny (upnuto) Utěsnění dutiny (upnuto)
DIWER
Provozní a montážní návod
PUR - pěna (nastříkána)
Utěsnění dutiny (upnuto) Utěsnění dutiny (upnuto) strana 1
Údaje o modelovém boxu podle DIN EN 1886 (červenec 2009) Přístrojová řada
Tepelná izolace
Faktor tepelný most
Průsak skříně
Mechanická stabilita
DIWER EVO DP80
T1
TB1
L1
D1
Průsak bypassu filtru G1 – F9
DIWER EVO
T2
TB2
L1
D2
G1 – F9
DIWER EVO PU
T2
TB2
L1
D1
G1 – F9
DIWER TE
T2
TB3
L1
D2
G1 – F9
DIWER TE PU
T2
TB3
L1
D1
G1 – F9
DIWER
T3
TB3
L1
D2
G1 – F9
DIWER PU
T3
TB3
L1
D1
G1 – F9
Každou z těchto řad lze volitelně vyrobit v provedení HG = hygiena, WF = odolné proti povětrnostním podmínkám. Řada DIWER je k dostání také v provedení ATEX.
1.2. Přístroje ATEX Přístroje s označením “Ex” (přístroje ATEX) lze používat podle značení přístrojů na typovém štítku a v technickém datovém listu podle Směrnice ATEX 94/9/ES v definovaných úsecích ohrožených explozí. Důležité upozornění! Na přístrojích s označením EX smí být prováděny změny a přestavby pouze po předchozím písemném potvrzení výrobce.
Přístroje ATEX nesmí být používány v blízkosti: − Vysokofrekvenčních zdrojů (např. vysílací zařízení) − Silných zdrojů světla (např. laserové záření) − Ionizujících zdrojů záření (např. rentgenové trubice) − Zdrojů ultrazvuku (např. zpětné ultrazvukové zkušební přístroje)
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 2
Zákazníkem montované polní přístroje musí odpovídat uváděné třídě ATEX. Zřetel je nutné brát na následující komponenty: komponenty -
-
Elektrické komponent omponenty (jako světla, elektromotory, spínače atd.) musí m být odpovídajícím způsobem označeny a schváleny pro provoz v explozívní atmosféře. atmosféře Kabeláž u přístrojů ATEX musí odpovídat příslušným normám, ám, především musí být vytvořeno řádné vyrovnání potenciálů. Přístroje ATEX pro venkovní instalaci musí usí být odborně vybaveny systémem ochrany proti blesku, a všechny kovové díly konstrukce (žebříky, žebříky, plošiny atd.) atd. musí být spojeny se zemnícími vodiči. U přístrojů ATEX je nutné podle požadované p atmosféry vzít zřetel na to, že teplota potrubí může stoupnout až na 110 °C, čímž postačuje jako zápalný zdroj. U přístrojů ATEX k vnitřní instalaci musí být všechny elektricky cky vodivé díly odborně chráněny zásahy v uzemnění (vyrovnání potenciálů), aby docházelo k odvádění proudu blesků a tak nevznikaly zápalné zdroje.
Možné zápalné zdroje: -
Mechanické ké jiskření nesprávným použitím ventilátoru Statická elektřina (čištění ( normálním hadrem) Horké povrchy Elektrostatické náboje osob Proud z blesků EN1127 Nástroj, který neodpovídá normě EN1127-1 Kabeláž
Důsledkem nerespektování následujících pokynů nebo aktuálně platných národních a mezinárodních bezpečnostních předpisů mohou být nejtěžší úrazy osob až po smrtelné případy i věcné škody.
Přístroje ATEX provozujte pouze tehdy, tehdy když jsou splněny následující body: body -
Podmínky používání odpovídají stanovenému účelu V blízkém okolí se nenacházejí látky podle normy EN1127-1, které jsou náchylné k samovznícení, jako např. samozápalné látky Trvalé a dostatečné provětrávání prostoru instalace (technické cké centrály) centrály u přístrojů ATEX bez určených venkovních Ex-úseků, aby venku u nemohla vzniknout explozívní atmosféra systémově podmíněným průsakem přístrojů.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 3
1.2.1. Ochrana proti explozi Musí být dodrženy následující příkazy: -
Zabezpečení, aby nemohla vzniknout žádná explozívní atmosféra (vyloučení zápalných zdrojů) Používání pouze vhodných nástrojů podle normy EN 1127-1, aby nevznikaly žádné jiskry Při provádění údržbových a opravárenských prací musí být přerušen přívod proudu přístroje.
Značení Značení přístroje naleznete na pouzdru ventilátoru! Rozlišuje se přitom mezi značením Vnitřním (požadovaná atmosféra) a Venkovním (prostor instalace). Použití přístroje RLT se musí shodovat se značením přístroje. Na přístroji RLT se používá např. toto značení:
Ex II 2G c IIB T4 uvnitř; Ex II 3G c IIB T3 venku Popis jednotlivých pozic: Ex I II 1 2 3 G IIA IIB IIC T1 T2 T3 T4 T5 T6
= Ex-ochrana (skupina) = Přístrojová skupina (podzemní provoz) = Přístrojová skupina (povrchový provoz) = Kategorie ochrany 1 (zóna 0) = Kategorie ochrany 2 (zóna 1) = Kategorie ochrany 3 (zóna 2) = Plyn = Látky s nízkou zápalnou citlivostí = Látky se střední zápalnou citlivostí = Látky s vysokou zápalnou citlivostí = 450° C max. povrchová teplota = 300° C max. povrchová teplota = 200° C max. povrchová teplota = 135° C max. povrchová teplota = 100° C max. povrchová teplota = 85° C max. povrchová teplota
Plyny a páry se rozdělují na základě jejich zvláštní zápalnosti do třech skupin výbušnosti (IIA, IIB a IIC). Nebezpečnost přitom narůstá od skupiny výbušnosti IIA do IIC. Vyšší skupina výbušnosti, např. IIC, vždy zahrnuje nižší IIB a IIA.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 4
2. Bezpečnost Klimatizační zařízení je konstruováno podle nejnovějšího stavu techniky a uznávaných bezpečnostně-technických pravidel a tak odpovídá příslušným bezpečnostním požadavkům. Nicméně při neodborném použití nebo použití, které neodpovídá stanovenému účelu, mohou vzniknout nebezpečí ohrožení života uživatele nebo třetích osob, resp. může dojít k újmě na přístroji a jiných věcných hodnotách. V zájmu Vaší bezpečnosti a bezpečnosti dalších osob si prosím pečlivě pročtěte tyto bezpečnostní pokyny před montáží klimatického zařízení a jeho uvedení do provozu! Přístroj může být provozován pouze v technicky dokonalém stavu a v souladu s určením, s plným vědomím bezpečnosti a existujících rizik. Poruchy, které mohou působit na bezpečnost, musí být odstraněny okamžitě. Montážní práce a uvedení do chodu musí provádět výlučně vyškolený odborný personál. U konstrukčních součástí, které nejsou popsány, musí být dodržen individuální návod. Tlakové přístroje zabudované do zařízení podléhají podle Provozně-bezpečnostního nařízení (PBN) opakovaným zkouškám kvalifikovanou odbornou firmou pro chladicí techniku. Návod k provozu si před montáží a uvedením do provozu musí pečlivě přečíst montéři, provozní technici a obsluhující personál. Dále musí tento provozní návod být kdykoli k dispozici přímo na místě. Pouze respektováním tohoto provozního návodu mohou být vyloučeny chyby a dosažen bezporuchový provoz. Přístroj je součástí vzducho-technického zařízení a smí být provozován pouze až po montáži celého zařízení.
2.1. Použití ke stanovenému účelu Všechna upozornění na přístroji a v následujícím návodu musí být přesně dodržována. Přístroj smí být používán pouze pro zacházení se vzduchem. Sem patří filtrování, ohřívání, chlazení, zvlhčování, odvlhčování a transportování vzduchu. Každé jiné použití VĚDOMÍ výslovně vylučuje.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 5
2.2. Upozornění na zákonné úpravy Provozovatel klimatického zařízení musí dodržet všechny zákonné předpisy; zvláštní pozornost musí být zaměřena na následující předpisy: DIN EN 378, „Chladicí zařízení a tepelná čerpadla; bezpečnostně-technické a ekologicky relevantní požadavky“- podle této normy je provozovatel povinen, vypracovat protokol o zařízení a aktuálně ho udržovat. V něm musí být obsaženy následující body: •Detaily všech údržbářských prací •Množství a způsob (nový, opakovaný nebo recyklovaný) náplně chladicího prostředku •Množství vypuštěného chladicího prostředku, •Výsledek případně provedené analýzy opakovaně použitého chladicího prostředku, •Původ opakované použitého chladicího prostředku, •Změny a výměna montážních dílů zařízení, •Výsledky všech pravidelných rutinních zkoušek a delší doby odstavení. Nařízení EU 2037/2000 a ChemOzonSchichtV – v tomto nařízení je stanoveno, že na zařízení se pravidelně provádí odborná inspekce a údržba a že je minimálně 1x ročně kontrolováno pomocí vhodného přístroje z hlediska netěsnosti. Pokud by se vyskytly netěsnosti, tak musí být obratem odstraněny. Místní plán hygieny – při použití klimatizačních zařízení v senzibilních úsecích jako jsou úseky medicínské nebo čistých prostorů, musí být dodržovány intervaly čištění, čistící a dezinfenkční prostředky stanovené v plánu hygieny. VDI 6022 – nařízení se týká požadavků ne provoz a udržování klimatických zařízení, která se používají v prostorech obsazovaných osobami. Národní zákony o vodním hospodářství – zde jsou stanoveny předpisy pro likvidaci do odpadu pro odpadní vodu z čištění. Platné právo o odpadech – pro likvidaci filtrů do odpadu musí být dodržována platná místní ustanovení o odpadech. Dodržování provozně-bezpečnostních nařízení. Dodržování platné ochrany osob. Dodržování platných národních předpisů pro bezpečnost práce a pro ochranu proti explozi.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 6
2.3. Bezpečnostní symboly a klíčová slova Die bezpečnostní pokyny jsou klasifikovány podle možných důsledků ohrožení a pravděpodobností, s jakou mohou nastat. Tato hierarchie je označována klíčovými slovy, symboly rizik a optickým ztvárněním.
Vysoký faktor rizika, při nerespektování je nutné počítat se smrtelnými následky nebo těžkými úrazy
Střední faktor rizika, při nerespektování je nutné počítat se smrtelnými následky nebo těžkými úrazy
Nízký faktor rizika, při nerespektování je nutné počítat s velkými nebo menšími úrazy
Vykřičník v červeném čtyřúhelníku vždy znamená věcnou nebo ekologickou škodu. škodu
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 7
2.4. Bezpečnostní pokyny Montáž, uvedení vedení do chodu a údržba smí provádět výlučně vyškolení personál. personál Preventivní ochrana: rukavice, ochranné ochrann brýle, ochranné oblečení,, ochrana dechu
2.4.1. Rizika při vykládce dce a/nebo transportu
-
Nejtěžší úrazy padajícími břemeny. Nedovolte pobyt pod zavěšenými břemeny.
