Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0217-4728, rev. AA Duben 2012
Převodník teploty Rosemount 644H s protokolem 4–20 mA HART (verze 5 a 7)
Poznámka: Před instalací převodníku se přesvědčte, že je v hostitelských systémech nainstalován správný ovladač zařízení. Viz strana 3, kde jsou uvedeny informace o připravenosti systému.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
UPOZORNĚNÍ Tento návod na instalaci obsahuje základní kroky pro instalaci převodníků řady Rosemount 644. Neobsahuje pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, vyhledávání závad, instalace v provedení s pevným závěrem a jiskrovou bezpečností. Další pokyny naleznete v referenční příručce převodníku Rosemount 644 (číslo dokumentu 00809-0100-4728). Tato příručka je k dispozici také v elektronické podobě na adrese www.rosemount.com.
VAROVÁNÍ Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění: Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s příslušnými ustanoveními místních, národních a mezinárodních norem, zákonů a provozních předpisů. Seznamte se prosím s kapitolou referenční příručky obsahující informace o certifikaci výrobků řady 644 pro zajištění bezpečné instalace. Před připojením komunikátoru založeného na protokolu HART v prostředí s nebezpečím výbuchu se ujistěte, že zařízení zapojená v elektrickém obvodu jsou instalována v souladu s pravidly pro jiskrovou bezpečnost nebo zajištěné provedení. V případě instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu/s pevným závěrem nesnímejte kryty snímače, je-li přístroj pod napětím. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění. Vyvarujte se kontaktu s holými konci vodičů a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na konci vodičů, může způsobit zasažení elektrickým proudem. Kabelové vstupy Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro kabelové přívody do pouzdra převodníku závit 1/2-14 NPT. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, kabelové ucpávky nebo průchodky s kompatibilním závitem.
Obsah Připravenost systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ověření způsobilosti pro danou revizi protokolu HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ověření správného ovladače zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalace převodníku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Krok 1: Nastavení přepínače režimu alarmu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Krok 2: Ověření konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Krok 3: Montáž převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Krok 4: Zapojení kabeláže a přivedení napájení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Krok 5: Provedení testu smyčky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bezpečnostní přístrojové systémy (SIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Připravenost systému Ověření způsobilosti pro danou revizi protokolu HART
V případě použití kontrolních nebo řídicích systémů založených na protokolu HART, ověřte prosím před instalací převodníku způsobilost těchto systémů pro protokol HART. Ne všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento převodník lze nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5 nebo verze 7. Pokyny týkající se změny verze protokolu HART Vašeho převodníku viz Krok 2: Ověření konfigurace na str. 4.
Ověření správného ovladače zařízení
Ověřte, zda je na Vašich systémech nainstalován nejnovější ovladač zařízení pro zajištění náležité komunikace. Stáhněte si nejnovější ovladač zařízení na adrese www.emersonprocess.com.en-US/documentation/deviceinstallkits/Pages/ AboutDeviceInstallKits.aspx nebo http://www.hartcomm.org/protocol/products/products.html
Verze a soubory zařízení Rosemount 644 tabulce 1 poskytuje informace nezbytné pro zajištění, že jsou nainstalovány správné soubory ovladače zařízení a dokumentace pro Vaše zařízení. Tabulka 1. Verze a soubory pro zařízení Rosemount 644 Datum softwaru
Identifikace zařízení
Datum
Verze softwaru NAMUR
Verze softwaru HART
Červen 2012
1.1.1
01
Vyhledání souborů ovladače zařízení Univerzální verze HART1
Verze zařízení2
5
8
7
9
Přehled pokynů
Přehled funkčnosti
Číslo dokumentu příručky
Změny softwaru3
00809-0100-4728
Seznam změn viz poznámka pod čarou 3.
1. Verze softwaru NAMUR je uvedena na hardwarovém štítku zařízení. Verzi softwaru HART lze zjistit pomocí komunikačního nástroje HART. 2. Názvy souborů ovladačů zařízení používají verzi zařízení a verzi popisu zařízení (DD), např. protokol 10_01. Protokol HART je navržen tak, aby umožnil původním verzím ovladače zařízení komunikovat s novými zařízeními HART. Pro přístup k novým funkcím se musí stáhnout nový ovladač zařízení. Doporučujeme Vám stáhnout soubory nového ovladače zařízení pro zajištění plné funkčnosti. 3. Volba protokolu HART verze 5 a 7, Podpora duálního snímače, Osvědčení bezpečnosti, Rozšířená diagnostika (pokud je objednána), Zvýšená přesnost a stabilita (pokud je objednána).
3
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Instalace převodníku Krok 1: Nastavení přepínače režimu alarmu Před uvedením zařízení do provozu nastavte přepínač režimu alarmu převodníku 644. Převodník bez LCD displeje 1. Nastavte obvod do režimu ručního řízení (pokud je to možné) a odpojte napájení. 2. Sejměte kryt pouzdra. 3. Nastavte přepínač do požadované polohy. H označuje High (vysoké hodnoty), L označuje Low (nízké hodnoty). Poté namontujte zpět kryt pouzdra. 4. Přiveďte napájení a nastavte obvod do režimu automatického řízení. Obr. 1. Poloha přepínače režimu alarmu
Přepínač režimu alarmu
Poznámka V případě použití LCD displeje nejdříve demontujte displej z horní částí zařízení, nastavte přepínač do požadované polohy a poté LCD displej znovu namontujte.
