B u d a p e st, d e c z e m b e r 2 6 .
9 8 9 .C5 2 J
szá m .
X I X . é v fo ly íim . 1 8 8 6 .
ORSSZEM JANKÓ
G o n d o lat k ita lá lá s . E lő f iz e th e tn i a k i a d ó - h i v a t a l b a n : B u d a p e s t, F e re n c z ie lc -te re 3. sz. E lő fiz e té s i d íj :
Btfiís/: év re 8 frí,. — F é lé v re 4 fr t. — Xejjyedévro 2 frt.
E g y e s szám 16 kr.
2
B orsszem
K arácsony. F űi .kdjük el, hogy súlyos bonyodalm ak A k ard ra — ez egy m egoldóra v á rn a k ; Feledjük, hogy az elrém ült hatalm ak Döntő szavát lesik az örült czárnak. F eledjük el, hogy egünk m ily setét — S örvendjük át a Béke ünnepét. Amig a szent fa száz kis lángja ég, Csak szívderűt sugározzék nekünk; O tt áll alatta a jó feleség, Ölében ujong édes gyerm ekünk. F eledjünk el m a m inden egyebet — Csak ezt ne, ezt a földre szállt eget. Csak ezt ne! — 0 , a rém üvöltve jő, A h áború közéig és vért kiván. Még egy karácsony — s özvegy tán a nő, S k arján a gyerm ek egy kis árva tán. De félre bú! Á rnyad ne dúlja szét A Béke ez utóhó ünnepét!
T ojáss Dániel k a s z n á r n a k
g a z d a s á g i
t u d ó s í t á s a
Ngysgs V ö rö sheg yi D ávid ú rh oz b uda-P estenn. l*il Gecsér 10 ember 20-dikánn. Nagyságos Uram! Kegyes jól Tévőm! M éztatott engemet meg dorgálni, amért esmégli némi nemű péndzi ma gokért esdeklék — de eztet tsak is Ngod érdekében chelequém, hogy élet jelét vegyem — mert maár aggódó reménységeimben nebéz nyavalyában leledzeni láttam — igen is vigabban penig a Zagy va béli bal — kit tavunkba be hálóztunk — sem fitzánkol, mint a hogy megmozdul Ngdnak minden betses portzikálya abban a pillanatnyi momentumban, a midőnn péndz kérődik Ngodtul baár kiönk által, feőleg általam, akit Ngd különös kegy vesztésében magához ölelni szí veskedik — igenis. — Még is be vállott tehátlan gengéded várakozásom, a mennyiben Ngodnak csak ugyau sújos balyon kegyes kedett aáltal esni — m ert a sok siirü ójtás és a him lő szoros kapcsolatban vagynak — és imé Ngod mostan him lő hejes, amej penigh illik Ngodnak rettenetes, mint ezt az Ambituson dalolászva dúdolja ének hangon az vigh ágnyes — a kinek kutya hűségű ragaczkodásárul
J ankó.
D eczemlcr 26. 1886.
Ngod annyival is inkább meg lehet gyeőződve, a mennyi ben hűségi aktussait, hogy a gyakorlatában benne maradgyon, az úly tseh kertészszel fojtattya. — igen is de még sem méztatna péndzt resolválni; — lehet hohenhámi alapon veéghre péndz nélkül is gazdálkodni magyarossan — nem költünk egy polturát sem, azután az esztendő veégghén nintsen is szükség az biláncziumra — se kőcség, se lyövedelem — ami term ett meg is ettük — tiszta haszon a has — mejről már a nemzeti magyar költő m ondá: hogy alkoss és gyarapícs. Az Udő lyárás kedvedző — a szegény Honi B ar maink szorgossan koptattyák fogaikat — a zöldesen be futtatott földi göröngyöket eszik fel — de ez tsak haszon, m ert a nemesi birtok ezzel nem kevésbbedik — seőtt inkább jobb állapotban adgyák vissza. — Ám az kül földi M arhát kényeztetyük. jobban tartyuk — ami régi magyar szokás igen is — a 300 száz éves Kolompér jubiléumot meg ülettem az összves cselédséggel, főzetvén számukra egy fazokkal és megh magyarázvánn szeszbeui és keményitőbeni khémikai tartalm át, a mely utóbbi tulajdonsága nagy bé nyomással vala az ágnyesra, készülvén ő feő városi mosó mód hölgynek — Fkvllogzéra erre nem mutatkozik, igaz hogy szőllőnk erre nincs is — ámde ezen borbélli bakczilla mégh is akadhatna erre felé, erre utazván gyakran a feő tenyésztő biztos ur — a többi M arha állomány úgy falja a Répát, mintha fogyasztási Adót kapna érette. a magyar Föld nevezetű kesereő lapu ulyság ellenem látszik fordítani tzikkelyeit, a mennyiben nyomtatékos barázdáiban a gazda tiszti kvalificatziót emlegeti, a mejjel azomba engem meg nem csesz, a ki hóhenhámi diplomával ditsekedhetek és nem hol mi oklevelkés gazdoncz vagyok, akik állig merednek az Theorijában, tsurognak az khemiátul, mikroskópiumot tolván az Állatban, hogy annak minden titkait ki lesi-szagolják — ám azért a Ferencz öreg béresünk tapasztaltabb gazda ezen glancz stiblis 2od fű ökonómusoknál — polkázva szökellenek á t az Trágyán, penigh ez tartya a lelket Ngodban is, aNemessi birtokban is — ez az igazság, m ert az Ganaly nem hazudik soha! és veszedelmes a gazdaságban az észbeli többlet és a tudományos agyvelő dagadás — penigh edgy joól borozdoló bérest, ha sömörös Bürge beőr köd menybe já r is, nem adnék tiz darab lándvircsafos kerge barázda billegetőjért, aki finyákol az ganaly dombra — igen is hiszen az Árpy urífy is akár hánszor pellálgat m árinter, — hogy: »T olyáss, mért olyan bödös az istál ló?« — amire tartozó tisztelettel adom fel a választ: »kilencz tulok ahhoz a ngs Urffy — mert piszli büdös, ale hasznos.« mejek után öröklök Kegyes Jó l te vömnek Nagyságos Uramnak hóduló tisztelettel tanulmányos hiv szolgája T o l y á s s D á n i e l m. p. oklev. gazdász.
Decxetnber 26. 1886.
B ÖR SS Z RM
.1 A N K ( ).
A — n y l A — r t . Nem áll, amit a pénzügyi minister ur moud: hogy két méter posztó kell egy ember nek ! Hisz ez kevés ! H —s M—r . Nem áll, amit a pénzügyi minister ur mond: hogy két méter posztó kell egy embernek ; mert az sok !
Deczember 26. 18S6.
— L a sem aine. — Ce jeudi.
K rricsi dear. Egy párr hirr: E t v’lá, qu’au trot
Henman Ottó — E h scho’ wissen : H a t garr vie)’ Leüt » rrissen — Herman Ottó, ámint mondom, iSUinkcrrt lovát á porondon M egugratta S Bukmksot megrugáttá. (Ilyesm it á parliament Hermánnál mindig kiment.) Hanem á nagy architecte H a t sich in die Höh’ gereckt. É s ez — édes Krricsikém — M ert hisz’ ő Palsambleu ! Á kkorrá m int Polyphém: Bizony nem kicsiny dolog. De á bájnak útját állták, Szép sim árrá complánálták. Ne frrecsenjen senki vére, A kárrácsony küszöbére! S hogy letűnt á Bukotics, Elő állt á vén Somssich : M errt á Dolfi Fenyvesi — Oh, die B rrut ! Auch a Ju d ! — ; nyesi. Nagy gezérresz, nagy auflauf! Hánem endlich, Pfui, wie schandlicli! — Ez á kis rribillió — (Forrog benn’ egy millió) Löst die Gr’scbichte Von derr Nichte Sich in Wolgefallen auf. É s Joscphuii Slavrn 1 M int második Fabius Ce cher Pálit — Lélegzete is volt álig — Like egy vérres-száju gentry: Leterrem ti. Hánem Tisza áldott lelke Szegényt megint fölemelte.
I
Mindez csak lárrum lirru m ; Nunc, hói hó! Venio A d forrtissimum virrum. A záz: kettő áz errős — (Mindkettő jó ismerrös,) Stefi s Frriczi — D ieserr sauft, und jennerr hitzi’ — Egymás mellett együtt álltak S békességben diskurráltak. Mind á muczerrel, S főkép á psttttös Marruczervl — Kiken feszül sikkes miederr Mondák: »ah, da legst di niederr!« Vlan, ebien, cbique, sauberr és pehutt.. Béke, béke mindenütt! S most pá, m errt m árr sok lesz! Yours truly
B
Dcczmbcr 26. 18S6.
ousszem
A pénzügyi bizottságból. — Fro m our own. —
Tisza Kálmán. Succi, M erlatti és a többi nagy koplaló korszakában az elrontott gyomor helyreállítá sára nem javasolhatok jobbat egy kis diétánál. Helfy Ignácz. T. bizottság! E zt a javaslatot nem lehet elfogadni, m ert ha mi koplalni akarnánk nem volna szükségünk Tisza Kálm ánra, megtehetnek Snccit magyar miniszterelnökké. Különben is ez csak negatív orvosság, nem positiv remedium. E n Tisza Kálm anto ellenzékiségem daczára is - többet váriam. Legalább is azt hoffv tizenegy évi tárczáskodás alatt az arauycsinalás titk á t fel fogja fedezni. Sajna! Ebbeli reményem is füstbe ment, illetőleg vizzé vált. F üst — f ü s t- - fü st. V íz - v í z - viz! Semmi m ás! Ez így nem járhatja tovább! Tessék a kormánynak expeditiókat kiküldeni, (íolcondákat s Eldoradókat fölfedezni vagy aranyereket kutatni! M ért sikerülne ez csupán az ős időknek ? Am int tudott a hajdan, tadja a majdan.
A K É T E B R E D Ö .'
J
ankó
.