2.4.2. Rizika u dveří -
Nebezpečí přiskřípnutí ruky tlakem dveří na straně sání: Nenechávat ruce v úseku dveří. dveří Nebezpečí úderu nebo přiskřípnutí nárazem dveří na straně sání při nefunkčnosti zajištění dveří: Dveře otevírat výlučně při odstaveném ventilátoru. v
2.4.3. Rizika spojená s ventilátory Po přerušení napětí se ventilátor v automaticky znovu rozběhne!
-
-
-
-
-
Smrtelné úrazy kolem ventilátoru: v Osoby a předměty udržujte mimo dosah oběhového kola ventilátor ventilátoru, zařízení udržovat bez napětí a čekat na zastavení ventilátoru v Smrtelné příp. život ohrožující úrazy účinkem sání ventilátoru u na oděv a vlasy: Nikdy kdy nenosit volné nebo nepřiléhající oděv, dlouhé vlasy svázat do sebe, zařízení vypnout bez napětí a počkat na zastavení ventilátoru. Nebezpečí ohrožení života prasknutím oběhového kola na základě překročení max. přípustného počtu provozních otáček: otáček Ventilátor provozovat vždy v přípustném rozsahu provozních otáček. Smrtelné úrazy od oběhového kola ventilátoru: v Pro práce údržby ventilátor vždy odstavit a připojit bez napětí
Nebezpečí řezných úrazů: úrazů Nikdy nedávat ruce do blízkosti rotujících částí, jako jsou rotory, ventilátory, y, pokud tyto jsou v provozu: Čekat na zastavení všech rotujících částí. částí
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 8
2.4.4. Nebezpečí spojená s elektrickou energií
-
-
-
-
-
-
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem až po následek smrti dotykem dílů pod napětím: napětím Vždy pracovat s vypnutým napětím. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem až po následek smrti. smrti Některé okruhy proudu v elektrické části a elektronika ventilátoru ve u mohou po přerušení napájení napáj proudem být ještě několik minut m pod proudem: Po odpojení čekat minimálně 2 minuty, než započnou práce na elektrických součástech nebo v jejich blízkosti! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem až po následek smrti, smrti volnými kontakty s potenciály, které mohou dále nést napětí i po přerušení napájecího napětí: napětí Kontaktů s volnými potenciály se dotýkat pouze tehdy, když je vyloučeno, že se nacházejí pod napětím! napětím Nebezpečí úrazu elektrickým proudem až po následek smrti, smrti dotykem otykem různých součástí vedoucích napětí, napě jako vnitřní osvětlení elektrosoučásti, Schuko-zástrčka Schuko a bezpečnostní a MSR okruhy proudu: Součástí vedoucích proud se dotýkat pouze tehdy, tehdy když je zabezpečeno, že zařízení je přepnuto na volbu bez napětí. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, proudem na základě statického náboje skříně: Provést uzemnění přístroje. přístroje Nebezpečí úrazu elektrickým proudem krátkými spojeními při připojení elektrosoučástí: Veškeré kabely musí být před uvedením do provozu zkontrolovány, zda nebyly poškozeny při montáži resp. nemají ne poškozené izolace. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, proudem při mokrém čištění přístroje fungujícím na napětí: napětí Čisticí práce provádět vždy bez napětí.
2.4.5. Rizika spojená s klapkami, klapkami jako jsou klapky regulace vzduchu nebo uzavírací klapky -
Riziko přiskřípnutí prstu při pohybu klapek regulujících vzduch a zavírání Držet ruce z dosahu klapek Nebezpečí poranění rukou přijíždějícími žaluziovými ž klapkami Držet ruce z dosahu klapek a přístroj provozovat pouze tehdy, když je dokonale připojen na kanálovém análovém systému.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 9
2.4.6. Rizika z provozních prostředků / materiálů Použité chladicí prostředky jsou tříděny podle normy DIN EN 378 z hlediska hořlavosti a toxicity do bezpečnostní třídy A1 (plamen plamen nevzniká; nevzniká nepatrná toxicita)!
-
-
-
-
-
-
Nebezpečí otrávení, otrávení poleptání nebo alergických reakcí použitím provozních prostředků, jako ochrana o proti mrazu, chladicí prostředek atd.: Stále věnovat pozornost informacím výrobce, vyloučit kontakt s provozním prostředkem a přijmout nezbytnou preventivní ochranu, jako např. nošení rukavic, ochrana očí atd. Nebezpečí otrávení a poleptání při naplňování, odvětrávání a vyprazdňování solanky: solanky Vyloučit yloučit tělesný kontakt s provozním prostředkem a přijmout nezbytnou preventivní ochranu jako např. rukavice, ochranu očí, úst atd. Nebezpečí otrávení vdechnutím jedovatých par při požáru: požáru Vyhnout se nebezpečné zóně a přijmout nutnou preventivní ochranu jako j např. ochrana úst. Nebezpečí otrávení plyny chladicích prostředků, které vznikají působením horka! horka Při letování nebo sváření na chladicím okruhu přikládat ochranné rukavice a dýchací přístroj s filtrem. Při větších únicích okamžitě přestat kouřit; kouřit vyloučit oučit oheň a otevřené světlo. Nebezpečí alergických reakcí kontaktem s chladicími prostředky, jako např. dotyk, vdechnutí nebo polknutí: polknutí Vyloučit tělesný kontakt a přijmout nutnou preventivní ochranu, jako např. ochranné rukavice a ochranu očí. očí
Nebezpečí poškození zdraví kapalinovými postřikovači aerosolem prostředky k ochraně proti mrazu: mrazu Vyloučit kontakt kůže a očí, vdechnutí a polknutí. Při pracích na okruhu studené vody přikládat ochranné rukavice a ochranu očí! očí
2.4.7. Nebezpečí ohřívačů páry
-
-
Nebezpečí popálení z cizích par horkou párou (>100°C) pod vysokým tlakem: tlakem Zabezpečit před pracemi na parním potrubí a zvlhčovači, aby již nebyl žádný tlak a systém byl vychlazen. Nebezpečí popálení hořením silných odvápňovacích prostředků, které jsou snadno snad zápalné. Odvápňovací prostředky jako např. kyselina mravenčí chránit před horkem a přímým slunečním zářením: zářením Při čištění parního rního zvlhčovače a k němu náležejících komponent a vedení, držet z dosahu zápalní zdroje odvápňovacího prostředku; prostředku nekouřit!
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 10
-
Nebezpečí těžkého poškození očí a poleptání kůže silnými odvápňovacími prostředky: Při čištění s odvápňovacími prostředky nosit ochranné brýle a rukavice, nevdechovat páry a prostor vždy dobře větrat! větrat
-
Nebezpečí těžkého podráždění očí odvápňujícími prostředky: prostředky Při čištění s odvápňujícími vápňujícími prostředky stále nosit ochranné brýle! brýle
2.4.8. Nebezpečí z horkých resp. studených dílců / médií
-
-
-
Nebezpečí studeného ohně u studených součástí a studených komponent, komponent jako např. potrubí se studenou vodou, vodou potrubí chladicího prostředku, chladiče, chladiče sací komory. U potrubí existuje velké nebezpečí popálení: popálení Vyhnout se nebezpečnému úseku a přijmout preventivní ochranu,, jako např. nošení ochranných rukavic. U odstavených přístrojů nesmí v trubkách zůstat žádný kondenzát, a přívod topného prostředku musí být přerušen. Nebezpečí popálení výstřikem velmi horké vody při otevření potrubních šroubení u výměníku tepla, teplovodního topení to nebo u rekuperace tepla. Před pracemi na výměníku v tepla uzavřít blokovací šoupátko chodu vpřed a vzad a zařízení nechat vychladnout! vychladnout
Nebezpečí popálení od topení, topení kompresoru, olejového odlučovače, parního p zvlhčovače, parního dmychadla a k tomu náležejících potrubí. Těchto částí se nedotýkat během provozu a určitý čas po něm.
2.4.9. Nebezpečí z filtrového prachu a jiných znečištění
-
-
Nebezpečí kontaminace zdraví škodlivými látkami nadýcháním prachu z filtru a z jiných komponent. komponent Nosit ochranný oděv zajištěný provozovatelem, jako ochranná maska dechu s filtrační vložkou a ochrannými rukavicemi. Nebezpečí kontaminace zdraví škodlivými látkami nadýcháním a dotykem s neodvratnými nečistotami přístroje: přístroje Přístroj čistit v pravidelných intervalech, nosit stále ochranný oděv
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 11
2.4.10. Riziko exploze u přístrojů ATEX Nebezpečí exploze: - Při přepravě explozivního vzduchu, vzduchu jako např. plynů. Žádné zápalné zdroje v blízkosti přístrojů ATEX, jen nástroje dle EN1127-1 EN1127 vylučující jiskření - Elektrostatickým nábojem přístroje. přístroje Všechna elektrická nevodivá spojovací místa musí být přemostěna přemostěna pomocí vyrovnání yrovnání potenciálů, potenciálů přístroj musí být uzemněn. - Jiskřením při překročení max. přípustného počtu otáček ventilátoru u v explozivní atmosféře. Max. přípustný počet otáček ventilátoru v nepřekračovat. - Odstavením přístroje se zvyšuje koncentrace k centrace přepravované atmosféry. Je nutné vyloučit jakýkoli druh zápalných zdrojů.
2.4.11. Riziko věcných a ekologických škod Bez oprávnění na přístroji neprovádět žádné změny a vždy používat originální náhradní díly. Přístroj provozovat jen s předepsanými parametry. Vykládkou nebo transportem
-
-
Nejtěžší věcné škody pádem břemena, břemena dbejte prosím příkazů pod bodem Dodávka výrobků. Těžká věcná škody na přípojích výměníku tepla, panelech ch a ostatních nástavbách přímým působením síly na konstrukční díly posunutím, jako např. netěsné výměník ýměníky tepla závadnými přípoji výměníků tepla; síla posunutí musí vždy působit na základní rám Poškození konstrukčních dílů při zkoušení, pohnout přístroji mlácením těžkými předměty, např. kladivem. Konstrukční díly, které přiléhají k fundamentu, u, se smí pouze posouvat
Provozováním ventilátorů ů
-
-
Mechanické cké škody u agregátů ventilátorů, v ů, na základě kritických otáček pohonu a provozu v rezonančním úseku. úseku Rezonanční ční úsek pohonů řízených počtem otáček musí být zjištěn v průběhu uvádění do provozu, musí být přemostěn a zaprotokolován. Údaje zvýšení celkového tlaku, které dbají na max. počet otáček a směr otáčení ventilátoru v komoře ventilátoru. v Škody na motoru ventilátoru ventilátoru na základě překročení jmenovitého proudu u motoru, který vyplývá ze zvýšeného počtu otáček ventilátoru. Provádět stálý dozor nad jmenovitým proudem u motoru.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 12
Elektrickou energií
-
Nebezpečí poškození motoru nedostatečným jištěním j motoru, tavné pojistky a jistící automaty nejsou dostačující. Motor je nutné dostatečně jistit podle DIN EN 60204 / DIN VDE 0113 113
Neodbornou manipulací s klapkami
-
Porušení částí zařízení chybným přepínáním klapek přetlakem nebo pod tlakem. Pravidelný dohled klapkové regulace Poškození přístroje nebo kanálů, protože přístroj pracuje proti uzavřeným klapkám. Před zkušebním chodem chod resp. uvedením do provozu přístroje uzavřít zavřít všechny přístrojové dveře a otevřít klapky
Použitím provozních prostředků
-
-
Nebezpečí ekologických škod použitím provozních provozníc prostředků. Dodržovat informace výrobců. výrobců Nebezpečí ekologických škod únikem chladicího prostředku z přímého odpařovače nebo kondenzátoru hořením nebo průsakem. Stálé álé hlídání stavů chladicího prostředku. Nebezpečí ekologických škod prostředky ochrany o proti mrazu. Dodržovat održovat místní předpisy likvidace odpadů.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 13
2.5. Nouzová opatření 2.5.1. Boj s požárem Obecně je nutné dodržovat místní předpisy protipožární ochrany. Pokud je klimatizační zařízení součástí konceptu extrakce kouře, je nutné dodržovat zadání, která z toho plynou. Jinak v případě požáru neodkladně přerušit přívod proudu ve všech fázích. Uzavřít žaluziové klapky k podvázání přísunu kyslíku a rozšíření požáru.
2.5.2 Nouzová opatření při úniku škodlivých substancí Na základě požáru mohou některé stavební hmoty vyvíjet toxikologicky podezřelé substance, a zařízení mohou vystupovat kouřové plyny. Proto je nutné používat těžká zařízení k ochraně dýchání a vyhýbat se nebezpečnému úseku. Vodonosné díly mohou být v případě požáru netěsné. Nezdržovat se bezprostředně v nebezpečném úseku.
