SLAVIA ------------------- P O J I Š Ť O V N A
Pojistná smlouva č. 5900000978
Slavia pojišťovna a.s. se sídlem Praha 1, Revoluční 1/655, PSČ: 110 00, Česká republika IČ: 601 97 501 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2591 (dále jen „pojistitel") zastoupený na základě zmocnění dále uvedenými osobami
a
Společenství vlastníků domu čp. 1305, Hurbanova ul., Praha 4 se sídlem Praha 4, Hurbanova 1305, PSČ: 142 00, Česká republika IČ: 272 38 181 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl S, vložka 5717 (dále jen „pojistník") zastoupený Ing. Igorem Szántó, předsedou výboru a Petrem Ramajzlem, členem výboru
uzavírají
ve smyslu zákona č. 37/2004 Sb. o pojistné smlouvě v platném znění tuto pojistnou smlouvu, která spolu s pojistnými podmínkami pojistitele a přílohami, na které se tato smlouva odvolává, tvoří nedílný celek.
Článek I. Úvodní ustanovení 1.
Pojistník sjednává tuto pojistnou smlouvu ve svůj prospěch, tzn. je zároveň pojištěným.
2.
Předmět činnosti pojištěného ke dni uzavření této pojistné smlouvy je uveden v přiloženém výpisu z obchodního rejstříku.
3.
Pojištění majetku se sjednává na novou cenu, není-li v dalších ustanoveních této pojistné smlouvy uvedeno jinak.
4.
Pojištění majetku se sjednává pro jednu a každou pojistnou událost, není-li v dalších ustanoveních této pojistné smlouvy uvedeno jinak.
5.
Pro pojištění majetku je místem pojištění: Praha 4, Hurbanova 1305/11, PSČ 142 00, pokud není dále v této pojistné smlouvě uvedeno jinak.
6.
Pro toto pojištění platí: VPP/08 - Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění majetku a odpovědnosti a dále zvláštní pojistné podmínky (dále jen „ZPP") ZPP 110/08 - pro živelní pojištění ZPP 130/08 - pro pojištění pro případ odcizení ZPP 210/08 - pro pojištění odpovědnosti za škodu právnických osob a fyzických osob-podnikatelů
Článek II. Rozsah pojištění, pojištěná rizika, předměty pojištění 1.
ŽIVELNÍ POJIŠTĚNI
1.1.
Pro toto pojištění platí: VPP/08 - Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění majetku a odpovědnosti, ZPP 110/08 - Zvláštní pojistné podmínky pro živelní pojištění Rozsah pojištění je vymezen v následujících smluvních ujednáních.
1.2.
Pojištění se sjednává v rozsahu: „sdružený živel" ve smyslu ustanovení článku I. odst. 3. ZPP 110/08. Dále se ujednává, že pojištění se vztahuje rovněž na škody způsobené pojistným nebezpečím: „aerodynamický třesk" a „kouř".
1.3.1. Předmět pojištění, pojistné Částky, spoluúčasti: Poř. Předmět pojištění číslo 1
Vlastní budova - bytový dům
2
Náklady na stržení, úklid a odvoz zbytků a trosek Poznámky:
Agregovaná/ celková/ pojistná částka 120 000 000 Kč 1 000 000 Kč
Spoluúčast *)
Pojištění se sjednává
1)2)3)
5 000 Kč 5 000 Kč
Maximální roční limit 4)
pojistného plnění nesjednává se
první riziko
nesjednává se
Místo pojištění: Praha 4, Hurbanova 1305/11, PSČ 142 00.
1.4. Další ujednání: Pojištění se také vztahuje na škodu poškozením, zničením, odcizením nebo ztrátou pojištěných věcí, které pojištěný prokazatelně nemohl zabránit, a která vznikla v přímé souvislosti s pojistnou událostí, pokud tato pojistná událost byla způsobena některým z živelních nebezpečí pojištěných touto pojistnou smlouvou
Pojistná smlouva číslo : 5900000978
Strana 2 (celkem 6)
POJIŠTĚNÍ PRO PŘÍPAD ODCIZENÍ
2.
2.1. Pro toto pojištění platí: VPP/08 - Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti, ZPP 130/08 - pro pojištění pro případ odcizení
majetku
a
Rozsah pojištění je vymezen v následujících smluvních ujednáních. 2.2.
Pojištění pro případ „odcizení"
Poř. Předmět pojištění číslo
Spoluúčast
Agregovaná/ celková/ pojistná částka
Maximální roční
Pojištění se sjednává
limit pojistného
1)2)3)
4)
plnění
1
1 000 Kč
Soubor stavebních součástí a příslušenství pojištěné budovy Poznámky: Podmínky zabezpečení - viz rovněž článek IV. bod 1 této smlouvy.
první riziko
500 000 Kč
Místo pojištění: Praha 4, Hurbanova 1305/11, PSČ 142 00. 2.3.
Doplňkové pojištění „vandalismu":
Poř. Předmět pojištění číslo
Agregovaná/ celková/ pojistná
Spoluúčast
Maximální roční
Pojištění se sjednává
1)2)3)
limit pojistného
částka 1
4)
plnění 10 %, min. 1 000 Kč
Soubor stavebních součástí a příslušenství pojištěné budovy Poznámky:
první riziko
200 000 Kč
Místo pojištění: Praha 4, Hurbanova 1305/11, PSČ 142 00.
2.4. Další ujednání: 1)
3.
Pro pojištění podle tabulky 2.3. se vylučuje ujednání článku V. odst. (1) písm. a) ZPP 130/08.
POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODU
3.1. Pro toto pojištění platí: VPP/08 - Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění majetku a odpovědnosti ZPP 210/08 - pro pojištění odpovědnosti za škodu právnických osob a fyzických osob-podnikatelů Rozsah pojištění je vymezen v následujících smluvních ujednáních. 3.2. Předmět pojištění: Poř. Rozsah pojištění číslo 1
Pojištění odpovědnosti za škodu z vlastnictví nebo držby nemovitosti včetně správy nemovitosti pro společenství vlastníků jednotek Poznámky:
3.3.
Limit pojistného 4)
plnění 3 000 000 Kč
Spoluúčast
Sublimit 5)
pojistného plnění nesjednává se
5 000 Kč
Územní rozsah pojištění: území České republiky.
Pojistná smlouva číslo : 5900000978
Strana 3 (celkem 6)
1)
nová cena je cena, za kterou lze stejnou nebo srovnatelnou věc sloužící ke stejnému účelu, znovu pořídit v daném čase a na daném místě jako věc novou (pojištění na novou cenu), časová cena, je cena, která se stanoví z nové ceny věci, přičemž se přihlíží ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo ke zhodnocení věci opravou, modernizací nebo jiným způsobem (pojištění na časovou cenu), obecná cena, tj. cena věci, která by byla dosažena při prodeji stejné, popř. obdobné věci v obvyklém obchodním styku v daném čase a na daném místě (pojištění na obecnou cenu). 2) první riziko je limit pojistného plnění v případě, kdy nelze v době sjednání pojištění určit pojistnou hodnotu, 3) zlomkové pojištění se vědomě sjednává pouze na část známé pojistné hodnoty věci a vztahuje se pouze na uvedený podíl z celkové pojistné částky daného předmětu pojištění, 4) limit pojistného plnění je horní hranicí pojistného plnění z jedné a ze všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku, 5) sublimit pojistného plnění se sjednává v rámci limitu pojistného plnění a je horní hranicí pojistného plnění z jedné a ze všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku - pro pojištění odpovědnosti. Článek III. Plnění pojistitele 1.
Pojistitel poskytne, bez ohledu na jiná ujednání v pojistné smlouvě, pojistné plnění (limit pojistného plnění) ze všech druhů pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku maximálně do výše: za škody způsobené pojistným nebezpečím „povodeň" .......................................... 10 000 000,- Kč, za škody způsobené pojistným nebezpečím „vichřice" ............................................ 10 000 000,- Kč, za škody způsobené pojistným nebezpečím „sesuv" ................................................. 10 000 000,- Kč.
2.
Pro pojištění majetku se stanovuje spoluúčast jmenovitě ke každému předmětu pojištění. V případě pojistné události na více předmětech pojištění současně na jednom místě pojištění z téže příčiny se při likvidaci pojistné události od celkového pojistného plnění za pojistnou událost odečítá pouze ta spoluúčast, která je nejvyšší ze všech spoluúčastí sjednaných (vypočtených) pro každý jednotlivý předmět pojištění postižený touto pojistnou událostí. Článek IV. Zvláštní ujednání
1.
Pro případ
odcizení
krádeží stavebních součástí
a příslušenství budovy pojištěné touto pojistnou smlouvou
podle ujednání v ČI. II. platí rovněž následující podmínky zabezpečení: Právo na plnění vzniká v případě, že pojištěné věci byly odcizeny krádeží, při které pachatel překonal dále uvedené překážky nebo opatření chránící tyto věci před odcizením. To znamená, že za překonání překážky se považují rovněž případy, kdy se pachatel zmocnil pojištěné věci překonáním jejího konstrukčního upevnění. Konstrukčním upevněním se rozumí rozebíratelné nebo nerozebíratelné pevné spojení pojištěné věci se stavbou. Za nerozebíratelné je považováno takové spojení, kdy pojištěnou věc nelze odcizit bez jeho destrukčního narušení. V případě rozebíratelného spojení je za dostatečné považováno pouze takové, k jehož překonání je nutno použít min. ručního nářadí, pokud nejde o běžně používaná spojení, jejichž konstrukci nelze ovlivnit (např. zavěšení dveří či oken na pantech). 2.
Doplňuje se výklad pojmů v následujícím znění: - Pod pojmem budova nebo stavba se rozumí budova nebo stavba včetně jejich stavebních součástí a příslušenství ve smyslu výkladu pojmů v ZPP110/08. - Kouř je směs plynných a v ní rozptýlených tuhých produktů hoření, který v důsledku náhlé a nahodilé události unikl ze spalovacího, topného, varného nebo sušicího zařízení v místě pojištění, pokud k tomuto úniku došlo mimo otvory k odvodu kouře určené. Za škodu kouřem se nepovažují škody vzniklá dlouhodobým působením kouře unikajícího v důsledku poškozeného nebo nedokonale fungujícího odtahového zařízení a škody vzniklé působením agresivních plynů, které vznikly při výrobním procesu nebo spalováním mimo místo pojištění a pronikly do něho v důsledku změny klimatických podmínek (změna směru větru, zhoršení rozptylových podmínek. Článek V. Hlášení škodných událostí
Vznik škodné události je pojistník (pojištěný) povinen oznámit prostřednictvím pojišťovacího makléře nebo přímo bez zbytečného odkladu na příslušném tiskopisu, dopisem, telefonem, faxem nebo e-mailem pojistiteli na adresu: Slavia pojišťovna a.s. 110 00 Praha 1, Revoluční 1/655
Pojistná smlouva číslo : 5900000978
tel: 221 803 470, fax: 221 803 479 e-mail:
[email protected] [email protected]
Strana 4 (celkem 6)
V případě, že byla škodná událost oznámena telefonem, faxem nebo e-mailem, je pojistník (pojištěný) povinen dodatečně bez zbytečného odkladu oznámit škodnou událost písemně. Hlášení škodné události se považuje za doručené v okamžiku, kdy je doručeno na předepsaném tiskopisu nebo dopisem podepsaným pojistníkem nebo pojištěným na adresu pojistitele uvedenou výše. Článek VI. Počátek a konec pojištění 1.
Pojištění podle této pojistné smlouvy nabývá účinnosti počínaje dnem 1. 1. 2010 a jeho účinnost končí uplynutím dne 31.12. 2010. Pojistné období činí 12 měsíců.
2.
Ujednává se, že účinnost pojištění se prodlužuje vždy o jeden další pojistný rok, jestliže některá ze smluvních stran písemně nesdělí druhé smluvní straně nejméně šest týdnů před uplynutím příslušného pojistného roku, že na dalším trvání pojištění již nemá zájem.
3.
Pojistná doba je doba účinnosti pojistné smlouvy (doba, na kterou bylo pojištění sjednáno).
4.
Ujednává se, že pojistné částky budou každoročně pojistníkem aktualizovány s ohledem na změny vzniklé během uplynulého pojistného roku a inflační vývoj v ČR a v případně úpravy smlouvy budou potvrzeny v aktualizačním dodatku. Pojistitel si vyhrazuje právo každoroční úpravy sazeb v závislosti na škodném průběhu. Škodný průběh je poměr mezi vyplaceným pojistným plněním (vč. rezervy na škody vzniklé, nahlášené, ale v době poskytnutí bonifikace nevyplacené) a přijatým pojistným, přičemž vyplacené pojistné plnění i přijaté pojistné jsou vztahovány k roku účinnosti příslušné pojistné smlouvy. Pro výpočet škodného průběhu se do vyplaceného pojistného plnění započítávají přijaté regresy. Článek VII. Pojistné a způsob placení
1.
Pojistné za pojištění podle této pojistné smlouvy, za první pojistné období, činí: 1. Živelní pojištění Pojistné ................................................................................................................................................................ 24 766,- Kč 2. Pojištění pro případ odcizení Pojistné .................................................................................................................................................................... 5 600,- Kč 3. Pojištění odpovědnosti za škodu Pojistné ................................................................................................................................................................... 5 032,- Kč
2.
Celkové pojistné za pojištění podle této pojistné smlouvy, za první pojistné období, je sjednáno jako jednorázové ve výši 35 396,- Kč a je splatné nejpozději k datu 15. 1. 2010.
3.
Pojistné za další pojistné období uhradí pojistník vždy k datu 1. 1. běžného kalendářního roku, nebude-li pro další pojistné období ujednáno jinak.
4.
Pojistník je povinen uhradit pojistné v uvedené výši na účet pojistitele číslo 19-6017530267/0100 vedený u Komerční banky v Praze 6, konstantní symbol 3558, variabilní symbol 5900000978 (číslo pojistné smlouvy).
5.
Pojistné se považuje za zaplacené okamžikem připsání pojistného v plné výši na výše uvedený účet.
Článek VIII. Závěrečná ustanovení 1.
Pojistník podpisem pojistné smlouvy prohlašuje, že byl informován o rozsahu a účelu zpracování jeho osobních údajů a o právu přístupu k nim v souladu s ustanovením § 11, 12, 21 zákona č. 101/2000 Sb. o ochraně osobních údajů.
2.
Smlouva může být měněna nebo doplňována pouze písemnými, postupně číslovanými oboustranně dohodnutými dodatky, které se stávají nedílnou součástí smlouvy.
3.
Pojistník prohlašuje, že před sjednáním pojistné smlouvy byl srozumitelně seznámen se zněním příslušných pojistných podmínek pojistitele, které se vztahují k pojištění vzniklému na základě této smlouvy, že mu byly oznámeny informace v souladu s ustanovením § 65 a násl. zák. č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a že pojistné podmínky převzal spolu s pojistnou smlouvou. Pojistník dále prohlašuje, že odpověděl na všechny dotazy pojistitele úplně a pravdivě, nezamlčel žádné informace přímo vztažené k předmětu pojištění nebo ovlivňující podmínky pojištění a je si vědom následků nepravdivých či neúplných informací. Pojistník prohlašuje, že mu byly poskytnuty veškeré zákonné informace i ty, které sám žádal a to před sjednáním pojistné smlouvy.
Pojistná smlouva číslo : 5900000978
Strana 5 (celkem 6)
4.
Právní vztahy vzniklé z pojištění dle této pojistné smlouvy se řídí českými právními předpisy a případné spory z těchto právních vztahů vzniklé rozhodují české soudy.
5.
Tato pojistná smlouva byla vypracován ve 2 stejnopisech, pojistník a pojistitel obdrží každý po jednom stejnopisu.
6.
Stejnopis pojistné smlouvy, který obdrží pojistník, je zároveň potvrzením o uzavření pojištění (pojistkou) ve smyslu zákona o pojistné smlouvě.
7.
Pojistná smlouva obsahuje 6 stran textu a 1 přílohu. Její součástí jsou pojistné podmínky a smluvní ujednání pojistitele. Výčet příloh: Příloha č. 1 - Výpis z obchodního rejstříku pojistníka
V Praze dne 11. 12. 2009 za pojistitele Oldřich Rybář hlavní underwriter Divize průmyslového pojištění
Dr. Josef Blecha senior underwriter Divize průmyslového pojištění
Praze dne 11. 12. 2009 za pojistníka
Pojistná smlouva číslo : 5900000978
za pojistníka
Strana 6 (celkem 6)
SLAVIA
VPP/08
---------------- P O J I Š Ť O V N A
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ MAJETKU A ODPOVĚDNOSTI Článek 1. Úvodní ustanovení (1) Práva a povinnosti z pojištění majetku a odpovědnosti se řídí zákonem o pojistné smlouvě č. 37/2004 Sb. a o změně souvisejících zákonů v platném znění (dále jen „zákon"). (2) Soukromé pojištění (dále jen „pojištění") majetku a odpovědnosti se sjednává jako pojištění škodové. Článek II. Vznik, doba trvání a změny pojištění Není-li ujednáno jinak, platí. (1) Pojištění se sjednává na dobu neurčitou.
pokud došlo ke změně korespondenční adresy. Písemnosti mohou být doručovány rovněž zaměstnancem pojistitele nebo jinou pojistitelem pověřenou osobou, v takovém případě se písemnost považuje za doručenou dnem jejího převzetí. 2. Písemnost odeslaná doporučenou zásilkou adresátovi se považuje za doručenou, nejde-li o doručení podle dalších odstavců, desátý den po odeslání zásilky. Písemnost pojistitele odeslaná adresátovi doporučenou zásilkou s dodejkou se považuje za doručenou, nejde-li o doručeni podle dalších odstavců, dnem převzetí uvedeným na dodejce. Za doručenou adresátovi se považuje i zásilka doručená příjemci rozdílnému od adresáta (např. rodinnému příslušníkovi), jemuž pošta doručila zásilku v souladu s právními předpisy o poštovních službách. 3. Odepře-li adresát přijetí doručované písemnosti, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy bylo její převzetí adresátem odepřeno.
(4) Pojistnou smlouvu lze měnit jen písemnou dohodou smluvních stran.
