Személyes Levél Levél - Cím orosz
orosz
Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Standard angol címzési forma: címzett neve házszám és utca település és régió/állam/irányítószám
Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926
Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés: címzett neve Házszám és utca Település és állam rövidítése és irányítószám
Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926
Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Brit és ír címzés: címzett neve házszám és utca Település/város ország irányítószám
Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadai címzés: címzett házszám és utca település és tartomány rövidítése és irányítószám
Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8
Celia Jones
Oldal 1
16.03.2017
Személyes Levél TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018
Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018
Ausztráliai címzés: címzett házszám és utca tartomány település és irányítószám Alex Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Új-Zélandi címzés: címzett házszám és utca kerület település és iránytószám
Alex Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680
Levél - Kezdés orosz
orosz
Дорогой Иван, Дорогой Иван, Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének Дорогая мама/папа Nem hivatalos, standard módja a szülők címzésének
Дорогая мама/папа
Дорогой дядя Петя, Дорогой дядя Петя, Nem hivatalos, standard módja egy rokon címzésének Привет, Иван, Привет, Иван, Nem hivatalos, standard módja egy barát címzésének Здорово, Иван, Kötetlen, standard módja egy barát címzésének
Здорово, Иван,
Иван,
Иван,
Oldal 2
16.03.2017
Személyes Levél Nem hivatalos, közvetlen módja egy barát címzésének Любимый (ая), Любимый (ая), Nagyon közvetlen, olyannak címezzük, akit szeretünk Дорогой мой... Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Дорогой мой...
Милый Иван, Nagyon közvetlen, partnerünknek írjuk
Милый Иван,
Спасибо за письмо. Személyes levelezésre válaszolásnál
Спасибо за письмо.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе. A másik levelére válaszoláskor
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Извини, что так долго не писал(а) Извини, что так долго не писал(а) Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk Мы так давно не общались Мы так давно не общались Régi barátnak írásnál, akivel már rég nem találkoztunk
Levél - Fő szöveg orosz
orosz
Пишу вам, чтобы сообщить, что... Amikor fontos híreid vannak
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
У тебя есть какие-нибудь планы на...? У тебя есть какие-нибудь планы на...? Ha valakit meg akarsz hívni egy eseményre vagy találkozni akarsz vele Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили... Valamit megköszönésnél
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали... Amikor valamit őszintén megköszönünk
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Oldal 3
16.03.2017
Személyes Levél Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать... Amikor valamiért nagyon hálásak vagyunk
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
С удовольствием сообщаю, что... Jó hírek bejelentésénél barátoknak
С удовольствием сообщаю, что...
Я был рад услышать, что... Amikor üzenetet vagy híreket közvetítünk
Я был рад услышать, что...
К сожалению, должен вам сообщить, что... Rossz hírek bejelentésénél
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Я так сожалею о... Együttérzés / sajnálat kifejezésekor
Я так сожалею о...
Levél - Lezárás orosz
orosz
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я я очень по ним скучаю. очень по ним скучаю. Amikor valakit hiányolsz és a címzetten keresztül szeretnéd megüzenni neki ... тоже шлет привет. Valaki más üdvözletét közvetítve
... тоже шлет привет.
Передай ... привет от меня. Передай ... привет от меня. Amikor valakit üdvözölni akarsz a címzetten keresztül Надеюсь на скорый ответ. Amikor szeretnél válaszlevelet kapni
Надеюсь на скорый ответ.
Ответь как можно скорее Közvetlen, amikor szeretnél választ kapni
Ответь как можно скорее
Напиши, если/когда... Напиши, если/когда... Amikor azt szeretnéd, hogy a címzett amint van valamilyen híre válaszoljon Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом. Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом. Amikor azt szeretnéd, hogy csak akkor válaszoljon, ha van valamilyen híre
Oldal 4
16.03.2017
Személyes Levél Береги себя.
Береги себя.
Amikor családnak vagy barátoknak írsz Я тебя люблю. Amikor a partnerednek írsz
Я тебя люблю.
С наилучшими пожеланиями Nem hivatalos, család, barátok és kollégák között
С наилучшими пожеланиями
С наилучшими пожеланиями, Nem hivatalos, barátoknak, családnak
С наилучшими пожеланиями,
С уважением.. Nem hivatalos, barátoknak, családnak
С уважением..
Всего наилучшего, Nem hivatalos, barátoknak, családnak
Всего наилучшего,
С любовью, Nem hivatalos, barátoknak, családnak
С любовью,
Я вас люблю, Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Я вас люблю,
Люблю, Nem hivatalos, amikor a családnak írsz
Люблю,
Oldal 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
16.03.2017