3. Dodávka výrobků Je nezbytné přesně se řídit všemi upozorněními na přístroji a v následujícím návodu. Přístroje je nutné při příchodu ihned zkontrolovat, zda nevykazují transportní škody a zda svou úplností odpovídají rozsahu dodávky. Transportní škody a chybějící díly prosím poznamenejte na transportních dokladech. Reklamace zjevných transportních škod nebo neúplnosti dodávky již nemohou být později uznány. Dále je třeba se postarat o to, aby přístroje byly během prací na staveništi chráněny proti nečistotě, poškození a povětrnostním vlivům. Naléhavě doporučujeme skladovat přístroje až do doby uvedení do provozu minimálně pod nějakým přístřeškem. Při zakrývání montážních dílů je nutné dbát zvlášť na vyloučení kondenzace. Plachty s plastiku vyvolávají bílou rez. Pokud přístroje s rotujícími díly jako např. ventilátor, motor, rotační výměník, čerpadlo atd. budou meziskladovány nebo odstaveny déle než dva týdny, musí být klínové řemeny povoleny a s otočnými díly resp. hřídelemi je nutné točit v intervalu 10-12 dnů. Slouží to preventivně na poškození ložisek. Za škody na ložiskách, které vzniknou nedodržováním těchto instrukcí, nepřebíráme žádné ručení.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 14
3.1. Vykládka / transport na místo instalace Přístroje se dodávají jako celek nebo jako jednotlivé konstrukční prvky. Při vykládce může síla zvedání probíhat pouze přes základní profil resp. přes základní rám. - Nejtěžší úrazy nebo věcné škody ze zřícených břemen. - Dodržovat bezpečnostní předpisy přepravních vozidel a transportních prostředků. - Nezdržovat se pod zavěšenými břemeny. K uložení přístrojů nebo konstrukčních dílů nesmějí být nikdy otáčeny nebo postaveny. Ventilátorové části neklopit/nepřevrhnout, aby se zabránilo odstřižení tlumiče vibrací. Správné uložení přístroje:
Přístroje se nikdy nesmí zvedat za přípoje výměníku tepla, elastickou nástrčku nebo za ostatní nástavbové části. Na přístroje nestoupejte, pokud se tomu nedá předejít: Rozdělit váhu podložením prkny.
3.2. Skládání vidlicovým nebo vysokozdvižným vozíkem Je nutné dbát na to, aby přístroj úplně doléhal se základním profilem resp. základním rámem na vidlice zdvihacího zařízení a těžiště přístroje se nacházelo mezi vidlicemi. Při vykládce je nutné dbát na to, aby nebyly poškozeny profily.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 15
3.3. Skládání jeřábem Vykládka resp. transport přístrojů jeřábem se doporučuje zejména pro povětrnostně odolné přístroje. Je možné používat pouze vhodné a schválené zavěšovací prostředky (lana, zvedací pásy…). K ochraně střechy přístroje, bočních stěn, přípojů a nástavbových dílů před poškozením, musí být použit distanční držák. K transportu částí přístroje je nutné použít pro tento účel zajištěné jeřábové závěsy. Tyto nesmí být v žádném případě montovány za horní rohová spojení. Schematické znázornění, prosíme respektovat shora jmenovaný popis!
K dispozici jsou 3 různé varianty zavěšovacích prostředků, z nichž lze volit.
Varianta 1: Jeřábový závěs v rohu úhlu Varianta 2: Jeřábový závěs na základním rámu
Varianta 3: Profilová trubka základním rámem Těžké části stroje musí disponovat s 8 oky, s ohledem na obrázek, prosím.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 16
3.4. Manuální polohování Při posouvání montážních částí nesmí síla nikdy působit na přípoje výměníku tepla, panely a jiné nástavby. Síla musí vždy působit na základní rám. Montážní části nikdy neposunovat pomocí úderů těžkými nástroji (např. kladivem).
Válečky Trubky
4. Instalace přístrojů 4.1 Fundament / základní rám Na místě instalace přístrojů musí být možná dokonalá údržba přístrojů, tzn., že na straně obsluhy musí být k dispozici volný údržbový prostor v šířce zařízení + 300 mm pro eventuelní demontáž vestavěných součástí. Fundament musí odpovídat staveništním požadavkům na statiku, akustiku a odbornému odvádění vody. Musí být rovný a znivelizovaný a v žádném směru nesmí mít spády nebo nerovnosti. Rezonanční kmitočet spodní konstrukce musí vykazovat dostatečný odstup vůči budícímu kmitočtu rotujících konstrukčních součástí (ventilátor, motor, čerpadla…). Vhodnými základy jsou: Úplný fundament z betonu, základové pásy nebo konstrukce z ocelových nosníků. U základových pásů a fundamentů z ocelových nosníků je nutné dbát na to, aby přístroje základním profilem (resp. základním rámem) přesně přiléhaly na nosník. Konstrukce z ocelových nosníků musí mít tuhost přizpůsobenou velikosti přístrojů. U standardních přístrojů bez patek smí odstup dosednutí činit max. 1500 mm.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 17
4.2. Izolace zvuků šířících se hmotou Pro izolaci zvuků šířících se hmotou se doporučuje, podle polohy místa instalace a příslušných potřeb, podložit korkové desky, desky Mafund, odolné tlumící rohože, nebo ve zvláštních případech přístroje ustavit na tlumičích vibrací. Absorpční materiály musí být přizpůsobeny danému zatížení pro dosažení optimální Izolace zvuků šířících se hmotou. Požadované váhy se nalezněte v technickém datovém listě. Pro vyloučení přenosu zvuků šířících se hmotou nesmí přístroje být nikdy přišroubovány přímo na základech. Také zde se doporučuje, zamezit posouvání přístroje pomocí úhlů v rozích.
Nerovnosti v základech mohou být příčinou svírajících dveří a dalších poruch na přístroji. Za závady, které by z toho vyplynuly, nelze žádat ručení od fy WEGER. Střešní centrální jednotky jsou vtaženy do podmínek VOB část C/DIN 18379 a považují se za součást TGA. Jsou vyrobeny podle strojírenských regulí a proto na ně nelze nahlížet jako na část budovy. Dno přístroje nesmí podle EN 13053 a VDI 3803 nahrazovat střechu budovy. Ventilátor přístroje nesmí převzít žádnou z funkcí budovy, ani ve vztahu k těsnosti, ani tepelné izolace.
4.3. Instalace přístrojů Přístroje RLT k zásobování úseků OP musí být uspořádány v bezprostřední blízkosti prostorů OP. Přístroj musí být instalován tak, aby byl k dispozici dostatek obslužného místa pro účely údržby a/nebo servisní činnosti. Přesnější údaje viz bod 4.1. Fundament / základní rám. Střešní rám a povětrnostně odolné přístroje nepředstavují žádnou náhradu střechy! U střešních přístrojů (povětrnostně odolné provedení) se dodatečně montuje hotová dešťová střecha z plechu. Montáž dešťové střechy se provádí již ve výrobě. Spojení styčných míst probíhá podle 5.3.3. Pokud při montáži došlo k poškození potahových vrstev, tyto musí být následně opraveny.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 18
Ochrana proti blesku Zejména u střešních centrál s ochranou EX musí být instalován odborná ochrana proti blesku a musí odpovídat předpisům dané země (např. DIN VDE 0185). Úderem blesku do explozívní atmosféry dojde vždy k jejímu zapálení. Úder blesku a tím vznikající vysoké teploty dostačují jako zápalný zdroj. Nebezpečí požáru Horký povrch Podle atmosféry je třeba věnovat pozornost tomu, že potrubí (např. u ohřívače) ohřívače může dosahovat teplot až 110°C. 110°C. Tyto teploty mohou být dostačující jako zdroj zápalnosti. Nebezpečí požáru
5. Montáž přístroje Pro montáž / demontáž je nutné brát zřetel na všechny body této kapitoly, kapitoly, které se týkají konkrétních přístrojových dílů. Montáž / demontáž musí provádět pouze autorizovaný autori odborný personál podle předpisů provozní bezpečnosti.
5.1. Příprava pro sestavení sestaven přístroje Dva standardní přístroje, které nebyly ve výrobě vyrobeny v provedení p „nad sebou“, nesmí být jeden na druhém instalovány. K zajištění těsnosti mezi bloky přístrojů, přístrojů je nutné před sešroubováním montážních části ke styčným hranám nalepit těsnící pásku. Lepicí plochy musí být před tím vyčištěny a odmaštěny.
těsnicí páska
U hygienických přístrojů musí být drážky dělicích míst skříní s uvnitř v úseku dna při sestavování na staveništi uzavřeny těsnicí hmotou odolnou proti dezinfekčním prostředkům. U povětrnostně odolných přístrojů musí být spojení montážních částí utěsněny po sestavení na staveništi pomocí dodávané těsnicí hmoty.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 19
5.2. Seřazení jednotlivých montážních dílů - na sebe odsouhlasené prvky musí výškově a šířkou přesně vzájemně navazovat - odstup mezi spojovanými prvky musí být pokud možno co nejmenší. Upozornění! - Při posouvání montážních dílů nesmí nikdy působit síla na přípoje výměníku tepla, panely a ostatní nástavby. Síla musí vždy působit na základní rám. - Nikdy nepohybovat s montážními díly údery těžkých nástrojů (např. kladivem). Montážní díly přiléhající k fundamentu smí být pouze posouvány. - Dostat montážní díl / přístroj do požadované polohy se doporučuje za použití tyčí, kterými se působí jako pákou na základní rám.
5.3. Spojení montážních dílů 5.3.1. Spojení s vnější rohovou sponou Spojení montážních dílů přes rohový úhel probíhá s dodávanými montážními sponami a imbusovými šrouby M10 x 20.
Spojení montážních dílů v úseku základního rámu se provádí s dodanými šestihrannými šrouby M8 x 30 resp. M10 x 30. Na tomto místě se žádné montážní úhly nemontují.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 20
5.3.2. Spojení montážních dílů zevnitř spojovacími oky U větších přístrojů se provádí spojování montážních dílů dodatečně se spojovacími oky zevnitř. Na dně přístrojů jsou tyto již montovány. Na bočních stěnách a na vrchní stěně se na každé spojení šroubují 2 z volně dodávaných spon k rámu přístroje pomocí šroubů (A). Návazně jsou k sobě stahovány přístrojové součásti pomocí šroubu (B). Počet a pozice spojení na každou stranu.
Obr. 1
Obr. 2
Délka strany
Počet spojení na každou stanu
od
1400
1
od
2600
2
Boční stěna
Boční stěna
Horní stěna
Dno
5.3.3. Spojení střešních styčných míst u přístrojů pro venkovní instalaci Nejprve střešní styčná místa na místech spojení vyčistit a odmastit. Potom: a
Zakytování spojovacích míst nad a pod vrtáními
b
Spojení styčných míst pomocí dodaných šroubů (viz nákres)
c
Spojovací místa pomocí dodaných lišt zakrýt a snýtovat
c1 nebo přehranit c2
b a
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
c1
c2
strana 21
5.4. Seřízení dveří Pokud by obslužné dveře nešly čistě zavírat, zvýšit nebo snížit přítlačný tlak nastavením na pákovém uzávěru nebo závěsu. vpravo
vlevo
OTEVŘ
OTEVŘ
ZAVŘ
ZAVŘ Obslužné dveře Standard
OTEVŘ
OTEVŘ ZAVŘ
ZAVŘ
OTEVŘ
OTEVŘ
ZAVŘ
Obslužné dveře s bezpečn.nároky
U ZAVŘ
Otevírání s imbusovým klíčem 8 mm
OTEVŘ ZAVŘ
OTEVŘ U ZAVŘ
5.4.1. Nastavení standardního pákového uzávěru Pomocí stavěcího šroubu lze přestavět upínku pákového uzávěru. Takto se nastaví přítlačný tlak dveří.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 22
5.4.2. Nastavení pákového uzávěru – MFG 150 Pomocí nastavovacích 1 a zajišťovacího šroubu 2 lze upínku, která je upevněna na . rámu přístroje, přestavět. Takto se nastaví přítlačný tlak dveří. Vertikální nastavení může být dosaženo posunutím upínky. Za tím účelem bude třeba uvolnit šrouby 3 a po provedení posuvu je opět pevně utáhnout. Rám dveří
1 2
3
U „dveří s bezpečnostními nároky“ odpadá páka, dveře se dají otevřít pouze nástrojem (imbusový klíč 8 mm).
5.4.3. Nastavení závěsu 1. 2. 3.
Povolit zajišťovací šroub. Nastavením (otáčením) excentrického uložení závěsu se přítlačný tlak dveří zvýší nebo sníží. Pevně utáhnout zajišťovací šroub.
Zajišťovací šroub
Excentrické uložení závěsu
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 23
5.5. Demontáž panelů a meziprofilů 1. Vypáčit temovadlem svorkovou listu a vyjmout panel. Nepoškodit svorkové lišty! 2. Posunout svorkový špalíček do strany cca 35 mm. 3. Uvolnit šroub. 4. Nyní lze odebrat meziprofil.
