RD Elektror Střednětlaké ventilátory
Překlad provozního a montážního návodu z
CZ
RD 0, RE 0, RD 10, RE 10, RD 14, RD 16, RE 16, RD 2, RE 2, RD 4, RE 4, RD 5, RE 5, RD 6, RE 6, RD 62, RD 64, RD 65, RD 7, RD 72, RD 74, RD 8, RD 82, RD 84, RD 92, RD 94
Elektror airsystems gmbh Hellmuth-Hirth-Strasse 2, D-73760 Ostfildern Postfach 1252, D-73748 Ostfildern Telefon +49 (0)711 31973-0 Telefax +49 (0)711 31973-5000
[email protected] www.elektror.de
Provozní a montážní návod RD • lepivá, • jedovatá, • výbušná nebo • velmi vlhká
OBSAH 1
ÚDAJE O STROJI
2
INFORMACE O TRANSPORTU, MANIPULACI A SKLADOVÁNÍ STROJE
3
ÚDAJE O UVEDENÍ DO PROVOZU
4
ÚDAJE O PROVOZU A POUŽITÍ
5
ÚDAJE O SERVISU
6
BEZPEČNOSTNĚ RELEVANTNÍ INFORMACE O ODSTÁVCE Z PROVOZU A DEMONTÁŽI
7
RUČENÍ A VYLOUČENÍ RUČENÍ
8
PROHLÁŠENÍ O VESTAVBĚ PODLE PŘÍLOHY II 1 B
9
VÝKRES VÝBUŠNOSTI RD
10 VŠEOBECNÝ SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ RD 11 TECHNICKÁ DATA 12 ÚDAJE PODLE PROVÁDĚCÍ VYHLÁŠKY ERP 327/2011 Tento provozní a montážní návod musí být obsluze kdykoliv k dispozici. Před uvedením ventilátoru do provozu a jeho montáží si tento provozní a montážní návod pečlivě přečtěte. Změny vyhrazeny. V případě pochybností je konzultujte s výrobcem. Tento dokument je chráněn autorskými právy. Bez našeho výslovného písemného souhlasu nesmí být zpřístupňován třetím osobám. Jakákoliv forma rozmnožování nebo shromažďování a ukládání v elektronické formě je zakázána.
1 ÚDAJE O STROJI Naše adresa je uvedena na titulní straně. Rozsah platnosti tohoto provozního a montážního návodu je uveden v prohlášení o vestavbě podle přílohy II 1 B. Technická data uvedená na straně 12 jsou platná pro sériové provedení. Váš ventilátor se od něj m§že odlišovat (viz štítek s údaji o výkonu). V tomto případě prosím respektujte společně platné podklady, které jsou součástí dodávky nebo následně planý vlastní provozní a montážní návod. Štítek s údaji o výkonu 2
Pro připojení, údržbu a objednávání náhradních dílů jsou směrodatná data uvedená na štítku s údaji o výkonu. Na štítku s údaji o výkonu je uvedeno také sériové číslo přístroje a jeho rok výroby.
média je nepřípustné. Maximální teplota čerpaného média přesáhnout -20°C až +80°C. Speciální provedení s omezením teploty max. 180°C. Pevné částice nebo nečistoty obsažené v čerpaném médiu musí být před vstupem do ventilátoru odfiltrovány. Bez provedení zvláštních opatření není ventilátor vhodný k instalaci ve venkovním prostředí. Ventilátor je principiálně dimenzován pro provoz S1 (trvalý provoz). Přípustných je maximálně 30 sepnutí za hodinu. V sériovém provedení není ventilátor vhodný pro instalaci ve výbušné atmosféře nebo k jejímu čerpání. Speciální provedení pro použití ve výše popsaných prostředích jsou k dispozici na vyžádání. Přestavba a změny ventilátoru jsou nepřípustné. U speciálních provedení je dále nutno respektovat a dodržovat doplňující provozní a montážní návody. V jednotlivých bodech se odlišují od tohoto provozního a montážního návodu. Ventilátory Elektro se vyznačují vysokou mírou provozní bezpečnosti. Protože jsou ventilátory velmi výkonné stroje, je nutno přísně respektovat následující bezpečnostní pokyny, aby nedocházelo k poranění, poškození věcí nebo samotného stroje. 1.2 Mechanické ohrožení Mechanická ohrožení jsou u ventilátorů Elektror minimalizovány využitím odpovídajícího stavu techniky a požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví. K vyloučení zbytkových rizik vyplývajících z manipulace doporučujeme používat resp. nosit ve všech fázích životnosti přístroje vhodné ochranné vybavení (respektujte prosím následující pokyny). 1.3 Ohrožení při sáhnutí do přístroje a neočekávaném spuštění Uvnitř přístroje, který je v provozu, existuje vysoké riziko poranění způsobené rotujícími součástmi. Před otevřením přístroje, sáhnutím do něj nebo použitím nástrojů přístroj vždy odstavte z provozu a počkejte, než se všechny pohyblivé součásti zastaví. Po celou dobu musí být přístroj spolehlivě zajištěn proti opětovnému spuštění. Zajistěte také, aby nedošlo k nebezpečné situaci v důsledku opětovného spuštění po odstávce, např. v důsledku přerušení přívodu energie nebo blokády. 1.4 Hmotnost, bezpečná pozice Nebezpečí převrácení nebo zřícení hrozí zvláště během transportu nebo instalace. Viz 2.1 – Transport a manipulace a 3.1 – Instalace, montáž.
D-73760 Ostfildern Germany
Typ
Nr. Mot. EN 60034-1 IP kW cos Hz min-1 V A
W-Kl.F kW cos min-1
Hz V A
1.1 Řádné použití Ventilátory jsou určeny výhradně k čerpání plynných médií, bez pevných částic. Pevné částice nebo nečistoty obsažené v čerpaném médiu musí být před vstupem do ventilátoru odfiltrovány. Při tvorbě kondenzátu doporučujeme vytvoření otvoru pro odvod kondenzované vody na nejnižším místě pláště. Použití pro • agresivní, • abrazivní,
1.5 Sací účinek Ventilátory vytváří silné sání. Varování! Nasávacím hrdlem mohou být nasáty předměty, části oděvů nebo také vlasy. Nebezpečí poranění! Během provozu se nezdržujte v blízkosti nasávacího hrdla. Ventilátor nesmí být nikdy provozován s otevřeným nasávacím hrdlem, které proto musí být zakryto ochrannou mřížkou podle DIN EN ISO 13857. (Nebezpečí poranění způsobené oběžným kolem!). 1.6 Vyfukovací účinek Varování! Velmi silné vyfukování u vyfukovacího hrdla.
