Lampada dentale
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKTIONSMANUAL
edi
L’ODONTOTECNOLOGIA
ALGEMENE INHOUD Conformiteitsverklaring............ ........................ Gebruikte symbolen in het handboek ............... Veiligheidsnormen ............................................ Kenmerken…..................................................... Installatie . …...................................................... Gebruiksaanwijzing .......................................... Onderhoud......................................................... Gids van meest voorkomende problemen ......... Technische kenmerken ......................................
pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag. pag.
26 27 28-29 30 31 32 33-34 35 36
Bijgevoegde tekeningen (*) Verbindingsschema’s (*)
(*) Alle tekeningen die horen bij de instructies staan op de laatste pagina’s
25
CONFORMITEITSVERKLARING EU De producent
FARO S.p.A. Via Faro n°15 20060 Ornago (Milano) ITALY
Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid, dat het product: Omschrijving van het product:
Dental operatielamp
Model:
“edi”
•
Nieuw van de fabriek afkomstig is, zoals voorzien door artikel 6 par. 2 van Wet. Decr. 626/94.
•
Conform is aan de volgende Europese Richtlijnen en aan de nationale omzettingen en successieve wijzigingen. 93/42/EU (Wet. Decr. 24 februari 1997, n°46) Richtlijn medische apparate
Productklasse van het apparaat: I
•
Is conform aan de volgende technische normen:
UNI EN ISO 9680 / CEI EN 60601-1 / CEI EN 60601-1-2 / EN 55015 / EN 55015/A1 EN 55015/A2 / EN 61000-3-2 / EN 61000-3-2/A1 / EN 61000-3-2/A2 / EN 61000-3-3
Dott. Angelo Favonio Bestuursvoorzitter
Deze kopie is conform aan het origineel, dat bewaard wordt bij de producent met de bijbehorende serienummers.
26
GEBRUIKTE SYMBOLEN IN HET HANDBOEK
Gevaar De paragrafen met dit symbool bevatten instructies die zorgvuldig moeten worden opgevolgd om schade aan het apparaat, het personeel en eventueel aan de patiënt, te voorkomen. Waarschuwingen Deze instructies waarschuwen dat men zeer zorgvuldig te werk moet gaan om situaties die het apparaat zouden kunnen beschadigen, te voorkomen. Verboden Deze icoon geeft aan wat men niet moet doen om schade aan het apparaat te voorkomen.
Suggesties Met deze icoon wordt informatie gegeven zodat het apparaat op de meest efficiënte manier gebruikt kan worden.
27
VEILIGHEIDSNORMEN Volg alle aanwijzingen uit dit handboek op.
• • • •
•
•
•
De dentale lamp, die dient voor het verlichten van de operatieplek, moet in een tandartspraktijk gebruikt worden, en alleen door medisch personeel. Het apparaat moet worden schoongemaakt voor gebruik (zie paragraaf “Schoonmaken van het apparaat”). De verpakking van de lamp biedt voldoende bescherming tegen binnendringen van externe factoren. De installatie van het apparaat mag alleen door gespecialiseerd personeel worden uitgevoerd. De dentale lamp moet worden geïnstalleerd op een speciaal controle- en voedingsapparaat, zoals dentale units, of met een elektrische installatie die voldoet aan de norm IEC 364-1 en de “nationale regels voor installatie van elektrische installaties in ruimtes voor medisch gebruik”. Het apparaat moet worden geïnstalleerd met een multipolair veiligheidstoestel van scheiding van het net en conform aan Publicatie IEC 328. Controleer of de netspanning, die op het gegevensplaatje staat aangegeven, overeenkomt met die van het net. Nooit onderhoud aan de lamp uitvoeren wanneer de voeding is ingeschakeld; haal de voedingskabel los van het net voordat er onderhoud wordt uitgevoerd. Nooit voorwerpen of gereedschap inbrengen in de openingen van de kop van de lamp die onder spanning staande punten zouden kunnen raken. Indien de prestaties van de lamp niet voldoende zijn heeft dit op geen enkele manier invloed op de veiligheid van de patiënt. Scheid het materiaal op basis van type (bijv. ijzer, rubber, plastic enz.). Voor sloop en verwerking van het materiaal dient men zich te houden aan de normen die in het eigen land gelden, en eventueel een beroep doen op gespecialiseerde en erkende bedrijven. Laat geen kleine onderdelen van het apparaat onbeheerd of binnen bereik van kwetsbare personen (kinderen) omdat deze een bron van gevaar kunnen vormen. Beoogde draagkracht van de arm 5 Kg. 28
Voer geen onderhoud of vervangingen uit van andere delen dan die in het handboek beschreven staan. Iedere interventie die hier niet in vermeld staat kan de bedoelde veiligheid van het toestel beïnvloeden. •
Voer uitsluitend handelingen uit die in dit handboek staan beschreven; in alle andere gevallen dient men zich tot de Technische Dienst te wenden. De arts dient de wegwerp-beschermingen op de handgrepen van de lamp te gebruiken of de sterilisatie ervan te garanderen in de versies die gesteriliseerd kunnen worden. Het apparaat kan in de originele verpakking worden vervoerd of voor een periode van 15 maanden in een magazijn bewaard indien de volgende omgevingsvoorwaarden in acht genomen worden:
⇒ Omgevingstemperatuur van –20° C tot + 70°C ⇒ Relatieve vochtigheid van 10% tot 90% ⇒ Luchtdruk van 500 tot 1060 mBar
29
KENMERKEN De dentale lamp “edi” wordt geleverd in de versies:
STANDARD • Lamp S/TS (met/zonder transformator) met vaste handgrepen en met mechanische schakelaar. • Lamp S/TS (met/zonder transformator) versie plafond. • Kop en accessoires in de verschillende kleuren “standard FARO”.
