üuuitjR-si. október 2b
824. (4 3 .) szám
XYI. évfolyam. 1888.
ORSSZEM JANKÓ SZÖKÖTT KATONÁK.
Oeneral Ooiiiiersclnverl. H ó! Legények! Hát illik igy dezertálni, mikor mind együtt vannak a ; többi hű vitézek! F — y 0 - 1 . Legyen nyugodt, tábornok ur. Az a többi n é l k ü l ü n k i s f o g k a p i t u l á l n i ! Előfizethetni a kiadó-hivatalban : Budapest, Ferencziek-tere 3. sz. Előfizetési dij : Egész évre 8 frt. — Félévre 4 frt. — Negyedévre 2 frt.
E g y e s szám 16 k r.
2
B
o r s s z e m
S k a n d a l o p o l i s z .
J
a n k ó
Október 28. 1883.
.
fUTTYOMBERKI ÍARIUS a, i x e l y i x e z e t s i g r x i a , t v i r á , j á , r ó l .
R é m e s drámák és regények
Mesterei, francziák! Irigyen, sóvár szemekkel Nézhettek ti most miránk. Költött, képzelt szörnyűségek, Bonyodalmak, — mit nekünk! Idegrázóbb esetekkel Szolgál a mi életünk. Örök lárma, hercze-hurcza, . . . Ü gy megszokta már fülünk, Minden kisebb durranásra Most már föl se hevülünk. S mind nagyobb botrányra vágyva A közönség még eseng . . . . Be szokatlan, furcsa is vón’ Nálunk — egy kis béke, csend. Ha egy híres honfiúról Kisül, hogy csak rongy csaló; Ha grófot lő egy sémita — Ez hecz, ez nekünk való. Kávéházak öble telve, A pinczér-had fut, rohan, Minden lapért küzdelem van, f Valamennyi kézbe’ van. Sőt a »Magyar Állam « is még — Hihetetlen — nem » szabad«. Kéjjel fal föl a közönség Sok kövér betűs szavat. Még a külföld lapja is, mind Magyar botránnyal teli . . . . Lám, hát rólunk is beszélnek — Ez keblünket emeli. Más nép gépeket talál föl, Elektriczitást kutat, Szép művészeteknek áldoz, Alpokon át fúr utat. Teremt fényes irodalmat . . . . Ilyest mi békén hagyunk, Óriás botrányainkról Tudják mégis, hogy: vagyunk
Haza minden előtt. Bécs, oct. 26. fögKl óla , K ra k ó , P rzem ysl P rzem ysl, P ó la , K r a k ó ! ' * * E körü l fo ro g egész existentiánk s a tiz frtnyi napidij jogosu ltsága. É p ítjü k az erődítéseket a külső ellenség ellen — h ol vannak az erőditvények a belső ellenségek ellen, melyeknek n e v é t . . . . U gyan m it is beszélek! E lő re elárulom egy elhall gatandó delegaczionális beszédem alapgondolatát. A m i becses egészségünket illeti, nagyon j ó l érezzük m agunkat, csak azt tapasztaljuk, h ogy az itteni árak nem alkalm azkodnak a dupla diurnum boz. í g y péld. „F ed óra “ első előadására el akartam menni a B u rgb a , de csak kéz alatt volt kapható egy zártszék per 70 frt. H é t napidij egy esteért.M it csináljak ? T öprengtem — ne egyem bét napig, vagy ne nézzem m eg » F e d ó r á t ? « E ttem b ét n apig és m egnéztem E edorát. íg y gazdálkodik a delegátus, kivéve a babarékpárti trifólium ot, m ely nem tisztelt m eg becses jelenlétükkel. A hárm as szám, m ely a Szenthárom ság, a lóher, a trium virátus, a tripartitum , az »a lle gute D in ge siud d rei« m on dás és más egyebek által szentesítést nyert, nem tetszett nekik. P artié carréet akartak volna játszani. K im on d tá k tehát, h ogy szerin tök : trés non faciunt collegiu m és távollétük tündökletével vonták m agukra a közfigyelm et. N in cs ellen zék ! E z baj s már azt is gondoltam , h ogy csinálunk m am elukokból egy kis oppozicziót ad hoc, szerény ellen zéki színezettel. D e m anó tu d ja ! — nem vagyunk az ellenm ondáshoz szokva. A generális olyan becsülete sen m egdresszirozott, mint az okos asszony az urát. .......... K o p o g n a k . A j szolga egy nyaláb előter jesztéssel kollint főbe. Ezt| én m ind elolvassam ? Szaladok az én K a iserschm arn F e rd i barátom - —jil hoz, a kivel elm együnk l jl a R on a ch erb a elektrikus J H mulatságra. R on a ch er — ig y h ijják a bécsi blaui kaczot. — Pista, az esernyő met és g a losn y im a t!
Nyilatkozat. Ha a z o k a t a c s á n g ó p é n z e k e t p é t e r f i l l é r e k r e k ü ld t é k v o l n a , n e m e s e t t v o ln a bajuk. L. A.
Október 28. 1883.
B ORS S Z EM JANKÓ.
*
A LEGÚJABB PÁRBAJ.
*
4
B
S
z
e
g
e
d
i t
ö
z
orsszem
.
J) V rád Szeged, mely tönkrejutás után
Most szebben állsz f ö l , mint ezelőtt valói. Uj házaikba bévonultak Telve — lakói — vidám reménynyel. Nem a hamuból ifjan előtörő Phönix hasonlód — város, oh ifjú s u j ; N e m ! Hattyú vagy te, mely ragyogva Felmerül a temető vizárból. Gát véd meg immár a dühös áradat Ellen, díszesülj biztosan újra te. Ne szorongasson téged újból — Le ne gyötörjön erős vizisten. Szolgálva, áldással koszoruzzon ö ; Kedvezve, hozzád drága vagyont vigyen, H og y igy újból jó v á tehesse, M it haragúban a múltba vétett. Üdv rád S zeged! Vajh, ifjú erőbe’ fdVirulnod újból, szánva legyen reád. Csínban kívülről mint belülről Óvd jogodat s legyen óva békéd! A »Kladderadatsch« nyomán fordította : *) Egy régi jelesünk álneve.
T im o n . *) A szerte.
A p r ó l^ irek , + Tolihibából sikkasztó enhazánkfia a napok ban azt irta, hogy most a különféle jótékony adakozá sok elcsángolása után jobban érzi, m int valaha, hogy egy fejjel több egyéb m agyar zsurnalisztáknál. Persze azt akarta mondani, hogy egy közönséges hirlapirónál nyolez perczenttel többnek érzi magát. □ Azt álliija t. i., hogy a sikkasztást pártérdekből cselekedte. Most, hogy rajta érték, megbízható hir szerint áttér a Mózses vallásra, miáltal természetesen a sikkasz tás z s i d ó n a k esik a terhére.N evét V erhovaygeschri en-re fogja átváltoztatni. f Förmedvényi ur addig úsztatott holttestet — mig maga elmerült. Csakhogy a dadáitól abban külön bözik, hogy még pöffedtebb m int amaz és vastagabb epi dermissel bir. & Azt mondja : szent czélra gyűjtötte az adakozá sokat, s az ő lapja oltár. D e m ikor hát a szentnek is m a g a f e 1 é hajlik a keze. •j* Azt irta a múlt héten, h o g y K ozm a sohasem lesz Verhovay Gyula. M egtódh atju k: Spanga se lesz soha. Biztos forrásból merítettük e hirt.