Elnök. Óvakodjék a t _ _ _ _ _ _ _ _ r ___ __ __ aranyér emlegetésétől. Élczeitől úgy sem tántoríthatom el. Helfy. K érem ... én a földben levő aranyerekről szól tam. S csak humorisztikus, nem hiimorrhoistikus vagyok. Elnök (magában: A boldog! F ám m al:) A z m á s ! Helfy. Utoljára is, amit egy Pizzaro, egy Fernandez Cortez és más vállalkozó szellem meg tudott csinálni, azt elvárhatjuk Tisza Kálm ántól is. Mondok egy posítív javaslatot Álljon Tisza K álm án egy expeditío élére, mely a kormány és többség fő-koribant... mondok: fő-korifeusaiból állana, s induljanak egy fölfedező útra azon kötelezettséggel, hogy előbb nem térnek vissza, amig olyan mennyiség aranyat nem találnak, amely deficzitünk törlesztésére elégséges. Hegedűs Sándor. J a j kérem, Colchisba most nem ajánlatos elmenni. De meg az tá n : közben ki kormá nyozzon? Helfy Ignácz. Mi ellenzék elvállaljuk csupa tiszta, lelkes hazafiságból s önfeláldozásból a kormányzás és tör vényhozás gondjait a közbenső időszakban. Elfogadják? Láng Lajos (üunepíesen.) H a ha h a ! Helfy Ignácz. Ilyen párttal és kormánnyal nem lehet semmire sem m enni! ( ü g y tesz, mintha el volna keseredve és leül.) Enyedy Lukács. Eszméket kérünk, nagy eszméket! (Szemérmesen.) Csak én volnék pénzügyminister (szerényen) majd megmutatnám, hogy m indjárt olcsóbb admimstratiót teremtenék. Elcsapnám az összes tisztviselőket, kine vezném helyettük azokat, akik eddig hiába concurráltak. Bizonyos, hogy ezek fele áron is vállalkoznának hivatal viselésre. (Naiv meggyőződéssel.) Eszme N r” I. Van több is. Eszmém N i“ 2 a hadsereg megszüntetése. (Fali:: Ks O ro szország?) A zt meg kell verni hadsereg nélkül. ( Wuhrmma: Miképen?) E zt a titkot nem árulom el mind addig, amig meg nem tesznek közös had- és pénzügyérré. Hasonlókép le tudnám szállítani a magyar állami vas utak költségeit, m ert van egy eszmém, hogy vaggonokat gőz nélkül mikép lehet mozgásba hozni. ÍHogy-hogyV) E zt sem árulom el, amig ki nem neveztetem barossá. H a meg Fabinyi lehetnék, a legolcsóbb igazságszolgál tatást teremteném meg. (Halljuk!) Eláruljam mikép? Ezt az egyet nem bánom, elmondom. Mégsem! Nem áru lom el. M ert semhogy mentő eszmémmel megmentsem ezt a kormányt, inkább elállók. (Elül.)
Rol) Mcnachem CépÉMer szö rn y ű á tk o /ó d á s a ib ó l. — L edjel te etlj d iorn ist, és eleg a n t kiizünség e liitt ta lá lja ki han gosan a gondolatod ebéd eliitt o L ucie de G e n try ! — O lyan szívesen lássanak té gedet ebédre, m int o három bolgár köldöttséget o czárnál.
— Okkor hózzanak ki o bozelika fonyeremengyedet, omikor o bozelika fülépül.
Deczember 26. 18SG.
— La s e m a in e . — ('e jeu d i.
Krricsi dear, Egy párr hirr: E t v’lá, qu’au trot Ilerrman Ottó — Eh scho’ wissen : H at garr viel’ Leüt zammag’rrissen — Herrman Ottó, ámint mondom, »Stánkerr« lovát á porondon Megugráttá S Bukovicsot megrugáttá. (Ilyesmit á parliament Herrmánnál mindig kiment.) Hanem á nágy architecte H at sich in die Höh’ gereckt. És ez — édes Krricsikém — Mert hisz' ő Palsambleu! Akkorrá mint Polyphém : Bizony nem kicsiny dolog. De á bájnák útját állták, Szép simárrá complánálták. Ne frrecsenjen senki vére, A kárrácsony küszöbére! S hogy letűnt á Bukovics, Elő állt á vén Somssich: M errt á Dolfi Fenyvesi — Ob, die Brrut! Auch a J u d ! — Jégszövetséget nyesi. Nágy gezérresz, nagy auflauf! Hanem endlich, Pfui, wie schändlich! — Ez á kis rribillió — (Forrog benn’ egy millió) Löst die G’schichte Von derr Nichte Sich in Wolgefallen auf. r
Es Josephus Slavius? Mint második Fabius Ce cher Pálit — Lélegzete is volt álig — Like egy vérres-szájú gentry: Leterremti. Hánem Tisza áldott lelke Szegényt megint fölemelte.
Mindez csák lárrum lirrum ; Nunc, hói hó! Yenio Ad forrtissimum virrum. Azaz : kettő áz .'errős — (Mindkettő jó ismerrős,) Stefi s Frriczi — Dieserr sanft, und jennerr liitzi’ — Egymás mellett együtt álltak S békességben diskurráltak. Mind á muczerrel, S főkép á psüttös Marruczerrl — Kiken feszül sikkes miederr Mondák: »ab, da legst di niederr!« Ylan, chien, chique, sauberr és pchutt. . . Béke, béke m indenütt! S most pá, merrt márr sok lesz! Yours truly
A KE
B orsszem
Deczcmber -6*. 18SG.
A pénzügyi bizottságból. — From our own. —
T is za Kálm án. Succi, Merlatti és a többi nagy koplaló korszakában az elrontott gyomor helyreállítá sára nem javasolhatok jobbat egy kis diétánál. Helfy Ignácz. T. bizottság! Ezt a javaslatot nem lehet elfogadni, mert ba mi koplalni akarnánk, nem volna szükségünk Tisza Kálmánra, megtehetnék Succit j magyar miniszterelnökké. Különben is ez csak negatív orvosság, nem positiv remedium. Én Tisza Kálmántól — ellenzékiségem daczára is — többet vártam. Legalább is azt, hogy tizenegy évi tárczáskodás alatt az aranycsinálás titkát fel fogja fedezni. Sajna! Ebbeli reményem is füstbe ment, illetőleg vizzé vált. Füst — füst — füst! Viz — viz — viz! Semmi más! Ez igy nem járhatja tovább! Tessék a kormánynak expeditiókat kiküldeni, Golcondákat s Eldoradókat fölfedezni vagy aranyereket kutatni! Mért sikerülne ez csupán az ős időknek ? Amint tudott a hajdan, tudja a majdan.
J a n k ó .
Elnök. Óvakodjék a t. szónok az inparlamentáris aranyér emlegetésétől. Elczeitől úgy sem tántoríthatom el. Helfy. Kérem... én a földben levő aranyerekről szól tam. S csak humorisztikus, nem hümorrhoistikus vagyok. Elnök (magúban: A boldog! Fcnnszóval:) Az más ! Helfy. Utoljára is, amit egy Pizzaro, egy Fernandez Cortez és más vállalkozó szellem meg tudott csinálni, azt elvárhatjuk Tisza Kálmántól is. Mondok egy positiv javaslatot. Álljon Tisza Kálmán egy expeditio élére, mely a kormány és többség fő-koribant. . . mondok: fő-korifeusaiból állana, s induljanak egy fölfedező útra azon kötelezettséggel, hogy előbb nem térnek vissza, amig olyan mennyiség aranyat nem találnak, amely deficzitünk törlesztésére elégséges. Hegedűs Sándor. Jaj kérem, Colchisba most nem ajánlatos elmenni. De meg aztán: közben ki kormá nyozzon ? Helfy Ignácz. Mi ellenzék elvállaljuk csupa tiszta, lelkes hazafiságból s önfeláldozásból a kormányzás és tör vényhozás gondjait a közbenső időszakban. Elfogadják? Láng Lajos (ünnepiesen.) Ha ha h a ! Helfy Ignácz. Ilyen párttal és kormánnyal nem lehet semmire sem menni! (Ú gy tesz, mintha el volna keseredve és letil.) Enyedy Lukács. Eszméket kérünk, nagy eszméket! (Szemérmesen.) Csak én volnék pénzügyminister (szerényen) majd megmutatnám, hogy mindjárt olcsóbb administratiót teremtenék. Elcsapnám az összes tisztviselőket, kine vezném helyettük azokat, akik eddig hiába concurráltak. Bizonyos, h o g y ezek fele áron is vállalkoznának hivatal viselésre. (Naiv meggyőződéssel.) Eszme Nro I. Van több is. Eszmém Nr0 2 a hadsereg megszüntetése. (Falk.É s Oroszország ?) Azt meg kell verni hadsereg nélkül. . (Wahrmatm: Miképen ?) Ezt a titkot nem árulom el mind addig, amig meg nem tesznek közös had- és pénzügyérré. Hasonlókép le tudnám szállítani a magyar állami vas utak költségeit, mert van egy eszmém, hogy vaggonokat gőz nélkül mikép lehet mozgásba hozni. (Hogy-hogy V) Ezt sem árulom el, amig ki nem neveztetem barossá. Ha meg Fabinyi lehetnék, a legolcsóbb igazságszolgál tatást teremteném meg. (H allju k !) Eláruljam mikép ? Ezt az egyet nem bánom, elmondom. Mégsem! Nem áru lom el. Mert semhogy mentő eszmémmel megmentsem ezt a kormányt, inkább elállók. (Elül.)
ReJ) Meiiachem ('zíczeszbeker szörnyű atkozódásaiból. — Ledjél te edj diornist, és elegant kiiziinség eliitt találja ki han gosan a gondolatod ebéd eliitt o Lucie de Gentry ! — Olyan szívesen lássanak té gedet ebédre, mint o három bolgár küldöttséget o ezárnál. — Okkor hózzanak ki o bozelika főnyereméngyedet, omikor o bozelika fiilépöl.
Borsszem U j
A e s o p u s .