Krok 2: Ověření konfigurace Ověřte konfiguraci převodníku Rosemount 644 při dodání pomocí konfiguračního nástroje vyhovujícího protokolu HART. Viz referenční příručka převodníku Rosemount 644 (00809-0200-4728), kde jsou uvedeny pokyny pro konfiguraci pomocí správce zařízení AMS. Převodník 644 komunikuje pomocí provozního komunikátoru (komunikace vyžaduje odpor obvodu v rozsahu od 250 do 1100 Ω). Neprovozujte zařízení, pokud je stejnosměrné napětí na svorkách převodníku nižší než 12 V. Další informace najdete v referenční příručce převodníku 644 (dokument číslo 00809-0200-4728) a referenční příručce provozního komunikátoru. 4
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Ověření konfigurace pomocí provozního komunikátoru Pro ověření konfigurace musí být na provozním komunikátoru nainstalováno zařízení s popisem Rosemount 644. Klávesové zkratky pro nejnovější popis zařízení jsou uvedeny v tabulce 2 na straně 6. Pro získání informací o klávesových zkratkách používajících původní popisy zařízení se prosím spojte s Vašim místním zástupcem společnosti Emerson Process Management. Proveďte následující kroky pro zjištění, zda je potřebná aktualizace. 1. Připojte snímač (viz schéma elektrického zapojení umístěné na horním štítku zařízení). 2. Připojte napájení testovací stolice k napájecím svorkám („+“ nebo „–“). 3. Připojte provozní komunikátor do obvodu přes smyčkový odpor nebo na napájecí/signálové svorky na převodníku. 4. V případě, že komunikátor obsahuje předchozí verzi popisovačů zařízení (DD), zobrazí se následující hlášení. Device Description Not Installed…(Popis zařízení není nainstalován…) The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618 dev rev 8/9 is not installed on the System Card… (Popis zařízení výrobce 0x26, model 0x2618, verze zařízení 8/9 není nainstalován na Vaší systémové kartě…) see Programming Utility for details on Device Description updates… (Viz programovací utilita, kde jsou uvedeny podrobné informace o aktualizacích popisu zařízení…) Do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Chcete pokračovat v kompatibilním provozním režimu?) Pokud se toto upozornění nezobrazí, je nainstalována poslední verze popisu zařízení (DD). Není-li poslední verze k dispozici, bude komunikátor správně komunikovat; pokud však bude převodník nakonfigurován tak, aby využíval pokročilé funkce převodníku, dojde k potížím s komunikací a uživatel bude vyzván k ukončení komunikace. Pro zajištění maximální funkčnosti aktualizujte na poslední verzi popisu zařízení (DD) nebo odpovězte na dotaz NO (NE) a standardně nastavte běžné funkce převodníku. Poznámka Společnost Emerson doporučuje instalaci nejnovějšího popisu zařízení pro umožnění přístupu ke všem funkcím. Navštivte stránky www.fieldcommunicator.com pro získání informací týkajících se aktualizace knihovny popisů zařízení.
Uživatelské rozhraní provozního komunikátoru Pro konfiguraci zařízení jsou k dispozici dvě uživatelská rozhraní. Pro konfiguraci a spouštění převodníku lze použít Klávesové zkratky pro zařízení verze 8 a 9 (HART 5 a 7), popis zařízení verze 1 v tabulce 2.
5
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obr. 2. Rozhraní provozního komunikátoru přístrojové desky zařízení
Tabulka 2. Klávesové zkratky pro zařízení verze 8 a 9 (HART 5 a 7), popis zařízení verze 1
6
Funkce
HART 5
HART 7
2-wire Offset Sensor 1 (Odchylka 2-vodičového snímače 1)
2, 2, 1, 9
2, 2, 1, 10
2-wire Offset Sensor 2 (Odchylka 2-vodičového snímače 2)
2, 2, 2, 9
2, 2, 2, 10
Alarm Values (Hodnoty alarmů)
2, 2, 5, 6
2, 2, 5, 6
Analog Calibration (Analogová kalibrace)
3, 4, 5
3, 4, 5
Analog Output (Analogový výstup)
2, 2, 5, 1
2, 2, 5, 1
Average Temperature Setup (Nastavení průměrné teploty)
2, 2, 3, 3
2, 2, 3, 3
Burst Mode (Režim Burst)
2, 2, 8, 4
2, 2, 8, 4
Comm Status (Stav komunikace)
1, 2
Configure additional messages (Nastavení doplňkových zpráv)
2, 2, 8, 4, 7
Configure Hot Backup (Konfigurace zálohování)
2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 4, 1, 3
D/A Trim (D/A seřízení)
3, 4, 4, 1
3, 4, 4, 1
Damping Values (Hodnoty tlumení)
2, 2, 1, 5
2, 2, 1, 6
Date (Datum)
2, 2, 7, 1, 2
2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Popisovač)
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 5
Device Information (Informace o zařízení)
1, 8, 1
1, 8, 1
Differential Temperature Setup (Nastavení diferenciální teploty)
2, 2, 3, 1
2, 2, 3, 1
Display Setup (Nastavení displeje)
2, 1, 4
2, 1, 4
Drift Alert (Výstraha odchylky)
2, 2, 4, 2
2, 2, 4, 2
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Funkce
HART 5
HART 7
Filter 50/60 Hz (Filtr 50/60 Hz)
2, 2, 7, 4, 1
2, 2, 7, 4, 1
First Good Temperature Setup (Nastavení první správné teploty)
2, 2, 3, 2
2, 2, 3, 2
Hardware Revision (Verze hardwaru)
1, 8, 2, 3
1, 8, 2, 3
HART Lock (Zámek HART) Intermittent Sensor Detect (Přerušovaná detekce snímače)
2, 2, 9, 2 2, 2, 7, 4, 2
2, 2, 7, 4, 2
Locate Device (Lokalizace zařízení)
3, 4, 6, 2
Lock Status (Stav blokování)
1, 8, 3, 8
Long Tag (Dlouhé označení)
2, 2, 7, 1, 2
Loop Test (Test smyčky)
3, 5, 1
3, 5, 1
LRV (Lower Range Value) (Dolní hodnota rozsahu)