J
ankó
Október
.
28. 18S3.
X Mindenki azt hitte, hogy miután a »F üggetlenség« fájáról egymásután hullottak le a rajta nevekedett gyüm ölcsök, maga marad rajta függve. = Milyen is az a testvéri hasonlatosság! A z ember nem tudja, melyik a Gyula és melyik a L ajos. A »Függetlenség« dolga oly kemény, hogy nehéz a zsidóra rákenni. 0 Mégis van abban különbség: a Solymosiné javára, vagy a csángók költségére mulat-e az ember Badacsonyban. 5 Követte a Petőfi tanácsát, h o g y : » . . . . s hall| gass, ha müved kész.« D e úgy látszik, m é g n e m k é s z — mert ime megszólalt. Q Hajdan V erhovácz volt. Y á cz is lesz a vége. rV* Ha a ringlspil ódonos-uj magyarán sikkattyu — m ért ne lehetne a » F g tlg « sikkasztyú ? > Hova lett a lovagiassága? Hasztalan provo kálják.. N em akarja megnevezni segédeit. V Oh nép ! A czeglédiek kényszeríteni akarják Y erhovayt képviselői mandátumának letevésére. K é p t e l e n s é g n e k tartják, hogy tovább is viselje az ő képüket — és a r c z á t l a n s á g n a k , hogy m ég mindig viseli. ® Hogy mért nincs erős ellenőrzési törvény a lapok nál begyült adakozásokra nézve ? Solon sem hozott tör vényt az apagyilkosság ellen, mert nem tette föl, hogy ilyesmi előfordulhasson Görögországban. ® Abbeli érdemei elismeréséül, hogy a csángók részére gyű jtött pénzt a maga czéljaira fordította és ezáltal elejét vette a lehetőségnek, hogy M agyarországba visszatelepittessenek és itt a ezudar zsidók véres kapzsi ságának essenek áldozatul, — a csángók közfeljajdulással védszentjükké választották. X Tehát még az A ran y szobrára begytilt pénzeket is elsuttyantotta ? M ár erre csakugyan helyén való lesz a » tetemre hívás. < -7^ Hiába, nagy disznóban voltak a múlt héten a zsidók. R oh lin g p ör a la tt; Skrejsofszky, a bécsi Istóczy, a sírb a n ; L évay, a 10,000 forintot ajándéka által, dicső ség b en ; M ontefione száz éves lett és — Yérhasovay a páczban. X Már reggel (a párbaj napján) lehetett látni a koszorút a V áczi ú tezában : » í m á d o t t f é r j e m n e k.« E z a koszorú a párbaj előtt készült el. J ól okosko dott az asszonyka: akár melyik esik el, az lesz az »imádott férjem.* = Mikor D r. Rosenberg a szerencsétlen párbaj után haza jött, apja kérdésére, hogy : »m it csináltál fiam ?« — ez busán igy fe le lt: »E g y haupttreffert!« □ Régibb sorsjegye lévén, elsőbbségi jo g a is volta feleségéhez. M é r t n e m é l t v e l e ?
Éhen! Még te is, fiam PoJeorny ? Júliust Ritgaloineaesar.
BORSSZEM
Október 28. 1883.
D e le g á c z ió s
J
á
NKÓ.
5
n é p d a l.
Z s in d e ly e z ik a z o r s z á g h á z tetejét, B é c s b e v it té k a k ö v e t e k e l e j é t . M a r a d t itth on k e t t ő - h á r o m l e k ö s z ö n t , — Z a g y v a p á rth o z már a b om lá s b e k ö s z ö n t. D e le g á c z jó sza v a z bankót rak ásra; B é r e z i, D e z s ő , G u s z ti s z á m it hatásra. H e j, p e d i g l e n k e v é s h a s z n a l e s z a n n a k : A n n y i é p e n , m int a m i k o r o t t v a n n a k . T á v o llé t te l tü n d ö k ö ln i akarnak, N em sik erü l e z a h á ro m m a g y a rn a k . T á v o llé tte l tü n d ököln i — m a g y a rok , A n n a k le h e t , ki ha o t t van i s : r a g y o g .
T ön őd ések S e iffe n s te in e r
S o lo x r L O s itó l.
— A z a Oláh Zoltán jobban nézte be a kolcslokon, m int a S ch a rf M óritz. — F o r c s a ! A Sztopa oraság todja írni, m ég sem van ű tüle nyogta ; és az tizved Solm osiné nem todja írn i, m égis van ü tűle nyogta. Nadjon furcsa ! — H ojd ki a nagyobb vitéz : a Jola vagy a L ojos oraság, azt Ítéljenek meg a birók. É n sopán sak edjedöl j aztat mondom, hojd amit cselekedte a Jola oraság, az sokkal tréfibb, mint amit cselekedte az űvé ücsse — isten ü csse! M ert a L ojos órfi csak k i a d t a aztat, amit b e v e t t e . D e a Jóla oraság aztat b e v e t t e , amit neki az ücsse k i a d t a . — A molt heti sátoros ünnepen eltűnődtem m aga mat a dicsü fögetlenségi harezon, am i volt a móltba — és a »Fögetlenség«-i harezon, am i van a jelenbe. M iien különbség ! A n a k volt vége a régi V i l á g u s n á l — enek | lesz vége a d u n k l i b a n . Ot elveszett a f ü g e t i e n s é g , de megmaradt a b e c s ü l e t — it elveszett a b e c s ü l e t , de megmaradt a » F ö g e t l e n s é g.* — Alvások a nadságos Verhajvaj oraságtól egy szomoró fürm edvényben aztat a molatságos ráfogást, hojd m ind okorják az űvé holált és hojd csak josztam ent se nem fo g ja mogút adjon lüvüldüzni. Beszélte el nekem ere rá az én sógorom a Spitzig Iczig egy odomát. A Smáje Ganseflügel tolljöjtönek mandta a D ü n gö István fa l o s i j e d z ű : »te kutya / « É s kihívott a Ganseflügelt. >E n nem dojelirozom magamat / « mandta Sm áje. »Inkáb vadjok én egy e l e v e n k o t y a, mint egy d ü g l ű t t aroszlán!« — Aztat Írja'a h errfiin Verhajváj, hojd ü »becsülete sziklavárában f é s z k e l /« Fülnézek am ogosba és elki áltom engem et : » J 6 m o d á r / « *
E j háj, Verhaváj, Él az üreg A d on á j !
