Titel
Afronding Tolk NGT
Opleidingsvariant
Voltijd
Collegejaar
2015-2016
1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau
1.6
Opleiding (varianten)
OGTDB-AFRONDT-14 Afronding Tolk Nederlandse Gebarentaal Thesis: Applied Research 15 European Credits B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd
1.8
Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden?
1.9
Contactpersoon
1.10
Voertaal
1.11
Werkvormen:
1.7
Nee
A Hammer (tel. +31884817639) (
[email protected]) Nederlands, Nederlandse Gebarentaal
Werkvorm
Aanwezigheid verplicht?
Frequentie
Totale contacttijd in minuten
In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden?
Afrondingsteam
verplicht
5 maal per blok
300 minuten
bij aanvangsblok 3: blok 3
Individuele begeleiding
niet verplicht
4 maal per blok
240 minuten
bij aanvangsblok 3: blok 3
Introductieles over de afstudeerfase
niet verplicht
1 maal per blok
120 minuten
bij aanvangsblok 3: blok CONTINUE
Onderzoeksvaardigheden
niet verplicht
3 maal per blok
360 minuten
bij aanvangsblok 3: blok 3
Themabijeenkomsten
verplicht
5 maal per blok
1800 minuten
bij aanvangsblok 3: blok 3
Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 373 Toelichting bij werkvorm Afrondingsteam: Groepsbijeenkomsten met eindproductbegeleider Toelichting bij werkvorm Individuele begeleiding: Individuele begeleiding met eindproductbegeleider Toelichting bij werkvorm Onderzoeksvaardigheden: Lessen onderzoeksvaardigheden en themabijeenkomsten
1.12
Toetsen: Weging (afgerond op hele procenten)
Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar
In welke blokken wordt de toets aangeboden?
Toetsvorm
Resultaatschaal
Minimum cijfer
Presentatie van onderzoek/scriptie
Numeriek zonder decimalen
5,5
10
2
bij aanvangsblok 3: 1. blok 4 2. blok 5
Verslag van praktijkgericht onderzoek
Numeriek zonder decimalen
5,5
90
2
bij aanvangsblok 3: 1. blok 4 2. blok 5
2 Inhoudelijke gegevens 2.1
Cursus doel
De student schrijft, onder begeleiding van een hogeschooldocent, een onderzoeksrapport waarin een complete onderzoekscyclus wordt weergegeven ten einde een antwoord te geven op een eenvoudig praktijkprobleem aan de hand van een zelf opgestelde beschrijvende/vergelijkende onderzoeksvraag en een vertaling van de bevindingen naar de praktijk (aanbevelingen).
2.2
Cursus inhoud
Om de studie af te ronden voert u een praktijkgericht onderzoek uit. U kiest een onderwerp van interesse of u sluit aan bij een van de onderwerpen vanuit het werkveld (waaronder het lectoraat Dovenstudies) en werkt, onder begeleiding van de eindproductbegeleider en hogeschoolhoofddocent, een onderzoeksopzet uit. De opzet voert u uit en de resultaten van uw onderzoek rapporteert u in een verslag. Het onderzoek richt zich op het vakgebied waarvoor u wordt opgeleid – tolk NGT. Om u te ondersteunen in de onderzoeksvaardigheden worden er lessen onderzoeksvaardigheden aangeboden in periode C en werkt u samen met uw medestudenten in een afrondingsteam vanaf het begin tot het einde van uw onderzoek. U overlegt met uw afrondingsteam in bijeenkomsten en via de cursussite in HUBL. De themabijeenkomsten geven u inhoudelijke en beroepsmatige ondersteuning. U maakt tijdens deze bijeenkomsten kennis met problemen, speciale settings en recent onderzoek op uw vakgebied. De themabijeenkomsten hebben geen verplichte aanwezigheid. U dient wel de kennis en vaardigheden opgedaan tijdens deze bijeenkomsten te demonstreren in uw onderzoeksverslag aan de hand van bijgevoegde reflectieverslagen of het uitvoeren van een alternatieve opdracht. Kennisbasis:
