Budapest, October 3 - á n .
405. szám.
VIII. évfolyam. 1S75.
ORSSZEM JANKÓ A BEOS] ARZENÁLBAN.
3P J—i
szl^y
3 - . Min t ű n ő d ő i M ó r i c z ?
IN^E. A h y a l i c u o r ebbe az ü c h a z i n s b a ! Még sem é r t e m a n y i t j á t !
I P — s z 3 s 3 7 " G r . Ész köll á m oda, p a j t á s I
4 itltgittélél
E p i s t o l a e viri clarissimi. CLXXXIII.
t
K e d v e s barátom Simonyi E r n ő !
>vKELET NÉPE* Í r h a t n á : » R é m h í r ! A d e l e g a t i ó
tag-
' j a i k ö z t k i ü t ö t t a K o l l e r a — de n e m az á z s i a i , h a -
| nem a bécsi. E d d i g nincs constatálva, vájjon a mértékZ Q N
r
mi é g i barátság, mely Önhöz íüz és azon ( J g ^ m e l e g érdeklődés, mellyel pártjukat kísé rem, késztet az uj országgyűlés kezdetével né h á n y b i z a l m a s szót intézni Önökhöz. Sokkal na gyobb ke gyelettel viseltetnek irántam, semhogy rosz n é v e n vennék ha arra k é r e m : ne kövesse nek el tö b b szamárságot s viszont — teljes tiszte lettel l e g y e n mondva — sokkal több ostobasá got követett el pártjuk, semhogy, ha fönnebbi szavaimat zokon is venné, azt mondhatná, hogy nincs igazam, midőn politikáját az esztelenség oly vad lánczolatának nevezem, melyhez fogha tót a kötözni nem való emberiség müvei közt hasztalanul keresünk. H E n g e d j é k meg tehát, hogy a keleti zava rokra figyelmeztessem. Oly vihar van ott ké szülőben, mely h a z á n k a t is fenyegeti s ha Önök a falakat belülről rongálják, k ö n n y e n feldöntheti ép iil etünket.
! t e l e n ü l élvezett o r d i n a r i u m m a l |
b e t e g e k e n n e k f o l y t á n i g e n jól
V i g y á z z a n a k magukra, mert ha csak attól kellene t a r t a n o m , hogy hadjáratukból hosszú orral távoznak, nem szólnék; de félek, hogy hosszú o r r u k bizonyos körülmények közt levá gott állapotban a csetinjei vásárra kerülhet és Miletics e couponokbul egy n a g y szrb országot alkotván, u g y lefülelted önöket, hogy Polit se különben.
érzik
! k é n t e l j á r n a k a z o p e r á b a , a m i elég
TJchatziusA
magukat
magas
s estén-
csodálatos
önálló-
I s á g ! — m e r t h á t ott n e m u g y f ü t y ü l n e k , m i n t A n d r á s s y hegedül.«
(Személyi meg
hirek.)
U r m é n y i M i k s a n e m érkezett
B é c s b e . B . S e n n y e y P á l n y o m o n k ö v e t i öt.
Pulszky Ágost
(Pályakérdés.) k a p o l y , de a h a d i volt,
mikor
budget
Kerkapoly
nagyobb referálta.
kisebb mint most Már
mint most
Ker akkor
hogyan
birja el m é g i s — M a g y a r o r s z á g ?
Jelenet a delegatió repertoire-készitö bizottságából. Hayuakl
#
Ö n ö k azonban mit sem tekintve (bocsássák meg régi barátjuknak, ha in camera caritatis nyíltan s z ó l o k ) — elég fülesbaglyok, vagy, hogy p u h á b b kifejezéssel éljek, elég otrombák, hogy a mostani k o r m á n n y a l szemben is folytassák czéltalan, házsártoskodó. eszmenélküli politiká jukat, m e l y e t mint avatott botanikus szorgos vizsgálat u t á n k r y p t o g a m bolondgomba-politi k á n a k kell neveznem.
vagy pedig
g o m h ó c z o k k a l terhelték-e m e g g y o m r u n k a t .
de A n d r á s s y
érsek k i akarja
tűzetni
gr. kijelentvén, h o g y
a
Pythia
»Jóslatot«, személyesi-
töjére a k ü l ü g y é r s é g m e g s z o r u l t s t á t u s á b a n n i n c s m e g felelő e r ő , k é r i a b i z o t t s á g o t ,
halasztassék
d a r a b s a d a s s é k h e l y e t t e : »Egy
millió«
két pengőt kölcsön« v a g y »33,333
frank
avagy,
el a k í v á n t
vagy
s ez l e g j o b b lesz, »dds lezte Sechserí«,
tekintet nélkül a kitett
»Kérek
és 33 centimé*. minden
összegre.
IRODALOM. j£t^ jscltőls: aritlimerilsá-ja. N é m e l y i k szerint 2 - - 6 . í m e :
»Csak ketten utaznak az ifjú, Vitéz, A Bir, Fia, Toldy s az északi vész.* Yörösmartynknak tehát: 1) e g y ifjú, 2 ) V i t é z J á n o s p ü s p ö k . 3 ) A H í r ( a l l e g o r i c u s s z e m é l y ) , 4) e n n e k fia, 5) T o l d y M i k l ó s , 6) A z é s z a k i vész — ö s s z e s e n c s a k k e t t ő . Ha
2 = 6 (egyenlőket
egyenlőkből kivonva)
0=4. v a g y i s 2 X 2 = 0 . és 4 = 8 . M á s o k szerint
L e g y e n eszük — h a lehet, a mellyel m a radtam
1=3.
Kis Komdrrjm, Nagy Komárom, Be szép l e á n y'€%a három. Tökéletesen talál a fentebbi egyenlettel; mert ha
gaz barátjuk,
áll, h o g y
Kossuth.
1 = 3 . a k k o r állania kell a n n a k is, h o g y 2 = 6 .
A ..Bor^zem Jankó"
arithmetromatemaniakusai.
A MAGYAR DELEGÁGZIÓ ÜLÉSTERMÉNEK GOBELINJEIBŐL
AMORRTTF.K
ROZSÁT HINTENEK A BÉKE
ELÉ.