3 2 1 4
5.6. Demontáž profilů rámu Pro demontáž profilů rámu věnujte prosím pozornost níže uvedenému zobrazení.
5.7. Předmontované přístroje Pokud se u přístrojů nebo přístrojových dílů montují místo svorkových lišt pouze cca 30mm dlouhé plastové svorkové díly, jsou panely jenom předmontovány, a originální svorkové lišty se dodávají společně volné. Toto se praktikuje v následujících případech: - Zákazník si objedná přístroje nebo přístrojové části v předmontovaném stavu, protože tyto jsou větší, než vkládací otvory, tyto na místě rozloží, potom je vloží a opět je smontuje. - Jsou-li rozdělené přístroje po sestavení jednotlivých přístrojových částí již nepřístupné, musí ovšem být zevnitř mezi sebou sešroubovány, tak jsou okolo ležící panely jen předmontovány, takže je lze jednoduše demontovat, vnitřní spojníky smontovat a panely pak opět smontovat napevno.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 24
Předmontované panely musí být demontovány v každém případě pro překontrolování správného usazení resp. nacházejícího se těsnění. Po zjištění, že těsnění sedí správně, se panely po obvodě zafixují dodanými svorkovými lištami. Upozorňujeme na to, že předmontované přístroje resp. přístrojové části, smí demontovat a opětovně montovat pouze speciálně vyškolený odborný personál.
Při demontáži a montáži předmontovaných přístrojů resp. přístrojových částí musí být zvlášť dodrženy tyto body: - Všechny přístrojové části musí při rozkládání označeny tak, aby mohly být při zpětné montáži smontovány do původních pozic. POZOR Všechny přístrojové části s chladiči, zvlhčovači vzduchu jakéhokoli druhu nebo ostatní vestavné díly, u nichž se mohou objevovat kondenzáty nebo ostatní kapaliny, musí být zevnitř pečlivě utěsněny. Všechny panely musí být po obvodu zafixovány pomocí dodávaných svorkových lišt.
PŘEDMONTOVÁNO
PŘIPRAVENO K PROVOZU
Vany na kondenzát Bez těsnící hmoty
S těsnící hmotou
Těsnící hmota v rozsahu dodávky
Panely
Bez svork.lišt
Se svork.lištami Svorkové lišty v rozsahu dodávky
Za následné škody, které vzniknou chybnou resp. neúplnou montáží předmontovaných přístrojů příp. přístrojových součástí, nemůže fy Weger ručit.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 25
6. Přípoje a obsluha Příslušné elektrotechnické, hydraulické a vzduchotechnické přípoje a obsluha přístrojů smí provádět pouze odpovídající odborné osoby. Všechna potrubí přípojů, např. pro teplou vodu, studenou vodu, páru nebo pitnou vodu ke konstrukčním dílům zařízení RLT je nutné položit tak, aby otevřením uvolnitelných spojení byla možná snadná demontáž těchto konstrukčních dílů.
6.1. Přípoj výměníku tepla Před provedením přípoje výměníku tepla musí být důkladně vyčištěn potrubní systém. Aby se předešlo poškození přípojů výměníku tepla, musí se přidržovat protisměrně u šroubení trubkovými kleštěmi.
Výměníky tepla musí být připojeny tak, aby nedocházelo k převodu žádného mechanického pnutí z potrubního systému na výměník tepla. Mechanické a statické zatížení přípojných nástavců není přípustné. Navíce je nutné bezpečně zabránit přenosům vibrací a délkového protahování mezi klimatizačním přístrojem a potrubním systémem. Při trubkovém vedení je nutné věnovat pozornost tomu, aby trubky co možná nejméně překážely demontáži výměníku tepla pro účely požadované údržby. Schválený těsnící materiál pro závitové objímky: -u parních baterií speciální těsnící pasta, -u teflonových pásů z vodo-glykolové směsi. Nesmí být použito konopí. Přípoj výměníku tepla se provede podle popisu na přístroji. Výměníky tepla fungují, není-li udáno jinak, podle principu křížového protiproudu. Pro odvětrání a vyprázdnění jsou u výměníku tepla na přání umisťovány dodatečné závitové vsuvky. Zde mohou být připojeny odpovídající ventily. Nejsou-li na výměníku tepla umístěny žádné vsuvky pro odvětrání a vyprázdnění, musí tyto být namontovány podle potřeby do přípojných potrubí na staveništi. Dodatečné požadavky na chladiče vzduchu s odvlhčování Přímý přípoj odtoku vody do odpadní sítě není přípustný (dle VDI 6022).
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 26
6.2. Přípoj ohřívače páry Bezpečný odtok kondenzátu musí být zajištěn vždy. vždy K udržení regulace provozu s částečnou zátěží je nezbytné, aby každý registr páry byl vybaven vlastním odváděčem kondenzátu.
6.3. Přípoj potrubí chladicího prostředku Zde platí zadání tak, jak je popsáno pod bodem 6.1. Výměník a potrubí musí být před připojením překontrolovány z pohledu těsnosti, tzn., zda náplň ochranného plynu je stále ještě pod tlakem. tlakem
6.4. Odtok kondenzátu Na každém nátrubku pro odtok musí být umístěn sifon. Účinná výška musí odpovídat maximálnímu statickému kému vnitřnímu tlaku přístroje v mm WS + 15 mm.
Příklad: Ges. Wd.= 1196Pa (viz viz datový list) Dy. Wd.= 2x83Pa (viz viz datový list) list Ges. Wd – Dy. Wd.= Pstat= 1030Pa 1mm WS= 9.81Pa H = 1030 / 9,81 + 15mm = 120mm (Ges. Wd.= celkový účinný tlak) tlak (Dy. Wd.= dynamický ký účinný tlak) tlak
Potrubí přípoje pro odtok vody je vedeno o minimálním průměru 40 mm s dostatečným spádem přes sifon s pojistkou proti zpětnému toku a volným výtokem do kanalizační sítě odpadních vod, v žádném případě ovšem nepřipojovat přímo. Odtoky s rozdílnou úrovní tlaku musí být vždy odváděny jednotlivým sifonem.
6.5. Kanálové přípojky Kanálové přípojky musí být u přístroje provedeny protizkrutově, bez pnutí a vzduchotěsně. Pro vyloučení přenosu zvuků šířících se hmotou se doporučuje mezizapojení elastického e spojovacího hrdla nebo odbočnice přípoje rámu, které se zamontují bez pnutí mezi přístroj a kanál.
Nebezpečí úrazu el. proudem! proudem Je požadován uzemňovací kabel resp. vyrovnání yrovnání potenciálů. potenciálů Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 27
6.6. Žaluziové klapky Poloha lamel klapek je vidět na zářezu u hřídele pohonu klapek. V zavřené poloze probíhá zářez paralelně k rámečku klapek.
Klapky o vysoké těsnosti v prostorových třídách H1, H2 a H3 musí být vybaveny dvěma spínači koncových poloh. V žádném případě se nesmí do klapky vrtat, může tak jinak dojít k poškození ozubených kol a fungování klapky tak již není garantováno. Při zapnutém přístroji klapky nesmějí být nikdy uzavřeny na 100%. Směr otáčení lamel Vyrovnávací úhel není montován středově, proto je nutné dbát při montáži pohonu klapek na směr otáčení lamel.
Zavř
Otevř
Pří nesprávném směru otáčení se klapka nemůže úplně zavřít, a proto netěsní. Adaptér H pro servomotor Přes adaptér lze dodané žaluziové klapky (bypass a cirkulující vzduch) pohánět s obchodně obvyklými rotačními servomotory uvnitř ventilátoru nebo kanálu. Maximálně přenosný krouticí moment činí 20 Nm. Adaptér (se servomotorem) je upevněn na dělícím plechu na boční stěně žaluziové klapky pomocí šroubů. Přehyb klapky je přitom vybrán nad ozubeným kolem, aby ozubené kolo adaptéru mohlo být přímo nasazeno. Při montáži servomotoru je třeba dbát na to, aby elektrokabely neovlivňovaly funkci klapky. Adaptér může být také dodatečně namontován na žaluziovou klapku. K tomu je třeba konstrukčně udělat výřez na odpovídajícím přehybu klapky. Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 28
6.7. Elektropřípoje Práce elektro smí provádět pouze odborní elektrikáři při dodržování mezinárodních a místních předpisů. Pro přívod proudu k elektrickým konstrukčním částem ve vnitřku přístroje (např. pohon motoru ventilátoru, elektrické servomotory, osvětlení,…) musí být na vhodných místech vyvrtány otvory do přístrojové stěny. Zde je nutné vsadit kabelové průchodky. Kabelové průchodky musí být vzduchotěsné.
6.7.1 Kabelová průchodka Průměry vrtání pro šroubení kabelů v sendvičovém panelu Ø vrtání pro závlačku
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
Přisvorkování k plechu panelu
Ø vrtání závit
Ø vrtání závlačka
Závlačka a šroubení
Ø vrtání pro závit
strana 29
Ø vrtání pro šroubení kabelů (v mm) Velikost
Jmenovitý Ø závitu
Ø vrtání závitu
Jmenovitý Ø závlačky
Ø vrtání závlačky
M M M M M M M
16 20 25 32 40 50 63
17 21 26 33 41 51 64
22 26 31 38 48 56 70
23 27 32 39 49 57 69
16 20 25 32 40 50 63
6.7.2. Přípoj motoru K jištění motoru proti přetížení, krátkému spojení, falešnému přípoji, výpadku fáze, falešnému síťovému napětí, nenormálním chodům náběhu a brzdění se doporučuje použití ochranného jištění motoru. Jen tak si zajistíte záruku od výrobce. Motory musí být uváděny do provozu s ochranou proti nadproudu, který je nastaven podle jmenovitého proudu (=1.05násobek jmenovitého proudu) motoru. Jinak při škodě na vinutí nevzniká žádný garanční nárok. Při instalaci zřízení jištění motoru se správná síla proudu najde na výkonovém štítku motoru. (U Ex-motorů je třeba dodržovat VDE 0105 a 0171) Jednoobrátkové motory do 4,0 kW včetně jsou určeny pro přímý náběh. Motory přes 4,0 kW se dodávají pro spouštění hvězdatrojúhelník. Víceobrátkové motory 4,0 kW by se měly rozbíhat při nižším počtu otáček. Před uvedením zařízení do provozu nebo po delší odstávce nebo skladování se doporučuje, překontrolovat izolační odpor vinutí. Tento by měl být při okolní teplotě 25°C vyšší než 5 megaohmů. Neukáže-li se při měření uvedená hodnota, ve vinutích se nachází vlhkost. Sušení vinutí by mělo být provedeno v některé k tomu zařízené kompetentní dílně.
Přípoj motoru je nutno provést s největší pečlivostí, přitom dbejte prosím na typový štítek a schéma připojení ve svorkové skříní konkrétního motoru. Po připojení motoru musí proběhnout zkušební chod. Všechna motorová data (příkon proudu každé fáze, počet otáček…) je nutné měřit a srovnávat s údaje na typovém štítku motoru nebo na připojených podkladech. V případě odchylek musí být zjištěna příčiny chyby.
