PŘÍSTROJ NA SVĚTELNOU POLYMERACI LAMPADA – LAMPADAPLUST Návod na použití a ošetřování přístroje Micerium Spa děkuje za zakoupení výrobku a žádá Vás o pozorné přečtení tohoto manuálu, ve kterém najdete nezbytné informace ke správnému použití. Věnujte zvláštní pozornost upozorněním. Tento manuál uchovejte na přístupném místě, abyste ho mohli kdykoliv konzultovat. Je možné, že obsah tohoto manuálu bude následovně upraven výrobcem, aniž byste na to byli výslovně upozorněni, a to z toho důvodu, že by mohlo dojít k malým změnám a zlepšení přístroje. Je zakázáno kopírovat nebo překládat jakoukoliv část tohoto manuálu bez autorizace výrobce. Nepoužívat přístroj k jiným účelům, než ke kterým je oprávněno použití a ke kterým byl přístroj vyroben. V případě demolice přístroje respektujte pravidla platná v zemi, kde dojde k demolici.
CE DECLARATION OF CONFORMITY DIRECTIVE 89/392/CEE A 89/336A NÁSLEDNÉ ZMĚNY
Micerium Spa, Via G. Govi 48, 16030 Avegno Italia, potvrzuje ve vlastní zodpovědnosti, že tento výrobek: LAMPADA – LIGHT CURING UNIT, MODEL: LAMPADA – LAMPADA PLUS – LAMPADAT LAMPADAPLUST na které se tato deklarace vztahuje, je shodná s následujícími normami: EN50081-1 EN55014 EN50082-1 EN292 MACHINE 89/392/EWG MODIFIED 93/68/EWG – 91/368 EWG – 93/44 EWG EMV 89/336/EWG MODIFIED 92 :31 :EWG Avegno, 12-6-2002
POZOR: Tento překlad nenahrazuje originálni anglickou verzi, jelikož neobsahuje odvolání a tabulky, grafy a náčrtky
Bezpečnostní pokyny Čtěte pozorně a uchovejte tento návod! Pozor! Při použití elektrického zařizení je nutno zabránit přímému kontaktu s elektickým proudem, který může způsobit neštěstí nebo nebezpečí ohně. Proto je nutno respekovat následující pokyny: 1. 2.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
14. 15. 16. 17. 18. 19.
20. 21.
Pracovní místo – udržujte vždy pořádek na vašem pracovním místě, nepořádek může způsobit nebezpečí ohrožení zdraví. Klimatické podmínky – ochraňujte přístroj před deštěm, nepoužívejte mokré nebo vlhké nástroje. Zabezpečte dostatečný přístup světla, nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavin (tekutin a plynů) Zabraňte elektrizaci - kontaktu s uzeměnými zařízeními (radiátory, lednicí apod.) Zabraňte přístupu dětí – udržujte vzdálenost a zabraňte dotyku přístroje nebo šňůry třetími osobami Umístěte přístroj na suché a bezpečné místo Nepřetěžujte přístroj – bude výkonnější nebudete-li zařízení přetěžovat Správný výběr přistroje – Nepoužívejte nízkovýkonnostní zařízení pod vysokou výkonností a používejte vždy doplňková zařízení určená pro správné použití. Pracovní oblečení – při práci užívejte vždy vhodné oblečení, které se nevznítí. Ochranné brýle – používejte vždy ochranné brýle. V případě provádění práce, která způsobuje nadměrnou prašnost, chraňte se maskou Kabel – udržujte v pořádku kabel vašeho přístroje, dávejte pozor při odpojování a připojování do zásuvky. Zabraňte kontaktu s vysokou teplotou, olejem apod. Nezdvihejte přístroj za kabel. Umístění modelu do pece – ujistěte se, že model, určený ke světelné polymeraci, byl správně umístěn do středu pece Zabraňte nesprávnému umístění – z důvodu udržení vyvažení výkonnosti zařízení Údržba zařízení – udržujte čisté vaše zařízení, respektujte návod k ošetřování, kontrolujte často jeho kabel a po