ASZ
TJctLSLtiTJLS-áLg-y-LX. — Tüzér-tudományi tanulmány. —
W z AOZÉL-bronzé a legrégibb találmányok közé tarto^ z i k , mert Uchatius tábornok által már 1874-ben föltaláltatatt. Azonban valamint Amerika nem fölfede zője Columbus. hanem Amerigo Yespucci szerint nevez tetett el, ugy ezen érczvegyüléket sem Uchatius-bronzeiiak. hanem Aczél-bronzenak nevezik, ami mindenesetre kiáltó igazságtalanság. Vegyítése az úgynevezett coquille-okban történik, mely nevet eddig a vendéglők bizo nyos mayonnaise-edényei viselték, s ez igen helyes, mert igy az ágyu-öntő házak adaptálása kevesebb költségbe fog kerülni. Magát a vegytiléket illetőleg, az korántsem valami u j kotyvadék, mert az is csak ónból és rézből áll és igy magyarul t á n az idegen »bronze« helyett legjob ban rézén (ad normám: irón) vagy ónréz (ad normám : pótrész) szóval volna kifejezhető. A különbség csak az olvasztók hűtési módjában áll, mely azelőtt rheuniaticus utón léghuzamok által eszközöltetett, most pedig pari amentaricus módon elhűlt delegátusok által »lett« megszavaztatás utján történik. Ez által az uj ágyuk ruganyossága oly mértékbon növekszik, hogy ha a delegátiók százszor el is ejtenék, mégis mindannyiszor fölpattan nának ismét a ház asztalára. A lőpor terj-erejének is kitűnően ellentállnak, mert 2000 atmospbaera nyomá sát kiállják a lőpor 1600 atmosphaerányi nyomásának ellenében, ugy hogy minden TJchatius-ágyu még 400 atmosphaerányi fölösleget helyezhet el a maga nevére a takarékpénztárnál. Az uj ágyuk másik különössége abból áll. hogy a fúrást nem igen nélkülözhetik, és pe dig a fúrólyuk eleinte igen szük, de aztán egy csomó kemény szavazatot préselnek rajta keresztül, 20—24-et egyszerre s ezáltal annyira kitágítják, hogy egy lyuk. mely azelőtt oly szük volt mint Zsedényi marka, oly tág lesz mint egy közös hadügyér lelkiismerete. A gyujtólyuk aczéllal van bélelve, mely a vattánál sokkal tar tósabbnak bizonyult; a zár belföldi szerzeménynek mondható, mert 160,000 belföldi forinton szereztetett meg Krupptól. A cső valamivel nehezebb az eddig használatban volt kukoricza-csöveknél, de ellenben nem is oly könnyen morzsolható le. Belsejére nézve vont cső, és vonásai nemes lélekre (Seele) mutatnak. A lövegek kup-alakuak s ez által aestheticai miveltségü agyonlőt tekre is kellemes benyomást tesznek; külsőleg alkal mazva pattanásokat okoznak és 150 darabra pattanván, nagyobb számú közönséget is képesek kielégíteni. Lőképességök eddig ugyan nem tetemes, de már az első csatában okvetlenül az lesz ; egy perez alatt 8 lövést képesek tenni, <miböl könnyen ki lehet számítani, hány lövés esik az egész folyó századra, vagy ezredre, vagy épen hadtestre. A kiégés veszélyének nincsenek kitéve, mert ámbár tüzelő anyag gyanánt szolgálnak, magok még sem gyuládnak meg. Gyújtó hatásukat különben már a delegátiók tárgyalásain eléggé bebizonyították. Minthogy az ágyúnál az ágyuszó fődolog, kívánatos volna, ha itt is a magyar szó hozatnék be, azonban ehez egyelőre kevés a remény, a mig Péchy minister közös r
hadügyérré ki nem neveztetik. Mindenesetre annyit meg lehetne tenni, hogy a gőgös almáriomban (Protzkasten) a lövegek mellett robbanó Ballagikat is tartsanak, me lyek a. német ágyúszót szükség esetére megosztrákmagyarithatják. Eddig már 60 Uchatius-ágyu van készen, moly concessiót a tábornok ur részéről, minthogy e szám pestmegyei vasúti állomás, a magyar delegatió hihető leg jó néven fogja venni, annál inkább, mert más con cessiót ugy sem igen kap.
Tisza Lajos válogatott tigrisei. Nro 1. Fekete-sárga császári királytigris. Ili láb hosszú, ami a saját 4 lábával együtt fesz 14 lábat, Ed dig már három indiai alkirályt falt föl, de ;i magyar közlekedési minisztert be nem vette. Nro 2. Fölül világos, alul quadrilirozott szörnye teg, 16 láb és 15 hüvelyk hosszú. A bombayi múzeum ban volt kitömve, ott lőtte meg a magyar Nimród cseresznyém aggal. Nro 3. Bengaliai tigris, minden moly-kár nélkül. Az allahabádi dzsungelekben kezdődött és Benaresben végződött. K é t hétig tartott, mig testén áthatolt a go lyó. El helyezésére idehaza majd ki kell bérelni valami volt baloldali tigris-vármegyét. Nro 4. Operencziai sárkánytigris. 32 méter hoszszu; farka eleven anakondás, mely sokkal különb még a boa de Boulognenál is. Tüzet fujt és madzagott motollált ki a szájából; akár vásáron mutogathatta volna ma gát. Kézijjról lőtt istennyilával lehetett csak kifúrni az oldalát. Nro 5. Hyderabádi emberevő tigris, mely szívóssá gáról hires. Olyan kemény volt benne a szusz, hogy dugasz-huzóval kellett belőle kihúzni. Hossza nincsen, de szélessége irtózatos. Mindennap egy lack rúpia áru emberhúst ragadott el a mészárszékből. Yizipuskával robbantotta szét a miniszter. Nro 6. Mazulipatamból került herczegtigris, azaz királytigris-kölyök; még csak 18 hónapos volt és ezért hátulgomboló bőrt viselt, ugy hogy könnyen le lehetett vetkőztetni. Valódi khinai puskatussal pemzlizté agyon a szerencsés vadász. Nyomott, pedig már akkor is 160 fontot és 16 latot, ez utóbbit azonban csak kín jában. Nro 7. stb. Számos rendkívüli tigris, mert soha elevenen nem szülték világra mint a többi emlős állatot, hanem valóságos k ö l t ö t t tigris, olyan mint a k a e s a. Lesz neked, nemzeti múzeum !
E x p e r i e n t i a in a n i m a vili. — Régi példabeszéd nj ködmönyben. —
A Bakcsi, ha Bécsbe marad.
delegálják
is, hakcsl
Milán herczeg naplójából. Bept; 15.
még szerető sziv oly szorongások közt nem élt M mint az enyém. Romeo és Júlia, Abélard és fíéloise, mik voltatok ti hozzám képest! Romeo legalább egy csöpp mézet Ízlelhetett meg, Abélard fenékig üritetté a poharat, nekem — ó balsors! — Amor helyett Risticssel köll értekeznem és a skupstinával czivakodnom, mikor szivem ábrándozni óhajt. Skupstina! Skupstina! Igyál pályinkát s hagyj nekem békét.
én, ki egyre ezt sóhajtom — és hajtom — Odessa Odessa! — mért vagy te oly messza! — nem tarthatok veled Crngóra! — szüm nem hajolhat vad háboróra — madrigál és ritornell — (milyet csinál két Á b r á n y i : Emil et Kornél) — holdsuhogás és szellő fénye — nekem csak ez kéne! —• Ristics, Ristics ! halljad tehát — mint csinálod : te ládd — maradjunk csak neutrális — skupstina bármit csinál is.
HONVÉDELMIÁDÁK. H O N V É D E L M I m i n i s t é r i u m á l l a m t i t k á r a végre v a l a h á r a
• Sept, 20.
Epen egy billet-doux-t irtani sok gondolatjellel, kérdőjellel, idézőjellel, ponttal és kettős ponttal, melyek mindegyikében mély értelem rejlik s már a negyedik utóiratot fejeztem be, midőn Ristics belép s jelenti, hogy Kosztics Kragujeváczba utazott, a consulok kibékítő kísérletei eredménytelenek voltak, két tisztünket a törökök lelőtték s több efféle lappáliát . . . Mon bozse! Dieu moj! Még két utóiratom van hátra, ugyan ne há borgassanak ! Ily hangulatban hallgatni meg Ristics előadását! Meggyűlöltem az egész politikát! Ostoba mesterség! Ah ! ha én Risticset ölembe ültethettem volna . . . azaz ha Ristics nem is volna Ristics . . . azaz, ha én nem is, volnék szerb fejedelein! Ristics látta, hogy nem megy velem semmire s kezembe nyomta a »Zásztava« utolsó számát, és el távozott. S félredobtam a »Zásztavát« s elővettem Pet rarca sonettjeit. Csak én verseket tudnék irni, oly sonettet válaszolnék a skupstinának és a nagyhatalmak nak . . . De van-é áltáljában nagy hatalom kivüle? Kívüle? az angyali lény kivül? Megvallom, a conflictusok jobban megválogathatnák az időt, mikor törjenek ki.
! igen egyszerű dolog. De n e m oly e g y s z e r ű az a kérdés, h o g y mi vel j u t a l m a z z á k m e g ebbeli f á r a d a l m a i t ? Mert amidőn
Ma egy kis hibát követtem el. Ristics Mahmud basának egy jegyzékét mutatta be s azt kérdezte, mit válaszoljon . . . M i t ? kérdem édes epekedéssel irja hamar: »Imádott lény ! Szivem bálványa !« Ristics majd elájult. Vigyáznom kell nyelvemre.