2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 5, 5, 3
LSL (Lower Sensor Limit) (Dolní mezní hodnota snímače)
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Message (Zpráva)
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 7, 1, 4
Open Sensor Holdoff (Přidržení otevřeného snímače)
2, 2, 7, 3
2, 2, 7, 3
Percent Range (Procentní rozsah)
2, 2, 5, 2
2, 2, 5, 2
Sensor 1 Configuration (Konfigurace snímače 1)
2, 1, 1
2, 1, 1
Sensor 1 Serial Number (Sériové číslo snímače 1)
2, 2, 1, 6
2, 2, 1, 7
Sensor 1 Status (Stav snímače 1)
2, 2, 1, 2
Sensor 1 Type (Typ snímače 2)
2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 3
Sensor 1 Unit (Jednotka snímače 1)
2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 5
Sensor 2 Configuration (Konfigurace snímače 2)
2, 1, 1
2, 1, 1
Sensor 2 Serial Number (Sériové číslo snímače 2)
2, 2, 2, 7
2, 2, 2, 8
Sensor 2 Status (Stav snímače 2)
2, 2, 2, 2
Sensor 2 Type (Typ snímače 2)
2, 2, 2, 2
2, 2, 2, 3
Sensor 2 Unit (Jednotka snímače 2)
2, 2, 2, 4
2, 2, 2, 5
Simulate Digital Signal (Simulace digitálního signálu)
3, 5, 2
Software Revision (Verze softwaru)
1, 8, 2, 4
1, 8, 2, 4
Tag (Označení)
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
Terminal Temperature (Teplota svorky)
2, 2, 7, 1
2, 2, 8, 1
URV (Upper Range Value) (Horní hodnota rozsahu)
2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 5, 5, 2
USL (Upper Sensor Limit) (Horní mezní hodnota snímače)
2, 2, 1, 7, 2
2, 2, 1, 8, 2
Variable Mapping (Mapování proměnných)
2, 2, 8, 5
2, 2, 8, 5
7
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Zadání nebo ověření Callendar-Van Dusen konstant Pokud je použit odpovídající snímač s touto kombinací převodníku a snímače, ověřte zadané konstanty. 1. Na úvodní obrazovce HOME zvolte 2 Configure (Konfigurace), 2 Manual Setup (Ruční nastavení), 1 Sensor (Snímač). Nastavte regulační obvod do ručního režimu a zvolte OK. 2. Zvolte Cal VanDusen při zobrazení výzvy ENTER SENSOR TYPE (ZADEJTE TYP SNÍMAČE). 3. Zvolte odpovídající počet vodičů při zobrazení výzvy ENTER SENSOR CONNECTION (ZADEJTE PŘIPOJENÍ SNÍMAČE). 4. Zadejte při zobrazení výzvy hodnoty Ro, Alpha, Beta a Delta z nerezového štítku, který je upevněn na snímači vyrobeném podle speciální objednávky. 5. Vraťte regulační obvod zpět do režimu automatického řízení a zvolte OK. 6. Pro deaktivaci funkce přizpůsobení převodníku a snímače z úvodní obrazovky HOME zvolte 2 Konfigurace, 2 Ruční nastavení, 1 Snímač, 10 Odpovídající CVD snímače. Zvolte odpovídající typ snímače při zobrazení výzvy ENTER SENSOR TYPE (ZADEJTE TYP SNÍMAČE).
Ověření konfigurace pomocí místního rozhraní operátora (Local Operator Interface – LOI) Volitelné LOI lze použít pro uvedení zařízení do provozu. LOI je vybaveno dvěma tlačítky. LOI se aktivuje stisknutím jakéhokoli tlačítka. Funkce tlačítka LOI je uvedena ve spodních rozích displeje. Viz tabulka 3 a obrázek 4, kde jsou uvedeny informace o funkcích tlačítek a o nabídce. Obr. 3. Lokální uživatelské rozhraní
Tabulka 3. Funkce tlačítek LOI
Tlačítko
8
Levé
Ne
ROLOVÁNÍ
Pravé
Ano
ENTER
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Obr. 4. Menu LOI Přehled všech použitelných parametrů nastavených v převodníku
VIEW CONFIG
SENSOR CONFIG
Konfigurace typu a připojení snímače Nastavení jednotek teploty
UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
Opětovné nastavení rozsahu převodníku Nastavení analogového výstupu pro test neporušenosti proudové smyčky Konfigurace displeje
EXTENDED MENU
Calibrat (Kalibrace) Damping (Časová konstanta) Variable Map (Mapa proměnných) Tag (Označení) Alrm Sat Values (Hodnoty nasycení alarmu) Password (Heslo) Simulate (Simulace) HART Rev (Verze HART) Hot Back Config (Konfigurace zálohy) Drift Alert (Výstraha odchylky) TC Diag Config (Konfigurace diagnostiky TC) Min/Max Track (Min./Max. dráha)
Přepínač verze protokolu HART Ne všechny systémy jsou schopné komunikace s protokolem HART verze 7. Tento převodník lze pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro protokol HART nakonfigurovat buď pro protokol HART verze 5 nebo verze 7. Aktualizované nabídky konfigurace zahrnují univerzální verzi protokolu HART, kterou lze nakonfigurovat pro verzi 5 nebo 7, pokud je přístupná Vaším systém. Klávesové zkratky viz tabulka 2. Pokud konfigurační nástroj HART není schopen komunikovat s protokolem HART verze 7, nabídky konfigurace v tabulce 2 nebudou k dispozici. Pro přepnutí parametru univerzální verze protokolu HART z běžného režimu postupujte podle níže uvedených pokynů. Přejděte k Configure (Konfigurace)>Manual Setup (Ruční nastavení)>Device Information (Informace o zařízení)>Identification (Identifikace)>Message (Zpráva). a. Pro přechod Vašeho zařízení k protokolu HART verze 7 zadejte: „HART7“ v poli Message (Zpráva). b. Pro přechod Vašeho zařízení k protokolu HART verze 5 zadejte: „HART5“ v poli Message (Zpráva). Poznámka Viz tabulka 2 na straně 6 pro změnu verze protokolu HART, když je načten správný ovladač zařízení.
9
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 3: Montáž převodníku Namontujte převodník na nejvyšší místo kabelového vedení, aby kondenzující vlhkost nepronikala do pouzdra převodníku.