De vakkennis opgedaan in het curriculum en literatuuronderzoek vormen de basis voor het onderzoek. Daarnaast maakt u gebruik van uw kennis over en vaardigheden in het uitvoeren van praktijkgericht onderzoek. Het onderzoek volgt de regulatieve onderzoekscyclus en data worden gegenereerd volgens standaardmethodieken (interview, vragenlijst, experiment). Competenties: Tolken NGT werken aan de competenties: Organisatorisch competent, niveau 3; Competent in samenwerken met collega’s, niveau 3; Competent in samenwerken met de omgeving, niveau 3; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 3; Vakinhoudelijk competent, niveau 3. 2.3 Ingangseisen De volgende (groep) cursussen moet(en) voldoende zijn afgerond: 1. Tolkvaardigheden 6 (OGTDB-TV6-13) 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht): De onderzoekscomponent van het vierde jaar, de Afronding. Interne Publicatie, IGTD, Annemiek Hammer & Jan Nijen Twilhaar Diversen (verplicht): Cursussite op HUBL (Afronding). Boek (aanbevolen): Fischer, T., Julsing, M. (2014). Onderzoek doen! Kwantitatief en kwalitatief onderzoek. Groningen/Houten: Noordhoff Uitgevers. Baarda, B., et al. (2012). Basisboek Methoden en Technieken. Groningen/Houten: Noordhoff Uitgevers. 2.5 Workload Contactduur (uren): 47 Toetsduur (uren): 0 Zelfstudie (uren): 373 Totaal (uren) 420 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (15) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd
2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd
Titel
Stage B Tolken
Opleidingsvariant
Voltijd
Collegejaar
2015-2016
1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau
1.6
Opleiding (varianten)
OGTDB-STAGEBT-14 Stage B Tolken Interpreting practice B 20 European Credits B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd
1.8
Cursus toegankelijk voor studenten van andere faculteiten? Excellentiemogelijkheden?
1.9
Contactpersoon
1.10
Voertaal
1.11
Werkvormen:
1.7
Nee
PC Bodbijl (tel. +31884819770) (
[email protected]) Nederlands, Nederlandse Gebarentaal
Werkvorm
Aanwezigheid verplicht?
Frequentie
Totale contacttijd in minuten
In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden?
Individuele begeleiding
niet verplicht
1 maal per blok
0 minuten
Intervisie
verplicht
3 maal per blok
1440 minuten
bij aanvangsblok 1: blok 1, blok 2, blok 3, blok 4
Praktijkdag
niet verplicht
2 maal per blok
3600 minuten
bij aanvangsblok 1: blok 1, blok 2, blok 3, blok 4
Stage
niet verplicht
2 maal per week
0 minuten
Stageterugkombijeenkomst
verplicht
1 maal per blok
480 minuten
bij aanvangsblok 1: blok 1, blok 2, blok 3, blok 4
Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 466 Toelichting bij werkvorm Individuele begeleiding: Individuele begeleiding/feedbackspreekuren Toelichting bij werkvorm Intervisie: 80 % aanwezigheidsplicht, Door het bespreken van casussen leren studenten intervisiebijeenkomsten te houden. Toelichting bij werkvorm Praktijkdag: Rollenspellen op praktijkdagen met dove gastdocenten Toelichting bij werkvorm Stage: Schaduwtolken/zelfstudie/trainingsmomenten
1.12
Toetsen: Weging (afgerond op hele procenten)
Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar
In welke blokken wordt de toets aangeboden?
