Budapest, junius 9.
1117.
(
23. )
szám.
XXII. évfolyam. 1889.
ORSSZEM JANKÓ A MÁSIK ATHLETA.
Előfizethetni a kiadó-hivatalban: Budapest, Ferencziek-tere 8. sz. Előfizetési dij : Egész évre 8 Irt. — Félévre 4 frt. — Negyedévre 2 Irt.
Egyes szám 18 kr.
B
o r s s z e m
Két lakoma. A s z ig e t e n , ahol zöld lomb között Mosolyg a színes, illatos virág, A múlt vasárnap délben kikötött Két lakomázni vágyó társaság. Az egyik ü n n e p eln i jött ide: Egy férfiért hevültek a szivek, Kinek elméje nagy, magyar szive, S kiben aczélos minden csöpp ideg. A másik társaság g y ű lö ln i jött. Vig lakomához ez a czél setét; — S fitogtaták csengő pohár között Kicsiny szivek dibdáb gyűlöletét. A szónak árja itt s amottan is, A bornak fogytán, szépen megeredt. S vig lakomákon minden hang hamis, Ha nem sugalja jó kedv s szeretet. Az egyik társaság kedélyesen Dicsér, magasztal, kocczint — s nem vitáz. A másik dúl* fül, gáncsol élesen. — Rósz nép ez,’ ha »in vino veritas«. Rósz nép; — a mérge a hazának árt, Haragja sok van, igaza kevés, Modora bősz, — neve P o lő n y i-p á r t, Politikája — az em berevés.
Tönődések Seiffensteiner Solomontól. O 0 montenegrinos hev czegtül o szép Milicza bele házosodjo mogát o moszka dinosztíba. Én ódj gandalom, hojd o Nikita herczogtul o m ilic z ia még régebb úta von bele házesodvo o czári fam í liába. C* Nekem ágy t'öni fü l mogát, mintho o persa sak elütt oz ájropéis k irá lo k o bástya müge vonolnák mogokot, o k lrá ln é k pedig lóogrással szüknének elüle. Csak a fu tó k — morodnok. Merkwárdág ! O Forcsa dolog megtűr'énte velem mogát: odjanis van nekem edj üt esztendüs püröm, o minek se vége se
J
a n k ó
Junius 9. 1889.
.
hosza nincsen, mert o Zálme Brausewasser, omi von én tülem oz olfelem, mindig sak fe le b e z i, omiért is o molt héten fülmentem o birú oresághoz, és najdon kértem, sináljon mán neki edj végt. E heljett azonban a birú oreság rám rivolt, hojd merek én sürgetni iítet, és mandatta engem edj tolokodó zsidú, omi nekem nadjon fájt. » Tekintetes hírűiében — mandak neki — mogo bizemosan ed onteszemit, őzért haragodja magát én rám!* Omire ü válaszolt: slgen is az!* — »Nü ? Esmiutátulfagvo ?« kérdezem én. Omire mandjaü: *Hát például azért is, mert a zsidók az ö határozatok alapján f'ölfeszitették a Krisztust/ « — Mire én megint mandak: »Engedjen meg tekintetes birú oreságlében, oz o Krisztos volt ed jenge ember. Ho ü a zsidúk hotározatát megfülebbezte valna, akkor tí még mastand is küztünk járná !« — Eztet mandtam o birúnak — bár csak meg értene o Szilágyé exelencz! O Oztot mandanak, hojd o borban von oz igazság. Szeretném okkor todni, oz ellenzék oreságok o morgitszigeti bonkéton mit itták ? $ Vodj tolán oztot hiszik ezek oz oreságok, hojd voloki elhiszi nekik oztot o nojd lelkesedést, o mivel oz Ogronék oz Oppongyiékot és oz Oppongyiék oz Ogronékot éltetik ? Ki Vodj tolán oztot hiszik el, hodj voloki elhiszi oz Ogron oreságnok, hodj ű tiszto szivbül kívánja, hojd oz Oppongye oreság josson elübb o kormángyra és sak ozotán ü ? O 0 meljik bonkéten ilyen igosságokot mandanak, ott bizemoson bodapesti vízvezetéki vizt ittok. O Száz üsnél, o mi már megholta, tübbet éri edj ló, omi él és oki o versenen jűz — mandta edj mágnát és megsókolto o paripáját. Ü Sodálkaznak ozon rojta, hojd o modjor lovokot fovorizálnok o Bécsba. Pedeg ez von már ed régi dalog, hojd o modjor lovokot jobbon szeretnek o Bécsba, mint o modjor embert. Hiszen ezért volt oz régi idűktűl fagva, hodj o modjor embert lóvá okortok oitand tenni. Ü Szeretném oztot todni, oz erkülcs nemesitü edlettülmi von o czél? — oz-i, hojd o fogok o mogok erkülcsit nemesitnek; vodj oz, hojd más emberiül oz erkülcst jovitonok ? Ú- 0 Keróle Gáspár emlékire most tortonok edönnept, o mért o bibliát lefardolto modjorro. — Szeret néd todni Czilikám, a Keróle Gábar oreság micsede érdemeiért fagnak mojd háromszáz év molvo ed önnept rendezni? — Nü, hát fagnak ed önnept rendezni? O Mégis sak najd ember ez o Tiszo Kálmán. Ezt onnét todom, mert o ki sok edjszer dabta rá sárt, már sopánsak ezért is najd embrnak tortjo mogát.
Helyreigazítás. Pardon! Nem jól mondtam. Nikitán kívül van még egy jó barátom: Z ic h y
G ém .
III. Sándor czár és bámuló.
B orsszem
3
Jankó.
Margitszigeti idyll.
Junius 9. 1889.
*
B orsszem F ö l-fö l, itt a v a k á c z ió . ,,Mig nincs a munkának vége, „Mely im’ a körmünkre égé, „Addig nincsen vakáczió. ,, Tudjuk pedig: pihennijó !“
„ „ Essünk át a pár törvényen ! „ „Igazságügy, honvédelem: „ „Egy rövid nap kicsépelem !“ “ S piros pünkösd ünnepére Ripp-ropp gyorsan véget éré, A nagy munka már egészen Tövétől hegyéig készen. S tüzes nyelvnek ünnepére Kijár a munkának bére : Szünetelni haza mennek S tüzes nyelvek megpihennek.
jgRSZÁGGYÜLÉSI füDÓSITAS. (From our own.) S z ín h e ly a M a r g it s z ig e t f e l s ő és a ls ó v e n d é g lő i.
(a felső
Junius 9. 1889.
Tiszaborda betörve abczugköritéssel. (Kernek !) Páczolt Tiszanyelv lelahatozva ! (Ausgeczaichnet!) Tiszaszelet tövissel spékelve. (Károlyi Gábor gf nyelvével csettent.)
, , „Nosza hamar hát serényen,
Báró Podmaniczky Frigyes
Jankó.
vendéglőben.)
Összegyűltünk, hogy bizalmunkat a min. elnök személye iránt a háznak e jól terített asztalára letegyük, teritékszám megvegyük s a mi generálisunk egészségére meg együk. (Robbanó éljen.)
Az elnök (csenget.) Johann. Pittáh sehr, pittáh gleicb! B. Podmaniczky (folytatva.) Minden módon kijelen tettük már bizalmukat, csak még ezen a módon nem. Mi szeretjük, s az ellenzék szeretné megenni, (ü g y van!) Szeretjük, mint a falat kenyeret! (Éljen!) Aztán hadd lássa az ország, hogy jó étvágyunk van, mert az appetitus jósága a lelkiösmeret tisztaságával szoros összefüg gésben állván, abból hogy mennyit eszünk, következtetést vonhat arra is, hogy semmi olyas nem terheli a lelkiösmeretünket, ami a gyomrunkat megfeküdhetné. (Viha ros taps.)
Horánszky Nándor (az alsó végen.) T. asztal! Össze gyűltünk, hogy Tiszának kimutassuk a fogunk fehérét. (Általános lelkes fogesikorgatás.) Hogy felfaljuk — ha már őt magát nem — legalább a róla nevezett (böködi az étla pot) »Tisza-rostélyost!« Károlyi Gábor gr. Juj, be sovány! (Nagy derültség.) Horánszky Nándor. Hogy rágódjunk rajta! (Tom boló tetszés-riadal.) De attól tartok, nem tudnók meg emészteni. (Sajna, igaz!) Gyűlöletünk meg nem puhította s igy tehát nincs hátra egyéb, mint hogy gyomrunk mélyéből átkunkat hányjuk rája. (Kaas Ivor b. és Károlyi Gábor gf sirva borulnak egymás nyakába.) Ha én egy étlapot, egy ellenzéki étlapot készíthetnék, tudjátok-e barátaim hogy szólna az ? (Halljuk !)