několikaletém používání je nutno zabezpečit jeho výměnu. V případě poškození nechte kabel vyměnít odbornému personálu. Výměna žárovek - před zahájením jakékoliv opravy nebo výměny žárovek, odpojte přístroj ze zásuvky. Neponechávejte klíče určené k opravě na zařizení – před zapnutím do zásuvky Samospuštění – zabraňte samospuštění, ale ujistěte se vždy před vytažením ze zásuvky, že přistroj je vypnut. Neumisťujte přístroj ven – jeho pracovní místo musí být vždy uvnitř místnosti se správným osvětlením Pozor při používání – vždy se soustřeďte během používání přístroje, nedostatek pozornosti může být nebezpečné. V přítomnosti dalších osob udržujte dostatečnou vzdálenost. Vždy kontrolujte, zda přístroj není poškozen – před spuštěním přistroje zkontrolujte jeho vykonnost a bezpecnostni opatření – opravy přístroje musí být provedeny autorizovanou asistenční službou Pozor – na opravu přístroje používejte pouze doplňky, které jsou v katalogu nebo v návodu, použití nesprávných nástrojů nebo náhradních dílů může způsobit poškození Tento přistroj je konformní s platnými bezpečnostními pokyny
Obsah manuálu Technický popis Ovládací zařízení Základní údaje o přístroji Instalace přístroje 4.1. zapojení 4.2 elektrické připojení 5.0 Přemisťování přístroje 6.0 Základní návod k použití 6.1 Indikace ke správnému použití přístroje: základní modely 6.2 Indikace ke správnému použití přístroje: modely s časovačem 6.3 Časy světelné polymerace 7.0 Periodická údržba uživatelem 7.1 Kabel 7.2 Světelná komora 7.3 Výměna žárovky 8.0 Pomocné údaje při špatné funkčnosti přístroje 9.0 Doplňky a náhradní díly 10.0 Záruka výrobce 11.0 Přílohy (na vyžádání) Výpis náhradních dílů Elektrický okruh 1.0 2.0 3.0 4.0
1.0 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkonnost: Rozměry základny: Výška: Hmotnost: Světlo:
220V – 230V 50 Hz 34,5 x 26,5 cm 10 cm 3 kg 4 žárovky o 9 Watt (0,17A) každá
Základní Modely: Lampadaplust (světlo 71): Lampada (světlo 78):
400 – 450 nm viditelné světlo (vlnová délka) 350 – 400 nm viditelné světlo (vlnová délka)
Modely s časovačem: Lampadaplust (světlo 71): 400 – 450 nm viditelné světlo (vlnová délka) + halogenní žárovka o 50 W Lampada (světlo 78): 350 – 400 nm viditelné světlo (vlnová délka) + halogenní žárovka o 50 W
2.0 1. 2. 3. 4.
OVLÁDACÍ ZAŘÍZENÍ spouštěč okruh 220V časovač (pouze u modelů s časovačem) spouštěč pro halogenní žárovku 50 W (pouze u modelů s časovačem
3.0 ZÁKLADNÍ ÚDAJE O PŘÍSTROJI Pec je přístroj, který zabezpečuje světelnou polymeraci pryskyřic tuhnoucích pod UVA nebo halogenním světlem, podle typu pece: světelně tuhnoucí kompozita, světlem tuhnoucí materiály pro lžíce, světlem tuhnoucí pryskyřice pro korunky a můstky (také soft liners) a světlem tuhnoucí stains (barvy). Tento přístroj byl vyroben z kombinovaného materiálu: malé části z hliníku a z nabarveného plechu, ke kterým byly upevněny následující díly: 1. elektrický systém (včetne spouštěče) 2. světelná komora – včetně dvířek obsahujicí bezpečnostní spouštěč 3. světelné těleso (4 žárovky) Modely s časovačem jsou dotovány, kromě časovače, rovněž halogenní žárovkou o 50 W se spouštěčem
