PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ (Údaje - standardy - kritéria - administrativní postupy) Nástin
Tato práce byla na základě rozhodnutí regionální rady č. 323 z 18. 3. 2005 realizována pro Region Lazio ze strany
za účelem určení hlavních směrů oblastí integrovaného plánování v rámci výkonného plánování průřezových projektů, a to s uplatněním expertízy, kterou tato společnost disponuje, přičemž dojde ke koordinaci projektování průřezových opatření v oblastech STILe, Ausonské hory a Aurunské hory tak, aby byl uplatněn potenciál osob výdělečně činných na tomto území. Díky těmto zkušenostem byla naplánována série kroků, po jejichž náležitém strukturování bylo možno vymezit model opatření za účelem podpory místních subjektů během choulostivé fáze plánování. Členy pracovní skupiny jsou: Barbara Villa Stefano Gigli
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
OBSAH Průřezové nebo “oblastní” projekty .............................................................................................................. 2 1. KULTURNÍ A PŘÍRODOVĚDNÉ TRASY ............................................................................................. 6 1.1 ORIENTAČNÍ TABULE ........................................................................................................... 8 1.2 NAVÁDĚCÍ TABULE............................................................................................................. 11 1.3 SMĚROVÁ TABULE .............................................................................................................. 14 1.4 POPISNÁ TABULE ................................................................................................................. 16 2. PROPAGACE ÚZEMÍ ............................................................................................................................. 23 2.1 ZNAČKA OBLASTI ................................................................................................................ 24 2.2 KAPESNÍ INFORMAČNÍ MATERIÁLY ............................................................................... 25 2.3 KRÁTKÝ PRŮVODCE OBLASTÍ ......................................................................................... 31 2.4 WEBOVÉ STRÁNKY ............................................................................................................. 32 3. NÁVŠTĚVNICKÝ SYSTÉM ................................................................................................................... 34 3.1 INFOCENTRUM ..................................................................................................................... 35 4. AKCE A UDÁLOSTI ................................................................................................................................ 38 4.1 KALENDÁŘ AKCÍ ................................................................................................................. 39 5. NABÍDKA TYPICKÝCH MÍSTNÍCH ZEMĚDĚLSKO-POTRAVINÁŘSKÝCH A ENOGASTRONOMICKÝCH VÝROBKŮ ................................................................................................ 40 5.1 ENOGASTRONOMICKÝ PRŮVODCE................................................................................. 42 5.2 PROPAGAČNÍ LETÁKY MPP ............................................................................................... 43 6. UPLATŇOVÁNÍ POTENCIÁLU KULTURNÍCH PAMÁTEK A PŘÍRODNÍCH KRÁS A MÍSTNÍHO MUZEJNÍHO SYSTÉMU ...................................................................................................... 44 6.1 PRŮVODCE VĚNOVANÝ MUZEJNÍMU SYSTÉMU ......................................................... 45
ŘÍJEN 2006
Str. 1
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Průřezové nebo “oblastní” projekty Plánování územního rozvoje v souladu s regionálním zákonem č. 40/99 musí probíhat zejména prostřednictvím vymezování a implementace opatření zaměřených na celý rozsah příslušného území s cílem zhodnocení místních zdrojů a podpory integrace oblasti jako celku a zdůraznění pojítek a stejnorodých prvků. V r. 2005 došlo prostřednictvím usnesení regionální rady č. 971 ke schválení kritérií a plánu rozdělování zdrojů týkajících se rozpočtové kapitoly G24522 na rozpočtový rok. S ohledem na probíhající trendy Region v tomto usnesení vyhodnocuje jako prioritní a nezbytná ta územní či průřezová opatření, která se týkají celého rozsahu teritoria, podporují jeho integraci a zdůrazňují pojítka a stejnorodé prvky. Jako strategická a nezbytná vymezuje opatření v následujících oblastech: - Kulturní a přírodovědné trasy; - Propagace území; - Návštěvnický systém; - Místní typické výrobky (zemědělsko-potravinářské a řemeslné) / enogastronomické; - Akce a události; - Muzejní systém. Tato opatření musí být zaměřena na propagaci zdrojů a bohatství vyskytujícího se na příslušném teritoriu, musí být v souladu s oblastmi, na které se specializuje, musí být vymezena místa a území s vlastní identitou vyznačující se určitými zvláštnostmi, přičemž je třeba navrhnout různorodé zajímavosti v reakci na stále rozdrobenější a diferencovanější poptávku. Projekt v rámci integrované vize umožňuje rozvinout a zhodnotit menší kulturní zdroje na území Lazia. Projekty se týkající omezeného množství hodnot za účelem uplatnění zásady koncentrování zdrojů na návrhy, které budou schopny zajistit trvalé dopady na ekonomickou strukturu v dané oblasti. To znamená, že je třeba zvolit takové kroky, jež umožní maximalizovat kladné vlivy na hospodářský a územní rozvoj se zvláštním důrazem na možnost zapojení soukromé kapitálové účasti, pokud jde o financování projektu. Metodický předpoklad Uplatňovanou pracovní metodou je vytvoření jednací platformy, jejímž členem by kromě Regionu a subjektů, které podepsaly programovou dohodu, byly také provincie a regionální technici z oblasti zaměřené na uplatňování potenciálu v rámci teritoria, přičemž poradenství a technickou podporu by poskytovala agentura BIC Lazio. Na tomto místě jsou vymezeny pokyny stanovené v "Marketingovém operačním plánu", který bude základem pro realizaci následných opatření. S ohledem na zvýhodňování meziobecních projektů musí tedy plán být zaměřen na propagaci a uplatňování potenciálu území prostřednictvím navrhování tematických tras určených pro různé cílové skupiny. V zásadě se jedná o postupné vymezování toho, které nejdůležitější téma je s daným území spjato, a vytvoření - na základě tohoto tématu - jedné nebo více tematických tras, jež budou propagovány a zveřejňovány pomocí vhodných komunikačních prostředků, jako například informačních tabulí, brožur, webových stránek atd. Dalším kritériem, které je základem pro výběr, je upřednostnění zhodnocení těch zdrojů, z nichž bude okamžitě plynout prospěch tak, aby mohlo být dosaženo maximální míry projektové efektivity v co nejkratší možné době a s velkým dopadem, pokud jde o zviditelnění. Za tímto účelem platforma během různých fází svolá schůzi a vyhodnotí průběh plánování, přičemž se bude snažit poskytnout veškerou možnou podporu a vedení.
ŘÍJEN 2006
Str. 2
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
MARKETINGOVÝ OPERAČNÍ PLÁN S ohledem na uvedené priority týkající se opatření průřezového typu, které Region stanovil v usnesení regionální rady č. 971, musí návrhy plánu vycházet z objektivní potřeby vytvořit v rámci kulturního a přírodního bohatství nacházejícího se na daných územích počáteční stabilní strukturu, pokud jde o propagaci a využívání teritoria. Z toho vyplývá, že projekt zaměřený na uplatnění průřezových opatření si musí vymezit několik ambiciózních cílů: vytvořením značky pro dané území a uplatněním cílených komunikačních produktů nesmí pouze podporovat propagační činnost nabídky, ale musí také usnadňovat růst identity místních komunit, vyjednávání na socio-ekonomické úrovni a integrační procesy rozvoje. Marketingový operační plán, jehož rámec zde byl nastíněn, předpokládá realizaci následujících činností: vymezení koncepce pro danou oblast a územních tematických tras; vymezení koordinované grafiky (a následné vypracování příručky týkající se vizuální komunikace), která bude uplatněna v rámci všech vnitřních i vnějších komunikačních procesů. vytvoření strategicky zaměřených propagačních produktů: územních informačních tabulí, brožur, webových stránek. Plán je třeba považovat za soubor opatření, která budou realizována v následných krocích, jde o flexibilní a multifunkční nástroj pro dosažení mnoha cílů soustřeďující v jeden strategický celek jak iniciativy, jež budou provedeny hned, tak činnosti naplánované v delším časovém horizontu. Marketingový projekt tedy může být rozvržen na období několika let a počítá s tím, že v příštích letech do něj budou zakomponovány další financované kroky: proto je třeba vytvořit posloupnost jednotlivých projektů a rozhodnout, kterým bude z časového hlediska dána přednost. Konkrétně bude muset být v první fázi kladen důraz na iniciativy zaměřené zejména na rozvoj územních tematických tras, které procházejí více obcemi a které budou moci být využívány již po realizaci minimálních opatření za účelem zvýšení jejich potenciálu, a podpořit činnosti, jejichž cílem je propagace daného území jako celku. KONCEPCE OBLASTI Prvním krokem, který je třeba realizovat, je stanovení koncepce oblasti chápané jako "opěrný bod při interpretaci daného území", jež se bude opírat o kulturní systém jako silnou stránku jednotlivých oblastí. Proto je třeba určit takové zajímavosti, jež v dané oblasti představují skutečná lákadla a kolem nichž bude koncentrována veškerá propagace. Tato činnost musí vést ke stanovení jednoho či více klíčových témat, na základě kterých bude možné reinterpretovat oblasti integrovaného plánování a jejichž prostřednictvím budou identifikovány a zdůrazněny zvláštní rysy a typové kvality každého území. Po vymezení těchto témat budou vytyčeny projekty, jejichž prostřednictvím bude možné provést integraci diverzifikovaných opatření zaměřených na propagaci a zprostředkování hodnot, kterými se území vyznačuje, přičemž budou na základě součinnosti různé zdroje seskupeny v rámci konkrétních prvků, tedy tras ve formě jakýchsi "balíčků". TRASY Trasy musí vyzdvihovat význačné aspekty území a zprostředkovávat možnosti, které dané území nabízí, proto byly koncipovány spíše jako produkty než čistě jako propojení zajímavých míst: budou muset být využitelné v širším smyslu, přičemž bude třeba, aby poskytovaly informace o tom, "kde se najíst", "kde se ubytovat", "kde najít typické výrobky", "kde najít místo pro piknik" atd. To vše ve spolupráci s informačními centry, středisky horských skupin, muzei atd. Proto se zdají být zvlášť efektivní jako základní struktura marketingového projektu integrovaných území. Dalším zásadním kritériem musí být zdůraznění vztahů v rámci kontextu, do něhož je každá atrakce zasazena: to znamená, že při výběru atrakcí, které budou zařazeny do projektů, je třeba se soustředit spíše na
ŘÍJEN 2006
Str. 3
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
schopnost atrakce vyjádřit vztahy v rámci kontextu dané oblasti a teritoria, do něhož náleží, než pouze zdůraznit její specifické individuální rysy. Z toho vyplývá, že aspektem, kolem kterého bude trasa koncentrována, nebude pouze jedna atrakce, ale místní či vzdušná příslušnost dané lokality v rámci jistého rozpoznatelného a schůdného geografického celku. Projekt se z tohoto pohledu stane preferenční trasou, jejíž prostřednictvím bude dané území interpretováno, ale nebude mít v tomto smyslu výhradní a vyčerpávající postavení, pokud jde o jeho vlastnosti a veškeré zdroje. Půjde o trasu s řízeným využitím vyznačující se mnoha aspekty, vždy je však třeba mít na zřeteli hledisko integrace následujících témat: životní prostředí, kultura, cestovní ruch. Ve světle uvedených úvah se proto činnost musí rozvíjet v souladu s tímto integračním cílem, přičemž dojde k inovativní interpretaci nových integrovaných oblastí prostřednictvím neomezeného počtu tras, kterým budou následně určeny názvy, jež nejlépe vystihují jejich charakteristiky. Po zvolení územních témat bude třeba vybrat prvky, které budou v rámci jednotlivých tras usouvztažněny. Na základě tohoto komplexního pojetí, z něhož projekt zaměřený na uplatnění potenciálu území vychází, je třeba s ohledem na vyčerpávající strukturální koncepci systému historického a přírodního bohatství na daném území sestavit také rozpočet, neboť každé teritorium je bohaté na zdroje, které je třeba zhodnotit, a v důsledku toho napojit na využitelné trasy, jež budou vytyčeny. Region ovšem také vyjádřil potřebu zajistit okamžitou viditelnost opatření, která budou implementována, a proto je třeba atrakce určené k zakomponování do sítě zvolit také s ohledem na vztahy v rámci daného kontextu, vyjádřené v popisu tras, jež budou schopny atrakci vyjádřit jako uzel komplexního systému teritoriálních, historických a environmentálních vztahů. A z tohoto úhlu je třeba zhodnotit volbu nejnaléhavějších teritoriálních řešení. Musí být navržena případnému návštěvníkovi jako etapa bohatší a komplexnější trasy na daném teritoriu, v níž vzájemné vztahy, které mohou jednotlivé atrakce nabídnout, mohou pomoci vytvořit nestereotypní a zajímavější obraz. Po vymezení projektových hypotéz budou tedy stanovena konkrétní opatření, jejichž realizace bude muset být předběžně zahájena, aby pak mohlo dojít k naplánování marketingových činností zaměřených na propagaci teritoria. Nejdříve budou provedeny kroky za účelem zjištění skutečné fáze realizace výkonných projektů, které již byly na územích započaty. V jednotlivých obcích dojde k ověření veškerých informací, které jsou k dispozici a které sloužily jako základ pro předchozí hypotézy, a také různých potřeb, jež budou chtít vyjádřit jednotlivé správní orgány. Dále bude mít zásadní důležitost získání veškerých údajů o probíhajících projektech financovaných nebo plánovaných k financování - jimiž obce disponují a jež se týkají vytyčených institucí či stanovených atrakcí. Paralelně bude třeba také prozkoumat územní zdroje. Prostřednictvím konkrétního šetření je třeba v obcích ověřit veškeré možné informace týkající se zajímavostí v dané oblasti: tím se myslí shromáždění podrobných informací jak o kulturních a přírodních zdrojích, tak o organizovaných akcích a typických zemědělskopotravinářských a řemeslných produktech. S obcemi je třeba přesně ověřit zejména skutečný stav atrakcí, které mají být začleněny do tras, jejich využitelnost či případná opatření, jež budou za tímto účelem realizována. Dále je třeba prověřit veškeré prvky infrastruktury, které slouží čistě turistickým účelům: návštěvnická centra, hotelová zařízení, restaurace, zemědělské producenty atd. Je velmi důležité tuto činnost provést v předběžné fázi projektu, například proto, že na základě shromážděných údajů lze vzhledem ke specifickým aspektům, které budou zjištěny, uzpůsobit propagační nástroje. Nakonec se přikročí k vymezení územních projektů, jež přispějí k dosažení cílů, a budou stanovena opatření určená k realizaci.