4. Nebyl-li adresát zastižen a písemnost odeslaná doporučenou zásilkou nebo doporučenou zásilkou s dodejkou byla uložena na poště a adresát si písemnost v úložní lhůtě (určené právním předpisem o poštovních službách) nevyzvedl, považuje se písemnost za doručenou posledním dnem úložní lhůty, i když se adresát o uložení nedozvěděl nebo se v místě doručení nezdržoval.
(5) Pokud se pojistník stane vlastníkem nebo spoluvlastníkem věci, ke které se vztahuje sjednané pojištění, pojištění nezaniká. Práva a povinnosti ze sjednaného pojištění přecházejí z vlastníka, který přestal být pojištěným, na pojistníka.
5. Pokud se písemnost vrátí jako nedoručená z jiných důvodů než je uvedeno v předchozím odstavci, považuje se tato písemnost za doručenou dnem jejího vrácení pojistiteli.
(2) Pojištění vzniká prvním dnem po uzavření pojistné smlouvy. (3) Pojistným obdobím je 1 rok.
(6) Změní-li se vlastník nebo spoluvlastník věci, k níž se vztahuje sjednané pojištění, a tento vlastník nebo spoluvlastník nebyl pojistníkem, pak pojištění touto změnou nezaniká. Práva a povinnosti ze sjednaného pojištění přecházejí z vlastníka, který přestal být pojištěným, na nového nabyvatele věci. Uvedené platí pouze v případě, že pojištěná věc či soubor věcí se nachází stále v místě, ke kterému se sjednané pojištění vztahuje. V pojištění odpovědnosti za škodu toto platí pouze pro Činnosti a vztahy uvedené v pojistné smlouvě. (7) Pojištění se pro nezaplacení pojistného nepřerušuje. Článek III. Zánik pojištění
Článek VI. Pojistná událost (1) Pojistnou události je nahodilá skutečnost, související se sjednaným pojistným nebezpečím, ze které vyplývá vznik pojistitele poskytnout pojistné plnění. (2) Za nahodilou skutečnost se nepovažuje ta skutečnost, která je způsobená pojistným nebezpečím, které nastalo úmyslným jednáním nebo opomenutím pojistníka, pojištěného, nebo oprávněné osoby. Článek VII. Pojistné (1) Pojistník je povinen platit pojistné.
Pojištění zaniká: (1) Dnem následujícím po marném uplynutí lhůty stanovené pojistitelem v upomínce k zaplacení dlužného pojistného nebo jeho části. (2) Výpovědí pojistitele nebo pojistníka: a) doručenou nejméně šest týdnů před uplynutím pojistného období. Pojištění zanikne uplynutím tohoto pojistného období, b) doručenou do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události pojistiteli. Výpovědní lhůta je jeden měsíc, jejím uplynutím pojištění zanikne, c) doručenou do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy. Výpovědní lhůta je osmidenní, jejím uplynutím pojištění zanikne. (3) Dnem prohlášení konkursu na majetek pojistníka nebo zamítnutím návrhu na prohlášeni konkursu pro nedostatek majetku.
(2) Pojistné je běžným pojistným, není-li ujednáno, že se jedná o pojistné jednorázové. (3) Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, má pojistitel právo požadovat úrok z prodlení za každý den prodlení. (4) Pojistitel má právo upravit výši běžného pojistného na další pojistné období, změní-li se obecně závazné právní předpisy, které mají vliv na stanovení výše pojistného plnění, nebo není-li pojistné dostatečné podle zákona o pojišťovnictví. Pokud pojistník se změnou výše pojistného nesouhlasí a svůj nesouhlas uplatní do jednoho měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně dozvěděl, pojištění zanikne uplynutím pojistného období, které předchází pojistnému období, pro něž je pojistné stanoveno v nové výši. Článek VIII Pojistná hodnota, pojistná částka, limit plnění (1) Pojistná hodnota je hodnota věci rozhodná pro stanovení pojistné částky.
Článek IV. Forma právních úkonů Pojistná smlouva a všechny ostatní právní úkony týkající se pojištění musí mít písemnou formu. Pojistitel může určit, které úkony spojené se šetřením škodných událostí nemusí mít písemnou formu. Článek V. Doručování písemností 1. Písemnosti pojistitele určené pojistníkovi nebo pojištěnému (dále jen „adresát") se doručují prostřednictvím poštovního doručovatele (dále jen „pošta") na korespondenční adresu uvedenou v pojistné smlouvě nebo na korespondenční adresu písemně oznámenou pojistiteli adresátem,
(2) Pojistná hodnota věci může být vyjádřena jako: a) nová cena, tj. cena, za kterou lze stejnou nebo srovnatelnou věc, sloužící ke stejnému účelu, znovu pořídit v daném čase a na daném místě jako věc novou (pojištění na novou cenu). b) časová cena, tj. cena, která se stanoví z nové ceny věci, přičemž se přihlíží ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo ke zhodnocení věci opravou, modernizací nebo jiným způsobem (pojištění na časovou cenu),
VPP/08
c) obecná cena, tj. cena věci, která by byla dosažena při prodeji stejné, popř. obdobné věci v obvyklém obchodním styku v daném čase a na daném místě (pojištění na obecnou cenu).
(4) Z pojištění dále nevzniká právo na plnění za škodu způsobenou úmyslně pojištěným, pojistníkem nebo jinou osobou z podnětu některého z nich. Článek XI. Územní platnost pojištění
(3) Pojistnou částku stanoví pojistník tak, aby odpovídala pojistné hodnotě pojištěného majetku v době uzavření pojistné smlouvy, není-li ujednáno jinak.
Pojištění se vztahuje na pojistné události, při nichž nastane škoda na území České republiky, není-li ujednáno jinak.
(4) Limit pojistného plnění lze stanovit jako horní hranici plnění v případě, kdy: a) nelze v době sjednání pojištění určit pojistnou hodnotu (dále jen „pojištění na první riziko"),
Článek XII. Povinnosti pojistníka a pojištěného
b) se pojištění vědomě sjednává pouze na část známé pojistné hodnoty věci (dále jen „zlomkové pojištění").
(1) Kromě dalších povinností stanovených právními předpisy jsou pojistník a pojištěný povinni:
(2) Jde-li o pojištění na první riziko nebo o zlomkové pojištění:
a) umožnit pojistiteli nebo osobám jím pověřeným posoudit pojistné riziko a přezkoumat činnosti zařízení sloužících k ochraně majetku, předložit k nahlédnutí projektovou, požárně-technickou, protipovodňovou, účetní i jinou obdobnou dokumentaci a umožnit pořídit jejich kopie. Dále jsou povinni umožnit pojistiteli ověřit správnost podkladů pro výpočet pojistného,
a) musí být tato skutečnost výslovně uvedena v pojistné smlouvě, b) limit pojistného plnění stanoví na svou odpovědnost pojistník, c) sjednaný limit pojistného plnění je horní hranicí plnění pojistitele ze všech pojistných událostí vzniklých v jednom pojistném roce,
b) odpovědět pravdivě a úplně na všechny písemné dotazy pojistitele týkající se pojištění,
d) a snížila-li se v průběhu pojistného roku v důsledku vzniku pojistné události horní hranice plnění pojistitele, může si pojistník na základě dohody s pojistitelem pro zbytek pojistného roku obnovit limit pojistného plnění doplacením pojistného
c) oznámit bez zbytečného odkladu pojistiteli všechny změny týkající se skutečností, na které se ho pojistitel tázal, nebo které jsou uvedeny v pojistné smlouvě, zejména změnu činnosti pojištěného, změnu vlastnictví věcí, ke kterým se vztahuje sjednané pojištění, a změnu korespondenční adresy,
(3) Sjednaný limit pojistného plnění je horní hranicí plnění pojistitele ze všech pojistných události vzniklých v jednom pojistném roce. Článek IX. Podpojištění
d) oznámit pojistiteli změnu pojistné hodnoty pojištěné věci nebo souboru věcí, zvýšila-li se v době trváni pojištění alespoň o 10 %, není-li ujednáno jinak; při nesplnění této povinnosti má pojistitel právo uplatnit podpojištění,
Je-li v době vzniku pojistné události pojistná částka stanovená pojistníkem nižší než pojistná hodnota pojištěné věci. má pojistitel právo snížit své plnění ve stejném poměru, v jakém je pojistná částka k pojistné hodnotě pojištěné věci.
e) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu změnu nebo zánik pojistného rizika, f) oznámit pojistiteli, že je jím pojištěný majetek nebo odpovědnost za Škodu pojištěn u jiného pojistitele proti témuž pojistnému nebezpečí; zároveň jsou povinni sdělit tohoto pojistitele a výši pojistné částky nebo limitu plnění,
Článek X. Výluky z pojištění (1) Z pojištění nevzniká právo na plnění za škody vzniklé následkem:
g) dbát. aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí, které jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě nebo které na sebe vzal pojistnou smlouvou. Nesmí rovněž strpět, aby tyto povinnosti porušovaly třetí osoby,
a) válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristických aktů (tj. násilných jednání motivovaných politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) včetně chemické nebo biologické kontaminace,
h) řádně se starat o údržbu pojištěné věci. (2) Nastane-li škodná událost, je oprávněná osoba kromě dalších povinností stanovených právními předpisy povinna:
b) zásahu úřadem státní moci nebo veřejné správy, c) působení jaderné energie.
a) učinit veškerá opatření směřující k tomu, aby se vzniklá škoda již nezvětšovala,
d) působení toxických plísní, azbestu, silikózy.
b) bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit, že taková událost nastala, a podat pravdivé vysvětlení o vzniku a rozsahu následků této události, c) neměnit stav způsobený škodnou událostí bez souhlasu pojistitele, nejdéle však po dobu pěti dnů od oznámení škodné události pojistiteli. To neplatí, pokud bylo potřeba z bezpečnostních, hygienických, ekologických nebo jiných závažných důvodů s opravou majetku nebo s odstraněním jeho zbytků začít dříve. V těchto případech je povinna zabezpečit dostatečné důkazy o rozsahu poškození, např. šetřením provedeným policií nebo jinými vyšetřovacími orgány, fotografickým či filmovým záznamem, d) umožnit pojistiteli nebo jím pověřeným osobám šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši a předložit k tomu doklady, které si pojistitel vyžádá, a umožnit pořídit jejich kopie; oprávněná osoba je zejména povinna umožnit pojistiteli prohlédnout poškozenou věc a zajistit důkazy o vzniku škody a jejím rozsahu, e) postupovat v souladu se všemi pokyny pojistitele, I) oznámit bez zbytečného odkladu orgánům činným v trestním nebo přestupkovém řízení vznik události, která nastala za okolností nasvědčujících spáchání trestného činu nebo přestupku, g) plnit oznamovací povinnost uloženou obecně závaznými právními předpisy.
(2) Pojištění se nevztahuje na jakoukoliv škodu na datech nebo na software (změnu dat, software nebo počítačových programů) způsobenou vymazáním, poškozením nebo deformací originálu a škody přerušením provozu vyplývající z tohoto poškození nebo zničení, pokud tato škodě není přímým následkem hmotné (fyzické) škody na majetku. Pojištění se dále nevztahuje na jakoukoliv škodu vzniklou snížením funkčnosti, dostupnosti, rozsahu použití nebo přístupnosti dat, software nebo počítačových programů, a jakékoliv škody z přerušení provozu vyplývající z takovéhoto poškození nebo zničení. (3) Pojistitel neposkytne pojistné plnění za odpovědnost za škodu pojištěného na zdraví nebo na majetku vzniklou z důvodu jakéhokoliv nároku jakékoliv povahy, která sestává z nebo vznikla přímo z nebo v souvislosti s: a) úplnou nebo částečnou destrukcí, deformací nebo vymazáním, poškozením, změnou, nesprávnou interpretací nebo zneužitím elektronických dat a/nebo software,
(3) Nastane-li pojistná událost, je oprávněná osoba také povinna: a) postupovat tak, aby pojistitel mohl vůči jinému uplatnit právo na náhradu škody způsobené pojistnou událostí, b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli nalezení věci, za kterou pojistitel poskytl pojistné plnění. Pokud se pojistitel a oprávněná osoba nedohodnou jinak, je oprávněná osoba povinna vrátit pojistné plnění po
b) chybou při vytváření, změnách, doplňování, zadávání, mazání nebo používání elektronických dat a/nebo software, nebo c) úplnou nebo částečnou neschopností nebo selháním přijmout, odeslat, přistupovat k nebo používat elektronická data a/nebo software po jakoukoliv dobu či vůbec, vzniklou z jakékoliv příčiny, bez ohledu na jakékoliv jiné přispívající příčiny nebo události, ať již nastaly kdykoliv.
2
VPP/08
odečteni přiměřených nákladů na opravu této věci, jsou-li nutné k odstranění závad, které vznikly v době, kdy byla zbavena možnosti s věcí nakládat. Článek XIII. Povinnosti pojistitele Kromě dalších povinnosti stanovených právními předpisy je pojistitel povinen:
(4) Pojistitel může v odůvodněných případech rozhodnout o poskytnutí naturálního plnění opravou nebo výměnou věci. Pokud pojistitel rozhodl o tom. že poskytne naturální plnění, a oprávněná osoba přesto věc opravila nebo vyměnila jiným způsobem, je pojistitel povinen plnit jen ve výši, kterou by plnil, kdyby oprávněná osoba postupovala podle jeho pokynů. (5) Má-li oprávněná osoba, resp. poškozený subjekt při opravě nebo náhradě související s pojistnou událostí nárok na odpočet daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH"), poskytne pojistitel plnění ve výši vyčíslené bez DPH. V případech, kdy oprávněná osoba, resp. poškozený tento nárok nemá, poskytne pojistitel plnění ve výši vyčíslené včetně DPH.
(1) Po oznámení škodné události bez zbytečného odkladu zahájit šetření ke zjištění rozsahu své povinnosti plnit. (2) Ukončit šetření do tří měsíců po oznámení škodné události, Nemůže-li šetření ukončit v této lhůtě, je povinen sdělit oprávněné osobě důvody, pro které nelze šetření ukončit, a poskytnout jí na její písemnou žádost přiměřenou zálohu. Tato lhůta neběží, je-li šetření znemožněno nebo ztíženo z viny oprávněné osoby, pojistníka nebo pojištěného nebo je-li v důsledku vzniku škodné události vedeno vyšetřování orgány policie nebo trestní stíhání oprávněné osoby, pojistníka nebo pojištěného, a to až do okamžiku skončení takového vyšetřování nebo trestního stíhání.
(6) Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po skončení šetření nutného ke zjištění rozsahu povinnosti pojistitele plnit. Šetření je skončeno, jakmile pojistitel sdělí jeho výsledky oprávněné osobě nebo je s ní projedná. Článek XVI. Zachraňovací náklady (1) Zachraňovacími náklady se rozumí účelně vynaložené náklady na:
(3) Vrátit doklady, které si oprávněná osoba vyžádá.
a) odvrácení vzniku bezprostředně hrozící pojistné události,
(4) Sdělit oprávněné osobě výsledky šetření nutného ke zjištění výše pojistného plnění.
b) zmírnění následků již nastalé pojistné události, c) odklizení poškozeného pojištěného majetku nebo jeho zbytků, pokud je povinnost toto učinit z hygienických, ekologických či bezpečnostních důvodů.
(5) Zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, které se dozví při sjednávání pojištění, jeho správě a při šetření pojistných událostí. Poskytnout tyto informace může jen se souhlasem osoby, které se skutečnosti týkají, nebo pokud tak stanoví právní předpis.
(2) Není-li ujednáno jinak, pojistitel nahradí zachraňovací náklady a škodu utrpěnou v souvislosti s činností uvedenou v odst. (1) tohoto článku maximálně do výše 10 % z horní hranice plnění sjednané pro pojištění, ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná událost, s niž souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody. Toto omezení neplatí pro zachraňovací náklady, které byly vynaloženy na záchranu života nebo zdraví osob, a pro zachraňovací náklady, které pojistník vynaložil s písemným souhlasem pojistitele a jež by jinak nebyl povinen vynaložit.
Článek XIV. Důsledky porušení povinností (1) Porušil-li pojistník nebo pojištěný některou z povinností uvedených v článku XII. odst. (I) písm. a) až c) a bylo-li v důsledku toho stanoveno nižší pojistné, může pojistitel pojistné plnění přiměřeně snížit.
(3) O vyplacenou náhradu zachraňovacích nákladů a náhradu škody podle odst. (2) tohoto článku se horní hranice plnění nesnižuje.
(2) Porušil-li pojistník nebo pojištěný některou z povinností uvedených v článku XII. odst. (1) písm. g) a h) a v odst. (2) písm. a) a e) a toto porušení mělo podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh nebo zvětšení rozsahu jejích následků anebo na zjištění nebo určení výše pojistného plnění, je pojistitel oprávněn snížit pojistné plnění úměrně tomu. jaký vliv mělo toto porušení na rozsah jeho povinnosti plnit. (3) Pojistitel není povinen plnit, jestliže pojištěný z povinnosti uvedených v článku XII. odst. (2) písm. c) a d).
porušil
(4) Pojistitel nehradí náklady vynaložené na obvyklou údržbu, na ošetřování věci nebo na plnění zákonné povinnosti předcházet škodám, kromě nákladů podle odst. (1) písm. a) tohoto článku. (5) Pojistitel není povinen hradit zachraňovací náklady podle odst. (1) písm. a) a b) tohoto článku z pojištění odpovědnosti za škody.
některou
Článek XVII. Cizí pojistné riziko
(4) Pokud v důsledku porušení některé z povinností uvedených v článku XII. pojistiteli vznikne škoda nebo pojistitel vynaloží zbytečné náklady (např. náklady na soudní spor), má právo na jejich náhradu proti osobě, která porušením povinnosti způsobila vznik takové škody nebo zbytečných nákladů.
(l) Pojistník může uzavřít pojistnou smlouvu na pojistné riziko pojištěného, který je osobou odlišnou od pojistníka (dále jen „pojištění cizího pojistného rizika"). (2) Pojistník je povinen seznámit pojištěného s obsahem pojistné smlouvy týkající se pojištění jeho pojistného rizika.