— A két egér. —
Fut a ¡.alotai egér A mezei egerekhez ; S hogy Farkincz Ilkába betér, Így szól: »bratye, minden meglesz! Félni nincs ok, — ígyen czinczog — Csak, mezei egerek, A nagy urnák, 0 felsége a kandúrnak . 1 kedvére legyetek ! Ha igy tesztek, Isztok, esztek S megtelik a begyetek!«. Farkincz, a f öld egere, Aggódva igy felele: »Hm, hm — haj, h a j! Hallod hékás, biz ez nagy baj /« Mert úgy tudom: a nagy urnák, 0 felsége a kandúrnak Kívánsága, hogy fia Legyen szép Farkinczia Kis-királya. ti ennek vége m i leszen ? A z hogy minket megeszen — Egér-ész is kitalálja !« A palota egere Nagy haragra förmede, Hogy ilyen választ nyere. »Eszeden já rsz Farkincz komá i1 Hisz a Farkinczoknak hóna Csak is veszteséget, kárt lát, Hogyha nem ö, A hadverö, A hatalmas, Karmos, talpas Kandúr császár fogja pá rtjá t! M ajd lesz kincs sok — A Farkinczok K is országa fényre derül, Ha a kandúr alá kerül. Azért pajtás, utoljára: Legyen eszed, belátásod, Cselekedj úgy, mint sok mások, S hajts a kandúr szép szavára /« Farkincz hosszan gondolkozik, S azután igy nyilatkozik: »Már hiába ! Mondhatsz engem buta, kába, Ostoba vezérnek, Eszement egérnek — De kettőnknek érzetei, Nézetei
J ankó.
D eczcm ber 2 6 . 1886.
Egymástól hajh ! M int v í z s olaj Messzire eltérnek. Száz szónak is egy a vége — Nem k ö ll!. . . Legyen veled béke /« Szólt a mezei egérke. F ut a palotai egér, Am íg nagyfáradtan elér Kandurvárra, Ahol öt a nagy ur várja. Hogyan já r t el: Módját-utját mondaná el. . . Midőn hirtelen a karmos, Talpas és hatalmas Kandúr király egy vágással lecsapja, S a közbenjáró egérkét — Szíva vérét — Bekapja. —
A jó ebéd. —
Ereszen henczeg a Hanzi veréb ; Mondják a társai: »Ej be derék ! Megjövél végtire ? Hol midatál ?■ Domború a begyed! Hát hol valáli-« »Saséknál voltam én hivatalos /« Néznek a verebek. »Ilanzika, nos ? Trakta volt ? Nagy ebéd ? M it ettetek S szól Hanzi gőgösen: »M it ? Verebet !«
A pró l\irek. X T is z a K á lm á n á lla m o sít. A vármegye még nebánts-virág. A főváros m ár megérett reá. Érdekes lesz, mikor az a vaskéz bele fog nyúlni abba a darázsfészekbe, melyet a szép gyümölcs magában rejt. ± A m in g re lia i h erc ze g g e l szeretné a czár feldíszí teni a bolgárok karácsony-fáját. (Már ebben az esetben szívesen megéljeneznék ő fenségét Szófiában.) = Bizonyos b e lü g y m in is zte ri jó v á h a g y á s megtaga dása bizonyos szerb-udvari körökben kínos benyomást keltett /X; L évay H e n rik a sorban ugyan a harmadik^zsidó, kit a felső házba kineveztek. De azért ő mégis az »Első^ Magyar«, akit ez a kitüntetés ért. ?3 S hogy nem fen te hozzá méregfogát a förmedvényes ? Nyilván Lévayban is prím ást lát. + A negyedik dunai hid ügye vizbe esett. A csavargőzös-vállalat a legnagyobb előzékenységgel gondos kodik róla, hogy a javaslatok és tervezetek a viz feneké ről ki ne emeltessenek a nyilvános megbeszélés napvi lágára. A A z h a lla ts z ik , hogy a G-erő uj népszínművében Blaháné (szerepe értelmében) meg fog halni. Első eset az ő színi működésében. H a n e m : milyen élet is fog pezsegni abban a darabban, amelybe a jeles művésznő önti bele a m agáét! _______
Deczember 26. 1886.
B orsszem
J a n k ó. l)ecz. 21.
D iák isrr\eretek tára. T e r je sz ti: Bnkovay Absentius.
— Még sincs szebb annál a képviseleti rend szernél. H aza megyek ka rácsonyra és ottbon egy bá natos pepita-nadrág fogja képviselni az egész garderóbomat. — Itthon vagyok tehát és nehány hétre megit beüt. a botrányos szolidság. Le feküdni a tyúkokkal és a kakasokkal ébredni: szép m ulatság! Bezzeg máskép diskuráltam én ezekkel a szárnyasokkal odafenn Bu dapesten. — A bonczíiak (vulgo orv. növ.-ök) is kezdenek czivilizálódzni. A Nyúzó Misi pajtásunk megmu•tatta az öreg levelét, mely. ben folyton azt hajtogatja, 'hogy nagyon gyorsan él a mai fiatalság, hogy kávé-, bor-, sör- stb. házakban éli á t legdrágább idejét. — »De édes apám — szól a derék hullasz — hisz az éppen az ellenkezőre m u ta t; azok csak tudományos kutatások, és ama kávé- és egyéb házak mindegyike nem más, mint egy-egy élettani intézet. (A gyerekbül válhatik.)
Roppant szükségét kezdem érezni a hadsegédek nek. Mindössze még 20 darabom van s az újak, — akiket ki akarnék nevezni a felállítandó hadsegéd-vadaskertbe — vonakodnak a megtiszteltetést elfogadni. Nagyon kell őket kímélni. M ár csak vasárnaponként engedhetek meg magamnak egy hadsegédet. * Decz. 22.
Csupa kíméletből saját hadsegéd-állományom iránt ma lelőttem a német attachét. * Dec/.. 25.
Ma az olaszt. Decz. 29.
Tegnap a francziát. .Tan. 1.
Az este az ángliust és dánust. * .lan. 2.
A svékus! Idegességemet valószinüleg nagyon le hütené, h a. . . hm !. . . jó test. . . mekkorát esne!. . . * 5« K ár, hogy ezek a hadsegédek nem születnek agan csokkal, mint a szarvasok. Milyen szép agancs kiállítást rendezhetnék. * Jan. 0.
A szárnysegéd is csak — lucus a non lucendo, Nincs szárnya, hogy bagoly módjára föl lehetne sze gezni a falra.
A czár vadász-naplójából. Nov. fi.
Ma pompásan sikerült vadászat volt medvére. K ét gyönyörű maczkót ejtettem el. Valóságos öröm volt nézni. Mellékesen lelőttem két hadsegédemet. Egészben véve hat hó óta a harminczadik elejtett hadsegéd. Nagyon jól érzem magamat. * Nov. 16.
Szarvasra rendezteztem hajtóvadászatot. De a sport e neme kezd nem nagyon ingerelni. A hadsegéd-vadászat sokkal érdekeseb. Fölséges volna egy falka hadsegédet haj tani m e g ... jo b b r a ... balra . . . pi ff !. . . paf f ! . . . puff! . . . Csakhogy nem kapható annyi hadsegéd, mint vad, s azért egyelőre le kell mondanom nagyobb had segéd-hajtóvadászatok élvezetéről. * Decz. 19.
H áth a egy hadsegéd-vadaskertet tartanék nagyobb hadsegéd-állománynyal ?
Egy m is k o lczi könyves bolt k ira k a ta .
B OR SSZ E M
llH A S Z N A §NDRÁS fő v á r o si 111. k. rendőr szeral élő d é sei.
.) A N K Ó.
Deczember 26. t* 8 6 .
ha veszekedés nincs: inogván az rönd, akinek lönnyi muszáj ! No öreg Matyi, vín kódis — aló mars ki az kóniczbul, m ert az nem hummi komisz kódisnak, de diplomátyás uraknak való. M . m . r . m . 1 .!
fUTTYOMBERKI ffÁRlUS ti h e l y l i e z e t
s ig n a t u r á já i- ó l. Haza minden előtt !
Yan itt — tekintéll! E zt szerette vona kikezdeni a nemzetes Bántner u r ! Hogy akit a nasságos feő kapitány ur ü melltósága kiad parancsolatba, hogy az niksznucz — mér mer a Bántner ur fiskárius, akinek olajval van megkcnyve a kobakja, szalonnával a szüretien tenyere, szentölt szappanyval a könyöke, akit mind onnad fasszolnak a prókátori komorábul. De hiszen: lőhet mán az a komora akar egész magazinom — nekünk nem diktál, aki hosszú levelű miatyánkja csattog a hónya a la tt! Nem hagyaték, se nem konkuricza a mi böcsületünk, hogy ebbe is a tiz körmivel kapaczkodgyon bele, oszt’ nyúzza firul fira, még az píznek magja vész, a magáé meg felburjánzik. Tudják oda fel az budaji palotába is, hogy mi az rönd, akinek lönnyi muszáj. A melltóságos fő tikmár ur ű egzellencziája jó oda pörkölt az ütvét prókátor tetejibe, hogy aszongya: a m. k. tekintéll nem ollan kocza ajtó, hogy benyitszkinyitsz, ha hogy ippegugy tetszik annak , a pörfogdosó, bajleső törvényfeszejtőnek. Mer mink is sérelmessek vagyunk ám, nekünk is ott szc^tyog a pléh táblánk alatt a lélek, akibe nem fog léket f * n i a paragráncsos furujával a Bántner ur, habár ű vóna annak a komorának a fű komorássa — de nem á m ! Hasié, úgy szólván: mink is csak emberek vagyunk! H át nem igaz ? Aszongya: nem a maga eszibű beszíl, halom az omlibusz kocsisok adták a szájára ja szót! Nem igaz a ! Esmérem én az omlibuszos kocsisokat mind -— egy nek se jár el oan vastagon a szája, mint az műveltes fiskárius urnák. Helössen kifundáta aztat az én főfőgazdám, Tisza Kálmány ű szentsíge, hogy ha bedutyizom a prókátor urakot, nem lösz p ö r; ha por nincs, nem lösz veszekedés;
H m !. . Szlávy is ? H át igazán komolyan kezdik ott venni a dolgot ? Egy pár száz ezer forintos tulmenés m iatt ekkora csetepaté ! Hiszen ha ez így megy tovább, még megérem a deficzit végét. Pista legényem, az én hűséges ki- és bepakkolóm, egy hét óta már harmadszor szopta le magát. Pedig nem szokása. Csak is a választások körül kóstolgatja nagyobb mértékben a hegy levét. De hát hol még a választás ? Interpelláczióra fogtam tehát, hogy : tekintettel czipőmnek hiányos kipucczolására, tekintettel szobámnak rendetlenségére, tekintettel mindennemű egyéb hanyagságára: adja okát annak, mért áldoz oly gyakran Bachusnak ? — Kérem alássan, nagyságos ur, ez már válasz tási mozgalom ! felelt laconice. Nem értettem meg. -— Világosabban P ista fiam ! — Azt olvasom az új ságban, hogy nemcsak itt Budapesten, de m ár ország szerte megindultak a vá lasztási készülődések, a párt szervezkedések. . . hát j én is Szervezkedem! .. .Ha igy szervezkedik az ország nyár derekáig, nem tudom hogy állja meg akármelyik párt a sarat. Nézzük meg, hogy szer- j vezkednek Suttyomber- J k én . .. — Pakkolj P is ta !