Typická instalace připojovací hlavice Převodník pro montáž do hlavice se snímačem s deskou DIN 1. Připevněte teploměrnou jímku k potrubí nebo ke stěně procesní nádoby. Před připojením procesního tlaku namontujte a dotáhněte teploměrné jímky. 2. Ověřte polohu přepínače poruchového režimu převodníku. 3. Namontujte převodník ke snímači. Prostrčte montážní šrouby převodníku přes montážní desku snímače. 4. Zapojte snímač k převodníku (viz Krok 4: Zapojení kabeláže a přivedení napájení) 5. Vložte sestavu snímače a převodníku do připojovací hlavice. Našroubujte montážní šroub převodníku do montážních otvorů připojovací hlavice. Namontujte prodloužení k připojovací hlavici. Sestavu vložte do teploměrné jímky. 6. Pokud používáte kabelovou průchodku, náležitým způsobem upevněte kabelovou průchodku ke vstupu kabelového vedení pouzdra. 7. Konce vodičů stíněného kabelu zaveďte přes kabelový vstup do připojovací hlavice. 8. Připojte konce vodičů stíněného kabelu k napájecím svorkám převodníku. Vyvarujte se kontaktu s holými konci vodičů a přípojkami snímače. Připojte a dotáhněte kabelovou průchodku. 9. Namontujte a dotáhněte kryt připojovací hlavice. Kryty pouzdra musí být zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu. A
B C
SCALE 3/4
D
E
F
ABLE
10
A = kryt připojovací hlavice
D = montážní šrouby převodníku
B = připojovací hlavice
E = integrální snímač s volnými vodiči
C = teploměrná jímka
F = prodloužení
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Typická instalace univerzální hlavice Převodník pro montáž do hlavice se snímačem v provedení se šroubovací měřicí vložkou 1. Připevněte teploměrnou jímku k potrubí nebo ke stěně procesní nádoby. Před připojením tlaku upevněte a dotáhněte teploměrné jímky. 2. Namontujte potřebná šroubení prodloužení a adaptéry k teploměrné jímce. Závity šroubení utěsněte silikonovou páskou. 3. Zašroubujte snímač do teploměrné jímky. Namontujte odvodňovací ucpávky, pokud jsou vyžadovány pro nepříznivé podmínky nebo pro splnění zákonných požadavků. 4. Ověřte, zda je přepínač poruchového režimu převodníku v požadované poloze. 5. Protáhněte volné vodiče kabeláže snímače přes univerzální hlavici a střední otvor převodníku. Namontujte převodník do univerzální hlavice zašroubováním příslušných montážních šroubů do montážních otvorů univerzální hlavice. 6. Namontujte sestavu snímače a převodníku do teploměrné jímky, nebo v případě potřeby odděleně. Závity adaptéru utěsněte silikonovou páskou. 7. Protáhněte konce vodičů provozní kabeláže přes elektroinstalační trubku do univerzální hlavice. Připojte snímač a napájecí vodiče k převodníku. Vyvarujte se dotyku s ostatními svorkami. 8. Namontujte a dotáhněte víko univerzální hlavice. Kryty pouzdra musí být zcela zapadnout, aby byly splněny požadavky instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu.
A
D
B
C SCALE 3/4
E
A = teploměrná jímka se závitem
D = univerzální hlavice (převodník uvnitř)
B = závitový snímač
E = vstup kabelové vedení
C = standardní prodloužení
11
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 4: Zapojení kabeláže a přivedení napájení Zapojení snímače k převodníku
Schéma zapojení je umístěno na horním štítku zařízení pod šrouby svorek
Obr. 5. 644 Schémata zapojení jednoduchého a dvojitého vstupu Zapojení jednoduchého vstupu 2-vodičový odporový teplotní snímač a Ω
3-vodičový odporový teplotní snímač a Ω
4-vodičový odporový teplotní snímač a Ω
Dvojitý 2-vodičový odporový teplotní snímač a Ω
Dvojitý 3-vodičový odporový teplotní snímač a Ω
Dvojitý termočlánek a mV
Termočlánek a mV
Zapojení dvojitého vstupu
*
Převodník musí být nakonfigurován pro minimálně 3-vodičový odporový teplotní snímač (RTD), aby dokázal rozpoznat odporový teplotní snímač s kompenzační smyčkou.
** Společnost Rosemount dodává 4-vodičové snímače pro všechny jednoduché odporové teplotní snímače. Tyto odporové teplotní snímače lze použít při 3-vodičové konfiguraci, pokud ponecháte nepotřebné vodiče nepřipojené a zaizolované elektroinstalační izolační páskou.
12
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Napájení převodníku 1. Pro provoz převodníku je potřebný externí napájecí zdroj. 2. Demontujte kryt pouzdra (pokud je to možné). 3. Připojte kladný napájecí vodič ke svorce „+“. Připojte záporný napájecí vodič ke svorce „–“. 4. Dotáhněte šrouby svorek. Při dotahování svorek snímače a napájení nepřekračujte maximální povolený utahovací moment 0,7 Nm (6 in.-lbs). 5. Namontujte zpět kryt a dotáhněte jej (pokud je to možné). 6. Zapněte napájení (stejnosměrný proud 12–42 V).
Omezení zatížení Rozsah vstupního stejnosměrného napětí převodníku na jeho svorkách je 12 V až 42,4 V (jmenovité stejnosměrné napětí svorek převodníku je 42,4 V). Aby nedošlo k poškození převodníku, zabraňte při změně konfiguračních parametrů poklesu svorkového stejnosměrného napětí pod 12,0 V.
Uzemnění převodníku Pro zajištění náležitého uzemnění je důležité, aby stínění kabelu přístroje bylo: neporušené a nedotýkalo se pouzdra převodníku, připojeno k dalšímu stínění, pokud se kabel vede přes rozvodnou skříňku, připojeno k řádnému uzemnění na konci zdroje napájení. Poznámka Pro dosažení nejlepších výsledků se musí použít kroucená dvoulinka. Použijte vodič o průřezu 0,25 mm2 (24 AWG) nebo větším a o délce nepřesahující 1 500 metrů (5 000 stop).
Neuzemněné vstupy termočlánku, mV a odporového teplotního snímače/Ω Každá procesní instalace má odlišné požadavky na uzemnění. Použijte takové provedení uzemnění, které jsou doporučené pro specifický typ snímače, nebo začněte s postupem uzemňování uvedeným v odstavci Možnost 1: (nejběžnější způsob).
13
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Možnost 1: 1. Připojte stínění vodičů snímače ke pouzdru převodníku. 2. Ujistěte se, že stínění snímače je elektricky izolováno od okolních zařízení, která mohou být uzemněna. 3. Uzemněte stínění signálního vedení na straně napájecího zdroje. Převodník Vodiče snímače
Místo uzemnění stínění
DCS
Smyčka 4–20 mA
Možnost 2: 1. Připojte stínění signálních vodičů ke stínění vodičů snímače. 2. Ujistěte se, že obě stínění jsou řádně propojena a elektricky izolována od pouzdra převodníku. 3. Stínění uzemněte pouze na straně napájecího zdroje. 4. Ujistěte se, že stínění snímače je elektricky izolováno od okolních uzemněných zařízení. Převodník Vodiče snímače
Místo uzemnění stínění
DCS
Smyčka 4–20 mA
Propojte stínění tak, aby bylo elektricky izolované od převodníku.