(5) Uvede-li oprávněná osoba při uplatňování práva na plnění z pojištění nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se pojistné události nebo údaje týkající se této události zamlčí, je pojistitel oprávněn pojistné plnění odmítnout.
(3) Právo na pojistné plnění může pojistník uplatnit pouze tehdy, jestliže prokáže splněni povinnosti podle odst. (2) tohoto článku a jestliže prokáže, že mu byl k přijetí pojisného plnění dán souhlas pojištěného, popřípadě zákonného zástupce takové osoby, není-li zákonným zástupcem pojistník sám.
(6) Pojistitel může z důvodů zákonem stanovených od pojistné smlouvy odstoupit nebo plnění z pojistné smlouvy odmítnout. Od pojistné smlouvy lze odstoupit i po vzniku pojistné události.
(4) V pojištění odpovědnosti za škody může právo na pojistné plnění uplatnit pouze pojištěný.
Článek XV. Pojistné plnění
Článek XVIII. Rozhodné právo
(1) Pojistné plnění je omezeno horní hranicí. Horní hranice se určí pojistnou částkou nebo limitem pojistného plnění.
(1) Pojistná smlouva a právní vztahy z ní vyplývající se řídí právním řádem České republiky.
(2) Oprávněná osoba se podílí na pojistném plnění dohodnutou spoluúčastí. Spoluúčast pojistitel odečte od celkové výše pojistného plnění. V pojištění odpovědnosti za škodu se náhrada škody vyplácí poškozenému po odečtení spoluúčasti od celkové výše pojistného plnění. Celkovou výší pojistného plnění se rozumí plnění, na které vznikl nárok podle všech podmínek pojistné smlouvy, před odečtením spoluúčasti. Pokud celková výše pojistného plnění nepřesahuje sjednanou spoluúčast, pojistitel pojistné plnění neposkytne.
(2) Pro spory z pojistné smlouvy jsou příslušné soudy České republiky. Článek XIX. Přechod vlastnictví Na pojistitele nepřechází vlastnictví nalezeného pojištěného majetku, za který pojistitel poskytl pojistné plnění v důsledku pojistné události na lakovém majetku. Článek XX. Výklad pojmů
(3) Pojistitel poskytuje pojistné plnění v tuzemské méně, není-li ujednáno jinak. Pro přepočet cizí měny se použije kurzu oficiálně vyhlášeného Českou národní bankou ke dni vzniku pojistné události.
Pro účely sjednávaného pojištění platí tento výklad pojmů: (1) Běžným pojistným je pojistné stanovené za pojistné období.
3
VPP/08
(2) Jednorázovým pojistným je pojistné stanovené na celou dobu, na kterou bylo pojištěni sjednáno. (3) Lhůta určená podle měsíců končí dnem, který předchází dnu, jenž se svým číselným označením shoduje se dnem, od kterého lhůta počíná. Není-li takový den v posledním měsíci, připadne konec lhůty na jeho poslední den. To neplatí pro počítání lhůty pro potřeby ustanovení článku II. odst. (1). (4) Oprávněnou osobou je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění (5) Pojistníkem smlouvu.
je
osoba,
která
uzavřela
s
pojistitelem
pojistnou
(6) Pojistnou událostí je nahodilá skutečnost blíže označená v pojistné smlouvě, se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění. Pro bližší vymezení pojistné události a pro bližší vymezení skutečností, za kterých nevzniká povinnost pojistitele vyplatit pojistné plnění, platí zvláštní popř. dodatkové pojistné podmínky. (7) Pojistným nebezpečím je možná příčina vzniku pojistné události, která je upravena ve zvláštních popř. dodatkových pojistných podmínkách, (8) Pojistným obdobím je časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné. (9) Pojistný rok je doba 12 měsíců; první pojistný rok začíná dnem určeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. (10) Pojistným rizikem je míra pravděpodobnosti události vyvolané pojistným nebezpečím.
vzniku
pojistné
(11) Pojištěním škodovým se rozumí pojištění, jehož účelem je náhrada škody vzniklé v důsledku pojistné události. (12) Pojištěným je osoba, na jejíž život, zdraví, majetek, odpovědnost za škodu nebo jiné hodnoty pojistného zájmu se pojištění vztahuje. (13) Spoluúčast je částka dohodnutá v pojistné smlouvě, kterou se oprávněná osoba podílí na pojistném plnění. Spoluúčast může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací (14) Škodnou událostí je skutečnost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plněni. (15) Škodami vzniklými následkem působení jaderné energie se rozumí škody vzniklé a) z ionizujícího záření nebo kontaminacemi radioaktivitou z jaderného paliva nebo jaderného odpadu anebo ze spalování jaderného paliva, b) z radioaktivních, toxických nebo jinak riskantních anebo kontaminujících vlastností nukleárního zařízení, reaktoru nebo nukleární montáže nebo nukleárního komponentu, c) z působení zbraně využívající atomové nebo nukleární syntézu nebo jinou podobnou reakci, radioaktivní síly nebo materiály.
štěpení,
(16) Škoda způsobená úmyslně je škoda, která byla způsobena úmyslným jednáním nebo úmyslným opomenutím, pokud škůdce věděl, že může způsobit škodlivý následek, a chtěl jej způsobit anebo věděl, že škodlivý následek může způsobit, a pro případ, že jej způsobí, byl s tím srozuměn. Při dodávkách věcí (výrobků) nebo při dodávkách prací je škoda způsobena úmyslně také tehdy, jestliže pojištěný věděl nebo mohl vědět o vadách věci (výrobku) nebo práce. (17) Zákonem se rozumí zákon č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě, v platném znění. (18) Za elektronická data se považují údaje, koncepty a informace převedené do formy použitelné pro komunikaci, zobrazení, distribuci, interpretaci nebo zpracování zařízením pro elektronické nebo elektromechanické zpracování dat nebo elektronicky řízeným zařízením. (19) Za software se považují programy, procedury, procesy a postupy spojené s chodem (provozem) elektronického nebo elektromechanického zpracování dat nebo elektronicky kontrolovaného zařízení, včetně jakéhokoliv operačního systému. Článek XXI. Závěrečné ustanovení Tyto všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2008.
4
VPP/08
SLAVIA
110/08
-------- P O J I Š Ť O V N A
ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO ŽIVELNÍ POJIŠTĚNÍ Tato zvláštní část všeobecných pojistných podmínek (dále jen „ZPP") je součástí všeobecných pojistných podmínek pro pojištění majetku a odpovědnosti (dále jen „VPP") c) kolejová vozidla,
Článek I. Pojistná nebezpečí (1) Základní živelní pojištění se sjednává zničení pojištěné věci nebo souboru věcí:
d) vzorky, názorné modely, prototypy,
pro
případ
poškození
nebo
e) živá zvířata, f) pozemky a porosty, g) stavby na vodních tocích.
a) požárem a jeho průvodními jevy,
Článek III. Pojistná událost
b) výbuchem, c) úderem blesku. d) nárazem nebo zřícením letadla, jeho části nebo jeho nákladu (dále jen „požár"). (2) Doplňkové živelní zničeni pojištěné věci:
pojištění
lze
sjednat
pro
případ
poškození
nebo
(2) Pojistnou události je i poškození, zničení nebo ztráta pojištěné věci v přímé souvislosti s událostí uvedenou v článku I., byla-li pojištěná věc pro případ této události pojištěna.
a) povodní nebo záplavou (dále jen „povodeň"), b) vichřicí nebo krupobitím (dále jen „vichřice"), c) sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, sesouváním nebo zřícením lavin, zemětřesením, a je-li pojištěnou věcí budova, též tíhou sněhu nebo námrazy (dále jen „sesuv"), d) nárazem „náraz"),
dopravního
prostředku
nebo
(1) Pojistnou událostí je poškození nebo zničení pojištěné věci způsobené pojistným nebezpečím uvedeným v pojistné smlouvě v době trvání pojištění a v místě pojištění.
jeho
nákladu
(dále
jen
Článek IV. Místo pojištění Místem pojištění je místo uvedené v pojistné smlouvě. Za místo pojištění se považuje dále i místo, na které byla pojištěná věc na dobu nezbytně nutnou přemístěna v důsledku vzniklé nebo bezprostředné hrozící pojistné události. Článek V. Výluky z pojištění
e) pádem stromů, stožárů a jiných předmětů (dále jen „pád předmětů"), f) kapalinou unikající z vodovodních zařízení a médiem vytékajícím ze stabilních hasicích zařízení, v důsledku jejich poruchy (dále jen „vodovod"). (3) Je-li sjednáno sdružené živelní pojištění (dále jen „sdružený živel"), vztahuje se toto pojištění na všechna pojistná nebezpečí uvedená v odst. (l)a(2) tohoto článku. (4) Doplňkové živelní pojištění lze sjednat jen v případě, že je sjednáno základní živelní pojištění.
(1) Z doplňkového pojištění „náraz" nevzniká právo na plnění pojistitele za škody způsobené nárazem dopravního prostředku, který byl v době nárazu řízen nebo provozován pojistníkem nebo pojištěným. (2) Vznikne-li škodná událost následkem povodně nebo v přímé souvislosti s povodní do 7 dnů po sjednání pojištění, není pojistitel z této škodné události povinen poskytnout pojistné plnění, není-li ujednáno jinak.
Článek II. Předmět pojištění (1) Předmětem pojištěni jsou jednotlivé věci movité a nemovité nebo jejich soubory uvedené v pojistné smlouvě (dále jen „pojištěná věc"). (2) Je-li tak ujednáno, jsou předmětem pojištění také: a) cennosti, b) cenné věci,
Článek VI. Pojistná hodnota (1) Pojistnou hodnotou pojištěné věci je její nová cena (pojištění na novou cenu), není-li ujednáno jinak. (2) Pojistnou hodnotou cizích věcí převzatých je jejich časová cena (pojištění na časovou cenu).
d) písemnosti.
(3) Pojistnou hodnotou zásob a cenných věcí je částka, která odpovídá nákladům na nové vyrobení nebo pořízení stejných nebo srovnatelných zásob nebo cenných věcí v daném čase a na daném místě.
(3) Předmětem pojištění jsou věci ve vlastnictví nebo spoluvlastnictví pojistníka nebo pojištěného uvedeného v pojistné smlouvě (věci vlastní).
(4) Pojistnou hodnotou věcí zvláštní hodnoty je jejich obecná cena (pojištění na obecnou cenu).
(4) Je-li ujednáno pojištění cizího pojistného rizika, jsou předmětem pojištění i cizí věci:
Článek VII. Pojistné plnění
c) věci zvláštní hodnoty,
a) nemovité,
(1) Byla-li pojištěná věc zničena nebo ztracena, vzniká oprávněné osobě
b) movité, které pojistník nebo pojištěný uvedený v pojistné smlouvě užívají podle dohody (dále jen „cizí věci užívané"),
právo, není-li ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil:
c) movité, které pojistník nebo pojištěný uvedený v pojistné smlouvě převzali při poskytování služby na základě smlouvy, objednávky nebo zakázkového listu (dále jen „cizí věci převzaté"). (5) Bylo-li sjednáno pojištění souboru věcí, vztahuje se pojištění i na věci, které se staly součástí pojištěného souboru po uzavření pojistné smlouvy. Věci, které přestaly být součástí souboru, pojištěny nejsou. (6) Není-li ujednáno, předmětem pojištění nejsou: a) motorová a přípojná vozidla s přidělenou SPZ nebo registrační značkou, s výjimkou pracovních strojů samojízdných a pracovních strojů přípojných, b) lodě a letadla,
a ) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o cenu využitelných zbytků, b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení z doby bezprostředně před vznikem pojistné události a sníženou o cenu využitelných zbytků, c) z pojištění na obvyklou cenu Částku, která by byla dosažena při prodeji stejné nebo srovnatelné věci v době bezprostředně před vznikem pojistné události a v obvyklém obchodním styku. (2) Byla-li pojištěná věc poškozena, vzniká není-li ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil:
1
oprávněné
osobě
právo,
110/08
a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozené věci sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí,
léto částky se odečte cena využitelných zbytků. Pokud oprávněná osoba výše uvedené náklady nevynaložila, vyplatí pojistitel částku odpovídající hodnotě materiálu.
b) z pojištění na Časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí,
(10) Vznikla-li pojistná událost na věci pojištěné na jinou cenu, řídí se plnění pojistitele příslušnými ustanoveními pojistné smlouvy. Není-li ujednáno jinak, nesmí plnění pojistitele přesáhnout částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení věci sníženou o cenu využitelných zbytků.
c) z pojištění na obvyklou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající slupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí. Plnění pojistitele stanovené podle odst. (2) tohoto článku však nepřevýší částku vypočtenou podle odst. (1) tohoto článku. (3) Byla-li poškozena, zničena nebo ztracena pojištěná věc, pro kterou bylo sjednáno pojištění na novou cenu, a její opotřebení nebo jiné znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení přesáhlo v době bezprostředně před vznikem pojistné události 70 %, vyplatí pojistitel plnění stanovené podle odst. (1) nebo (2) tohoto článku pouze do výše časové ceny, kterou měla pojištěná věc v době bezprostředně před vznikem pojistné události.
(11) Došlo-li k poškození nebo zničení budov nebo staveb, nebude brán zřetel na případnou ztrátu jejich umělecké nebo historické hodnoty. (12) Došlo-li k poškození, zráčení nebo ke ztrátě pojištěných věcí tvořících celek (např. soubor, sbírka), nebude brán zřetel na znehodnocení celku, ale pouze na poškození, zničení nebo ztrátu jednotlivých pojištěných věcí. Článek IX. Výklad pojmů Pojmy „požár", „povodeň", „vichřice", „sesuv", „náraz", „vodovod" a „sdružený živel" se používají v pojistných smlouvách pro souhrnné označení skupin pojistných nebezpečí. Pro účely pojištění podle těchto zvláštních pojistných podmínek platí tento výklad pojmů:
(4) Byla-li poškozena nebo zničena nemovitá věc, pro kterou bylo sjednáno pojištěni na novou cenu. a oprávněná osoba do tří let od vzniku pojistné události neprokáže, že nemovitou věc opravila nebo znovupořídila nebo že tak činí, je pojistitel povinen vyplatit v případě:
(1) Za budovy se považují objekty nemovitého charakteru, které jsou převážně uzavřeny obvodovými stěnami a střešními konstrukcemi a které jsou určeny k tomu, aby chránily lidi nebo věci před působením vnějších vlivů.
a) poškození nemovité věci částku odpovídající přiměřeným nákladům na její opravu sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události a sníženou o cenu využitelných zbytků,
(3) Za cennosti se považují:
(2) Za cenné věci se považují drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené.
a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince,
b) zničení nemovité věci plnění ve výši časové ceny, kterou měla nemovitá věc v době bezprostředné před vznikem pojistné události, sníženou o cenu využitelných zbytků.
b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod.,
(5) Vznikla-li pojistná událost na zásobách nebo cenných věcech, vyplatí pojistitel v případě:
(4) Za kapalinu unikající z vodovodních zařízení se považuje voda, topná, klimatizační a hasicí média.
a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo úpravu sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí,
(5) Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře.
b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi jejich pojistnou hodnotou v době bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou po znehodnocení, c) zničení nebo ztráty částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich nové vyrobení nebo pořízení sníženou o cenu využitelných zbytků. Pojistitel vyplatí nižší z uvedených částek.
c) vkladní a šekové knížky, platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry.
(6) Za movité věcí se považují zásoby a ostatní věci movité. (7) Za nemovité věci se považují budovy a ostatní stavby včetně stavebních součásti a příslušenství. (8) Za ostatní věci movité se nepovažují cennosti, cenné věci, věci zvláštní hodnoty a písemnosti.
Plnění pojistitele stanovené podle odst. (5) tohoto článku nepřevýší částku, kterou by oprávněná osoba obdržela při prodeji zásob nebo cenných věcí v době bezprostředně před vznikem pojistné události.
(9) Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se rozumí takový pohyb tělesa, který má znaky pádu způsobeného zemskou gravitací.
(6) Vznikla-li pojistná událost na ceninách, vyplatí pojistitel částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich pořízení, nejvýše však částku, kterou by oprávněná osoba obdržela při jejich prodeji v době bezprostředně před vznikem pojistné události.
a) písemnosti, plány, kartotéky, výkresy,
(7) Pokud byly poškozeny, zničeny nebo ztraceny pojištěné vkladní a šekové knížky, platební karty a jiné obdobné dokumenty a cenné papíry, vyplatí pojistitel částku potřebnou na jejich umoření. Jestliže byly uvedené věci zneužity, vyplatí pojistitel částku, o kterou se majetek oprávněné osoby tímto zneužitím snížil. Pojistitel však neuhradí ušlé úroky a ostatní ušlé výnosy.
(11) Poškozením věci se rozumí takové poškození, které lze odstranit opravou, přičemž náklady na tuto opravu nepřevýší částku odpovídající nákladům na znovupořízení stejné nebo srovnatelné věci.
(8) Vznikla-li pojistná událost na věcech zvláštní hodnoty, vyplatí pojistitel v případě: a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich uvedení do původního stavu, b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi obvyklou cenou v době bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou po pojistné události, c) zničení nebo ztráty částku odpovídající obvyklé ceně věci v době bezprostředně před vznikem pojistné události. Plnění pojistitele stanovené podle odst. (8) písm. a) tohoto článku však nepřevýší částku vypočtenou podle odst. (8) písm. c) tohoto článku. (9) Pokud byly poškozeny, zničeny nebo ztraceny pojištěné písemnosti, vyplatí pojistitel částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo znovupořízení, jestliže je oprávněná osoba vynaložila. Od
(10) Písemnostmi se rozumí: obchodní
knihy
a
obdobná
dokumentace,
b) nosiče dat a záznamy na nich uložené, užívané pro vlastní potřebu pojistníka nebo pojištěného uvedeného v pojistné smlouvě.