Fenyü
domby fő hadbiztos a honvéd h a d b i z t o s s á g szervezését k e r e s z t ü l vitte, a k k o r á z á l l a m t i t k á r ú r , a h o n v é d s é g szervezése körfii szerzett érdemeiért, Szent-István
rendet k a p o t t ; s amidőn
Fenyüdomby
i föhadbiztos H o r v á t o r s z á g b a n — a h o r v á t »tvstvérek« a s z á m a d á s a ellenében — nyolczvan ezer forintot t a k a r í t o t t m e g a k i n c s t á r n a k az á l l a m t i t k á r u r m a g y a r b á r ó s á g o t k a p o t t . Mit a d j a n a k
neki
most, a m i d ő n végre v a l a h á r a m a g a fáradozik ? Még megesik
az a
furaság, h o g y F e n y ü d o m b y t j u t a l m a z z á k m e g é r t e . Czu d u m m ! — mondja e r r e a p r e s c h p u r g i házi ur és purgergárda-kapitánya. A r s z l á n hadbiztos u r a t a h o n v é d e l m i
ministérium
a po
zsonyi h a d b i z t o s s á g h o z k ü l d t e szemle-vizsgára, a pozsonyi h a d biztost pedig u g y a n a k k o r ugyancsak a m i n i s z t é r i u m négy h é t r e szabadságra küldte: Arszlán h a d b i z t o s t e h á t a szemlevizsgát
meg
n e m ejthetvén, kérdés, m i t csinált P o z s o n y b a n ? M e r t b á r hasz nos m u n k a a napidijakat, z s e b r e g y ü r n i és kellemetes a h á r o m »boczen hajzli«-ban libapecsenyét enni
foglalkozás
übor^salátával
— mégis szabad erre fejét csóválni.
A h o n v é d e l m i m i n i s t é r i u m számvevősége, m i n t h í r l e t t , n e m k e r ü l ki a L i p ó t m e z ő r e ; m e r t m á r t elhelyezték d o v o d á b a . Kár, hogy a bölcsőde
Sept. 25.
el-
CeJshagyta a fővárost, h o g y némely zászlóaljat megszemléljen. Ez
a budai
kisde-
épülete n e m n a g y o b b , h o g y
a
3-ik osztály, mely m á r s z á m t a l a n s z o r a d t a k i s k o r ú s á g á n a k fényes jelét, szintén ott m a r a d h a t o t t volna.
* A h o n v é d e l m i m i n i s t é r i u m építési ü g y e i n e k előadóját, Szek e r c z é s h a d b i z t o s u r a t , a h o n v é d - l a k t a n y a építése körül és a ma gasabb t e c h n i k a t e r é n szerzett érdemeiért, a budapesti
mérnök
egylet legközelebbi gyűlésén, tiszteletbeli t a g g á fogják megválasz Sept, 26.
Risticsnek ma a következő makámét küldtem: Bármit szól a skupstina — meg a Herczegovina —• nekem kin a' — akkor lennék én — csak békén •— s azt hiszem szia ntugy porta— ha őket a szél elhordta — akár a pokolba! — Hozzá járul még az,a Nikicza — (vágódjék fejéhez ez a lant •— azazhogy guzslicza!) — egyre sürget és nógat — tűzzük ki a zászlókat, — De neki könnyű a dolga — Duna neki a Volga — fegy vernek vall még kaszát is — s oldalán a borda — gye reke is quantum satis — az ily ember háborút viselhet könnyen — esze nem jár sóhajon és könnyen — de én! de
t a n i . E k i t ü n t e t é s t n e v e z e t t hadbiztos u r a szó szoros meg is érdemli, m e r t tökéletes
s hiánytalan négy
értelmében gymnasialis
osztályt végzett, a kis g y e r m e k e k e t az ábéczére t a n í t o t t a , is jelenleg h e l y e t t e mások dolgoznak. H o g y ő m a g a e g y
amért monda
t o t sem képes hiba n é l k ü l leírni, a n n á l kevésbbé m e g í r n i , az ráfogás. E z a szám h i á n y o s . K é t m o n d a t o t n e m t u d ő h i b a nélkül le írni. Oh, a r á g a l m a z ó k ! I l y ügyesség mellett csodáljuk h o g y m é g eddig r e n d e t nem a k a s z t o t t a k a g o m b l y u k á b a , és pedig a n n á l is i n k á b b , m e r t Szekerczés hadbiztos u r a h o n v é d e l m i
ministéri
u m b a n a »Geld fúr alles« i n t é z e t e t képviseli s csak 12 % - t a l dol gozik. Hja, m á r mi n á l u n k ez ennek a sorja ! Nem kell oda t u d o m á n y , csak pénz l e g y e n ! G e l d f ü r Alles — Alies far Geld !
-A.
b é c s i
O t t a n gömbölyödik a felpuffadt b á l v á n y , Hausse-isták k ö r ö t t e veszett k a n k á n t j á r v á n . A r a n y borjú körül az ós mamit, t á t i t Nem l á t t a forogni igy Mózes, t u d o m . A i r i g y l á d a előtt sem j á r t ilyet D á v i d Dávidividendom, Dávidividom !
E g y s z e r r e az ördög legkisebb s z ü l ö t t e , Fölszállt a pokolbul s megforgott körötte. Krach volt az ő neve, m é n y k ü ütne bele ! Vasvillával szúrta a b á l v á n y t agyon, H a n y a t t v á g t a m a g á t Schno-, Bó- és Kóbele — Dávidividendom, Dávidividom !
börzériil.
AjrMlvány hasába h a m a r j á b a aj szuszt L e h e l t e k erélylyel s k a p t a k r á j ó kurzust, Minden börziáner újra tánczol, örül, Dagad a keblökben az a kis i z o m , M i n t a forgószél ugy száguldozzák körül — Dávidividendom, Oávidividom !
G o t t g e r e c h t e r ! H á t ez mi slemazl megint ? Meglódul a korzos, a nagy világ m e g i n g ! H e r c z e g o s z v i n y á b u l g y ü n egy bolond rája, Megszúrja a késsel — weh, ich fühl mich schwach 1 F e k e t e esztendő szakadjon reája — Dávividendoni, Dávidivikrach !
d í v a t-t -
uíd ó S i t ÁS.
A „Masíyara Bazár^-bol. —
» . . . . A röbe a l j á n a k folytonos m e g v é k n y u l á s a l e h e t ő v é teBzi, h o g y h ö l g y e i n k , h a épen f á r a d t a k , l á b s z á r a i k a t o t t h o n is h a g y h a t j á k s az u s z á l y segítségével m o z o g h a t n a k o d á b b . Mily m e g l e p ő u j i t á s a az a n t i k n a k ! Csakhogy m u l i e r formosa s u p e r n e n e m csak i n piscem desinit, h a n e m k e d v e n c z h a n g s z e r b e n , s z i p k á b a n s egyebekben. Megrendeléseket elfogad M o n a s z t e r l y és B r u n n e r . ^
B O R S S Z E M J A N K Ó.
prcschpurgi háziúrnak okoskodásai.
OOTOBEB S. 1875.
ser. Mikua megládam megint a ritter von Schmerling exlencz, a genyek gyuttak negem a szemibe pele! Jeszszász, miien groszartiger mann ! Ládzik rajta, h o t y t u d v á r a g o s z n i. Gilempen nem tudta folna ily mekvínilni magát! Migua i meksinállda a v e r c n g e r t e reichsrath, t e b f o 1 d p e n e a b e l mint a motyar uaszágtyiles, amibul gi ógornak regeszdeni a nationalitat; mer ety olan folk, ami nenf féri meg a píribe, hoty férje mek ety házba? Czu tumm ! A ritter von Schmerling exlencz után lekjoban detszete negem a herr von Granitsch exl — no, még nem exlencz. De az urtn nem fog gímaradni. Ha illen badriódok nem gapja a leknatyob gidindidís, aki olan stablbrunz argumentekel itite agyon a mótyor naczión, akua nincs igasák! Pózama pózmek!