Ce jeudi. K r r ic si dear, N a, was saxt denn daderzu ? Z sid ó m enyásszonyi fátyol és árrisztokrrátikus özvegyi fátyol e g y fe je csk é b e n ! M esalliance isrraélite. F ia n cée financée. S a p rristi! J ó fá lá t! C roquenbouche, de nem — consommée. É s hegyibe á párrbaj. M érrt ? C herrchez l’a r g e n t! E d d ig á zsidó há forrd errolt, csák vexlirre tette. E d d ig csák vorrschieszolt — m ost niederschieszol. (M ir r x t den trraurrigen T óblszinn ?) B lason és W e r r th e im ; oriflam e és sákterrkés; birrtok á holdbán, h old ok á fö ld ö n ; Schlachtenlieferrerr és K rrie g slie fe rra n t; párrdu ezbőrr és n y u lb ő rr; mente és r r e n te ; A r r o n m inden árron. Szegény S tefferrl! E g y zsidó golyó, egy sabbeszkugel és — da lext di n ie d e r r ! M in k spekulálunk, és á zsid ób ól lesz preux chevalier. F árrághatun k eserrnyő nyelit á stam m baum bul. N a, á kicsinek m ost m égis kedvesebb lesz egy ele ven ádvokát m int egy a gyon lőtt grróf. A R rózsáberrky el fo g já venni á felesége fém jének áz özvegyét. P ünktüm . C irrcus, m ássigerr Genuss. M iss D are inkább A da. M iss A d a nem D are. M a n ége kicsi, F e r r d so so. Y o ltá m Ilk á v á l páholybán. P om pás félvérr. Y ie l kellem , etwas jellem und a bisszerrl szellem. D o b o g érrte á mellem. E g o vellem. D e ő neveti k eserrveim et: lirrum lá r r u m ! M á rr nekem palm arrum trrallarum . O E urrydice — lem ennék érrte áz orreusbá. D e tiltjá á genitivus. O, du v o ca tiv u s! M ám á errős vágyok, in deed. H á t áz á m ásik hecz áz ujsági turrfon ? N ágy gyepm esterr áz á V errhováy. Szép nevezés! »D efraudant« vöm »C sá n gó« aus derr »Énbecsület.«. Sikerrült, by F o r r tu n a ! N a, krriszti K r r i c s i ! Y o u r s truly
Petőfiből. — Szózat a csángókhoz. —
„ K o l d u s b o t é s j i i g (j e t l e n s é g ! “ E z le g y e n a je lsz a v a d .
;
j
|
e
B
orsszem
J
ankó
.
Október 28. 1883.
SZÓZATUNK A NEMZETHEZ. A csángó testvérekért!
Idegen országban senyved a mi édes vérünk, zsarnokok szürcsölik szent verejtékét. V á ltsu k m e g ! T ereljü k a k eb lü n k b e ! F a ju n k dicső nevében, adakoz zatok a csángók betelep ítésére! *
A honvédekért!
Emlékoszlopot Arany Jánosnak!
H o g y ki v o lt ő ? M inek mon danám el ? Büszkeségünk és vigasz talásunk. A m agyar ősk or ihletett d a ln o k a ! A p ostol, próféta és p o é ta ! E m léket neki, oszlopot é r c z b ö l! F ö l nemzetem, ada k ozzá l! *
Egy özvegy édes anyáért!
Szobrot szt. Istvánnak!
Ó, nagy királyunk, aki a szere tet vallását első terjesztetted a m a gyarok k ö zt! A k i megalkotád e h o n t! S m égn em örökít látható je l, h ogy eléje borulva, im ádjunk téged ! A szégyen pirja perzseli arczunkat. F ö l, m egalkotott h a z a ! A dakozzál a te első királyod szob rá ra ! *
A bölcsődének bölcsőket!
T i névtelen bősök, ismeretlen oroszlányok — h on v éd ek ! E lő szem rehányás gyanánt, mankón já rv a k ol dultok ti, akiknek m i adósai va gyunk. A tillá tok foszló zsinórja min ket fojtogat. 0 , szennyes háladatlanság ! E nnek meg kell változnia. M agyar szivek, adakozzatok a h on véd ek ért!
F é rjé t elvitte az ár, gyerm ekét lesakterolta a zsidók ádáz gyűlölete. O tt ül lekötötten a szörnyű m agány hoz — ó, jertek, ó jertek az özvegy a n y á h o z! K önyörületes szivek, adakoz zatok ! *
A n yátlan , apátián árva te, ki ékesszoló gyügyögéseddel iszonyú
Október 28. 1883.
B orsszem
7
J ankó.
átkot mondasz a társadalom ra — m egértettük néma beszé dedet. M ig a gazdagok csem etéi bárson y pelenkában dúskálnak a b ő em lőkben — a szegénység magzatja kenyérhaján rágódik a pinczék görvélyn evelő nyirká ban. M entsük m eg ő k e t ! A dak ozzatok a b ö lc s ő d é r e ! *
Szobrot a szabadságnak!
I
Szózatainknak b ő j sikere lett.' A z adakozásokat vettük, és —
leteperte. S zob rot az eltaposott s m ég m ost is vonagló S zabadságnak! A szabadság fényes nevében, a d a k o z z a to k ! *
E gy világtalan agg magyar írónak! M inek Írnám ide a nevét ? H i szen ösm erjük, sze retjük e szent a g gastyánt, ki sa nyarú lakában, fázva éhezve, b ir kózik m ég m ost is a nyom orral. N em oszlopot, — ke nyeret a világta lan ö r e g n e k ! A da k ozza tok ! *
— m ind a r e n d e l t e t é s ü k t a 11 u k.
helyére
ECora.tivis'ból. — Lesz társaság! — F ortu n a sa e v o laeta, n e g o t io , Ludum
insolentem laedere p e r tin a x
T r a n s m u ta t in c e r to s h o n o r e s N u n c ntihi, n u n c alti berú g n a .
ju t-
B
orsszem
J
ankó
Október 28. 1883.
.
CHRONIQUE SCANDALEUSE. Sserkesztö és kiadó:
— Családi, utczai és országos botrányok közlönye.
B otrányt S ensatiüs .
P rogram m unk. Vannak még naiv újság írók, akik politikával, művé szettel, irodalommal foglalkoz nak, akik elég élhetetlenek: ha zával, nemzettel, emberiséggel és más ily avas dolgokkal bíbe lődni. Mi már túl vagyunk az ilyen gyerekségeken. „ B otrány és szenzáczió! “ Ez a mi jelsza vunk. Hadd törje fejét az az elvénhedt Európa hiábavaló kulturkérdéseken, — az ifjú életerős Magyarországnak ne legyen más gondja, mint hogy fris botrányokkal lássa el a világot! Az utolsóelőtti botrány. A » F ü ggetlen ség « ü gyét ért jük. E z a skandalum — m int öröm mel jelenthetjü k — m ég nem érte el tetőpontját. F o ly to n ú ja b b sikkasz tásokat jeleznek. A z országgyűlés tárgyalásainak m egkezdésével és az enfőszerkesztő elleni vizsgálat m eg indításával m ég a legválogatottabb botrán yok várhatók, melyeket nem fogu n k késni, olvasóinkkal annak idején közölni.