(12) Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo pojištění mimo koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně je zaplavováno území při soustředěném odtoku srážkových vod. (13) Požár je oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který určené ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelem úmyslně rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí a doutnání s omezeným přístupem vzduchu, ani působení tepla při zkratu v elektrickém vedení nebo zařízení, pokud se plamen vzniklý zkratem dále nerozšířil. (14) Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru. (15) Přiměřenými náklady se rozumí náklady, které jsou obvyklé v době vzniku pojistné události v daném místě. Za přiměřené náklady se
2
110/08
nepovažují příplatky za práci přesčas, expresní příplatky, příplatky za letecké dodávky apod. (16) Za příslušenství budovy nebo stavby se považují věci, které jsou určeny k tomu, aby byly s budovou nebo stavbou trvale užívány, a jsou zpravidla uvnitř nebo vně k budově nebo stavbě odmontovatelně připojeny (např. dřevěné obklady stěn, antény, EZS, EPS). Za příslušenství budovy se nepovažují venkovní přípojky, komunikace, zpevněné plochy, studny, septiky a jiné stavby či zařízení vně budovy. (17) Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí jev, kdy se masa sněhu nebo ledu náhle uvede do pohybu a řítí se do údolí. (18) Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy není klesám zemského povrchu do centra Země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále nepovažuje pokles rovinatého terénu nebo změny základových poměrů staveb, např. promrzáním, sesycháním, podmáčením půdy bez porušení rovnováhy svahu. (19) Soubor věcí tvoří jednotlivé věci, které mají stejný nebo podobný charakter nebo jsou určeny ke stejnému účelu. (20) Stavba je obecně širší technický pojem než budova. Za ostatní stavby se považují objekty nemovitého charakteru, které se od budov odlišují mj. tím, že jsou zpravidla nezastřešené (např. oplocení, zpevněné plochy, komunikace, inženýrské sítě, mosty). (21) Stavbami na vodních tocích se rozumí mosty, propustky, lávky, hráze, nádrže a další stavby, které tvoří konstrukci průtočného profilu toku nebo do tohoto profilu zasahují. (22) Za stavební součásti budovy nebo stavby se považují věci, které k ní podle své povahy patří a nemohou být odděleny, aniž se tím budova nebo stavba znehodnotí. Zpravidla jde o věci, které jsou k budově nebo stavbě pevně připojeny (např. okna, dveře, příčky, instalace, obklady, podlahy, malby stěn, tapety).
(30) Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání tlaku (imploze). Výbuchem není aerodynamický třesk nebo výbuch ve spalovacím prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu cílevědomé využívá. (31) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu stojí nebo proudí v místě pojištění. (32) Zásobami se rozumí materiál, zboží, nedokončená výroba (kromě nedokončené stavební výroby), polotovary, dokončené výrobky. Za zásoby se nepovažují cizí věci, cennosti, cenné věci, věci zvláštní hodnoty a písemnosti. (33) Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohyby zemské kůry, dosahující intenzity alespoň 6. stupně mezinárodní stupnice MSK - 64, udávající makroseismické účinky zemětřesení, a to v místě pojištění (nikoli v epicentru). (34) Znehodnocením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit opravou, přičemž věc lze i nadále používat k původnímu nebo podobnému účelu. Znehodnocením věci se sníží její hodnota. (35) Zničením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit opravou, přičemž věc již nelze dále používat k původnímu nebo podobnému účelu. Za zničení bude považováno i takové poškození, které lze sice odstranit opravou, ale náklady na tuto opravu by přesáhly částku odpovídající nákladům na znovupořízení dané věci. (36) Ztrátou věci se rozumí stav, kdy oprávněná osoba pozbyla nezávisle na své vůli možnost s věcí disponovat. Článek X. Závěrečné ustanovení Tyto zvláštní pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2008.
(23) Za stavební součásti a příslušenství pojišťované jako samostatný předmět pojištění se považují stavební součásti a příslušenství budovy zřízené pojistníkem nebo pojištěným uvedeným v pojistné smlouvě na vlastní náklad na cizí budově. (24) Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení jejich nadměrné hmotnosti na konstrukce budov. Za nadměrnou se považuje laková tíha sněhu nebo námrazy, která se v dané oblasti místa pojištění běžné nevyskytuje. Za škody způsobené tíhou sněhu nebo námrazy se nepovažuje působení rozpínavosti ledu a prosakování tajícího sněhu nebo ledu. (25) Úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie blesku nebo teploty jeho výboje na věci. Škoda vzniklá úderem blesku musí být zjistitelná podle viditelných destrukčních účinků na věci nebo na budově, v níž byla věc v době pojistné události uložena. Úderem blesku není dočasné přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž došlo v důsledku působení blesku na tato vedení. (26) Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojistník nebo pojištěný uvedený v pojistné smlouvě mají movitou věc (nikoli nemovitou) po právu ve své moci a jsou oprávněni využívat její užitné vlastnosti. (27) Za věci zvláštní hodnoty se považují: a) věci umělecké hodnoty (obrazy, grafická a sochařská díla, výrobky ze skla, keramiky a porcelánu, ručně vázané koberce, gobelíny apod.), jejichž hodnota není dána pouze výrobními náklady, ale i uměleckou kvalitou a autorem díla, b) věci historické hodnoty, tj. věci, jejichž hodnota je dána tím, že mají vztah k historii, historické osobě či události apod., c) starožitnosti, tj. věci zpravidla starší než 100 let, které mají taktéž uměleckou hodnotu, případně charakter unikátu, d) sbírky (28) Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje rychlostí 20,8 m/s a vyšší. Za škodu způsobenou vichřicí se dále považují i škody způsobené vržením jiného předmětu vichřicí na věc. (29) Vodovodním zařízením se rozumí: a) potrubí pro přívod, rozvod a odvod vody včetně armatur a zařízení na ně připojených, b) rozvody topných a klimatizačních systémů včetně těles a za řízení na ně připojených. Za vodovodní zařízení se nepovažují střešní žlaby a vnější dešťové svody.
3
110/08
SLAVIA
130/08
-----------POJIŠŤOVNA
ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ PRO PŘÍPAD ODCIZENÍ Tato zvláštní část všeobecných pojistných podmínek (dále jen „ZPP") je součástí všeobecných pojistných podmínek pro pojištění majetku a odpovědnosti (dále jen „VPP") Článek I. Pojistná nebezpečí (1) Základní vztahuje na:
pojištění
pro
případ
odcizení
pojistné smlouvě, které nastalo v době trvání pojištění a v místě pojištění. (2) Pojistnou událostí je i poškození nebo zničení: (dále
jen
„odcizení")
se
a) pojištěné věci, způsobené jednáním pachatele směřujícím k odcizení pojištěné věci, b) zábranných prostředků, které chrání věc pojištěnou podle těchto zvláštních pojistných podmínek, způsobené jednáním pachatele směřujícím k jejímu odcizení.
a) krádež, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením,
(3) Z pojištění „posel" vznikne právo na plnění jen tehdy, jestliže byla přeprava uskutečněna nejkratší možnou bezpečnou trasou mezi výchozím a cílovým místem přepravy a nebyla až do místa určení přerušena. Přeprava smí být přerušena jen z důvodů vyplývajících z pravidel silničního provozu nebo z důvodů převzetí či předám peněz nebo cenin v místě určení. Pojištění se vztahuje na odcizení peněz nebo cenin loupeží, ke kterému došlo v době po jejich převzetí pro bezprostředně navazující přepravu a před jejich předáním bezprostředně po ukončení přepravy v místě určení, nejpozději do okamžiku, kdy peníze nebo ceniny měly být předány, resp. předány být mohly.
b) loupež, (2) Doplňkové pojištění lze sjednat pro případ úmyslného poškození nebo úmyslného zničení pojištěné věci (dále jen „vandalismus"). (3) Pojištění lze dále sjednat pro případ odcizení peněz nebo cenin, které přepravuje pojištěný nebo osoba jím pověřená, loupeží (dále jen „posel"). Článek II. Předmět pojištění (1) Předmětem pojištění jsou jednotlivé věci movité a nemovité nebo jejich soubory uvedené v pojistné smlouvě (dále jen „pojištěná věc").
(4) Pojištění „posel" se vztahuje i na případy: a) kdy k loupeži peněz nebo cenin došlo tak, že pachatel bezprostředně před přepravou nebo po ní použil proti pojištěnému, osobě pověřené přepravou nebo proti osobám doprovázejícím násilí nebo hrozbu bezprostředního násilí,
(2) Je-li tak ujednáno, jsou předmětem pojištění také: a) cennosti, b) cenné věci,
b) odcizení nebo ztráty přepravovaných peněz nebo cenin, kdy pojištěný, osoba pověřená přepravou, nebo osoba doprovázející byli následkem dopravní nebo jiné nehody zbaveni nezávisle na své vůli možnosti svěřené peníze nebo ceniny opatroval. Právo na plnění však nevzniká, jestliže dopravní nehodu způsobil pojištěný, osoba pověřená přepravou, nebo osoba doprovázející v důsledku požití alkoholu nebo užitím jiné psychotropní nebo omamné látky.
c) věci zvláštní hodnoty, d) písemnosti. (3) Předmětem pojištění jsou věci ve vlastnictví nebo spoluvlastnictví pojistníka nebo pojištěného uvedeného v pojistné smlouvě (věci vlastní). (4) Je-li tak ujednáno, jsou předmětem pojištění i cizí věci:
Článek V. Výluky z pojištění
a) nemovité,
(1) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele:
b) movité, které pojistník nebo pojištěný uvedený v pojistné smlouvě užívají podle dohody (dále jen „cizí věci užívané"),
a) za škody způsobené budovy nebo stavby,
c) movité, které pojistník nebo pojištěný uvedený v pojistné smlouvě převzali při poskytování služby na základě smlouvy, objednávky nebo zakázkového listu (dále jen „cizí věci převzaté").
malbami,
nástřiky
nebo
b) za poškození, zničení nebo ztrátu podvodem, zatajením věci a neoprávněným osobou.
U věcí uvedených v odst. (4) tohoto článku se jedná o pojištění cizího pojistného rizika.
polepením
pojištěné užíváním
vnějších
částí
věci zpronevěrou, pojištěné věci třetí
(2) Při poškození nebo zničení zábranných prostředků podle článku IV. odst. (2) písm. b) nevzniká právo na plnění pojistitele za škody způsobené na sklech výloh, včetně nalepených neodnímatelných snímačů zabezpečovacích zařízení, nalepených fólií, nápisů, maleb a jiné výzdoby na těchto sklech.
(5) Bylo-li sjednáno pojištění souboru věcí, vztahuje se pojištění i na věci, které se staly součástí pojištěného souboru po uzavření pojistné smlouvy. Věci, které přestaly být součástí souboru, pojištěny nejsou. (6) Předmětem pojištění nejsou:
Článek VI. Povinnosti pojistníka a pojištěného
a) motorová a přípojná vozidla s přidělenou SPZ nebo registrační značkou, s výjimkou pracovních strojů samo jízdných a pracovních strojů přípojných,
(1) Pojistník a pojištěný jsou povinni pojištěné věci uložit a zabezpečit podle jejich charakteru a hodnoty tak, aby toto zabezpečení minimálně odpovídalo ujednáním Doložky pro zabezpečení podnikatelských rizik proti krádeži a loupeži, není-li ujednáno jinak.
b) lodě a letadla, c) kolejová vozidla, d) vzorky, názorné modely, prototypy,
(2) Byla-li pojištěná věc odcizena a mělo-li porušení povinnosti uvedené v odst. (1) tohoto článku podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh nebo na zvětšení rozsahu jejích následků, poskytne pojistitel plném, které je omezeno limitem uvedeným v Doložce pro zabezpečení podnikatelských rizik proti krádeži a loupeži odpovídajícím skutečnému způsobu zabezpečení pojištěných věcí v době vzniku pojistné události
e) živá zvířata, f) pozemky a porosty, a to ani v případě, jsou-li součástí souboru věcí uvedených v tomto článku. Článek III. Místo pojištění
Článek VII. Pojistná hodnota
(1) Místem pojištění je místo uvedené v pojistné smlouvě. (2) Je-li sjednáno pojištění "posel", je místem pojištěni území České republiky. Článek IV. Pojistná událost
( 1 ) Pojistnou hodnotou pojištěné věci je její nová cena (pojištění na novou cenu), není-li ujednáno jinak. (2) Pojistnou hodnotou cizích věcí převzatých je jejich časová cena (pojištění na časovou cenu).
(1) Pojistnou událostí je poškození, zničení nebo odcizení pojištěné věci, způsobené některým z pojistných nebezpečí uvedených v
1
130/08
(3) Pojistnou hodnotou zásob, cenných věcí a věcí zvláštní hodnoty je obecná cena.
byly uvedené věci zneužity, vyplatí pojistitel částku, o kterou se majetek oprávněné osoby tímto zneužitím snížil. Pojistitel však neuhradí ušlé úroky a ostatní ušlé výnosy.
(4) Pojistnou hodnotou může být i jiná cena, specifikovaná v pojistné smlouvě.
(8) Vznikla-li pojistná událost na věcech zvláštní hodnoty, vyplatí pojistitel v případě:
Článek VIII. Pojistné plnění (1) Byla-li pojištěná věc zničena nebo odcizena, vzniká osobě právo, není-li ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil:
oprávněné
a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízem stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o cenu využitelných zbytků, b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení z doby bezprostředně před vznikem pojistné události a sníženou o cenu využitelných zbytků, c) z pojištění na obecnou cenu částku, která by byla dosažena při prodeji stejné nebo obdobné věci v době bezprostředně před vznikem pojistné události a v daném místě. (2) Byla-li pojištěná věc poškozena, vzniká není-li ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil:
oprávněné
osobě
právo,
a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozené věci sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí, b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí, c) z pojištění na obecnou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí. Plnění pojistitele stanovené podle odst. (2) tohoto článku však nepřevýší částku vypočtenou podle odst. (1) tohoto článku. (3) V případě poškozeni nebo zničení zábranných prostředků podle článku IV. odst. (2) písm. b) poskytne pojistitel plnění z jedné pojistné události až do výše 5 % z horní hranice plněni sjednané pro movité věci, cennosti, cenné věci a věci zvláštní hodnoty, není-li ujednáno jinak. (4) Byla-li poškozena, zničena nebo odcizena movitá věc, pro kterou bylo sjednáno pojištění na novou cenu, a její opotřebení nebo jiné znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení přesáhlo v době bezprostředně před vznikem pojistné události 70 %, vyplatí pojistitel plnění stanovené podle odst. (1) nebo (2) tohoto článku pouze do výše časové ceny, kterou měla pojištěná věc v době bezprostředně před vznikem pojistné události. (5) Vznikla-li pojistná událost na zásobách nebo cenných věcech, vyplatí pojistitel v případě: a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo úpravu sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí, b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi jejich pojistnou hodnotou v době bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou po znehodnocení, c) zničení nebo odcizení částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich nové vyrobení nebo pořízení sníženou o cenu využitelných zbytků. Pojistitel vyplatí nižší z uvedených částek. Plnění pojistitele stanovené podle odst. (5) tohoto článku nepřevýší částku, kterou by oprávněná osoba obdržela při prodeji zásob nebo cenných věcí v době bezprostředně před vznikem pojistné události. (6) Vznikla-li pojistná událost na ceninách, vyplatí pojistitel částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich pořízem, nejvýše však částku, kterou by oprávněná osoba obdržela při jejich prodeji v době bezprostředně před vznikem pojistné události. (7) Pokud byly poškozeny, zničeny nebo odcizeny pojištěné vkladní a Šekové knížky, platební karty a jiné obdobné dokumenty a cenné papíry, vyplatí pojistitel částku potřebnou na jejich umoření. Jestliže
a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich uvedení do původního stavu, b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi obvyklou cenou v době bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou po pojistné události, c) zničeni nebo odcizeni částku odpovídající obvyklé ceně věci v době bezprostředné před vznikem pojistné události. Plnění pojistitele stanovené podle odst. (8) písm. a) tohoto článku však nepřevýší částku vypočtenou podle odst. (8) písm. c) tohoto článku. (9) Pokud byly poškozeny, zničeny nebo odcizeny pojištěné písemnosti, vyplatí pojistitel částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo znovupořízení, jestliže je oprávněná osoba vynaložila. Od léto částky se odečte cena využitelných zbytků. Pokud oprávněná osoba výše uvedené náklady nevynaložila, vyplatí pojistitel částku odpovídající hodnotě materiálu. (10) Vznikla-li pojistná událost na věci pojištěné na "jinou" cenu, řídí se plnění pojistitele příslušnými ustanoveními pojistné smlouvy. Není-li ujednáno jinak, nesmí plnění pojistitele přesáhnout částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízem věci sraženou o cenu využitelných zbytků. (11) Došlo-li k poškození nebo zničení budov nebo staveb, nebude bran zřetel na případnou ztrátu jejich umělecké nebo historické hodnoty. (12) Došlo-li k poškození, zničení nebo k odcizení pojištěných věcí tvořících celek (např. soubor, sbírka), nebude bran zřetel na znehodnocení celku, ale pouze na poškození, zničení nebo odcizení jednotlivých pojištěných věcí. (13) Došlo-li ke krádeži, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením, a odcizené pojištěné věci byly v době vzniku pojistné události umístěny ve výlohách provozovny, poskytne pojistitel plnění maximálně do výše 10 % z horní hranice pojistného plnění za pojištěné věci. Pojištění se však nevztahuje na věci uvedené v článku II. odst. (2), pokud byly umístěny ve výlohách v mimopracovní době provozovny. Článek IX. Výklad pojmů Pojmy „odcizení", „vandalismus", „posel" se používají v pojistných smlouvách pro souhrnné označení skupin pojistných nebezpečí. Pro účely pojištění podle těchto zvláštních pojistných podmínek platí tento výklad pojmů: (1) Za budovy se považují objekty nemovitého charakteru, které jsou převážně uzavřeny obvodovými stěnami a střešními konstrukcemi a které jsou určeny k tomu, aby chránily lidi nebo věci před působením vnějších vlivů. (2) Za cenné věci se považují drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené. (3) Za cennosti se považují: a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince, b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod., c) vkladní a šekové knížky, platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry. (4) Krádeží, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením, se rozumí přivlastnění si pojištěné věci tak, že se jí pachatel zmocnil některým dále uvedeným způsobem: a) do místa, ve kterém byla věc uložena, se dostal tak, že jej prokazatelně zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání, b) v místě, ve kterém byla věc uložena, se prokazatelně skryl a po jeho uzamčení se věci zmocnil, c) místo, ve kterém byla věc uložena, otevřel klíčem nebo obdobným prostředkem, jehož se neoprávněně zmocnil krádeží nebo loupeží. (5) V případě pojištění budov, ostatních staveb, stavebních součástí a příslušenství jako samostatného předmětu pojištění se za krádež, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením, považují případy, kdy se pachatel zmocnil pojištěné věci
2
130/08
překonáním jejího konstrukčního upevnění. Konstrukčním upevněním se rozumí rozebíratelné nebo nerozebíratelné pevné spojení pojištěné věci se stavbou. Za nerozebíratelné je považováno takové spojem, kdy pojištěnou věc nelze odcizit bez jeho destrukčního narušení. V případě rozebíratelného spojení je za dostatečné považováno pouze takové, k jehož překonám je nutno použít min. ručního nářadí, pokud nejde o běžně používaná spojení, jejichž konstrukci nelze ovlivnit (např. zavěšení dveří či oken na pantech). (6) Loupeží se rozumí přivlastnění si věci tak, že pachatel použil proti pojistníkovi, pojištěnému uvedenému v pojistné smlouvě, jejich zaměstnanci nebo jiné osobě pověřené pojistníkem nebo pojištěným uvedeným v pojistné smlouvě násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí.