VARIANTEN • afneembare handgrepen voor de sterilisatie. • met schakelaar met “infrarood sensors”. TOEPASSINGEN • in unit / wand / vloer /plafondk • Ventilator ingebracht in de kop om de temperatuur binnen de waarden te houden die de veiligheidsvoorwaarden waarborgen zoals vereist door de norm CEI EN 60601-1. • Lichtbron bestaande uit een halogeenlamp waarvan het licht gereflecteerd wordt door een parabool. • Reflecterend oppervlak (parabool), van glas met dichroïsche behandeling, met een geometrie waardoor men een spot met regelmatig en uniform licht verkrijgt op ieder niveau van intensiteit. De parabool, voorzien van zo’n 600 facetten, maakt dat het licht op de operatieplek gelijkmatig verdeeld wordt, zonder dat de operator schaduwen of blinde vlekken creëert. • Afstelling van de lichtintensiteit met een regelbaar scherm. Dankzij dit systeem blijft de temperatuur van de kleur gelijk (5000 K). • Frontaal scherm dat personeel en patiënt beschermt tegen eventuele ultraviolette straling. • Afneembare handgrepen die gesteriliseerd kunnen worden. • Infrarood sensor waarmee men de lamp aan en uit kan doen zonder direct contact, zodat het ontstaan van kruisinfecties voorkomen wordt. • Het onderhoud is eenvoudig dankzij de toepassing van nieuwe technologieën die rekening houden met de verschillende eisen op het gebied van veiligheid, ergonomie en hygiëne.
30
INSTALLATIE Dentale lamp “edi” versie S/TS Controleer of zich in de verpakking de volgende componenten bevinden: • Dentale lamp (in de gevraagde versie) • Sleutel voor demonteren van frontaal scherm • Gebruiksaanwijzing. HET APPARAAT MOET WORDEN GEÏNSTALLEERD DOOR GESPECIALISEERDE TECHNICI. DE STROOMTOEVOER MOET TIJDENS DE INSTALLATIE ALTIJD ZIJN UITGESCHAKELD. • De lamp met transformator moet direct worden gevoed door netspanning, die overeenkomt met de kenmerken zoals vermeld op het gegevensplaatje of bij de technische kenmerken in het handboek. • Controleer of de schakelaar conform is aan de oppervlakte-afstanden hemelsbreed zoals gespecificeerd in de publicatie IEC 328. • De lamp zonder transformator moet wisselstroom krijgen met laagspanning door gebruik te maken van een veiligheidstransformator met uitgangspanning van 17 V ca 6A met thermische bescherming en/of met secundair circuit beschermd door minstens één geschikte zekering (T 6,3 A).
31
GEBRUIKSAANWIJZING Dentale lamp “edi” S/TS Het gebruik van de dentale lamp is beperkt tot de volgende handelingen: • Inschakelen/Uitschakelen ⇒ Mechaniek: activeer de schakelaar “A”. aan
uit (fig. 1)
⇒ Met sensor: Benader de sensor “B” op een maximum afstand van 3 cm. (fig.2). aan / uit • Afstelling licht-intensiteit ⇒ Om de licht-intensiteit te regelen draaien aan wieltje “C” (fig.3).