Azt hiszem, ebből a menüből elég ennyi! Ami meg a felső vendéglőből telefon utján ide hallatszó tányér nyalást illeti (Harsogó éljen) — tessék elhinni, ez nem a Tisza személye iránti ragaszkodás kifejezése, mert benne csak a húsos fazekak fazekasát ünnepük. (Minden oldalról gratulálnak szónoknak.) Tisza Kálmán (a felső végen.) Oda át fenik rám a
fogukat. Pedig nem hizelgek magamnak, hogy valami jó falatnak beválnék. Még bizony a torkukon találok akadni. De ha engem mindamellett szétvagdalnának s összemor zsolnának is — a szabadelvű pártba bele törik a foguk. Ugrón Gábor (az alsó végen.) Süssétek meg Tisza Kálmánt, ha nem bírtátok lefőzni! Két különböző pártot képviselünk itt. De hogy ország-világ előtt szembeszökőn kitűnjék, hogy mi ad hoc tractamentum szétconcentrálódtunk vagyis összeszeparáltuk magunkat, van szeren csém a sült csirkepecsenyében talált medencze-csontot azzal bemutatni, hogy vegye annak egyik végét egy szélbali, a másikat egy mérsékelt ellenzéki a kezébe — gon doljon ki-ki valamit s ha csontot törtek, cseréljék ki egy más gondolatát. Lássuk, egyet gondoltak-e ? (Hódossy Imre és Eötvös Károly kiállnak, csontot törnek és kisül, hogy mindkettőnek egy a gondolatja, kívánsága : »csak már ráülhetnénk a Tisza Kálmán hült helyére!« Grünvald Béla és Mesdényi Lajos a Helfy Náczi régi giardinettoját együtt fo gyasztván, egy fügét fedeznek föl, melyet nekik a felső vendég lőből mutatnak. Aztán egy mandulát lelnek, melynek egy dupla magja van, mire a két párt tapsai közt »vielliebchent« esznek. Ha Mesdényi veszt, Grilnwaldnak Ígéri a belügyet az ö minisz tériumában ; mig Grünwald hasonló esetre a » Budapesti Közlöny « szerkesztőségét helyezi kilátásba cadeau gyanánt.) Csernátony Lajos (a felső végen.) T. barátaim!
Akármilyen pecsenyét megeszem, csak egyet nem — ez a bagoly-pecsenye. Jóllaktam vele, mielőtt megkóstol tam. A z ország sem kér belőle, Apponyi szakács akár mennyire szeretné feltálalni. Azt hiszem, ámbár a túlsó korcsmában a szabadelvű párt konyháját nagyon gyalázzák, mégis csak inkább eszi az ország a mi főztünket annál a bizonyos pecsenyénél. (Közhelyeslő csemcsegés.) Kaas Ivor b. (az alsó végen.) A czár ivott az ő ked ves egyetlen barátjára : én is iszom az én kedves egyet len barátomra. Amazt Nikitának hívják, ennek a neve G ábor! (A két jeles összecsókolódzik.) Polonyi (dühösen zörgeti a tányérját.) Szi, kellner! A jn kász! Ferdi. Pittáh sehr, ist in dér Hand. Hermán Ottó (elmésen.) Ein weckerle, aber resch muss es sein. Ferdi. Ist vergriffen. Gleich pittáh! (A czigány ráhúzza az ellenzéki nótát: »Nem ettem én ma e g y e b e t ...« Az ellenzék tánczra kerekedik és Károlyi vezetése alatt magyar nótára cancant jár, mit a felső vendéglőből ide gyűlt s az abla kon bekandikáló kormánypártiak mosolyogva néznek.)
!
Junius 9. 1889.
B
o r s s z e m
Apró l\irek. f Személyi hírek. H e r m á n O ttó m últ vasárnapi beszé dének m agyarázatául az állatkerti m utatványtéren előadást fog rendeztetni, m ely alkalom m al a » s z e p lő tle n s a s i , az » u d v a r i p a p a g á l y « és a » m á j f o l t o s p ó k « fognak a független érzelm ű m agyar közönségnek bem utattatni Á b r á n y i Em il V. kér. k öltő ur verses használati utasításával, és K á r o l y i G ábor gf. válogatott közbe kiáltásaival. — D r . B u n d a József m elankóliába esett, amért ebben a nagy melegben prémes téli kabátját magára nem veheti.
*
*
*
X Uj főispánok — régi erkölcsök. Ölömmel veszszük tudomásul, hogy az újonnan kinevezett főispánok ilyen meg olyan fényes bevonulást tartottak, ennyi meg annyi személynek adtak banketteket, a hol is ilyen meg olyan tósztokat mondottak. — Hála istennek! A régi erkölcsök nem szenvedtek csorbát: a főispáni talentum fokmérője még mindig az installaczionális ünnepség. És . hála istennek, még mindig akadnak főispáni talentumok! * * *
Az ellenzék rósz néven vette, hogy Boncza kép viselő ur fenyegetőzött. »Boncza a kezével beszél!« kiáltja egy opponáló stentor. Hát azt elfelejtették, mi kor az ellenzék meg a lábával beszélt ? * * -*
Vámbéryt Konstantinápolybaii még nagyobb tisz tességgel fogadták, mint az imént Angliában. A szultán a jeles vendég tiszteletére megfuvatta az arany szarvat. * * * *•* 0 dolores, o mores! Zichy Géza gf ur dementálta azt a hirt,hogy ő sajnálta volna azt a 280 forintot, amit Doloresért fájdalomdijul kellett volna fizetnie. Dehogy sajnálta! Mi az a 280 fr t!. . . mikor az újságok egy álló hétig beszélnek az emberről. * * * A 0 marad, aki v olt: az aranyos; és ahol volt: a népszínházban. Játszik és játszadoz ezután is. A félre értésre csak az adott alkalmat, hogy utóbbi időben nem tudott énekelni, torkán akadt a Haluska. * * * *
J
a n k ó
5
.
A verseny, m iután a starter nyelvével csettentett, m egkezdő dött. — I. Nyeretlen anyakanczák versenye. N evezve v o lt a k : T ü d ő Zsiga ” M a m u c s k i^ - és » C s ib a k é r ó *-ja ; P u c z ó - C s a l á m á d é Szaniszló » C s i n g a b a j « - és * D z s i n g r á « - j a ; B a d u - K o l o m p á r Péter z D á j ó t . - és z B a c h a l á j o * - ja . A czigánykereket hányó ünnepiesen vetkezett rajkók disz-üvöltése k özt indult m eg a hat D erby-jelölt. A z ekhós kocsikból eredeti déshabillében heverő kaczagó czigán y h ölgyek — ezek k özt a gyerm eküket szoptató kisasszonyok — dugták ki »á la tou r d ’E iffel* fésült fe je ik e t, bizgatva, nógatva, m ajd tüskés karókkal piszkálva a sporttól ide genkedő állatokat. A P ioczá s-tó környékén » M a m u c s k i « - és »C s ib a k é r o « kocsisa hirtelen leugrik a kocsiról s az ott legelésző libák közü l egyet felragadva és a hóna alá csapva, a pá lyától ellenkező irányba kezdi lovait terelni. A h ölgy-tribü n ön e jelenet után leír hatatlan riadalom keletkezett. S z o n t y o r Janiné, a legszélesb körökben ismert vályogvetőn ek neje, riadó lelkesedésében a bagó já t csapta a libahóditó kocsis-levente felé. A verseny e pillanat ban csendöri rohanó versennyé alakult át, m ég pedig azért, mert a jelen levő csendőrök lovaikra fölpattanva, a czigányokat ü ld ö zőbe vették s m indannyiukat, az in telligenczia kitörő tetszésnyi latkozata közt, bekísérték a falu házához. M iután a közönség a czigányok után iram odva, elhagyta a pályát, a magára maradt ju r y az internaczionális vegyes-versenyt a sarju-kaszálásig ha lasztotta el.