ŘÍJEN 2006
Str. 4
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Konkrétně budou navrženy projekty, které kromě toho, že budou proveditelné a uskutečnitelé, zaručí celkový růst teritoria. Tento dokument bude sloužit jako podpůrný materiál pro tuto fázi projektu. Veškerá opatření budou zaměřena na podporu území jako celku, ale budou muset sloužit i k rozvoji těch složek potenciálu teritoria, které budou v analytické fázi vyhodnoceny jako nejdůležitější. V některých případech bude stačit "začlenit do systému" to, co již existuje, v jiných případech bude třeba opatření strukturovat komplexněji, což bude spojeno velkou náročností, jak pokud jde o čas, tak zdroje. Byly stanoveny následující průřezové projekty: 1. Kulturní a přírodovědné trasy - Spojovací uzly - Místní značení - Silniční značení 2. Propagace oblastí integrovaného plánování - Logo oblasti - Kapesní informační materiály: brožury o trasách - Stručný průvodce oblastí - Webové stránky 3. Návštěvnický systém: - Infocentrum 4. Akce a události - Kalendář událostí 5. Typické místní produkty (zemědělsko-potravinářské a umělecko-řemeslné) enogastronomie - Katalog produktů a výrobců - Enogastronomický průvodce 6. Muzejní systém a kulturní, historické a archeologické zajímavosti, památky - Průvodce muzei
ŘÍJEN 2006
a
Str. 5
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
1. KULTURNÍ A PŘÍRODOVĚDNÉ TRASY Pro účinné uplatňování potenciálu zdrojů nacházejících se na daném území je důležité jej propagovat v rámci veškerých složek koordinované a integrované nabídky. Za tímto účelem bylo proto navrženo vytyčení několika meziobecních, územních a tematických tras, které umožní koordinovaným způsobem vymezit specifické územní zdroje s cílem doplnění a obohacení turistické nabídky v této oblasti. Projekty se budou moci týkat omezeného množství hodnot za účelem uplatnění zásady koncentrování zdrojů na návrhy, které budou - jak doufá Region - schopny mít okamžitý dopad na ekonomickou strukturu v dané oblasti. To znamená, že bude třeba vybrat takové atrakce, které umožní maximalizovat kladný dopad na hospodářský a územní rozvoj a konkurenceschopně se díky diverzifikaci vlastní turistické nabídky vypořádat s jinými konkurenčními územními oblastmi a velkými lákadly, jež se v oblasti nacházejí. Cílem opatření je vytvoření zvláštních tras, které budou propojovat obce na daném území, a to prostřednictvím dvou přípravných činností zaměřených na uplatnění nástrojů: 1. vymezení významných prvků v oblasti přírodních krás, kultury a enogastronomie, které se na území nacházejí; 2. vytvoření přírodovědných, kulturních a enogastronomických itinerářů a tras a jejich rozdělení podle obcí, území a témat. NAVRŽENÉ NÁSTROJE Značení a informační tabule Za účelem zprostředkování integrovaného a jednotícího obrazu oblasti návštěvníkům je vhodné umístění podél tras identifikovaných příslušným silničním a místním značením. Percepční aspekt hraje důležitou roli při vytváření tematické jednotnosti a smyslu trasy tam, kde by mohlo vlivem chaotického rozmístění přírodních krás a sídel dojít k dezorientaci. Tato zvláštní forma poskytování informací ve vztahu ke strukturování území vyžaduje také příslušné strukturování značení, které bude muset mít rozpoznatelnou společnou koncepci (přináležitost k jednomu a témuž území), přičemž ovšem bude muset být také tematicky a kontextuálně diverzifikováno. Upozornění na spojovací uzly mezi různými tematickými oblastmi a trasami na daném území, některé z nichž představují menší obce, strategicky rozmístěných vzhledem k celku uplatnitelných možností. Na těchto místech informační prvky slučují několik témat, přičemž návštěvníkovi umožňují orientaci. Z těchto prvotních prvků lze odvodit, na co byl v průběhu plánování brán ohled: úsilí o koherenci veškerého značení (společná koncepce) rozrůznění síly dopadu, komplexnosti a kvality značení ve vztahu k funkční struktuře systému využívání zdrojů rozrůznění kvality, informačního obsahu a důležitosti značení ve vztahu k tematickému kontextu, upozornění na rozšířený či koncentrovaný charakter prvku
ZNAČENÍ A INFORMAČNÍ TABULE ZAJIŠTĚNÍ TEMATICKÉ JEDNOTNOSTI A SMYSLU TRASY TAM, KDE BY MOHLO VLIVEM CHAOTICKÉHO ROZMÍSTĚNÍ SÍDEL DOJÍT K DEZORIENTACI ODPOVÍDAJÍCÍ STRUKTUROVÁNÍ ZNAČENÍ TAK, ABY BYLA ROZPOZNATELNÁ SPOLEČNÁ KONCEPCE (PŘÍSLUŠNOST KE STEJNÉ OBLASTI), ALE ABY BYLA ZÁROVEŇ ZAJIŠTĚNA TEMATICKÁ A KONTEXTUÁLNÍ DIVERZIFIKACE
ŘÍJEN 2006
Str. 6
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
V rámci systému se počítá s vytvořením tří druhů tabulí s ohledem na to, jak budou vnímány ze strany návštěvníka (staticky či dynamicky), a na obsah požadovaných informací: 1 spojovací uzly, 2. silniční značení, 3. místní značení atrakcí. Pro první typ značení budou použity orientační tabule (typ O), které budou umístěny v průsečících tras, v blízkostí odpočívadel a sdružovacích míst. Bude obsahovat informace orientačního charakteru a úplnou mapu oblasti. Další dva druhy značení se budou týkat jednotlivých turistických atrakcí: naváděcí tabule (T1) budou umístěny přímo na tematických trasách a dovedou návštěvníka až do cílové destinace, zatímco popisné tabule (T3) budou obsahovat veškeré konkrétní informace, které mohou být návštěvníkovi užitečné. Vedle naváděcích tabulí lze do blízkosti křižovatek cest na tematických trasách umístit směrové značení (T2). Grafické rozvržení tabulí musí být koncipováno tak, aby odráželo pokyny stanovené v řídicích projektech a byly z něj patrné vztahy, kterými se každá atrakce vyznačuje v rámci přírodního, historického a kulturního kontextu. Shrneme-li to, počítá se s následujícími 3 typy značení: Spojovací uzly: Orientace (O) - Tabule, která má zajistit celkovou orientaci v dané oblasti a bude shrnutím všeobecné mapy území a série přehledných informací o vytyčených tematických trasách. Mohly by být umístěny do míst, kde se jednotlivé trasy kříží, do blízkosti odpočívadel či sdružovacích míst, na hlavní náměstí obcí nebo také na strategická místa, jako například železniční či autobusová nádraží. Silniční značení: Naváděcího typu (T1 ) - Tabule umístěná podél trasy řídicího projektu v blízkosti odboček případných atrakcí rozmístěných na trase. Cílem je upozornit na výskyt atrakce osoby, které oblastí projíždějí bez ohledu na zvolenou trasu. Bude zpracována v určité převládající barvě, která bude typická pro každý řídicí projekt za účelem rozlišení kontextové příslušnosti. Silniční značení: Směrového typu (T2) - Kromě výše uvedeného druhu značení - naváděcího typu - je považováno za nutné zřídit také tradiční silniční značení s jednoduchou směrovou šipkou, které bude umístěno do blízkosti křižovatek a bude znázorněno určitou barvou typickou pro příslušnou trasu. Místní značení: Popisný typ (T3) - Tabule v bezprostřední blízkosti atrakce; bude na ní uveden analytický popis jak atrakce samotné, tak příslušné trasy s tím, že bude zdůrazněn význam atrakce v rámci celé trasy. Také tato tabule bude vyvedena v odpovídající barvě trasy. Vedle těchto druhů značení byly původně plánovány ještě další dva, jejichž cílem mělo být vzbuzení zájmu návštěvníka, který jede po hlavních přístupových cestách v dané oblasti, přičemž na nich měly být zaznačeny kilometrové údaje a měly být umístěny podél trasy a v přístupových bodech lavních oblastí (vstupní brány typ P).
ŘÍJEN 2006
Str. 7
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
1.1 ORIENTAČNÍ TABULE
POPIS Účelem těchto tabulí je zobrazit komplexnost prvků a to, jak se jednotlivé prvky, které oblast carakterizují, překrývají, přičemž na jednotící mapě budou zobrazeny křižovatky tematických průřezových tras. Tabule budou umístěny na odpočívadlea nacházející se na křižovatkách jedné či více tematických tras, v místě označeném na lokalizační mapě, která bude zřízena v rámci územního projektu.