016328_CZ_ 12.16/03
CZ
www.elektror.cz
www.elektror.cz Nasáté předměty mohou být vymršťovány velkou rychlostí (nebezpečí poranění!). Ventilátory jsou určeny výhradně k čerpání čistého vzduchu. Pro spolehlivé zamezení nasání cizích těles nebo nečistot, které mohou být vyfouknuty, je bezpodmínečně nutno je před nasátím do ventilátoru odfiltrovat. Nesahat do vyfukovacího hrdla!
Provozní a montážní návod RD Hrozí také nebezpečí poranění nebo ohrožení života!
CZ
Každá součást ventilátoru má individuální vlastní frekvence. Ty mohou být vyvolány při určitých otáčkách ventilátoru, což může vést k rezonancím. Ventilátory jsou konstruovány tak, že se při konstantních provozních otáčkách rezonance zpravidla nevyskytují. Pokud se ventilátor provozuje na frekvenčním měniči, může za určitých okolností, při změně otáček, dojít ke vzniku rezonancí. Tyto okolnosti ovlivňuje také individuální montážní situace u zákazníka resp. vzduchotechnické připojení. Pokud tyto vlastní frekvence leží v rozsahu otáček ventilátoru, musí být vyloučeny odpovídajícím parametrováním frekvenčního měniče.
1.7 Teplota Varování! Plášť ventilátoru se během provozu zahřívá na teplotu čerpaného média. Pokud je vyšší, než +50°C, musí provozovatel zajistit ochranu ventilátoru před přímým dotykem (nebezpečí popálení!). Varování! Plášť motoru se během provozu zahřívá. Pokud teplota přesáhne +50°C, musí provozovatel zajistit ochranu ventilátoru před přímým dotykem (nebezpečí popálení!). Zvláště u výkonnějších typů může při čerpání mezi nasávacím a vyfukovacím otvorem dojít ke zvýšení teploty čerpaného média. Tento teplotní rozdíl se může v závislosti na provozních podmínkách a typu pohybovat v rozmezí až do +20°C.
Podle typu měniče je nutno zajistit u přístrojů s frekvenčním měničem (50 / 60 Hz) nejméně minimální frekvenci 5 Hz a u rychlootáčkových přístrojů s frekvenčním měničem (> 60 Hz) minimální frekvenci 35 Hz.
2 INFORMACE O TRANSPORTU, MANIPULACI A SKLADOVÁNÍ STROJE 2.1 Transport a manipulace • Před montáží a uvedením do provozu zkontrolujte u všech částí možné poškození vzniklé při transportu. Poškozený ventilátor může představovat zvýšené bezpečnostní riziko a neměl by být tedy uveden do provozu. • Ventilátor neskladujte nechráněný ve venkovním prostředí (chraňte před vlhkostí). • Používejte bezpečně upevněná zvedací zařízení. Používejte pouze zvedací zařízení a vázací prostředky s dostatečnou nosností. Zabezpečte transportní cesty.
1.8 Spínání jističe motoru Před uvedením ventilátoru do provozu musí být hnací motor zajištěn jističem (neplatí pro přístroje poháněné frekvenčním měničem). U přístrojů poháněných frekvenčním měničem je nutno k měniči připojit a vyhodnotit existující teplotní snímač (PTC-termistor) nebo termostat (rozpínací kontakt).
3
1.9 Vznik hluku Zvuky, které ventilátor vytváří, nejsou konstantní v celkovém rozsahu výkonu. Vytvářená hladina hluku je uvedena v tabulce na straně 12. V určitých nepříhodných jednotlivých případech je nutno použít tlumení zvuku (provozovateli se doporučuje měření). Aby nebyly překročeny zákonné nejvyšší limity na pracovištích v okolí ventilátoru, musí tlumení hluku zajistit provozovatel. Jakékoliv tlumení hluku nesmí vést k nepřípustnému zvýšení okolní teploty nad max. +40°C u hnacího motoru. 1.10 Elektrické ohrožení
016328_CZ_ 12.16/03
Před prováděním prací na elektrických rozvodech a součástech musí být přístroj v každém případě vypnut a zajištěn proti opětovnému spuštění. Je nutno zkontrolovat, jestli není pod napětím. 1.11 Otáčky Varování! K zamezení tělesných poškození nesmí být nikdy překročeny maximální otáčky vyražené na typovém štítku motoru. Při jejich překročení hrozí nebezpečí mechanického zničení ventilátoru.
Upozornění! Šroub s okem na motoru nesmí být použit ke zvedání celého ventilátoru. Používá se pouze při eventuální (de-)montáži motoru. Upozornění! U přístrojů se zabudovanými frekvenčními měniči (přístroje FUK): Frekvenční měnič nesmíte v žádném případě používat ke zvedání přístroje nebo jako podpěru. 2.2 Skladování • Zajistěte, aby byla sací a výtlačná přípojka uzavřena. • Ventilátor skladujte -> pokud je to možné, v originálním obalu -> v uzavřeném prostoru -> v suchu, bezprašném prostředí a prostředí bez vibrací. • Rozsah skladovacích teplot -20°C až +60°C • Po uplynutí doby skladování delší než 6 měsíců je nutno před montáží ventilátoru zkontrolovat jeho ložiska resp. ložiska motoru.
Provozní a montážní návod RD 3 ÚDAJE O UVEDENÍ STROJE DO PROVOZU 3.1 Instalace, montáž • Ventilátor instalujte horizontálně, chráněný před povětrnostními vlivy, viz také 1.1. Při instalaci ve venkovním prostředí je nutno ventilátor principiálně chránit před povětrnostními vlivy způsobem, který odpovídá zadání uvedenému v bodě 1.1. Řádné užívání. • Nevystavovat vibracím nebo rázům ani v následném provozu. Přípustné hodnoty vibrací ventilátoru: viz ISO 14694, BV-3. Maximální přípustná rychlost kmitání (Mezní hodnoty podle normy ISO 14694:2003 (E), kategorie BV-3) Fixní montáž [mm/s]
Flexibilní montáž [mm/s]
Skutečná hodnota [r.m.s.]
Skutečná hodnota [r.m.s.]