A „Chronique scandaleuse“ tárnája. A
családi szentély.« — Regény. —
P azarul világított, fényesen bú torozott terem . A la cso n y kereveteken hiányos öltözetű h ölgyek pihennek és czigarettáznak. A p r ó kék füstkarikák him bálóznak a terem illatos levegőjében. A hölgyek nyilván testvérek, m ert csak egy idősebb asszonyság van jelen, akit m indnyájan »mamá-nsik szólítanak, de mindam ellett ^ g y csöppet sem
3 ^ -u .ta ,tv á ,M .3 r s z á m ,
A legújabb szenzáczió. A z egész világ lapjai csak ezzel foglalkoznak. A két szerelmes leve lezése, a két férj párbeszédei, a papák és mam ák m agánbeszélgeté sei alapos m egvitatás tárgyát képe zik. L apun k ebben is le fo g ja főzni összes konkurrensét. Jövő számunk ban közöljük ajia ta l özvegy napló já t , a titkos esküvő n apjáról és a nyilvános esküvő éjjeléről, am ire
Előfizetési ára:
ÉLET ÉS BECSÜLET.
tán csudálkozunk, tekintve, hogy ez az ur nem igen szokta pénzét 8 °/0-re elhelyezni. D u n a v iz á llá s a magát beölt sok öngyilkos testéből emelkedőben.
Kihúzott számok. A caut.io által a »Független§ég« szá mainak életét a jövő botrányig kihúzhatja.
előre is fölhivju k olvasóink figyelmét. H IR D E T É S E K .
Apró hírek. S zerecsen -szap p an
í55í Budapest főváros, m int érte sülünk, aziránt folyam odik az ország gyűléshez, h ogy a »Scandalopolis« nevet viselhesse ezentúl.
mely a legnagyobb foltokat is kiveszi, kapható Charlatan & Co. illatszerésznél, Paris.
X Zágrábból m ár ismét fö ld rengést jelentenek. ü g y látszik, hogy azok a hitvány zágrábiak, miután náluk sem sikkasztó szerkesztők, sem agyonlőtt g ró fo k nincsenek, h olm i földrengéssel akarnak feltű nést k elteni!
(alul nyílással, melyen a pénz eltű nik) — igen elmés játékszer, kapható Budapesten Cs ángó és t á r s á nál .
Y Dóczy Lajos, ú gy halljuk,
24 lóerejü, kitünően működik, készit W a t e r f o r d Sons, Shef f i e l d.
ism ét irt egy darabot és ezt szintén C sik y G ergely fo g ja m egbírálni. E lő r e örvendünk a gyönyörű b o t ránynak.
? Csatár Zsigmond tette le a » Függetlenség « kauczióját,am in m él hasonlítanak egym áshoz : az egyik szőke, a másik barna, a harm adik szöghaju. A z ajtó nyílik és belép rajta M ihaszna A n d rá s ur. — K a ticza kisasszonyt kere sem ! — K é re m M ihaszna ur, tán szobám ba. . . . — N e tréfáljon a kisasszony, hévatalos kötelességbe gy üttem. A d j a elő azt az ajándékokot, am iket a L a jo s ú rtól k a p o tt!
Verhovay-pénztár
„Függetlenség'1 iszapieritíj-gépet
1000 forintot egy bűnbakért. Csak z s i d ó k pá lyázhatnak. Bővebbet megtudhatni az alulírottnál.
Zsidóczy Győző.
— D e h o g y a d o m ! m ondja kaczagva K a ticza kisassszony. N em vagyok b o lo n d ! — N em a d ja ? A k k o r a tör vény szent nevibe kikeresem, mer röndnek muszáj lö n n y i! E s a durva rendőr m egm otozá a gyön géd hölgyet. E k k o r lép ett be hazánk nagy enfia. — M e g á llj! kiáltá; h ogy mersz te belenyúlni családom szentélyébe ? (Folyt, köv.)
Október 28. 1883.
B
orsszem
R é sz v é tir a to k V
é
r h
. a
s o
v
a
y
G
y
u
l á
h
o z .
E lv tá rsi Ü ldözni m ernek T ég ed ! T éged, ki mint a tisztaság s a becsület eszm ény képe ragyogsz. V a lób a n lázitó, h ogy hazánkban ilyesm i lehetsé ges és semmisem jellem zi annyira korh adt állapotaink corru ptióját, m int h ogy a tisztességes em bert itt a gyon hajszolják. E n g ed d meg, h og y a tisztességes em berek nevében tiltakozzam az ellened intézett hecz ellen, m elylyel m aradok bám ulva csodáló elvhived P éczely K
J
ankó
.__________________________________________
N e félj senkitől, hazánk egének tündöklő csillaga T e ! A horus láthatár derülőben van s a fölötted lebegő D am okles k ard nem fo g elsülni. L á tju k előre, h ogy nem sokára ism ét vissza lész helyezve előbbi állásodba és Ítélni fogsz a sikkasztok, | corrum pálók, becstelenek, hitványok és czudarok felett a becsü let am a bizonyos sziklájáról. É lje n a h a z a ! É ljen V erh ov a y G y u la ! A barom laki függetlenségi kör m e g b íz á sá b ó l: T
Terjeszti: Bukovay Absentius.
— Ezentúl úgy írom, hogy c h i c-asztani. — Nem azért vagyok Bukovay, hogy ne osztozzam a bukovinai testvérekkel a pechben: az ő pénzüket e l h e l y e z t e — az én mü vemet m e g d i c s é r t e az a »disz-csángó«. — Megmutatta a »Fg.«, hogy nemcsak v a s b ó l , ha nem s a m p a n y e r b ő l is lehet ö n t e n i Arany
illavai illetőségű, jelenleg nyíregyházi lakos. *
C satár Z
sig m o n d .