14
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Možnost 3: 1. Pokud je to možné, uzemněte stínění vedení snímače ke snímači. 2. Ujistěte se, že stínění vodičů snímače a signálních vodičů je elektricky izolováno od pouzdra převodníku. 3. Stínění signálních vodičů a stínění vodičů snímače vzájemně nepropojujte. 4. Uzemněte stínění signálního vedení na straně napájecího zdroje. Převodník Vodiče snímače
Místo uzemnění stínění
DCS
Smyčka 4–20 mA
Uzemněné vstupy termočlánků Možnost 1: 1. Uzemněte stínění vedení snímače ke snímači. 2. Ujistěte se, že stínění vodičů snímače a signálních vodičů je elektricky izolováno od pouzdra převodníku. 3. Stínění signálních vodičů a stínění vodičů snímače vzájemně nepropojujte. 4. Uzemněte stínění signálního vedení na straně napájecího zdroje. Převodník Vodiče snímače
Místo uzemnění stínění
DCS
Smyčka 4–20 mA
15
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 5: Provedení testu smyčky Test smyčky ověřuje výstup převodníku, integritu smyčky a funkci případných záznamových nebo podobných zařízení, která jsou ve smyčce nainstalována.
Provedení testu smyčky pomocí provozního komunikátoru Iniciace testu smyčky: 1. Připojte externí ampérmetr do série do smyčky převodníku (tak, aby napájení převodníku procházelo přes měřidlo v některém místě smyčky). 2. Na úvodní obrazovce zadejte klávesovou zkratku Klávesové zkratky přístrojové desky zařízení
3, 5, 1
3. Ve smyčkové zkoušce zkontrolujte, zda skutečný výstup převodníku v mA a údaj HART v mA mají stejnou hodnotu. Pokud se údaje neshodují, znamená to, že buď převodník vyžaduje nastavení výstupu nebo že měřidlo není v pořádku. Po dokončení testu se zobrazení vrátí na obrazovku testu smyčky a umožní uživateli vybrat jinou hodnotu výstupu. Pro ukončení testu smyčky zvolte End (Konec) a stiskněte Enter.
Provedení testu smyčky pomocí správce zařízení AMS Klikněte pravým tlačítkem myši na zařízení a zvolte možnost Service Tools (Servisní nástroje). 1. V levém navigačním panelu zvolte Simulate (Simulace). 2. Na záložce Simulate (Simulace) najděte tlačítko Perform Loop Test (Provedení testu smyčky) ve skupinovém rámečku Analog Output Verification (Ověření analogového výstupu). 3. Postupujte podle pokynů nápovědy a po dokončení klikněte na Apply (Použít).
Provedení testu smyčky pomocí lokálního uživatelského rozhraní (LOI) Pro nalezení cesty k testu smyčky v nabídce LOI postupujte podle níže uvedeného obrázku. Obr. 6. Konfigurace softwarového štítku pomocí LOI VIEW CONFIG (zobrazit konfiguraci) SENSOR CONFIG (konfigurace snímače) UNITS (jednotky) RERANGE (opětovné nastavení rozsahu) LOOP TEST (test smyčky) DISPLAY (displej) EXTENDED MENU (rozšířené menu) EXIT MENU (konec menu)
16
SET 4 MA (nastavit 4 mA) SET 20 MA (nastavit 4 mA) SET CUSTOM (nastavit uživ. hodnotu) LOOP TEST (test smyčky) BACK TO MENU (zpět k nabídce) EXIT MENU (konec menu)
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Bezpečnostní přístrojové systémy (SIS) Informace týkající se bezpečnostních přístrojových systémů jsou uvedeny v referenční příručce převodníku Rosemount 644 (číslo dokumentu 00809-0200-4728). Tato příručka je k dispozici v elektronické podobě na adrese www.rosemount.com nebo si ji můžete vyžádat u zástupce společnosti Emerson Process Management.
Identifikace osvědčení bezpečnosti převodníků 644 Všechny převodníky 644 musí být před instalací do systémů SIS identifikovány jako bezpečnostně certifikované. Pro identifikaci bezpečnostně certifikovaného převodníku ověřte jednu z následujících podmínek: 1. Vyhledejte žlutý štítek upevněný na vnější straně převodníku. 2. Ověřte si v řetězci označení modelu kód provedení QT. 3. Vyhledejte žlutý štítek umístěný na horní straně plastového pouzdra převodníku.
Instalace Převodník nevyžaduje žádné další zvláštní instalační postupy mimo standardní postupy instalace popsané v tomto dokumentu. Vždy zajistěte dostatečné utěsnění skříně elektroniky tak, aby kov dosedl na kov. Omezení týkající se životního prostředí jsou uvedeny v datovém listu převodníku 644 (číslo dokumentu 00813-0100-4728). Tento dokument naleznete na internetových stránkách www.rosemount.com. Smyčka musí být navržena tak, aby stejnosměrné napětí na svorkách nekleslo pod 12 V při hodnotě výstupního proudu převodníku 24,5 mA.
Konfigurace SIS Pro komunikaci s bezpečnostně osvědčeným převodníkem a pro ověření jeho konfigurace použijte jakýkoli hlavní program vyhovující protokolu HART (pro ověření konfigurace viz tabulka 2 na straně 6). Uživatelem zvolená hodnota tlumení ovlivní schopnost převodníku reagovat na změny v procesu, ve kterém je použit. Součet hodnoty tlumení a časové odezvy nesmí překročit požadavky na smyčku. Poznámka 1. Výstup převodníku není hodnocen z pohledu funkční bezpečnosti během následujících operací: změny konfigurace, režim multidrop, test smyčky. Pro zajištění provozní bezpečnosti během provádění konfigurace a údržby převodníku se musí použít alternativní prostředky. 17
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
2. Datově komunikační systém (DCS) nebo bezpečnostní logika musí být nakonfigurovány v souladu s konfigurací převodníku. Obrázek 7 na straně 18 znázorňuje hodnoty signálu pro úrovně alarmu a saturace stanovené společností Rosemount a NAMUR. Hodnoty alarmu a saturace může konfigurovat uživatel. Nastavte přepínač režimu alarmu do požadované polohy HI (horní mezní hodnota alarmu) nebo LO (dolní mezní hodnota alarmu). Pomocí provozního konfigurátoru nakonfigurujte uživatelské hodnoty alarmu a saturace. Obr. 7. Úrovně alarmu a saturace stanovené společností Rosemount a NAMUR
Normální provoz 3,75 mA (1)
4 mA
3,6 mA (1)
4 mA
3,9 mA dolní saturace
20 mA
21,75 mA (2) 20,8 mA horní saturace
Normální provoz 3,8 mA dolní saturace
20 mA
22,5 mA (2) 20,5 mA horní saturace
(1) Porucha převodníku, hardwarový nebo softwarový alarm v poloze LO (dolní mezní hodnota alarmu). (2) Porucha převodníku, hardwarový nebo softwarový alarm v poloze HI (horní mezní hodnota alarmu).