fí]LETLEN_ fOMBOK. Z E ^ a / b á t - s a l s o n .. A.z u tc x á n . — M iért jársz kabát nélkül ? — N ehogy ellopják tőlem !
*
B á lb a n . — T ánezolod a négyest ? — N em ! A kabátom ra vigyázok.
_A_ l s é r ő l s .
to
B orsszem
K ü lö n b ö z ő k ris z k in d li. — K arácsonyi couplet. —
K arácson yi vak áczjóra Szontyoiodva m egy a d iá k ; Hogy dák óv a l, s nem d iák iil T a n u lt: k isü l a turpisság-. Az öreg a p a k sa m étá t F o g ja , s rendin búsan néz á t : „Ez te h á t a bizon yítván y? H át ez, fiain , bizony hitvány !“ K arácsonyi ajándékul M agát viszi a h ó n a lja ; Mit te t t eddig s tesz jövőre ? — Prófétákéi» elő a d ja . Földművessel czím b orázik , Ip arossal k v a terk á zik . M egcsókolja K óbit, S z á m it: „H ja , az em ber vok sra s z á m it!“ A főváros bölcs ta n á csa K iadta a re n d e le te t: Hogy a járv á n y m ind k ip u sztu lt A buzgaíti& s erély m ellett. S vigyáz a rend éber őre, V issza ne térjen jövőre. B a c z ill, tífu sz s a p u stu la — Már örök re k íp u sztu la . K a rácson ytá jt ak ad éin ja K önyvekkel m egajándékoz. Ha a sa já t k o n yh á já ró l Nem te lik , llá t m ásunnét hoz. S igy leg a lá b b k im u ta tja : M erre van a tudás ú tja . S magyar k ön yvek tetejéb en P a tk án y iil a p in czejéb en .
T önődések Seiffensteíaaer Solonp-orLtóI.
Oz igozot megvolvo: egész ko rácson éjszaka nem todtam behónyni o szememet. Mindég ottul f élfem mogomot, hojd ebbe a há borús ödöbe 101 lüvéssel fognak jelenteni, hojd megszületett o JézosJca. ~ 0 Schlauch pöspök oreság megtámodjo fiit árustul oz egéségi öjdet. Hód, hód ? Hiszen minálonk oz egéségi öjd szintén küzépkurl á llo p o t!
— Alvásom, »Bodepesti Hirlopt-bo benne ed inditvángy: nevezzék k i végre már zsidú fenánoz minisz tert. Mert o zsidú, omi todja rendbe tortoni o maga péndzöjdet, fogja todni tortoni rendbe o pénzdöjdet oz ország iul is. Forcsa ! Még nem régen prédigolta ez o l a p : ki
J ankó.
Deczember 26. 1886.
kül kergetni zsidúkat ars sá g iu l! No lá m : ho kikerget ték valna, nem volna péndzöjd ministernelc voló zsidó. De mert nem kergettek k i : van pédzöjd miniszternek voló zsidó. Oz elsü esetbais hozefiságbul beszélte o »Bodopesti H.«, o másadikbo is. Már mást: vájd rnegvon o potrietizmos és liiándzik o logik — vájd megvan a logik, és hiándzik o potrietizmos. És mégis lehet igy szerkeszteni la p t? Lehet — persze, hojd sak sopán o »Bodopesti Hirlapt.« — Volomi Liebermann kikürüsztülküdütt izroelitót o pápo^o szentek küzibe ovendzsiroztatta, omire o »Ma gyar Á llam « oztot megjedjez, hojd ez oz elsü eset, hojd ed vult zsidút szentnek fiílovották. Odj látszik, o teljes czimö kotheligos ojság elfelejtette ed bizemos Jézos Krisztost és o tizenkét opostolt. — Mandják, hojd o békét nehéz fentartani. Tolán o háboró künjebb ?
r
ATHEDRA1 BÖLCSESEGEK. — S z é c h e n y i a ló te n y é s z té s t le ik é b ő l tá p lá lta . — C o r io lá n m e g á llt anvja e lő tt, n a g y só h a j g o m o ly g o t t fel k e b lé b ő l, s n é m a c se n d lö n h allh ató. — A D é la m e r ik a i d o h á n y o k k ö z ü l n e v e z e te s a »B rasil« m e ly e t É sz a k -A m er ik á b a n te r m e sz te n e k . ( Koós » M a g y a r á z a to k« .)
T a n á r. M it kap m aga h o g y B .-n e k sú g ? Tanuló. K ér em , én fo ly ó sz á m lá r a s ú g o k . — T anár. H o g y a n k ap ta ki a 4 o o -a t ? T anuló. (F elir a táb lára e g y 4 -e s t és m e llé k é t o -t.) í g y ni, k é r e m a lásan . — A n .-várad i s z é k e s e g y h á z b a n k ö z ö n s é g e s fa lu si o r g o n a n y e k e r e g , m ig a n a g y p e n é sz e d ü l. S ig y v a n e z e g é s z M a g y a ro r sz á g o n . A z e g r ie k azza l v ig a sz ta ló d n a k , h o g y m e g r e p e d n e a te m p lo m u k , ha a n a g y o r g o n á n já tsz a n á n a k . — M aga n a g y o n ritk á n van az én ó r á m o n . Jól tu d o m , ha fö l n e m s z ó líto m , m o st se le tt v o ln a itt. — A z b iz o n y o s , h o g y M u sau s la n tja á tsz á rm a z o tt O rp h e u sr a , d e az n e m b iz o n y o s , h o g y m e ly ik é lt e lő b b . ^ — (M é rta n : sin u s é s cosin u sró l.) A p ó tk e b e lt ak k or h a sz n á lju k , h a a k e b e l h iá n y zik . — A z é p o s z k ö ltő k e z é b e n m i ú ri m a g u n k is csak tü s k ö k v a g y u n k ; m ajd ő farag ki b e n n ü n k e t. — H o l já rt ö n ed d ig , A r a n y h e g y i ? A se m in a r iu m b a ? Z sid ó lé té r e ? H á t v a n n a k m ár k a th o lik u s r a b b in u so k is ? M it ? H o g y a r a b b i-in té z e tb e ? M ióta hijják azt r a b b i-in té ze tn e k ? D e m in e k is c sa v a r o g m aga e g y ik in té z e tb ő l a m ásik b a ? — S z ig lig e ti, a h ir es d rá m a iró , itt a sz o m sz é d u tczáb an sz ü le te tt. — A K á ro ly -k a szá r n y a e lő tt a k k o ra a fö ld g ö m b , h o g y csak ú g y n y ö s z ö r ö g alatta az ille tő .
Deczember 36. 1886.
B orsszem
IGYÁZÓ BACZL
ii
J a n k ó.