*
N agy h a z a fi! D icső h o n fi! M ély m egilletődéssel olvassuk azon szörnyűséges nemes vad-üzést, m elyet a sötét reactio, gyalázatos zsidó ság, és a szövetkezett korm ány s annak érdektársai elle ned inditottak. hogy lebuktassanak azon szikláról, melyen állva T e a bocsk orod at a tö b b i nyom orult em berekhez hozzá sem dörgölöd. H á t mi az, am ivel tulajdonképen vádolnak ? H o g y a kiadóhivatalodban sikkasztás történt ? M i közöd hozzá ? N em illet az T éged, hiszen T e csak a la p szerkesztője vagy. N em is sikkasztottál T e, N a gy Hazafi. D e föltéve még azt is, h og y sikkasztottál volna, m ég akkor is azt m onda nánk : s i k k a s z t o t t , d e l e g a l á b b b e c s ü l e t e s e m b e r volt. M ert lehet-é nem becsületes em ber, aki olyan czikkeket tu d Írni, m int ékes tollú iró T e, aki úgy tudja kim ondani, h og y kívüle m indenki csak hitvány és czudar ? A m i m eg a T e je le s Ö csédet illeti, nem m agyar em ber-e ő, s nem m ondja-e nagy Széchenyink, h o g y cse kély számunk miatt m ég az apagyilkosnak is m eg kel lene kegyelm ezni ? H á t m ég annak, aki csak csángópénzt kezelt el ?
ih á l '
ZDiáüs: ism eretek tára..
álm án
L elk em G y u lá ja ! I N em , nem szabad e lb u k n o d ! H a te elbuknál, m it csinálnánk m i ? É ln ed, lenned, létezned kell, h ogy élhessünk, lehes sünk, létezhessünk M i. Ig en — M i i K i az a M i, tu d od te, tudom én, tudjuk M i. A többi csak gyanitsa. M egm entlek. M egm entünk M i. L eteszem a cautiót. Ö r k é n y — a c s á n g ó k n a k ! » D e csak a leh e tőség határain b e lő l«. 8 ° /0-ra n e m a d o m ! M ü-könny-hullaj tással kenyeres pajtásod
M elnök.
zeglédy
szobrot.
— E d d i g a Dákó Pista antisemita pajtásom tuda kolta a Szentirmay Kóbitul, hogy hát: »Mikor megyünk már Palesztinába ?« M o s t a sémi kollega faggatja a Dákó ..Pistát, hogy : ^Hányadik is a sikkasztás? Csak tizedik?* —A Kerepesi úti temető bejárata avval biztat, hogy : F e l t á m a d u n k ! »Jesszusom 1« — sóhajt fel a Zicczer Muki — mennyivel vigasztalóbb lenne ezt az univerzitás por táján olvasni !« — Legújabb vizitkártyám :
Hétszilvási és bukovay
r l j n l -u j v o j j
J lb se n tin s
p é n z - és n ö t e l en dzsentri.
Tán megértik azok a milliomos hándlék. — A filozoptert a déli harangszó, a jogászt a kakas kukorékolás rettegted. — Mi a mindegy? A filozopternek a hónap eleje meg a hónap utólja.
10
B
orsszem
„Függetlenség".
„Függetlenség".
— A tisza-eszlári pör alkal mával. —
— Október 25-ki számából. — (Szóról szóra.)
A nyíregyházi törvény szék íté lje n ! A sakterek bűnösök. N incs ugyan rájuk bizo nyítva kézzelfogbatólag és szemelláthatólag, de kü lön ben minden ellenök szól. L e v e lü k ! J a j n ek ik ! A törvényszéknek el kell tipornia e hitvány fajzatot s ha nem teheti a tö r vény szigorú betűi szerint, m ellőzze azt és engedjen egy m agasabb igazságnak. E zt m egköveteljük, el várjuk a törvényszéktől, ha ugyan felfogja a hivatását.
T örvény tisztelet,
igaz
ságérzet m ellett a hatóság képviselőinek soha semmi körülm ények közt nem v ol na szabad m ég csak színét sem elárulni a vak pártos ságnak és a
szenvedélyes
elnyomási láznak.
A t t ó l p edig épenséggel hajszában,
mintha
a
jo g
csak kedvenczek kiváltsága volna, — a legtisztább sza badságelvek
eltiprásdban
elöl járjanak.
— Ú g y o lv a s o m , h o g y a .F ü g g e tle n s é g * ca u tiója a K o m já th y
B éla házára
v olt betáblázva. M ost m ár -tiszta
előttem , m iért b e
szélt K o m já th y m in d ig o ly c ic e r ó i h évvel a V e r h o v a y s a jt ó p e r e ib e n : hisz p r o d om o b e s z é lt ! ( D a lia bt’s rnich w ied e r !) — A .F ü g g e tle n s é g * e g y n a p ilop , a m ely n ek a fro n tjá n ez á l l : .P é n z e s le v e le k e t vissza nem adunk.* (F eu n !) — Z á g rá b b a n ism ét ki van fü g g esz tv e a m agyar czim er. csakis a czim e r. E lism ertü k teh át
m inden
körülírás
ankó
Október 28. 1883.
.
— Ki lesz a népszínházi direktor? Lujza és Evva versengenek a direktori pálczáért. Szegény bizottságnak ugyan csak fő bele a feje és töri is nagyban a kecskejóllakás és káposztái megmaradás tlieoriája felett. .Hajlam és kényszerű ség.*: A bizottság erős lámpalázban fázik elejébe az előadás nak. Vigjáték a népszínművek házában, erős konfliktusokkal. A vége bizonytalan. A kászinóban nem tudják: »krigt er’s, oder kriegt sie’s.« *
Lujza pártja a leányágra jutást nagyban szorgalmazza, de Evva emberei az expedienst csak a directori fiág kihaltával tartják jogosultnak, hivatkozván a történelem Mária Teréziái, Katalinjai, Erzsébetéi és egyéb igazgatónőire a theatrum mundinak.
óvakodniok kellene, hogy a
B ö rzev iczy W . M. élczei.
De
J
az ő
B eteg szösszenetek. — Izgatott állapotomnak n y u g t a lanság az oka. — Könnyebb tüntetni, mint eltüntetni. — Gyűjtéseimben Fortuna nem kisért, csak kisértett. — Addig, addig é b r e s z g e t t e m nemzetemet, mig végre magam is elhittem, hogy m é l y e n a l s z i k — és megkisérlettem, kivenni a tárczát a feje alól. — A h é t szerencsétlen szám. — De a n y o 1 c z kamat se hoz mindig szerencsét. — Kitelik tőlem, hogy továbbra is a s t i s z t e l t l iáz« tagja maradok. — De a ház t i s z t e l t tagja — érzem — nem leszek többé soha. — Hajh! . . csak e s k ü d t s z é k elé mehetnék a bajommal! — Warden és Watters 1.100,000 forintot sikkasztot tak el a London-bankban. Ezekkel a nagyszerű angol ará nyokkal szemben milyen törpék a mi szárazföldi himpellér kisérleteink ! — Csakis én dühönghettem legjobbam a sikkasztás ellen, mert ösmerem.