(24) Za vandalismus jsou považovány Škody na věci, způsobené úmyslným jednáním pachatele, za podmínky, že lato událost byla šetřena policií bez ohledu na to, zda byl pachatel zjištěn, nebo nezjištěn. (25) Za věci zvláštní hodnoty se považují: a) věci umělecké hodnoty (obrazy, grafická a sochařská díla, výrobky ze skla, keramiky a porcelánu, ručně vázané koberce, gobelíny apod.), jejichž hodnota není dána pouze výrobními náklady, ale i uměleckou kvalitou a autorem díla, b) věci historické hodnoty, tj. věci, jejichž hodnota je dána tím, že mají vztah k historii, historické osobě či události apod.,
(7) Za movité věci se považují zásoby a ostatní věci movité.
c) starožitnosti, tj. věci zpravidla starší než 100 let, které mají taktéž uměleckou hodnotu, případně charakter unikám,
(8) Za nemovité věci se považují budovy a ostatní stavby včetně stavebních součástí a příslušenství.
(26) Zábrannými prostředky se rozumí prvky mechanických zábranných
(9) Za ostatní věci movité se nepovažují cennosti, cenné věci, věci zvláštní hodnoty a písemnosti. (10) Neoprávněným užíváním pojištěné věci třetí osobou se rozumí neoprávněné zmocnění se pojištěné věci v úmyslu ji přechodně užívat. (11) Osobou pověřenou přepravou peněz nebo cenin může být pouze zaměstnanec pojistníka nebo pojištěného uvedeného v pojistné smlouvě starší 21 let, způsobilý k právním úkonům, bezúhonný, spolehlivý, fyzicky zdatný, který není pod vlivem alkoholu či jiných psychotropních nebo omamných látek. (12) Za pachatele je považován zjištěný i nezjištěný pachatel. (13) Písemnostmi se rozumí: a) písemnosti, plány, obchodní knihy a obdobná dokumentace, kartotéky, výkresy, b) nosiče dat a záznamy na nich uložené, užívané pro vlastní potřebu pojistníka nebo pojištěného uvedeného v pojistné smlouvě. (14) Podvodem se rozumí obohacení sebe nebo jiného ke škodě cizího majetku tím, že pachatel uvede někoho v omyl, zamlčí podstatné skutečnosti nebo něčího omylu využije. (15) Poškozením věci se rozumí takové poškození, které lze odstranil opravou, přičemž náklady na tuto opravu nepřevýší částku odpovídající nákladům na znovupořízení stejné nebo srovnatelné věci. (16) Přiměřenými náklady se rozumí náklady, které jsou obvyklé v době vzniku pojistné události v daném místě. Za přiměřené náklady se nepovažuji příplatky za práci přesčas, expresní příplatky, příplatky za letecké dodávky apod. (17) Za příslušenství budovy nebo stavby se považují věci, které jsou určeny k tomu, aby byly s budovou nebo stavbou trvale užívány, a jsou zpravidla uvnitř nebo vně k budově nebo stavbě odmontovatelně připojeny (např, dřevěné obklady stěn, antény, EZS, EPS). Za příslušenství budovy se nepovažují venkovní přípojky, komunikace, zpevněné plochy, studny, septiky a jiné stavby či zařízení vně budovy.
d) sbírky. prostředků (zámky, mříže, rolety apod.) a elektrické zabezpečovací signalizace (čidla, snímače, hlásiče apod.), schránky a trezory včetně jejich uzamykacích systémů, bezpečnostní zavazadla pro přepravu cenností a jiné technické prostředky zabezpečující místo pojištění nebo pojištěnou věc proti odcizení, poškození či zničení. Za zábranný prostředek se nepovažují vozidla, kterými je pojištěná věc přepravována. (27) Zásobami se rozumí materiál, zboží, nedokončená výroba (kromě nedokončené stavební výroby), polotovary, dokončené výrobky. Za zásoby se nepovažují cizí věci, cennosti, cenné věci, věci zvláštní hodnoty a písemnosti. (28) Zatajením věci se rozumí přivlastnění si věci, která se dostala do moci pachatele nálezem, omylem nebo jinak bez svolení pojistníka nebo pojištěného uvedeného v pojistné smlouvě. (29) Znehodnocením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranil opravou, přičemž věc lze i nadále používat k původnímu nebo podobnému účelu. Znehodnocením věci se sníží její hodnota. (30) Zničením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit opravou, přičemž věc již nelze dále používat k původnímu nebo podobnému účelu. Za zničení bude považováno i lakové poškození věci, které lze sice odstranil opravou, ale náklady na tuto opravu by přesáhly částku odpovídající nákladům na znovupořízení dané věci. (31) Zpronevěrou se rozumí přivlastnění si svěřené pojištěné věci. (32) Ztrátou věci se rozumí stav, kdy oprávněná osoba pozbyla nezávisle na své vůli možnost s věcí disponoval. Článek X. Závěrečné ustanovení Tyto zvláštní pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2008.
(18) Za skla výloh jsou považována jakákoli skla o tloušťce 5 mm a více, s plochou větší než 3 m2. (19) Soubor věcí tvoří jednotlivé věci, které mají stejný nebo podobný charakter nebo jsou určeny ke stejnému účelu. (20) Stavba je obecně širší technický pojem než budova. Za ostatní stavby se považují objekty nemovitého charakteru, které se od budov odlišují mj. tím, že jsou zpravidla nezastřešené (např. oplocení, zpevněné plochy, komunikace, inženýrské sítě, mosty). (21) Za stavební součásti budovy nebo stavby se považují věci, které k ní podle své povahy patří a nemohou být odděleny, aniž se tím budova nebo stavba znehodnotí. Zpravidla jde o věci, které jsou k budově nebo stavbě pevně připojeny (např. okna, dveře, příčky, obklady, instalace, podlahy, malby stěn, tapety). (22) Za stavební součásti a příslušenství pojišťované jako samostatný předmět pojištění se považují stavební součásti a příslušenství budovy zřízené pojistníkem nebo pojištěným uvedeným v pojistné smlouvě na vlastní náklad v cizí budově. (23) Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojistník nebo pojištěný uvedený v pojistné smlouvě mají movitou věc (nikoli nemovitou) po právu ve své moci a jsou oprávněni využívat její užitné vlastnosti.
130/08
Doložka pro zabezpečení podnikatelských rizik proti krádeži, loupeži Věci movité běžné umístěné v uzamčených prostorech Pojistná částka - limit plnění do 10.000 do 50.000 do 300.000 do 500.000 do 1.000.000 do 3.000.000 nad 3.000.000 nad 5.000.000
Způsob zabezpečení Vchodové dveře a vnitřní pojištěné prostory Prosklené části A0 běžné sklo A1 běžné sklo A1 Bl A2 B2 A3 B2 A3 B3 A4 B4 Podle zvláštního ujednání v pojistné smlouvě Podle zvláštního ujednání v pojistné smlouvě
V době vloupání musí být dveře prokazatelné uzamčeny Movité věci v areálu mimo uzamčený prostor - Podle zvláštního ujednání v pojistné smlouvě Peníze a ceniny, drahé kovy a výrobky z nich v uzamčené místnosti Pojistná částka- limit plnění Vchodové dveře A1 A1 A2 A3 A3 A4 A4
do 10.000 do 50.000 do 100.000 do 500.000 do 1.000.000 nad 3.000.000 nad 5.000.000
Způsob zabezpečení Prosklené části běžné sklo Bl Bl B2 B3 B3 B4
Bezpečnostní schránka Cl C2 C3 C3 C4 C4 C4
V době vloupání musí být dveře a bezpečnostní schránka prokazatelně uzamčeny
Obsah výkladní skříně
Zabezpečení přepravy peněz a cenin Pojistná částka - limit plnění do 50.000 do 100.000 do 300.000 do 500.000 do 1.000.000
Kód A0 A1
A2
A3 A4
Způsob zabezpečení Dl D2 D3 D4 D5
Pojistná částka - limit plnění do 10.000 do 100.000
Způsob zabezpečení El E2
Zabezpečení vstupních dveří prostor místa pojištění V uzavřeném prostoru jehož dveře jsou uzamčeny. Běžné typizované nelehčené křídlo vchodových dveří neohebné na působení vnějšího tlaku, odolné proti průrazu úderem kterékoliv části lidského těla. Zárubeň dveří dřevěná nebo kovová. Dřevěná zárubeň zpevněna kovovými pásy v prostoru otvoru pro závoru zámku a v prostorech ukotvení dveřních závěsů (pantů). Kovová zárubeň jištěna proti roztažení. Křídlo dveří ukotveno nejméně na třech kovových závěsech umístěných z vnitřní strany dveřního prostoru zajištěné proti vysazeni. Zámkové mechanismy-zadlabací nebo visací zámek. Zadlabací zámek minimálně na dva západy, cylindrická vložka, kovový štít zámku, cylindrická vložka nesmí z vnější strany přesahovat přes štít víc jak 3 mm. Šrouby držící štít nesmí být volně přístupné z vnější strany dveřního prostoru (křídla). Visací zámek -masivní ocelová petlice se zakrytými úchyty, bezpečnostní visací zámek s ochranou třmenu. Dvou a vícekřídlé dveře zajištěny proti vyháčkování a jištěny z vnitřní strany pevnou vzpěrou. Zámky a vložky zámků v bezpeč.tř.min.2. Běžné typizované nelehčené křídlo vchodových dveří neohebné na působení vnějšího tlaku, zpevněné z vnitřní strany oplechováním po celé ploše nebo kovovými pásy. Nebo bezpečnostní dveře minimálně 2. bezpečnostní třídy. Zárubeň dveří kovová jištěná proti roztažení. Křídlo dveří ukotveno nejméně na třech kovových závěsech umístěných z vnitřní strany dveřního prostoru, zajištěno proti vysazení. Zámkové mechanismy - zadlabací zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou minimálně bezpečnostní třídy 3, odolnou proti rozlomení, odvrtání a planžetování dle ČSN 1627. bezpečnostní kování s krytem cylindrické vložky + přídavný bezpečností zámek, vše v bezpečnostní třídě 3. Oplechování dveřního křídla lze nahradit funkční mříží nebo roletou. V takovém případě platí na křídlo dveří zámkový mechanismus A1 a na mříž nebo roletu zámkový mechanismus A2. Dvou a vícekřídlé dveře jištěny z vnitřní strany závorou nebo rozvorou zajištěny proti vyháčkování. Zámky a vložky zámků v bezpečnostní tř. min. 3. Typizované bezpečnostní dveře minimálně 2. bezpečnostní třídy a bezpečnostní zárubně, bezpečnostní zadlabací zámek s vložkou proti odvrtání, planžetování a rozlomení, bezpečnostní kování s ochranou vložky zámku proti odvrtání, planžetování a rozlomení + přídavný bezpečností zámek + závora nebo rozvora, nejsou-li již dveře jimi vybaveny. Zámky a vložky zámků v bezpečnostní tř. min. 4. A3 + strážní služba v určeném prostoru.
130/08
Zabezpečení prosklených části objektu (okna, dveře, výlohy) a prostoru objektu Bl 300 000 B2 500 000 B3 B4
Uzavíratelný zámkový mechanismus hybných částí (např. rámy křídel oken). Bezpečnostní folie o tloušťce min. 250 mikronů nebo funkční mříže (rolety), nebo EZS stupně zabezpečení 2 (prostorové čidlo, detektor tříštění skla, apod.), jehož svod poplachového signálu je sveden: do vnějšího akustického a optického signalizačního zařízení umístěného minimálně 3,5m nad okolním terénem a nad přiléhajícími a snadno dostupnými konstrukcemi nebo do místa s trvalou obsluhou (např. PCO, Policie apod.) Uzavíratelný zámkový mechanismus hybných Částí (např. rámy křídel oken). Bezpečnostní folie o tloušťce min. 250 mikronů nebo funkční mříže (rolety) + elektrická zabezpečovací signalizace (EZS) stupně zabezpečení 3 (prostorové čidlo, detektor tříštění skla, apod.). jehož svod poplachového signálu je sveden: do vnějšího akustického a optického signalizačního zařízení umístěného minimálně 3.5m nad okolním terénem a nad přiléhajícími a snadno dostupnými konstrukcemi nebo do místa s trvalou obsluhou (např. PCO, Policie apod.) Uzavíratelný zámkový mechanismus hybných částí (např. rámy křídel oken). Bezpečnostní folie o tloušťce min. 250 mikronů nebo funkční mříže (rolety) + elektronická zabezpečovací signalizace (EZS) stupně zabezpečení 3 (prostorové čidlo, detektor tříštění skla, apod.), jehož svod poplachového signálu je sveden: do místa s trvalou obsluhou (např. PCO, Policie apod.) s dobou dojezdu hlídky do 15 min. Uzavíratelný zámkový mechanismus hybných částí (např. okenní rámy). Bezpečnostní folie o tloušťce min. 250 mikronů a funkční mříže (rolety) nebo vrstvené sklo. Elektronická zabezpečovací signalizace (EZS) stupně zabezpečení 3 (prostorové čidlo, detektor tříštění skla, apod.), jehož svod poplachového signálu je sveden: do místa s trvalou obsluhou (např. PCO, Policie apod.) s dobou dojezdu hlídky do 10 min. + strážní služba
Bezpečnostní schránka, trezor Cl C2 C3 C4
Uzamčená pokladna nebo příruční trezor nebo bezpečnostní schránka. Trezor bezpečnostní třídy (BT) I. minimální hmotnosti 200 kg nebo hmotnosti menší, ale ukotvený v podlaze nebo stěně. Trezor BT II. o minimální hmotnosti 200 kg ukotvený v podlaze. Trezor BT IV. o minimální hmotnosti 500 kg ukotvený v podlaze.
Dl D2
Cennosti jsou přepravovány jednou osobou a přepravované cennosti jsou uloženy a uzamčeny v pevné, řádně uzamčené kabele (kufříku). Cennosti jsou přepravovány jednou osobou a přepravované cennosti jsou uloženy a uzamčeny v pevné, řádně uzamčené kabele (kufříku), vybavené zařízením, které při násilné manipulaci uvede do činnosti zvukový signál trvající min. 5 minut. Cennosti jsou přepravovány jednou osobou a přepravované cennosti jsou uloženy a uzamčeny v pevné, řádně uzamčené kabele (kufříku), vybavené zařízením, které při násilné manipulaci uvede do činnosti zvukový signál trvající min. 5 minut a současné do okolí vypouští signalizační dým a uvnitř je vybavena chemickým barvícím modulem nebo je vybavena elektrickým zařízením paralyzující pachatele elektrickým šokem. Cennosti jsou přepravovány dvěma osobami a přepravované cennosti jsou uloženy a uzamčeny v pevné, řádné uzamčené kabele (kufříku), vybavené zařízením, které při násilné manipulaci uvede do činnosti zvukový signál trvající min. 5 minut a současně do okolí vypouští signalizační dým a uvnitř je vybavena chemickým barvícím modulem nebo je vybavena elektrickým zařízením paralyzující elektrickým šokem pachatele. Pojištěný nebo jím pověřená osoba musí mít bezpečnostní zavazadlo připevněné k tělu řetízkem nebo poutem + další pověřená osoba vybavená střelnou zbraní. Pojištěný nebo jím pověřená osoba, bezpečnostní zavazadlo jako u D4, nebo místo zavazadla pancéřované vozidlo určené k přepravě cenin + dvě další pověřené osoby, každá z nich vybavená střelnou zbrani. Při transportu se řidič nepovažuje za osobu provádějící přepravu nebo přepravu doprovázející.
Zabezpečení přepravy peněz a cenin
D3 D4
D5
Zabezpečení výkladní skříně El E2
Běžné sklo o síle nad 4 mm. Bezpečnostní folie o tloušťce min. 250 mikronů nebo funkční mříže.
Výkladní skříň, která se otevírá zvenčí, musí být uzamykaná bezpečnostním zámkem nebo bezpečnostním visacím zámkem.
Zabezpečení zvlášť rizikových věcí Níže uvedené věci je možné pojistit za podmínek zabezpečení vstupních otvorů, prosklených částí a prostoru objektu. A3,B2 A3,B3
tabákové výrobky, lihoviny, sportovní potřeby, optika elektronické a elektrické přístroje a nástroje, fotografické a filmové přístroje, videotechnika,
videokazety,
elektrotechnická a akustická technika, kožešnické zboží, věci kožešnické hodnoty, věci historické hodnoty, starožitnosti (bez předmětů ze skla a drahých kovů), umělecké předměty a malby
A4,B4
zbraně a střelivo farmaceutické výrobky
130/08
Výklad pojmů Areál
prostor vymezený souvislou pevnou překážkou (např. oplocení, zdivo) o minimální výšce 1.800 mm. Musí být konstrukčně řešena tak aby zabraňovala snadnému překonání např. prolomeni, podlezení, přelezení. Stejně tak vstupní otvory, které jsou nedílnou součásti této překážky vniknutí, např. vrata, dveře apod.