Upozornění Vadné motory musí být vráceny zpět tak, aby výrobce mohl zjistit příčinu škody.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 30
Při zamontování musí být dodržena schémata zapojení výrobců
Spínač pro opravy (schéma zapojení - svorek) Jednoobrátkové motory
FU provoz bez bypassu
Dvouobrátkové motory
do 4 kW včetně nízké otáčky
Pomocný kontakt v příp. 3 5 potřeby
1 Q1
vysoké otáčky
1
3
5
2
4
6
7
9
Pom.kontakt v příp.potř
Pom.kontakt v příp.potř. 11
V2 W2
4
náběh
U1 V1 W1
dle výkonového štítku
dle výkonového štítku
13 15 17 1
3
5
7
8
Q1
9 11
vysoké otáčky
Pom.kontakt v příp.potř
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10 12 L5
9
nízké otáčky
Pom.kontakt v příp.potř
L4
7
střední otáčky
nízké otáčky
L3
5
nízké otáčky
Pom.kontakt 11 v příp.potř
L2
3
FU provoz s bypassem
Tříobrátkové motory
L1
1
nebo
U2 V2 W2
nebo
náběh)
náběh
U2 V2 W2
náběh
od 4,0 kW ( /
6
U1 V1 W1
L6
L4
náběh U2
2
5
10 12 L5
L1
U1 V1 W1
8
L3
6
L2
4
3
Q1
Q1 2
1
11
L3
L6
L2
10 12 L4 L5
6
L9
4
L8
2 L1
U2 V2 W2
14 16 18 L7
L4
10 12
L6
8
L5
6 L3
4 L2
L1
2
L6
Q1
Q1
U1 V1 W1
U2 V2 W2
U2 V2 W2
U1 V1 W1
U1 V1 W1
U3 V3 W3
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 31
Motor jednostupňový
2 póly (3000 1/min)
4 póly (1500 1/min) 6 pólů (1000 1/min)
B
A W2
C
U1
U1
W1
U2 V2
W2
V2
U2
U1
V1
U2 W2
V1
W1
V2
W1
W2 U1
V1
U2
U2 W2
V2
V1
8 pólů ( 750 1/min)
D
W2
U1
W1
V2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
U2
W1
V2
W1
Dvoustupňový se 2 oddělenými vinutími
Provozní přepínání
Spouštěcí stupeň U1
V1
V1
4/6 pólů (1500/1000 1/min) 6/8 pólů (1000/ 750 1/min)
1U
E
2U
Spoušť.stupeň 2U
1U
Provoz.přepínání 2W2
2U2 2W2 1W
2W
1V
1W
2V
2V2 2V
nízké otáčky nízké otáčky
vysoké otáčky
2W
2W
1V
2U2 2V2
2W2
2U2
2V2
2W2
2U2
2V2
2V
2W
2U
2V
2W
2U1
2V1
2W1
2U1
2V1
2W1
1U
1V
1W
1U
1V
1W
1U
1V
1W
1U
1V
1W
Spoušť.stupeň
nízké otáčky
Provoz.přepínání
1U 1W2 1U2 1W2
1V2
1U
1W 1V
1W
1U2 1V
1V2
Dvoustupňový ve spínání Dahlander
2W2
2U2
2V2
2U1
2V1
2W1
1W2
1U2
1V2
1U1
1V1
1W1
Spoušť.stupeň 2U
vysoké otáčky
Provoz.přepínání 2W2
2U2 2W2
2V
vysoké otáčky
2U
F
2U
2V2
2W 2V
2W
2W2
2U 2U2 2V
2V2
2U2
2V2
2U1
2V1
2W1
1W2
1U2
1V2
1U1
1V1
1W1
4/8 pólů (1500/ 750 1/min) 2/4 póly (3000/1500 1/min)
G
H 1U
2U
1U
2U 2W
2U
2W
1W
1U 1W
1U
2U
2V
2W
1U
1V
1W
2U 1U
2V 1V
2U
2V
2W
2U
2V
2W
1W
1U
1V
1W
1U
1V
1W
3U Střední otáčky
nízké otáčky 2V
2W
3V
3U
3V
3W
1U
1V
1W
2W
2V
vysoké otáčky
2V
2W
3U
3V
3W
1U
1V
1W
2U
1U
3W
1W 1V 3V
2U
2V
2W
3U
3V
3W
1U
1V
1W
1V
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
pólů (1500/1000/ 750 1/min) 2/4/6 pólů (3000/1500/1000 1/min)
2U
2U
1W
vysoké otáčky
2W
4/6/8
1U 3W
2V
2W
nízké otáčky
Třístupňový, Dahlander a oddělené vinutí
3U
1V
vysoké otáčky
nízké otáčky
M
1W
2V
2W
2V
2V
2U
1V
1V
1W 1V
strana 32
Kabeláž pro provoz frekvenčního měniče: měniče Spínačpro proopravy opravysskovovou kovovouskříní skříní Spínač
Interní Interní kabeláž kabeláž
Připojení (zestaveniště) staveniště) (ze
FrekFrekvenčvenčníníměměnič nič Kabel Kabel –– chladný chladný vodič vodič
Motorový kabel kabel Motorový Elektroskříň Elektroskříň
Motorový kabel a kabel-chladný vodič jsou stíněné kabely (EMV)
(ze (zestaveniště) staveniště)
Interní kabeláž (ze staveniště)
Spínač pro opravy s kovovou skříní Motorový kabel a kabelkabel chladný vodič jsou stíněné kabely (EMV) Motorový kabel
Frekvenční měnič Připojení (ze staveniště) (ze staveniště)
Kabel – chladný vodič
(ze staveniště)
Elektroskříň (ze staveniště)
Spínač pro opravy neslouží jako vypínač Zap/Vyp, nýbrž má funkci intervalového spínače při případných údržbářských pracích. Předtím ovšem vždy musí musí být odpojen frekvenční měnič, protože jinak může dojít k poškození řídící jednotky.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 33
6.8. Ochrana proti mrazu Zařízení ochrany proti mrazu musí být kontrolováno vždy před vpádem studeného ročního období: - Kontrola nastavení a funkce termostatu (obvyklá hodnota nastavení je +5°C až +8 °C) - Kontrola těsnosti všech dílů, které vedou vodu nebo chladicí prostředek - Kontrola odtoku kondenzátu a sifónu. Naplnění sifónu. - Vyčištění vany kondenzátu - Vyčištění lamel smetáčkem nebo vysavačem. Nepoužívat pneumatický vzduch. - Kontrola všech přípojů a potrubních systémů, z hlediska jejich těsnosti
6.9. Vyrovnání potenciálů / uzemnění K vyloučení nebezpečí vznícení elektrostatickým nábojem musí všechna elektricky nevodivá spojovací místa být přemostěna pomocí vyrovnání potenciálů, např. flexibilní přípoje, motorová jednotka ventilátoru. Celé přístrojové zařízení musí být uzemněno.
6.10. Jištění motoru Motory chránit podle norem DIN EN 60204 / DIN VDE 0113 proti přetížení. Tavné pojistky a samočinné pojistky nejsou pro jištění motoru dostatečné. Pokud by na přístroji nastaly škody v důsledku nedostatečného jištění motoru, záruka výrobce tím odpadá.
6.11. Filtr Při montáži kapesních filtrů je nutné dát pozor na to, aby uzávěr mezi rámem filtru a vestavěnou stěnou byl vzduchotěsně uzavřen. Při vestavbě je nutné dále dbát na to, aby žádný z filtračních obalů nebyl vzpříčený nebo poškozený, všechny filtrační rukávy se musí v proudu vzduchu volně vyrovnávat. Na straně přivrácené ke dveřím musí zůstávat volný prostor, který při odstraňování a výměně filtru umožňuje přístup bez překážek. Po provedení výměny se vyplní resp. umístí filtrační plaketa. Při použití filtrů je nutné zaměřit pozornost na to: - Aby tyto byly uloženy v suchém a bezprašném prostoru - Aby nedošlo k překročení maximální doby skladování udávané výrobcem - Aby nově vložené vzduchové filtry nebyly znečištěny prachem starých vzduchových filtrů
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 34
Je nutné vyloučit jakékoli poškození filtrů, filtrů protože je tu nebezpečí, že se roztrhnou. Výměna filtrů musí proběhnout podle zadání příslušných norem, ale nejpozději po dosažení zadané ztráty výstupního tlaku.
7. Uvedení do chodu a údržba Intervaly údržby přístrojů RLT Přístroje RLT je nutno posuzovat jako stroje, které podléhají pravidelné údržbě. Udávané intervaly údržby jsou přibližné údaje a vztahují se k normálně znečištěnému vzduchu v souladu s normou VDI 6022. Při silně znečištěném vzduchu musí být intervaly údržby příslušně zkráceny. Pravidelná údržba nezbavuje provozovatele jeho povinnosti odborné péče, kontrolovat pravidelně funkci zařízení případně, zda není poškozeno. Čištění a údržba • Jednotlivé komponenty přístrojů RLT jsou přístupné pro čištění ze strany vstupu a výstupu u anebo náhradním způsobem při světlých výškách přístrojů <1,6m snadno a bez nebezpečí se dají vytáhnout (dle DIN 1946) • Odstraňování hrubých nečistot do sucha pomocí průmyslového vysavače. vysavače • Při ostatních znečištěních: znečištěních používat vlhký hadr; • Případně pomocí čisticích sticích prostředků rozpouštějících tuky a oleje (neutr eutrální čistič pHhodnotou mezi 8 a 9 v koncentrátu). koncentrátu • Pozinkované díly ošetřovat konzervačním sprejem. • Všechny pohybující se díly, jako např. dveřní páky, závěsy, ošetřovat pravidelně pomocí mazacího spreje. • Těsnění, zejména dveřní těsnění ošetřovat pravidelně mastkem nebo vazelínou. • Povrchové škody případně stopy koroze neprodleně odstraňovat opravným lakem. Lze čistit všechny části mokrého úseku ve vzduchovém chladiči. Klimatická zařízení smí být provozována pro pouze v rámci stanovených projektových dat. Je nutné přístroj zbavit prachu ze stavby i jiných usazenin. U každého přístroje před odesláním provádíme základní kontrolu; kontrolu přesto je nutné před uvedením do chodu ještě jednou překontrolovat následující body: body - Zda všechny obslužné dveře z tlakové strany jsou zajištěny dveřní záchytnou pojistkou. - Polohu žaluziových klapek klap ve stavu při provozu. Ručně zkontrolovat volný chod ventilátoru a/nebo motoru.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 35
Před uvedením přístrojů do provozu odstranit dopravní pojistky u tlumičů vibrací, vibrací jinak nebude ebude zajištěna řádná funkce ventilátoru. ventilátoru Viz náš bezpečnostní štítek tek na stroji
Dezinfekční prostředky Používat pouze dezinfekční prostředky na bázi alkoholu se schválením národní specifiky (např. RKI, VAH, DGKH).
Opětovné uvedení do provozu Po provedení údržbářských resp. dezinfekčních opatření je nutné dát pozor před opětovným uvedením do chodu přístroje na dostačující čistotu. Toxikologicky cky podezřelé nebo páchnoucí látky se nesmí dostat do přiváděného vzduchu. Údržba přístrojů ATEX Uvádění klimatických zařízení se značením Ex do provozu autorizovanými odborníky smí proběhnout až tehdy, když je zjištěno, že celé zařízení, zařízení do něhož je vzduchotechnické zařízení zapojeno, odpovídá ustanovením směrnice o strojích ES. ES Veškerá škerá zadání popsaná v kap. 6 tohoto návodu týkající se konkrétních montážních součástí resp. přístrojů musí být brána v potaz pro uvedení do provozu. Obzvláště před uvedením do provozu a také při každé údržbě je třeba dbát na to, aby všechny vodivé části byly spolu spojeny a uzemněny. Zařazení přístroje pod označení Ex k použití ke stanovenému účelu naleznete na typovém štítku.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 36
7.1. Skříň Před prvním uvedením do provozu musí být skříň zevnitř důkladně vyčištěna a zkontrolována, zda není případně poškozena. Způsob čištění (např. vymeteno,…, sterilně) musí probíhat podle místních zvyklostí, požadavků a zadání. Zkontrolovat těsnost dveří a jak chodí uzávěr a případně dodatečně seřídit.
7.2. Ventilátor-Motor U motorových jednotek ventilátoru musí být překontrolovány následující body: - Napnutí klínových řemenů a lícování kladek. - Zda jsou pevně dotaženy fixační šrouby kladek klínových řemenů. - Volnou pohyblivost tlumiče vibrací. U ventilátorových dílců s pružinovým tlumičem vibrací jsou k dispozici transportní pojistky (červeně označeny). Tyto musí být před uvedením do provozu bezpodmínečně odstraněny. - Správnost přípoje motoru a napětí přípoje. - Funkce ochranného vodiče musí být přezkoušena na staveništi třetí osobou. - Všechny obslužné dveře musí být vědomě zavřeny. - U ventilátorových částí s pružinovým tlumičem vibrací jsou k dispozici transportní pojistky (označeny červeně). Tyto musí být bezpodmínečně odstraněny před uvedením do provozu. - Kontrola znečištění, poškození a koroze a případně vyčištění. Překontrolování všech upevňovacích šroubů na pevné usazení a jejich případné dotažení. - Kontrola těsnosti plachtového spoje. - Přezkoušení tlumiče vibrací. - Kontrola ložisek poslechem a měřením teploty. - Vadná ložiska musí být neprodleně nahrazena. - Při nepravidelném, rachotivém zvuku jsou ložiska vadná, vyměnit se musí obě ložiska. Ventilátorová ložiska (pokud nejsou domazávatelná) mají doživotní mazání. Mazatelná ložiska musí být domazávána v určitých intervalech. K tomu jsou vhodné následující sorty maziv: SKF 28, MOBILUX 3 a podobné. - Tam, kde je maznice, musí být ložiska pravidelně domazávána. Co se týče množství, druhu a intervalu mazání se držte předpisů výrobce.