Montage vork-handgreep Ga als volgt te werk voor het inbrengen van de vork-handgreep: • het frontale scherm los zoals aangegeven in fig. 4 pag. 9. • Haal de doppen eruit door te draaien aan de punten “M” (fig.10). • Schuif de vork-handgreep er in door te drukken op de punten “L” (fig.9). Loslaten wanneer het in de gaten is ingebracht. DE DOPPEN OF DE VORK-HANDGREEP MOETEN TIJDENS FUNCTIONERING VAN DE LAMP, ALTIJD IN DE KOP ZIJN INGEVOERD. GEBRUIK WEGWERP-BESCHERMINGEN VOOR DE VASTE HANDGREPEN.
32
ONDERHOUD Vervangen frontaal scherm (fig.4) Ga als volgt te werk voor het verwijderen van het frontale scherm van de lamp: • Draai tegen de klok in aan de schroeven die aan de zijkanten van het scherm zitten met het bijgeleverde gereedschap. • Haal het scherm los. Om het frontale scherm weer te monteren de boven beschreven handelingen in omgekeerde volgorde herhalen.
Vervangen van lampje (fig. 5/6) (mod. Halogen Lamp GY 6.35 17V 95W)
Ga als volgt te werk om het lampje te verwijderen: • Haal het frontale scherm los (fig. 4). • Haal het lampenkapscherm weg door op de zijkanten te drukken (fig. 5). • Haal het lampje “D” er uit door het naar boven te trekken (fig. 6). • Draai het nieuwe lampje erin, dat conform moet zijn aan dat wat is weergegeven in de technische kenmerken of op het gegevensplaatje. Het nieuwe lampje mag niet met de handen worden aangeraakt, daarom moet het gehanteerd worden met de beschermingshuls; als het per ongeluk toch met de handen wordt aangeraakt moeten de vingerafdrukken worden verwijderd met een katoenen doekje bevochtigd met spiritus.
Vervanging van de zekering in de versie met transform (fig. 7) De lamp met transformator is voorzien van twee zekeringen van dezelfde waarde. Ga voor het vervangen als volgt te werk: • Controleer of de netvoeding is uitgeschakeld. • Haal de doppen “E” los die op de transformatorhouder zitten. • Haal de zekeringen eruit. Na de onderbreking te hebben geconstateerd, deze vervangen. Het is belangrijk dat de nieuwe zekeringen de kenmerken hebben zoals op het gegevensplaatje en bij de technische kenmerken staan aangegeven.
33
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT Handgrepen zijn steriliseerbaar met de standaardcycli 121°/134° C, in overeenstemming met de officiële Farmacopee.
135°C
Ga als volgt te werk om de steriliseerbare handgrepen te verwijderen:
Laterale handgreep open (fig. 8) Draai de knop “G” tegen de klok in, haal dan de handgreep er uit tot hij compleet is losgehaakt. Voor het invoegen de procedure in omgekeerde volgorde uitvoeren.
Onderste vork-handgreep (fig. 9) Op de punten “L” drukken en er uit trekken. Voor het invoegen de procedure in omgekeerde volgorde uitvoeren.
Schoonmaken van het frontale scherm en de parabool Om het scherm te verwijderen te werk gaan zoals aangegeven in “Vervangen frontaal scherm” pag. 9 fig. 4. Voor het schoonmaken een zachte doek met glasreiniger gebruiken.
Voor alle onderdelen van de lamp is het absoluut verboden om schurende substanties of schoonmaakmiddelen op basis van alcohol, trieline, benzine, terpentine of dergelijke te gebruiken.
34
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN De lamp gaat niet aan
• Controleer of de stroomtoevoer is aangesloten. • Controleer of de zekeringen nog goed zijn. • Controleer of het lampje niet is onderbroken. • Als geen van deze oorzaken is gevonden, de technische dienst raadplegen.
De intensiteit van het licht is sterk verminderd
• Maak de parabool of het frontale scherm schoon met een zachte doek natgemaakt met glasreiniger. • Indien de licht-intensiteit niet terugkeert naar de oorspronkelijke waarden, de technische dienst raadplegen.