Strážní služba
fyzická osoba, která je fyzicky zdatná - zdravotně způsobilá a určená k nepřetržité ochraně majetku v určeném prostoru, k tomuto výkonu řádně proškolená a poučená, vybavená funkční střelnou zbraní, funkčním mobilním spojením (radiostanicí nebo telefonem) a plánem ostrahy. Strážní služba musí být pro výkon strážní služby smluvně zavázána s pojištěným a ve smlouvě musí být uveden rozsah odpovědnosti za škodu v případě porušení povinnosti strážní služby (pojištění odpovědnosti)
Bezpečnostní dveře
souhrn speciálních stavebních, technických a bezpečnostních prvků a úprav celého dveřního prostoru včetně kování, zaručující relativně maximální bezpečnost místa pojištění. ČSN 747731 a ČSN 747731. Výrobce dokládá atestem akreditovaných zkušebních laboratoří.
Bezpečnostní cylindrická vložka
je cylindrická vložka, která splňuje požadavky normy ČSN P ENV 1627 v bezpečnostní třídě pro tu kterou pojistnou částku určenou pojišťovnou. Cylindrické vložky se klasifikují podle tříd bezpečnosti proti vloupání čísly 1 -4, přitom číslo 4 značí nejvyšší třídu (uvádí výrobce na výrobku, př. atest akreditované zkušební laboratoře). Třídy bezpečnosti odpovídají označení tzv. Pyramidy bezpečnosti.
Bezpečnostní uzamykací systém
je komplet jednotlivých komponentů skládající se ze zadlabacího zámku, bezpečnostní cylindrické vložky a bezpečnostního kování která splňují požadavky normy ČSN P ENV 1627. Visací bezpečnostní zámek s ochranou třmenu. Třídy bezpečnosti odpovídají označení tzv. Pyramidy bezpečnosti.
Trezor, sejf
opancéřovaná bezpečnostní schránka s bezpečnostním uzamykacím systémem. Bezpečnostní třída musí být uvedená výrobcem nebo potvrzená akreditovanou zkušební laboratoří formou atestu. Splňuje požadavky ČSN EN 1143-1.
Funkční elektrická zabezpečovací signalizace (EZS)
je systém jednotlivých komponentů (např. ústředen, čidel, hlásičů, apod.) dělení na 1. až 4. stupeň, přitom 1. stupeň značí nejnižší stupeň zabezpečení. Všechny jednotlivé komponenty EZS musí splňovat stupeň zabezpečení požadovaný pro celý systém a byl spolu kompatibilní. EZS se řídí ČSN EN 50131-1. Navrhovaní, montáž, údržba a provoz musí být v souladu s pokyny výrobce EZS, či výrobce komponentů EZS. Dodržení pokynů pro montáž EZS nebo jejích komponentů a dosažený stupeň zabezpečení se prokazuje Atestem EZS. EZS musí být v době pojistné události prokazatelně zapnuta. Kombinace a rozmístnění čidel musí být provedeno tak, aby spolehlivým způsobem registrovalo osobu, která do pojištěného (zabezpečeného) prostoru jakýmkoli způsobem vnikla, nebo ho narušila.
Masivní petlice
ocel nebo legovaný hliník. Ukotvení minimálně dvěma pevnými zakrytými úchyty.
Závora, rozvora
mechanismus, který zabezpečuje vstupní dveře, většinou se montuje nad stávající dveřní kování. Otočením klíče v zámkovém mechanismu se pohybují západky na obou koncích závory současné. Rozvora je obdobou závory, má však místo dvou tři až pět uzamykatelných bodů po obvodu dveří.
SLAVIA
210/08
---------------- --POJIŠ ŤOVNA
ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODU PRÁVNICKÝCH OSOB A FYZICKÝCH OSOB - PODNIKATELŮ Tato zvláštní část všeobecných pojistných podmínek (dále jen „ZPP") je součástí všeobecných pojistných podmínek pro pojištění majetku a odpovědnosti (dále jen „VPP") Článek I. Úvodní ustanovení
f) způsobenou sesedáním, sesouváním půdy, erozí a v důsledku poddolování,
Práva a povinnosti z pojištění odpovědnosti za škodu se řídí zákonem č. 37/2004 Sb. o pojistné smlouvě v platném znění a všeobecnými pojistnými podmínkami (dále jen „VPP"), těmito zvláštními pojistnými podmínkami a pojistnou smlouvou. Pojištění odpovědnosti za škodu je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě. Článek II. Pojistné nebezpečí (1) Pojištění odpovědnosti za škodu se sjednává pro případy předpisem stanovené odpovědnosti pojištěného za škodu vzniklou jinému:
g) vzniklou v souvislosti s činností, u které právní předpisy ukládají povinnost sjednat pojištění odpovědnosti za Škodu, h) způsobenou zavlečením nebo rozšířením nakažlivé choroby lidí nebo zvířat, h) v rozsahu, v jakém vznikl nárok na plnění z pojištění odpovědnosti za škodu při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání i) vzniklou působením magnetických nebo elektromagnetických polí j) způsobenou formaldehydem
právním
- na zdraví nebo usmrcením, - na věci jejím poškozením,zničením nebo pohřešováním. v souvislosti s jeho podnikatelskou činností nebo vztahy z této činnosti vyplývajícími. (2) Pojištění se vztahuje i na náhradu nákladů léčení vynaložených zdravotní pojišťovnou na zdravotní péči ve prospěch třetích osob v důsledku zaviněného protiprávního jednání pojištěného, jestliže z odpovědnosti za škodu na zdraví, ke které se tyto náklady vážou, vznikl nárok na plnění z pojištění sjednaného podle těchto pojistných podmínek.
k) vzniklou na věcech dodaných pojištěným, nebo na věcech, na kterých pojištěný prováděl objednanou činnost, pokud ke škodě došlo proto, že dodané věci byly vadné jakosti nebo objednaná činnost byla vadně provedena, 1) způsobenou geneticky modifikovanými organismy nebo škodu, která se projevuje genetickými změnami organismu, nezpůsobenou přenosem viru HIV, n) vzniklou vadným výrobkem dodaným pojištěným, není-li ujednáno jinak, o) způsobenou na věcech, které pojištěný přepravuje na základě přepravních smluv, p) způsobenou provozem letadel nebo plavidel všeho druhu, jakož i letišť, přístavů, přístavišť a drah,
(3) Pro případy zvlášť ujednané v pojistné smlouvě se pojištění vztahuje na odpovědnost za škodu způsobenou vadou výrobku a na škodu způsobenou vadně vykonanou prací, která se projeví po jejím předání (dále jen „odpovědnost za škodu způsobenou vadou výrobku").
q) způsobenou pasoucími se hospodářskými zvířaty nebo volně žijící zvěří na lukách, stromech, zahradních, polních a lesních kulturách,
Článek III. Pojistná událost
s) na zdraví nebo usmrcením vzniklou aktivním účastníkům organizovaných sportovních akcí,
(1) Pojistnou událostí je vznik povinnosti pojištěného nahradit škodu z důvodů uvedených v čl. II. této části ZPP a se kterou je spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
t) vzniklou při provozování skládek nebo úložišť odpadů včetně likvidace odpadů, vzniklou v souvislosti s nakládáním se střelivem, pyrotechnikou, výbušninami, stlačenými nebo zkapalněnými plyny, nebezpečnými chemickými látkami nebo přípravky,
(2) V případě, že o náhradě této škody rozhoduje oprávněný orgán, platí, že pojistná událost nastala teprve dnem, kdy rozhodnutí tohoto orgánu o výši škody a povinnosti pojištěného škodu nahradit nabylo právní moci. (3) Předpokladem vzniku práva na plnění je, že ke škodné události došlo v souvislosti s činností pojištěného uvedenou v pojistné smlouvě nebo vztahy z této činnosti vyplývajícími v době trvání pojištění. V pojistné smlouvě mohou být ujednány jiné předpoklady vzniku práva na plnění z pojištění. (4) Sériová pojistná událost je více spolu souvisejících pojistných událostí, které vyplývají přímo nebo nepřímo ze stejné příčiny. Článek IV. Územní platnost pojištění Pojištění se vztahuje na pojistné události, které nastanou na území České republiky, pokud v pojistné smlouvě není dohodnuto jinak. Článek V. Výluky z pojištění (1) Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu: a) způsobenou úmyslně nebo převzatou nad rámec stanovený právními předpisy nebo převzatou ve smlouvě,
r) vzniklou při provozování profesionální sportovní činnosti,
(2) Není-li na:
v pojistné
smlouvě
ujednáno jinak,
pojištění
se
nevztahuje
a) odpovědnost za škodu způsobenou na movité věci, kterou pojištěný převzal za účelem provedení objednané činnosti, b) odpovědnost za škodu způsobenou na movité věci, kterou pojištěný oprávněně užívá, c) odpovědnost za škodu vzniklou jinak než na zdraví, usmrcením nebo na věci, d) náhradu nákladů léčení vynaložených zdravotní pojišťovnou na zdravotní péči poskytovanou zaměstnanci pojištěného, který utrpěl tělesnou újmu v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání. (3) Z pojištění nevzniká nárok na plnění za: a) pojištěnému uložené nebo proti němu uplatňované pokuty, penále či jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter včetně smluvních pokut b) náhradu nemajetkové újmy způsobené neoprávněným zásahem do práva na ochranu osobnosti c) náhradu škody přiznanou soudem Spojených států amerických nebo Kanady nebo přiznanou na základě práva Spojených států amerických nebo Kanady
b) způsobenou provozem dopravních prostředků, pokud vznikl nárok na plnění z povinného pojištění odpovědnosti za škody způsobené provozem motorových vozidel,
(4) Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu, za kterou pojištěný odpovídá:
c) prodlením se splněním smluvní povinnosti
a) svému manželu, příbuzným v řadě přímé, nebo osobám, které s ním žijí ve společné domácnosti,
d) způsobenou znečištěním vody nebo půdy, exhalací a emanací, nebo jinou škodu na životním prostředí, nedošlo-li ke škodě v důsledku nenadálé poruchy ochranného zařízení,
1
210/08
b) svým společníkům nebo jejich manželům, sourozencům či příbuzným v řadě přímé nebo osobám, které žijí se společníkem ve společné domácnosti. c) podnikatelskému subjektu, ve kterém má pojištěný, jeho manžel, příbuzný v řadě přímé nebo osoba, která žije s pojištěným ve společné domácnosti, většinovou majetkovou účast. Článek VI. Náklady právní ochrany (1) Pokud pojištěný splnil všechny povinnosti právními předpisy, pojistnými podmínkami a pojistitel povinen uhradit náklady:
(3) Porušil-li pojistník, pojištěný povinnosti uvedené v odstavci 1. písm. b), c), e) a f) a v odstavci 2. písm. a), b) a e) tohoto článku a toto porušení mělo vliv na zjištění právního důvodu plnění, rozsahu či výše škody nebo došlo ke zmaření možnosti pojistitele s úspěchem uplatnit svá práva uvedená v odst. 1. písm. f), je pojistitel oprávněn snížit pojistné plnění úměrně k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah jeho povinnosti plnit. (4) Porušil-li pojistník, pojištěný povinnosti uvedené v odstavci 1. písm. d) a v odstavci 2. písm. c) a d), je pojistitel oprávněn plnění ze smlouvy odmítnout.
uložené mu příslušnými pojistnou smlouvou, je
a) řízení o náhradě škody před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění odpovědnosti pojištěného nebo výše náhrady škody a náklady právního zastoupení pojištěného v tomto řízení, a to ve všech stupních
(5) Pojistitel má vedle povinností stanovených zákonem následující povinnosti: a) bez zbytečného odkladu po ukončení šetření sdělit pojistníkovi, pojištěnému výsledky šetření nutného ke zjištění rozsahu a výše plnění b) vrátit pojistníkovi, pojištěnému doklady, které pojistiteli zaslal či předložil a které si vyžádá.
b) na obhajobu v trestním řízem vedeném proti pojištěnému v souvislosti se škodnou událostí
Článek IX. Výklad pojmů
c) mimosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu škody, pokud se k tomu pojistitel písemně zavázal.
Škodou na životním prostředí se rozumí zamoření, znečištění či jiné zhoršení jakosti, bonity nebo kvality jednotlivých složek životního prostředí. Za škodu způsobenou znečištěním životního prostředí se považuje i následná škoda, která vznikla v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí, jako např. úhyn ryb, zničení úrody plodin, ušlý zisk apod.
(2) Náklady právního zastoupení a obhajoby podle odst. 1. tohoto článku, které přesahují mimosmluvní odměnu advokáta stanovenou příslušnými právními předpisy v České republice, pojistitel uhradí pouze v případě, že se k tomu písemně zavázal. Článek VII. Pojistné plnění (1) Pojistitel uhradí za pojištěného upravujících náhradu škody.
škodu
v
rozsahu
právních
předpisů
Z jedné pojistné události uhradí pojistitel škodu za pojištěného maximálně do výše limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě. Na úhradu všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku poskytne pojistitel pojistné plnění do výše dvojnásobku limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě. Je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, poskytne pojistitel pojistné plnění do výše limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě. (2) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle Článku VI. spolu s poskytnutým pojistným plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě. (3) Jestliže pojištěný nahradil poškozenému škodu sám, je pojistitel oprávněn přezkoumat a zhodnotit všechny skutečnosti související se vznikem práva na plnění z pojištění a postupovat tak, jakoby k náhradě škody poškozenému nedošlo.
(1) Pojistník, pojištěný, mají následující povinnosti: a) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli každé zvýšení pojistného rizika, o němž ví a které nastalo po uzavření smlouvy, zejména všechny změny ve skutečnostech, na které byl tázán při sjednám pojištění b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že nastala škodná událost, sdělit, že poškozený uplatnil proti němu právo na náhradu škody a vyjádřit se ke své odpovědnosti za vzniklou škodu, k požadované náhradě škody a k její výši, c) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že v souvislosti se Škodnou událostí bylo proti němu nebo jeho zaměstnanci (členu) zahájeno soudní (občanskoprávní i trestní) řízení nebo rozhodčí řízení, informovat pojistitele o průběhu a výsledcích řízem d) nesmí bez souhlasu pojistitele uhradit ani se zavázat k úhradě promlčené pohledávky nebo její části e) nesmí bez souhlasu pojistitele zcela nebo zčásti uznat nárok z titulu odpovědnosti za škodu f) zabezpečit vůči jinému práva, která přecházejí na pojišťovnu dle platných právních předpisů, zejména právo na náhradu škody jakož i právo na postih a vypořádám. o
náhradě
škody
má
pojistník,
a)
postupovat v souladu s pokyny pojistitele,
b)
bez souhlasu pojistitele nesmí uzavřít soudní smír,
c)
vznést námitku promlčení,
d)
na pokyn pojistitele podat opravný prostředek,
pojištěný
Sesedáním půdy se rozumí klesám zemského povrchu směrem do středu země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti. Sesouváním půdy se rozumí pohyb hornin z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením zemské tíže nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Poddolováním se rozumí důsledky lidské činnosti spočívající v hloubení podzemních štol, šachet, tunelů a obdobných podzemních staveb. Objednanou činností se rozumí zejména zpracování, oprava, úprava, prodej, úschova, uskladnění nebo poskytnutí odborné pomoci. Vadou výrobku je stav, kdy výrobek z hlediska bezpečnosti jeho užití nezaručuje vlastnosti, které lze od něj oprávněně očekávat, zejména s ohledem na: a)
prezentaci výrobku včetně poskytnutých informací nebo
b) přepokládaný účel, ke kterému má výrobek sloužit nebo c)
Článek VIII. Povinnosti pojistitele, pojistníka a pojištěného
(2) V řízení povinnosti:
Ochranným zařízením se rozumí zařízení sloužící k ochraně před škodlivým působením látek na životní prostředí. Nenadálou poruchou ochranného zařízení se rozumí náhlá a nahodilá porucha způsobená vnitřní závadou zařízení, kterou pojištěný nemohl předpokládat ani při řádné péči.
dobu, kdy byl výrobek uveden na trh.
Výrobkem se rozumí jakákoli movitá věc, která byla vyrobena, vytěžena nebo jinak získána bez ohledu na stupeň jejího zpracování a je určena k uvedení na trh; a to i tehdy, je-li součástí nebo příslušenstvím jiné movité nebo nemovité věci. Za výrobek se považuje i elektřina. Profesionální sportovní činností se rozumí sportovní činnost, kterou sportovci vykonávají za úplatu, jakož i příprava k této činnosti. Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své moci (nikoli právo užíváni prostor v nemovité věci) a využívá její užitné vlastnosti. Škodou na zdraví se rozumí úraz nebo nemoc. Za vznik úrazu se považuje okamžik, kdy došlo ke krátkodobému, náhlému a násilnému působeni zevních sil nebo vlivů, které způsobily poškození zdraví. Za vznik nemoci se považuje okamžik, který je jako vznik nemoci lékařsky doložen. Zničením věci se rozumí změna stavu věci, kterou objektivně není možné odstranit ekonomicky účelnou opravou a pro kterou věc již nelze dále používat k původnímu účelu. Pohřešováním věci se rozumí stav. kdy poškozený ztratil nezávisle na své vůli možnost s věcí disponovat. Článek X. Závěrečné ustanovení
následující
Tyto zvláštní pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2008.
e) postupovat tak, aby nezavdal příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání nebo pro uznání,
2
210/08
Pojistná smlouva č. 5900000983
Slavia pojišťovna a.s. se sídlem Praha 1, Revoluční 1/655, PSČ: 110 00, Česká republika IČ: 601 97 501 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2591 (dále jen „pojistitel“) zastoupený na základě zmocnění dále uvedenými osobami
a
Společenství vlastníků domu čp. 1305, Hurbanova ul., Praha 4 se sídlem Hurbanova 1305, Praha 4, PSČ: 142 00, Česká republika IČ: 272 38 181 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném MS v Praze, oddíl S, vložka 5717 zastoupená Ing. Igorem Szántó, CSc., předsedou výboru a Petrem Ramajzlem, členem výboru (dále jen „pojistník“)
uzavírají
ve smyslu zákona č. 37/2004 Sb. o pojistné smlouvě v platném znění tuto pojistnou smlouvu, která spolu s pojistnými podmínkami pojistitele a přílohami, na které se tato smlouva odvolává, tvoří nedílný celek.