ŘÍJEN 2006
Str. 8
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
TECHNICKÉ SPECIFIKACE Samostatný značící prvek s aplikovanou vinylovou grafikou skládající se z podpůrné konstrukce z kovových krabicových profilů a panelového obložení z hliníkového plechu, ukotvený k zemi pomocí vhodné desky a železného rámu. Rozměry jsou 75X235 cm. Každý prvek musí být složen z následujících částí: 1. Základů 2. Zvedací konstrukce 3. Vinylové grafiky Všeobecné specifikace Všechny prvky, které tvoří plášť, musí být opatřeny povrchovou úpravou chráněnou a/nebo opracovanou s použitím vhodných výrobků na ochranu proti vandalství, jež budou umožňovat odstranění případných stop po nasprejovaných barvách. Viditelné součásti musí být perfektně hladké, bez propadlin, šroubů, upevňovacích rámů a viditelných svarů. Dále nesmí být použity žádné kovové přesahy. Případné spoje se musí nacházet na stejné úrovni. Každá součást tabule musí být vyrobena z materiálů, které jsou chráněny před působením oxidace a koroze. Základy Základy se budou skládat ze dvou prvků: - Základový rám bude tvořen krabicovými profily ze za tepla pozinkovaného železa o rozměrech 40x20 mm a tloušťce 3 mm, které budou svařeny a zasazeny do betonu. K rámu bude přivařeno či přišroubováno 6 závitových tyčí, které budou sloužit k upevnění kotevní desky, a horní nosní konstrukce bude k panelu fixována pomocí šroubu M8. - Kotevní deska se bude skládat ze železné desky o tloušťce 10 mm upevněné k základovému rámu pomocí závitových tyčí. K ní budou s ohledem na sklon a polohu stanovenou v grafickém návrhu přivařeny čtvercové profily o rozměrech cca 30x30 mm, tloušťce 2 mm a výšce 1 m a "L" profily o rozměrech cca 25x25 mm, tloušťce 3 mm a výšce 50 cm ze za tepla pozinkovaného železa. Čtvercové profily budou muset být opatřeny příslušnými otvory pro šrouby M8 se vzdáleností os 20 cm za účelem úpravy výšky tabule ve fázi instalace v souladu s § 49 nařízení vlády 285/1992, v platném znění. Na této konstrukci bude kluzným způsobem nasazena nosná konstrukce tabule, která pak bude k tabuli upevněna pomocí šroubů M8.
ŘÍJEN 2006
Str. 9
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Zvedací konstrukce Zvedací konstrukce je složena z podpůrné konstrukce vytvořené z 2 hranatých sloupů z eloxovaného hliníku o rozměrech 78,25 x 78,25 mm a tloušťce 2 mm se strukturální funkcí, doplněných 4 drážkami, mezi nimiž budou 16 x 21,1 mm v úhlu 45°, sloužících k posílení profilu a umístění šroubů M8 pro upevnění čtvercových profilů o rozměrech 30x30, propojených mezi sebou do písmene "C" traverzami o vhodném průřezu, umístěných tak, jak je uvedeno v grafickém návrhu, přičemž budou vybaveny deskou, která bude v základech vhodně vyztužena za účelem ukotvení. Tyto prvky budou pokryty lesklým práškovým průmyslovým nátěrem barvy RAL 8015 určeným pro venkovní použití, se zárukou 10 let. Ke sloupům bude pomocí šroubu M8 upevněn profil ve tvaru "C" (o rozměrech 78x30x30 mm) z hliníku 20/10 sloužící k uchycení desek pro vnější uzavření a horní a dolní uzavírací zátky. Tyto desky z hliníku 15/10, které budou po stranách ohnuty o 4,6 cm, budou k profilu ve tvaru písmene "C" na přední straně upevněny pomocí oboustranné lepicí pásky 3M a akrylové pěny s vysokou přilnavostí H19 - S 0,6 mm nebo podobné a na zadní straně s použitím šroubů. Budou pokryty lesklým práškovým průmyslovým nátěrem barvy RAL 8015 určeným pro venkovní použití, se zárukou 10 let. Vinylová grafika Grafické prvky budou vytvořeny z trvanlivé proložené vinylové fólie 3M série 100 nebo podobné a bude použit digitální tisk s technologií využívající slabého rozpouštědla s fólií CONTROLTAC 180 a OCHRANOU 8519 či podobnou s dlouhou trvanlivostí (10 let) a účinkem proti UV paprskům.
ŘÍJEN 2006
Str. 10
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
1.2 NAVÁDĚCÍ TABULE
POPIS Účelem tabule bude poskytnutí informací o tematické trase, po které návštěvník jde, a označení polohy návštěvníka vzhledem k následující zajímavosti nebo odbočce, po níž se má vydat; bude se nacházet na tematické trase a dovede návštěvníka až do cíle.
ŘÍJEN 2006
Str. 11
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
TECHNICKÉ SPECIFIKACE Samostatný značící prvek s aplikovanou vinylovou grafikou skládající se z podpůrné konstrukce z kovových krabicových profilů a panelového obložení z hliníkového plechu, ukotveného k zemi pomocí vhodné desky a železného rámu. Rozměry jsou 75X268 cm. Každý prvek musí být složen z následujících částí: 1. Základů 2. Zvedací konstrukce 3. Vinylové grafiky Všeobecné specifikace - Všechny prvky, které tvoří plášť, musí být opatřeny povrchovou úpravou chráněnou a/nebo opracovanou s použitím vhodných výrobků na ochranu proti vandalství, jež budou umožňovat odstranění případných stop po nasprejovaných barvách. Viditelné součásti musí být perfektně hladké, bez propadlin, šroubů, upevňovacích rámů a viditelných svarů. Dále nesmí být použity žádné kovové přesahy. Případné spoje se musí nacházet na stejné úrovni. Každá součást tabule musí být vyrobena z materiálů, které jsou chráněny před působením oxidace a koroze. Základy Základy budou vytvořeny ze dvou prvků (písmeno a a b v grafickém návrhu): základového rámu a kotevní desky. - Základový rám bude tvořen krabicovými profily ze za tepla pozinkovaného železa o rozměrech 40x20 mm a tloušťce 3 mm, které budou svařeny a zasazeny do betonu. K rámu bude přivařeno či přišroubováno 6 závitových tyčí, které budou sloužit k upevnění kotevní desky, a horní nosní konstrukce bude k panelu fixována pomocí šroubu M8. - Kotevní deska se bude skládat ze železné desky o tloušťce 10 mm upevněné k základovému rámu pomocí závitových tyčí. K ní budou s ohledem na sklon a polohu stanovenou v grafickém návrhu přivařeny čtvercové profily o rozměrech cca 30x30 mm, tloušťce 2 mm a výšce 1 m a "L" profily o rozměrech cca 25x25 mm, tloušťce 3 mm a výšce 50 cm ze za tepla pozinkovaného železa. Čtvercové profily budou muset být opatřeny příslušnými otvory pro šrouby M8 se vzdáleností os 20 cm za účelem úpravy výšky tabule ve fázi instalace v souladu s § 49 nařízení vlády 285/1992, v platném znění. Na této konstrukci bude kluzným způsobem nasazena nosná konstrukce tabule, která pak bude k tabuli upevněna pomocí šroubů M8.
ŘÍJEN 2006
Str. 12
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Zvedací konstrukce Zvedací konstrukce bude složena z podpůrné konstrukce vytvořené z 2 hranatých sloupů z eloxovaného hliníku (č. 1 v grafickém návrhu), slitiny 6060T o rozměrech 78,25X78,25 mm a tloušťce 2 mm se strukturální funkcí, doplněných 4 drážkami, mezi nimiž budou 16x21,1 mm v úhlu 45°, sloužících k posílení profilu a umístění šroubů M8 pro upevnění čtvercových profilů o rozměrech 30x30, propojených mezi sebou do písmene "C" traverzami o vhodném průřezu, umístěných tak, jak je uvedeno v grafickém návrhu, přičemž budou vybaveny deskou, která bude v základech vhodně vyztužena za účelem ukotvení. Tyto prvky budou pokryty lesklým práškovým průmyslovým nátěrem barvy RAL 8015 určeným pro venkovní použití, se zárukou 10 let. Ke sloupům bude pomocí šroubu M8 upevněn profil ve tvaru "C" (o rozměrech 78x30x30 mm) z hliníku 20/10 sloužící k uchycení desek pro vnější uzavření a horní a dolní uzavírací zátky. Tyto desky z hliníku 15/10, které budou po stranách ohnuty o 4,6 cm, budou k profilu ve tvaru písmene "C" na přední straně upevněny pomocí oboustranné lepicí pásky 3M série 4930 a akrylové pěny s vysokou přilnavostí H19 - S 0,6 mm nebo podobnou a na zadní straně s použitím šroubů. Budou pokryty lesklým práškovým průmyslovým nátěrem barvy RAL 8015 určeným pro venkovní použití, se zárukou 10 let. Vinylová grafika Grafické prvky budou vytvořeny z trvanlivé proložené vinylové fólie 3M série 100 nebo podobné a bude použit digitální tisk s technologií využívající slabého rozpouštědla s fólií CONTROLTAC 180 a OCHRANOU 8519 či podobnou s dlouhou trvanlivostí (10 let) a účinkem proti UV paprskům.
ŘÍJEN 2006
Str. 13
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
1.3 SMĚROVÁ TABULE
POPIS Účelem tabule bude: poskytnutí informací o tematické trase, po které návštěvník jde, a označení polohy návštěvníka vzhledem k následující zajímavosti nebo odbočce, jež k ní vede, přičemž tabule bude umístěna na křižovatkách cest, vždy v rámci tematických tras.
ŘÍJEN 2006
Str. 14
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
TECHNICKÉ SPECIFIKACE Samostatný značící prvek se bude skládat z hliníkového profilu s aplikovanou vinylovou grafikou a bude sestávat z podpůrné tyče z pozinkovaného železa zapuštěné do země. Rozměry budou 125X25 cm. Každý prvek musí být složen z následujících částí: 1. Základů 2. Zvedací konstrukce 3. Vinylové grafiky Všeobecné specifikace - Všechny prvky, které tvoří plášť, musí být opatřeny povrchovou úpravou chráněnou a/nebo opracovanou s použitím vhodných výrobků na ochranu proti vandalství, jež budou umožňovat odstranění případných stop nasprejovaných barev. Viditelné součásti musí být perfektně hladké, bez propadlin, šroubů, upevňovacích rámů a viditelných svarů. Dále nesmí být použity žádné kovové přesahy. Případné spoje se musí nacházet na stejné úrovni. Každá součást tabule musí být vyrobena z materiálů, které jsou chráněny před působením oxidace a koroze. Základy Podpůrný sloup bude upevněn do jámy o povinném průřezu a zapuštěn do základového betonu. Kontroly týkající se stability konstrukce, které je třeba provést v souladu s platnými zákony a předpisy, bude mít na starosti dodavatel, přičemž jako odměna bude uplatněn smluvní tarif. Zvedací konstrukce Tabule (o rozměrech 125x25 cm v souladu s grafickým návrhem) se bude skládat z: hliníkového profilu pro silniční šipky STANDARD doplněného 2 drážkami sloužícími k upevnění na sloup pomocí svorek, a pozinkovaného sloupu o prům. 60 mm. Tabule bude pokryta lesklým práškovým průmyslovým nátěrem barvy RAL 8015 určeným pro venkovní použití, se zárukou 10 let, a graficky ozdobena vinylovou fólií Vinylová grafika Grafické prvky budou vytvořeny z trvanlivé proložené vinylové fólie 3M série 100 nebo podobné a bude použit digitální tisk s technologií využívající slabého rozpouštědla s fólií CONTROLTAC 180 a OCHRANOU 8519 či podobnou s dlouhou trvanlivostí (10 let) a účinkem proti UV paprskům.
ŘÍJEN 2006
Str. 15
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
1.4 POPISNÁ TABULE
POPIS Účelem tabule bude: poskytnutí informací o tematické trase, po které návštěvník jde, popis vyznačené atrakce a její kontextualizace v rámci ostatních tras. Tabule bude umístěna do blízkosti atrakce, ke které se vztahuje.