*
A szent-izsák-kerekegyház-malomszalóki »z á r tk ö r ű e r k ö lc s n e m e s itő e g y e s ü l e t e m a tartotta alakuló nagygyűlését G abaj M ih á ly n yugalm azott erdőkerülő elnöklete alatt. Az intelligenczia nagy része magas sarkú czipőben jelen t m eg és csak K u j t o r Jani m eg a felesége jöttek el mezítláb. Leírhatatlan m egbotránkozást keltett, h ogy D a f k e Ábrisné, a kisbiró figyelm eztetése daczára, pucczosan és kivágott kebellel jelen t meg. A közönség, az elnök indítványára, m egvető pillantást vetett a henezegö izraelita urh ölgyre. A legkínosabb jelenet mégis az v olt, m ikor az elnök, m egfeledkezve, h ogy a gyűlésen h ölgyek is vesznek részt, a nagy m elegben az in gét kigom bolta s láttatni engedé csupasz testét. »P fu j !« és »szégyelje m a g á t!« kiáltások h angzottak a h ölg y -tri bünről s m ár-m ár végzetessé válik a közh angu lat, ha Gabaj elnök ki nem jelenti, h ogy az alapszabályok egyik pon tja a férfi tagok nak m egengedi, hogy, ha n agy a hőség, akár puczérra is levetkez hetnek. Számos egyéb, többn yire váratlan inczidens elintézése után G a b a j elnök m egtartá vezér-beszédjét, kifejtvén, h ogy úgy az állat- m int az em bervilágban m ár szörnyen n agy a szem érmet lenség. A közhelyesléssel fogadott beszéd után K e s z e g - B u g y i Pista titkár olvasta fö l az alapszabályokat, m elyeknek lényegesebb pon tjai a következők : 1. A z e g y e s ü l e t t a g j a i c s a k é l ő s z e m é ly e k le h e tn e k . 2 . A h ö l g y -k ö z ö n s é g ó v a k o d jé k a t u r n ü r - v i s e l é s l ő l ; d e h a m á r v a u n e k ik és m u to g a tn i a k a r j á k , e z t c s a k is e g y m e g h a tá r o z o tt ó r á b a n és p e d i g a f e j e s i d e j e a la tt teh e tik . 3 . M e z ítlá b j á r n i t i l o s ; a k á p o s z t a - b e t a p o s á s is c s a k c s iz m á b a n tö r té n h e tik .
V Rainer fhrczg megmutatta, hogy a főherczegek nemcsak generálisok, hanem liberálisok is tudnak lenni. * * *
4 . A f a l u b i k á ja fi g y e lm e z t e t e n d ő , h o g y n e ig e n m u to g a s s a m a g á t ; a c s o r d á s f ö f e l ü g y e l e li j o g a a z á lla tv il á g ö s sz es ta g ja ir a t e r je s z te t i k k i.
Sport. A szent-izsák-kerek-egyház-malomszalóki » Z i c h y J e n ö « nevét viselő veterán lovaregylet által ma rendezett ü g e tő v e r s e n y oly nagy érdeklődés m ellett folyt le, h ogy a C s ü lö k -A b a jg a tó M ih á ly ku koricza-góréját is h ölgy-tribü nn é kellett átalakí
ó v á c z ió b a n r é s z e s íte n d ő .
tani. Pár nappal ezelőtt m ég rem élni sem lehetett, h ogy az oly kevéssé m éltányolt ügető verseny sikerüljön, mert az intelligenczia nagy része, elérkezvén a luczerna-kaszálás ideje, a sportnak minden fajtájától kezd idegenkedni. A szokatlan érdeklődés annak köszönhető, h ogy községünket oláh czigá n yok látogatták meg, kiknek nagy része fav orizá lt lovakkal rendelkezvén, a ju ry-tagok rábeszélésére hajlandók voltak a versenyben részt venni. A h ölgytribünön csupa ismerős a r c z ; csak özv. K u c z o r á n é jelent m eg fédervásszal erősen behintett ábrázattal, m ig S ö j t ö r K a t a urhölgy m a mutatta be először csipkével szegett alsó szoknyáját és parfüm ös zsebkendőjét. H a b a r a G á s p á r n é , a biró felesége, m int m indig, ú gy ma is szép form át m utatott.
5. K á r o m k o d n i c s a k a k k o r s z a b a d , h a n é m et e m b e r r ü l v a n szó. 6 . A z e g y l e t e ln ö k e és k e d v e s c s a l á d ja h e te n k é n t e g y s z e r A z alapszabály felolvasása után kitört a lelkes éljenzés ; a közönség tom bolt, tapsolt, visított öröm ében. A zaj csillapodván, özv. K u c z o r á n é határozati javaslatot n yújtott be, m ely a k övet kezőket tartalm azza : » G ondoskodjék az egyesület arról, h ogy az idegenforgalom előm ozdítása czéljá b ól egy ezred katonaság h e lyeztessék a községbe ; ez azért is szükséges, mert csak igy lesz lehetséges próbára tenni, a h ölgyek közül ki b írja m egőrizni az erényességet. A határozati javaslatot elfogadták és a terv kivitelével özv. K uczoránét bízták meg. V égül az elnök indítványára, a gyűlésen részt vett női és férfi tagok közös fürdőzés végett a K ákás-tóhoz vonultak.
i
fi
B
o r s s z e m
J
a n k ó
.
Juniu* 9. is s a .
BELGRÁDBOL.
S á n d o rk a . — Juj mamám, csakhogy jösz már! Emelj ki engem ebből az állókából!
Viczmándi Kalemlmrsky Viczibáld szóficzaviczamodásai. (A » K ö z p o n t i « fülkéjében.)
? Ha a K . G. gfközbekurjongatásait ballom, elhiszem, hogy Budapes ten is dühöng a »Clown-
seuche.« ? Lump vagy öcsém ! A Feri pedig társad, azaz columpusod. Kris tóf ucsse! ? A totalisateur végre is csak azokat bántja, akik vele kikötnek. K a pott is elég tételt! ? Hát csak rálőttek Sadi Carnotra is. Nem való a francziáknak az ilyen fiatal elnök. Ez a Páris valóságos
Grévynkl. ? Úgy hallom, hogy Kozarek megváltoztatja nevét
Galgóczyra,. (Legyen a házi orvosod!) ? Képzelem, milyen jó lehet az a 2 frtos szüz-dohány, a melyet újabban áruba bocsátottak! Nem hiszem,
hogy a jövedékben
nagy
doháradként
szerepelne.
(Füstöld fe l!)
? Hittak májusi rákra. Mondom: nem vagyok
pyrotechnilcus — nem szeretem a rákételt. ? Mi az, ha a szegény pálinkásokra azt fogják rá, hogy jobban foly a dolguk mint azelőtt ? Alkoholmány ! ? Hogy gondoltok már olyat, hogy a kutyaadót megszüntetik ? Hiszen az maradó ! ? No, mi nevet érdemelne meg" Éva ősanyánk, aki azt a mi jó öreg Adám apánkat rászedte? Ganeféva legyen a neve! ? A z én naptáram minden lapja-napja tele van jegyezve kedves randevúkkal. Igazi kalandárium! ? Váljon a hitelbank elnöke fog-e pallavicinális vasutat építeni? ? Rókavadászaton haláli — birkávádászaton todtalisateur a neve. ? A budapesti mészárosok nagypéntekje most a hus-vét lesz. Husita létükre ez nagyon fájdalmasan esik nekik. ? Ha akadna lantverő bellér, mit énekelne ? Carmenádlit. ? Reclust (réklit ?) és Spéncert magyar akadémi kusoknak ajánlani nem sza&ódott Fraknói.
j
Junius 9. •1889.
B
o r s s z e m
J
a n k ó
.
Z— y G-— a rémes álma.
D olores.
füLETLEN |0M B0K .