Spuštění
4,5
6,3
Alarm
7,1
11,8
Vypnutí
9,0
12,5
Ve výstavbě
• Sériové ventilátory s podstavcem: Na místě nasazení pevně přišroubujte k rovnému, pevnému a dostatečně nosnému podkladu bez přenosu /zatížení vibracemi. • Sériové ventilátory bez podstavce: Na místě nasazení pevně přišroubujte k pevnému a dostatečně nosnému připojení bez přenosu /zatížení vibracemi. To je možné u RD-ventilátorů při sacím a vyfukovacím připojení možné maximálně po následující typy: Maximálně do RD 5 resp. RE 5 • Instalace sériových ventilátorů s vertikální hnací hřídelí je možná u RD-ventilátorů do následujících typů: Maximálně do RD 72.
4
• Nástěnná resp. stropní montáž je možná maximálně do následujících typů: Maximálně do RD 5 resp. RE 5 • Podle použití je případně nutno respektovat další normy resp. předpisy. • Podstavce, resp. konzoly ventilátorů jsou dimenzovány pouze pro vlastní hmotnost příslušného ventilátoru. • Otevřené sací a vyfukovací hrdla zakryjte ochrannými mřížkami podle DIN EN ISO 13857. • Zajistěte dostatečné větrání motoru. Přípustné okolní teploty u: Sériové provedení s motorem Elektror a domezovacím napětím 50 Hz nebo 60 Hz: • Okolní teplota -20°C až +60°C Upozornění! Stupně účinnosti měření a třídy účinnosti motorů se podle normy IEC 60034-2-1 udávají pro provoz při okolní teplotě 25°C. Motory společnosti Elektror jsou podle normy IEC 60038 dimenzovány pro rozšířený rozsah napětí ±10 %. Zadaný stupeň účinnosti se však vztahuje na domezovací napětí, tzn. že rozšířená tolerance není zohledněna. Speciální napětí, vícenapěťové motory, provedení pro provoz s frekvenčním měničem, FUK, přístroje s UL aprobací, přístroje s Aircontrol nebo jiné fabrikáty motorů:
• Okolní teplota -20°C až +40°C • Tolerance napětí ±5 % • Systém odvětrávání hnacího motoru nesmí být negativně ovlivněn situací při vestavbě. Minimální odstup krytu ventilátoru (pro nasávání chlazeného vzduchu) Příkon
Minimální odstup ke krytu ventilátoru [mm]
[palce]
≤ 1,5 kW
34
1,34
> 1,5 kW
53
2,09
3.2 Elektrické připojení Upozornění! Práce popsané v tomto oddíle smí provádět pouze odborníci v oboru elektro. Připojení proveďte podle schématu zapojení ve svorkovnici a příslušných místních předpisů. Jako hnací motory se používají třífázové nebo jednofázové střídavé motory. V označení přístroje znamená písmeno D (Drehstrom, stejnosměrný proud 3~) a E (Einphasen- Wechselstrom, jednofázový střídavý proud 1~). • Hnací motor zabezpečte motorovým jističem (neplatí pro přístroje hnané frekvenčním měničem). U přístrojů poháněných frekvenčním měničem je nutno k měniči připojit a vyhodnotit existující teplotní snímač (PTC-termistor) nebo termostat (rozpínací kontakt). • Zkontrolujte, jestli síťové napětí souhlasí s údaji na typovém štítku. • Svorka pro přípojku ochranného vodiče je k dispozici ve svorkovnici. Upozornění! Při provozu hnacího motoru s frekvenčním měničem dodržujte navíc následující ustanovení: • S frekvenčním měničem se smí používat pouze motory, které jsou na typovém štítku označeny značkou „/FU“, „určeno pro provoz s frekvenčním měničem“resp. byly jako takové objednány a schváleny. • Napájecí napětí frekvenčního měniče smí bez motorového filtru činit maximálně 400 V. V případě vyšších napětí měničů, delších vedení a/ nebo překročení impulzních napětí (max. 1000 Vpk pro hnací motory do 0,75 kW, max. 1300 Vpk pro hnací motory nad 0,75 kW) musí na svorkách motoru být provedena vhodná opatření, jako např. instalace motorového filtru k ochraně motoru. Ohledně toho se obraťte na dodavatele frekvenčního měniče. Pokud je motorový filtr součástí dodávky, musí být instalován mezi měničem a motorem. Zajistěte prosím dostatečnou prostorovou rezervu v rozvaděči a zohledněte údaje k instalaci a montáži podle provozního návodu výrobce frekvenčního měniče/motoru. • Maximální délka vodiče mezi motorem a rozvaděčem frekvenčního měniče (např. Lenze Vector, Omron MX2 a Omron RX) nesmí přesáhnout 20 m. U frekvenčních měničů typu Kostal INVEOR instalovaných v blízkosti motoru je přípustná délka vodiče do 3 m, u typu Lenze MOTEC do 10 m. Další informace k nástěnné montáži v blízkosti motoru naleznete v provozním a montážním návodu výrobce příslušného frekvenčního měniče. Ve všech výše uvedených případech musí být elek-
016328_CZ_ 12.16/03
CZ
www.elektror.cz
www.elektror.cz
Provozní a montážní návod RD
trické rozvody mezi motorem a frekvenčním měničem provedeny vhodnými, odstíněnými kabely, nejkratší cestou, bez dalších svorek nebo spojek a na obou koncích musí být odborně připojeny. • Odstínění propojovacích rozvodů musí být celoobvodové, průběžné a oboustranné, tzn. na frekvenčním měniči a na motoru, nízkoodporové a trvale propojené se systémy ochranných vodičů resp. zemnicí lištou. K tomu je nutno na straně motoru příp. také na montážní desce INVEOR pro nástěnnou montáž použít vhodná EMC-kabelová šroubení. • U elektricky izolovaných instalovaných ventilátorů (např. přes tlumiče vibrací, kompenzátory, izolované trubky atd.) je pro provoz frekvenčního měniče nutno zajistit velkoplošné propojení přístroje se systémem ochranných vodičů, resp. zemnicí lištou, pomocí více dodatečných vhodných nízkoodporových a trvalých přípojek zemnicích vodičů. Další informace k instalaci a montáži podle EMC jsou uvedeny v pokynech provozního a montážního návodu dodavatele frekvenčního měniče. 3.2.1 Zapojení ventilátorů na střídavý trojfázový proud
W2
U2
V2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
U1
V1
W1
L1 (L3)
L2
L3 (L1)
L1 (L3)
L2
L3 (L1)
3.3 Speciální zapojení a doplňující svorky Pro motory s přepínatelným napětím, přepínatelným pólováním, motory s frekvenčním měničem a jiné speciální zapojení třífázových a jednofázových střídavých motorů jsou ve svorkovnici motorů přiložena schémata zapojení. To platí také pro volitelnou teplotní ochranu vinutí a ohřev při nečinnosti. 3.4 Prohlášení ke směrnici EMC (2004/108/ES) Naše ventilátory jsou komponenty určenými pro vestavbu odborným personálem do jiných strojů nebo zařízení, tzn. nejsou určeny pro koncového uživatele. Konformitu výsledného zařízení/stroje se směrnicí EMC musí zajistit/potvrdit výrobce výsledného zařízení. Ventilátory v síťovém provozu: V síťovém provozu se sinusovým střídavým napětím splňují asynchronní motory s klecovými rotory zabudované do jiných přístrojů požadavky evropské směrnice „Elektromagnetická kompatibilita“ 2004/108/ES při zohlednění norem EN 61000-6-4 (vyzařování v průmyslovém prostředí) EN 610006-3 (vyzařování v obytném prostředí). Ventilátory při provozu s frekvenčním měničem (FU): Před uvedení přístrojů do provozu a jejich provozu s frekvenčním měničem (pokud jsou k tomu určeny) je bezpodmínečně nutno k dosažení požadavků směrnice EU „Elektromagnetická kompatibilita“ 2004/108/ES dodržovat pokyny k EMC výrobce frekvenčního měniče a údaje uvedené v provozním a montážním návodu firmy Elektror. Pokud je přístroj dodáván spolu s balíčkem frekvenčního měniče pro montáž v rozvaděči nebo nástěnnou montáž, je možno při zohlednění výše uvedených pokynů k EMC dodržet EN 61800-3 kategorie C2 (průmyslové prostředí).