3. Některé zjištěné poruchy jsou indikovány na analogovém výstupu na úrovni nad horní mezní hodnotou alarmu nebo na úrovni pod dolní mezní hodnotou alarmu bez ohledu na nakonfigurovanou úroveň alarmu. 4. Specifická nastavení úrovně saturace a alarmu viz referenční příručka (00809-0200-4728).
Kontrola Vizuální kontrola Není požadována.
Speciální nástroje Nejsou požadovány.
Oprava výrobku Všechny poruchy zjištěné diagnostikou převodníku nebo kontrolní zkouškou se musí nahlásit. Zprávy o zjištěných poruchách lze zasílat elektronicky na adrese www.emersonprocess.com/rosemount/safety/certtechdocumentation.htm. Převodník 644 lze opravit výměnou. 18
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Certifikace výrobku Schválené výrobní provozy Emerson Process Management Rosemount Division – Chanhassen, MN Emerson Process Management Asia Pacific Limited – Singapur Emerson Process Management GmbH & Co. – Karlstein, Německo Emerson Process Management (India) Private Ltd. – Mumbai, Indie Emerson Process Management – Sorocaba, Brazílie Emerson Process Management, Dubaj – Emerson FZE Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited. – Peking, Čína
Informace ke směrnicím Evropské unie Prohlášení o shodě ES se všemi příslušnými evropskými směrnicemi pro tento výrobek naleznete na adrese společnosti Rosemount www.rosemount.com. Pro získání tištěné kopie se obraťte na naše místní obchodní zastoupení.
Směrnice ATEX (94/9/ES) Společnost Rosemount Inc. splňuje požadavky směrnice ATEX.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) (89/336/EEC) 644H a 644R – EN 61000-6-3:2007; EN 61000-6-2:2005; EN 61326-1: 2006 +AI
Doporučení NAMUR NE 21 644H HART splňuje směrnici NAMUR NE 21 Požadavky na jmenovité hodnoty NE21:2011 Susceptibilita
Parametr
Vliv
6 kV při kontaktním svodu 8 kV při svodu vzduchem
Žádný
Vyzařování
80 MHz až 2,7 GHz při 10 V/m
< 1,0 %
Skupina impulzů
1 kV pro I.O.
Žádný
1 kV při vazbě mezi fázovým vodičem a uzemněním
Žádný
10 kHz až 80 MHz při 10 V
< 0,5 %
Elektrostatický výboj (ESD)
Rázový impulz Šíření po vedení
Označení CE Převodník 644 vyhovuje požadavkům směrnice 2004/108/ES. Splňuje také podmínky stanovené normou IEC 61326:2006.
19
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Certifikace pro prostředí s nebezpečím výbuchu Certifikace pro Severní Ameriku Certifikace organizace Factory Mutual (FM) I5 Jiskrová bezpečnost a zajištěné provedení podle FM: Jiskrová bezpečnost pro třídu I/II/III, divize 1, skupiny A, B, C, D, E, F a G. Zajištěné provedení třídy I, divize 2, skupiny A, B, C a D. Jiskrově bezpečné a zajištěné provedení, pokud je zařízení nainstalováno podle výkresu 00644-0009 společnosti Rosemount. Tabulka 4. Teplotní třída Pi
Teplotní třída
0,67 W
T5 (Tokolí= –50 °C až 50 °C)
0,67 W
T6 (Tokolí= –50 °C až 40 °C)
1,0 W
T4 (Tokolí = –50 °C až 80 °C)
1,0 W
T5 (Tokolí= –50 °C až 40 °C)
E5 Pevný závěr a zajištěné provedení podle FM: Pevný závěr pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D. Odolnost proti vznícení prachu třídy II/III, divize 1, skupiny E, F a G, pokud je zařízení nainstalováno podle výkresu 00644-1049 společnosti Rosemount. Zajištěné provedení třídy 1, divize 2, skupiny A, B, C a D. Teplotní třída: T5 (Tokolí = –50 °C až 85 °C) Kabelová ucpávka není vyžadována pro splnění požadavků normy NEC501-5a(1). Poznámka Schválení E5 je k dispozici pouze s převodníkem 644H s kódy J5 a J6.
K5 Kombinace certifikátů I5 a E5. Poznámka Kombinace K5 je k dispozici pouze s převodníkem 644H s kódem J6.
Mezinárodní certifikace podle CSA Všechny převodníky schválené podle CSA pro použití v nebezpečném prostředí mají certifikaci podle normy ANSI/ISA 12.27.02-2003. I6 Certifikace CSA pro jiskrovou bezpečnost Jiskrová bezpečnost pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D, pokud je zařízení nainstalováno podle výkresu 00644-1064 společnosti Rosemount. 20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Tabulka 5. Teplotní třída Pi
Teplotní třída
0,67 W
T6 (Tokolí= –50 °C až 40 °C)
0,67 W
T5 (Tokolí= –50 °C až 60 °C)
1,0 W
T4 (Tokolí = –50 °C až 80 °C)
K6 Jiskrová bezpečnost, pevný závěr a zajištěné provedení podle CSA Kombinace certifikátu I6 a provedení s pevným závěrem pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D; ochrana proti vznícení prachu pro třídu II, divize 1, skupiny E, F a G; nebezpečná prostředí třídy III, divize 1, pokud je zařízení instalováno podle výkresu 00644-1059 společnosti Rosemount. Vhodné pro třídu I, divize 2, skupiny B, C a D, pokud je zařízení nainstalováno ve vhodném pouzdře. Teplotní třída: Mezní teploty okolního prostředí –50 °C až 85 °C. Poznámka Certifikace K6 je k dispozici pouze pro provedení s kódem J6, J8 a R2 a pouzdra v provedení s kódem R4.