Téjem tedvesz Fojdó báczi, nyuttasszon medendemet ész üzenje med a »Fojdó báczi pósztá«-jában, melyitnet higyet a tettő tözzűl — ha majd egyszel nagy fodot lenni. Addid isz tezeit czótolja
Tedvesz Fojdó báczi! Mitoj a múlt héten V ig y á z ó L a c z i . apuszta olvaszta az uj szá dot, láttam, hogy a czeluzával minduntalan védid gYCLOPEDIA. mászott a szoloton. Aztán elaludt ész az ujszádlap tiUdvarló = k irá ly i mén. — Mellékes = a v ité z keble. eszett a tezéből. Czöndeszen oda szompolyodtam, Szürke = k is szűr. — Jótevő = gourmand. — Szolgabiró ész mednéztem. A Szlauch rabszolgakereskedő. — Csendbiztos — a tem ető. — Férj püspöt báczi beszédjéből a m eg a bőrödben. tövettező szolotat húzta m ed: »Nemzeti életünk bölcsője a középkorban Q x r R K E s z r o i u x e h x t e k ^, állott és m i teljes önérzettel tekintünk e korra, melyben alkotmányos szabadságunk gyökerei van nak, — melyben nemzeti függetlenségünk és di csőségünk annyi emlékeit jegyezte fe l a történelem.« M im osa. V én kisasszonyok ujMentül többet néztem ezt a pontot, annál fulczább ______ ^ — ilyeti is lesz m ég egy/W C fe szer — nagyon bele való volna. — ész fulczább dolod jutott az eszembe. Mintha épen ilyen K fcz. Az adom a jeles. De csak a folmát olvasztani volna mái ecczel egy mászit püszpöt » V ir tu s « nyom ába lépendő következő naptárunkban fog m eg báczitól, czat hogy épenmedfolditva. . . h o p p ! ... jelenni. N éhán y apróság azonban már m ost. K öszönet. F oly tudom m á i! tassa. — 11. S . Már 3-ad Ízben kérjük szives látogatását pénteken — IÎ. M. É lvezetes küldem ény. A jó szerkesztő nem néz a — Mit tudsz te, fráter ? téldé papám, felliadva délben. az m ira, csak a jó kéziratra. — S z. K. M egrajzoltatjuk. — álmából, melt nagyon fenszóval találtam mondani a radir-gum „ P a r ó d ia .“ Tán találóbbat leh etn e a végére bigyeszteni. — y la . hoppot. M egjön annak az ideje. A m ostaniban is akadt egy jó rajz-them a. — Szelenczéle medint elaludt. Oda húzódtam a töny- „ R é s z v é n y e s .“ Annak csak ott Zentán volna keleti. — IÎ. 8 . vesz póczhoz ész mindjált Iá isz nyitottam alla a bizonyosz M ulatságos. D e csak szerkesztői és kiadóhivatali körökben. Ám a ön is velü nk tarthat, annál inkább, m ivet a dolog pontla, a Hojváth püszpöt báczi töjténelmében »A közép nevetésben rendbe jött. — T r jn s. M egingatott bizalm unk h ajt : magunknak kor jelleme Magyarországon« czimű fejezetben a 9-it m ásu tt szerezni m eggyőződést. A ddig ú g y kedvezés m in t Ítélet oldalon: függőben marad. — H . L. Az adom ák nagyrészt beváltak. — *A z önérdek, haszonvágy által vezetett urak hűségüket áruba adták. Alig találunk az egész kor szak alatt, szilárdságot, melyet az ellenkirályok csá bítása, vesztegetése meg nem ingatott, meg nem vá sárolhatott, mely a többet ígérőnek annyiször a mennyiszer csak lehetett, ne adta volna el hűsé gét« .........»Az egyházi életben is általános sülyedés, forrongás, zavar keletkezett. A püspökök nagy része a világi urakkal fényben, pazarlásban, világi kedvtöltésekben vetélkedve kéjelgett. A z alpapság sem volt jobb a főnökeinél. A zsinatok rendeletei tanúskodnak, hogy a lelkészek erkölcsei általában véve nem olyanok voltak, miszerint a népnek pél dányul szolgálhattak volna a keresztényi éleire« . . . . » Veszedelmére működött össze minden a szerencsét len hazának.« Ez mái nagyon czi. . . czi hi . . . czihifla. . . ha! Nagy tüsszentészemle medint fölébjedt a papa, a tönyvet a tezemből tivette, ész oda nyomta elejibém a tatetizmusztv »Ez való neked, te kis haszontalan!« Esz én szíltam, de főtépen azélt, hogy tét olyan tudósz ész szent embel, mint a Szlauch ész a Hojváth püszpöt báczit, igy pijitanat Iá edmászla.
B . 1. M. N em ig en tartjuk valószínűnek, hogy a karácsonyi ünne pek kedvéért D iós-G yőr Diós-Mákos-GyŐrre változtassa át régi historicus nevét. T haly K álm ántól sajátságos ^gondolat karácsonyfául a vak B ottyán családfáját gyú jtan i m eg. Jó lesz szem előtt tartani h o g y az, ak it ön lle u g h e ln e k tart, voltaképen B r e u g h e l (H öllenBreughel). S igy az élez elpatkolt. — N y. F . A m ikort és hogyant csak bizza ránk. A z efféle soká eláll s a lap oeconom iájában az u. n. hézagpótlásra való. M ost is jó k a t küldött. Nem leh etn e a régi ségeket egym ásután külön lapra irai? — K. F . H át hiszen ú s z ik a hinár ! S az orosz p olitik a vizeib en m ért ne veszthetné m eg a hiszékeny osztrák-m agyart ez a veszedelm es »növevény ?« — Cs. ( i . A h h oz a szerzőnek (V igyázó Laczinak) beleegyezése volna szükséges. Szinté kár volt arra a tűnő alkalom ra azt a finoman élezett, hum oros darabkát rápazarolni. K iteleln e belőle öt idei term ésű vígjáték. — M. M. Nem értettük. F elelős szerkesztő : C SIC SER I B O R S.
N Y Í L T - T É R . K orunk v a ló d i szü lö tte, a m ely k é v é » p é n z é r t sokat nyújt, s igy egy nagy bajon könnyű szerrel segít. Ni hány krajezár napi kiadással testünknek gyökeres k itisztítását eszközöljük, s ez által egész sereg betegségnek elejét vehetjük, a m elyek az em ész tési s táplálkozási zavarokból erednek (p. o. székrekedés, gyom or-, máj-, epebajok, aranyeres bántalm ak, vértorlódás, étvágyhiány stb.) Brandt B. gyógyszerész svájezi labdacsainak használatát ért jük itt, a m ely labdacsokból egy dobozzal 70 krért vehetni a gyógyszertárakban. V igyázni kell a doboz védőjegyére : egy fehér keresztre vörös m ezőben s Brandt K. névaláírására. 142
M a gyar v ig y á z z !
MARTINY H. BUD APEST v á c z l-u tc z a 19-lk szám . S a já tk é sz itm é n y 171 Árjegyzék franco ingyen.
A z „ A tb en a eu m “ kö yv k ia d ó -h iv a ta lá b a n (B u d a p e st, F e r n c z ie k -te re , A th en aeu m ép ü let) és m in d e n h ite les k ö n y v á ru nál k a p h a tó :
EMLÉKIRATOK.
A C o n k lin g M a n u fa c tu rin g C om pany részv én y társaság B irm ingham ban, A ng o lo rszág b an , sz étk ü ld a je le n té k e n y p ó sta i á rsz a b á ly a lá b b sz á llitá sa k ö v etk eztéb en a p o sta c so m a g o k n á l a k ü lfö ld re, m ég az ö v ilá g h írű re m o n to ir ó r á it eg y e n k én t is E u ró p a b árm ely hely iség éb e b é rm e n tv e és v ám m en tesen , m in d en terh e s fo rm aság o k n é lk ü l a czim zett részére köz v e tle n a h á z b a sz állítv a , k ö v etk ező á r a k m ellett. M in t k ü lönlegességet g y á rtu n k re m o n to ir-ó rá k a t (kulcs n é lk ü l, k ív ü lrő l felhúzandó). A kulcsn é lk ü li gép ezet az ó rá k n á l a z ú jk o r leg p ra k tik u s a b b és leg je le n té k en y e b b ta lá lm á n y a i közé ta rto zik . A k u lcs oly terh e s e lö k eresése h ely e tt az ó ra k ív ü lrő l felh u zatik . A fed elét te h á t n em k e ll k in y itn i, n em h a to l por bele, a z olaj el nem p áro lo g , a ru g a n y el nem tö rh e t és az ó r á r a n e m szükséges j a v ítá s r a a tized r észét kö lten i, m in t a z e la v u lt ren d sz e rn él. forin t Legjobb e z ü st, m áso d p ercz-m u tató v al, erős, szép en g rav íro zo tt fedél c rista ll ü v e g .............................................. 9.—
„
té s s e l .
,
FRANKENBÜRG ADOLF. Három kütet.
„
8-ad rét, 760 lap. -Á -ra, 3 f r t S O l= r. „
J Ó K A I MÓR FORRADALOM A L A T T IRT
„
M Ű V E I.
íe ^ e —is^ s. S z e rz ő ¿ Ita l 1849-ben r a jz o lt a rc z kó p ó v el. D isz k ia d á su n a g y 8 -ad ré t, 274 lap . A ra n y m etsz ésű finom angolv ászo n k ö tésb en ,
i r a (e z e lő tt 5 fr t) 3 f r t 6 0 k r. 3 frt 60 k r p ó sta u ta lv á n n y a l bek ü l
d ése u tá n b é rm e n te se n k ü ld jü k M ég nem is olyan b izo n y o s , hogy a k ó b u rg i F e rd i g y e re k e t v is z ik le b o lg á r fe je Fötörzsorvos dr. IHüller I d e le m n e k . Miraculo-injectiója N em le h e te tle n , hogy m e g m e n e k s z ik tőle és l a b d a c s a i v e szé ly és fá jd a lom n é lk ü l g y ó g y ítják a húgycBÖ De te m a g yaro m b izo n y o s a n m eg válto d m in d en k ifo ly á sá t, h u r u t (fe h é r fo ly ást) n e h á n y n a p a la tt, id ü lt ese te k b e n is, — a hol m ás s z e r m ár lma g a d a t a b o lg ár tró n ól, ha 2 a p ró fo rin tjá s ik e rte le n m a ra d t, — a la p o sa n s m in d e n r 9 sz k ö v e tk e z m én y n é lk ü l. v a l t-löfi e ts z a „B O R S S Z E M JA N K Ó R A 1. Á ra 1 firt 60 k r.
¡
Az 1887. év január 1-vel uj előfizetést nyitunk a »BORSSZEM JANKÖ«-ra. A „ B O R S S Z E M JANKÓ ‘ e lő fiz e té s i á r a : N eg y e d é v re ..................................3 trt. F é l é v r e ...............................................1 trt.
Az előfizetés mentői előbbi megújítását kérjük, hogy a szétküldésben késedelem ne álljon be.
A „Borsszem Jankó“ kiadóhivatala, B aráto k -tere , »Athenaeum c épület.