Herczegovinai állapotok. — Vezérczikk. —
Czu t u m m ! A mótyor töllegaczion ógorja leni egál a német töllegáeziónal! Ahoamincz berdzent ógorja anyid érni, mint a liedven. Igozi mótyor hedvengedés! Miien gilempsek ! A mótyor töllegaczion ilneg ety dzifro solonba. Csuba sollang, csuba pószamantirung a derembe. Igazi pószama deremdede brogram. A báron Eibischteig, ami ety naty diblomát és párád én hozam, a herr von Pamschabl, ami a gomám én hoszám és a herr von Kukascheg, ami negem ety sóger. odan iltink mind ety hatba. H a en nem lédem vótam ódan, sengi is nem megerdede folna mid pöszelneg. A neichi freii Bressbul ety diblomád is odan filelde, filelde és meg nem erdede ety hangot is nem. Döllem gerte mirul gáromgodnag a mótyar uaraságok és ha én nem ekschblidziroszdam folna négi, az ábendblatba natyon diblanürozda folna mogát, amid a nemed subre maczie nem deheti, anélgil hoty gombramandirozna magát. Merd negung némedoknag csag azért is göll megdanolni a mótyor nelv, hogy genyebben kibuszdidhasunk, ami sigerulne is, ha folnának sog olyan, agi uty pirja a nelvit mind én. En azon sem csodalgosznani engimet, ha itend magába a szent Bicsba is merne megtógodni a geltseg a motyor tölligaczion az Achkatzl átyura, merd már nem van penök sémi resehbegd ha ety generál, ety oszdrag minister, ed exlencz, mint a herr von Koller, géri a mexavazás. Es ez a naczion ógorja leni czüfíi. lizírt! Czu t u m m ! Isdenem, isdenem, müllen gilempsek a nemed tölli gaczion ! Uty ilneg ódan a bádokba pent, mind a szolid isgolás tyeregetés hollkodnag, mit mondja a her brofes-
W BALKÁN félszigeten a viszonyok annyira világosak, ^sa hogy bonyolultságra nézve semmi kívánni valót nem hagynak. A felkelők szilárdan sz m előtt tartiák azon nagy czélt, melyet még nem ismernek. Követeléseik jo gosultsága ép oly elvitázhatlan, mint azon sietség, melylyel a török rajta van, azoknak meg n?m felelni. J ó ügyök naponként nyer kiterjedést, elannyira, hogy már most is alig látni belőle valamit. A fölkelés egységes vezetése mindenkit azon helyzetbe juttatott, hogy a maga szakálára operálhat. Az insurgensek csatát nyernek csata után, agy hogy a törökök azon végzetes kényszer-helyzetben vannak, föltartóztathatlanul előre nyomulni. Már is utóbbiak kezében van a tartomány minden erőssége, jóllehet ezek még mindig előbbiek bir tokában maradtak meg. Áz ellenfelek részéről vett folytonos győzelmi távhirek következtében, a zultán hadainak veresége alig várható előbb, mig a bosnyákok fegyvereiket le nem rakják. Mindkét oldalon a legdühösebbeu, mondhatni bámulatos bravúrral foly a küzde lem, anélkül, hogy az ellenfélre csak egyszer is rajt üt nének, ugy hogy az egyaránt bátran előre hátráló törökök és herczegóvinaiak részéről valóságos oroszlán-vitéz séggel került döntő csatára méltán kiváncsiak lehetünk. ! E kedvező eredmény kétségtelenül az ezen, eddigelé tanácskozás tárgyát korán sem képezett ügyek végleges •' rendezése czéljából közbenjáró hatalmak együttes mű ködésének köszönhető. Szóval, ugy, amint a dolgok most állnak, megakadásuk folyamával csak továbbfejlődésük megrekedése váltakozhatik.
H ö l g y e k a! bum óba. L á g y kebelü hölgy vagy, K a r o l n i
no de r é g v a l a az m á r ,
Hogy a k e r e s z t k u t h o z v i t t e n e k el a d a d á k . S mégis, hogy h a szegény k é r tőled kis a l a m i z s n á t Fölsóhajt, kesereg : s z i k l a k e m é n y
kebeled.
Név-változtatás,
A PÉCZELI CSATATÉRRŐL. — Eredeti tudósítás. —
^MINDENEKELŐTT sietek önt tudósítani, hogy a győzelem a mienk. A z t következtetem legalább azon körülményből, hogy ina este b. Edelsheim-Gvulayt már borostyánkő-szopókából látták szivarozni, mely csak di csőség jelvénye lehet. E nagyszerű eredmény igaz, hogy csak az által volt biztositható, hogy barát is, ellenség is magunk voltunk. A csata mindenesetre jellemzetes volt már azért is, mert benne kelet népe és nyugot népe verekedtek össze, t. i. a keleti és a nyugati hadtest; a keleti kénytelen volt visszavonulni, mit persze a »Kelet Népe« tagadni fog. A csata folyamát egészben még le nem írhatom, de egyes érdekes mozzanatokat saját szemeimmel lát tam. Ilyen volt a 10 dragonyos ezred támadása a pat kány-halma ellen, melyet azonban be nem vehetett, mert az* onnan aláhangzó erős szilvamagropogás elá rulta, hogy a halmon nagyszámú gyerekség szilvázik. F é nyes volt a honvéd gyalogság támadása is egy kolompér-bokor ellen, melynek sűrűjébe •ellenséges vadászok vették magukat; ott valóságos élethalál-harcz keletke zett, a bokor minden levele mögött puskatussal kellett kiverni az ellent, mely alkalommal a támadók egyike egy burgonya által gyomron éretvén, rögtön szörnyet nyelt, Dicső tetteket vitt véghez a honvéd-huszárság i s ; többi közt három huszár egy árkon ugy átugrott, hogy a három lő odaát, mind a három legény pedig ideát ma r a d t ; ezt ugy hivják hogy: á cheval d'un főssé! A bá rom ló aztán a két hadsereg bámulatára egyenest a legmagasabb suite-hez száguldott s annak egyik tagját kezdte mohón nyalogatni, t. i. P e r e c z oláh alezre dest, — alkalmasint sós perecznek tartották. Hogy mily erőteljes rohamot tud intézni honvédségünk, az abból is kitűnik, hogy mikor a péczeli parknak készült neki menni, az ottani 60 évvel ezelőtt nagyhírű szökőkút ijedtében hirtelen szökni kezdett, pedig ilyesmit már legalább 30 éve nem cselekedett. A jelenvolt idegen ka tonatisztek a legnagyobb dicsérettel szólnak katonáink ról : 1' H o t t e franczia tábornok sajátkezüleg meg is czvíkkedlizett egy markotányosnőt, mire az osztrák-magyar hadsereg büszke lehet; Molostroff orosz őrnagy komo lyan azt állitá, hogy ilyen katonákat még nem evett soha ; Morris angol őrnagy volt az egyetlen, aki hibát talált a csatában, mert nem látott benne monitort, de miután Florescu oláh tábornok zsebéből kihúzva a »Monito r u h u legújabb számát, azt neki átnyujtá, ő is teljesen megbékéllett. Elesettje a két hadseregnek mindössze csak egy volt; az is fölkelt mindjárt és tovább futott. Ritka példája az emberi élet szivósságának.
Hogy a népszerű
»B 1 a h a«-név ki n e halion, b .
JBaldácsi, S o l d o s n é n á s z n a g y a , a z i r á n t f o l y a m o d o t t : engedtessék m e g neki, h o g y ezentúl, bárósága m e g t a r t á s a mellett,
a » B 1 a h a 1 d á c s i« n e v e t
A mely engedély
használhassa.
n e k i , h i v a t a l o s d e r ü l t s é g g e l , takssa-
mentesen ezennel megadatik.
I. Borsszem Jankó, m. p.
b. Monokh• s, in. p.