Minden oroszoknak rettenetes ezárja Gacsinai parkját bősz haraggal járja. Oly sötét az arcza ! Oly nehéz a lépte ! I S a haján meglátszik, hogy az imént tépte. Olvas egy levelet, mely jött vala dróton, S így sóhajt: » Kebelem hü barátja, grófom, Gézukám, ellened ilyen szörnyüt merni! Megyek 5 hadtesttel Benyiczkyt megverni ! l Circumdederunt me dolores inferni /« 8 nem egyedül száll fe l a czár sóhajtása, Vele érez sok, sok királyi pajtása. És ekként kiáltnak nagyok és kicsinyek : >Boszura pénzt, fegyvert küldjünk Qndicsynek !« Ezt mondván: királyok pajzsaikat rázzák, Királynők Dolorest sírva zongorázzak. Lám Európát harczra gyujtni volna könnyű, Békét akar Zichy. Szerénysége szörnyű, Mosolyogva mondja: »Patakból folyó lesz Cause célébre lettél kedves kis Dolores." *200 flör I . . egy-két vers roszabb mint a prózai « Ezt mormogva — stabat Márkus do/orosa. i
A Nácid praktikáiig dalaiból.
I. A jkad forró pecsétviasz, E nyém pecsétnyom ó,
Pihen szép csöndesen,
E gy szent titk ot pecsételünk — Bizalm as két bohó.
Szivünk m élyén édes titok Nem őrizné m eg job b a n azt W e r th e im lakatja sem.
H itegettél lányka,
Ne fogadkozz egyre,
Parázs szemed párja
Nem deríti kedvre
Hasztalan o ly tiltó ;
Bánatom a jó szó ;
H ittem a szemednek,
Nem hiszek m ár néked,
P ed ig a szerelm ed :
A te nagy hűséged :
Csalfa x C o n to f i n t o « .
» C o n to d u b io s o . «
Nem g y ű löllek téged, B á r könnyelm űséged A lelkem et sebzi ; Szeretsz te vagy tizet, A te kicsiny szived : » C o n to p r o d i v e r s i n .
B orsszem
8
-ifi. trorcLloitás— Operette. —
E gy APA ................................... Bmiczky Ferenc:. D o l ORES LEÁNYA......................... Márkus Emília
R e -C lam-M abtinitz gf............Zichy Gésa, 1. jelenet.
Re-C/am-Martinitz gf. Művész vagyok és gentleman, Ezt tudja rólam a világ. Hírem minek köszönhetem ? Nézzétek im e trombitát. Kis * trombitám En életem, Melynek hírem Köszönhetem. (A trombitába fii. A szintér hirtelen benépesül. Re-ClamMartinitz gf. a zongorához ül és félkézzel leveri a közönséget. A tömeg közül üolores előtör és a grófhoz rohan.)
Do/ores. Re-Clam gf.
Haliám a trombita szavát, S ott hagytam az édes papát. Ezt jó l tevéd, Doloresem En életem, én kedvesem; Nos rajta! Ülj mellém ide, S hallassad hangod izibe. Zengjed, Ondichy Géza Nagy zenész és poéta. 2 . jelen et. (Előbbiek és Bmiczky.)
Oh Dolores, Ez a móres ? Megsiratja 260jlóres ! Ürlaub nélkül elhagyni apádat ? Oo/ores (remegve.) Atyám, esdek bocsánatért! Re-Clam gf. Bocsánatért ? Hisz nincs miért! (Haraggal.) Fegyvert ide ! Vitöróket! Egy apa. Nem törökét, de flórokét. Re-Clam gf. A gentleman csak tőröket S nem flórokét kér. Egy apa. Gajdolhatsz nékem hajnalig. . . Kétszáz forint a bér. Re-Clam gf. Fizesse hát leányod! Van anya i jussa Nemzeti gázsiból Levonás kifutja. (A közönséghez, szerényen.) Ott vagyok, hol nagy a szil Kenyerem a nagylelkűség. Egy apa.
.Ta n k ó
Junius .9. 1889.
Egy a kezem, ámde bö ■ Ínség ha elembe jö. Bármily nagy a hangterem, Betölti a hangszerem. Csodatevő billentyűkben, Liszt-wagneri apergukben A nyomort én leverem. De most, Ó tisztelt közönség, Engem üldöz már az ínség, Az én » Jósziv« játékom Engem el már végkép nyom. Addig dagadt az erényem Mig meglapult az erszényem. Megeléglém a babért Játszom már most magamért. Szörnyű strófot kell fizetnem, 250 firt nagy ár, S hegyébe még .9 krajezár ! 0 közönség, szánj meg engem ! (Allegro elszalad, ott hagyva a bánkódó Dolorest.)
Dolores (könyezve énekel. Zenéje : » Werner dala* a Sackingeni trombitás-ból.)
Nem jól van az itt Pesten berendezve, Hogy a reklámnak mindenki hiszen, Ki hitte volna, hogy Ondichy Géza A nagy He- Clam gróf, ily drukkos legyen. Ki önkezűleg irá a lapokba : Hogy igy meg úgy hódolt néki a czár S zengé dicsőségét a nagy világnak, Az okos épp úgy, miként a szamár. Isten veled! Reklámnak híres grófja Nem lészek többé oly könnyenhivö, Isten veled! Kétszáz forint a strófja. Pá néked Géza, mon cher comte, adieu ! (A függöny mély komolysággal legördül.)
Rét Menachem Cziczeszbeiszer szörnyű átkozódásaiból. — 0 gráf Keróli kiobáljóu ne ked küzbe, ho ó nejeddel porlamentirozol atthoii! — Irjonok rólad 100 novellát 0 büntető kódekszhoz ! — 0 gráf Zichy Gézo oresag Írjon te rád mozsikát! — Minden nop háramször ledjen te neked részed o gráf Zichy Géza oreságtul o najdlelköségbeu. — Ledje'l te ed hotolmos ezár, és ne ledjen neked kölönb borátod Nikitáuál és o Zichy Gézo gróf oreságnál ! — Nyoroljál te oz egész esztendőben o Lipótmezűn ! — Ledjél te oz erkülcsnemesitü edjlettül és o modjor parlamentiül oz elniik ed személyben ! — 0 zene okodemíbul védjél mogodnok feleségt és o herr fűn Gabi ledjen te tüled oz opós !
Június 9. 1889.
BORSSZEM
JANKÓ.
9
'
Sanyarú Vendel nyögései. — Már a mértannak sem hiszek. Azt mondja, a kör egy végtelen görbe vonal. A múlt vasárnap vettem magamnak ..jp ebédre egy pereczet, kör alakú lÍV>]éÍ&^ voZí és alig haraptam léle, p p -r y f X vége lett. f ' — Pályafutásom nagyon vm/ hasonlatos a főnökömével: öt WT /J X \ i negyven esztendei szolgálatáért , arany érem díszíti, engem meg „ IK -. "( |p ,
— ^JX_ —_ ..'-X
aí5 ara,J/ í j. —• Már megint valami 'i lábas eshetett le a konyhán, y. : jj, w*erí az ágyadó házi asszo. - v j g p b g Á . • t -iMp ' ^ nyom tepertővel kínált meg. / A remegést a poéták
mindig a falevéllel hasonlítgatj ák össze; pedig istenem, mennyivel költöibb, kifejezőbb a kocsonya remegése! Lakomát tartott a kormánypárt és az ellenzék a Margitszigeten. Én párton kívüli vagyok. — Mikor juthatnék egyszer én is balatoni halhoz f Ez aztán a fogas kérdés! ""
A „Borsszem Jankó“ tárczája. .
Kujtor Jani fölfedező körútja Áporkától Szilas-Balhásig.