Pojistná smlouva číslo : 5900000983
Strana 1 (celkem 4)
Článek I. Úvodní ustanovení 1.
Pojistník sjednává tuto pojistnou smlouvu ve prospěch členů řídících orgánů společnosti Společenství vlastníků domu čp. 1305, Hurbanova ul., Praha 4. Řídícím orgánem Společenství vlastníků se pro účely této pojistné smlouvy rozumí členové statutárního orgánu pojistníka, kterými jsou předseda výboru, místopředseda výboru a členové výboru.
Článek II. Rozsah pojištění, pojištěná rizika, předměty pojištění 1.
POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODU
1.1. Pro toto pojištění platí: Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu členů řídících orgánů společnosti, které jsou nedílnou součástí této pojistné smlouvy (dále jen „310/08“). Rozsah pojištění je vymezen v následujících smluvních ujednáních. 1.2. Rozsah pojištění: Poř. Rozsah pojištění číslo
1 2 3 4 5
Pojištění odpovědnosti za škodu členů řídících orgánů společnosti Náklady na šetření (čl. V. odst. (6) VPP 310/08)
Náklady na pokuty a penále (čl. V. odst. (7) VPP 310/08)
Náklady na styk s veřejností (čl. V odst. (8) VPP310/08)
Zachraňovací náklady (čl. IV. odst. (2) VPP310/08)
Lim it pojistného Sublim it pojistného plnění
1)
3 000 000 Kč
plnění
2)
Spoluúčast
3)
bez spoluúčasti
nesjednává se 500 000 Kč
bez spoluúčasti
500 000 Kč
bez spoluúčasti
500 000 Kč
bez spoluúčasti
100 000 Kč
bez spoluúčasti
Poznámky: Účinnost pojištění se sjednává od 01.12.2004 (retroaktivní datum ) Územní rozsah pojištění: území České republiky
1.3. Dodatečná ujednání: 1) Pro případ přechodu práv podle ustanovení čl. VII. odst. (4) písm. c) „VPP 310/08“ se sjednává spoluúčast společnosti ve výši 100 000,- Kč. 2) Nedojde-li k prodloužení účinnosti pojištění podle této pojistné smlouvy na další období, vzniká pojištěné osobě ve smyslu čl. V. odst. (4) „VPP 310/08“ právo na dodatečnou lhůtu pro zjištění a oznámení nároků v délce 12 měsíců od data konce účinnosti pojistné smlouvy bez doplatku k pojistnému. 3) Dle čl. V., odst. (5) „VPP 310/08“ se ujednává, že nedojde-li k obnovení pojistné smlouvy, vzniká pojištěné osobě, která před datem zániku pojištění přestala splňovat definici pojištěné osoby z jakéhokoliv jiného důvodu než odvoláním z funkce pro jakékoliv porušení povinností právo na dodatečnou lhůtu pro zjištění a oznámení nároků v délce 60 měsíců. _____________________________________________________________________ 1)
2)
3)
limit pojistného plnění je horní hranicí pojistného plnění z jedné a ze všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku, sublimit pojistného plnění se sjednává v rámci limitu pojistného plnění a je horní hranicí pojistného plnění z jedné a ze všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku - pro pojištění odpovědnosti, odčetná spoluúčast v %, minimální odčetná spoluúčast v Kč, odčetná časová spoluúčast.
Pojistná smlouva číslo : 5900000983
Strana 2 (celkem 4)
Článek III. Hlášení škodných událostí Vznik škodné události je pojistník (pojištěný) povinen oznámit přímo bez zbytečného odkladu na příslušném tiskopisu, dopisem, telefonem, faxem nebo e-mailem pojistiteli na adresu: Slavia pojišťovna a.s. 110 00 Praha 1, Revoluční 1/655
tel: 221 803 470, fax: 221 803 479 e-mail:
[email protected] [email protected]
V případě, že byla škodná událost oznámena telefonem, faxem nebo e-mailem, je pojistník (pojištěný) povinen dodatečně bez zbytečného odkladu oznámit škodnou událost písemně. Hlášení škodné události se považuje za doručené v okamžiku, kdy je doručeno na předepsaném tiskopisu nebo dopisem podepsaným pojistníkem nebo pojištěným na adresu uvedenou výše. Článek IV. Počátek a konec pojištění 1.
Pojištění podle této pojistné smlouvy nabývá účinnosti počínaje dnem 01. 01. 2010 a jeho účinnost končí uplynutím dne 31. 12. 2010. Pojistné období činí 12 měsíců.
2.
Ujednává se, že účinnost pojištění se prodlužuje vždy o jeden další pojistný rok, jestliže některá ze smluvních stran písemně nesdělí druhé smluvní straně nejméně šest týdnů před uplynutím příslušného pojistného roku, že na dalším trvání pojištění již nemá zájem.
3.
Pojistná doba je doba účinnosti pojistné smlouvy.
Článek V. Pojistné a způsob placení 1.
Roční pojistné za pojištění podle této smlouvy je sjednáno jako jednorázové ve výši 21 200,- Kč a je splatné do 20 dnů od počátku pojištění.
2.
Pojistník je povinen uhradit pojistné v uvedené výši na účet pojistitele číslo 19-6017530267/0100 vedený u Komerční banky v Praze 6, konstantní symbol 3558, variabilní symbol 5900000983 (číslo pojistné smlouvy).
3.
Pojistné se považuje za zaplacené okamžikem připsání pojistného v plné výši na výše uvedený účet.
Článek VI. Závěrečná ustanovení 1.
Pojistník podpisem pojistné smlouvy prohlašuje, že byl informován o rozsahu a účelu zpracování jeho osobních údajů a o právu přístupu k nim v souladu s ustanovením § 11, 12, 21 zákona č. 101/2000 Sb. o ochraně osobních údajů.
2.
Smlouva může být měněna nebo doplňována pouze písemnými, postupně číslovanými oboustranně dohodnutými dodatky, které se stávají nedílnou součástí smlouvy.
3.
Pojistník prohlašuje, že před sjednáním pojistné smlouvy byl srozumitelně seznámen se zněním příslušných Všeobecných pojistných podmínek pojistitele, které se vztahují k pojištění vzniklému na základě této smlouvy a že mu byly oznámeny informace v souladu s ustanovením § 65 a násl. zák. č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a že je převzal spolu s pojistnou smlouvou. Pojistník dále prohlašuje, že odpověděl na všechny dotazy pojistitele úplně a pravdivě, nezamlčel žádné informace přímo vztažené k předmětu pojištění nebo ovlivňující podmínky pojištění a je si
Pojistná smlouva číslo : 5900000983
Strana 3 (celkem 4)
vědom následků nepravdivých či neúplných informací. Pojistník prohlašuje, že mu byly poskytnuty veškeré zákonné informace i ty, které sám žádal a to před sjednáním pojistné smlouvy. 4.
Právní vztahy vzniklé z pojištění dle této pojistné smlouvy se řídí českými právními předpisy a případné spory z těchto právních vztahů vzniklé rozhodují české soudy.
5.
Tato pojistná smlouva byla vypracován ve 3 stejnopisech, pojistník, pojistitel a zplnomocněný pojišťovací makléř obdrží každý po 1 stejnopisu.
6.
Stejnopis pojistné smlouvy, který obdrží pojistník, je zároveň potvrzením o uzavření pojištění (pojistkou) ve smyslu zákona o pojistné smlouvě.
7.
Pojistná smlouva obsahuje 4 stran(y) textu. Její součástí jsou pojistné podmínky a smluvní ujednání pojistitele. Výčet příloh: -
příloha č. 1 – Výpis z obchodního rejstříku pojistníka
-
příloha č. 2 – Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu členů řídících orgánů společnosti 310/08
V Praze dne 22. 12. 2009 za pojistitele
….……………………………… Oldřich Rybář hlavní underwriter divize průmyslového pojištění
….……………………………… Gabriela Poledníková senior underwriter divize průmyslového pojištění
………………………………. Ing. Igor Szántó, CSc. předseda výboru
……………………………… Petr Ramajzl člen výboru
V Praze dne 22. 12. 2009 za pojistníka
Pojistná smlouva číslo : 5900000983
Strana 4 (celkem 4)
SLAVIA
310/08
-------------- P O J I Š Ť O V N A
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODU ČLENŮ ŘÍDÍCÍCH ORGÁNŮ SPOLEČNOSTI Článek I. Úvodní ustanovení
vytvoří po počátku účinnosti pojistné smlouvy bez dodatečného pojistného, pokud takováto dceřiná společnost:
Práva a povinnosti z pojištění odpovědnosti za škodu členů řídících orgánů společnosti se řídí zákonem č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě, v platném znění, těmito všeobecnými pojistnými podmínkami (dále jen „VPP") a pojistnou smlouvou. Pojištění odpovědnosti za škodu odpovědnosti za škodu řídících členů orgánů společnosti je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro dále uvedené pojistná nebezpečí. Článek II. Pojistné nebezpečí, pojistná událost
a) není zaregistrována ve Spojených státech amerických nebo v jakémkoliv státě, na jakémkoliv území nebo državě Spojených států amerických nebo na území Kanady;
(1) Pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stanovené odpovědnosti za škodu, kterou způsobila pojištěná osoba porušením povinnosti v souvislosti s výkonem funkce člena řídícího orgánu společnosti.
d) není subjektem, jehož akcie lze veřejně koupit nebo prodat na burze; nebo
(2) Pojistnou událostí se pro účely tohoto pojištění rozumí nárok, který byl poprvé písemně uplatněn proti pojištěné osobě během doby účinnosti pojistné smlouvy a oznámen pojistiteli v souladu ustanoveními těchto VPP a ujednáními pojistné smlouvy, z důvodu jakéhokoliv porušení povinností spáchaného pojištěnou osobou v souvislosti s výkonem funkce člena řídícího orgánu společnosti.
Splňuje-li nově pořízená nebo vytvořená dceřiná společnost pouze některou podmínku uvedenou v odst. (1) článku V. těchto VPP, tak bude do pojištění zahrnuta jako dceřiná společnost pouze za předpokladu, že pojistník:
Článek III. Limit pojistného plnění Pojistné plnění je omezeno horní hranicí. Horní hranice se určí limitem pojistného plnění. Limit pojistného plnění stanoví pojistník na vlastní odpovědnost. Celková částka, kterou pojistitel vyplatí na základě pojistné smlouvy za škodu, náklady právního zastoupení, náklady na šetření, pokuty a penále a náklady na styk s veřejností, je omezena limitem pojistného plnění a nebo sublimitem pojistného plnění. Sublimit pojistného plnění se sjednává v rámci limitu pojistného plnění a nezvyšuje ho. Článek IV. Pojistné plnění (1) Z pojištění podle těchto VPP má pojištěná osoba právo, aby pojistitel poskytl pojistné plnění v rozsahu náhrady a) škody; b) nákladů na právní ochranu;
b) nemá aktiva přesahující 10 % celkových aktiv pojistníka; c) nemá své cenné papíry kótované na kterékoliv burze cenných papírů nebo na kterémkoliv trhu cenných papírů ve Spojených státech amerických nebo v jakémkoliv státě, území nebo državě Spojených států amerických nebo Kanady (včetně jakéhokoliv mimoburzovního trhu s nekótovanými cennými papíry); e) není peněžním ústavem.
a) požádá písemně pojistitele o rozšíření pojistné smlouvy na takovou dceřinou společnost, a b) poskytne pojistiteli dostatečné podklady k ohodnocení a stanovení potenciálního zvýšení rizika pojistitele. Pojistitel může požadovat dodatečné pojistné a může požadovat změnu pojistné smlouvy ve vztahu k této nové dceřiné společnosti. (2) Dědici a právní zástupci Pojistitel nahradí odpovědnost za škodu vyplývající z nároku poprvé vznesenému proti dědicům, právním zástupcům nebo postupníkům zesnulé, právně nezpůsobilé, platebně neschopné nebo zkrachovalé pojištěné osoby v době účinnosti pojistné smlouvy nebo během dodatečné lhůty pro zjištění a oznámení nároků a nahlášeného pojistiteli v době účinnosti pojistné smlouvy, za předpokladu, že tento nárok: a)
byl vznesen pouze z důvodu jejich postavem jakožto správců dědictví, dědiců, právních zástupců nebo postupníků zesnulé, právně nezpůsobilé, platebně neschopné nebo zkrachovalé pojištěné osoby; a
b)
byl by kryt pojištěním podle ustanovení těchto VPP a ujednání pojistné smlouvy v případě, že by byl vznesen proti pojištěné osobě v době účinnosti pojistné smlouvy.
c) nákladů na šetření; d) nákladů na styk s veřejností; e) pokut a penále, které vznikly v důsledku uplatněného nároku. (2) Limit zachraňovacích nákladů ve smyslu zákona o pojistné smlouvě je 100 000,Kč. (3) Za podmínek těchto VPP a ujednání pojistné smlouvy pojistitel poskytne na písemnou žádost společnosti nebo pojištěné osoby zálohu na úhradu nákladů na právní ochranu potřebnou v souvislosti a jakýmkoliv nárokem před jeho konečným vypořádáním. (4) Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po skončení šetření nutného ke zjištění rozsahu povinnosti pojistitele plnit. Šetření je skončeno, jakmile pojistitel sdělí jeho výsledky oprávněné osobě nebo je s ní projedná. Článek V. Rozšíření pojistného krytí V rozsahu ustanovení těchto VPP a ujednání pojistné smlouvy se pojištění rozšiřuje v dále uvedeném rozsahu: (1) Nové dceřiné společnosti
(3) Pojištění odpovědnosti v případě společného vlastnictví manželů Pojistitel nahradí odpovědnost za škodu vyplývající z nároku poprvé vznesenému proti právoplatnému manželu pojištěné osoby během doby účinnosti pojistné smlouvy a nahlášenému pojistiteli během doby účinnosti pojistné smlouvy nebo během dodatečné lhůty pro zjištění a oznámení nároků za předpokladu, že tento nárok: (a) byl vznesen pouze z důvodu jeho nebo jejího titulu právoplatného manžela pojištěné osoby; a (b) byl by kryt pojištěním podle ustanovení těchto VPP a ujednání pojistné smlouvy v případě, že by byl vznesen proti právoplatnému manželu pojištěné osoby v době účinnosti pojistné smlouvy; a c)
usiluje o náhradu škody vymahatelné ze společného jmění manželů nebo z majetku ve společném vlastnictví této pojištěné osoby a právoplatného manžela nebo z majetku převedeného z pojištěné osoby na právoplatného manžela.
(4) Dodatečná lhůta pro zjištění a oznámení nároků Odmítne-li pojistitel obnovit pojistnou smlouvu na další pojistný rok nebo pojistník odmítne podmínky obnovy, má pojištěná osoba právo na
Pojištění sjednané dle pojistné smlouvy se automaticky rozšiřuje na jakoukoliv dceřinou společnost, kterou si pojistník poprvé pořídí nebo ji
1
dodatečnou lhůtu pro zjištění a oznámení nároků v délce 12 měsíců od data konce účinnosti pojistné smlouvy bez doplatku k pojistnému Toto ustanovení neplatí, pokud a) se uskutečnila transakce; b) pojistná smlouva byla pojistitelem vypovězena z důvodu neplacení pojistného; c) pojistník nahradil pojistnou smlouvu jakoukoli jinou pojistnou smlouvou poskytující obdobné pojištění odpovědnosti za Škodu. Sjednáním dodatečné lhůty pro zjištění a oznámení nároků se limit pojistného plnění sjednaný v pojistné smlouvě nezvyšuje. (5) Dodatečná lhůta pro zjištění řídících orgánů společnosti.