4.0 INSTALACE PŘÍSTROJE 4.1 Instalace 4. Vyjměte přístroj z obalu a dejte pozor na dvířka 5. Zkontrolujte obsah přístroje – 4 žárovky a kabel. V případě, že některý z těchto doplňků chybí, kontaktujte okamžitě prodejce 6. Umístěte přístroj na rovnou desku – do dobře osvětlené místnosti a suchého prostředí tak, aby ze stran bylo volné místo (alespoň 30 cm). 7. Přístroj je umístěn, jen žárovky nejsou zafixované, z důvodu možného poškození během transportu. Postupujte následovně: otevřete dvířka, vyjměte žárovky z krabičky, přiložte na místo a zatlačte (nedotýkejte se samotných žárovek prsty), zavřete opět dvířka 8. Nevyhazujte krabičky od žárovek, použijte je při dalšim eventuelním přemisťování 4.2 Elektrické zapojení Před samotným zapojením zkontrolujte, zda napětí, které vyžaduje přístroj, odpovídá napětí, které máte v místnosti. 9. Zapojte přístroj do zásuvky (tuto operaci proveďte při vypnutém spínači) 10. Alimentace přístroje musí být provedena podle návodu výrobce, který ale nenese zodpovědnost za elektrické zapojení 11. Dodaný kabel je typu H 05 se sekcí vhodnou pro maximální absorbci el. proudu (viz technické vlastnosti) 12. Dodaný kabel má délku 2 m, v případě použití prodlužovacího kabelu ujistěte se: 13. Že umistění kabelu nemůže způsobit poškození 14. Že místo spojení je dostatečně ochráněno
5.0 PŘEMISŤOVÁNÍ PŘÍSTROJE Uchovejte obal od přístroje, může vám být vhod při jeho dalším přemisťování. V případě přemisťování přístroje postupujte opačným postupem jak je popsano – doporučujeme vyjmutí žárovek (paragraf 4.1) abychom zabránili jejich poškození 15. vypněte přistroj vypínačem 16. umístěte žárovky do vlastních krabiček 17. vložte kabel a manuál dovnitř přístroje a umístěte do obalu 6.0 ZÁKLADNÍ ÚDAJE O POUŽITÍ 6.1 Základní údaje o použití (model LAMPADA a LAMPADAPLUS) Operator se musí postavit před přístroj a postupovat chronologicky podle následujícího popisu: 1- Otevřít dvířka a vložit model s materiálem určeným ke světelnému tvrzení 2- Zavřít dvířka 3- Stlačit spínač na zadní straně přístroje: světlo se rozsvítí. 4- Po vytvrzení materiálu vypnout přístroj vypínačem. Otevřít dvířka a vyjmout model 6.2 Základní údaje o použití modelu s časovačem (model LAMPADAT a LAMPADAPLUST) Operator se musí postavit před přístroj a postupovat chronologicky podle následujícího popisu: 1- Otevřít dvířka a vložit model s materiálem určeným ke světelnému tvrzení 2- Zavřít dvířka 3- Stlačit spínač na zadní straně přístroje. Naprogramovat časovač: rozsvítí se žárovka uvnitř světelné komory. V případě, že máte v úmyslu použít i žárovku o 30 W, je zapotřebí spustit nejdříve spuouštěč žárovky (umístěný vedle časovače) a poté spustit časovač 4- Po vyvtrzení materiálu přístroj se sám vypne. Otevřít dvířka a vyjmout model 5- Po skončení práce je nutno vypnout hlavní spínač. POZOR: Zkontrolujte vždy jsou-li dvířka zavřena, jinak se žárovky nerozsvítí 6.3 Časy polymerizace Základní modely jsou dotovány 4 žárovkami o 9 Watech: Přístroj LAMPADA - je dotován 4 žárovkami o 9 Wattech s vlnovou délkou 350 – 400 nm (světlo 78) UVA Přístroj LAMPADAPLUST – je dotován 4 žárovkami o 9 Watech s vlnovou délkou 400-450 nm (světlo 71), které má rovněž viditelné pole Modely s časovačem jsou dotovány nejen 4 žárovkami o 9 Watech, ale rovněž jednou halogenní žárovkou o 50 W, která je vhodná pro polymerizaci kompozitních hmot. Tato žárovka rovněž zlepšuje tepelnou polymerizaci o cca 70-75°C.
