Personal Letter Letter - Address Dutch
Czech
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926
Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926
American address format: Name of recipient Street number + street name Name of town + state abbreviation + zip code Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
British and Irish address format: Name of recipient Number + street name Town/city name County Postal code Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8
Canadian address format: Name of recipient Street number + street name Name of town + province abbreviation + postal code
Page 1
04.02.2017
Personal Letter Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018
Australian address format: Name of recipient Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680
New Zealand address format: Name of recipient Number + street name Suburb/RD number/PO box Town/city + postal code
Letter - Opening Dutch
Czech
Beste Jan Informal, standard way of addressing a friend
Milý Johne,
Beste mama / papa Informal, standard way of addressing your parents
Milá maminko, Milý tatínku,
Beste oom Jeroen Milý strýčku Jerome, Informal, standard way of addressing a member of your family Hallo Jan Informal, standard way of addressing a friend
Ahoj Johne,
Hoi Jan Very informal, standard way of addressing a friend
Čau Johne,
Jan Informal, direct way of addressing a friend
Johne,
Page 2
04.02.2017
Personal Letter Lieve ... Very informal, used when addressing a loved one
Můj milý/Moje milá,
Liefste ... Very informal, used when addressing a partner
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Lieve Jan Informal, used when addressing a partner
Nejdražší Johne,
Hartelijk dank voor jouw brief. Used when replying to correspondence
Děkuji za Tvůj dopis.
Ik vond het erg leuk van jou te horen. Used when replying to correspondence
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a). geschreven. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v hadden. kontaktu. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time
Letter - Main Body Dutch
Czech
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ... Used when you have important news
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Heb je al plannen voor ...? Už máš nějaké plány na... ? Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení... toesturen ... Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) voorstel / de brief ... vědět/nabídl(a)/napsal(a)... Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something
Page 3
04.02.2017
Personal Letter Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/... te nodigen / toe te sturen ... Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ... Used when announcing good news to friends
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Ik was erg blij om te horen dat ... Used when relaying a message or news
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Helaas moet ik je melden dat ... Used when announcing bad news to friends
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Het spijt me te moeten horen dat ... Je mi moc líto, že... Used when comforting a friend regarding bad news that they had
Letter - Closing Dutch
Czech
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí. mis. Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter ... doet jou de groeten. Used when adding someone else's regards to a letter
... posílá pozdrav!
Doe ... de groeten namens mij. Pozdravuj ode mě... . Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Ik hoop snel van jou te horen. Used when you want to receive a letter in reply
Těším se na tvojí odpověď.
Schrijf me snel terug. Napiš brzy. Direct, used when you want to receive a letter in reply Schrijf me snel terug wanneer ... Napiš mi prosím, až... Used when you want the recipient to reply only when they have news of something
Page 4
04.02.2017
Personal Letter Laat me weten, wanneer je iets meer weet. Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Het ga je goed. Used when writing to family and friends
Opatruj se.
Ik hou van je. Used when writing to your partner
Miluji tě.
Hartelijke groeten, S přáním všeho nejlepšího, Informal, used between family, friends or colleagues Met hartelijke groeten, Informal, used when writing to family or friends
Mějte se moc hezky,
Groeten, Informal, used when writing to family or friends
Nejsrdečnější pozdravy,
Groeten, Informal, used when writing to family or friends
Jen to nejlepší,
Liefs, Informal, used when writing to family or friends
S láskou,
Liefs, Informal, used when writing to family
S láskou,
Liefs, Informal, used when writing to family
S láskou,
Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
04.02.2017