Im p e ria l p e zs g ő . B a k tá r A u sztria-B U gyarország részére : B ecs, im á r Sánd or s tá r sá n á l, 1. P ostgasse. „ N ém etország részére : B e r lin , M üller F . G ren sd ierstra sse, „ A n golország „ Lon don, S m lth E . K in g str ee t, „ O roszország „ P éterv á r, G orjoff L . K ich a elsp la tz. Árak A u sztrla -M a g y a ro m á g szám ára: e gy er ed eti, ó lo m z á r r sl e ll á t o t t k osár A palaczkfeal 15 f r t . „ „ „ 12 p .la c z k k a l 3 0 fr t . elv ám olva, a b écsi fö v á m h iv a ta ltó l. 1566 143
F a v r e F ré re s , E p e rn a y .
k ik ifjú k o ri b ű n ö k , m ag ö m lési te h e te tle n sé g , férfi g y en g eség (az önfertö zé s k ö v e tk e z m é n y e i) tartó s s ik e rre l s k e z essé g m e lle tt gyógyitta tn a k a v ilá g h írű t ö r z s fő o rv o s d r. M illler M íra c u lo -k é sz itm é n y e l á lta l. Á ra 3.10 k r. E g y e d ü li k é s z ítő S t . G e o r g s A p o t h e k e B é c s b e n , V. W im m ergasse 33., B u d a p e ste n T Ö R Ö K J Ó Z S E F g y ó g y sz ertárá b a n k irá ly u tc z a 12. 128
kettős fedéllel
.....................
1 2 .—
18 k a r. a ra n y , lap o s c ris ta ll ü veggel, sim a fedéllel, m o n o g ram m al, e zim errel v a g y e le g á n sa n g ra v íro z o tt diszi......................................................................
2 0 .-
k is a la k ú h ö l g y e k n e k ............................................. n a g y a la k ú , u r a k n a k .............................................. 23.— erős k e ttő s fedelű, 13 ru b is, egy k itű n ő és szo lid ó r a ............................................................................. k is a la k ú , h ö l g y e k n e k ............................................. n ag y a la k ú , u r a k n a k ............................................. 35.— R o y al C h ronograph, */« m ásodperczm utatóval k ülönösen erős fedelű, pom pás g rav iro zá ssa l és k itű n ő m u n k áju (egy ó ra , m ely k e re sk e d ő k által 120 írté rt a d a tik e l ) .................................................... u g y an azo n ó ra, k e ttő s aran y fed elü (nyitott szám lap h ely ett) ................................................... 72.— Im p e ria l C alen d er C h ronom eter, a h ó n ap o t, a h e ti n a p o t, a k e lte t m u tatv a, •/* m ásodpercz m u ta tó v a l a közepén, 3 különösen erős fedelű a leg p o m pásabb és leg előkelőbb ó r a , m ely g y á rta lik és m ely k e re sk e d ő k á lta l soha 250 frto n alól el Q H n em a d a t i k .................................................... • • vJU .
30-
H í ? 1 Bérmentve és vámmentesen mindenüvé elkUldetlk M onogram m ok,czim erek.stb. izlésteljesen bevésve külön I frt. | A z angol ó rák a Világ elism e rt legjobb ó rái és a svájezi ó rák ellenében, a mi a pontosságot, szelíd jó m u n k át és tartósságot Illeti, feltótien elő n y ben k e ll rész e síte n i. A k ö zv etlen m egrendelés 50 százalék m eg ta k a rítá st i n y újt, m ert az ó ra-k e resk e d ő k m aguk nem k észíten ek ó rák a t, hanem innen ■ h o zatják azo k at és a rá n y ta la n u l nag y hasznot k é rn e k . Nem b o csátunk j közzé lárm ás h ird e tése k e t, nem ad u n k g y á rtm án y o k a t „félig ingyen, vagy I a z e lő állítási áron a lu l.“ — E z t senki sem t e h e t i ! hanem a t. c. közönség j helyes ítéletéb en b ízu n k és g y á ru n k ism ert h írn e v é b e n , m elyet mi 32 óv ; ó ta re a litá s és lelk iism eretes kiszo lg áltatás által m ag u n k n a k szereztünk. J Mi csak a legjobb ezüstöt haszn álju k és k izá ró la g 18 k arátos a ra n y a t és ] az összes ela d á sra szán t ó rák reg u lázv a v an n ak , biztosan elegáns M aroc- ] co-dobozok an becsom agolva, az az o n n ali h a s z n á la tra készen v a n n a k , j E g v bizto síték i lev él, m ely 3 év re szól, m ellék elv e van és m in d en .iav itást « av ó rán a k bérm entes beküldése m ellett, ezen idő a la tt Ingyen e lv állalu n k . ( A gondos és reális kiszo lg áltatás bizto síték áu l g y á rtm án y u n k a t 3 hav i ■ pró a id o re a d ju k , a zaz a vev ő n ek jo g a van ezen irlőn »»el111 azon esetre, í h a a v e tt tárgy nem teljes és feltétlen m egelégedésére nem v ált volna be, * azt a v é te lá r visszafizetése m el e tt m inden levonás nélkül visszaküldeni, j M inden ország pénziegyei vagy p o stajegvei a fize'ésre felh aszn áltatn ak ! vag y az összeg p o sta t t vlványnyal is k li'd h ető . M inden m egrendelés, m ég j a leg k iseb b is, ugyanazon gondossággal, m ég a meg.’- rkezés n ap ján eszkö- [ z ö lte tik é s 4 n ap a l a t t a m egrendelőnek b irto k á b an van. T essék czím ezn i : j
5 5 , Alma S tr., Birminghan, A n g o lo rszá g b a n . Ü g y n ö k sé g e k ós b lz u m ín y l r a k ta a ’: tg e n j k e d v e z ő f e lté te le k m e lle tt f e lá ll itta t n a k
AZ A T H E N A E U M K Ö N Y V K IA D Ó -H IV A T A L Á B A N B u d a p e ste n , (F e re n c ie k - te r e 3.) s á lta la m in d en k ö n y v k e re sk e d é sb en , B écsb en , S zelin szk i G yö rg y n él (S te p h a n sp la tz 6.) k a p h a tó :
Q. Horatius Flaecus satiráinak K É T KÖNYVE. F o rd íto tta s az e re d e ti szöveg k ísé re té b e n je g y z e te k k e l felv ilá g o sito tta
Dr. B A R N A
Ignáoz.
A m ag y a r tu d o m án y o s A k a d é m ia lev elező tag ja .
8-ad rét 156. lap. Ár a 1 frt 2 0 kr.
t
Magyar királyi és oszt csáüz. szabadalmazott
(ü a jifjité
te j)
1584
RotUe-fogviz
Pranz Ottóiéi, Becs, llariahilferstrasse 38, a szürke h a jz a t eredeti színének h ely reállítására. A „ P l i r i t a s “ nem hajfestő szer, hanem egy tejszerü folya dék, m ely azon bám ulatos hatással bír. liogy a h ajzato t m egífjitani és neki azon szint, melylyel előbb birt v issza adni képes. Veres haj sötétszöke vagy b arn a színezetet nyer. 18 7 E gy üveg „ P u r i t a s “ ára 2 írt. K apható 147
egy üvegének,ára 35 kr.,elhaszná lása után fogfáj ásr •! panaszkodik, vagy szája t>üzös marad. K o t h e G y ö r g y J á n o s volt udvari szállító B a i e n , Bécs mel lett. M agyarországi fő raktár B u
á m
képes
A „F ranklin-T ársulat,“ kiad ásáb an B udapesten m eg je le n t és m inden k ö n y v áru sn ál k ap h ató :
BESANT WALTÉR
FORSTER D Ó M Ara fűzve 2 frt.
24 képpel.
d a p esten , T ö r ö k J ő z s e f gyógyszertárában k i r á l y - . . . t e a 12. s z ílm . 145
BLACK WILLIAM
JOLÁN
B u d a p e ste n : TÖRÖK JÓZSEF Az „A TH EN A EUM “ könyvkiadó hivatalában, (Budapest, F erenczi ek-tere 3. szám) és általa minden hiteles könyvárusnál k ap h a tó :
gyógyszertárában, király-utcza 12. Nagy-Szebenben : M orseherF . W . Pancsóván : Gvaff W H. gvógysz.-nél. Pozsonyban : Scholtz 11. g y ó g \ sz. Selmeczen : M argútschi T . gyúgysz. Szegeden : B aicsay K gyfigypz. T em esv áro tt: Ja lin e r C. gyógysz.-nél
PORZÓ
Az „A T H E N A E U M “ könyvkiadó-liiva- ^ tatában Budapest , Ferencziek-tere 3. sz. (Athenaeum-épillet) a általa m inden hiteles könyvárusnál , (Bécsben Sze- ( linski Györgynél, Stephansplatz 6.J kapható : í
A Z EM BER T R A G É D IÁ JA . IMRE.
Hetedik kiadás.
(
— A költő aczélmet8zetil arczképével. — Á ra fűzve 1 fo r in t 40 krajezár.
^
.
C. Thedo tanár által felfedezett
s z a k á ll-h a g y m á j a.
Feltűnést
Ara fűzve 1 frt 50 kr.
T á rc s a lev e le i.
EDWARDS B. AMÁLIA
A NYOMAVESZETT
IRTA
ÁGAI ADOLF.
Á tdolgozta S z á sz K á ro ly .
19 képpel.
Ára fűzve 2 frt.
FRANCILLON R. E.
Á ra 3 forint.
Ir ta :
Angol vászonban aranyvágással d íszesen k ö tv e 9 f o r i n t
23 képpel.
2 b etei, 4 ti iv.
D rám ai költemény.
MADÁCH
F o rd íto tta S z á sz K á ro ly .
E ajzo k a tá rsa s életből, a család köréből, ú ti vázla tok stb.
Uj olcsó kiadás.
j
mrnm.
f
|
E czikkek felől csak egy vélem ény u r a lk o d ik : hogy azok úgy form ában, m in t ta rtalo m b a n a legjobbak so ráb a tarto zn ak , m ik a m a gy ar szépirodalom ban az utóbbi években m egjelentek. H um or, gúny, költői m eleg ség, finom részletezés szelle mes játsziság, élénk színe zés, könnyedség, felületes ség nélkül s végig szabatos, jóizű m agyarosság, m ely se hol sem póriassá — ezek azon tulajdonok, m elyek e gyűjtem énynek m egadják su ly á t és becsét.
HOMOKBÓL FONT KÖTELEK Ára fűzve 2 frt.
24 képpel.
PAYN JAKAB
EGY FEDEL ALATT Á tdolgozta S z á sz K á r o ly .