-zapojení (nízké napětí)
Y-zapojení (vysoké napětí)
Závitový čep
Utahovací moment
M4
2,0 Nm
Ventilátory s instalovaným frekvenčním měničem (FUK):
M5
3,2 Nm
M6
5,0 Nm
M8
10,0 Nm
Přístroje s přímo instalovaným frekvenčním měničem splňují při zohlednění výše uvedených pokynů k EMC a údajů uvedených v provozním a montážním návodu firmy Elektror požadavky směrnice EU „Elektromagnetická kompatibilita“ 2004/108/ES, při zohlednění EN 61800-3 kategorie C2 (průmyslové prostředí).
Kontrola směru otáčení Zapněte ventilátor. Směr otáčení oběhového kola musí souhlasit se směrovou šipkou na plášti. Při nesprávném směru otáčení zaměňte L1 a L3. Zapojení hvězda-trojúhelník Motory nad 3,5 kW jsou určeny pro zapojení hvězda-trojúhelník z napájecí sítě. Pro přímé zapojení (vysoký zkratový proud v okamžiku spuštění) konzultujte podmínky s dodavatelem elektrické energie. 3.2.3 Zapojení ventilátorů na jednofázový střídavý proud
Varování! V obytném prostředí může tento produkt způsobovat vysokofrekvenční rušení, což vyžaduje přijetí opatření k odrušení.
Varování! V obytném prostředí může tento produkt způsobovat vysokofrekvenční rušení, což vyžaduje přijetí opatření k odrušení. Před uvedením do provozu je v každém případě nezbytné provedení hodnocení shody CE s příslušnými normami a směrnicemi.
4 ÚDAJE O PROVOZU A POUŽITÍ
016328_CZ_ 12.16/03
4.1 Základní pokyny
Z2
U2
Z2
U2
U1
Z1
U1
Z1
L1
N
Pravý chod
L1
Respektujte prosím pokyny uvedené v bodě 1.1 o řádném užívání a bezpečnostní pokyny popsané v bodech 1.2 až 1.10. Pokud při provozu dojde k překročení jmenovitého proudu hnacího motoru, zkontrolujte, jestli síťové napětí a frekvence souhlasí s daty přístroje. N
Levý chod
CZ
Po vypnutí jističů, např. jističe motoru, aktivaci vyhodnovacího přístroje PTC u motorů se snímačem s termistorem nebo vypnutí jističe frekvenčního měniče při použití frekvenčního měniče je nové spuštění přístroje přípustné až po identifikaci
5
Provozní a montážní návod RD a odstranění příčiny poruchy. U ventilátorů, které nejsou použitelné v celém rozsahu charakteristiky, může při nízkém odporu zařízení dojít k přetížení motoru (příliš vysoká spotřeba proudu). V tomto případě zredukujte objemový proud pomocí škrticí klapky na výtlačné nebo sací straně. Ventilátor nesmí být vystaven žádným vibracím nebo rázům. 4.2 Provoz s frekvenčním měničem Při použití frekvenčního měniče je možný velký rozsah nastavení otáček, přičemž v závislosti na zatížení dochází k výskytu pouze malého rozdílu otáček mezi chodem na prázdno a maximálním zatížení ventilátorů.
Upozornění! K zamezení vysokého zatížení součástí a poruch při provozu s měničem platí následující doby rozběhu / doběhu a změně otáček pro příslušné přístroje tříd výkonu motoru (viz typový štítek): Výkon motoru přístroje
Rozběh [s]
Doběh [s]
Výkon motoru < 0,25 kW
5
10
Pro bezporuchový provoz ventilátorů je důležité, aby měnič splňoval následující požadavky:
0,25 kW < výkon motoru <=3,0 kW
10
20
• Výkon měniče stejný nebo větší než výkon motoru *)
3,1 kW < výkon motoru <= 7,5 kW
20
40
7,6 kW < výkon motoru <= 11,0 kW
30
60
11,1 kW < výkon motoru <= 30 kW
30
100
• Proud měniče stejný nebo větší než výkon motoru *) • Výstupní napětí měniče stejné jako jmenovité napětí motoru • Frekvence impulzů měniče by měla činit 8 kHz, protože nižší frekvence impulzů způsobuje silný hluk způsobený motorem. • Podle typu měniče je nutno zajistit u přístrojů s frekvenčním měničem (50 / 60 Hz) nejméně minimální frekvenci 5 Hz a u rychlootáčkových přístrojů s frekvenčním měničem (> 60 Hz) minimální frekvenci 35 Hz. • Měnič musí mít přípojku pro teplotní čidlo (PTC-snímač s termistorem) nebo termostat (otevírací kontakt). *) Hodnoty viz typový štítek Podle vstupního napětí měniče je možno motor provozovat v zapojení hvězda-trojúhelník. Nezbytné je následující přiřazení U/f na měniči.
UB Zakázaný rozsah
6
dojde k vypnutí frekvenčního měniče. V tomto prostředí je nutno provádět pravidelné čištění přístrojů.