ŘÍJEN 2006
Str. 16
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
TECHNICKÉ SPECIFIKACE Samostatný značící prvek s aplikovanou vinylovou grafikou skládající se z podpůrné konstrukce z kovových krabicových profilů a panelového obložení z hliníkového plechu, ukotveného k zemi pomocí vhodné desky a železného rámu. Rozměry budou 100X112 cm. Každý prvek musí být složen z následujících částí: 1. Základů 2. Zvedací konstrukce 3. Vinylové grafiky Všeobecné specifikace - Všechny prvky, které tvoří plášť, musí být opatřeny povrchovou úpravou chráněnou a/nebo opracovanou s použitím vhodných výrobků na ochranu proti vandalství, jež budou umožňovat odstranění případných stop po nasprejovaných barvách. Viditelné součásti musí být perfektně hladké, bez propadlin, šroubů, upevňovacích rámů a viditelných svarů. Dále nesmí být použity žádné kovové přesahy. Případné spoje se musí nacházet na stejné úrovni. Každá součást tabule musí být vyrobena z materiálů, které jsou chráněny před působením oxidace a koroze. Základy Základy budou vytvořeny ze dvou prvků (písmeno a a b v grafickém návrhu): základového rámu a kotevní desky. - Základový rám bude tvořen krabicovými profily ze za tepla pozinkovaného železa o rozměrech 40x20 mm a tloušťce 3 mm, které budou svařeny a zasazeny do betonu. K rámu bude přivařeno či přišroubováno 6 závitových tyčí, které budou sloužit k upevnění kotevní desky, a horní nosní konstrukce bude k panelu fixována pomocí šroubu M8. - Kotevní deska se bude skládat ze železné desky o tloušťce 10 mm upevněné k základovému rámu pomocí závitových tyčí. K ní budou s ohledem na sklon a polohu stanovenou v grafickém návrhu přivařeny čtvercové profily o rozměrech cca 30x30 mm, tloušťce 2 mm a výšce 1 m a "L" profily o rozměrech cca 25x25 mm, tloušťce 3 mm a výšce 50 cm ze za tepla pozinkovaného železa. Čtvercové profily budou muset být opatřeny příslušnými otvory pro šrouby M8 se vzdáleností os 20 cm za účelem úpravy výšky tabule ve fázi instalace v souladu s § 49 nařízení vlády 285/1992, v platném znění. Na této konstrukci bude kluzným způsobem nasazena nosná konstrukce tabule, která pak bude k tabuli upevněna pomocí šroubů M8.
ŘÍJEN 2006
Str. 17
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Zvedací konstrukce Zvedací konstrukce se bude skládat z: podpůrné konstrukce z hranatých sloupů (č. 6 v grafickém návrhu) z eloxovaného hliníku, slitiny 6060T, tloušťka 2 mm se strukturální funkcí, upevněné ve tvaru písmene "L" k různým hliníkovým profílům umístěným ve vodorovném směru. Tyto prvky budou vytvořeny z: z úhlového profilu o 60° (č. 3 e č. 5 v grafickém návrhu) z hliníku R20 a úhlového profilu o 45° (č. 8 v grafickém návrhu) z hliníku R20, pokrytých lesklým práškovým průmyslovým nátěrem barvy RAL 8015 určeným pro venkovní použití, se zárukou 10 let. Ke konstrukci budou pomocí oboustranně lepicí akrylové pěny 3M série 4930 s vysokou přilnavostí H19 - S 0,6 mm nebo podobné upevněny různé tabule z hliníku 20/10 (č. 2, 4, 7 v grafickém návrhu) s ohybem, přičemž všechny budou pokryté lesklým práškovým průmyslovým nátěrem barvy RAL 8015 určeným pro venkovní použití, se zárukou 10 let. Tabule č. 3 v grafickém návrhu bude graficky ozdobena s použitím trvanlivé proložené vinylové fólie 3M série 100 nebo podobné a bude použit digitální tisk s technologií využívající slabého rozpouštědla s fólií CONTROLTAC 180 a OCHRANOU 8519 či podobnou s dlouhou trvanlivostí (10 let) a účinkem proti UV paprskům. Konstrukce bude nahoře a u základny uzavřena s použitím uzávěrů z frézovaného hliníku 20/10 o rozměrech 100x4 cm, pokrytých lesklým práškovým průmyslovým nátěrem barvy RAL 8015 určeným pro venkovní použití, se zárukou 10 let, v nichž budou vytvořeny vhodné otvory se zvonově rozšířeným průřezem pro upevnění šroubů. Z boku se znovu pomocí šroubů upevní tvarované zátky z frézovaného hliníku 20/10 o rozměrech uvedených ve výkresu (viz grafický návrh) pokryté lesklým práškovým průmyslovým nátěrem barvy RAL 8015 určeným pro venkovní použití, se zárukou 10 let. Vinylová grafika Grafické prvky budou vytvořeny z trvanlivé proložené vinylové fólie 3M série 100 nebo podobné a bude použit digitální tisk s technologií využívající slabého rozpouštědla s fólií CONTROLTAC 180 a OCHRANOU 8519 či podobnou s dlouhou trvanlivostí (10 let) a účinkem proti UV paprskům.
ŘÍJEN 2006
Str. 18
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
ŘÍJEN 2006
Str. 19
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
SYSTÉM SCHVALOVÁNÍ Všeobecná pravidla Navržení svislého turistického značení, které bude rozmístěno po celém vymezeném území, musí být provedeno v plném souladu s novými pravidly silničního provozu. Pokud jde o jiný typ značení, tam, kde je to nutné a/nebo je to požadováno kompetentními orgány, musí být navrženo značení reklamního typu, které musí být v souladu s příslušnými články nových pravidel silničního provozu. Umístění informačních tabulí a značek a jiných reklamních prostředků podél silnic nebo tak, aby byly ze silnice viditelné, je vždy třeba schválit ze strany subjektu, jenž silnici vlastní. Pokud jsou tabule či značky umístěné na silnici viditelné z jiné silnice, které patří jinému subjektu, povolení podléhá preventivnímu schválení ze strany tohoto subjektu; zatímco pokud jsou umístěny podél železničních tratí a jsou viditelné také ze silnice, kromě toho, že se na ně budou vztahovat ustanovení § 23 nových pravidel silničního provozu, jejich zřízení musí být po předchozím schválení subjektu vlastnícím silnici povoleno Státními drahami. Veškeré reklamní prostředky umístěné v zastavěných oblastech musí být v souladu s rozměrovými a formálními omezeními stanovenými obecně závaznými vyhláškami (§ 23, odstavec 4 a 5 nařízení vlády ze 30. dubna 1992 č. 285). NEEXISTENCE OMEZENÍ Z PŘÍRODNÍHO A/NEBO HISTORICKO-ARCHITEKTONICKOARCHEOLOGICKÉHO HLEDISKA MIMO ZASTAVĚNÉ OBLASTI V ZASTAVĚNÝCH OBLASTECH - A.N.A.S. - do jeho kompetence spadá - Majitel silnice, pokud nejde o místně KOMPETENTNÍ území či zvláštní úřady týkající se dálnic: příslušné město/obci; SUBJEKT pokud jde o státní silnice a dálnice. - Městský/obecní úřad. - Provozovatel: pokud jde o pronajaté dálnice. - Příslušné regionální, provinční, městské/obecní úřady: pokud jde o regionální, provinční, městské/obecní silnice. - Kompetentní územní velitelství: pokud jde o vojenské silnice. - Technické schválení ze strany subjektu, DRUHY POVOLENÍ - Povolení vydané ze strany subjektu, který který silnici vlastní, v případě, že silnice silnici vlastní. je majetkem jiného subjektu než města/obce (před povolením). - Povolení městského/obecního úřadu (podléhající schválení subjektu, který silnici vlastní). Požadovanou dokumentaci je třeba Požadovanou dokumentaci je třeba POSTUP odevzdat příslušnému správnímu úřadu. odevzdat příslušnému městskému/obecnímu úřadu. 60 dní ode dne odevzdání veškeré 60 dní ode dne odevzdání veškeré LHŮTY požadované dokumentace. požadované dokumentace.
ŘÍJEN 2006
Str. 20
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
EXISTENCE OMEZENÍ Z PŘÍRODNÍHO A/NEBO HISTORICKO-ARCHITEKTONICKOARCHEOLOGICKÉHO HLEDISKA MIMO ZASTAVĚNÉ OBLASTI V ZASTAVĚNÝCH OBLASTECH - Subjekt, který silnici vlastní - pokud je KOMPETENTNÍ - Obecní/městský úřad: v případě funkcí delegovaných ve smyslu regionálního odlišný, SUBJEKT zákona č. 59/95; místně příslušné město/obec; - Region: ve všech ostatních případech. - Městský/obecní úřad. Dále je třeba získat povolení subjektu, který silnici vlastní: - A.N.A.S. - do jeho kompetence spadá území či zvláštní úřady týkající se dálnic: pokud jde o státní silnice a dálnice. - Provozovatel: pokud jde o spojovací dálnice; - Příslušné regionální, provinční, městské/obecní úřady: pokud jde o regionální, provinční, městské/obecní silnice; - Kompetentní územní velitelství: pokud jde o vojenské silnice. - Povolení vydané ze strany subjektu, který - Technické schválení ze strany subjektu, DRUH silnici vlastní; který silnici vlastní (před vydání povolení); POVOLENÍ - Schválení ze strany Odboru pro péči o - Povolení městského/obecního úřadu architektonické památky a přírodní krásy (podléhající schválení subjektu, který regionu Lazio a Odboru pro péči o silnici vlastní). architektonické památky regionu Lazio. - Schválení ze strany Odboru pro péči o architektonické památky a přírodní krásy regionu Lazio a Odboru pro péči o architektonické památky regionu Lazio. Příslušný úřad záležitost prověří a vydá Příslušný městský/obecní úřad záležitost POSTUP / povolení pro účely cestovního ruchu. Poté, prověří a vydá povolení pro účely LHŮTY nejpozději do 40 dní od odevzdání veškeré cestovního ruchu. Poté, nejpozději do 40 požadované dokumentace, je tato dní od odevzdání veškeré požadované dokumentace zaslána odboru pro péči za dokumentace, je tato dokumentace zaslána účelem schválení, které je třeba oficiálně odboru pro péči za účelem schválení, které potvrdit nejpozději v následujících 60 je třeba oficiálně potvrdit nejpozději v dnech. Výše uvedeným schválením je následujících 60 dnech. Výše uvedeným schvalovací proces ukončen. Příslušný schválením je schvalovací proces ukončen. úřad povolení schválí či zamítne ve lhůtě Příslušný úřad povolení schválí či zamítne 20 dnů od obdržení vyjádření ze strany ve lhůtě 20 dnů od obdržení vyjádření ze odboru pro péči. strany odboru pro péči.