A fölfedezői hajlamot az anyatejjel szoptam ma gamba. Lemondtam a fényes múltról, le a szebb jövőről, le harangozol állásomról, csak azért, hogy hazám, nem zetem dicsőségét, hírnevét öregbítsem. Izzadni Fahren heit szerint, fázni Réaumur és meggémberedni Celsius szerint: ennek az igazi úttörő oda sem néz. Ez a hol meleg, hol fagyos három szent megannyi tanúja hazafias vállalkozásomnak. Egy tarisznya, egy oldal malacz-szalonna, egy czolstok s egy pipaszurkáló: ez az én egész expeditionális fölszerelésem. Nem kértem az államtól segélyt, de kikértem a Tud. Akadémia jó indulatát, amelyet szó nélkül meg is adott. Ez a koldusbot a kezemben: ez megmagyaráz mindent. M e rt: koldus, költő és a fölfedező hazája széles e világ! Előre tehát! Áporka és Szilas-Balhás közt a Csülök Janiék kertjétől jobbra, a Nagy Jóskáék aklátul balra, a kos és fiastyuk jegyei alatt, a föld tengelyének átmérője fölött, az éjszakai szélességtől 25 méternyire, a nappali hosszúságtól 58 ölnyire áll Kajászó községe. E helyen — s ezt becsületemre való hivatkozással mondom — sem Stanley, sem Livingstone még nem járt. A község lakossága rákászattal, csikfogással , szakál-száritással és szilva-aszalással foglalkozik. A házközösségben élő csa ládok lánytagjai hétköznap mezítláb járnak, mig a fér-
— Az én csinos szomszéd-asszony ómat néztem, amint jóízűen morzsolgatja a szt. János-kenyeret. Mondom neki szerelmesen: »jaj, eszem a szentjét magának /« Hiszen keresni eleget keresek; csak egyszer találnék is már ! —• Nehéz étel a tojás. . . az én zsebemnek. — A mártást meg a spriczert csak a toliam révén élvezem. — A teréz-köruti hentes-leány ellopta a szivemet. Bár adna érette egy disznómájat. — Ha nem az én hitványka hüvelyem volna kívül, hanem a gyomrom: önmagamat találnám megemészteni. Csak az a kérdés: jóllaknám-e magammal? — Hiszek a lélekvándorlásban. Én belém legalább csak hálni jár a lélek. — Szép a makk ász, szebb a piros ász, de legszebb a kolbász. — Közeledik a nyár. Vallj’ rendez-é Atzél báró ur ökör sütést a városligetben ? — A bering a halak Sanyarója. — Azén spárgám a levesbenfőtt petrezselyem gyökér. — Nem szeretem a kávéba aprítani a zsemlyét, mert felissza előlem. És így mind odább-odább Magamat lejárom: Ebédem a délibáb, Vacsorám az álom.
fitagok nagyrésze még nyáron is bocskort visel. A köz ségi birát Éinta Jánosnak, a fiát Finta Jóskának, fiágról leszármazott unokáját Finta Gyurinak hívják. A »fin« gyökű név rögtön felkölté tudományos kíváncsisá gomat. Kutatni kezdtem. Csakhamar rájöttem, hogy a biró és családja uborkával táplálkozik. Uborka = ugor ka. Mily csodálatos összetalálkozása a véletlennek. A Finta névből elhányva tehát a kényeztető »ta« — s az ugorka végéből meg leharapva a kedveskedő »ka« ragot: egy szerre csak szemben álltam a Fin-ugorrM E lőre! A Csiszlik Borbolya istállója tövében beszúrtam hegyes végű botomat a földbe. Kihúzom, czupp! erjedés bizsergését mutató s bajor sör színére emlékez tető forrás fakad föl előttem. Lacmus-papirosom nem lévén, a »Kujtorszegi Messzilátó« esti lapjának egy csücskét mártottam bele, s az is barna lett. Nyilvánvaló képen a savas-alkalikus reagálás tengerfenékre vall, még pedig a fekete tengernek egy kiapadt részére. Vál jon, — s ezt a közlekedési minisztertől kérdezem — nem volna-e czélszerü e forrás kihasználása által hazán kat a Fekete tengerrel közvetlen összeköttetésbe hozni ? Teleki Samu gróf két tavat fedezett föl messze Afriká ban. K i tudja igaz-e? Én nem láttam! De ő meglát hatja a »Kujtor«-forrást — és akkor ? Akkor az én érde meimet is méltányolnia kell a hazának, vagy legalább | is az » Egyetértés «-nek. A z általam fölfedezett négy uj tóról és a két sündisznóról közelebb. E lő re !
10
B
o r s s z e m
Ja
n k ó
Junius 9. 1889.
.
Z O N G O R A - O R A. — Képek a zene-akadémiái)ói. —
íJ1 a kis leányka. Felüti a tanár A szép szimfónia lapjait előtte. Adagiát játsznak, sziveikbe habár Kis nvilát Amorka sebten bele lőtte.
Appassionato. Már összefonódnak A karok és ujjak változó griffekben. Szép gyümölcse lesz e tanítási módnak, Hire ha majd eztán messzibbre kirebben.
Górt moto. Dagadnak a zene hullámú Bassusban a bal kéz, a jobbik discantban. S mégis (mit sem gyanít otthon a jó mámi) Bővül a szonáta erőben és hangban.
Nagy pausa. — Négy kézre egymással játszanak, Összefont lábuktól pihen a pedále. Nagyobb eredmények még most nem látszanak Csak aztán puffannak. Ez lesz a finálé.
2?ár'Toes z ád.eIs.
Jovanovics.
Sclimalzvogel. — T e L o jo s, micsodo disznóságok ot
Solt ily szerbet a magyarnak,
hollom óbból o zene okodem ibul ?
A szerbnek sok ily m agyart:
Saftgriin. — Mit kérdezel engimet? Nem vodjok én
S egyetértő barátságban
fen eért í'i
*■
A két nem zet összetart.
Lehetetlenovics. — No, mi le s z : municipium vagy állami közigazgatás ?
gYCLOPEDIA. N y ú lá n k —
agár. —
F éreg =
Első hazai takarékpénztár. —
Yéletlinszky. — Hagyd e l ! Csak úgy lesz mint eddig : a
00. —
M észá ros =
H a jó s
e g y le t
meszes tót.
=
J kinevetett
hivatalnok
képviselővé
választatja
I választott képviselő meg — kinevezteti magát.
(Folytatása a mellékleten.)
m agát; a
Melléklet a „Borsszem Jankó" 1117. (23.) számához. B orsszem
Junius 9. IH> 9
íi
Jankó.
Szerkesztői kérdések. E dd ig az v o lt a szokás, h ogy a közön ség ostrom olta a szer kesztőt tarkánál tarkább kérdésekkel és a szerkesztő adott czifránál czifrá b b feleleteket. (Lásd .P . H rlp*.) — Ezen változtatni akarunk. A közönségnek töb b ideje van, h o g y egy-egy kérdésen törje a fejét. Ezentúl tehát m i in tézü nk szerkesztői kérdéseket és előre kikötjük, h o g y ezekre felelni nem kell. P. F.
ur, átvéve
egy fővárosi vendéglőt,
biztatásul és
ajánlkozáskép jelentésének egy részén ig y szól : .A m a körülm ény által felbátorítva, h o g y 6 évig a kőbányai sertéshizlaló részvénytársaság szállójának bérlője voltam , rem ény iem, h ogy vendégeim kívánságának m inden tekintetben eleget
9 V á j j o n P o l ó n y i b e v á l t j a - e s e p te m b e r b e n s z a v á t 9 — v á j j o n l e f o g j a - é le p l e z n i a z t a k é p v i s e l ő t , a k i é v e k k e l e z e lő tt e g y c s a lá s i ü gyb en h o lm i apró s z o l g á l a té r t e z e r f o r i n t n y i tis z te le td ijb a n r é s z e s ü lt 9 9 V á j j o n P é c h y T a m á s h o n n a n m e r í t e t te a z t a b á to r s á g o t, h o g y K á r o l y i G á b o r t k é t s z e r m e r t e r e n d r e u ta s íta n i 9 9 V á jjo n K a a s
tehetek.*
Ivor
a s p i r á l - e k o m o ly a n
a m in i s z te r e l n ö k
ség re ?
(ím e, m ily következm énye van annak, m időn a jóra v a ló
9 V á jjo n F e n y v e s s y F e r e n c z t a g j a - e
a z e r k ö lc s n e m e s i t ő e g y
iparos, követvén a fővárosi zsurnalisztikának tulm agyarkodásból
le t n e k t
szárm azott értelem -ham isítását : szállót (herberget) használ, ami
9 V á j j o n I r á n y i D á n i e l v o l t - e m á r j e l e n e g y b a l l e t -e lő a d á so n 9 H a ö, a n a g y e r k ö l c s - p r é d i k á t o r , tu d o tt o lt le n n i : m ié r t a k a r j a a k ö z ö n s é g e t o n n a n e ltilta n i 9
oly közel éri a szállást (sertés-hfttel), a szállodától m eg fázik — ami helyes is. De m ik or o tt a derék, ügyes, m agyaros .fo g a d ó * . V alljon mért nem szeretnek ebbe szállni ?)
f V á j j o n h o l ta n u lta H e r m á n O ttó a p o l i t i k á t ?