Intervaly mazání při různých podmínkách provozu: Podmínky okolí
Čisté
Prašné
Velmi vlhké
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
Teplota C
Interval mazání
<=50
6 – 12 měsíců
50 …70
2 – 4 měsíce
70 … 100
2 – 6 měsíců
>=100
1 týden
<=70
1 – 4 týdny
70…100
1 – 2 týdny
>=100
1-7 dnů týdně
strana 37
Věnujte prosím m pozornost typovému typov štítku a technické dokumentaci. Nesmí být překročen maximální maxim počet otáček ventilátoru a maximální ální výkon motoru, protože jinak dojde k poškození ventilátoru případně motoru. Respektujte proto prosím m údaje výrobce! Údaj zvýšení celkového tlaku, max. otáček a směru otáčení ventilátoru u jsou umístěny na pouzdru ventilátoru.
7.2.1. Volně běžící kola Těžké úrazy roztržením m oběžného ob kola – nebezpečí ohrožení života! •
•
Ventilátor provozujte pouze do max. přípustných provozních otáček podle údajů na typovém štítku ventilátor entilátoru-/ oběžného kola. Překročení max. přípustných provozních otáček vede jako důsledek vysoké kinetické energie (hmotnost x počet otáček) k ohrožující situaci. U ventilátorů ů pro hustotu vzduchu ρ = 1,2 kg/m3 platíí provozní údaje na typovém štítku pouze do max. schválených hodnot. hodnot Při použití motorů bez ez teplotního čidla je použití jištění motoru spínačem povinností. Zejména na straně sání dbejte na dostatečně přiměřený bezpečnostní ní odstup, protože účinkem sání ventilátor entilátoru u mohou být přisáty oděvy, bez ohledu na ochrannou mřížku.
Provozní podmínky • Ventilátor neprovozujte eprovozujte v explozivní atmosféře – nebezpečí exploze tvorbou jiskření. • Věnujte pozornost údajům výrobce motorů. Překročení max. přípustného počtu provozních provoz otáček (typový typový štítek ventilátoru v / oběžného kola) není dovolen, viz bezpečnostní b pokyny. Max. přípustné otáčky platí pro trvalý provoz S1. Zvýšená četnost spínání pouze u pozvolného rozběhu před frekvenční měnič resp. při provozu bez frekvenčního měniče iče přes spínání Y/D. Neprovozovat ventilátor entilátor v rezonančním úseku oběhového kola – nebezpečí lomu únavou. V průběhu řízení počtu otáček projet rychle úsekem rezonance. Uvedení do chodu Kontrola před prvním uvedením do chodu: chodu − Je odborně správně ukončena vestavba v a elektr. instalace? − Je jištění ištění motoru správně nastaveno? V případě spínání Y/D je třeba ho nastavit na 58% jmenovitého proudu, pokud fázový proud proudí před agregát jištění motoru. Znamená to neuložit agregát jištění j motoru do přívodu sítě před spínací přístroj, přístroj nýbrž mezi svorky motoru U1, V1, W1. Uvedení do provozu může být provedeno teprve tehdy, když: když − Byly zkontrolovány všechny bezpečnostní b pokyny,, oběhové kolo se nachází mimo sféru dosahu a je vyloučeno ohrožení. − Zkontrolovat odběr proudu! Je-lili odběr vyšší než udává výkonový štítek na motoru, musí být ventilátor okamžitě vyřazen z provozu. − Je zkontrolován směr otáčení (šípka šípka směru otáčení na dně kotouče oběhového kola resp. na skříni ventilátoru) ventilátoru
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 38
− Dbejte na klidný chod s nízkými vibracemi. − Zjistit úsek rezonance oběhového kola. Pokud se úsek rezonance nachází v pracovním úseku, nastavit frekvenční měnič tak, aby docházelo k rychlému proběhnutí rezonančního úseku. Silné vibrace z neklidného chodu (nevyvážení) např. škodou z přepravy, neodbornou manipulací nebo provozem v rezonančním úseku, mohou vést k výpadku − Vyloučit časté rozjezdy a dojezdy. − Před uvedením do provozu změřit spáru (S). Ta musí existovat po celém obvodu a mít stále stejný odstup. Překlenutí spáry (R) musí činit zhruba 1% průměru oběhového kola (obr. A) Systematická a operativní údržba Kontrola mechanických vibrací ventilátoru podle DIN ISO 14694 každých 12 měsíců. Max. přípustná síla vibrace činí 2,8 mm/s (měřeno na víko ložiska motoru ze strany oběhového kola). Podle oblasti použití a přepravního média podléhá oběhové kolo a skříň přirozenému opotřebení. Usazeniny na oběhovém kole mohou vést k nevyváženosti a tím ke škodám (nebezpečí únavového lomu). − Oběhové kolo se může roztrhnout – nebezpečí ohrožení života! − Respektujte údaje výrobce motoru při systematické a operativní údržbě. U všech pravidelných a operativních údržbových pracích: − Nepokřivit lopatky - nevyváženost! Po demontáži oběhového kola a opětovné montáži je povinné, celou rotující jednotku znovu vyvážit podle DIN ISO 1940- 1. Při všech ostatních škodách (např. škody na vinutí) se prosím obraťte na našem servisním oddělení. Oběhové kolo, zejména svary překontrolovat, zda se netvoří trhlinky. Čistění Pravidelná inspekce, s potřebným případným čištěním, aby se vyloučila nevyváženost způsobená znečištěním. − Vyčistit průtokový úsek ventilátoru. Intervaly údržby musí odpovídat stupni znečištění oběhového kola. Kompletní ventilátor se smí čistit vlhkým čisticím hadrem. Pro čištění se nesmí používat agresívní čisticí prostředky, které rozpouštějí lak. V žádném případě nepoužívejte pro čištění vysokotlaké čističe nebo tryskající vodu – a již vůbec ne při běžícím ventilátoru. Pokud do motoru vnikla voda: − Před obnoveným používáním osušit vinutí motoru. − Obnovit kuličková ložiska motoru. Vlhké čištění pod napětím může vést k elektrickému úderu – nebezpečí ohrožení života!
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 39
7.2.2. Pohon klínovým řemenem Pohon klínovým řemenem je nízkoúdržbová součást, která má pro funkci přístroje maximální důležitost. Nastavení napnutí řemenu a lícování ovlivňuje v maximální míře životnost řemenu a ložisek ventilátoru/motoru. Je proto maximálně důležité dbát na lícování a napnutí řemenu. Viz náš upozorňující štítek na zařízení
Ventilátor • • • •
Před otevřením obslužných dveří přerušit proud, a čekat až se ventilátor zastaví. Mazatelná ložiska promazávat v pravidelných intervalech. Kontrolovat teplotu ložisek – max. 80°C Kontrolovat pravidelně napnutí řemenu.
Průhyb
d = e x 0,016
Profil řemenu SPZ SPA SPB
Síla F/kp 1,8… 2,6 2,6… 3,8 5,1 7,5
F=síla tlaku kp
Rozestup os
V každém případě je nutné se vyvarovat následujících chyb
Příliš vysoké předpětí
Nestejné usazení řemenu
Házení, excentricita, vadný kotouč
Dotek v základu drážky -> špatný profil řemenu -> řemen opotřeben
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
Klouzání
Příliš malé předpětí
Kotouč opotřebený
Vystupování z drážky kotouče -> špatný profil řemenu
strana 40
Správné vyrovnání kotoučů
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pohon řemenu nefunguje: • • •
Kotouče jsou vzájemně posunuty Kotouče nejsou paralelní Kotouče jsou vzájemně nesprávně natočeny
Pohánění řemenu je nutné chránit před nečistotou a vlhkostí.
Napnutí klínových řemenů Dodatečné napnutí klínového řemenu probíhá přestavením odstupu motor-ventilátor, přičemž se posunuje motor. Podle konstrukční velikosti k tomu existují tyto přípravky: a) Motor na nosné desce motoru s centrálním přestavovacím šroubem b) Motor na výkyvné kolébce c) Motor posouvatelný na kolejničkách. Nastavení probíhá uvolněním kontrašroubů (kontramatek) a návazné přetáčení nastavovacích šroubů. Při tom je důležité exaktní vyrovnání kotoučů. Po nastavení musí být všechny šrouby opět pěvně dotaženy a eventuelně odmontovaná ochrana řemenu opět umístěna. Upozornění k nastavení pnutí řemenu: Nejpřesnější nastavení pnutí řemenu se dosahuje použitím přístroje na měření napnutí řemenu; správnou hodnotu nastavení vyhledejte prosím v následující tabulce. Pokud přístroj nebude k dispozici, pak lze napnutí řemenu relativně přesně nastavit následujícím postupem. Hodnoty nastavení podle profilu řemenu:
Profil řemenu SPZ SPA SPB
Síla F/kp 1,8 ... 2,6 2,6 ... 3,8 5,1 ... 7,5
d = e x 0,016
přičemž: d = průhyb e = odstup os F = síla tlaku
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 41
POZOR! Příliš napnuté řemeny mají za následek poškození ložisek u ventilátoru a (nebo) motoru, nedostatečně napnuté klínové řemeny vykazují zvýšené opotřebení neúplný stupeň účinnosti.
Výměna klínových řemenů Při výměně klínových řemenů je nutné zařízení k napínání řemenu natolik uvolnit, až je možné starý řemen odebrat. Před natažením nového řemenu je třeba kotouče vyčistit. Nové řemeny musí být nataženy bez použití násilí. Pak se řemen napne tak, jak je zadáno shora. U vícedrážkových pohonů musí být vždy vyměněna kompletní sada řemenů. Dále je třeba u vícedrážkových kotoučů pro klínové řemeny dbát na to, aby všechny řemeny měly stejnou délku. Při napínání musí všechny řemeny být uvolněny na téže straně.
7.2.3. Pohon plochým řemenem Pro dokonalou funkci pohonu plochým řemenem je nutné, aby: - Kotouče byly čisté - Hřídele běžely paralelně - Vrcholové body vyklenutí kotoučů přesně lícovaly - Směr běhu klínového řemenu byl bezpodmínečně respektován Montáž - pnutí (napínání) Na horní straně plochého řemenu v napnutém stavu – pokud již neexistují umístit dvě paralelní značky pro měření s odstupem 500 mm. Přiložit plochý řemen a tak dlouho ho napínat, až se odstup mezi značkami pro měření zvětší o požadované roztažení (např. o 2% z 500 na 510 mm). Během napínání ručně protočit pohon a kompenzovat nahodilé ubíhání řemenu příčným justováním pomocí saní motoru. Po správném napnutí překontrolovat lícování kotoučů ještě jednou. Při delších přerušení provozu by napnutí pohon mělo být povoleno, aby se šetřila ložiska a řemen.
Dodržet směr běhu
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 42
Demontáž a opětovná montáž Před povolením napnutí zkontrolovat značky pro měření, je-li třeba provést nové značení a změřit aktuální distanci, potom povolit napnutí řemenu. Při opětovné montáži přiložit řemen a napnout ho podle shora uvedeného popisu, až je dosaženo původní distance. Tento bod s původní distancí je krajně důležitý, nerespektování může vést k vyšším zátěžím os a tím škodám na ložiscích. Ošetřování Synteticky povrstvené ploché řemeny nesmí být ošetřovány sprejem na řemeny nebo pryskyřicí na řemeny. Znečištěné ploché řemeny lze omývat teplou vodou s přísadou běžně obvyklých čisticích prostředků.
7.3. Filtr Plochý filtr Ověřit stupeň znečištění filtru kontrolou pomocí přístroje měření diferenčního tlaku. Při dosažení ztráty výstupního tlaku uvedené v datovém listu filtr vyčistit nebo nahradit novým. Rukávový filtr Ověřit stupeň znečištění filtru kontrolou pomocí přístroje měření diferenčního tlaku. Nejpozději při dosažení ztráty výstupního tlaku uvedené v datovém listu filtr nahradit novým. Rukávové filtry od třídy jakosti EU 5 včetně není možné čistit. Tyto filtry musí být obnoveny po lhůtě upotřebitelnosti. Výměna filtru musí probíhat dle zadání příslušných norem ale nejpozději po dosažení předem zadané ztráty výstupního tlaku.
Důležité upozornění! Důkladně vyčistěte před zabudováním obnovených filtračních složek díly filtru. Zkontrolujte těsnost kazet filtru a vodítek filtru, evtl. proveďte dodatečné utěsnění.
Absolutní filtr Při dosažení ztráty výstupního tlaku uvedené v datovém listu musí být filtrační vložky vyměněny. Při zabudování je nutné dát pozor zejména na to, aby upnutí filtrů bylo zataženo rovnoměrně. Doporučuje se zkouška těsnosti usazení.