a sp irá czióik a t
n élk ü l. ( W i r d sich á T rá p p ele g i f -
ten , reb K a im é n ! )
Isten veled édes Isten veled kedves Budaváram.! E zt énekli P od m an iczky, de ős B u da semmit sem akar róla tudni és azt kontrázza rá, h ogy :
Ne menj el, ne hagyj itt! * Soha olyan szép, öm leteg, érzéken y és m egtisztelő peticziót, mint a budavárit, m elyben m eghatóan van előadva a buda
Dr. Hombár Mihály védbeszédeiből. Csángópénzek elesikkasztásával vádolt védenczemnél kérem enyhítő körülményül betudni azon önzetlen eljárást, mellyel a kérdéses összeget „ testvériesen^ megosztotta ; meg azon »Jcinos helyzetet«, melybe a pénz elköltése után pénzszükség miatt került; meg azon .rósz társaságot* melyben nevekedett, a „Függetlenség" czimü lapnál .lévén alkalmazva és végül azért, mivel : belföldön költekezvén, honleányok tárin hasznos befektetésekre fordította azon papiros pénzt, melyet a csángók lángoló lelkesedése úgy is elham vasztott volna.
vári születésű egyénnek azon a természeti jo g b ó l leszárm aztatott jo g a , h ogy S zigeti József, U jh á zy E de, P rielle Córnélia, H elvey L a u ra m eg C sillag T eréz já tékán ak 8 0 k ra jczá ros zártszékről
Szerkesztői üzenetek térsziike miatt a jö v ő számra maradnak.
Felelős szerkesztő : C S I C S E R I
BORS.
SIR-KOSZORUK
K a rá cs o n y i
a já n d é k o k !!
Becs! Paris! London!
Csak 3 frt
Araképek
Halljátok és csodáljátok!
örök emlékül
é le tn a g y
A bukott .nagy angol-brit % legfinomabban kiállítva, ju ezüstgyár< tömeg-gondnoksága valamennyi árut a becsérték tányos áron kaphatók: nél is sokkal alább ad el 8 frt F Ö L D E S S Y LAJOS 70 krnyi összegnek a beküldése vagy utánvétele mellett egy magkereskedésóben, igen czélszerü evő és csemege Mária-Valéria-utcza 7. sz. készletet kaphatni a legfino B u d a p e s t e n JPF"Vidéki mabb angol brit ezüstből, (mely megbízások azonnal eszkö ezelőtt 40 frtba került) s min zöltetnek. Hl den megrendelő 10 évi Írásbeli Árjegyzék kívánatra bérmentve beküldetik. jótállási jegyet kap a készlet fehéren maradásáról. 6 evők és kittinö aczél-pengével, Ü É p e n m o s t je le n t m e g !!
(az elhunytak ról is.)
ságban.
mesterségesen szárított ter mészetes virágokból csino san kötve,nagy választókban
Makart-csokrok
C valódi angol-brit ezüstvilla, 6 nehéz angol-brit ezüst evőkanál, 6 finom angol-brit ezüst kávéskanál, tere, Athenaeum-ópület) és minden könyvárusnál (Bécsben, 1 ne! éz argol-brit ezüst levesmerö, 1 tömör angol-brit ezüst tejmerö, Szelinszki Györgynél, Stefansplatz 6.) kapható : 6 kitűnő angol-brit ezüst késtartó, 6 tömör angol-brit ezüst csemege kanál, 6 valódi angol-brit ezüst csemege villa, 1 kitiinö bors- vagy ezukor-hintö, B u k ovay A b sen tiu s ős jogoncztól. 6 gyönyörű tömör tojástartó 6 finom angol-brit ezüst tojáskanál, 12-ed rétü 130 lap. Ára 1 frt, melynek elöleges (postautalvány- 1 pompás angol brit ezüst-tálcza 30 cmt. hosszú, nyal való beküldése után a könyv bériuentesen küldetik meg. 1 tea szűrő a legfinomabb, 2pomj ás sálon-gyertyatartó, 61 drb, az ára összesen csak 8 frt 70 kr. Jeléül annak, hogy az én hirdeté sem nem alapul szédelgésen, ezennel nyilvánosan kötelezem magamat, az esetben, ha az áru a tetszésnek meg nem felelne, azt minden ellenvetés nélkül visszavenni, s eszerint a megrendelé sekkel semmi koczkáztatás sem jár. m ásodik ja v íto tt, és b ővített k ia d á s. Aki ennélfogva jó és tisztességes Ir ta árúra óhajt szert tenni, az forduljon, mig n készletben tart, teljes bizalommal Rabinowitz J. H. az angol brit ezüst gyár központi raktárához Bécs, Nagy 8-ad rét 292 lap. Ára 2 forint. II. Schiffamtsgasse 20. 107
Az Athenaeum könyvkiadóhivatalában (Budapest, Ferencziek-
DIÁK ISMERETEK TÁRA.
A forradalom s a kiegyezés. Bekstcs Gusztáv.
2 frt 10 krnak elöleges (postautalványnyal való) beküldése után a m i bérm entve küldetik meg.
65
tarai) csak 8 frt 50 h
Britannia-ezttst evőeszközök, szabadalraazott gyári-Jegygyel.
Tisztitópora fenti készlet hez nálam szintén kapható, egy doboz ára 15 kr. Fiókok: Páris, London.
tJT,
Halljátok, lássátok és csodáljátok!
Valódi aneol, elpusztithatlan, szabadalmazott evő- és cse mege készlet valódi nehéz tömör Britannia-ezUstbÖl, mely a valódi ezüsthöz csaknem hasonló s me ynek fehéren maradásáért még 25 évi használat után is kívánatra írásbeli jótállást nyújtok.Ezen kész let ára ezeiöit 30 írtnál is több volt 3 mosta valódi érték egy Igen csekély részéért adatik el. Az tgósz készlet áll : 2 frt 25 kr, 6 darab valódi Británniai ezüst késből villából . . . . „ 20 nehéz c _ kanál . . . . tömör 6 , 20 késtartó . . . . . 1 finom 6 levesmerö . . 1 , 10 tömör 1 kávéskanál . . — „ 70 tömör 6 _ tejmerö . . . . . — „ G0 tömör 1 csemege és gyermekkés 2 „ — U valódi 3 csemege villa . . 1 nehéz „ . 1 c emege kanál . valódi 6 tojástartó . 1 „ 20 finom 6 » » » finom l orstartó.................... . — „ 3 0 1 „“ *ír> igen szép s ó t a r t ó .................... 1 1 „ finom 30 cm. hosszú britannia ezüst talcza. . — „ SO 15 frt — 65 darab Mind a 65 darab ára, melyek a fenti jegvgyel vannak ellátva :
csa k 8 frt 5 0 k r .
Ezen tárgyak cgyenkint is megküldethetnek a megrendelők nek a fent kitett árak mellett, mindazáltál ki mind a 65 darabot megrendeli, megkapja azokat 15 frt helyett
valamennyit összesen 8 írt 50 krért.