0
fB
fB a UB = viz typový štítek Při nedodržení se nadměrně zvýší motorový proud a hnací motor nedosáhne otáček brzdění. Varování! Pro zamezení poškození zdraví resp. zničení ventilátoru a přetížení motoru nesmí být měnič v žádném případě nastaven na vyšší frekvenci (otáčky), než je frekvence (fB), která je uvedena na typovém štítku, protože dojde k přetížení motoru nebo zničení ventilátoru nadměrně vysokými otáčkami. K ochraně hnacího motoru je nutno na příslušných vstupech měniče nainstalovat teplotní čidla. Motory na jednofázový střídavý proud nejsou určeny pro provoz s měničem. K zajištění bezpečného a bezporuchového provozu je bezpodmínečně nutné dodržet bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci popsané v příslušných příručkách k instalaci a obsluze jednotlivých dodavatelů frekvenčních měničů. U FUK-přístrojů je nutno dále zohlednit, že při zvlášť nepříznivých okolních podmínkách může dojít k silnému znečištění chladicích žeber. Při nedostatečném výkonu chlazení chladicích žeber
V rozmezí doby rozběhu a doběhu musí být zaručen rovnoměrný rozběh a doběh. Při probíhajícím provozu se nesmí vyskytovat žádné změny otáček, které by překročily změnu otáček při rozběhu a doběhu. Ochrana pomocí proudového chrániče (FI-jistič): Aktuální frekvenční měniče IGBT způsobují z důvodu způsobu principu konstrukce svodový proud >=3,5 mA. Tento svodový proud může v zařízeních způsobovat chybné reakce, které jsou jištěny 30 mA FI-jističem. V tomto případě může docházet přes ochranný vodič i k výboji stejnosměrného proudu. Pokud je na straně napájení nezbytná ochrana FI-jističem, musí být bezpodmínečně použit FI-jistič citlivý na všechny druhy proudu (typ B). Použití nesprávného FI-jističe než jističe typu B může v případě poruchy vést ke smrti nebo těžkým poraněním. Ke splnění požadavků normy EN 61800-5-1 musí být připojení ochranného vodiče ve dvojitém provedení, přes oddělené svorky nebo musí mít průřez ochranného vodiče velikost nejméně 10 mm² Cu. Provoz a připojení k veřejné distribuční soustavě
Viz 3.4 4.3 Provoz s hydraulickým motorem Při provozu s hydraulickými motory je nutno respektovat rozběhové a doběhové doby a změny otáček popsané v bodě 4.2. Pro plynulý doběh je nutno použít hydraulické motory s volným chodem.
5 ÚDAJE O SERVISU Spotřební díly podléhají doporučeným servisním intervalům (viz 5.1 až 5.4). Životnost spotřebních dílů (kuličková ložiska a filtry) závisí na počtu provozních hodin a ostatních vlivech jako je teplota atd. Servisní opatření a opatření k údržbě a vlastnímu servisu smí provádět pouze dostatečně fundované, pravidelně školené osoby. Přitom je nutno mimo provozní návod příslušného přístroje a předpisy a doporučení týkající se celého zařízení respektovat následující:
016328_CZ_ 12.16/03
CZ
www.elektror.cz
www.elektror.cz Inspekční a údržbové intervaly V závislosti na provozních hodinách, zatížení a podmínkách nasazení musí provozovatel sám stanovit intervaly pro čištění, inspekci a údržbu. Okamžitá inspekce a údržba: Při výskytu vibrací a oscilací se snižuje výkon. Upozornění! Opravy smí provádět pouze výrobce. Za opravy, změny nebo výměny součástí provedené třetími osobami neručíme. 5.1 Kuličková ložiska Ventilátor je vybaven radiálními kuličkovými ložisky, která není nutno domazávat, a která mají u vodorovné hnací hřídele minimální životnost 22.000 hodin. U vertikální pozice je tato hodnota poloviční. Před uplynutím životnosti, min. 22.000 hodin, se doporučuje provést výměnu kuličkových ložisek. Obecně doporučujeme výměnu ložisek po uplynutí 30 měsíců.
Provozní a montážní návod RD 6 BEZPEČNOSTNĚ RELEVANTNÍ INFORMACE O ODSTÁVCE Z PROVOZU A DEMONTÁŽI
CZ
Přerušení všech elektrických připojení a všech dalších elektrotechnických opatření v souvislosti s odstávkou z provozu smí provádět pouze odborník z oboru elektro. Demontáž je přípustná teprve tehdy, až se všechny otáčivé součásti zastaví a není možné opětovné spuštění. Při demontáži a transportu musí být dodrženy podmínky uvedené v bodě 2.1 Transport a manipulace. Při likvidaci je nutné s přístrojem zacházet jako s průmyslovým odpadem. Součásti přístroje sestávají z recyklovatelných materiálů, jako je hliník, (ryzí) ocel, měď a umělá hmota. Existují také součásti vyžadující zvláštní zacházení (např. frekvenční měniče). Je nutné dodržovat národní a místní předpisy týkající se likvidace a recyklace.
5.2 Těsnění a radiální těsnicí kroužky hřídele Těsnicí součásti a radiální hřídelové těsnicí kroužky je z bezpečnostních důvodů nutno vyměnit minimálně při každé údržbě, při které se těsnicí prvky otevírají, odstraňují nebo jiným způsobem mění. 5.3 Jemný filtr Stupeň znečištění filtračních rohoží je nutno v závislosti na podmínkách použití a okolních podmínkách kontrolovat v pravidelných intervalech. Tzn., že propustnost filtrů zajišťuje provozovatel. 5.4 Čištění Uvnitř přístroje, který je v provozu, existuje vysoké riziko poranění způsobené rotujícími součástmi. Před otevřením přístroje, sáhnutím do něj nebo použitím nástrojů přístroj vždy odstavte z provozu a počkejte, než se všechny pohyblivé součásti zastaví. Po celou dobu musí být přístroj spolehlivě zajištěn proti opětovnému spuštění. Zajistěte také, aby nedošlo k nebezpečné situaci v důsledku opětovného spuštění po odstávce, např. v důsledku přerušení přívodu energie nebo blokády. Čištění nebo údržba nesmí být příčinou poškození nebo změn přístroje a jeho součástí, které by mohly negativně ovlivnit bezpečnost a ochranu zdraví a nesmí zhoršovat např. házivost oběhového kola.