* —
H alottvizsgálati bizonyítvány. --
Sorszám
1
2 3 4 5 6 7
9 V á j j o n m i r ő l tu d n a a z e l l e n z é k b e s z é l n i , h a T i s z a K á l m á n c sa k u g y a n le m o n d a n a 9 9 V á j j o n m i l y e n t é n n y e l b i z o n y ito tta b e A p p o n y i a z ö á l l a m f é r f i m b ö lc s e s é g é t, h o g y m ég a z e lle n z é k i s o l y b i z t o s r a v e s z i le e n d ő n a g y s ik e r e it ? 9 V á j j o n tis z te s s é g e s e m b e r n e k m i e s i k r o s z a b b u l : h a m é l ta tla n u l b á n ta lm a z z á k , v a g y é r d e m te le n ü l d i c s é r i k 9
A m eghalt vezeték- s keresztilletőleg m ellékneve és családi á lla p o ta ....................................... A m eghalt állása, va gy foglalkozása ............................................ S zületésh elye................................... K o r a .......................... ............ . . V a llá s a .............................................. A halál o k a ..................................... A k ór n e m e .....................................
H ájhoz rozi O sztó Pány 26 éves Izráel K özvén K a Posvár Szigeti főorvos
F . S á n d o r , h alottkém .
* K e b e ld u s k ö lt é s z e t. „Verses Isönysrem.'toől.4 * — „Ö rs/.. V i l .u f. é. 5 sz. 75. o ld . —
E g y kis virág v o lt ablakában, Mégis illatos v o lt laka : E gy rózsaszál v olt csak hajában Mégis legszebb virág vala.
Egy csók égett csak szűzi ajkán És mégis — mégis elbukott.. . . E gy
s z ív
repedt m eg k e b le a ljá n
És mégis — mégis — m á r h a lo tt.
Tószögi Andor. (A kis virág m iatt a lak bátran lehet illatos, ha kellően szellőztetik és füstölő szerekkel szagositják. A legszebb v i r á g h a j á b a n egy r ó z s a s z á l , — ez m ár valam i. A m i azt az e g y c s ó k o t illeti, azt kétségbe vonjuk ; az elbukást rendesen több előzi m eg, — m egeshetik azonban egyetlen egy csók nélkül is. A s z í v pedig akár a l j á n , akár f ö l é n reped m eg a kebelnek, az biztos halál, »da n utzt ká W ánen !« — m int a bécsi m ondja. H a ennek a versnek a zengőjét az akadém ia tagul választaná, h ogy tisztes évi járadéká b ó l megélve, soha többé ne zengjen, — azon nem csodálkoznánk. De, h ogy a jelesen és gondosan szerkesztett .O rszá g V ilág* kiad ilyen zöldséget, az » m é g is — m é g is * csodálatos. A s z e r k .)
*
Ü Z E N E T E K ^ C a s ca . V annak, akik a h al d ok lót agyon ütik s m ég azt k ö vetelik, h o g y tettöket hősiség számba vegyék. — P. I). P o m pás. A másiknak az a m ódja, h ogy a t. ez. fogya sztót időközön k in t m eg kell bökdösni : éb redjen rá az ébrentartóra. De különben sem féltjük m i a halhatat lan K ripákot. — K . K. A küldem ényen ugyan nem látszik meg, h ogy betegség után kelt. Sőt m erő egészséget m utatnak. L egyen is állandó. — H . L a jo s . B izon yos időponton túl a pihenés is fá rasztó. H arczban lássuk m indig. A z apróságokban sok a jó . — G y. G y. A kaczagó filozófusoknak nem vagyunk ugyan bővében, de mégis akad sorainkban egy-egy, aki m indazokat a jelensége ket, m elyek politikában, börzén s társadalom ban kergetik egy mást, a n yu god t szem lélő csendes m osolygásával nézi, s a vigasz taló keserű pilulát nyájasan n yú jtja, s ha a n y il( sebre teszi u jját, nem fájdalm at okozni, de g y óg yíta n i akar. Ilyen jóindu latú , sze líd hum orista Hermán Lipót, ki évek óta m unkálkodik az iro dalom nak ebben az ágában, m elyen sok virágot fakasztott s nem egy Ízes gyü m ölcsöt érlelt m ár meg. Verses kötete ez év őszén fog m egjelenni. — G . A th . Ha m ajd K. is napirenden lesz. — ’J’ó b iá s . K ár v olt elhagyni a régi jó utat. — A csen la p . G yá ri Á ron ur rég beköszön tött már a »B . J.«-ba. A z a .p o r ju cz .« Ízletes ugyan, de fö l nem tálalh ató. — „ C s a l ó k ö z . “ U gyan I — K. B. Császár, király- vagy n agy-u r czim illeti-é m eg a padisaht : heraldikusaink még nem dön tötték el. A ddig is szívjuk békességben a türelmesség csibukján a .legfinom abb török királyi dohányt.« — K. I. Nem já rt üresen. — M a k lcz. P ost nubila. V égre egy derengő sugár I — W. Á . Igenis lehet. — S tih u r M. Java része m ár m eg jelent. F elelős szerkesztő
: CSICSERI BORS.
S üketeknek* Egy valaki, ki egy egészen egyszerű szer által 23 évi süketség és fül zúgástól gyógyult ki, hajlandó annak leírását német nyelven, minden hozzá for dulónak ingyen megküldeni. Czim: N ic h o ls o n J. H. B ó c s, IX. K o l in g a s s s 4.
A* önsegély
Hazánk
legtisz
tább, l e g o l c s ó b b ^ ^ ^ ^ é s legjobb szén
£W "
híi tanácsadó mindama szeren csétlenek szám á/a, a kik ifjú kori könynyelmüségök folytáü erőik hanyatlását erezik. Ha szonnal olvashatják továbbá az idegességben, szívdobogásban. nehéz emésztésben, aranyérben szenvedők is. E könyv évenknt ezereknek adja viszsza az erőt és e gészséget. Kap ható beküldött 1 forintért vagy utánvétellel Dr. L. Ernst hasonszenvi orvosnál, Wi e n Giselastraase 11.— A könyv borí tékba zárva küldetik meg. (5)
R é g i ,
h í r e s ,
v a l ó d i
' W
A mezítlábas barátok
Szt. Jafcab-gyomorcseppjei Ideg- és gyom orbantalm ak biztos gyógy itására, még oly esetekben is, midőn minden más gyógyszer sikertelen maradt, kiváltképen idült gyomorhurut, görcsök, aggódó érzés, szívdobogás, fejgörcsök, stb. ellen. Bővebbet az üveghez mell kelt nyomta ványban. Kapható a gyógyszertárakban. E g y üveg á ra 60 k r. és I ír t 2 j k r. — F őrak tá r : T ö r ö k J ö a t s e f gyógyszertárában Budapest, király-utc a 12. szám . (22 ) R a k t á r a i t * T ö rö k József gyszertára, király-u . 12., Szőllósy, Eg e ressy özvegye gyógysztára Bpesten, továbbá K om V il mosnál Eper jes. Dr. Raez Györgynél M skolezon. Milassin Ignácznál Sza *dkán Sav Rudolfnál S?..-Fehérváron. Korányi M.-nél Nyíregyházé
nrflUdl dlV
savdús, égvényes s a v a n y u v i z e.
VÉGHLES-SZALATNÁ-n Zólyorn-inegye. Budapesti főraktár Ei-zsébet-börút 38. szám, =
Telephon-összeköttst ss.
legtartalomdusabb natron-litbion-savanyuviz forrás.l
~
S z á m o s r a k t á r a, ■via.éilre'n..
(39)
| Kipróbált gyógyszer h u g - y s a v a s d i a t h e s i s (köszvény, dara- és hom okköképzödós) ^ továbbá a g y o m o r , h u g 'y s z e r v e k {\e^e (vese, hólyag) betegségeinél a l é g c s ö v e k idült h u r u t j á n á l , r a n y ar e a b á n t á l m á k es a i p k r e l le n . ...aÜ
ARADI
r _
>
savanyuviz. P á r a t la n n a k
n ye s-ké n e s t a lm a s
is m e r t
w vé\'
ó ?v ó -
s a v a y u v iz ,
g y ógy sze r
h ó ly a g h u r u t b an , h u g y k ő -
és
O rszá g sz e rte
is m e rt é s h a s z n á lt ü d itő ital, s m int ilye n k ü lö n ö se n a já n lh a tó ott,
h ol a z iv ó v íz r o s s z ,
vagy
Üdítő
ital-
ként borral vagy gyüm ölcsnedvekkel és
hol
g e r j e s é s j á r v á n y o s b e t e g s é g e k u r a lk o d n i sz o k t a k .