'£isztilópor Britannia ezüstömhöz dobozonkint.................... 15 kr. Ávdt! f A Britannia ezüst csak akkor tekinthető valódinak, ha az a " i l l ő • fentebbi védjegygyei \an ellátva. Megrendelések csak a pénz elöleges beküldése vagy uiánvétel mellett eszközöltetnek, s azok következőleg czimzendök : 97
B ertha Z u ck e r’s Britanniasilber-Haiiptdepot, Wien, II., Rneppgasse 18. Kinek a készlet netalán nem tetszenék, annak a pénz minden ellenvetés nélkül visszaküldelik, a tisztességes vállalat legvilágosabb bizonyítéka.
Az Athenaeum könyvkiadóhiva talában (Budapest, ± erenczieKtere, Athenaeum-épület és min den hiteles könyvárusnál kap ható :
P O R Z Ó
Minden tetszésszerinti fénykép beküldése után a legfinomabb fektte krétaraj ő kivitelben , életnagyságban a ■neg'szólanilásig; hü hasonlatban készíttetnek el. Ara csak 3 frt. — Előlegfizetés 1 frt. — A maradékösszeg a kép elszállításakor. A fénykép sértetleu4marad. Olajfestményü arczképek (vászoma festve) nagyság és kivitel szerint a lei jutányosabb árak melleit. A karácsonyi megrendelések minél ko rábban küldendők. S^áldtási hátát idő 10 nap. 103
B O D A S C H E R S IE G F R IE D legelső Jutalomdij azott bécsi arczkép-festészeti műterme.
B é c s, I I . G ro sso P fa rg a sse 6.
Az Athenaeum könyvkiadó-hivatalában Budapesten (Ferencziek tere 3. sz.) megjelent s általa minden könyvkereskedésben kaptató:
A lk o tm á n y o s titk o k . m á s o d i k bővített k i a d á s . Jelige : „El fogjátok ismerni, hogy Andráasv nagy emberlAndrássy.
Nagy 8-adrét 12 ív. Ára 1 frt 50 kr. (1 frt SO krnak elöleges, postautalványnyal való beküldése után) a mű bérmentesen küldetik meg.
T a r ta lo m : A titkos kormány. — Európai hivatásunk. Az északi kolossus. A 67-ki kiegyezés alapeszméje. — Beust bosszúja Sadováért. A szentpétervári kosár. Bismark szövetségi ajánlata. Revanche-háborunk. ^Vigyázzon ön.* A fekete leves. — Andrássy Lengyelország visszaállitója. Andrássy Sedánja. — Ke let sorsa Andrássy kezében volt. A képzelt külügyminiszter. — Európai hazugságok. 1. .Törökország kadaver*. 2. .A z orosz ezér jó barátunké 3. »Az orosz ellen nem akadt frigyesünk.* 4. A legnagyobb hazugság. (.Németország hátba támad ben nünket.*) A történeti igazság. — Az occupatió 1872-ben elhatároztatik. A bárom császári szövetség titka. A szentpétervári quadril. — Ausztria-Magyarország mint muszkavezetö. A keleti macskazenék. Egy pomolog diplomata, iZichy Fei enez). An drássy harezra izgatja Oroszországot a török ellen. — Európa küzdelme a muszka-szövetség ellen. Bismark hiába sarkautyuzza Andrássyt. — A muszka szövetségi politika bukása. .Oroszország magcsalt bennünket.* Andrássy Az osztrákmagyar .beteg ember.* — Hazai rejtelmek. A miniszterelnükfogdosás. A harmadik kapitulaczió. — Az álarezos bál Után. — Az utolsó titok. — Az osztrák-magyar nagyhatalom végső tusája Valódi korszakot alkotó felfedezés a komoly tudományok terén.
Rajzok a társas életből, a csa lád köréből, úti vázlatok stb.
lim e s tö b b é lm ja k o r .
Alólirott 1 írtnak o. ért. (2 márka vagy 3 frank) be IBTA küldése mellett, egy profeszor által felfedezett, tudományos kutatásokon s gyakorlati kísérleteken alapuló, bárki által is ÁGAI ADOLF. előállítható készítményt közöl, melyet minden nehézség nél TTj o l c s ó k i a d á s . kül folyton magunkkal hordozhatunk, s melynek alkalmazása 2 kötet, 46 ir. mellett, egész életünkben a bujakóros bajoktól meg leszünk Á ru 3 f o r i n t . védve. Levelek Weidner Károly felhatalmazott úrhoz intóíos E czikkek felől csak egy vé zendők. BéCS, Ottakring, Payergasse 2. ajtószám. 3. lemény uralkodik: hogy azok úgy formában, mint tartalom A nekünk bemutatott számtalan megbízható hiteles köszönő iratok foly ban a legjobbak sorába tartoz tán ezen legöregebb és legelismertebb rendelési intézet, a hol a tudó nak, mik a magyar szépiroda mány legújabb vívmányai, a legbővebb tapasztalatokkal párosulva, érté kesíttetnek, alegmelegebben ajánlható. lomban az utóbbi években meg jelentek. Humor, gúny, költői J D x . IL . E 3 1 T ŐST E K melegség, finom részletezés 4 0 év Óta fen&lld ren d elési intézetében szellemes játsziság, élénk szí nezés, könnyedség, felületesség Pesten 3 dob-uteza 13. sz., titkos, sőt idült betegségeket, az nélkül s végig szabatos, jóízű önfertözésnek minden következményeit, tehetetlenséget, stricmagyarosság, mely sehol sem turákat, minden női betegségeket, fehérfolyást és börbajokat. válik póriassá — ezek azon tu rübt 2 óra alatt, levélileg is, biztosan, alaposan és gyorsan gyó lajdonok, melyek e gyűjte gyít anélkül, hogy a beteg hivatásában akadályozva volua és ménynek megadják súlyát és csak sikerült gyógyítás után fogad el tiszteletdijat. — Rendel naponkint d. u. 2— 5-ig és este 7— 10 óráig. 93 becsét.
lagjar vörös kereszt-egylet sorsjegyek. E v e n k é n t 3 h ú zá s. L e g k ö z e le b b i h ú z á s fo ly ó
évi n ovem ber
1 -é n .