ŘÍJEN 2006
Str. 21
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
PŘEDPISOVÝ RÁMEC Hlavním předpisem, kterým se řídí systém schvalování týkající se žádostí o instalaci reklamních tabulí/značek na pozemních komunikacích a v přilehlých oblastech, jsou nová pravidla silničního provozu, § 23 a příslušné prováděcí nařízení, § 53. - Regionální zákon č. 40 z 22. prosince 1999 a usnesení regionální rady č. 226 z 1. března 2002; - Nařízení vlády č. 285 z 30. dubna (nová pravidla silničního provozu); - Nařízení prezidenta republiky č. 495 z 16. prosince 1992 (prováděcí nařízení pro nová pravidla silničního provozu); - Zákon č. 85 z 22. března 2001 (zmocnění vlády týkající se revize nových pravidel silničního provozu); - Nařízení vlády č. 9 z 15. ledna 2002 (doplňující a opravná ustanovení nových pravidel silničního provozu); - Nařízení vlády č. 121 z 20. června 2002 (urgentní ustanovení za účelem zajištění bezpečnosti silničního provozu); - Zákon č. 168 z 1. srpna 2002 (potvrzení ustanovení - revidovaných a změněných - stanovených v nařízení vlády č. 121 z 20. června 2002); - Nařízení vlády č. 151 z 27. června 2003 (jímž vstoupily v platnost mnohá ustanovení obsažená v nařízení vlády 9/2002); - Nařízení vlády č. 236 z 25. října 2002 (prodloužení platnosti ustanovení stanovených v nařízení vlády 9/2002); - Nařízení prezidenta republiky č. 507 z 15. listopadu 1993 (revize a harmonizace obecní daně z reklamy a právo na veřejné vylepování plakátů, daně z využívání veřejných prostor měst, obcí a provincií a daně z odstraňování pevného komunálního odpadu v souladu s § 4 zákona 421 z 23. října 1992 týkající se reorganizace regionálních financí); - Nařízení vlády č. 490 z 29. října 1999 (plné znění právních ustanovení týkajících se kulturních památek a přírodních krás v souladu se zákonem č. 352 z 8. října 1997); - Nařízení vlády č. 42 z 22. ledna 2004 (zákoník o kulturních památkách a přírodních krásách v souladu s § 10 zákona č. 137 z 6. července 2002); - Regionální zákon č. 24 z 6. července 1998 (krajinné plánování a ochrana přírodních krás a oblastí podléhajících krajinným omezením); - Případné obecně závazné vyhlášky měst/obcí a provincií. KONTROLY NUTNÉ NA ZÁKLADĚ KRAJINNÝCH OMEZENÍ: 1. Územní krajinný plán platný v oblasti, kde dojde k realizaci opatření; 2. Platný stupeň ochrany a případný výskyt přírodních krás; 3. Případná souvislost s vyskytujícími se přírodními krásami (bývalý zákon 431/85 a § 146 nařízení vlády 490/99, nyní § 142 nařízení vlády 42/04); 4. Ověření případných specifických obecně platných vyhlášek města/obce; 5. Další kontrola v souladu s ustanoveními regionálního zákona 24/98, kterým byly schváleny územní krajinné plány (ÚKP), přičemž je třeba vzít v úvahu: a. případnou existenci specifického ÚKP platného v dané oblasti, který souvisí s regionálním zákonem 24/98; b. případnou existenci dalších specifických regionálních právních předpisů platných v dané oblasti; právní sílu ÚKP: to znamená, zda ÚKP spadá do rámce specifického závazného nařízení vydaného kompetentním orgánem (Odborem pro péči o přírodní krásy a kulturní památky, Regionem).
ŘÍJEN 2006
Str. 22
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
2. PROPAGACE ÚZEMÍ Souběžně s vymezením tematických tras, které umožní novou interpretaci území, je třeba, aby byl proces uplatňování potenciálu integrované oblasti podpořen cílenými propagačními opatřeními, pomocí nichž budou koordinovaný obraz dané oblasti a příslušná nabídka zprostředkovávány navenek. Mnohé oblasti s kulturními zajímavostmi jsou přesto, že se v nich vyskytují atraktivní prvky, slabé a neznámé. Malá známost nebo to, že se dané kulturní památky na trhu vyskytují "ve stínu" jiných, je hlavní příčinou podceňování turistických lákadel značného množství území. V důsledku toho bude jedním z prvních kroků, který bude třeba učinit, neustálá metodická práce v oblasti institucionální komunikace za účelem seznámení s územním potenciálem oblasti a zajímavými místy. Je tedy třeba stanovit několik systematických opatření, která umožní, aby příslušný územní systém získal svou specifickou identitu. Hlavní činností, kterou je třeba se zabývat, je stanovení koncepce oblasti. Nejprve je třeba vymezit identitu oblasti, o niž se budou opírat veškeré následné tematické projekty, ale jejíž prostřednictvím bude zejména navenek zprostředkováván koordinovaný obraz dané oblasti a příslušné nabídky. Za tímto účelem bude stanovena značka oblasti, což bude nástroj, který přispěje k usnadnění obeznámení s opatřeními zaměřenými na uplatňování potenciálu oblasti také směrem dovnitř, to znamená vzhledem k činitelům a obyvatelům daného území za účelem rozšíření účasti na procesu rozvoje. (viz karty) Je tedy třeba vypracovat plán cílený na uplatnění potenciálu, organizaci a propagování zdrojů spočívajících v jedinečnosti a typičnosti oblastí, jehož prostřednictvím budou vymezeny nejpravděpodobnější strategické produkty rozvoje a na základě přesného časového rozvržení realizována programově-operativní opatření. (viz karty) Navržené nástroje V rámci tohoto projektu bylo zvoleno několik nástrojů, které umožní účinnou a rychlou propagaci oblastí jako celku: - značka oblasti její aplikace a pravidla použití; vymezení linie tzv. "corporate identity” - daného území; - propagační materiál o oblasti: zejména vypracování informačních brožur týkajících se navržených tras, které budou použity za účelem uplatnění specifických možností v daných oblastech; - stručný průvodce oblastí; - internetový portál, v němž budou také uvedeny navržené trasy a jehož funkcí bude také poskytnout informace o oblasti a jejích atraktivních místech.
ŘÍJEN 2006
Str. 23
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
2.1 ZNAČKA OBLASTI POPIS Značka oblasti je nástroj, jehož prostřednictvím bude vyjádřen obsah koncepce oblasti: musí symbolizovat příslušnou zeměpisnou oblast a jasně identifikovat typické rysy území. Obce patřící do oblasti integrovaného plánování budou sjednoceny pod jednou značkou, která bude vyjadřovat jejich příslušnost. Proto bude třeba určit osobité rysy, barvy, zvuky či jakýkoli prvek, který by odrážel kolektivní představu o dané oblasti a který má být v rámci procesu turistické propagace zdůrazněn. Vzhledem k tomu, že logo bude muset být vloženo jak na informační tabule, tak do kapesních informačních materiálů, bude muset splňovat požadavky na čitelnost a rozpoznatelnost s ohledem na různá percepční měřítka a vzdálenosti. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Bude rozlišovacím znakem, jež lze znázornit graficky a díky jehož použití bude možné rozlišit výrobky či služby poskytované na jednom území od podobných výrobků a služeb, které jsou k dispozici na jiném území. Může se skládat ze slov, hesel, sloganů (jmenná značka) nebo z tvarů, obrázků (obrázková či emblematická značka) nebo jejich kombinace (smíšená značka); může mít také originální tvar výrobků nebo jejich obalů a být vyveden v kombinaci barev či barevných odstínů. Logo bude muset být vytvořeno v graficko-vektorovém formátu a bude k němu muset být přiložen návod k použití. V tomto nástroji budou uvedeny a znázorněny následující prvky: - Logo - barevné, černobílé, v negativu, s názvem i bez názvu. - menší měřítka - barva/barvy - font
ŘÍJEN 2006
Str. 24
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
2.2 KAPESNÍ INFORMAČNÍ MATERIÁLY POPIS Papírový výrobek, který byl zvolen k propagaci tras, je kapesní brožura, která bude muset splňovat požadavky stanové v následující příručce, pokud jde o grafické zpracování a technické vlastnosti. Při vypracovávání těchto pokynů byl brán zřetel na územní různorodost a komplexnost místní správy/samosprávy; zvláštnosti, jimiž se vyznačuje každý územní propagační projekt (lhůty, metody, místa a subjekty); kreativitu, kterou se každý grafický prvek snaží vyjádřit tak, aby co nejlépe projekt ztvárnil. Koncepce, která proto byla stanovena, je flexibilní a snadno popsatelná, i když si uchovává rozpoznatelnost a silný komunikační dopad. Kompletní výrobek se bude skládat z: - obalového materiálu, - mapy území, - brožury. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Všeobecné grafické ztvárnění Grafickou formu lze charakterizovat jako stěžejní, shrnující, praktickou, přímou. Je třeba použít bílý podklad, vektorové obrázky a jiné obrázky/symboly. Grafické a textové prvky týkající se oblasti integrovaného plánování spolu s užitečnými čísly/informacemi budou muset být uvedeny jednak na obalu a mapě území, jednak v popisné brožuře tak, aby byla v každém případě viditelná příslušnost jednotlivých prvků k území i v případě, že by musely být použity samostatně. Je třeba použít tzv. bezpatkový font (Sans serif). Tam, kde se v rámci loga značky vyskytuje patkový font (Serif), bude moci být v brožuře použit pouze sporadicky ke zdůraznění důležitých textů, jako například názvů tematických tras či popisků. Pro hlavní název projektu, názvy obcí a text popisující trasu musí být použit bezpatkový font (Sans serif). Rozměry, dělení textu do odstavců, proložení řádků a další prvky související s textem může zvolit podle svého uvážení grafik. V každém případě je však třeba brát ohled na čitelnost a použití výrobku. Všeobecné technické vlastnosti Rozměry zavřeného obalu jsou 130 x 200 mm, hřbetu 3 mm. Uvnitř budou dvě kapsy na mapu oblasti (levá strana) a brožuru (pravá strana). Bude použit 250gramový matný bílý křídový papír. Tisk bude čtyřbarevný, oboustranný. Plastifikace bude matná, oboustranná. Aby mohly být provedeny řezy, ale nebyly viditelné na vnější straně brožury, je třeba navrhnout obal tak, aby vznikla protistránka, do které budou řezy provedeny. Mapa oblasti bude mít následující rozměry: 450 x 300 mm. Bude použit 80gramový matný bílý křídový papír. Tisk bude čtyřbarevný, oboustranný. Záložky budou muset mít tvar obdélníku o rozměrech 90 x 75 mm. Popisná brožura bude mít rozměry 100 x 170 mm. Bude se skládat z maximálně 5 čtyřstránek včetně obálky. Vazba bude provedena na delší straně s použitím sponek. Jak pro obálku, tak pro vnitřní stránky bude použit 100gramový matný bílý křídový papír. Tisk bude čtyřbarevný, oboustranný. Obal Na přední, vnější straně obalu bude muset být uveden název projektu, logo subjektu, který jej financoval, zainteresované obce, logo regionu Lazio a případná další loga institucí, jež budou vždy muset být umístěna ve spodní části. Ostatní loga sdružení či sekundárních subjektů budou moci být uvedena na zadní straně obalu.
ŘÍJEN 2006
Str. 25
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Název grafického studia, které brožuru navrhne, bude muset být uvedeno malým písmen na podružném místě a bude muset být odděleno od hlavního grafického celku. Ve vnitřní straně obalu budou dva řezy, jeden vlevo a druhý vpravo, které budou fungovat jako kapsy, do nichž bude vložena mapa oblasti a popisná brožura. Grafické ztvárnění obalu navrhne grafik, budou moci být zopakována jména či informace, které se již nacházejí na vnější straně, nebo grafické prvky loga či jiné identifikační údaje o oblasti. Jak na vnější, tak na vnitřní straně nesmí být použity fotografie jakéhokoli druhu.