Olcsó tartózkodási | hely. ~
^
czukorral vegyítve, általánosan kedvelt a raőeini viz.
h a-
id ü lt l é g
Kapható Budapesten:
c s ő - , t ü d ő -, g y o m o r -, b é l- é s fö vé n yk ó rb a n .
. . .
^
Hadéin gyógyhely. I Savanyuvizforrásés I vasfürdők főleg jó I hatással a k ö sz v é -[ nyes hántalmaknái, húgyszervi bajok, I vérszegénység, női I betegségek és gyen-1 geségi állapotoknál! stb.
t
Edeskuty L. és Mattoni és W ille uraknál, valamint minden jónevii ásványvíz kereskedésben
Értesítőket (ingyen)l a gyógyhelyről és a I savanyuviz szétkül ilését illetőleg szive-1 sen küld a
gyógyhely igazgatóságai Radein Steiermark.l (59)
K izá ró la g o s r a k tá r Budapest részére
É D E SK U T Y L . m. kir. és s;erb kir. udv. szállítónál
( 55)
Margitszigeti gyógyfürdő. R m la p e s t fő v á r o s k ö z v e tle n k ö z e lib e n . 35° R . m eleg ártózi forrás — porczelán-, m árvány-, kádós kőfürdők zuhanykészülókkel — nagyszerű kert — 300 teljes kényelem m el berende zett szoba,társalgási terem külé8 belföldi lapok, pósta, telefon távirda összeköttetéssel, na ponta ?ene.
Le g j o b b a s z t a l i - és üdí t ői t al ,
h u j
-c4
P AJ o f-t ci f> c5
á g i u
E S w
Hazánk
M
egyik lsgszénsavóűsabb S
'CS
bO
Ö ■P -p
•H
v e g v e l m e x v e d r . L ^ u g v e l H é l a r g y e t . t. n r A l t u l . Ajánl vb st bel - és k ü lfö ld i szám os orv o si t e k in tély éi á ltál f ő le g a légzési*, em észtési, s h u g y c s ö szerrek h urutos b á«talm n in áí hatásosan g y ó g y ít ja a R lia cliitis -, g ö r v é ly -, vese- és k ö sz v é n y b a jo at, ép úgy h asználható a tagok csú zos b a ja in á l, g y e r m ekeknél m e g g á to lj i a tú ls á g os g y o m o r-s a v a u y kép ződ ést s fo k o z z a az id egren d szer tevék en ységét. Gazdag szénsav tartalm a fo ly tá n ezen ü d ítő savanynviz a leg k ellem eseb b íz zel b ir s b o rra l h a sz nálva igen nagy k eletn ek örvend. F R IS S T Ö L T É S B E N M IN D E N K O R K A P H A T Ó :
Fffoelrnh; I
H d r a la k o k , m e ly e k e lle n a m a rg itszig eti héYviz k e d v e z ő e re d m é n y n y e l h a s z n á lta to tt:
m . k i r . és s z e r b k i r . n d v . á s -
l ll I v u lV U L y ÍJ. j v á n y v íz s z á llító n á l T tp e ste n . Ú g y s z in t é n m in d e n g y ó g y s z e r t á r b a n , f ű s z e r k e r e s k e d é s b e n é s v e n d é g lő b e n .
b 0 0* V 0 0 0 I—1
o » P?
Borral használva kiteriedt kedveltségnek örvend, f i i )
Köszvény — az Ízületek, izmok, csonthártya, ideghüvely, idült csúza. A csúz, köszvény, erőművi behatások, typhus után fellépő hüdések. — Zsábák. — Osontbántalm akat, csontszút, izületi bajokat és külsértóseket követő elváltozások. — Fájdalmas hegek, m erevség, hüdés. — Bőrbántalmak. Altesti bántalm ak. M éh- és hüvely-bántalmak. M ég arra is figyelmeztetjük a t. ez. közönsé et, hogy a szigeten Barda féle leg újabb rendszerű villamos fürdők re n d e z te le k be, m elyek a köszvényes, csuzos és ide ge - bántalmak val m iat a hüdések és az lsehia fürdészeti kezelésében gén hathatós segéd-gyógyeszközt képez. A hóv viz belsőleg eredmónynyel h asználtatott: idült gyo m orhurutnál és alhasi pangásoknál. A szigeten van gyógyszertár, ellátva mindennemű ásványvízzel. — Rendelő orvos : D r . S z é k á c s . Bérleteknél úgy a fürdő-, m int a menetjegyek együttes váltásánál árleengedés. A szigeten lakó fürdővendégek a fürdő használatnál és a menetjegyeknél előny ben részesülnek. A fővárossal óránkint kétszer közlekedés.
A fürdő-idény tartama május 1-töl október 1-ig. A Ukások megrendelése : a szigeten a felügyelőség! irodában.
Budapest.
(67)
A m a r g i t s z i g e t i fe lü g y e lő s é g .
BEKÜLDETETT.
TITKOS
IV. V á c zi-u tc za 30. sz. a., a C a ld e ro n i féle Üzlet mellett létezik.
s z a b .
b e te g sé g e k .
J a e g e r taníi r társulata
kém ény-toldalékja a füstnek és ártalm as gázoknak kémények ből való biztos e ltávo lítá s á ra . Á r igen ju tanyos, siker biztos. Kapható
épület- és műlakatos-üzletében, kályhaaczél-redőny-gyárában
és
Budapesten^ alsó erdősor 3. sz. m
Legjobban ajánlható. Kiváló orvosi tekintélyek által mint kitűnő elismert és ez idő szerint a legolcsóbb ásványvíz. — Az
étvágyat gerjesztő és emésztést előmoz dító hatással bir, nyál i vés oszlató, valamint , r|, gyomorbajok,
> 01
^
J )
( W ' y ,
lélekzési szer vek, ináj-, vese- s vizeleti betegségeknél sikerrel hasz náltatott. — Kapható minden füszerkereskedéslen úgyszintén Edeskuty L. cs. és kir. udv. szállítónál. — Egyedüli főraktár: s
M Á V T N E B
A D O L l m
Ü zlethelyiségünk folyó évi május hó 15-től fogva
tulajdonos : JO RD ÁN K Á R O L Y . Egyedüli főraktár az összes normál alsérülianemüeknek. (80)
A nekünk bemutatott számtalan megbízható hiteles köszönő irat olytán ezen l e g ö r e g e b b és legism ertebb re nde lé si intézet a hol a tudomány legújabb vívm á nyai a legbővebb tapasztalatokkal oárosulva értékesíttetnek, legm e legebben ajánlható. (6)
l ) rL e it n e r 4 6 év ó ta f e n n á lló
SVÁDLÓ FERENCZ
0
H e ly is é g -v á lto z ta tá s .
STAUBER
minden s egélyeszközökkel ellá tott rendelő helyiségében Buda pesten, dob-uteza 18. az. t i t k o s b e t e g s é g e k , az önfertőzésnek minden követkem zényeit, t e b e te t le a is é g , strikturákat, tehórfolyáutés minden női betegségeket le v é lille g is biztosan, alaposan éo gyorsan gyógyittatnak. anélkül, hogy a beteg hivatásában akadá lyozva volna.Rendelési órák reggel fi— 10-ig. d. u. 1—5-ig este 7— 10-ig.
.4 test a szellemnek titkos bű nőkből eredő
Udvarok,
a legpompásabb ta v a szi vagy n y á r i ö l t ö n y ö k r e ''9(3 s z e l v é n y e k b e n 3.10 méter, azaz 4 bécsi rö f s minden szelvény 4 f r t 8 0 k r a finom, gffF' 6 f o r i n t a finomabb, f r t 7 .7 5 a legfinomabb ^919 (109 * f t 1 0 .5 0 a legeslegfin. I
valódi g y a p j ú b ó l továbbá felöltő-szövetek, selyem mel beszött kamgarn, nyári daróezok, bérruha - szövetek, valódi mosható ezérnaszövetek, finom és legfinomabb fekete posztó salonöltönyökre, stb., stb. m egküldi az összeg n t á n v é t e l e m e l l e t t a solid és pontosságáról legjobb hírnévnek Örvendő p o s z t ó g réjxL r a ls T t á r
eszközli jótállás inellett a
részv. társaság.