13 képpel.
I6u
Ára fűzve 1 frt 20 kr.
okoznak azon szám os sikerek, m elyek a
»szakáll - hagyma« szakállnövesztővel elérettek és m etyek m ajd m indennap m egerősittetnek.
Kincsem sorsjegyek
T. F ü rs t Jó zsef u rn á k P rágába. A szakállhagym a jo g g al csodaszernek nevezhető. Alig négy h eti h aszn álata u tán öröm m el tapasztalom régi óhajtásom teljesülését. K érek stb. stb.
á 1 frt, 11“ST 10 frt.
Tetschen.
G indra Venczel, órás.
Igen tisz te lt gyógyszerész u r ! E szakállhagym a csakugyan m egérdem li a csoda szer nevet, m ert négy h é t óta, m ióta alkalm azom , a siker szem betűnő, úgy, hogy további négy h é t a la tt kívánságom teljesedésbe m enend. K érek stb. L eitm eritz. Korn A. T. ez. Örömöm re szolgál ö n t értesíth etn i, hogy a részem re k ü ld ö tt szakállnövesztő-hagym a fölötte h atásos szer. Azon rövid időköz, m ió ta a z t használom , elegendő v olt nálam erős szakállnövekvést előidézni. Ism erőseim szám ára m ég k ét csom agra van szükségem , m elyet postán küldeni szíveskedjék. T isztelettel Linz. L inhardt K. Á ra egy csom agnak 2 f i t 10 kr. és 1 frt. F ő ra k tá r M agyarországra n é z v e : T örök J ó zsef, gyógy szerész k irály-utcza 12. sz. 112
FŐ N Y E R EM É N Y K É S Z P É N Z B E N
5 0 , 0 0 0 frt. K ap h ató a fö elá r u sitá sb a n
„Magyar Wercur' hiteles sorsolási és pénzügyi folyóirat, nélkülözhetlen szaklap sorsjegy birtokosok, tőkepénzesek, spekulánsak, tak arék p én ztárak , letéti árvaszéki h iv atalo k sz m ára. É rte s íté st ad m inden b ank- és váltó-üzletre v o -l n atk o zó tudakozódásokra | készséggel ingyen és b ér m entesen, vagy pedig lapunk | szerkesztői üzenetek ro v a tá b a n cím alatt. J a n u á r 1-ével u j előfizetés] n y it ta t i k : egész é v re .................... 2 frt. fél é v r e ......................... 1 frt.
LÖRY J. bank- és váltóüzlete a „ M A G Y A R M E R C U R “ kiadóhivatala. B u d ap esten , H a tv a n l-u tc z a 17. szám a la tt.
172|
1
n //%y A »F ranklin-T ársulat«
kiadásában B udapesten m egjelent s m inden könyvkereskedésben k a p h a tó :
JÓSIKA MIKLÓS REGÉNYEI. O lcsó kiadás. — Egy-egy füzet 50 kr. Abafi. 3. Zólyom i. 4 — 6 . A z u tolsó B átori. 7—ie. A cseh ek M agyarországb an . 11—14. Z rín yi a k öltő 1 5 - 1 6 . A könnyelm űek. 17—24. II. R á k ó czy F erencz. 25 —26. E szther. 27— 28. A rom titk a i. 29— 32. A h a t TJderszki leán y. 3 3 - 3 5 . A k ét barát. 36—40. Jósik a István . 41— 43. A zöld vadász. 4 4 — 4 9 . E g y n éger szab ad ságh ös. 50—51. K ét k irályn ő. 52. E g y k étem elete s h á z P esten . 5 3 — 5 5 . A sz eg ed i boszork án yok . 56—57. A n a g y szeb en i k irályb író. 58 —59. A z első lép és v e sz é ly e i. 60—61. A k a ra t és hajlam . 62 —64. Jö a tatár. 65—66. P y g m a leo n vagy E g y m a g y a r család P árisban. 67—68. A r ejtett seb 69—71. A tudós leán ya . 72—74. A gordiu si csomó. 75—76. S z iv rejtelm ei 77—80. R égib b ésu ja b b n ovellák . 1—
2.
JÓSIKA
4
MIKLÓS
BESZÉLTEI
Pesten 3 dob-utca 18. sz. tit kos, sőt idült betegségeket, az önfertőzésnek m inden követ kezm ényeit, tehetetlenséget, strictu rák at, m inden női be tegségeket, fehérfolyást és bőrbajokat, rü h t 2 ó ra alatr,. levélileg is, biztosan, alaposan é s gyorsan gyógyít, a nélkül hogy a beteg h ivatásában ak a dályozva volna és csak sike rü lt gyógyítás u tán fogad el tiszteletdijat. R endel nap o n k in t reggel B—9-lg, I—5-ig óa este 7 —10 óráig. 169
b á rm e ly , m é g a l e g m a k a c s a b b idegbajoknak ta r tó s , g y ö k e r e s é s l)iz to s g y ó g y ítá s á ra . M in d en gyong^eségri állapotok, sápkór, szív* szorongás, fejfájás, fejkoszrény, szívdobogás, gyomorbaj, emésztési zavarok s tb . ta r tó s m e g g y ó g y itá sa . A z ideg-erBsitö gyógyital, m in d a z 5 v ilá g r é s z le g n e m e s e b b n ö v é n y e ib ő l, a z o rv o si tu d o m á n y l e g ú ja b b ta p a s z ta l a ta i a la p j á n e g y e ls ő r a n g ú s z alc te - < k i n té ly á lt a l ö s s z e a lk o tta tv a , e n n e k , k ö v e tk e z té b e n te lje s b iz to s íté k o t is n y ú jt a f e n te b b i j b a jo k m e g s z ü n te té s e te k in - i te té b e n . M in d e n b ő v e b b t u d n i- I v a ló t e lm o n d a m in d e n ü v e g h e z m e llé k e lt k ö r le v é l. Á r a */» ü v eg n ek 2 f rt, eg ész ü veg 3 f r t 50 k r ., a d ij b e k ü ld é s e v a g y u t á n v é t m e lle tt. F ő r a k t á r : FantaH iksa g y o g y sz . g y ó g y s z e r t á r a z e g y s z a rv ú h o z P rá g áb a n . B a k tá r: jlB udapesten : T ö rö k J ó z s e f gyógy-l s z e r é z s .; M o ló o v án y i gysz. 1^8]
158
■r
V E R N E GYULA -
Sándor Mátyás KEGÉNY. F R A N C Z I Á E Ó T j f o r d í t o t t a
E ítisg ár [(¡w©. B e n e tt
X j.
e re d e ti ra jz a iv a l.
KÉT K Ö TET. Á ra fű z v e 4 forin t osztr. ért.
156
■fJs A jF ran k lin társulat« kiadásában Budapesten
megjelent és minden könyvárusnál kapható.
Az ATHENAEUM könyvkiadó - hivatalában (Buda pest, Ferencziek tere, Athenaeum -épület) 8 álta la m in den hiteles könyvárusnál, (Bécsben Szelinszki G yörgy nél, S teplians-platz 6) kap ható :
AZ IFJÚ PAP.
A MAGYAR NEMZET TÖRTÉNETE. REGÉNYES RAJZOKBAN.
R eg é n y K a lo ta sz e g v id é k i életéb ő l.
IR T A
J Ó K A I M ÓR.
K is 8-ad ré t, 232 lap . - A ,rs t 3. £ x t-
V i s z h a n g o k - 2 kötet.
D r. L E I T S E R
idej-erösitögyógyitala
Gyarmathy Zsigáná.
A z é le t utjai. É le t és tündérhon. 3 kötet.
4 3 év ó ta fen á lló re n d e lé si in té z e té b e n
A »F ranklin-T ársulat« kiadásában Budapesten meg je le n t és m inden könyvárusnál kapható :
Irta :
és kisebb regényei. Uj olcsó kiadás. — Egy-egy k ö tet 50 kr.
A n ek ü n k b e m u t a to t t szám ta h in m e g b íz h a tó h ite le s köszönő i r a to k T olytán e zen le g ö r e g e b b és le g e lis m e rte b b r e n d e lé si i n té z e t, a hol a tu d o m á n y le g ú ja b b vív m án y a i, a leg b ő v e b b ta p a s z ta l a to k k a l p á ro s u lv a , é r t é k e s í t te t n e k a leg m e le g e b b e n a já n lh a tó .
^
V a ló d i c s a k eze n üérijegygyel. Dr. LIEBEK tanár
1 f r t 5 k r n a k p ó sta u ta lv á n n y a l való elöleges bek ü ld ése u tá n a k ö n y v e t v id ék re b e rn ie n te s e n k ü ld jü k .
|I . k ö tet ára vászonba kötve
.
.
.
III. kötet szinte vászonba kötve
.
.
Húzás m ar holnap M Æ .
,
ü sors- Ë
1
50.000
forint
Iz m o sa m S o rsje g y e k *
F
(¡nyeremény
1H
m n c s e s o . S o r s j e g y c ls te c u p lia tó lE : E n g e l Z s i g i n o n d é s t i l r s i i , V. D orottya-utcza 8. F u c h s H -, V., D o ro ttja -n tcza 9. ez. S zep esi A C om p., D orottya-utcza 14. sz.
135 |
Pjfkkii kétségben van a telett, Hamisítások ellen m inta és védjegy á lta l biztosítva
S chaum ann G yula, iiockerauban a vidéki gyógyszertár tulajdonosának
h o g y f a h írlap o k b an • feld icsért g y ó g y szerek közül m ely ik e t hasz n á lja b eteg ség e ellen , az irjo n egy levelezőlapot R ic h te r k ia d ó - in té zetének L ipcsébe s k é rje a „ B e te g b a rá t* 4 czim ü rö p irato t. É k ö n y v ecsk éb en nem csak a leg jo b b ak n a k b iz o n y a it h á z isz e re k v a n n ak részletesen ism e rte tv e , hanem is o lv ash a tó k . E je le n té se k m u ta tjá k , h o g y igen sok esetben egy
egyszerű háziszer is elegendő arra, h o g y még a IáU zólag gyógyith atlan betegség is szerencsésen elh á ritta ssék . Ha a b e teg n ek a m eg felelő g y ó g y sz er rendelkezésére á ll, akkor m ég s ú l y o s b a j e s e t é n is g y ó g y u lás v á rh a tó , s ez okból e g y ik beteg n ek sem k e lle n e a „ B e te g b a rá t11 m eg ren d elését e l m u lasztan i. E figyelem rem éltó k ö n y v ecsk e seg ély év el sokkal k ö n n y eb b en v á la sz th a tja m eg a szükséges g y ó g y szert. A rö p ira t m egrendelőnek m egküldése a
•
(Emésztési por).
k ö lt s é g é b e n e m k e r ü l .