Ezen húzásban f ő n y e r e m é n y 5 0 , 0 0 0 f r t , továbbá egy nyeremény á 5000 írt, 4 á 1000 irt, 10 á 500 frt, 25 á 100 Ért, 30 á 50 frt, 52 á 25 frt. — A nyeremény sorsoláson kivű.1 t ö r l e s z t é s i s o r s o lá s is történik, minden a törlesztési sorsolásban a legkisebb nyereménynyel bűzött sorsjegy t o v á b b j á t s z i k a f ő n y e r e m é n y r e . — V é t e l é s e la d á s n a p i á r f o l y a m s z e r i n t . — Ezen sorsjegyek kaphatók a
*3
PESTI MAGYAR KERESKEDELMI BANK VÁLTÓÜZLETÉBEN, v a la m in t m in d e n
b a n k - é s v á ltó h á z n á l a z
o r s z á g b a n , s
VASZOS ésFEHÉRMEMÍj-RAKTAlt „a MEJiYASSZON1HOZ1 5) A Z
I P A R
C
s a k
á
C S U D Á J A . f r t
5
0
k
(□ íj
r
egy csász. kir. szabadalommal ellátott a ütőművel é s k eletm utatóval finom fényezett diófa keretben, hornyolva, in g r á v a l é s b r o n z k ö r t é k k e l 1; Mindezen előnyökön kívül mégnzon megfizethetlen 5 / tulajdonsággal is bírnak ezen órák, hogy sötét, é:jel a csász. kir. szabadalmazott számlap világit ív a legesudálatraméltóbb, violaszinü, igézőszép fénynyel, s az erőteljes világitó erőéit
J
0
1
SIF
1
Budapest, koronaherceg-(úri)-utcza s zsibárus-utca sarkán, báró Orczy-féle ház 12. sz. a főpostának átellenében. x ) Ajánlja legnagyobb választékban ujonan berendezett raktárát mindennemű és minő © ségű íiiin b u rg l, h ollandi, irlan di, creász, sziléziai és 155, 175, 200 centiméter ) széles ágylepedő vásznait. Asz tá l teríték eit 24, 18, 12 és 6 személyre, ilamaszt, © . jaquart és csinvatban. Á gygradl, kávéskenúök, crépe- és ja v a -ta k a ró k , tö r ü lk ö a) zők, asztalkendők és térítők , len- és battiszt zsebkendőit, flaneltakarók, zsinór-, piqué- és színes ruha b á rd ié t, w attm oll, (Hilton, inadapolam , sliirting és o x fo rd , himzett len- és b a ttlszt-csíkok és betétek, ágyszegélyek (Gimpen), fü g g ön y ö k , asz- X j szonyi-, úri- és gyermek kész fehérnem űit len, chiffon, barchet és flanellben. Ingek, © \n ad rá gok , niellénykék, fehér és színes alsó szoknyák. Lepedők, párn ák, hímzett, / szegélyzett és sima ágykészleteit, h arisnyák, g a llé ro k és kézelők, dnxi és crépe m ellények és n ad rá gok . Müncheni előnyom tál ott tá rg ya k a t kereszthimzésre, smég a mindenféle más czikkeit. 101
5)
iK T J L Ö N L E G E S S E C r :ma!iyarhoni 8yártmány 11ehéz * damast, asztalnemüekés törülközőkben.
1 § g T 10 évi jó tá llá s v állaltatik
M e n y a s s z o n y i k e l e n g y é k , 300 írttól feljebb 4000 írtig. Ezen már előnyeinél fogva is leyczélszerűbb órák, f Megrendelések leggondosabban s legjobban postai utánvét mellett eszközöltetnek. © főképen az által válnak nélkülözhetetlenné, s mindenki "i~ Árjegyzékek s minták kívánatra ingyen. A lennemüek valódiságáért kezeskedik a ezég. G) számára felettébb szükségesek, mivel ezek a napokat is mutatják és pedig az órák számai felett vörös hetükkel a n apok jegyei vannak elhelyezve l-tői 31-ig, s 381 : egy hasonló tűz vö rö s külön m utató naponta a keleLegújabb szabadalm azott tekeasztal-labdák. >} tét je lz i a nélkül, hogy azt előbbre tolni kellene, hanem N \j Alólirottnak van szerencséje ezennel tisztelettel jelenteni, miszerint több évi fái adózásai után végre ezen mutató is az óramű által mozgattátik. Vi sikerült neki oly Száz és száz megbízónk, ki ezen órákat meglátta s P T 'I'elieaiszt:11-lal xlií Itat } vett belőlük, egészen el voltak bűvölve ezen még soha \
A'
J Í
kész'tenl, m elyek jóság és tartósság tekintetében min den eddig létezőt messze felülmúlnak. Ezen sz ín , h a n g és r u g a n y o s s á g tekintetéből tök é letesen m egegyeznek valódi elefántcsont labdákkal, de elpusziitkatatlanságuk által azokat jó v a l felülmúlják, mennyiben ezen labdáknál az eltorés vagy kicsorbu ás teljes lehetetlenség, s ezért 1 é v i Ír á s b e li Jó tá llá st is v á lla lo k . Ara darabonkint egész 62 milliméterig &frt, G2 m illimét rtöl egész 6 6 milliméterig G frt, 6 6 millimétertől egész 10 milliméterig 6 frt 50 kr.
V nem léte/etth ih e te tle n olcsóság által. Azon felül kötelességünknek tartjuk, minden olva sónkat arra figyelmeztetni, hogy mióta egyáltalál an S órák léteznek, eh ez hasonló ily czólszerü s ily hihetetlen olcsó még soha sem létezett, s hihetőleg még 100 év y múlva sem fog ismét előfordulni. yp
ó v
A.
s.
<1
Minden általam szállított óra számlapján arany iy " betűkkel „P a t e n t " felirattal van ellátva. )| Megbízások, melyek csak utánvétel mellett vagy a t. ).)í pénz előleges 1eküldése mellett eszközöltetnek, következűleg czimzendők: 109
|
i i l t f l r t r I® szabadalm azott inga-óra gyári raktárához f B é c s , I I . S c liitta in ts g a s .s e 2 0 .
K N IL L
3 2Z öze 1 ÍO O t e k e a s z t a l mindennemű rendszer szerint tartatik. csász. királyi szabadak ekeasztal és tekeasztalgolyó-gyára, K A R O L T , Becs, I X . Rossau, Rothe-Löw engasse 5. és 7. £
Az Athenaeum könyvkiadó-hi vatalában (Budapest, Ferenciektere, Atlienaeum-épület) s általa minden hiteles könyvárusnál kapható :
H EMBER TRAGÉDIÁJA. U M M I
é s
H A L H Ó L Y A G
v a l ó d i p á r i s i , (az ártalmatlanságért kezesség vállaltatik) n a g y b a n é s k i c s i n y b e n , tuczatja 6 0 k r . , 1 , 2 , 3 , 4 f r t . N ő i k U l ö n l e g e s s é g e k (Safety Sponges), tuczatja 2 —3 f r t , megküldi titoktartás mellett az összeg beküldése vagy utánvétel mellett 100
Gr
k e l t e i H iip ó t, Bécs, Kiirlnerstrasse 63.
Drámai költemény.
Irta MADÁCH IMRE. Ötödik kiadás. A k ö lt ő a rc z k é p é v e l.
Ára tfftzvo I í e í 5Q) fep.
|t á n c z ü s B E z s ó t ^
B udapest, su gár-u t 28. sz.
^
a j á n l j a m . k i r . k i z . s z a b . tttz m e n te s
r a ,.
Jp é n zsze kré n ye iti
Angol vászonban arany vágással dísze sen kötve 2 frt
Budapest, (1883.) Nyomtatja a kiadó-tulajdonos: A t h e n a e u m irodalmi és nyomdai részvénytársulat.