Olaszors%áffi itt. Alt alán föltűnik, hogy ahány ember Rómába uta zik, az mind otthon hagyja a feleségét. Ha sablnai hősök volnának s Romidus még uralkodnék Rómában, valószí nűleg csak kevesen utaznának oda a feleségük nélkül.
S z é d e l g é s . Hogy a lourdes-i forrás csodákat müvei, az mese.' Azért is nevezik a forrást francziául Lafontaine-n&k.
I?"illetlen, gombok. Az arabok, hogy az ép fügét megóvják a féregtől, a már lehiillottakat újra felkötik a fára, mert a féreg a már puha gyümölcsöt jobban szereti. Talán ez az oka annak is, hogy a pesti himző utczának közvetlen közelében oly jól meg őrizve hiszik a bakfisliket a leány növeldében ?
* Ha a huszárkapitány megveri a feleségét : ugy az n e m más mint renonce; t. i. a »cavall« üti a »dámát«. C S O D
A B O Gr A R . A K .
RÉGISÉGI^asqailiis s u b D i a e t a
1 8 3 5 .
1. L J Ö T T a' régen várt idő valahára Hogy megindulván az ország panaszára Fejedelmünk Ország-Gyűlését hirdetett H o v a eljött m i n d e n a k i csak j ö h e t e t t P o s o n y b a é r k e z v é n a z Ország N a g y a i V é n 's Ifjú M a g y a r 's B a s t á r d P o l g á r a i (!supa P o m p a v o l t a D i a e t a k e z d e t e De b e z e g O r e m u s ! lesz a' végezete M e r t a z adózó N é p u g y esik h a s á r a H o g y h a s o k a t esznek 's isznak vovássára Elvész ö k r e , L o v a , T e h e n e , Bikája N e m lészen Szeke-re h a n e m T a l i g á j a .
B a b o n a . Áz bizony nem volna b a j , ba asztalnál 13 közül meg halna az egyik. De az a baj, hogy mind a 1:5-nak meg kell halnia.
2. Sok m á g n á s k i czifra a r a n y o s m e n t é b e n F é n y l e t t ' s I n f r a s c r i p t u s t h o r d o t t a' Zsebjében D i a e t a a l a t t is. - Most búsul m a g á b a n Hogy majd S e q u s s t r u m o t v á g n a k a' n y a k á b a n
10
BORSSZEM Sok k ö v e t csak a z é r t válóit követséget, M a g á r a m e r t abból v á r j ó n y e r e s é g e t Leveti az ősi p ó k h á l ó k a c z a g á n y t
JANKÓ.
OCTOBER 3. 187*.
H á t te Infidelis P . . . m i t n e m csinálsz. Ugatsz f o r m a l i t e r a' m i k o r allegálsz Csácsogsz f u n d a m e n t o m nélkül esze-veszett
'S v á r a t o t t m a g á n a k Czifra Z r í n y i - D o l m á n y t Most m á r k a p u t o k b a n üti a' p a r á d é t
H i d d el h o g y a' P . . . vér benned m e g veszett D a d o g ó nyelveddel szórod a* f u l l á n k a t
N e m m a k k - k á v é t iszik, h a n e m c s o k o l á d é t .
Be m e g v e r t e véle isten az H a z á n k a t Hizelkedéseddel he-furtad kedvébe Magad*, a' N á d o r n a k , b ú j n á l a' . . . .
A' H ó h é r t á n c z o l j o n L a n g - a u s z t veletek Kiknek s
ben lakik a' szivetek
K i k n e k a' z ö l d - t á b l a végén van helyetek Csúszó, m á s z ó , H e r e V á r o s i követek A' C o n s t i t utiót u g y absolljátok Hogy a' szép s z ü z e k e t m i n d e l c s á b í t j á t o k . S z a p o r í t j á t o k a Deutsche B i r g e r e k e t , Kik p u s z t í t j á k a' j ó m a g y a r k e n y e r e k e t ,
Nemes m a g y a r Ifjak, H a z á n k ' v i r á g a i ! U g y a n m é r t lettetek N é m e t e k ' m a j m a i , Mért viselitek azt a' bolond frizurát Nem illik m a g y a r n a k j á t s z a n i m a s k a r á t ; B e s z é l y e t e k Honni ékes n y e l v e t e k e n Csupán igy foghattok ki a' n é m e t e k e n .
Rónia inig A n y a i n y e l v é t m i v e l g e t e Dicsösségével csak a d d i g k é r k e d h e t e : A' m a g y a r is a d d i g t a r t h a t j a fel
nevét
Csak m i g H o n n i nyelvén dicséri i s t e n é t Ne j á r j a t o k kérlek bó vászon p h u u l r á b a n , Hiszen m é g nem v a g y t o k itten F l a n d r i á b a n Késő lesz m á r a k k o r j á r n i Proccssiot M i k o r majd u g a t u n k
G u t m o r g e n t s a d i o 1.
Cz . . . . y te néked a hivatalod n a g y Most, hogy T á r n o k vagy m é g k o m é d i á s is v a g y I g e n h á n y o d , veted m a g a d a h e l y e d e n Mint polturás malacz a garasos kötelén E n t h u s i a s m u s b ó l téped a* h a j a d a t G y a k r a n a g y b a n , főben is v e r e d m a g a d a t Köpködsz ide 's tova, csóválod n y a k a d a t I g y teszed b o l o n d d á m á s e l ő t t m a g a d a t Nem vagy u g y a n S t o k f i s c h, mivel h a a k a r o d Még a' kétszer k e t t ő t is h á t r a csavarod, De szived á l n o k u ' forral gonoszságot
Szép M a r i s k á t birni vagy m e g h a l n i de egyiknek m e g kel leni. Mélyen t i s z t e l t M a r i s k a kisaszony én m e g v a l ó m ő szintén h o g y n a g y o n sajnálom hogy kegyeddel oly kevés s z e r e n c s é m van hogy az leg k e v é s b b e s z é d e m e t sem m o n d h a t o m el k e g y e d n e k m e r t m i n d i g siet a k á r h o v a megy de m i n d i g szalad m i n t h a m u s z á j v ó n a most pedig olyan furcsa m o n d a n i v a l ó m v ó n a és h í j á b a lesem szerit nem t e h e t e m muszáj vagyok le irni, igy h a n k z i k hogy az m ú l t éljél én á l m o m b a egy kis kerbe v i r á g o t ö n t ö z t e m és igen szépen kezdet nyilni az idő állat külömféle r ó s á k a t n y i t ó t és én igen ö r ü l t e m n é k i h o g y miijen g y ö n y ö r ű r ó s á k a t viszek a szép M a r i s k á n a k de m i r e ezt ki g o n d o l t a m h á t egy gerlicz m a d á r r e p ü l t n a g y sebei felém a szájába t a r t v a egy kis levélkét és m i k o r oda ért h á t elébem le e j t e t t e az levékét és én fel v e t t e m de olyan félve és nézem h o g y micsoda irás v a n r a j t a h á t ez volt h o g y h a r ó s á t a k a r s z nevelni ne h a g y d el k e r t e d e t m e r t irigyejid sokan v a n n a k irigylik t ü l e d ezt de h a j ó l viseled g o n d j á t fel nevelheted ezt igy te h á t n e m kel álmos k ö n y v hogy m e g fejeze á l m o m m a t m e g fej l e t e aza h i r a m i t én h a l o t a m h o g y szép M a r i s k á n a k m á r e n g e m e t m i n d e n r o s z n a k el m o n t a k h i r b e csak j ó n a k n e m pedig az semisem igaz az m i n d csak r ú t h a z ű g s a m e r t i r i g y l i k t ü l l e m m é g a z t a le begőt is a k i n a p o n t a t a r t oh t e k e g y e d l e n sois m é g ezi is irigy l e d m á n h o g y én egy l e á n y k á t i g a z á n s z e r e t e k m á r m é g a z t sem e n g e d i t e k irigyejim hogy ő az enyém l e g y e n oh istenem h a l g a s d m e g kérésemet agy osúdat v e r d m e g az én i r i g y e j i m e t m e r t külön ben el szólják kedves s z e r e t ő m e t el szólják a z t a b i r t élek ezben a n y o m o r u l t v i l á g b a n m i k o r m e g t á n azt a fris l e b e g ő t is ő é r t e sédem a k i egy n a p n á l mas n a p r a t a r t ne b a n c s a t o k engem irigyek h a g y j á t o k élni e n g e m e t ne szóljátok el k e d v e s e m e t m e r t csak azzal t a l á l o m fel k e d v e m e t azal t a l á l o m fel m i n d e n e m e t hisz ő m i n d e n e m k i n c s e m és b ó l d o k s á g o m hisz ő t e t i m á d o m s í r o m i g a m i g élek ő t élnem h a g y o m m e r t n é l k ü l e n e m élek nélküle csak kin az életem hiszen ha őt latom h á t u g y t e l e v a n az szivem örömei m e r i t v e hogy a z t lesem i r t a t o m de h a el m a r a d o k tőle h á t azt g o n d o l o m h o g y ég s föld s z a k a d r á m irigyeim hiszen nem ismertek ti e n g e m e t ne szoljátok ti kedvesemet hisz én ő t e t igazán szere t e m én ő t e t s z i v e m b ő l i m á d o m sirom r i d e g h a n t jajig el nem hagyom. Szép m a r i s k a emeljen m a g á h o z e n g e m e t fogadja el önek s z á n t lelkemet a n y i b ú l h a m e g é r d e m l i t á n Inig}' szeritni készek igazzán. Szép m a r i s k a k é r e m ne h i d j e n s e n k i n e k szeresen e n g e m e t ón i m á d o m k e g y e d e t m a r a d o k tiszteletel holtig S. 8.