016328_CZ_ 12.16/03
Před opětovným uvedením ventilátoru do provozu zajistěte, aby bylo odstraněno nářadí a ostatní cizí tělesa z vnitřního prostoru přístroje a byly znovu řádně namontovány všechny kryty a ochranné mřížky.
7 RUČENÍ A VYLOUČENÍ RUČENÍ Odpovědnost za řádné používání přístroje je v kompetenci provozovatele. Fa. Elektror odmítá jakékoliv ručení za neodborné používání Vašich přístrojů a součástí. To platí zvláště pro speciální použití a podmínky použití, které nebyly výslovně konzultovány s firmou Elektror. Elektror dále odmítá jakékoliv ručení za změny nebo přestavby dodaného přístroje nebo příslušenství. Dále firma Elektror neručí za neodbornou, pozdní, neprovedenou údržbu a opravy nebo za ty, které nebyly provedeny odborným personálem firmy Elektror a jejich možné následky.
7
Provozní a montážní návod RD
CZ
www.elektror.cz
8 PROHLÁŠENÍ O VESTAVBĚ PODLE PŘÍLOHY II 1 B Tímto prohlašuje firma Elektror airsystems gmbh Hellmuth-Hirth-Strasse 2 D-73760 Ostfildern jako výrobce produktu, na který se toto prohlášení vztahuje, že produkt odpovídá základním požadavkům směrnice o strojích (2006/42/ES). Popis nekompletního stroje: Střednětlaký ventilátor RD 0, RE 0, RD 10, RE 10, RD 14, RD 16, RE 16, RD 2, RE 2, RD 4, RE 4, RD 5, RE 5, RD 6, RE 6, RD 62, RD 64, RD 65, RD 7, RD 72, RD 74, RD 8, RD 82, RD 84, RD 92, RD 94 Sériové číslo a rok výroby je uveden na typovém štítku a v příslušném dodacím listu. Popis základních požadavků směrnice o strojích (2006/42/ES), kterým nekompletní stroj odpovídá: Směrnice ES - Stroje (2006/42/ES) Příloha I, článek 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.7, 1.5.1, 1.6.1, 1.7.1, 1.7.3 Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/ES) Směrnice o ekologické konstrukci produktů relevantních pro spotřebu energie (2009/125/ES) Uvedený nekompletní stroj dále splňuje ochranné cíle směrnice o nízkém napětí (2014/35/ES) podle směrnice I, č. 1.5.1 směrnice o strojích. Uvedení nekompletního stroje do provozu je zakázáno do té doby, dokud stroj, do kterého se nekompletní stroj zabudovává, neodpovídá ustanovením směrnice o strojích (2006/42/ES). Byly použity následující harmonizované normy: DIN EN ISO 12100 2011
Bezpečnost strojů - základní pojmy, všeobecné zásady tvorby, hodnocení rizik a jejich snížení
DIN EN 60034-1
2011
Rotační elektrické stroje, část 1: Dimenzování a chování za provozu
DIN EN 60034-5
2007
Rotační elektrické stroje, část 5: Druhy ochrany na základě celkové konstrukce rotačních elektrických strojů (IP-Code) – Úvod
DIN EN 60204-1
2007
Bezpečnost strojů – elektrické vybavení strojů, Část 1: Všeobecné požadavky
DIN EN 60664-1
2008
Koordinace izolace zařízení nízkého napětí, Část 1: Zásady, požadavky a zkoušky
Elektror airsystems gmbh se jako výrobce zaručuje, že na vyžádání státních orgánů poskytne speciální podklady k tomuto nekompletnímu stroji v elektronické nebo papírové formě. Byly vypracovány speciální technické podklady týkající se tohoto nekompletního stroje podle přílohy VII, část B. Osobou pověřenou pro dokumentaci je pan Steffen Gagg, tel. +49(0)711/31973-124.
8
016328_CZ_ 12.16/03
Kreher (jednatel) Ostfildern, 01.06.2015
www.elektror.cz
Provozní a montážní návod RD
CZ
016328_CZ_ 12.16/03
9
016328_CZ_ 12.16/03
35
36
24 21
22
23
40 39 38 37 25
30
29 28 27 18
31
9 VÝKRES VÝBUŠNOSTI RD
41 21
34
23 22
26 25 24
20
33
19 18 17 16 15 14 12 11
10 3
3
32
13
9
8
7
6
5
4
3 2 1
Dr
Br
Gl
El
Hl
Fl
Směr otáčení vlevo = El až Hl
Při objednání prosím uvádějte: Č. přístroje (typový štítek), typ přístroje (typový štítek)
Cr
Ar
Směr otáčení vpravo = Ar až Dr
Pozice pláště ventilátoru je rozhodující pro objednávání některých náhradních dílů. Pozici Vašeho ventilátoru zjistíte pohledem na stranu sání. Náhradní díly objednávejte podle směru otáčení.
Pozice pláště
10
Screw
Šroub
Ochranné mřížky
Šroub
Víko pláště
Šroub
Podložka
Oběhové kolo
Plášť ventilátoru
Podstavec ventilátoru
Šroub
Těsnění radiální hřídele
Ventilační lopatka
Závitový kolík
Distanční kus
Šroub
Štítek ložiska příruby
Talířová pružina
Radiální kuličkové ložisko
Lícované pero
Rotor
Plášť statoru
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Terminal board, complete
Svorkovnicová deska, kompletní Šroub s vnitřním šestihranem Těsnění svorkovnicové skříňky Svorkovnicová skříňka Šroub s vnitřním šestihranem Štítek ložiska Šroub Křídlo ventilátoru Kryt ventilátoru Šroub Příruba ventilátoru Podstavec ventilátoru Šroub Patka Šroub Šroub s vnitřním šestihranem Těsnění svorkovnicové skříňky Kryt svorkovnicové skříně Šroub s vnitřním šestihranem Provozní kondenzátor
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Running capacitor
Hex. socket bolt
Terminal box cover
Terminal box seal
Hex. socket bolt
Screw
Base
Screw
Blower base
Blower flange
Screw
Fan hood
Fan vane
Screw
Bearing plate
Hex. socket bolt
Terminal box
Terminal box seal
Hex. socket bolt
Name
EN
Pos. Název
CZ
Váš individuální seznam náhradních dílů si můžete stáhnout na internetové stránce www.elektror.cz. K tomu budete potřebovat sériové číslo přístroje (viz typový štítek).