35
TECHNISCHE KENMERKEN Netvoedingsspanning (met transformator) Netvoedingsspanning (zonder transformator)
: 230 V 50 / 60 Hz : 17 V 50 / 60 Hz
Geabsorbeerd vermogen
: 95 W
Geabsorbeerde stroom (met transformator) : 0,5 A Geabsorbeerde stroom (zonder transformator) : 5,6 A Transformator
: 230 V-17 V
Zekeringen (met transformator)
: T 1,6 A
Halogeenlampje ()
: 17 V 95 W
(mod Halogen Lamp GY 6.35)
Afmetingen lichtspot (*)
: 60 mm x 180 mm
Lux (*)
: 25000
Temperatuur van kleur
: 5000 K
Maximum temperatuur op bereikbare oppervlakken : < 85°C bij normaal gebruik (plastic materialen)
Geluidsvermogensniveau ventilator
: < 40 dB (A)
Bescherming tegen elektrisch gevaar
: Apparaat van klasse II
Apparaat voor continufunctionering Normale gebruikscondities
: Temperatuur van 10°C tot 40°C Relatieve vochtigheid van 30 tot 75% Luchtdruk van 700 tot 1060 mbar
() Aanbevolen fabriekswaarde (in alternatief 24V 150W) (*) Volgens specificaties van de norm ISO 9680
36
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ - BESKRIVNING AV DELAR BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN - BESKSRIVELSE AF DELENE 1. 2. 3. 4. – 5. 6. 7. 8.
Плавкие предохранители - Säkringar - Zekeringen - Sikringer Трансформатор - Transformator - Transformator - Transformer Фиксированная ручка - Fast handtag - Vaste Handgreep - Fast håndtag Съемная ручка - Borttagbart handtag - Afneembare Handgreep - Aftageligt håndtag Микровентилятор - Mikrofläkt - Microventilator - Mikroventilator ИК-переключатель - Strömbrytare med senso - Schakelaar met sensor - Sensorafbryder Переключател - Strömbrytare - Schakelaar - Afbryder
7 1 2
3
8
5 6
4
+
fig. 3
fig. 4
fig. 5
D
fig. 6
C
-
A
fig. 2
fig. 1
B
fig. 7
E
G
fig. 8
L
M
M
L
fig. 9
fig. 10
- ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И ДЛИНА - UTRYMME SOM KRÄVS OCH VARIATIONSVIDD - AFMETINGEN EN VERSTELBAARHEIDSLENGTE - DIMENSIONER OG OPSTILLINGSMÅL
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ - ELSCHEM ELEKTRISCHE SCHEMA’S - STRØMSKEMAER Светильник S (с трансформатором) - Lampa S (med transformator) Lamp S (met transformator) - Dentallampe S (med transformer)
HNEDÝ
HNEDÝ
MODRÝ
SEDÝ DPS
SEDÝ
MODRÝ
DPS
BIELY
120°C 120°C
SEDÝ BIELY
MODRÝ
- Светильник SP (с трансформатором и ИК-переключателем) - Lampa SP (med transformator och strömbrytare med sensor) - Lamp SP (met transformator en schakelaar met sensor) - Dentallampe SP (med transformer og sensorafbryder) HNEDÝ BIELY SEDÝ DPS SEDÝ
~
~
MODRÝ DPS
BIELY
SEDÝ
BIELY
MODRÝ
- Светильник TS - Lampa TS - Lamp TS - Dentallampe TS
HNEDÝ
(без трансформатора) (utan transformator) (zonder transformator) (uden transformer)
BIELY
SEDÝ
DPS SEDÝ
120°C 120°C DPS
MODRÝ
- Светильник TSP - Lampa TSP - Lamp TSP - Dentallampe TSP
BIELY
BIELY
BIELY
(без трансформатора с ИК-переключателем) (utan transformator med strömbrytare med sensor) (zonder transformator met schakelaar met sensor) (uden transformer med sensorafbryder) BIELY
SEDÝ HNEDÝ
DPS MODRÝ
DPS BIELY 120°C
MODRÝ BIELY
РУ
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
Фирма Faro предоставляет конечному пользователю гарантию сроком на 12 месяцев с момента покупки. Гарантийные ремонт должен осуществляться фирмой-изготовителем или другим авторизованным FARO центром. Все расходы и транспортные риски берет на себя покупатель. Гарантийный сертификат, расположенный на форзаце настоящего руководства, считается действительным только в том случае, если он заполнен обеими сторонами и на нем стоит печать продавца. Сертификат дает право на гарантийное обслуживание (на срок действия гарантии) только в том случае, если он прилагается к изделию вместе с квитанцией или счетом, подтверждающим покупку. Гарантия распространяется на неисправности, вызванные плохим качеством материала или дефектами изготовления. При предъявлении обоснованных претензий гарантия дает право на бесплатный ремонт или замену изделия. Исключается возможность возмещения убытка и/или выплаты неустойки. Согласно решению FARO, неподлежащему оспариванию, гарантия считается недействительной в случае несанкционированного открытия, повреждения, неправильной эксплуатации, плохого обслуживания и естественного износа изделия. Действие гарантии не распространяется на лампочки и плавкие предохранители.