Odvinovací filtr U odvinovacích filtrů je nutné dodržovat předpisy pro údržbu od výrobce. V zásadě je ovšem vždy nutné, jakmile se filtrační rohož převine, zabudovat novou filtrační roli a znečištěnou filtrační rohož odstranit. Okamžik výměny rohože zpravidla oznámí varovný signál. Převodový olej je nutné kontrolovat pololetně.
Filtr s aktivním uhlím Oproti jiným filtrům se stupeň znečištění filtrů s aktivním uhlím nerozpozná podle ztráty tlaku. Filtr musí být vyměněn, jakmile dosáhne nasycení.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 43
Monitorování nasycení umožňuje sledování váhového přírůstku filtru, přičemž při přírůstku váhy zhruba o 10-20 % je nasycení dosaženo a filtru musí být vyměněn. Váha by měla být kontrolována v intervalu zhruba 3-4 týdnů. Uvedení do provozu Jsou filtry správně vloženy v rámu Jsou filtry v rámu zajištěny Je vložen typ filtru zapsaný v datovém listu Přezkoušejte správnou funkci motoru transportující odvinovací filtr Přezkoušejte u signalizace diferenčního tlaku, zda je naplněna dodávaná kapalina pro měření a je správně nastaven signalizační přístroj.
7.4. Výměník tepla Přezkoušejte těsnost přípojů výměníku tepla Jsou na všech vanových odtocích umístěny sifóny? Sifón musí mít provedení ve vztahu ke statickému tlaku a bezpečnosti vysušení a nesmí být připojen přímo na systém odpadu vody. Provozní prostředek FREON U přímých odpařováků nebo vzduchem chlazených kondenzátorových baterií musí být systém naplněn chladicím prostředkem. V takovém případě musí instalaci a položení potrubí provést chladírenský odborník. Při údržbě musí být odpařováky kontrolovány z hlediska námraz a netěsných míst. Provozní prostředek PWW, PKW Normální topné a chladicí registry se plní vodou a přísadami pro ochranu proti mrazu a korozi. - Otevřít odvzdušňovací ventil - Vodní ventil nejdříve otevřít málo, aby se baterie naplnila pomalu vodou. Vyloučí se tím tepelná pnutí. - Jakmile je baterie naplněna, zavřít odvzdušňovací ventil. - Vodní ventil otevřít zcela a zapnout ventilátor - Celkový potrubní systém dokonale odvzdušnit.
Provozní prostředek pára - Otevřít odvzdušňovací a vyprazdňovací ventil na odtoku kondenzátu - Parní ventil nejprve otevřít jen málo, až z ventilu začne vystupovat pára. - Zavřít odvzdušňovací a vyprazdňovací ventil a zcela otevřít parní ventil. Během provozu pravidelně kontrolovat odvzdušňování/odvětrávání.
POZOR ! Při odstavení přístroje nesmí v trubkách zůstat žádný kondenzát. U ohřívačů s přívodní teplotou přes 90 °C musí být při odstavení přístroje přerušen přísun topného prostředku. Ventilátor by měl mít minimálně 3 min. doběhový čas.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 44
U elektrických topných registrů kontrolujte, zda jsou správně připojeny. Aby se vyloučilo přehřátí zabudovaných dílů, měl by mít ventilátor minimálně 3 min. doběhový čas. Provozní prostředek voda, směs voda-glykol, pára Výměníky tepla jsou – odhlížeje od příležitostného čistění – bezúdržbové. Zhruba každé 34 měsíce by výměníky tepla měly být překontrolovány z hlediska prachových usazenin a pokud je to nezbytné, být vyčištěny. Při delším odstavení zařízení musí být výměníky plně vyprázdněny. Při každém novém naplnění musí být výměníky tepla dokonale odvzdušněny. Čistění Při silném spádu prachu vyluxujte výměník tepla na straně prachového vzduchu vysavačem. Pokud toto nevystačí, musí být výměník tepla vytažen. Pak může být vyčištěn vodou. Pokud jsou lamely výměníku z hliníku nebo mědi, smí se pro čištění používat pouze netlaková voda. Registry z pozinkované oceli mohou být čištěny paroproudými přístroji. Na pomoc si lze také vzít kartáč. Musí se ovšem dávat pozor na to, aby lamely nebyly poškozeny. Korozivní místa na výměníku tepla je nutné odstranit (odrezovat, obrousit) a následně natřít barvou se zinkovým prachem.
Všeobecně Odváděč kondenzátu Lamely odváděče kondenzátu musí být zhruba ročně překontrolovány z pohledu znečištění. V případě znečištění musí být odváděč vymontován a vyčištěn. Při opětovném zamontování je nutné dát pozor na správnou polohu zabudování.
Směr vzduchu Vývoj sifónu musí odpovídat statickému tlaku a bezpečnosti vysušení a nesmí být přímo připojen na systém odpadu vody. Kondenzátová vana Zkontrolovat usazeniny nečistot ve vaně, odtoku a sifónu a v případě potřeby vyčistit. Ochrana proti mrazu Před začátkem studeného ročního období je nutná kontrola správné funkce ochrany proti mrazu.
Elektrické ohřívače vzduchu. Ohřívače se kontrolují z hlediska znečištění a v případě potřeby se vyčistí. Zkontrolují se přípoje proudu, a funkce termostatů. K vyloučení přehřátí montážních dílů, by měl ventilátor mít čas doběhu minimálně 3-5 min.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 45
7.5. Zvlhčovač Voda napuštěná do zvlhčovače musí splňovat mikrobiologické požadavky pitné vody. Zpětný přítok do pitné vody musí být vyloučen. Přímé připojení odtoků vody do sítě odpadních vod není přípustný. Zvlhčovač musí být automaticky vypnut, jakmile je vypnuto zařízení RLT a nebo vypadne. Zapínání náběhu musí zajišťovat, že komora zvlhčovače při plánovitém spouštění jede před tím suchá. U zvlhčovacích zařízení je nutné zabezpečit, aby po nich (viděno ve směru proudění vzduchu) nemohla nastat ani při výpadku ventilačního zařízení nebo při chybějícím resp. příliš malém objemu proudu přívodního vzduchu, žádná tvorba kapek (spád kondenzátu) a aby relativní vlhkost vzduchu v systému přívodního potrubí nepřekročila 90%.
7.5.1. Zvlhčovač povrchu Čerpadlo Čerpadlo je bezúdržbové, vadná čerpadla musí být kompletně vyměněna. K dosažení dlouhé životnosti čerpadla musí být sledovány tyto body: - Čerpadlo nesmí nikdy běžet „na sucho“. - Do čerpadla se nesmí dostat žádné pevné látky. - Je nutné vyloučit delší odstavení čerpadla. - Doporučujeme zapnout čerpadlo každé 2 dny na cca 2 min. Zvlhčovač povrchu musí při odstavení na více než 48 hodin být vyprázdněn a vyčištěn. Přívod čerstvé vody musí být volen tak, aby množství čerstvé vody bylo v každém případě a v každém provozním stavu menší, než maximálně možné přetokové množství přes přepad
7.5.2. Parní zvlhčovač Při údržbě parních zvlhčovačů se respektují zadání výrobce. Údržba přístroje se omezuje na kontrolu odváděče kondenzátu a vany. U zvlhčovacích zařízení je nutné zabezpečit, aby v žádném případě, ani při výpadku ventilačního zařízení nebo při chybějícím nebo příliš malém objemu proudu přívodního vzduchu, nedošlo k tvorbě kapek nebo kondenzátu. K vyloučení tvorby kondenzátu v systému vedení vzduchu je nutný dostatečně dlouhý náběh a doběh ventilátoru přívodního vzduchu před zapnutím a po vypnutí zvlhčovače vzduchu (doporučení: 10 min.).
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 46
7.5.3. Pračka vzduchu Při údržbě pračky vzduchu se postupuje podle příkazu výrobce.
7.5.4. Uvedení do provozu kontaktního zvlhčovače 1. Oběhové standardní provedení Zvlhčovač povrchu WEGER – je vybaven nerezovou (V2A) vanou se skláněním na všechny strany se spádem k odtoku. Natáčení vany probíhá přes mechanický plovákový ventil (2). Vně se nacházející přípoj čerstvé vody ½“ (1) musí být na staveništi zajištěn kulovým kohoutem. Doporučujeme také namontovat vodní filtr. Plovákový ventil je dimenzován pro provozní tlak od 1 do 3 bar. Na čerpadle je na straně výtlaku namontováno po jednom ventilu s ručním nastavováním pro regulaci průtoku k trubce zvlhčovače (6), po jednom ventilu s ručním nastavováním pro odkalování (4), a po jednom ventilu s ručním nastavováním jako bypass (13) pro chlazení čerpadla. Hladinový spínač (12) slouží jako ochrana proti suchému chodu čerpadla. Zvlhčovače povrchu by měly podle kvality vody být periodicky vyprazdňovány a čištěny; doporučuje se denní vyprazdňování. Naplňování následuje teprve při novém požadavku na zvlhčování. Kvalita vody: Vypařená voda usazuje ve voštinách zvlhčovače minerály, především vápník a hořčík. Tyto mohou podle délky provozu voštiny uspat a vany znečišťovat. Mechanický plovákový ventil (2): Plovákový ventil musí před uvedením do provozu seřízen. K tomu se otáčí nastavovacím šroubem natolik, aby se zvon plováku pohyboval nahoru resp. dolů. Ten musí být nastaven tak, aby plovák otevíral dříve, než vodní hladina klesne pod sací hrdlo čerpadla. Plovák musí opět uzavřít dříve, než vodní hladina dosáhne úrovně přepadového otvoru. Čerpadlo (3): Všechny informace jsou k vyhledání v přiložené příručce. Čerpadlo nikdy nesmí běžet v suchém provozu. Ochrana proti chodu na sucho – hladinový/úrovňový spínač (12): Úrovňový spínač musí být seřízen a ovládán tak, aby při suchém chodu čerpadla zajistil neprodleně zastavení čerpadla. Ručně stavěný ventil k regulaci průtoku (6): Vypařené množství závisí přímo na podmínkách přiváděného vzduchu. Podle toho se vypaří méně nebo více vody. Množství vody se musí nastavit tak, aby voština zvlhčovače byla dobře prosycena. Na povrchu voštin ovšem se nesmí objevovat žádné viditelné stružky. Bypass ručně stavěného ventilu (13): Tento slouží ke chlazení čerpadla a musí být otevřen cca na 30% tak, aby cirkuloval dostatek vody a čerpadlo se chladilo. To zvyšuje životnost čerpadla.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 47
Ručně stavěný ventil pro odkalování (4): Část disponibilního množství vody musí být odkalována, aby bylo možné průběžně dopouštět čerstvou vodu. K tomuto účelu je určen ručně stavěný ventil, s nímž lze nastavit množství odkalování. Důležité je zkontrolovat zhruba po 2 týdnech prvního provozu voštiny a pánev a podle toho zvětšit nebo zmenšit množství odkalování. Následné kontroly a v případě potřeby dodatečné seřízení musí probíhat minimálně měsíčně.
Odtok (11): Na odtoku (vnější závit 1“) musí na staveništi být umístěno uzavírací šoupátko a sifón. Tento je nutné vést volně do odtoku, který je k tomu určen.
Přetok (10): Na přetoku/přepadu (vnější závit 1“) musí na staveništi být umístěn sifón. Tento je nutné bez uzavíracího ventilu vést volně do odtoku, který je k tomu určen. Volný odtok musí být zabezpečen v každé provozní situaci. 1 přípoj čerstvé vody 1/2" vnější závit 2 přívod mechanického spínače plováku 3 čerpadlo dle technických údajů 4 ruční stavěcí ventil pro odkalování 5 odkalovací potrubí vedení přímo do přepadu 6 ruční stavěcí ventil pro regulaci průtoku 7 potrubí k trubkám zvlhčovače 9 přetok/přepad 10 přetok přípoj 1“ vnější závit 11 odtok 1“ vnější závit 12 ochrana proti suchému chodu 13 by-pass; POUZE u čerpadel EBARA a GRUNDFOS!!!