'S l e r o n t a n i készül a' szép szabadságot É r d e m l i e' ? tőled a* H a z a ezeket H o g y l e r o n t o d a' lófő-székelyeket G o n o s z t e t t e i d e t k ö n y - z á p o r közt fogják G y ű l ö l n i 's á t k o z n i a' késő u n o k á k Majd a z o n k ö n y e k b o l , a ' m e l y e k
gördülnek
Sírodra, átokként viperák termének S i r - k ö v e d r e pedig m a g a m r á m e t s z e t e m E m l é k e z e t g y a n á n t ezen v e r s e z e t e m : I t t ' fekszik egy m a g y a r T á r n o k m e s t e r a' ki H a z á j á t szivéből g y ű l ö l t e Cz . . . E g y volt a' ki 1-ae n o n u s t
el-törlötte,
A »Monde illustré« franczia k é p e s lap m i n a p i s z á m á b a n egy r a j z o t közöl, mely m a g y a r képviselő-válasv.tást t ü n t e t föl falun. (»Moeurs de l'A u s t r o - H o n g r i e : Scénes des d e r u i c r e s élection en Hongrie.*) A főtéren 2 és 3 emeletes h á z a k k a l v á l t a k o z n a k szalmafödeles k u n y h ó k , m e l y e k n e k ablakából b ő v e n leng a zászló, e f ö l i r a t t a l : »E 1 y e n C s e r y.« Az e l ő t é r b e n n a g y vo n a t . L e g e i é n a p a r a s z t k o r t e s , m ö g ö t t e a czigányok, k ö z b ü l a vá l a s z t o t t , mig h á t u l nagy verekedés foly. B a l r a egy g a t y á s , általvetös p a r a s z t e m b e r — e s e r n y ő v e l . J o b b r a a k o r t e s t a n y a . Ajtaja fölött egy kéz h a b z ó seres poharat, t a r t . Az eresz a l a t t c z é g t á b l a e f ö l i r a t t a l » K o t s m a r « , o l d a l t » B i r n V i e n « , a m i nyilván s e r t és b o r t j e l e n t . A m e t s z e t a b é c s i ? M r . S c h ö n b e r g croquis«-ja u t á n készült.
I d e fohászkodj fel, j ó v á n d o r é r e t t e .
FeUlös szerkesztő:
O^IOtSGEll
B 3 t * S * . F e r e n c z i e k - t e r e 7. »z.
C s .
3szlr_ s z a b .
á l t a l á n o s
" b l z t o s i t á L S
(Aftwiciiraxioni C i e n e r a l i ) T r i e s t b e i i . BARMINCZKILENCZE9IK MÉRLEG az i S 7 4 . üzletévről az életbiztosítási á g b a n éa p e d i g egyedül a balálésíetre szóló bizi sitás o s z t á l y á b ó l .
NEGYVENHARMADIK MÉRLEG •v minden műkodíiááről w. feletbiztositisok kiv .• I.i
EIBDETÉSEZ:
int | kr. | forint Osztrák értékbe
Osztrák < At v i t e l e a iin.lt mérleg szerint :i b(folyandó a a biztosítottak alacsonyabb dijak kiegyenlítésé re fenntartott a l a p n a k Uj. •yanezen alap l"',,-.) i kamatai KI fizetésre maradt károk IST:;. decz 31-én : A; 71 1873. évről (mint amaz 0 v B) mérlegéből) . . . B) 18 az 1873 év előttről . . Év ; dijak és mellék-illetéke* a i nolt zárlat szerint a/. It vényben maradt biztosításokra fiz etendő36,463 egyén halálé,
2531 38 Myereiiiény-átvitel 1873. évről Előjegyzése az 1873 é v b e n felvett mérlegben még le nem j á r t dijjutaléki biz,0 10188505 ' tositásoknak \y, ugyanezen mérlegből elhelyezeti összeg a feljelentett és nem liquidált ká 161928 rokért D i j j u t a l é k i ö s s z e g a Triestben ós Velenczében az igazgatóság és ezek ügynökségei által 1873-ban kötőn 1,182,759,956 76 1Y1 biztosításokról tengeri, folyókon "< é s különböző szárazföldön történt, btztositásl ágakról \ z alapjavakba fektetett tőkék és tárczaértékek jutalékokkal együtl való ka matjövedelme : 905,506.42 Ebből szenvedőlegesen 584.61 Életbiztosítási kamatok nyeremény-részlettel 15,055.98 A 3 Tontinen-osztály kamatai 18,034'67 V/. életbiztosítási á g k a m a t a i 877,976.94 A nyugdij-pénztár kamatai 7,009.84 Túlélési biztosítások kamatai 381,482.70 Az osztalékok fizetésénél levő árfolyam-kü lönbség elkülönzött tőkealapja ezüstben 30000. Veszteség épiilctcladásoknál 86943.97 697088.69 2081, . Árfolvam-külömbség nyeresége 1874 dec. 31. é s 1873 d e e . 3 1 . ' k ö z t záloglevelekre, . elsőbbségi k ö t v é n y e k r e é s az Intézel által 45465 00 bírt m á s hitelpapírokra
L
1T L" tÖKC 1 í3 i Lj502.í)3 \ \'\ j;l;.'ui sitékokra fizetendő 1874 évben ujon és felvett 4,819,960. 09 tőke 3,295 bizto óvja r a d é k erejéig
levonandó m a r a d l'ölösleg
12% az igazgatóság j u t a l é k á r a .