Stator housing
Rotor
Fitting key
Deep-groove ball bearing
Disc spring
Flange bearing plate
Screw
Spacer
Grub screw
Blower vane
Radial shaft seal
Screw
Blower base
Blower housing
Impeller
Disc
Screw
Housing cover
Screw
Wire mesh guard
Name
EN
Pos. Název
CZ
10 VŠEOBECNÝ SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
016328_CZ_ 12.16/03
11
*3)
13,5
13,0
-
-
016328_CZ_ 12.16/03
RD 62
RE 6
RD 6
RE 5
RD 5
RE 4
RD 4
11,0
-
RE 2
26,5
26,5
IE3
NEMA *3)
27,5
IE3
2700
3300
3300
3000
2500
21,5
21,0
-
NEMA
2700
2500
2100
2300
2100
2200
2300
2200
2000
2100
1400
1550
1400
1100
1000
1000
1300
1000
650
650
650
[Pa]
3600
3600
3000
3000
3600
3600
3000
3000
3600
3000
3000
3600
3000
3000
3000
3000
3600
3000
3600
3000
3000
3600
3000
3000
3600
3000
[min-1]
Total pressure Max. perm. differential* blower speed
3490
3490
2910
2800
3430
3430
2890
2820
3410
2840
2820
3410
2840
2825
2825
2825
3390
2825
3350
2790
2700
3380
2750
2920
3450
2850
[min-1]
Motor speed
max. zul. GesamtdruckVentilatordreh- Motordrehzahl differenz* zahl
21,5
21,0
IE3
18,0
19,0
-
-
18,0
-
IE3
13,5
-
12,1
16,5
16,5
-
-
16,5
-
-
11,0
-
RD 2
4,8
11,0
5,9
-
-
4,9
-
2,7
-
2,5
-
-
2,7
[m³/min]
Volumetric flow rate*
-
Efficiency class
Effizienzklasse Volumenstrom*
RE 16
RD 16
RD 14
RE 10
RD 10
RE 0
RD 0
Type
Typ
11 TECHNICKÉ ÚDAJE
12 277/480
230/400
230/400
230
277/480
230/400
230/400
230
277/480
230/400
230
277/480
230/400
230
230/400
230
277/480
230/400
277/480
230/400
230
277/480
230/400
230
277/480
230/400
[V]
Voltage
Spannung
60
60
50
50
60
60
50
50
60
50
50
60
50
50
50
50
60
50
60
50
50
60
50
50
60
50
[Hz]
Frequency
Frequenz
3,80/2,20
4,55/2,65
4,20/2,40
5,00
2,95/1,71
3,55/2,05
3,00/1,73
3,60
2,50/1,45
2,50/1,45
3,60
2,50/1,45
2,50/1,45
2,50
1,73/1,00
2,50
1,73/1,00
1,73/1,00
1,26/0,73
1,26/0,73
0,65
0,61/0,35
0,55/0,32
0,80
0,52/0,30
0,52/0,30
[A]
Power consumption
Stromaufnahme
1,32
1,32
1,10
0,75
0,90
0,90
0,75
0,55
0,66
0,55
0,55
0,66
0,55
0,37
0,37
0,37
0,44
0,37
0,30
0,25
0,075
0,12
0,075
0,04
0,04
0,04
[kW]
Motor output
Motorleistung
-
-
-
20/450
-
-
-
16/450
-
-
16/450
-
-
12/450
-
12/450
-
-
-
-
8/450
-
-
3/450
-
-
[μF/V]
Running capacitor
Betriebskondensator
35
35
33
25
25
25
26,5
23
23
23
20,7
19
19
20,4
18,5
17,5
17
17
11,0
11,0
8,6
8,5
8,5
5,8
5,6
5,6
[kg]
Weight
Gewicht
79/83
79/83
78/81
75/81
79/82
79/82
75/81
72/78
75/79
72/78
71/78
72/78
71/78
68/75
68/75
72/76
73/77
72/76
68/78
70/78
68/74
60/76
68/74
61/71
60/70
61/71
[db A]
6204 / 6204
6204 / 6204
6204 / 6204
6202 / 6202
6202 / 6202
6202 / 6202
6202 / 6202
6202 / 6202
6202 / 6202
6202 / 6202
6202 / 6202
6202 / 6202
6202 / 6300
6202 / 6300
6202 / 6300
6202 / 6300
Min/max. Ball bearing sound pressure designation *2) level *1)
SchalldruckKugellagerpegel bezeichnung *2) min/max *1)
NEMA
IE3
IE3
NEMA
IE3
IE3
NEMA
*4)
*3)
*3)
6900
8750
8750
142,0
142,0
8550
8100
158,0
125,0
8100
158,0
7700
90,0
110,0
6900
6800
5700
90,0
90,0
IE3
IE3
88,0
NEMA *3)
5700
5200
88,0
IE3
88,0
5700
55,0
NEMA *3)
IE3
5700
5200
55,0
55,0
IE3
3600
3600
3500
3600
3600
IE3
65,0
NEMA *3)
60,5
IE3
65,0
44,0
IE3
44,0
IE3
42,5
IE3
NEMA *3)
3800
3500
3800
51,0
3600
51,0
50,0
IE3
3250
3250
IE3
35,0
NEMA *3)
35,0
2300
3400
40,0
35,0
IE3
*3)
3400
3100
35,0
35,0
NEMA *3)
IE3
NEMA
IE3
IE3
3600
3600
3000
3600
3600
3000
3600
3000
3000
3600
3600
3000
3600
3600
3000
3600
3600
3000
3600
3600
3000
3600
3600
3000
3600
3600
3000
3600
3600
3000
60 50 60 60 50 60 60 50 60 60 50 60
277/480 230/400 230/400 277/480 230/400 230/400 277/480 230/400 230/400 277/480 400 400 480 400 400 480 400 400 480 400 400
3505 2870 3480 3480 2870 3480 3480 2900 3500 3500 2935 3525 3525 2940 3540 3540 2935 3530 3530 2920 3525
60 50 60 60
480 400 400 480
3550 2950 3550 3550
*1)
38,5
46,2
39,8
26,5
31,5
27,7
19,5
23,5
19,6
13,4
16,1
13,4
10,3
12,4
10,2
7,60
9,10
7,80
10,3/6,00
12,4/7,10
10,2/5,90
7,60/4,40
9,10/5,30
7,60/4,40
7,60/4,40
9,10/5,30
7,60/4,40
5,40/3,10
6,40/3,70
5,40/3,10
26,5
26,5
22,0
18,0
18,0
15,0
13,2
13,2
11,0
9,00
9,00
7,50
6,60
6,60
5,50
4,80
4,80
4,00
3,60
3,60
3,00
2,64
2,64
2,20
2,64
2,64
2,20
1,80
1,80
1,50
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