A LEG JO BB
Q 2\G A R ETTA-PA P/ft A v a ló d i
LE HOUBLON fran czia gyártmány.
Gawley és Henry-től Párisban Utánzásoktól mindenki óvatik.
168
E Z E N P A P I R O S Dr. P O H L J . J ., Dr. L U D W I G E . , D r . L I P P M A N N E . urak, a bécsi egyetem vegytan tan árai által a legm elegeb ben ajánltatik, még pedig kitűnő volta, s határozotian tökéletes tisztaságánál fogva, s m ert ehez az egész ségre nézve káros befolyással b irt semminemű anyag r s o o / SjEUTILES
v a v a t a v a v
tAo-siMiuc dr L’feriQUBTTs 17, rat B é ranjB r, a PARII Schaumann Gyula gyomosója naponta A Athenaeum, könyvki adóhivala j kedvező eredm ényt m u ta t fel, úgy hogy az u tán n a v ló kór* Iában (Budapest , F erencziek-tere ezősködés jo g g al n ap o n ta fokozódik. F ájdalom , hogy a szé- A.tfienaeum-épület és minden hiteles — könyvárusnál k a p h a tó : és, m n t m indenütt, úgy i t t is Gyomorsó c/.ime a l itt'io s z észitm ényt hoz forgalom ba, m ely teljesen h a tá sta la n és csak zer^m sikerének s jó h írneveinek ro n tá sá ra szolgál. Mié t zen lap tisztelt olvasóit van szerencsénk figyelm eztetni, (IICHEL VERNEUIL.) ! É P E N MOST JE L E N T M E G ! y a Schaumann-féle gyomorsó, m ely minen gyom orbetegségben k itűnő hatású, valódi m inőségben THEURIET ANDIIÉ RÉCÉMÉ. A z A th en a eu m k ö n y v k ia d ó -h iv a ta lá b a n (Buda F o rd íto tta szász: pest, F eren cziek -tere, A thenaeum -épület) s á lta la m in jLapható a készítőnél, mezőgazdasági gyógyszerész Stockeden k ö n y v áru sn ál (Bécsben Szelinski G yörgynél Steaub an és a k ö v etk e/ő raktárh elyiségekben. B udapest: Török 8-ad r é t , ' 312 la p . Ára 1 f r t 50 k r T h e u rie t regénye azon re ¡1. király-u. 12., és a nagy K ristófhoz czim zett gyógysz. Tlialphansplatz) k ap h ató : Tiayer és Seitz, K ochm eister utóda drog. Arad : R in g Kiss Ist- gények közé tarto zik , melybeL f e n Rozsnyay M. gyógyszerészeknél Aranyos-M arőth: Sim onides a mese ügyes, érdekfeszitő szü-j j 1- gy^gysz- Békés : D ebreczeny K. N agy-B ecskerek: Kell- vése az előadás m űvészi b ájá Ijer József, M euczer L. és V árady Istv án gyógyszerészeknél val, az alak o k érdekességével, ¡zacza : B encsath F. gyógysz. Debreczen : D r. R othschnek E közvetlenségével, s a felfogás yógysz. É rse k ú jv á r: M ésíáros Cornél. P é c s : Zsiga László költőiségével párosul, T h eu riet | [ovács M. és Sipőc.z Tst,. gyógyszerészeknél. Esztergom :M ayer A ndré, m int költő is ism eretes, án d o r gyógysz. H.-M.-Vásárhely : B ernácsky Béla Nagyvárad : s ez m eg érzik regénye m inden íyiry G. gyógysz. Nagy-Szeben : T eutsch Ág. gyógysz. Zsom- lapján. Azok a m egkapó voná olya: D uchon L. és M ayernig K. gyógyszerészeknél. Nagy sok, m elyekkel h ő sé t Micliel j anizsa: P ra g er B. gyógy sz. K aransebes : M üller P. J ás Seir,> Y ern eu ilt felruházza, s m elyek ordán gyógyszerészeknél. K assa: M olnár L., W andrasohek C. a franczia p arasz t fiának leikébe ij y^gysz. Komárom : Kovácli A .K irchner M. gyógysz. Keszthely ¡a nagyvilági becsvágy m agvát 1 n ck i.er F . gyógysz. S zabadka : Jo ó Ign. gyógvsz. M iskolci: vetik el, ezek a vonások — me ,) r .R á c z G. és D r. Szabó Gyula, gyógyszerészeknél. Újvidék lyekben elan n y ira e g y ü tt van ílaxim ovics M., P lavsics G. és G rossinger C. B gyógyszeré- a nem es törekvés és a sorssal izeknél. Nagy-Kikinda: B retter E .gyógysz. Nagy-Károly : Füleky való veszedelm es m eghasonlás M O N D O M ! * gyógys . S o p ro n : M olnár L., Kudy J., M ezey A., C sathó J — m ár elfire bizonyosan beköis G ran er E ug. gyógyszerészeknél. Pozsony : E rdy Istv án , Soltz vetkezőnek sejtetik a nagy öszH opp hé, m a g y a r ! Ide tekénts, i tt a V IR T U S ! l., H ein rici F . és Heim V. gyógyszerészeknél. H ru b a n th Ist. szeütközést, m elybe e regényhős H a m a ra d t m ég a zsebedben egy kis krisztus : Irog. Pancsova : B auer F eren u és Graff H. W. gyógyszeré- lelke és viszonyai ju tn a k . S lizeknéJ. P a lo ta : Gombos L. gyógy. Putnok: F ek eth « F . gyógy, M ichel Y erneuil nem egyedüli E könyvecskét v áltsd m agadhoz — igy m ag ad at iyör : M ehlschm idt J., Iáim n F erencz es L ippóczy Mik*a érdekes a la k ja e könyvnek. A A S zapáry h ad aitó l m egváltottad. gyógyszerészeknél. S zék esfe h érv ár: D íeballa J . és B rau n J nagyvilági franczia »özvegy«, yógyszerészeknél. Szeged : Kovács Al. B arcsay C. gyó^ysze ki m a g á n a k keresi a gaz A k i kocsin, ló h áto n v an : m ind leszálljon ! dsz. S ik ló s : Telnky A n ta l gyógysz. S zom bathely: Simou dag p a rtié t, s lá n y á t kezére A k i gyalog szerrel lohog : m ind' m egálljon ! ryula gyógysz. Szolnok : H oránszky. T em esvár : K lau sm an n és já tsz a az ifjú becsvágyónak ; a ílbert, T arozay Ist. és J a h n e r C. M. gyógyszerészeknél. Tren- képviselő, a ki szónoki diada A zsebedből vájd ki h a m a r az apró pizt, isén : Sim on Béla gyógysz. Nagy-Szombat: Dobó Ist. és P au er lával a p arlam en tb en á lla m tit É s v irító czifferblattom ne so k á nizd ! D. gyógyszerész-knél. Ungvár : H ofm ann, L ám A. gyógysze kárságot, a k arzato n női szive fészeknél. Fehértemplom : B auer F., B oschitz J . g3rógyszeré ket h ó d it egyben; vegetáriánusÉ n m éren az igaz v irtu st, igaz m ó r e s t: v ek n él. g-Ujhely e;ler E m . gyógysz Vág-Selye: Z eller Ist. professzor, ki h ú g a it az ő sa já N öm össebbre nem fo rd íth ato d a s p ó re s z t! Zala E g e rs z e q : H ollósy Ede. Továbbá Ausztria-Magyarorsz. tos rendszere sz e rin t neveli s ralainennyi hírnevest) gyógyszertárában. Meg-küldes lég- nagy későn veszi észre, hogy N e czifrázzad soká, hoczi azok e rendszer m e lle tt is csak kevesebb 2 doboz m elleit utánvéttel történik. A zt az eg y szál deczifittyes ú ri f l ó r e s t ! .1 t. ez. közönség kéretik, h o g y csakis a valódi, Se h au olyan isten terem tm én y eiv é fej M ok án y B é re z i de Dom bszög e t Bugacz. lődnek, m in t É v a többi leányai: m a m i J. által előállított g y o m orsót kérje. 130 m ind ezek e regénynek oly ala k ja i, k ik nevelik az érdeket, mely 1 fr t 5 k r n a k előleges (pó stau talv án y n y ali) beküldése Egy doboz ára 75 kr. a bonyodalom köré fűződik s u tá n a n a p tá r t b é r m e n te se n k üldjük. m ind végig lek ö tik érdeklődé sünket. A regény fo rd itá sa — j a legelső m ag y ar m űfordító, S z á s z K á r o l y m űve — m éltó a z eredeti kitűnő styljéhez.
BECSVÁGYBÓL.
Virtus naptár
1 8 8 7 -re
Í
Húzás m ár holnap
Kincsem Sorsjegy á 1 frt. sorsjegy
(¡sorsjegy 5 frt 50 kr.
Főnye remény
Továbbá 10,000 ft, 5000 ft.|4788 pénznyeremény.
Kincsem sorsjegyek kaphatók: Központi váltóüzlet részvénytársaság, Bécsi-utcza 4. sz. Első magyar iparbank váltóüzlete V., Deák-utcza 5. sz. 177
Budapest (188 6.) Nyomatja a kiadó-tulajdonos: A t h e n a e u m irodalmi és nyomdai részvény társulat.