ŘÍJEN 2006
Str. 26
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
ŘÍJEN 2006
Str. 27
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Mapa oblasti Mapa oblasti nebude pouze mapou silniční sítě. Musí v ní být zeměpisně zaznačeny turistické/tematické trasy vytyčené v rámci řídicího plánu a musí být zasazeny do kontextu a usouvztažněny vzhledem k ostatním atrakcím či službám nacházejícím se na příslušném území, a to i těm, které nebudou součástí reklamního projektu. Za tímto účelem bude muset být zaznačena silniční síť s hlavními i místními silnicemi s uvedením byť pouze v textové formě - hlavních přípojových tras a všeobecných směrových určení; bude třeba zobrazit jednotlivá města s rozlišením těch, jež patří do integrované oblasti; graficky - například značkami přesahujícími použité měřítko - musí být zaznamenány historicko-archeologické památky a přírodní krásy; bude také třeba znázornit měřítko, ve kterém bude plánek vytvořen. Aby byla mapka snadno srozumitelná, musí být použita populárně naučná, nikoli technická forma zobrazení. Na rubu mohou být uvedeny informace jako například: kontakty (MÚ/OÚ, městská/státní policie, hasiči, civilní obrana, nemocnice, místní sdružení zaměřená na rozvoj oblasti, IAT). Turistická informační centra (otevírací hodiny, adresa, informační čísla), odjezdy autobusů, vlaků, číslo na taxislužbu atd…
ŘÍJEN 2006
Str. 28
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Popisná brožura Obsahem brožury je zprostředkování tematických turistických tras s použitím textu a obrázků. Proto bude rozčleněna do úseků, přičemž jeden z nich bude určen k přehledu a shrnutí všech tras, po kterém budou následovat příslušné kapitoly. Každá trasa bude mít svůj název, grafický symbol a barvu. Symbol bude moci být grafickou syntézou názvu, označovacích prvků, zvláštních zajímavostí, které byly zvoleny, aby trasu představovaly atd. Barva může být pro všechny trasy společná, případně může jít o barvu značky v různých tónech a odstínech, nebo pro každou trasu jedinečná. Kromě černé a bílé nesmí být použity jiné barvy než ty, které byly zvoleny pro označení tras (šedá je považována za desaturovanou černou, a proto je použitelná). Texty musí popisovat turistické trasy, musí být shrnujícím způsobem uvedeny zajímavosti, které se na nich nacházejí (přírodní krásy, kulturní památky, enogastronomické akce atd...), a prvky, na jejichž základě byla trasa vytyčena. Jde o následující informace: vyznačení etap, počtu km, uvedení předpokládané doby a způsobu absolvování atd... mohou být graficky znázorněny pomocí diagramů či shrnujících schémat a mohou být uvedeny také na rubové straně mapy oblasti. Použití fotek je povoleno, avšak musí jít o čisté, neupravované obrázky (případně černobílé), které se nesmí překrývat s jinými grafickými prvky. Vždy je třeba počítat s překladem textů, byť jen shrnujícím, alespoň do anglického jazyka.
ŘÍJEN 2006
Str. 29
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
ŘÍJEN 2006
Str. 30
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
2.3 KRÁTKÝ PRŮVODCE OBLASTÍ POPIS Účelem je prezentovat turistovi, jenž zamýšlí během jedné či více návštěv prozkoumat území, v jediné publikaci užitečné informace, a to zejména ty, které se týkají měst a obcí patřících do příslušné oblasti. Bylo stanoveno, že se bude skládat z úvodní části a několika dalších oddílů (každý bude věnován jednomu městu/obci patřící do oblasti). Průvodce bude obsahovat užitečné informace o: historii, přírodních krásách atd. gastronomii, tematických trasách nacházejících se ve městech i v přírodě, ubytovacích a restauračních zařízeních, typických místních produktech a další informace všeobecné povahy, které mohou být turistovi užitečné. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Rozměry průvodce jsou s ohledem na skutečnost, že jde o kapesní materiál, 130 x 200 mm Rozsah v počtu čtyřstránek se může měnit v závislosti na obsahu. Vazba bude provedena na delší straně s použitím sponek. Bude použit matný bílý křídový papír, pro vnitřní stránky o hmotnosti 100 gramů, pro obálku 250 gramů. Tisk bude čtyřbarevný, oboustranný. Pokud jde o grafické rozvržení průvodce, bude muset být koherentní s informační brožurou týkající se tras. Odkazujeme proto na příslušný odstavec. Do průvodce mohou být zakomponovány fotografie, a to jak historické, tak ty, jež popisují aktuální skutečnosti, tak, aby bylo co nejlépe dosaženo graficko-komunikačních cílů. Na vnější straně obálky bude muset být uveden název projektu, logo subjektu, který jej financoval, zainteresované obce, logo regionu Lazio a případná další loga institucí, jež budou vždy muset být umístěna ve spodní části. Ostatní loga sdružení či sekundárních subjektů budou moci být uvedena na zadní straně. Název grafického studia, které průvodce navrhne, bude muset být uvedeno malým písmen na podružném místě a bude muset být odděleno od hlavního grafického celku.
ŘÍJEN 2006
Str. 31
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
2.4 WEBOVÉ STRÁNKY POPIS Portál musí být zřízen se záměrem dát k dispozici integrovaným oblastem a místním kulturním institucím digitální technologie a nová média tak, aby bylo usnadněno jejich šíření a povědomost o nich a aby všechny subjekty činné v oblasti kultury měly možnost samy poskytovat informace, které se týkají jejich činností. Stránky budou obsahovat turistické informace týkající se oblasti a odkazy na jiné užitečné stránky obsahující doporučení, jak využít potenciál oblasti (restaurační a ubytovací zařízení, veřejné subjekty, muzea, sportovní a kulturní sdružení). Dále je třeba zajistit snadný přístup ke stávajícím stránkám historicko-uměleckých institucí v oblasti. Portál bude muset být rozdělen do několika oddílů. Interaktivní nabídka umožní zobrazení obsahu portálu jako celku a přímý přístup do všech sekcí. Bude také možno zajistit sérii služeb, které usnadní hledání informací na portálu, kontakt s redakcí atd. Přístup k informacím (základním i obsáhlejším textům, obrázkům, filmům) musí být intuitivní. Internetový portál je třeba rozčlenit tak, aby kromě propojení všech hlavních subjektů, které již jsou součástí sítě, mohly být nabídnuta celá řada informací nejen o tom, co daná oblast nabízí, ale také jak si dané nabídky zakoupit. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Typ stránek Stránky vytvořené v rámci projektu budou muset dodržet formát stránek Regionu Lazio a portálu odboru kultury (http://www.culturalazio.it/culturaweb/index.php), na který budou muset být napojeny Mimoto budou muset být stránky napojeny na portály příslušné provincie, na budoucí regionální portál věnovaný cestovnímu ruchu a veškeré stránky institucí, které budou uznány za vhodné. Doména a webhosting Prvním krokem, který bude třeba učinit, bude volba názvu, jenž bude muset být snadno zapamatovatelný, ale zároveň bude muset vystihovat vlastnosti oblasti, a volba typu domény (.it, .com, .net, .info, atd.) s registrací jak na národní, tak na mezinárodní úrovni. Kromě registrace je třeba také pronajmout příslušný prostor pro webové stránky (webhosting). Po zaregistrování domény stejnou identitu domény již nebude moci použít nikdo jiný. Standardní postup registrace domény většinou trvá jeden pracovní týden. Obsah Témata a obsah, které bude třeba do portálu vložit, bude uzpůsoben propagačním nástrojům, jež budou navrženy zároveň s ním. Dále bude třeba rozhodnout, zda budou texty vypracovány i v cizím jazyce: přeložení textů. Shromáždění informačních materiálů a vypracování pracovní verze textů pro webové stránky: obsah bude muset být aktuální, vyčerpávající, ale podán shrnující formou. Roztřídění textového a grafického materiálu za účelem vymezení interaktivních prvků webových stránek. Rozvětvená struktura webových stránek Vytvoření rozvětvené struktury pro surfování na webových stránkách. Grafický projekt Rozvržení - Grafický návrh s vytvořením a prezentací rozvržení pro vypracování webdesignu: grafický obrázek bude muset být poutavý a vhodný pro zamýšlenou cílovou skupinu. 1. krok projektu: statické stránky - Vymezení projektu a vytvoření statických stránek s použitím nejinovativnějších webových softwarů.
ŘÍJEN 2006
Str. 32
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
2. krok projektu: dynamické stránky - Pokud to bude nutné, budou naprogramovány dynamické stránky: interaktivní mapy atd. Optimalizace stránek - Indexování vyhledávačů pomocí klíčových slov Optimalizace stránek slouží k zajištění rychlosti a správného zobrazení v hlavních vyhledávačích. Aktualizace a údržba Je třeba zajistit pravidelné aktualizování a údržbu webových stránek na základě shromážděných statistických údajů a/nebo potřeb zadavatele.
ŘÍJEN 2006
Str. 33
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
3. NÁVŠTĚVNICKÝ SYSTÉM Jeden z cílů, kterých je třeba dosáhnout, je vytvořit pro oblast jednotný obraz také z hlediska návštěvnického systému. Z tohoto důvodu musí být zajištěno, aby se ve všech oblastech nacházela turistická informační centra "Infocentra" - která budou umístěna do různých měst/obcí. Těchto středisek může být různý počet a mohou být různě zaměřena s ohledem na potřeby jednotlivých destinací. Vzhledem k tomu, že činnosti, na něž budou jednotlivá infocentra zaměřena, budou spočívat hlavně v přivítání turistů a poskytování informací, všeobecných doporučení a rad turistům a v propagaci oblasti, je velmi důležité, aby bylo předem zajištěno jejich řízení a vhodné vyškolení pracovníků, kteří v nich budou pracovat (znalost oblasti, cizí jazyky atd.); tímto způsobem má být turistům usnadněn přístup k jednotlivým trasám a poskytnuty informace o nich; mají být okamžitě seznámeni s tím, co se v dané oblasti nachází; má jim být již ihned po příjezdu dána možnost vytvořit si trasu, kterou absolvují a do níž budou začleněny jak památky, tak jiné možnosti. Návštěvnické služby a poskytování informací turistům bude muset probíhat vždy s ohledem na primární cíl, kterým je propagace, přičemž je třeba v tomto směru usilovat o posílení rozvoje v dané oblasti. V infocentrech se bude muset nacházet informační kancelář a případně se tam také budou prodávat enogastronomické, řemeslné, umělecké a jiné výrobky pocházející z dané oblasti, které budou umístěny do vitríny; jejich zaměření a umístění bude stanoveno po dohodě s městským/obecním úřadem. Každé informační centrum musí být vhodně zařízeno (stůl, židle, stojany na didaktický materiál, telefon a stolky s počítači). Navržené nástroje Doporučuje se realizovat dva operační návrhy: A. vytvoření či rekonstrukce "infocentra", to znamená zřízení prostor uvnitř budovy ve veřejném vlastnictví, které budou určeny pro informační středisko (o rozměrech 100 – 150 metrů čtverečních ve větších/více navštěvovaných městech a o rozměrech 50 – 100 v menších městech/obcích); B. rozmístění prefabrikovaných konstrukcí (kiosků) do blízkosti historických center, pokud možno k hlavní přístupové cestě do města/obce, nebo do blízkosti parkoviště. V prvním případě se potřebné prostory budou moci nacházet v budovách kulturních institucí (muzeích, knihovnách, archivech) nebo městských/obecních úřadů. Při volbě umístění budou upřednostňovány budovy v historickém centru či jeho bezprostředním okolí, vybavené parkovištěm. Města/obce musí usilovat o to, aby infocentrum zřídili ve snadno dostupných prostorách, kde není třeba provádět stavební práce a do kterých je zavedena elektřina a telefonní linka. V rámci výkonného plánování bude třeba počítat se zařízením prostor a zajištěním systému, díky němuž dojde k propojení jednotlivých informačních středisek.