12335!).71 2531.86 120.828.33
120,828.33-ból
11
10 42
—
SO 20041153 240959
65 71
117000
123359 12082 83 1 ! 199 40
marad n y e r e m é n y . gi hivatalnokoknak 2 % 94 o ; 210.10 246.10 u urán melyből az igazgatósági t á n jut . . . . az osztandó n y e r e m é n y iesz t e h á t
18 L0496
30
71
26582 23 96777 48 1SSI 0J
re a n y e r t meggazdálkodásnak . . . 30,453 „ k 72624 szeg fei 1 ! :i: 187! évi decz. 31- én mégfüggőben maradt, m i r e az 60 tartatott . . . 20751 A k á r o k összege a visszatérítések H(vonásával 928 egyénnek in törti halálozási esetére, k i k 929,772 i'i •t 12 k r . tőkével és 2,322 IV 21 ka] (melyek tőkésittettek) voltí,k biztosítva a megjelelte! 914986 Bi ztositott összeg 187 l-ben meghalt t ovábbi 63 biztositottraj m e k sszeg 1874. dei 50 90187 31^én intV' ti/.ctlen maradt, m i r e ;iz egész összeg fizetése k i :m tartatik frt 3 kr. tőke T?• rlése és visszavásárlása 207;, kili>nesátott kötvénynek 3,305.! OS 2.722 frt 2 k r . óvj áradok erejói] 2549511 77001 ryanazokra előlegezett k ö l c s ö n ö k 50 OS Vi 28305 Igazgatási és felvételi költségek 18 138758 Orvosi tiszteletdijak U37Í Ügynöki dijak 53 A nyercményrészszel biztosítottaknak járó n y e r e m é n y az 1873-ki mérlegből . . 75381 b e n n t a r t o t t , a társaság árszabásai szerint számított alap. a különbözetek ki egyenlítésére a biztosítottak által fizetendő dijaknál és a z o k n á l , kik jelen legi korukhoz a r á n y l a g fizetni voltak kötelesek 35,931 egyén halálozási esetére érvényben maradt 46,224,961 frt 87 k r . tőke ÓS 69,752 frt 93 k r . élethossziglani j á r a d é k erejéig, mélyek m á n 1,698,722 frt 89 k r . fizettetik 92 7292842 évi dijakban Összes kiadás . . . . 10752411 33 122484 m Mutatkozó nyereség 1 , 12248 melyből esik i0"/n a n y e r e m é n y t a r t a l é k r a 1 2 % az igazgatóság j u t a l é k á r a . I 146981 1 261 14698 16 6 | marad nyereség , . . . .1 955381 03 melyből 2"/,, az igazgatósági h i v a t a l n o k o k r a I; . . . . . . . I 1910 78 marad elosztiiató n y e r e m é n y . | . . 1 936271 27 (
Az 1 8 / 3 . cvi decz. 31-cn az életbiztosítás e^en osztályában képezett nyeremény-tartalék 512689 frt 18 krt tett ki cs ez 524-937 frt 6 5 krra emeltetik.
Az 1873. évi december 31-én nyercménytartalék 6 5 3 , 9 8 5 frt 2 4 krról 6 6 6 0 6 8 frt 7 krra emel tetik s marad ezenkívül rendelkezés alatt álló nyeremény tarfalék-a ap 2 0 0 0 0 0 frt. !
V számvizsgálók, Eisncr Jakab é s Vucetich János urak j e l e n t é s e elyel szintén gondosan átvizsgáltunk, azon meggyőződésre jutottunk, h o g y a kf inden ágát illetőleg, minden egyes ügynökség működését átnéztük é s különös
36
71Ú
86
.
melyből elesik 1 0 % n y e r e m é n y t a r t a l é k r a a) Nyeremény-átvitel az 1873. A. mérlegből
129829
I 'assi v í í k . A fentebb emiitett 1873. decz. 31-éli m é g ki n e mfizetettk á n összegből 78
Passivalk. 115-11 kifizetett k a r o k é n tengeri, szárazi és folyóvízi biztosításokban az elért nyereségek levonásával . '' i' L72 Bejelentett és ínég k i n e m fizetett k á r o k é r t 556902 Viszontbiztosításokért és törlésekórl 659697553.45 és elengedések Üzérdijak és ügynökségek költségei ó s provisiója. . . . t 1 IC 11 38 Bélyeg és jövedelmi adó, kivételével az épületekre és hitelpapírokra rovatottakn a k stb., melyek az illető bevételekből levonattak 183976 tisztviselők fizetései Triestben, Velenczében, felügyelői, jogügyi-kiadások, nyom tatási, bérleti, utazási és szálitási költséjek 112992 T a r t a l é k kétes k ö v e t e l é s e k r e 20(101) Dijjutalék előadása m é g le nem j á r t biztosítékoknak 10580876 Összes kiadás . . . . Marái nyereményben melyből a r e n d e s osztalék 1000 részvényre, rószvényenkint 89 frt 40 krjával
94
Összes
20282 1 1 :i
Összes bevétel . . . 7
2534
6949423 277976
é t k e z ő sor ika! t a r t a l m a z : E z e n 'Ukel m i n . l e n m e g e g y e z i k , é s in d o g é l é l i n k r e s z o l g á l , c'.011 társi
alaP
T r i e s t , a u g . 17. I 8 7 í .
A cs. k i r . szab. „AssitMirazioni Generáli" igazgatósága, i g a z g a t ó k : Hagenaner . J . . Morpurgo J., Amb,
Folytatás a követkaző Lapon.
Kivonat az igazgatótanács 1875. szept. 15-én tartott ülésének jegyzőkönyvéből. Azon szavazásra került javaslat, hogy az 1874-ki zárszámadás jóváhagyása az illető absolutorium megadása, valamint az összes 76 frt részvényenkénti osztalék kifizetése a közgyűlésen inditvánvoztassék (119 frt S:i kr. egyéb, az 'alapszabályokban meghatározott ozélokra fordíttassák, — egyhangúlag elfogadtatott. Állampapírok, ipar- és kereskedelmi frt kr 9 hitelsorsjegy . . . . 105 — 945 — 105 — 284 dunagőzhajózási sorsjegy 29820 — 20 — 2 Wiudischgratz-sorsjegy 40 — 14! 70 156 Como-Járadékjegy 2293 20 1000 —) t 73 7 4 osztr. államadósság-jegy . — 100Í —| 73100 J 500 í — 491V részvény triesti keresk. bank . 245750 — 500 j — 36 1860-sorsj'egvek 18000 íoo!— 15 „ „' — 1500 250 _ 15 1839 „ 3750 — 250 — 68 1854. „ 15500 — 100 — 1 1864. „ 100 — 313 záloglevél, nemzeti bank Bécs-] 291 1000 401000 — ben I 22 5000 - J 5 záloglev 1 osztrák földhitelin-1 . 2 1000 2300 tózet J 3 • 100 1000 43 záloglevél osztr. földhiteUnt'i ? í? " 53700 100 | 8 ler 1390879i 43 1000 1 magyar földhitelintézet . . . • 1000 — 120 1742 állainbirtok záloglevél . . . . • 1535550 209040 — 1000 35 záloglevél cseh jelzálogbank j 538945 51000 — 5000 523767 300' — 127 elsőbbségi kötv. cseh nyug. pálya . 38100 — 2299678 200 — 350 „ „ Fer. József „ 70000 — 2412909 230 — 6 részvény dalmát társaság 1380 — 226954 1000 — 26 elsőbbs. Ferdinánd cs. vaspálya . — 26000 200 — 1043 „ déli vaspálya 208600 143566 200 — 113 „ osztr. észak-nyug. vasp. 22600 — 300 — 201 „ Rudolf-vaspálya . . . • 60300 — 75472 200 — 21 „ ált. osztr. gáztárs. 4200 — 164875 100 — 10 „ triesti népépititárs. . • • 1000 ..... 394721 1000 ! — 108 részletjegy bécsi községi kölcsön — 108000 75984 400 — 3'/s részvény, gráczi ezukorfin, 1400 — 1049054 175 „ triesti épitőbank . • • 100 — 17500 1000 —1 107 osztrák államadósság BN. . I * " 101600 — 100 — j i • 202 50 25 bon a dél olasz vasút . 5062 50 1168206 38 100— 1500 Dunaszabályozási részi. .