Certifikace pro Evropu Certifikace CENELEC ATEX I1 Jiskrová bezpečnost podle CENELEC: Číslo certifikátu: BAS00ATEX1033X Označení ATEX: II 1 G Ex ia IIC T4/T5/T6 1180 Tabulka 6. Teplotní třída Pi
Teplotní třída
0,67 W
T6 (Tokolí= –60 °C až 40 °C)
0,67 W
T5 (Tokolí= –60 °C až 50 °C)
1,0 W
T5 (Tokolí= –60 °C až 40 °C)
1,0 W
T4 (Tokolí = –60 °C až 80 °C)
Tabulka 7. Parametry jednotky Smyčka / napájení
Snímač
Ui = 30 V
Uo = 13,6 V
Ii = 200 mA
Io = 80 mA
Pi = 0,67 W nebo 1,0 W
Po = 80 mW
Ci = 10 nF
Ci = 75 nF
Li = 0
Li = 0
21
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): Převodník musí být nainstalován tak, aby jeho vnější svorky a komunikační piny vyhovovaly stupni krytí alespoň IP20. Nekovová pouzdra musí mít povrchový odpor menší než 1GΩ. Pouzdra z lehkých slitin nebo zirkonia musí být chráněna proti nárazům a tření. E1 Pevný závěr podle CENELEC: Číslo certifikátu: KEMA99ATEX8715 Označení ATEX: II 2 G Ex d IIC T6 1180 Teplotní třída: T6 (Tokolí = –40 °C až 65 °C) Maximální vstupní napětí: Ui = 55 V ss Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): Pro získání informací o rozměrech ohnivzdorných spojů kontaktujte výrobce. N1 Ochrana typu n podle CENELEC: Číslo certifikátu: BAS00ATEX3145 Označení ATEX: II 3 G Ex nL IIC T5 Teplotní třída: T5 (Tokolí = –40 °C až 70 °C) Maximální vstupní napětí: Ui = 45 V ss NC Ochrana typu n podle CENELEC komponentů: Číslo certifikátu: BAS99ATEX3084U Označení ATEX: II 3 G Ex nL IIC T5 Teplotní třída: T5 (Tokolí = –40 °C až 70 °C) Maximální vstupní napětí: Ui = 45 V ss Poznámka Zařízení musí být nainstalováno s pouzdrem vyhovujícím stupni krytí IP54 a splňujícím test odolnosti popsaný v EN50021.
ND Ochrana proti vznícení prachu podle ATEX Číslo certifikátu: Označení ATEX kategorie II 1 D Ex tD A20 IP66 T95 °C (Tokolí = –40 až 80 °C) Maximální napájecí napětí: 42,4 V ss
Certifikace IECEx E7 Certifikace IECEx pro provedení s pevným závěrem a provedení odolné proti vznícení prachu Certifikát č.: IECEx KEM 09.0015X Ex d IIC T6 (pevný závěr) Ex tD A20 IP 66 T 95 °C (ochrana proti vznícení prachu) Vmax = 42,4 V
22
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Tabulka 8. Elektrické hodnoty Převodník
Snímač
Umax = 42,4 V ss
Umax = 5 V
Imax = 24,0 mA
Imax = 2,0 mA
I7 Jiskrová bezpečnost IECEx Číslo certifikátu: IECEx BAS 07.0053X Ex ia IIC T4/T5/T6 viz tabulce 10. Speciální podmínky pro bezpečné používání (X): 1. Zařízení musí být nainstalováno v pouzdru vyhovujícím stupni krytí alespoň IP20. 2. Nekovová pouzdra musí mít povrchový odpor menší než 1 GΩ. Pouzdra z lehkých slitin a zirkonu musí být při montáži chráněna proti nárazům a tření. Tabulka 9. Parametry vstupní jednotky Smyčka / napájení
Snímač
Ui = 30 V ss
Uo = 13,6 V ss
Ii = 200 mA
Io = 80 mA
Pi = 0,67 W nebo 1,0 W
Po = 80 mW
Ci = 10 nF
Ci = 75 nF
Li = 0
Li = 0
Tabulka 10. Teplotní klasifikace Pi (W)
Teplotní třída
Tokolí
0,67
T6
–60 °C až +40 °C
0,67
T5
–60 °C až +50 °C
1,0
T5
–60 °C až +40 °C
1,0
T4
–60 °C až +80 °C
N7 Certifikace IECEx pro ochranu typu n Číslo certifikátu: IECEx BAS 07.0055 Ex nA nL IIC T5 (–40 °C < Tokolí < 70 °C) Tabulka 11. Elektrické hodnoty Snímač Převodník Ui = 42,4 V
Odporový teplotní snímač (RTD) Ui = 5 V
Termočlánek Ui = 0
23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
NK Ochrana proti vznícení prachu podle IECEx Číslo certifikátu: IECEx KEM 09.0036 Ex tD A20 IP66 T95 °C (Tokolí = –40 až 80 °C) Maximální napájecí napětí: 42,4 V ss Dostupnost NK konzultujte s výrobcem. NG Ochrana typu n podle IECEx komponentů Číslo certifikátu: IECEx BAS 07.0054U Ex nA nL IIC T5 (–40 °C < Tokolí < 75 °C) Vstupní parametr: Ui = 42,4 V ss Přehled omezení: Komponent musí být umístěn ve vhodném certifikovaném pouzdru, které poskytuje stupeň krytí alespoň IP54.
Kombinace certifikátů Pokud je specifikována volitelná certifikace, pak je součástí dodávky nerezový certifikační štítek. Jakmile se nainstaluje zařízení s více typy certifikací, nesmí se znovu instalovat s jinými typy certifikací. Trvale označte certifikační štítky tak, abyste je odlišili od nepoužitých typů certifikací. KA KB K1 K7 K5 K6 KC
24
Kombinace K1 a K6 Kombinace K5 a K6 Kombinace E1, N1, I1 a ND Kombinace E7, N7 a I7 Kombinace I5 a E5 Kombinace CSA Kombinace K6, I5 a N5
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Obr. 8. Prohlášení o shodě ES pro převodník Rosemount 644
EC Declaration of Conformity No: RMD 1016 Rev. H We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 USA declare under our sole responsibility that the product,
Models 644 Smart Temperature Transmitter (Hart & Fieldbus) manufactured by, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.