ŘÍJEN 2006
Str. 34
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
3.1 INFOCENTRUM POPIS Za účelem minimalizace negativních dopadů nových turistických informačních středisek se v případě, že nelze získat nevyužívané nemovitosti ve vlastnictví místních subjektů, doporučuje uplatnit prefabrikáty, jejichž uplatnění se již dobře osvědčilo v celonárodním měřítku a jež jsou na trhu snadno dostupné: jde o typ turistických "informačních center" opatřenými informatickými nástroji, vybavením, turistickými průvodci atd. To s sebou nese výraznou výhodu, pokud jde o řízení realizace, v případě, že instalaci a kolaudaci musí provést dodavatelská firma. Díky jednoduchému postupu se se toto řešení zdá vhodnější také z administrativního pohledu oproti tradičnímu výběrovému řízení pro veřejnou zakázku. Jde totiž o formu výběrového řízení upravenou nařízením vlády č. 358 z 24. července, v platném znění, týkající se dodání zboží. Zbožím, které bude v tomto případě dodáno, je informační kiosek (včetně instalace) a základní informační materiály, jež budou do tohoto kiosku umístěny tak, jak je uvedeno níže. Pokud jde o posledně jmenovanou skutkovou podstatu, spadá do právního rámce nařízení prezidenta republiky č. 384 z 20. srpna 2001, v platném znění, a nařízení prezidenta republiky č. 573 z 18. dubna 1994, v platném znění. Při volbě umístění bude třeba brát ohled na viditelnost míst stanovených ze strany úřadů: musí jít o snadno dostupné prostory, kde není třeba provádět úpravné práce, do kterých je zavedena elektřina a telefonní linka a v jejichž blízkosti se nachází parkoviště. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Pokud jde o technické vlastnosti, jde o kiosky ve tvaru nepravidelného osmihranu o rozměrech 4,00 ml x 4,00 ml. Budou mít jednolitou samonosnou konstrukci, kterou lze kdykoli odstranit a která je vyrobena z tvarovaných válcovaných dílců z pozinkované a fosfátované oceli přivařených k za tepla pozinkované základně (vytvořené z traverz UNP o rozměru 20 mm). Podlaha bude složená ze samonosného izolovaného modulárního povrchu o tloušťce 500 mm, obloženého žulou a vytvořeného pomocí dvou panelů z mnohovrstevných jehličnanů, mezi něž bude vložen hliníkový plech a vrstva polyuretanové pěny o tloušťce 30 mm; vše bude spojeno fenolovými pryskyřicemi tak, aby byla zajištěna zvýšená rozměrová stabilita. 3 slepé zadní stěny musí být zvenku i zevnitř zaizolovány obložením z elektricky pozinkovaného, tvarovaného, svařeného a lakovaného plechu o tloušťce 20/10, proloženého 22mm polyuretanovou pěnou. Zbývající boční stěny musí být ve spodní části zevnitř i zvenku zaizolovány s použitím obložení z elektricky pozinkovaného, tvarovaného, svařeného a lakovaného plechu o tloušťce 22 mm, na které budou položeny žulové desky, přičemž horní strana bude uzavřena skleněnými tabulemi zasazenými do předlakovaných hliníkových profilů a bezpečnostním vrstveným sklem 6/7. Střecha bude muset být složena ze samonosných zaizolovaných modulárních panelů o tloušťce 50 mm položených na kovových střešních nosnících krytu tak, aby byl vytvořen jednotný krycí a přístupný povrch s pravidelným sklonem na obou stranách. Nepropustnost bude zajištěna s použitím speciální butylové krytiny vyztužené souvislou polyesterovou tkaninou o tloušťce 5 mm, aplikované pomocí plamene a chráněné kanadskými taškami s měděným povlakem. Kiosek bude muset být vybaven 5 stahovacími roletami z předlakované oceli typu Sheetcolor o tloušťce 0,7 mm. Bude vybaven samozavíracími dvoukřídlovými předními vstupními dveřmi, vyrobenými z předlakovaného hliníku a vrstveného bezpečnostního skla 6/7. WC bude chemického typu a bude opatřeno umývadly.
ŘÍJEN 2006
Str. 35
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Pracovní stůl bude muset mít následující rozměry: délku cca 300 cm, výšku cca 80 cm, přičemž bude vpředu vyvýšen 25cm deskou a celý bude pokryt válcovaným plechem odolným proti poškrábání. Pod desku budou muset být umístěny zásuvky. Za stolem se budou nacházet plechové police do výšky 90 cm a v horní části budou umístěny regulovatelné skleněné police. Kiosek bude muset být vybaven klimatizací s tepelným čerpadlem. Osvětlovací zařízení bude složeno ze zářivek či bodových světel, bude realizováno v souladu s normami CEI a bude splňovat veškeré nutné požadavky tak, aby bylo maximálně účinné a spolehlivé. Vnitřní obložení stropu bude vyrobeno z bílých lakovaných panelů. Přeprava bude zajištěna ze strany dodavatele. Vzhledem k samonosné konstrukci bude kiosek instalován tak, že bude jednoduše položen na místo, aniž by byly vytvořeny základy či ukotvení.
půdorys
ŘÍJEN 2006
Str. 36
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
průřez
pohled zepředu
ŘÍJEN 2006
Str. 37
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
4. AKCE A UDÁLOSTI Umělecko-kulturní akce a události lze rozdělit do několika druhů, některé jsou spojeny přímo s místní historií, jiné jsou organizovány až od novější doby. Některé souvisí s tradicemi, jež se udržují mnohdy již stovky let, jiné s typickými místními výrobky. V mnoha městech/obcích se kromě tradičních oslav náboženského charakteru konají kulturní akce, koňské dostihy, koncerty místních folklórních souborů, lidové slavnosti, besedy a festivaly. Mnohé z nich se vyznačují značným potenciálem, pokud jde o atraktivitu, a představují účinný prostředek, jak oblast zviditelnit. Akce jsou jedním s nejkompletnějších a nejúčinnějších forem komunikace, a pokud se jim dostane vhodné podpory prostřednictvím propagace, mohou přilákat mnoho turistů. Účelem akcí doplněných jinými nástroji, kdy se producent (místní podnikatel v odvětví cestovního ruchu) dostane do přímého/fyzického kontaktu se spotřebitelem (turistou), by totiž mělo být formování, informování, komunikace a snaha o transformaci území, ve kterém tyto činnosti probíhají, z občasné turistické destinace v místo stálých a pravidelných návštěv, jež se v některých případech může stát lokalitou pro trávení krátké dovolené. V rámci tohoto projektu bude vymezen a zvolen program akcí, jejichž prostřednictvím by bylo možné podpořit komunikaci a přilákat turisty, kteří se právě nacházejí v dané oblasti nebo v blízkém okolí. Jasným cílem je přitáhnout novou klientelu s využitím již stávajících lákadel, kterými mohou být právě konající se akce (oslavy, události, historické slavnosti, koňské dostihy atd.), tak, aby byla poskytnuta koherentní podpora místním podnikatelům a rozvoji cestovního ruchu v daných oblastech. Slavnosti tak umožní posílit turizmus, ale nabídnou také možnost nakoupit za nižší cenu, pořídit si kvalitní výrobky, využít příležitostí a typičnosti jisté oblasti či území. Za účelem odlišení se od vzrůstajícího poštu oblastí, které neustále "produkují" nové a nové slavnosti a akce (přičemž se uchylují až k samozřejmosti a banálnosti), by při volbě toho, které události nabídnout, měl být výběr orientován na podporu pouze těch akcí, jež mohou návštěvníky nejlépe upoutat a kromě toho, že zprostředkovávají místní tradice, jsou také jedinečné a charakteristické. Na základě této premisy jsme si předsevzali, že budeme uplatňovat potenciál našeho území jako celku tak, že budeme usilovat o podporu i těch obcí, které mají problém zorganizovat akce s velkým dosahem, pokud jde o cestovní ruch. Návštěva trhu či venkovské oslavy se tak může stát nejen podnětem pro víkendový výlet do oblasti, ale také důležitým způsobem, jak uplatnit potenciál území a udělat mu reklamu. Navržené nástroje V rámci projektu navrhujeme uplatnit nástroj, který umožní praktickou formou mající okamžitý dopad zajistit trvalou propagaci akcím, jež se na daném území konají bez ohledu na příslušnou oblast. Většinou totiž propagace akcí na území probíhá nekoordinovaně, běžnou praxí je, že každý organizátor vytvoří reklamní materiály, které jsou však v důsledku toho, že má k dispozici pouze omezené zdroje, rozmístěny pouze do okolních měst a obcí a jen ve výjimečných případech se dostanou mimo danou oblast. Navrhuje se tedy, aby byl naplánovánkalendář akcí, který bude vypracován ve 4 verzích (jedna pro každé roční období), přičemž události budou rozděleny podle data konání a druhů akce. Poté může být případně sestaven malý průvodce týkající se akcí rozdělených podle města/obce, kde má daná událost původ, s uvedením jejich hlavních charakteristik.