výrobek
příklad
LAMPADA
LAMPADAPLUS
LAMPADAT
LAMPADAPLUST
Individuálni lzice
DSIMP (Micerium)
5 minut + 1 minutu zespoda po vyjmutí z modelu
5 minut + 1 minutu zespoda po vyjmutí z modelu
5 minut + 1 minutu zespoda po vyjmutí z modelu
30 minut
20 minut
5 minut + 1 minutu zespoda po vyjmutí z modelu -
Liner – pryskyřice pro repasování Kompozit
Perform Soft
20 minut
-
20 minut
-
Enamel Plus HFO (Micerium)
-
30 minut
7 minut
4 minuty pro jednotlivé vrstvy 7 minut konečná polymerizace
Opakní kompozit bonding
Temp Opaque Temp Bonding (Micerium)
20 minut
-
20 minut
Opákní barva A2 - 4min A3,5 – 7 min Tender hmota – každá vrstva 4 min konečná polymerizace 7min
7.0 PERIODICKÁ ÚDRŽBA OPERÁTOREM Veškeré operace pro udržování musí být provedeny když je přístroj vypnut a odpojen. 7.1 Základní kabel Kontrolujte periodicky kabel a v případě, že je poškozen, proveďte jeho výměnu odborníkem 7.2 Světelná komora Udržujte čistou tuto komoru a zabraňte jakékoliv kontaminaci materiály, které by mohly zabránit správné reflexi a efektu na stěnách komory 7.3 Výměna žárovek POZOR: PŘED VÝMĚNOU ŽÁROVEK VYPNĚTE SPÍNAČ A VYJMĚTE KABEL ZE ZÁSUVKY. DÁLE POSTUPUJTE NÁSLEDOVNĚ: A) otevřete dvířka přístroje a vyjměte poškozené žárovky – v rukavicích (zabraňte dotyku prsty) B) vyjměte nové žárovky z obalu a zatlačte je na místo poškozených aniž byste se jich dotkli prsty C) zavřete opět dvířka
8.0 ŘEŠEN PŘI NEFUKČNOSTI Závada Žárovky se nerozsvítí
Rozsvítí se pouze 2 žárovky
Materiál se nepolymerizuje
Řešení 1° Ujistěte se, že kabel je dobře zapojen, jak ze strany přístroje, tak ze strany zásuvky 2° Chybí žárovky – nainstalujte je 3° Zkontrolujte připojení 4° V případe, že problém nebyl odstraněn, zkontaktujte asistenční servis 1° Vzhledem k tomu, že dvě žárovky jsou připojeny k jednomu starteru, zkontrolujte zda-li jeden z nich není poškozen a eventuálně ho vyměňte 2° V případě, že problém nebyl odstraněn, zkontaktujte asistenční servis 1° Zkontrolujte návod výrobce – který materiál a jak se polymerizuje – jak časově, tak podle druhu materiálu. Eventuálně zaměňte typ žárovek (místo 78 pro Uva – 71 pro halogenní)
9.0 DOPLŇKY A NÁHRADNÍ DÍLY Doplňky v dotaci: - elektrický kabel EN60320-c13 a zásuvka SCHUKO CEE7 – S.S.VII. 1. Čtyři žárovky o 9 Wattech (každá 0,17 A) – pro model LAMPADA a LAMPADAPLUS 2. Čtyři žárovky o 9 Wattech (každá 0,17 A) + 1 halogenní žárovka 50 W – pro model LAMPADA a LAMPADAPLUST
10.0 ZÁRUKA VÝROBCE Záruka na tento přístroj je dána výrobní firmou Micerium Spa, která zaručuje, že LAMPADA, LAMPADAPLUS, LAMPADAT a LAMPADAPLUST, fungující na základě elektrického nabíjení nemá žádné nežádoucí vlastnosti materiálu a je platná 1 rok od zakoupení přístroje. Záruka je platná při zakoupení od výrobce nebo od autorizovaných prodejců. Tato záruka je platná, pokud je přístroj používán podle návodu a nebyly na něm prováděny neautorizované úkony nebo nebyl opravován neautorizovanou osobou. V případě, že během roku od zakoupení přístroje výrobek není konformní, je zapotřebí ho zaslat okamžitě výrobci nebo autorizovanému prodejci, včetně jména, adresy, data zakoupení. Kromě toho musí být přiložena krátká deklarace o nefunkčnosti přístroje. Micerium Spa rozhodne, je-li na místě oprava nebo výměna přístroje, aniž by cokoliv bylo účtováno uživateli. Případné opravy nebo výměny mají platnost záruky do konce vypršení roku od zakoupení přístroje. Výrobce neručí za poškození přístroje, za eventuální výdaje za neautorizované opravy. 11.0 NÁHRADNÍ DÍLY Viz manuál v angličtině
ItalDent s.r.o., Rousovická 623/2, 181 00 Praha 8, Tel: 233 552 022, Fax: 233 552 265 GSM:774362635, www.italdent.cz, e-mail:
[email protected]