• 150000 — 418090 21 100 — 11 sorsjegy Bécs város kölcsönétől 1100 — 103509 44 1 elsőbbségi kötvény az Albrecht v. p. 300 — 300 — 500 — 1 záloglévái a , agy. ker. bank 31083142: SK 500 — 204 .)2Vs 24 Olas/.orsz. urad. záloglevél 1908 60 202 50 60 olasz, déli vasúttársaság . 12150 — 42000001 — OvSfceseu az igazgatóságnál Tríestben 1943539 30 van 30 osztrák kölcsön 1859 L. I. 3261 01 10 olasz járadék 638400 — 1624228 66 38 „ kölcsön 1866. (Ii. I. 211,400) 129045 96 250 — 60 részv. (ürié-vaspályatársaság a I.. 1. 15000 — 667841 5 7 kötvény dohánv-liegie 500 .— 28500 91 elsőbbs. kötv. malomép. és Mir. „ 300 — 10580876 80 27SOO — 51 „ „ egyházi javak . . 7292842 92 80000 — 250 29 sorsjegy Florencz város . . . . 149 Jelzálogi kötv. del Monté 7250 4631289 39 500 del Paschi di Siena . . . „ 74500 442 Jelzálogi kötv. nápolyi bank „ 500 —\ 495219 71 221000 40 35 kötv. községi kölcsön Mira . „ 500 — 457446 06 17500 — 4 részletjegy Milano 1 8 5 4 . köles. „ 432 10 123840 58 1728 40 8 Bons déli vaspályatárs. „ 500 — 183772 36 4000 — 25 kötvény községi kölcsön S. 125359 70 200 Doná és Musili . .„ 5000 299252 79 300 Talons jutalék kölcsön 1866. . „ 62359 63 — — — 250 300 részvény velenczei bank . - „ 75000 — 500 100 „ Cavour-c.satorna . . „ 304000 — 50000 — — 200 részvény a velenczei hitelbank. 250 — 50000 29197 56 100 10 ,, az emésztő-gödöi -tár. Velencze 1000 — — 60 — 3795| 68 9 » n n n n Milano 540 — 2119i 83 O S N X . az igazgatóságnál Velenczében van : 1.1.14 29025 40 31083442 88
Osztrák érték ActivAk. A részvényesek biztosított kötelezvényei I N G A T L A N birtok Triesztben az ex Stratti palota »' 11 ház. továbbá 5 ház az elővárosokban, (i flörzben és 7 Bécsben Ingatlan birtok Olaszországban : Velenczében 7*), Milanóban 3, Turinban 2. Floreno/.ben I. Pizában 2, Nápolyban 1, Páduában 2. Rovigoban 1 és Paviában 1 és Bolognában 1 ház Mezőgazdasági birtokok Olaszországban az illető leltár szerint az összes teriilet 1725 heetár (8268 hold), melyből 3369 (5898 hold) a velencei területre. 503 (880 bold) a páduai területre. 140 (Í65 hold) a vieenzai területre, 28 (4!) hold) a tievísoi területre. 257 (450 hold) a milanói területre, 34 (59 hold) a páviai terü letre, 38 (67 hold) a bergamoi területre, I (7 hold) a breseiai és végre 346 (605 hold) a pizai területre esik Kölcsönök életbiztosi tó-bárczákra, teljes árral és bltelzáloggal biztosított évi actlv holtlglani J Á R A D É K O K , a biztosított halála után felveendő tőkével . Földbirtokokra kölcsönzött tőkék kamatjövedelme az osztr. birodalomban, a „nemz.>ti bank" HITELZÁLOO.',sztályába fektetett tőke kizárásával Földbirtokokra kölcsönzött kamatozó tőkék Olaszországban a fentemlitett hi telzálogosztály kizárásával , Kölcsönök félretett állampapírokra és kereskedelmi vagy ipar-részvényekre . . Értékpapírok cs részvények, kimutatás szerint Váltók tanszakban, különféle helyeken fizetendők Előlegezés a „nemzeti bank" hitelzálogosztályának Mezőgazdasági, deczember .'il- én még el nem adott termények az olaszországi intézet birtokairól Különféle bank és hitelintézeteknél letéteménvezett pénzek folyó számlákban kamatjaival egyHtt . , A velencze! és triesti igazgatóságok pénztári állása Hasonlókép az ügynökségi és felügyelői pénztárakban Egyenleg a viszonbiztositások számadásaiból Egyenleg az intézet ügynökségei- és felügyelőségeinek számadásaiból ősz. 3508. Dijjnt.aléki tartozások, a következő évben fizetendők, különféle elemi biztosítási ágaknál Hátralék a folyó évbe lejárandó évi jutalékok halálesetekre történő jutalék részletelnek kiegészítéséhez, és a túlélési esetek ntán járó tőkék és járadékok Kiilönféle czim alatti dijjutaléki tartozások Ingóságok az intézet I R O D Á I B A N , czimek, P A P Í R O K és nyomtatvány F É L É K t
2
3
-
1
10
1
r
Törzstőke Tőkésite t tartalék az A) osztálybeli zárszámadások nyereményeiből Tőkésített tartalék a B) osztálybeli zárszámadások nyereményeiből Tőkésített kamatok a túlélési Irztositások előbbi zárszámadásain ál Rendkívüli rendelkezésre álló nvereménvtartalék A bejelentett és deczember 31-kéig még nem igazolt különfé e biztosítási ágakban szenvedett károk tartalékalapja A már behajtott és még behajtandó biztosítási dijak, az elemi C S A P Á S O K különféle ágazataira koczkáz TÁTOTT összegek tartalékalapjának fedezésére Tartalékalap mint péttőke a halálesetekre biztosítottaknál Jutalék és tőke-tartalékalap, melyek az illető jövedelmekből a túlélési esetekre tör tént biztositások fedezésére vétettek igénybe Azon összegek, melyek halálesetre a biztosítottak közt. nvereménvrészszel kiosztan dók '. . .' A .! Tontina-életblztositó intézet osztályának vagyona biztosított kamatokkal A társulat, hivatalnokainak nyugdíjpénztárában levő va yonai A viszontbiztosítottak számadásainak kiegyenlítése Az ügynökségek és felügyelőségek számadásainak kiegyenlítése Különféle czimek alatt hitelozé ek Kétséges hitelkövetelések tartaléktőkéje Bendes osztalék a részvényesek közt Fel ül-osztalék a részvényesek k"zt A két igazgatóság alapszabályilag meghatározott illetéke . . . • A tisztvisel5«ég alapszabálvilag meghatározott 2%-ka Nyeremény, mely az 1875. évi zárszámadás javára tétetik át *) ^874.
chelli palota a Márktérmellett megvétetett.
066008 524937 233222 200000
2 1
_
_
117600 186400
-
_
részvények. frt kr. | 165 75 92 — 19 — 20 — 75 2 0 % 540 111 — 115 — „ 268 — 104 — „ 136 — „ 94 40 „ 95 75 „ B
B
100 — 100 125 25 86 75 91 50 100 25 100
—
„
„ „ „
91 7 5 „ 94 80 „ 95 — I I 92 — „ 99 — „ 100 — „
89 40 „ 100 — „ 72 50 „ 69 85 „ 206 55 97 5 0 „ 102 7 5 73 — „ 100 —„
196 42" „ 79 78 „ 96 "7o L. 76 62 50 " 30 — 555 — 270 — 89 — n 240 _ 416 — 405 50 475 — 367 25 550 — 206 4 40 112 — 440 67 — =
— —
frt
[kr 1491 7 5 26128 38 — 3120 — 54971 20 265410 1 19980 1725 ' 10050 16120 —!1 136 378544 2202 «| 53700 1000 _l 218185 50 44242 50 34861 50 70175 1 1380 1 23852 1 197725 80 21470 • 55476 4158 — 1000 — 96552 — 1400 12687 5 0 70967 60 5163 75 146250 1130 25 219 500 4714 20 4787 10 ]
I. 'M$Q 6<
485184 132125 l_ 4500 siesd 24570 71200 6960 61984 179231 _ 1062. 1469 4400 500( 1320 33601 4400( 13400 — — 1 — [ 1 1.1.1 12035Í 6 á 40 Összesen r
Nyomtatja és kiadja az A t h e n a e u m irodalminyomdai részvénytársulat.s
IYTérleffszánila 1 8 7 4 . december 31-én.