The values in the table apply only for motors of Elektror (other brands may vary). min. value / max. value of characteristic curve *2) A-side / B-side standard designation *3) NEMA Premium * Limiting deviation according to DIN 24166 accuracy class 3
60
400
3550
*1)
60 50
480 400
3525 2945
60
50
60
60
50
60
60
50
60
60
230/400
3505
50
230/400
2905
Die Werte in der Tabelle gelten nur für Motoren von Elektror (andere Marken können variieren). min. Wert / max. Wert der Kennlinie *2) A-seitig / B-seitig Normbezeichnung *3) NEMA Premium * Grenzabweichung nach DIN 24166 Genauigkeitsklasse 3
RD 94
RD 92
RD 84
RD 82
RD 8
RD 74
RD 72
RD 7
RD 65
RD 64
016328_CZ_ 12.16/03
13
295
295
235
215
215
205
127
127
127
111
111
111
108
108
108
62
62
62
48
48
48
45
45
45
39
39
39
40
40
40
97/104
97/104
99/104
94/98
94/98
91/96
93/99
93/99
93/97
91/102
91/102
90/97
91/96
91/96
90/93
84/92
84/92
84/90
84/89
84/89
84/87
84/90
84/90
82/86
80/94
80/94
80/89
80/86
80/86
79/85
6309 / 6309
6309 / 6309
6308 / 6308
6308 / 6308
6308 / 6308
6306 / 6306
6206 / 6206
6205 / 6205
6205 / 6205
6205 / 6205
50
50
50
60
50
RD 2
RE 2
RD 4
RD 4
RE 4
60
50
50
60
RD 6
RD 6
RE 6
RD 62
RD 62
016328_CZ_ 12.16/03
50
50
RE 5
50
50
RE 16
60
60
RD 16
RD 5
50
RD 16
RD 5
60
RD 14
60
RD 10
50
50
RD 10
50
50
RE 0
RD 14
60
RD 0
RE 10
50
RD 0
64,0
62,0
56,7
57,9
61,7
56,1
54,2
55,6
51,3
51,7
52,7
40,5
45,6
49,7
50,5
52,5
50,7
50,9
48,4
%
Hz
73,3
71,7
67,9
69,1
73,2
68,7
66,3
68,3
64,7
65,0
66,5
49,3
53,4
64,0
64,4
67,0
67,9
68,7
64,4
N
Level of efficiency
Total blower efficiency
Frequency
Type
Effizienzgrad
Frequenz
Modell
Ventilatorgesamteffizienz
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
49,0
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
64,0
N
Required degree of efficiency 2015
Vorgeschriebener Effizienzgrad 2015
12 ÚDAJE PODLE PROVÁDĚCÍ VYHLÁŠKY ERP 327/2011
14 kW
Motor input power
Nennmotoreingangsleistung
0,13
1,03
1,03
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,02
1,01
1,01
1,01
1,01
1,01
1,29
1,2
0,85
0,87
0,8
0,63
0,71
0,63
0,54
0,54
0,49
0,41
0,43
0,44
0,47
0,38
0,23
0,21
ErP nicht zutreffend | ErP not applicable
1,01
ErP nicht zutreffend | ErP not applicable
ErP nicht zutreffend | ErP not applicable
ErP nicht zutreffend | ErP not applicable
ErP nicht zutreffend | ErP not applicable
Specific relationship
Spezifisches Verhältnis
Totaldruck pt (gerundet)
15,9
15,8
13,2
13,5
13,5
10,3
11,3
11,1
8,3
7,5
7,5
6
7,0
11,7
12,3
11,6
6,3
6,2
3,5
m³/min
Volumetric flower rate V
3090
2820
2200
2220
2180
1971
2030
1890
1980
2250
2050
1630
1697
1105
1166
1117
1100
1000
1135
Pa
Total pressure pt (rounded)
At the energy efficiency optimum
Volumenstrom V
Am Energieeffizienzoptimum
3500
2880
2850
3490
2880
2880
3490
2890
2900
3520
2910
2890
2890
2883
3500
2900
3500
2890
3430
min-1
Motor speed (rounded)
Drehzahl (gerundet)
50
60
50
RD 7
RD 72
RD 72
RD 74
50
60
RD 94
RD 94
RD 84
50
60
RD 84
60
50
RD 82
RD 92
60
RD 82
RD 92
60
50
RD 8
60
60
RD 7
50
50
RD 65
RD 8
60
RD 65
RD 74
60
50
RD 64
50
RD 64
016328_CZ_ 12.16/03
70,5
74,3
70,4
73,1
69,1
67,0
66,3
65,5
68,0
67,0
67,4
60,1
63,7
62,3
66,1
66,4
61,6
62,8
66,7
67,6
69,7
73,6
70,0
72,9
69,3
67,8
67,7
67,3
69,2
69,2
70,8
63,5
67,1
65,5
72,6
73,8
67,8
71,5
75,0
76,5
15
1,04 1,04 1,04
49,0 49,0 49,0
1,07
1,08 1,08
64,0 64,0
1,07
64,0
1,08
1,07
64,0
64,0
1,05
64,0
64,0
1,05 1,05
64,0 64,0
1,04
1,03
64,0
1,05
1,03
64,0
49,0
1,03
64,0
64,0
1,03 1,03
64,0 64,0
1,03
64,0
22,3
20,6
15,0
13,2
9,5
8,42
7,35
6,77
7,66
6,2
2,92
2,94
2,88
3,18
2,4
1,98
2,60
1,47
1,64
1,42
107,0
101,4
86,8
78,4
58
50,7
55,2
58,2
60,6
51,9
28,6
25,9
26,9
30
26,6
23,9
25,4
20,2
20,6
18,4
9190
9570
7550
7680
6730
6620
5299
4564
5135
4791
4120
4005
3840
3730
3490
3220
3773
2743
3070
3020
3565
2960
3565
2960
3570
2970
3550
2960
3530
2930
3570
2950
3530
2900
3480
2930
3510
2940
3500
2900
Za tiskové chyby a omyly se neručí. Technické a konstrukční změny jsou vyhrazeny!
Další informace o našich produktech získáte na naší internetové adrese www.elektror.cz. K dispozici je Vám i náš produktový management na čísle +49 (0)711 31973-111.
016328_CZ_ 12.16/03
Hellmuth-Hirth-Strasse 2, D-73760 Ostfildern Postfach 12 52, D-73748 Ostfildern +49 (0)711 31973-0 +49 (0)711 31973-5000
[email protected] www.elektror.cz