Az ATHEJVAEUM könyvkiadó-hivatalában Budapest, Fereneziek-tere, (Athenaeum-épület) megjelent s általa minden hiteles könyvárusnál kapható :
Csiky Gergely színmüvei:
15i-iinnben.
I
185
■
A mindennemű
W
I I
fl
B
titkos betegség'
llólyag-
hurut, folyás ellen mint gyógyszer ezelőtt oly] általános közkedveltségben részesült CopaivaV b balzsam ma már alig jö használatba, részint] V kellemetlen szaga és ize, részint a felböfögés, ■ hányinger s más egyéb gyomorbajok miatt, I melyeket használata okoz.
P w 1 M id y ur által feltalált tiszta lepároltj 1 J d Santal-szesz nem bir ezen kellemetlen k f l f e H É I B tulajdonok egyikével sem, s 48 óra alatt még legidegültebb s legfájdalm asabb kifolyásoknak ]is a nélkül, hogy a gyom ornak terhére lenne s minden befecskendés segélye nélkül csaknem teljes megszűntét! lidézi elő.
Egy üveg ára, használati utasítással s 50 tokocskával 2 frt 10 kr., 2 frt 30 kr. előieges beküldése m ellett idékre bérinentve küldetik. M inden tokocskán »M id y« név [átható. — Raktárhelyiség P á ris : 8 . ru e V iv ie n n é . (25) Budapesten, T ö r ö k J ó z s e f gyógyszerésznél, király-u. 25.
E szavak igazsága különösen b e te g s é g : e s e te ib e n tűnik ki, és ezért kapta Richter kiadóhiva tala a l e g s z i v é l y e s e b b hála iratokat „A beteg barátja* czimü kis képeskönyv megküldéséért. Ebben a l e g jo b b és k ip r ó b á lt h ^ z i s z e r e k sorozata vanleirva, és egyszersmind a s z e r e n c s é s e n m e g g y ó g y u lt a k mellékelt bi zonylatai által b e b iz o n y itta tik , hogy az abban foglalt tanácsok követése által még o ly betegek is m e g g y ó g y u lt a k , kik már m inden re m é n y rő l lemoncl> tak . Ezen könyv, m elyben 20 é v e s tapasztalat eredm ényei van nak letéve, méltó minden beteg nek le g k o m o ly a b b f i g y e l m ére, bármely bajban szenvedjen is az. Azért ne is késsék egy szenvedő se, hogy levelező - lap utján Richter lipcsei kiadóhiva talától vagy New-York, 310, Bro adway elkérje „ A beteg barátja* (,-Der Krankenfreund*) czimü fü zetnek 986-ik kiadását. Ezen olva sásra nagyon méltó könyv útmuta tása szerint könnyebb lesz helyes választást tennie. A megküldés a m egrendelőnek semmiféle k ö lt s é g é b e n e m k e rü l. ( 15)
oktatására egyaránt a legsürgőseb ben ajánlható Dr. Müller orvostudor és tanácsos vr fentebbi éppen most ujfbSvitett kiadásban megjelent müve. Á r a a bo ríté k alatt való megk ü ld é sse l együtt 6 0 k r. levélbélyegekben. (R)
BendtEduárdBmiSCliWeig,
Nyilatkozat: Minden szelvény 3*10 méter hosszú és 136 cmt. széles s ennélfogva tökéletesen elegendő egy teljes férfiöltözetre. Nemkíilömben minden tetszésszerinti mennyiségű méterszám is m egkül detik. |0 9 v Pontosan a kiválasztott minta szerint való megküldéséért kezesség vállaltatik. (32) M in tá k ingyen é s bé rm e ntve .
a ra n y a t é r !
(76)
I r o d a : Andrássy-út 30.
SIE6EL- IIHH0F
J
miraculo készítmények által való meggyógyitása,
legjobb aszfalttal öregek és ifjak burkolását le g o lcsó b b a n
füszernagykereskedönéí, Arany-János-utcza 36.
MIDY-féle ANTAL-CAPSULÁK,
annak a legtekintélyesebb tudomá nyos társulatok által, jutalom díjjal kitüntetett világhírű
s z á r s z é k e k , p é k m íib e ly e k , boltok, m a g tá r a k , is tá lló k , stb. természetes,
*3
Ó TANÁCS
5
k a p n b e já r a to k , folyosók, terraszok, mosókonyhák, m é
M a g y a r aszfa lt-
Brünni kelmék
gyengesegi
X IV . XV. X V I. X V II. X V III.
Czifra nyomorúság. Színmű 3 felv. . A proletárok. Színmű 4 felv. M ukányi. V ígjáték 4 felv. . Szép leányok. Színm ű 3 felv. A káviár. Bohózat 3 felv. . A Stom fay család. Színm ű 3 felv. Bozóti M árta. Színmű 3 felv. . Cecil házassága. Szinm ű 3 felv. Nóra. Drám a 4 felv....................... Buborékok. Vígjáték 3 felv. . A sötét pont. Dráma 3 felv. Spartacus. Tragédia 5 felv. Petneházy. Történeti színmű 3 felv. Budavár visszafoglalásának két szá zados emlékünnepere . . . kötet. K irályfogás. Operetté 3 felv. kötet. A jó Fülöp. V ígjáték 3 felv. kötet. A vadrózsa. Szinmü 3 felv. . kötet. A vasember. Tragédia 3 felv. kötet. Divatkép. Szinmű 3 felv. .
70 80 70 70 70 70 70 60 70 70 60 70
kr. kr. kr. kr. kr. kr. kr. kr. kr. kr. kr. kr.
60 50 50 50 50 50
kr. kr. kr. kr. kr. br.
A fü r d ö id é n y re ajánlja dúsan felszerelt raktárát
n agy v á la s z t é k ú u ta z ó -k é s z le te k b ő l,
mindennemű pipere-czikkek, ík iA lc m fé le s z a p p a n o k , A m a r y llie d o rée, B o u q u e t E le g a n t, I x l a L y n , M im o s a , K a r iip a llatszerek A ími, illatszerek különösen yy királynéja, m in t ü d ít > s z e r , • 0 9 ' ( I f r t 5 0 k r , 2 f r t 5 0 k r é s 5 f r t .) ' f *
E
fü r d ő -
I C
h a j-, ru h a - és fog-kefék, c s m o s ó - s z i v a c s o k , fésű- és hajtőket
biralycsont, elefántcsont ós ceknőczből, stb.
M íillP r illlllltl
I
(62)
I illatszer-és pipere-szappan-gyáros, l i t Budapest, Koronaherczeg-utcza 2.
A legkitűnőbb valamennyi rovar ellen, a legmeglepőbb erővel hat, s minden meglevő rovart gyorsan s biztosan kiirt, még pedig oly módon, hogy annak még csak nyoma sem marad.
Vökéletesen kipuiztitja a poloskát és a bolhát. Alaposan kitisztítja a konyhát minden esötán-fészektől. Azonnal eltávolít minden m oly-rágást. A leggyorsabban m egszabadít a legyektől. m egvédi háziállatainkat és növényeinket mindenféle rovar tői s azoktől eredő mindenféle bajoktől. A legtökéletesebben elősegíti a tetvek kiirtását stb. a m i nyitott papirosban méretik ki, az sohasem ZACHERL-féte KÜLÖNLEGESSÉG.
Ügyelni kell nagyon, m ert:
Csak az eredeti palaczkokban a va ló d i s igen jutányosán kapható a főraktár helyiségben
ZACHERL F., Bécs, I. Goldschmiedgasse 2. Budapesten és a vidéken a „valódi ZacherÜn“ raktárhelyiségei a kifüggesztett „perzsa falragaszokéról ismerhetők fel. Budapest (1 8 8 9 .) N yo m ta tja
a kiadó
tulajdon os : A t h e n a e n m
irodalm i és nyom dai részyénytársulat.