SW
GARANTICERTIFIKAT
Faro ger en garanti till den slutliga kunden på 12 månader från och med datumet på inköpsfakturan. Reparation inom garantitiden skall utföras hos FARO eller hos en reparatör som auktoriserats av FARO; kostnader och risker vid transport är på kundens kostnad. Garanticertifikatet som finns i slutet av detta häfte är endast giltigt om det fyllts i vid alla dess delar och att det har stämplats av återförsäljaren. Certifikatet gör det möjligt med reparation under garantitiden (under giltighetstiden) men endast tillsammans med artikelnummer och med kvitto eller faktura. Garantin gäller för fel som beror på dålig materialkvalitet eller fabrikationsfel; vid godkänd reklamation så gör garantin det möjligt att utföra reparation eller med ett gratis byte. Ingen kompensation för skador och/eller intressen kommer att erkännas. Garantin gäller inte, med slutligt besluttagande från FARO, vid modifieringar, skador, felaktig användning, dåligt underhållsarbete eller vid normal utslitning. Garantin täcker inte glödlampor och säkringar.
F
NL
GARANTIECERTIFICAAT
Faro verleent aan de eindklant een garantie van 12 maanden vanaf de aankoopdatum van de factuur. De reparatie onder garantie moet worden uitgevoerd bij FARO of bij een erkende FARO monteur; kosten en vervoersrisico’s komen ten laste van de koper. Het garantiecertificaat, dat zich in de flap van dit boekje bevindt, is uitsluitend geldig als het volledig is ingevuld en het stempel van de verkoper draagt. Het certificaat verleent alleen toestemming voor een garantiereparatie (gedurende de geldigheid) als het samen met de aankoopbon of factuur wordt meegestuurd met het te repareren artikel. De garantie is van kracht voor gebreken die te wijten zijn aan de slechte kwaliteit van het materiaal of aan fabrieksfouten; in geval van gefundeerde klachten bestaat de garantie uit de kosteloze reparatie of vervanging. Het is uitgesloten om vergoedingen te krijgen voor schade en/of belangen. De garantie is niet geldig, volgens onaanvechtbaar oordeel van FARO, in geval van manipulatie, beschadiging, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. De garantie dekt niet de lampjes en de zekeringen.
12 месяцев-månader-maanden- måneder им-namn-voornaam-navn
фамилия-efternamn-achternaam-efternavn
адрес-adress-adres-adresse
город-stad-plaats-by
SN
LD дата покупк-köpedatum-aankoopdatum-købsdato
“EDI” S “EDI” TS версия-version-versie-version
Печать продавца - Återförsäljarens stämpel Stempel van verkoper - Sælgers stempel
DK
GARANTIERKLÆRING
Faro giver en garantidækning på 12 måneder, startende fra salgsdatoen på salgsfakturaen. Reparationer indenfor garantidækningen skal udføres hos FARO eller hos en autoriseret FARO specialist; transportudgifter og -forsikringer skal dækkes af køber. Garantierklæringen, der findes på manualens omslags bagside, anses kun for gyldig hvis den er udfyldt i alle rubrikker og bærer sælgers stempel. Garantierklæringen dækker kun reparationer (i gyldighedsperioden) af genstande med salgsfakturaen eller leveringspapirer vedlagt. Garantien dækker fejl der skyldes dårlig materialekvalitet eller fabrikationsfejl; i tilfælde af begrundede reklamationer dækker garantien reparationer eller gratis udskiftning. Under ingen omstændigheder gives der pengeerstatning og/eller renter. Garantien anses for ugyldig, ved en endelig bedømmelse af FARO, i tilfælde af ulovligt foretagede ændringer, beskadigelse, ukorrekt brug, dårlig vedligeholdelse eller normalt slid. Garantien dækker ikke udskiftning af pærer eller sikringer.
edi
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ GARANTICERTIFIKAT GARANTIECERTIFICAAT GARANTIERKLÆRING L’ODONTOTECNOLOGIA
ed. 11/09 rev. 0 cod. 988289
− FARO S.p.A. оставляет за собой право вносить без предварительного предупреждения изменения в технические характеристики, указанные в настоящем руководстве. − FARO S.p.A. reserverar sig rättigheten att, utan vidare förvarning, modifiera egenskaper som indikeras i denna bruksanvisning. − FARO S.p.A.behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande mededeling, de in dit handboek aangegeven kenmerken, te wijzigen. − FARO S.p.A. forbeholder sig ret til ændringer i de tekniske specifikationer i denne manual uden forudgående varsel.