Vice President of Global Quality (function name - printed)
(signature)
Timothy J. Layer
08 December 2010
(name - printed)
File ID: 644 CE Marking
(date of issue)
Page 1 of 3
K:\CE_Declarations\644\644_RMD1016H.docx
25
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Schedule EC Declaration of Conformity RMD 1016 Rev. H EMC Directive (2004/108/EC) All Models EN 61326-1:2006 EN 61326-2-3: 2006
ATEX Directive (94/9/EC) Models 644HA Smart Temperature Transmitters (Hart) Ex ia IIC: BAS00ATEX1033X -- Intrinsically Safe Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007 Ex nL IIC:
BAS00ATEX3145 -- Type n Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Ex nL IIC:
BAS99ATEX3084U -- Type n Component Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Ex d IIC:
KEMA 99ATEX8715X -- Flameproof Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007
Models 644HF Smart Temperature Transmitters (Fieldbus) Ex ia IIC: Baseefa03ATEX0499X -- Intrinsically Safe Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007 Ex nL IIC:
BAS00ATEX3145 -- Type n Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Ex nL IIC:
BAS99ATEX3084U -- Type n Component Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Models 644HF Smart Temperature Transmitters (Fieldbus) - continued Ex d IIC: KEMA 99ATEX8715X -- Flameproof Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007
File ID: 644 CE Marking
26
Page 2 of 3
K:\CE_Declarations\644\644_RMD1016H.docx
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Models 644RA Smart Temperature Transmitters (Hart) Ex ia IIC: BAS00ATEX1033X -- Intrinsically Safe Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007 Ex nL IIC:
BAS00ATEX3145 -- Type n Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Ex nL IIC:
BAS99ATEX3084U -- Type n Component Certificate EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate Baseefa (2001) Ltd [Notified Body Number: 1180] Health and Safety Laboratory Site Harpur Hill Buxton, Derbyshire SK17 9JN United Kingdom KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687
ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa(2001) Ltd [Notified Body Number: 1180] Health and Safety Laboratory Site Harpur Hill Buxton, Derbyshire SK17 9JN United Kingdom
File ID: 644 CE Marking
Page 3 of 3
K:\CE_Declarations\644\644_RMD1016H.docx
27
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohlášení o shod EU .: RMD 1016 Rev. H Spolenost Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985, USA prohlašuje na svoji výlunou zodpovdnost, že výrobky
Inteligentní pevodníky teploty s modelovým oznaením 644 (Hart & Fieldbus) vyrábné spoleností Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA, kterých se toto prohlášení týká, jsou ve shod s ustanoveními smrnic Evropského spoleenství, jak je uvedeno v pipojeném seznamu. Pedpoklad shody je založen na použití harmonizovaných norem, a je-li to požadováno, také na certifikaci udlené registrovaným orgánem Evropské unie, jak je uvedeno v pipojeném seznamu.
Viceprezident pro globální jakost (název funkce – tiskacím písmem)
Ev..: 644 CE Marking
28
Timothy J. Layer
8. prosince 2010
(jméno – tiskacím písmem)
(datum vydání)
Strana 1 ze 3
644_RMD1016H_12-08-10_cze.doc
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Duben 2012
Dodatek Prohlášení o shod EU RMD 1016 Rev. H Smrnice 2004/108/EU (EMC) Všechny modely EN 61326-1: 2006 EN 61326-2-3: 2006
Smrnice 94/9/EU (ATEX) Inteligentní pevodníky teploty s modelovým oznaením 644HA (Hart) Ex ia IIC: BAS00ATEX1033X – Jiskrová bezpenost EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007 Ex nL IIC:
BAS00ATEX3145 – Ochrana typu „n“ EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Ex nL IIC:
BAS99ATEX3084U – Ochrana typu „n“ komponenty EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Ex d IIC:
KEMA 99ATEX8715X – Pevný závr EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007
Inteligentní pevodníky teploty s modelovým oznaením 644HF (Fieldbus) Ex ia IIC: Baseefa03ATEX0499X – Jiskrová bezpenost EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007 Ex nL IIC:
BAS00ATEX3145 – Ochrana typu „n“ EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Ex nL IIC:
BAS99ATEX3084U – Ochrana typu „n“ komponenty EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Ex d IIC:
KEMA 99ATEX8715X – Pevný závr EN50014 EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007
Ev..: 644 CE Marking
Strana 2 ze 3
644_RMD1016H_12-08-10_cze.doc
29
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Inteligentní pevodníky teploty s modelovým oznaením 644RA (Hart) Ex ia IIC: BAS00ATEX1033X – Jiskrová bezpenost EN 60079-0: 2006, EN 60079-11: 2007 Ex nL IIC:
BAS00ATEX3145 – Ochrana typu „n“ EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Ex nL IIC:
BAS99ATEX3084U – Ochrana typu „n“ komponenty EN 60079-0: 2006, EN 60079-15: 2005
Registrované orgány ATEX pro vydávání certifikací EU o typových zkouškách Baseefa (2001) Ltd [Registrovaný orgán .: 1180] Health and Safety Laboratory Site Harpur Hill Buxton, Derbyshire SK17 9JN Velká Británie KEMA (KEMA) [Registrovaný orgán .: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Nizozemsko Postbank 6794687
Registrovaný orgán ATEX pro zajištní kvality Baseefa (2001) Ltd [Registrovaný orgán .: 1180] Health and Safety Laboratory Site Harpur Hill Buxton, Derbyshire SK17 9JN Velká Británie
Ev..: 644 CE Marking
30
Strana 3 ze 3
644_RMD1016H_12-08-10_cze.doc
Duben 2012
Průvodce rychlého uvedení do provozu
31
Průvodce rychlého uvedení do provozu 00825-0217-4728, rev. AA Duben 2012
Rosemount Inc.
ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Process Management, s.r.o.
ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Process Management, s.r.o.
Emerson Process Management (India) Private Ltd.
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
Emerson Process Management, Brazil
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Emerson Process Management, Russia
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel.: (USA) (800) 999-9307 Tel.: (mimo USA) (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Delphi Building, B Wing, 6th Floor Hiranandani Gardens, Powai Mumbai 400076, Indie Tel.: (91) 22 6662-0566 Fax: (91) 22 6662-0500
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Německo Tel.: +49 (8153) 939 0 Fax: +49 (8153) 939 172
Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ Tel.: +420 271 035 600 Fax: +420 271 035 655 Email:
[email protected] www.emersonprocess.cz
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
29 Komsomolsky prospekt Čeljabinsk, 454138 Rusko Tel.: (7) 351 798 8510 Fax: (7) 351 741 8432
Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK Tel.: +421 2 5245 1196 Tel.: +421 2 5245 1197 Fax: +421 2 5244 2194 Email:
[email protected] www.emersonprocess.sk
Av. Hollingsworth, 325 - Iporanga Sorocaba, SP – 18087-000, Brazílie Tel.: (55) 15 3238-3788 Fax: (55) 15 3228-3300
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Čína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management, Dubai Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty Tel.: (971) 4 8118100 Fax: (971) 4 8865465
© 2012 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je obchodní a servisní značka společnosti Emerson Electric Co. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky společnosti Rosemount Inc.