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 48
2. Provoz čerstvé vody Komponenty Weger: Přívod: TACO Setter Magnetický ventil otevř. – zavř. Sled. regulace: manuálně pomocí měřiče průtoku + ovladač (TACO Setter) Přívod: ½“ AG – připojovací hrdlo Odtok: 1 1/2“ AG – připojovací hrdlo
Komponenty na staveništi: Zvlhčovače na čerstvou vodu bývají zpravidla připojeny na vodovod pitné vody. Přitom je nutné dbát na to, aby u zvlhčovače byl tlak vody od 2 do 3 bar. Ten nesmí být překročen v žádné provozní fázi. Kromě toho je třeba dbát na to, aby maximálně možné přítokové množství nebylo větší, než maximálně možné odtokové množství přes existující odtok. Z bezpečnostních důvodů se doporučuje, namontovat v přívodním potrubí regulátor tlaku, vodní filtr a uzávěrový ventil. Na odtoku musí být umístěn vhodný sifón. Tento je nutné bez uzavíracího ventilu vést volně do odtoku, který je k tomu určen. Volné odtékání nabíhající vody musí být zabezpečeno ve všech možných provozních fázích. Funkce: Zvlhčované množství musí být nastaveno pomocí měřiče průtoku a regulátoru při uvedení zvlhčovače do provozu. Čerstvá voda je vedena rozvodnou trubkou přímo na kontaktní zvlhčovače, které jsou skrápěny a vlhkost je předávána do proudícího vzduchu. Přebytečná voda proudí přímo do odtoku. Z ekonomického hlediska má smysl dbát na to, aby se nepřivádělo příliš mnoho vody. Pro fungování postačuje, když je kontaktní zvlhčovač dobře provlhčen. Odtékající stružky by měly být eliminovány. Při nárokování vlhkosti musí být otevřen magnetický ventil. „Zvlhčovač VYP“ proběhne přes zavření magnetické ventilu. K suchému doběhu voštiny se doporučuje doběhová doba ventilátoru.
Důležité upozornění - Vanový přepad je nutné opatřit sifónem. Totéž platí podle druhu použití také pro odtok vany. Sifóny musí být provedeny tak, aby rozdíl v tlaku mezi vnitřkem přístroje a odtokem byl vyrovnáván. - Zvlhčovač povrchu musí být při odstavení delším než 48 hod. vyprázdněn a vyčištěn.
Kvalita vody pro zvlhčovač U zvlhčovačů je kvalitě vody nutno věnovat zvláštní pozornost. Podle karbonátové (uhličitanové) tvrdosti čerstvé vody a provozní důležitosti přístroje je nutné aplikovat odpovídající postup úpravy vody. Kvalita spotřebovávané vody by se měla nacházet v následujícím úseku:
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 49
vzhled pH-hodnota vodivost celková tvrdost karbonátová tvrdost celkový obsah solí chloridy sírany železo mangan agresivní kyselina uhličitá KMnO4
čirá, bezbarvá bez sedimentů 7...8,5 max. 800 μS/cm max. 4 °dH max. 4 °dH max. 600 g/m³ max. 150 g/m³ max. 290 g/m³ max. 0,05 g/m³ max. 0,1 g/m³ 0 g/m³ max. 20 g/m³
Nebude-li shora uvedená kvalita vody dodržena, nelze poskytnout žádnou záruku za fungování. Podle tvrdosti vody a provozní důležitosti přístroje se doporučují následující postupy úpravy vody:
Provozní důležitost
malá
Celková tvrdost °dH
0-10
Neupravená voda
X
střední 10-20
20-40
0-10
10-20
20-40
0-10
10-20
20-40
X X
Vstřiková metoda
velká
X X
Změkčování měniči kationtů
X X
X X
Oduhličení Odkalování
X
Periodické odvápňování
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Přepočítání stupňů tvrdosti 1 °dH = 1,780 F.H. (francouzské stupně tvrdosti) 1 °dH = 1,250 GB.H. (anglické stupně tvrdosti) (°dH = německé stupně tvrdosti)
7.6. Tlumič hluku Kulisy tlumiče hluku jsou bezúdržbové. V rámci větších údržbových prací tyto mohou být překontrolovány z pohledu spadu prachu a pokud je nutné, vyčištěny vysavačem.
Povrch kulis nesmí být poškozen.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 50
7.7. Žaluziové klapky Klapky vysoké těsnosti v prostorových třídách H1, H2 a H3 je nutné vybavit dvěma spínači koncových poloh podle Ö-Norm H6020. Klapky regulace vzduchu jsou v podstatě bezúdržbové. Klapky s těžkým chodem musí být zkontrolovány, zda jsou korektně usazeny. Klapky nesmí být upnuty. V rámci větších údržbových prací mohou být klapky vyčištěny vodou nebo tlakovým vzduchem. Pokud by se u klapky ztížil chod, musí se boční uložení lamel postříkat silikonovým sprejem.
7.8. Protidešťové žaluzie Protidešťové žaluzie se kontrolují měsíčně z hlediska znečištění a poškození. Je nutné odstraňovat nasáté listí, papírky a podobně.
7.9. Rekuperace tepla 7.9.1. Deskové výměníky tepla Deskové výměníky tepla nemají žádné pohyblivé části a jsou proto téměř bezúdržbové. Doporučuje se, příležitostně čistit výměník a kontrolovat kondenzátovou vanu. Pokud by měl deskový výměník tepla bypassovou klapku, pak je jí nutno pravidelně kontrolovat a čistit. Pokud by se klapce ztížil chod, musí se boční uložení lamel postříkat silikonovým sprejem.
7.9.2. Cirkulační spojovací systém Údržba cirkulačního spojovacího systému je identická s údržbou výměníků tepla.
7.9.3. Rotační výměník tepla U rotačního výměníku musí být kontrolována pouze pohonná jednotka, přičemž je nutné postupovat podle údajů výrobce. Ukládaná masa je konstruována tak, že se v provozu sama čistí. Příležitostně lze čistit rotor tlakovým vzduchem nebo postřikem vodní párou. U mastných usazenin se doporučuje čistění s domácnostními čisticími prostředky rozpouštějícími tuky. U segmentovaných rotorů je třeba rotor dotáhnout zhruba po ½ roce provozu.
7.9.4 Tepelná trubice Tak jako deskový výměník tepla, i tepelná trubice nemá žádné pohyblivé části. Údržba se proto omezuje na práce čištění jako u výměníku tepla. Navíc musí být udržována také vana a odváděč kondenzátu, jak je popsáno pod 6.1. „Přípoj výměníku tepla". Pokud by tepelná trubice měla bypassovou klapku, pak tato musí být pravidelně kontrolována a čištěna. U klapky s těžkým chodem je třeba postříkat boční uložení lamel silikonovým sprejem.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 51
7.10. Přístroje ATEX Při pracích údržby u ventilačního přístroje je vždy nutné dodržovat provozní návod přístroje / celého zařízení. Přístroje naší firmy jsou konstruovány s maximálně snadnou údržbou, a jsou rozsáhle bezúdržbové. Uváděné intervaly údržby jsou směrné hodnoty a je třeba je podle úseku použití a vlastností vzduchu přizpůsobit. Při nedodržení návodu k obsluze a provozu vyprší ze strany firmy vůči zákazníkovi jakákoli záruka. Zvlhčovače vzduchu musí při výpadku nebo odpojení ventilátorů pro přívod vzduchu, tak jako při překročení relativní vlhkosti vzduchu 85%, nezávisle na úpravě zařízení, být vypnuty.
Při pracích údržby a čištění přístrojů ATEX je nutné dodržet následující: -
-
Smějí být použity pouze nástroje podle EN1127-1 Je nutné eliminovat jakékoli druhy zápalných zdrojů (viz bod 1.2.) Práce čištění se smí provádět pouze s vlhkým hadrem, aby byl vyloučen vznik statického náboje Práce smí provádět pouze autorizovaný personál při vypnutém stroji se zřetelem na provozně bezpečnostní nařízení Práce smí být prováděny pouze v neexplozivní atmosféře Práce sní být prováděny pouze při eliminaci zápalných zdrojů Práce konat pouze s nevodivou obuví (podle BGR132), aby byl vyloučen elektrostatický náboj Zařízení se nejprve uvede mimo provoz mechanicky a elektricky (tzn. oddělí se od všech energetických zdrojů), zajistí se před znovuuvedením do provozu a teprve pak může být přístroj otevřen Koncentrace přepravované atmosféry se může odstavením zařízení zvýšit, proto panuje zvýšené nebezpečí výbuchu
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 52
7.11. Zkušební chod Po provedení prací na přístroji RLT musí odpovědná osoba zabezpečit, aby se již žádné osoby nenacházely v zařízení předtím, než toto bude znovu uvedeno do provozu. Jakmile jsou přezkušování a přípravy ukončeny, přístroj se nastartuje ke zkušebnímu z mu chodu.
Při zkušebním chodu přístroje musí přístroj být připojen k zařízení, které je připraveno k provozu. Všechny dveře přístroje musí být zavřeny a klapky otevřeny. Ventilátor nesmí pracovat při zavřených klapkách. Po zapnutí musí být překontrolováno následující: následující - Směr otáčení ventilátoru ntilátoru - Změřit skutečný příkon proudu všech fází motoru a srovnat vše s údaji výkonového štítku - Pokud je naměřený příkon proudu příliš vysoký, znamená to chybné připojení. Zařízení musí být okamžitě odpojeno. - Změření objemového proudu a tlakové diference. diferenc - Pokud množství vzduchu se neshoduje s údaji o dimenzování přístroje, je nutné postupovat následovně: následovně
a) Množství vzduchu je příliš nízké Výměnou kotoučů řemenů zvýšit otáčky ventilátorů.
Otáčky ventilátoru lze zvýšit jen natolik, aby nebyl překročen jmenovitý proud motoru. Nebezpečí poškození motoru. Pokud se nepodaří dosáhnout množství vzduchu před překročením jmenovitého proudu motoru, pak musí být motor vyměněn, protože tento motor nedosáhl nedosáhl dostačujícího výkonu.
b) Množství vzduchu je příliš vysoké Výměnou kotoučů řemenů snížit otáčky ventilátorů. ventilátorů
U přístrojů s příliš velkým množstvím vzduchu existuje možnost poškození motoru kvůli přetížení Veškeré změny na přístrojích musí být sděleny kompetentní kanceláři WEGER.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 53
8. Odstavení 8.1. Vyřazení z provozu Pokud je nějaké zařízení na delší časové období dáno mimo provoz, je nutné provést následující činnosti: -
Zastavit a/nebo odstavit přísun energie (vedení proudu, tlak, teplota atd.) Vypustit vodu z výměníku tepla U přístrojů s integrovanou spínací skříní by mělo zůstat zapnuté topení spínací skříně Otočné součásti jako je ventilátor musí být periodicky protočeny Před opětovným uvedením do provozu projít návod od začátku znovu
8.2. Demontáž a likvidace Je nutné provést následující činnosti: -
Demontáž zařízení musí provádět pouze autorizovaná odborná firma Veškeré provozní látky zařízení (jako voda, oleje nebo chladicí prostředky) musí být podle místních předpisů odděleny a zlikvidovány do odpadu Kovové díly a plastové díly se odvezou na recyklaci podle platných nařízení.
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 54
9. Tabulky údržby dílů zařízení
x
x
x
Všeobecně
x
x
Flexibilní spojení
x
Tlumič vibrací
x
Ložisko ventilátoru
x
x
x
Ložisko motoru
x
x
x
Řemenový pohon všeobecně
x
Napnutí řemene
x
Měření příkonu proudu
x
x
Ochranná mřížka
x
x
Kazetový filtr
x
x
x
x
Rukávový filtr
x
x
x
x
Absolutní filtr
x
x
x
x
Odvinovací filtr
x
Filtr s aktivním uhlím
x
x
Lamely
x
x
Kondenzátová vana / odtok vany
x
x
Odváděč kondenzátu
x
x
x
Elektrický topný registr
x
x
x
Čerpadlo
x
Přípoje vody
x
Motor ventilátoru
Filtr
Výměník tepla
Elektrický topný registr
Zvlhčovač
Tlumič hluku
x x x x
x x
x
x x
x x x x
x x x
Odvápňování Vana
x
x
Pakety voštin
x
x
Trysky
x
x
x x x
x x
x
Kulisy
ročně
Údržba
Všechny komponenty
1/2 letně
Čištění
Přístroje ATEX
měsíčně
Komponenta
týdně
Montážní díl
Kontrola
1/4 letně
Údržba
Činnost
x
Deskový výměník tepla
x
Rotační výměník tepla
x
x
Tepelná trubice
x
x
x
KV-systém
x
x
x
Klapka
Klapka
x
x
x
Protidešťová žaluzie
Protidešťová žaluzie
x
x
x
WRG
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
x x
x x
x
strana 55
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 56
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 57
Provozní a montážní návod Vydání: 01/2016
strana 58