ŘÍJEN 2006
Str. 38
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
4.1 KALENDÁŘ AKCÍ Vzhledem k tomu, že jde o "kalendář", jeho použití je vhodné zejména formou tzv. direct mailingu. Cílem je poskytnout turistovi v jediné publikaci užitečné informace o hlavních akcích, které se v dané oblasti konají. Bude vypracován ve 4 verzích (jedna na každé roční období), přičemž akce budou seřazeny na základě data konání a podle zaměření: historické, náboženské a lidové slavnosti a akce, divadelní představení, výstavy, hudební akce. Uvnitř se mohou nacházet fotografie, které budou vybrány tak, aby co nejlépe vystihovaly charakter akce a také byly schopny bezprostředně vyjádřit i graficko-komunikační cíl popsaný například v "uvítacím textu". Plánované činnosti A. Soupis a výběr slavností, tradičních enogastronomických trhů, folkloristických festivalů, koňských dostihů, historických představení atd.; B. Výběr nejlepších akcí a nejvýznamnějších slavností, pokud jde o územní identitu a tradice, které budou propagovány jako příležitosti, jak přitáhnout turisty; C. Navržení a vytvoření jednotného plakátu pro akce konající se na celém území (dva/tři plakáty pro každé období: říjen/březen a duben/září); D. Kampaň zaměřená na rozvěšení plakátů v přímořských pobřežních oblastech a v nejvýznamnějších přilehlých městech; E. Vypracování miniprůvodce, který bude obsahovat akce a slavnosti a bude rozdělen do různých oddílů (velké události, enogastronomické slavnosti, folkloristické akce, zábavné akce atd.). V tomto průvodci bude muset být narozdíl od jednotného plakátu uveden celý program akcí a slavností. Bude moci mít podobu průvodce s mapkou, kde na jedné straně bude figurovat popis oblasti a poloha obcí a na druhé straně seznam akcí. Tento nástroj bude vydáván ve dvou ročních edicích; F. Distribuce miniprůvodce do hlavních míst, kde se zastavují a pobývají turisté (hotelů, restaurací, autogrillů atd.), a do přilehlých oblastí (pobřeží, města atd.);
ŘÍJEN 2006
Str. 39
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
5. NABÍDKA TYPICKÝCH MÍSTNÍCH ZEMĚDĚLSKO-POTRAVINÁŘSKÝCH A ENOGASTRONOMICKÝCH VÝROBKŮ Projekt je především operační metodou, jejíž prostřednictvím je doporučeno dodržování a uplatňování jistých pokynů za účelem zajištění odbytu pro typické místní výrobky, ať už jde o gastronomické či jiné produkty. Při vytváření rámce kvalitních typických výrobků bude hlavní úsilí spočívat ve zlepšování služeb a zejména šíření povědomosti o místních produktech, které často neznají ani samotní pracovníci působící v cestovním ruchu. Za tímto účelem mají v rámci zlepšování propagace výrobků například také formou restauračních služeb zásadní důležitost školicí činnosti a senzibilizace. Tímto způsobem pak budou vytvořeny podmínky pro vytvoření různých enogastronomických sítí. Velmi důležitou roli budou hrát některá "typická jídla", které budou restaurace v jednotlivých oblastech nabízet. Hlavní cílem bude vymezení pravidel, na jejichž základě bude vytvořena známka kvality udělovaná restauračním zařízením a obchodním provozovnám, které budou dodržovat stanovená pravidla a budou označeny zákazníky (customer satisfaction), přičemž v tomto směru budou v rámci projektu uplatněny následující kroky: I – Uplatnění potenciálu v oblasti výrobních řetězců. Analýza výrobních řetězců a vymezení komplexních vývojových směrů a specifických možností, kudy budou orientovány kroky. Certifikáty jakosti a/nebo vymezení jakostních pravidel (pěstování a chování bio metodami) a typických znaků pro každý výrobní řetězec (dop, igp, atd.) v souladu s evropskými i národními předpisy (zapojení regionálních agentur, jako například Arsial). Vytvoření integrované nabídky zemědělsko-potravinářských výrobků. Vytvoření zvláštní charakteristické zastřešující značky pro zemědělsko-potravinářský sektor napojené na územní značku schválenou obecní samosprávou. Založení asociací sdružujících producenty v zemědělsko-potravinářském odvětví (asociace/konsorcium/jiné formy spolupráce) v závislosti na míře povědomosti, které místní výrobci dosáhli, za účelem propagace, uplatnění potenciálu a komercializace výrobků celého sortimentu. II - Uplatnění potenciálu v oblasti místní enogastronomie. Stanovení typických místních receptů a jejich napojení na sortiment výrobků, které jsou na daném území k dispozici. (zapojení místních základních škol). Vypracování kuchařky typických jídel. III - Uplatnění potenciálu v oblasti místních restauračních služeb. Soupis restauračních zařízení. Vypracování pravidel pro místní restaurační zařízení a jejich napojení na sortiment místních výrobků (zapojení místních poskytovatelů restauračních a návštěvnických služeb a sdružení v tomto sektoru). IV - Vytvoření enogastronomických tras a tematických dnů. Zřízení tras za účelem propagace a uplatnění zemědělsko-potravinářských výrobků v rámci sortimentu se zapojením místních restauračních a návštěvnických zařízení (zapojení místních poskytovatelů restauračních a návštěvnických služeb a sdružení v tomto sektoru). Zorganizování tematických dnů věnovaných propagaci každého výrobku v rámci sortimentu (zapojení místních subjektů a výzkumných institutů, například vysokých škol). V - Propagace stanovených výrobků. Vypracování katalogu/letáků s výrobky a místními producenty. Navržení propagačních materiálů a zajištění komunikační kampaně pro každou jednotlivou akci týkající se typických místních produktů. Účast na oblastních, regionálních i celonárodních veletrzích/slavnostech a veřejných akcích ve formě spolupráce. Organizování místních veletrhů/slavností a veřejných akcí za účelem propagace/uplatnění místní produkce. Navržené nástroje Za účelem uplatňování zdrojů v oblasti enogastronomie byly stanoveny dva samostatné, avšak úzce propojené nástroje: - enogastronomický průvodce po daném území; - propagační leták s komplexní nabídkou typických zemědělsko-potravinářských výrobků. Enogastronomický průvodce je tištěný nástroj s lineární grafikou, bohatý na informace. Bude obsahovat popisy a zajímavosti týkající se typických výrobků, adresy výrobců, u kterých je možno přímo zakoupit potravinářské produkty, typická jídla tradiční místní kuchyně, restaurace a hostince, kam je jít ochutnat. Budou také uvedeny kulinářské trasy, které turistovi umožní navštívit několik producentů a restauračních zařízení, díky čemuž se bude moci seznámit s různými chutěmi i dovednostmi vycházejícími z místní enogastronomické tradice.
ŘÍJEN 2006
Str. 40
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
Leták je naopak nástrojem určeným hlavně k propagaci výrobků. Letáky mohou být využívány také během speciálních výstav (jako například celonárodních či mezinárodních veletrhů) nebo místních akcí (slavností a podobně). V brožuře bude uveden shrnující popis výrobků, příslušných producentů, provozovatelů restaurací, kteří je nabízejí, typických jídel, jarmarků jim věnovaným. Výše uvedené nástroje budou také sloužit nepřímým cílům, jako například zlepšování kvality nabídky místních zemědělsko-potravinářských producentů, přičemž umožní jejich širší uplatnění na trhu, a to nejen na daném území (zejména v souvislosti s přílivem turistů), ale hlavně mimo něj tak, aby byl jednak pro výrobní firmy zajištěn co nejvyšší odbyt a zároveň aby docházelo k turistické propagaci území, na němž působí. Projekt bude integrován se zvláštními iniciativami, které již byly realizovány (nebo právě probíhají) ze strany subjektů pověřených uplatňováním typických výrobků a místní kulinářské tradice (obchodních komor, agentury Arsial atd.).
ŘÍJEN 2006
Str. 41
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
5.1 ENOGASTRONOMICKÝ PRŮVODCE POPIS Enogastronomický průvodce je tištěný nástroj s lineární grafikou, bohatý na informace. Bude obsahovat popisy a zajímavosti týkající se typických výrobků, adresy výrobců, u kterých je možno přímo zakoupit potravinářské produkty, typická jídla tradiční místní kuchyně, restaurace a hostince, kam je jít ochutnat. Budou také uvedeny kulinářské trasy, které turistovi umožní navštívit několik producentů a restauračních zařízení, díky čemuž se bude moci seznámit s různými chutěmi i dovednostmi vycházejícími z místní enogastronomické tradice. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Rozměry průvodce jsou s ohledem na skutečnost, že jde o propagační materiál, 130 x 200 mm Rozsah v počtu čtyřstránek se může měnit v závislosti na obsahu. Vazba bude provedena na delší straně s použitím sponek. Bude použit matný bílý křídový papír, pro vnitřní stránky o hmotnosti 100 gramů, pro obálku 250 gramů. Tisk bude čtyřbarevný, oboustranný. Pokud jde o grafické rozvržení průvodce, bude muset být koherentní s informační brožurou týkající se tras. Odkazujeme proto na příslušný odstavec. Do průvodce mohou být zakomponovány fotografie, a to jak historické, tak ty, jež popisují aktuální skutečnosti, tak, aby bylo co nejlépe dosaženo graficko-komunikačních cílů. Na vnější straně obálky bude muset být uveden název projektu, logo subjektu, který jej financoval, zainteresované obce, logo regionu Lazio a případná další loga institucí, jež budou vždy muset být umístěna ve spodní části. Ostatní loga sdružení či sekundárních subjektů budou moci být uvedena na zadní straně. Název grafického studia, které průvodce navrhne, bude muset být uvedeno malým písmen na podružném místě a bude muset být odděleno od hlavního grafického celku.
ŘÍJEN 2006
Str. 42
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
5.2 PROPAGAČNÍ LETÁKY MPP Leták je nástrojem určeným hlavně k propagaci výrobků. Letáky mohou být využívány také během speciálních výstav (jako například celonárodních či mezinárodních veletrhů) nebo místních akcí (slavností a podobně). V brožuře bude uveden shrnující popis výrobků, příslušných producentů, provozovatelů restaurací, kteří je nabízejí, typických jídel, jarmarků jim věnovaným. Tyto nástroje budou také sloužit nepřímým cílům, jako například zlepšování kvality nabídky místních zemědělsko-potravinářských producentů, přičemž umožní jejich širší uplatnění na trhu, a to nejen na daném území (zejména v souvislosti s přílivem turistů), ale hlavně mimo něj tak, aby byl jednak pro výrobní firmy zajištěn co nejvyšší odbyt a zároveň aby docházelo k turistické propagaci území, na němž působí.
ŘÍJEN 2006
Str. 43
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
6. UPLATŇOVÁNÍ POTENCIÁLU KULTURNÍCH PAMÁTEK A PŘÍRODNÍCH KRÁS A MÍSTNÍHO MUZEJNÍHO SYSTÉMU Pro doplnění propagační nabídky v rámci integrovaných oblastí může být kromě výše uvedených nástrojů vypracován také průvodce věnovaný místnímu muzejnímu systému. Jeho cílem bude prezentovat různé možnosti, kterých lze v dané oblasti využít za účelem zprostředkování existence celé sítě potenciálním zákazníkům. Jde také o způsob, jak celkově zkoordinovat obraz oblasti - grafický návrh bude totiž zasazen do jednotného rámce. Tento nástroj musí usilovat o to, aby muzeum představil jako lákadlo, a proto bude muset být průvodce orientován na turisty, a využívat tedy originálního a stimulujícího jazyka. Komunikace se bude muset opírat o sérii různých materiálů a médií, jejichž prostřednictvím bude naplňována komplexní strategie. Aby mohlo být dosaženo cílů v rámci politiky týkající se muzejní značky, je navíc třeba, aby organizace, jež spravuje muzejní systém, zajistila, aby tyto nástroje byly jednotné. Při rozvoji muzejní sítě bude využíváno následujících nástrojů: Navržené nástroje A. Všeobecný průvodce: všeobecný průvodce bude shrnutím veškeré nabídky v rámci sítě muzeí, a proto bude pro všechny společný. Publikace bude muset být vydána vydavatelstvím působícím v celonárodním měřítku. Tato volba byla učiněna proto, že vydavatelství může zajistit silnou komunikační podporu a širší distribuci než by proběhla v muzeích samotných. Vydavatelství bude prostřednictvím svého tiskového oddělení průvodce propagovat, zorganizuje veřejnou prezentaci, dá k dispozici specializovaným novinářům kopie knihy zdarma atd. B. Katalogové průvodce: k šíření povědomosti, pokud jde o potenciál každého jednotlivého muzea, lze využít sérii "katalogových průvodců" různých muzeí. Každé muzeum bude disponovat vlastním svazkem. Distribuce bude zajištěna jak ve všech muzeích v rámci sítě, tak mimo ně (prostřednictvím cestovních kanceláří, informačních center, odborů pro péči atd.).
ŘÍJEN 2006
Str. 44
PŘÍRUČKA JAKOSTI PRO VÝKONNÉ PLÁNOVÁNÍ PRŮŘEZOVÝCH PROJEKTŮ
6.1 PRŮVODCE VĚNOVANÝ MUZEJNÍMU SYSTÉMU POPIS Účelem je prezentovat turistovi, jenž zamýšlí během jedné či více návštěv prozkoumat území, v jediné publikaci užitečné informace, které se týkají muzeí nacházejících se v příslušné oblasti. Bylo stanoveno, že se bude skládat z úvodní části a několika dalších oddílů (každý bude věnován jednomu muzeu patřícímu do oblasti). TECHNICKÉ SPECIFIKACE Rozměry průvodce jsou s ohledem na skutečnost, že jde o propagační materiál, 130 x 200 mm Rozsah v počtu čtyřstránek se může měnit v závislosti na obsahu. Vazba bude provedena na delší straně s použitím sponek. Bude použit matný bílý křídový papír, pro vnitřní stránky o hmotnosti 100 gramů, pro obálku 250 gramů. Tisk bude čtyřbarevný, oboustranný. Pokud jde o grafické rozvržení průvodce, bude muset být koherentní s informační brožurou týkající se tras. Odkazujeme proto na příslušný odstavec. Do průvodce mohou být zakomponovány fotografie, a to jak historické, tak ty, jež popisují aktuální skutečnosti, tak, aby bylo co nejlépe dosaženo graficko-komunikačních cílů. Na vnější straně obálky bude muset být uveden název projektu, logo subjektu, který jej financoval, zainteresované obce, logo regionu Lazio a případná další loga institucí, jež budou vždy muset být umístěna ve spodní části. Ostatní loga sdružení či sekundárních subjektů budou moci být uvedena na zadní straně. Název grafického studia, které průvodce navrhne, bude muset být uvedeno malým písmen na podružném místě a bude muset být odděleno od hlavního grafického celku.
ŘÍJEN 2006
Str. 45