a oznámení
nároků pro bývalé
členy
Nedojde-li k obnovení pojistné smlouvy, vzniká pojištěné osobě, která před datem zániku pojištění přestala splňovat definici pojištěné osoby z jakéhokoliv jiného důvodu než odvoláním z funkce pro jakékoli porušení povinností, automaticky právo na dodatečnou lhůtu pro zjištění a oznámení nároků v délce 60 měsíců pro případ nároků, které proti ní budou vzneseny během této dodatečné lhůty z důvodu jejího porušení povinností, ke kterému došlo v době účinnosti pojistné smlouvy, a to bez doplatku pojistného. (6) Náklady na šetření Pojistitel uhradí náklady na šetření každé pojištěné osoby, a to do výše sublimitu uvedeného v pojistné smlouvě, vzniklé na základě požadavku na její účast na šetření společnosti za předpokladu, že požadavek na účast pojištěné osoby na šetření byl poprvé doručen v době účinnosti pojistné smlouvy a byl ohlášen pojistiteli písemně v době účinnosti pojistné smlouvy, avšak s odečtením nákladů, které pojištěné osobě na tyto náklady na šetření poskytla společnost. (7) Pokuty a penále Pojistitel nahradí pokuty a penále, a to až to výše sublimitu uvedeného v pojistné smlouvě, které je společnost nebo pojištěná osoba povinna zaplatit správnímu nebo regulačnímu orgánu v důsledku porušení povinností s výjimkou pokut, penále a jiných sankcí vyplývajících z porušení právních předpisů upravujících daně a poplatky a peněžitých sankcí uložených v rámci trestního řízení nebo řízení o přestupcích. (8) Náklady na styk s veřejností Pojistitel nahradí jakékoli přiměřené a ekonomicky odůvodněné náklady na konzultanty pro styk s veřejností, a to do výše sublimitu uvedeného v pojistné smlouvě, které pojištěná osoba na základě předchozího písemného souhlasu pojistitele vynaloží na zmírnění újmy na své pověsti, ke které došlo v důsledku vzneseného nároku krytého pojistnou smlouvou, a která byla prokazatelně zjištěna ze zpráv médií a z jiných veřejně dostupných údajů; tyto náklady na styk s veřejností nezahrnují odměnu a jiné osobní náklady pojištěné osoby nebo společnosti. Článek VI. Výluky Pojistitel neposkytne pojistné plnění za jakýkoli nárok, který (1) vyplývá ze: a) skutečného získání jakéhokoliv zisku nebo výhody, na kterou pojištěná osoba neměla právní nárok; b) skutečného spáchání jakéhokoliv záměrného, úmyslně trestného nebo úmyslné podvodného činu; Tyto výluky platí v případě, že pojištěná osoba byla pravomocným rozhodnutím uznána v i n n o u . (2) vyplývá ze: a) sporu zahájeného před datem vzniku pojištění sjednaného dle této pojistné smlouvy; nebo b) sporu odvozeného ze stejných skutečností, které mohly být údajně předmětem takovéhoto sporu; Pro účely této výluky se za „spor" považuje jakékoliv občanskoprávní, trestní, správní řízení nebo řízení za účasti regulačních orgánů nebo oficiální vyšetřování, šetření, rozkrývání, arbitrážní řízení nebo jiné přiznání nároku soudní cestou; (3) vyplývá z jakéhokoliv nároku nebo okolností, o nichž již bylo učiněno oznámení na základě jakéhokoliv jiného obdobného pojištění;
(4) vyplývá ze skutečného, údajného, nebo hrozícího vylití, rozprášení, průsaku, vypuštěn nebo úniku znečišťujících látek nebo z jakéhokoliv nařízení nebo požadavku na testování, monitorování, vyčištění, odstranění, omezení, úpravu, detoxikaci nebo neutralizaci znečišťujících látek, jaderného materiálu nebo jaderného odpadu; tato výluka se však nevztahuje na náklady na právní ochranu a nárok vznesený akcionářem nebo majitelem společnosti proti pojištěným osobám; (5) je náhradou za tělesnou újmu, nevolnost, nemoc, smrt nebo citovou újmu jakékoliv osoby, nebo škodu nebo zničení jakéhokoliv hmotného majetku, včetně škody související s používáním tohoto hmotného majetku, za předpokladu, že však tato výluka pro emocionální újmu se nevztahuje na nárok vztahující se ke zvyklostem týkajícím se pracovního poměru; (6) je nárokem na náhradu škody vzneseným ve Spojených státech amerických nebo Kanadě nebo přiznaným na základě práva Spojených států amerických nebo Kanady. (7) je nárokem na náhradu škody vzneseným společností v zemi, ve které platí obyčejové/zvykové právo. Článek VII. Obecná ustanovení (1) Změna rizika v době účinnosti pojistné smlouvy Dojde-li během účinnosti pojistné smlouvy k uskutečnění transakce, tak se pojistné krytí vztahuje pouze na porušení povinností spáchané/spáchaná pojištěnou osobou před datem účinnosti této transakce. (2) Oznámení škodné události a) Pojistník nebo pojištěná osoba jsou povinni pojistiteli bez zbytečného odkladu písemně oznámit pojistiteli, že byl proti nim uplatněn nárok na náhradu škody, nebo že nastaly skutečnosti, které by mohly být základem pro vznesení takovéhoto nároku, a to buď: - během doby účinnosti pojistné smlouvy nebo během dodatečné lhůty pro zjištění a oznámení nároků, nebo - do 30 dnů od konce doby účinnosti pojistné smlouvy v případě, že není sjednána dodatečná lhůta pro zjištění a oznámení nároků ve smyslu čl. V. odst (2) těchto VPP. b) Byla-li během doby účinnosti pojistné smlouvy nebo během dodatečné lhůty pro zjištění a oznámení nároků pojistiteli písemně oznámena škodná událost týkající se okolností již dříve nahlášených, bude považována za ohlášenou pojistiteli v době, kdy oznámení bylo pojistiteli učiněno poprvé. c) Bude-li oznámení zasláno poštou, považuje se za datum doručení pojistiteli datum, kdy bylo oznámení podáno; dostatečným důkazem je potvrzení poštovního úřadu o odeslání oznámení. d) Nastane-li škodná událost, má pojištěná osoba zejména následující povinnosti: - písemně bez zbytečného odkladu vyjádřit se ke své odpovědnosti za vzniklou škodu, k požadované náhradě škody a její výši, - písemně bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že v souvislosti se škodnou událostí bylo proti ní zahájeno soudní (občanskoprávní i trestní) nebo rozhodčí řízení, a informovat o průběhu a výsledcích řízení, - nesmí bez souhlasu pojistitele zcela nebo zčásti uznat nárok z titulu odpovědnosti za škodu. (3) Vedení obhajoby Pojistitel není povinen poskytnout obhajobu při jakémkoliv nároku vzneseném proti pojištěné osobě. Pojištěná osoba nebo společnost povede obhajobu a spor týkající se nároku vzneseného proti ní s tím, že, pojistitel má právo efektivně participovat na straně pojištěné osoby a/nebo společnosti při obhajobě a likvidaci nároku, trestním řízení týkajícím se nároku nebo při jednání o vyrovnání. Pojištěná osoba je povinna postupovat v souladu s pokyny pojistitele a nesmí bez souhlasu pojistitele uzavřít soudní smír. Každá jednotlivá pojištěná osoba nebo společnost je povinna poskytnout pojistiteli maximální součinnost a informace, které mohou být významné pro stanovení rozsahu a povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění. Pojistitel může provádět šetření, vyjednávání a s písemným souhlasem pojištěné osoby a/nebo společnosti vypořádat jakýkoliv nárok v případě, že bylo vypořádání nároku dohodnuto nebo bylo doporučeno právním poradcem. Pokud je souhlas s takovýmto vypořádáním pojištěnou osobou nebo společností odpírán, tak pojistitel poskytne pojistné plnění pouze do
2
částky, kterou by jinak nárok vypořádal, zvýšenou o náklady na právní ochranu vynaložené k datu odmítnutí. (4) Přechod práv a) Pojistná smlouva a jakákoliv práva z ní vyplývající nemohou být převedena bez písemného souhlasu pojistitele. b) Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí pojištěné osobě proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, přechází výplatou pojistného plnění toto právo na pojistitele, a to až do výše částek, které pojistitel vyplatil. Pojištěná osoba je povinna postupovat tak, aby pojistitel mohl vůči jinému uplatnit právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, které ji v souvislosti s pojistnou událostí vzniklo. c) Pokud společnost v souvislosti s uplatněným nárokem poskytla v souladu správními předpisy náhradu škody, přechází na ni nárok pojištěné osoby na pojistné plnění v rozsahu, v jakém by pojistitel pojištěné osobě pojistné plnění poskytnul. Poskytnutím pojistného plnění společnosti podle tohoto odstavce zaniká nárok pojištěné osoby na pojistné plnění. d) Vzdala-li se pojištěná osoba bez předchozího souhlasu pojistitele svého práva na náhradu škody nebo jiného obdobného práva nebo toto právo včas neuplatnila nebo jinak zmařila přechod svých nároků na pojistitele, má pojistitel právo pojistné plnění snížit, a to až do výše částek, které by jinak mohl získat. Pojistitel neuplatní výše uvedené právo vůči jiné pojištěné osobě, ledaže by tím taková pojištěná osoba získala zisk nebo výhodu uvedenou v čl. VI. odst. (1) a), nebo by se dopustila jednání či opomenutí uvedeného v čl. VI. odst. (1) b). (5) Jiné pojištění Pokud zákon nestanoví jinak, tak jakékoliv pojištění poskytnuté podle ustanovení těchto VPP se vztahuje pouze na škodu převyšující jakéhokoliv jiné pojistné krytí sjednané pro stejné pojistné nebezpečí. (6) Oznámení a oprávněni Jménem všech pojištěných osob a dceřiných společností ohledně výkonu všech jejich práv a povinností vyplývajících z ustanovení těchto VPP a ujednání pojistné smlouvy je oprávněn jednat pouze pojistník. (7) Pořadí pojistného plnění Společnost, pojištěná osoba a pojistitel jsou povinni vynaložit veškeré úsilí k tomu, aby určili spravedlivé a řádné rozdělení náhrady Škody kryté pojištěním dle těchto VPP mezi pojištěné osoby, pojistníka a dceřiné společností s a přihlédnutím při tom k právním a finančním rizikům, které lze přisuzovat událostem, na které se pojištění sjednané dle těchto VPP vztahuje, a k událostem, na které se pojištění sjednané dle těchto VPP nevztahuje. Článek VIII. Definice (1) Za člena řídícího orgánu se považuje: a) b) c) d)
člen představenstva; člen dozorčí rady; jednatel; prokurista.
(2) Dceřinou společností je organizace, v níž pojistník ke dni začátku pojištění a/nebo před ním, buď přímo, nebo nepřímo prostřednictvím jedné nebo více dceřiných společností:
povinností spáchaného pojištěnou osobou v době účinnosti pojistné smlouvy. (5) Náklady na právní ochranu jsou nutné a ekonomicky odůvodněné poplatky, náklady a výdaje vynaložené pojištěnou osobou nebo jejím jménem s předchozím písemným souhlasem pojistitele, který nesmí být bezdůvodně odepřen: a) v souvislosti s přípravou a účastí na šetření nároku; b) v průběhu šetření nároku, obhajoby a vypořádání jakéhokoliv nároku. Náklady na právní ochranu nezahrnují mzdy, platy nebo jiné odměny pojištěných osob nebo zaměstnanců. Náklady na právní ochranu dále nezahrnují jakékoli poplatky, náklady nebo výdaje vynaložené předtím, než se předmětná věc stala nárokem. (6) Náklady na šetření jsou jakékoli nutné a ekonomicky odůvodněné poplatky, náklady nebo výdaje vynaložené po předchozím písemném souhlasu pojistitele, který nesmí být bezdůvodně odepřen, vynaložené v souvislosti s jakýmkoliv šetřením. Náklady na šetření nezahrnují mzdy, platy nebo jiné náhrady pojištěné osoby. (7) Nárokem se rozumí: a) jakýkoliv písemný požadavek jakékoliv osoby nebo organizace, jehož cílem je učinit pojištěnou osobu odpovědnou za následky jakéhokoliv konkrétního porušení povinností spáchaného touto pojištěnou osobou; b) jakýkoliv civilní proces nebo občanskoprávní řízení vedené za účelem získání finanční náhrady škody nebo jiné náhrady, včetně nepeněžité náhrady; c) jakékoliv trestněprávní řízení; d) jakékoliv správní řízení nebo řízení regulačních orgánů zahájené v důsledku: - doručení důvodu k žalobě nebo podobného podání, nebo - přijetí nebo registrací oznámení o obvinění; e) jakékoliv šetření. Pojem nárok zahrnuje nárok vztahující se ke zvyklostem týkajícím se pracovního poměru. Jakýkoliv další nárok nebo nároky vzniklé na základě jediného porušení povinností budou pro účely pojištění podle těchto VPP považovány za jeden nárok. (8) Nárokem vztahujícím se ke zvyklostem týkajícím se pracovního poměru se rozumí nárok vnesený na základě údajného porušení zvyklostí týkajících se pracovního poměru. (9) Porušení jakékoliv:
zvyklostí
týkajících
se
pracovního
poměru
znamená
a) protiprávní propuštění, neplatné ukončení pracovního poměru; b) porušení rovného zacházení v otázkách přístupu k zaměstnání nebo k příležitosti dosáhnout funkčního pracovního postupu nebo povýšení, neposkytnutí pracovního poměru na dobu neurčitou, pokud na něj má zaměstnanec nebo uchazeč zákonný nárok, zanedbání hodnocení pracovní pracovního výkonu zaměstnance; c) sexuální obtěžování či obtěžování jakéhokoli jiného druhu včetně vytváření obtěžujícího pracovního prostředí a diskriminace; e) k pracovnímu poměru se vztahující porušování soukromí, pomluva; které je spáchané proti jakémukoli zaměstnanci ve vztahu k jeho minulému, stávajícímu nebo budoucímu pracovnímu poměru u společnosti. (10)Za pojištěnou osobu se považuje:
a) ovládá nebo ovládal složení představenstva; nebo
a) člen řídícího orgánu společnosti;
b) ovládá nebo ovládal více než 50% hlasovacích práv; nebo
b) zaměstnanec společnosti, avšak pouze v případě, že nárok byl současně vznesen proti osobě definované v bodě a) tohoto odstavce nebo byl proti zaměstnanci vznesen v souvislosti s jeho porušením povinností při výkonu manažerské, kontrolní nebo řídící funkce ve společnosti.
c) vlastní nebo vlastnil více než polovinu vydaného akciového kapitálu. Společnost přestává být dceřinou společností okamžikem, ve kterém se již na ni nevztahuje žádná z výše uvedených podmínek. Pojistné krytí jakéhokoliv nároku vzneseného proti pojištěné osobě působící v dceřiné společnosti se vztahuje pouze na porušení povinností spáchané/spáchaná nebo údajně spáchané/spáchaná v době, kdy tato společnost je nebo byla dceřinou společností pojistníka. (3) Doba účinnosti pojistné smlouvy je časové období začínající počátkem účinnosti pojištění uvedeným v pojistné smlouvě a končící datem jeho zániku.
(11) Porušení povinností je skutečné nebo údajné porušení povinnosti, porušení výkonu správy majetku, nedbalost, chyba, poskytnutí nesprávných nebo zavádějících údajů, opomenutí, porušení záruky nebo zneužití moci úřední, porušeni zvyklostí týkajících se pracovního poměru nebo jiné jednání pojištěné osoby ve společnosti nebo jakákoliv jiná záležitost vznesená v podobě nároku proti pojištěné osobě pouze z důvodu jejího postavení jako takového.
(4) Dodatečnou lhůtou pro zjištění a oznámení nárokuje časové období bezprostředně navazující na datum skončení účinnosti pojistné smlouvy, během kterého může být pojistiteli písemně oznámen nárok poprvé vznesený proti pojištěné osobě nebo společnosti z důvodu porušení
3
Spolu související, nepřetržité nebo opakované porušení povinností téhož charakteru se považuje za jediné porušení povinností.
pojištěné osobě z důvodu jednoho protiprávní jedna jednu škodu.
(12) Společností se rozumí pojistník uvedený v pojistné smlouvě a jeho dceřiné společnosti.
(15) Spoluúčast je částka uvedená v pojistné smlouvě, kterou se pojistník podílí na škodě, a která se odečítá od pojistného plnění.
(13) Šetřením je oficiální vyšetřování, šetřeni nebo rozkrývání záležitostí společnosti,které a) je prováděno osobou nebo institucí právně zmocněnou provádět takovéto šetření a b) jsou pojištěné osoby povinny se zúčastnit a c) zahrnuje jednání pojištěných osob ve společnosti. Šetření neznamená vyšetřování nebo šetření obecného charakteru, které se týká odvětví společnosti jako celku. (14) Škoda je Částka stanovená jako:
Škoda zahrnuje náklady na šetření.
(16) Transakcí se rozumí některá z následujících událostí: a) pojistník sloučí nebo provede fúzi do nebo prodá veškeré své jmění nebo jeho většinu jiné osobě nebo subjektu nebo skupině osob a/nebo subjektů jednajících ve shodě; b) jakákoliv třetí osoba nebo subjekt získá právo vykonávat více než 50% hlasovacích práv na valných hromadách společnosti nebo ovládá jmenování řídících orgánů společnosti; nebo c) dojde k platební neschopnosti, nucené správě, úpadku, likvidaci nebo správě konkurzní podstaty pojistníka.
b) náhrada škody poskytnutá na základě vyrovnání sjednaného s předchozím písemným souhlasem pojistitele;
(17) Zaměstnancem je jakákoliv fyzická osoba, která je, byla nebo zaměstnancem společnosti v rámci její běžné provozní činnosti, společnost poskytuje odměnu formou platu nebo mzdy, pokud tato pracuje ve společnosti na plný nebo částečný pracovní úvazek, po sezóny nebo přechodně.
c) náklady a výdaje na právní ochranu přiznané proti pojištěné osobě, ale pouze v souvislosti s náhradou škody, na níž se vztahuje pojistné krytí;
(18) Znečištěním se rozumí skutečné, údajné rozprášení, uvolnění nebo únik znečišťujících látek.
d) náklady na právní ochranu, které jsou pojištěné osoby podle zákona povinny uhradit v souvislosti s nárokem, na nějž se vztahuje pojistné krytí podle této pojistné smlouvy.
(19) Znečišťující látky jsou jakékoli pevné, kapalné, biologické, radiologické, plynné nebo tepelné dráždivé nebo kontaminující látky, vyskytující se přirozeně nebo jinak (včetně azbestu, kouře, výparů, sazí, vláken, plísní, spor, hub, bakterii, zplodin, kyselin, alkalických látek, jaderného nebo radioaktivního materiálu jakéhokoliv druhu, chemikálií a odpadů). Za odpady se považují rovněž materiály určené k recyklaci, renovaci nebo záchraně.
a) náhrada Škody poskytnutá v důsledku rozhodnutí soudu nebo arbitrážního řízení vedeného proti pojištěné osobě;
Škoda však nezahrnuje: a) pokuty, penále, smluvní pokuty či jiné peněžité sankce (není-li v článku V., odst. (5) ujednáno jinak), b) daně, c) odstupné, d) jakoukoliv částku, za kterou pojištěná osoba není právně odpovědná, nebo e)jakékoli náhrady, které ze zákona jsou považovány za nepojistitelné. Přiznaná náhrada škody nebo náhrada škody uvedená ve vyrovnání nebo v rozhodnutích proti pojištěné osobě spolu s náklady na právní ochranu vynaložené v souvislosti s jedním nebo více nároky vznesenými proti
nebo
hrozící
bude které osoba dobu
vypuštění,
(20) Zemí, ve které platí obyčejové/zvykové právo, se rozumí země nebo administrativní území, jejíchž právní systém je založen na anglosaském obyčejovém/zvykovém právu spočívajícím na soudních rozhodnutích; jedná se zejména o Spojené státy americké. Velkou Británii, Austrálii, Nový Zéland, Kanadu, Jihoafrickou republiku, Irskou republiku, Indii, Singapur a Hong Kong. Za takovouto zemi se naopak nepovažuje např. Rakousko, Česká republika, Maďarská republika, Slovenská republika, nebo Polsko. Článek IX. Závěrečné ustanovení Tyto všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2008.
4