Toetsvorm
Resultaatschaal
Minimum cijfer
Intervisieverslag
Numeriek zonder decimalen
5,5
10
2
bij aanvangsblok 1: 1. blok 4 2. blok 5
Tolken in praktijknabije situatie
Numeriek zonder decimalen
5,5
90
2
bij aanvangsblok 1: 1. blok 4 2. blok 5
Verslag PLA
Beperkte Alfa NA,
5,5
2
bij aanvangsblok 1:
NVD, VD
1. blok 4 2. blok 5
2 Inhoudelijke gegevens 2.1
Cursus doel
De student kan functioneren als tolk, volgens de beroepscode voor tolken NGT. De student kan minimaal een half uur tolken in een interactiesituatie met minimaal vier deelnemers. De student kan benoemen wat de ontwikkelingen zijn m.b.t. het beroep tolk NGT. De student kan zich een mening vormen over de ontwikkelingen en activiteiten die in de dovenwereld plaatsvinden. De student kan intervisie uitvoeren als deelnemer en gespreksleider, volgens de incidentmethode en de vijfstappenmethode.
2.2
Cursus inhoud
Aan het eind van deze stage is de tolk in opleiding in staat in alle denkbare situaties te functioneren als professionele tolk. De tolk in opleiding kan tolken van NGT naar Nederlands en van Nederlands naar NGT, en adequaat omgaan met beurtwisselingen in een interactiesituatie. De tolk in opleiding gebruikt tolkstrategieën tijdens het tolken. De tolk in opleiding positioneert zich in een tolksituatie op professionele wijze en houdt zich aan de beroepscode voor tolken gebarentaal. De tolk in opleiding is op de hoogte van ontwikkelingen in het werkveld, die betrekking hebben op de dovenwereld en op het beroep tolk NGT. De tolk in opleiding kan een eigen bedrijf opstarten en is in staat intervisie uit te voeren als deelnemer en als gespreksleider. De student is in staat te reflecteren op zijn beroepsuitoefening. Kennisbasis: Tolkvaardigheden: De student is op de hoogte van: Communicatieproces; Tolkproces; Isham; Visualiseren van informatie. Interactievaardigheden: De student is op de hoogte van interactiemodellen, waaronder Leary; Role Spaces. De student kent organisaties in de dovenwereld, waaronder Dovenschap, NGc, welzijnsstichtingen. De student kent organisaties m.b.t. het beroep, waaronder RTG, NBTG, Tolknet. Competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 3; Tolktechnisch competent, niveau 3; Vakinhoudelijk competent, niveau 3; Organisatorisch competent, niveau 3; Competent in samenwerken met collega’s, niveau 3; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 3; Competent in samenwerken met de omgeving, niveau 3.
2.3
Ingangseisen
Veronderstelde voorkennis: Stage A (OGTDB-STAGEAT-14) met een voldoende afgesloten 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Boek (aanbevolen): Alle informatie betreffende deze stage zie HUBL: https://hubl.hu.nl/module/53033 Diversen (aanbevolen): Houd de recente ontwikkelingen in het werkveld bij door o.a. websites van organisaties in de gaten te houden. Te denken valt aan: NBTG, Stichting RTG, Doof.nl, Plotsdoven stichting, Boek (verplicht): Intervisie leren Een methode voor professionele ontwikkeling Bernard van de Beek, Mirabelle Schaub-de Jong ISBN 9789059319776 2013 | 2e druk | Boom Lemma uitgevers Boek (aanbevolen): Integriteit in uitvoering W. van Dalen, A. Herrema, Wieger van Dalen 1e druk 9789001763695 Nederlands Noordhoff Uitgevers B.V. | 2009 2.5 Workload Contactduur (uren): 92 Toetsduur (uren): 2 Zelfstudie (uren): 466 Totaal (uren) 560 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (20) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd
Titel
STB4 Tolken
Opleidingsvariant
Voltijd
Collegejaar
2015-2016
1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode 1.2 Cursusnaam 1.3 Cursusnaam in Engels 1.4 Aantal EC's 1.5 Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten)
OGTDB-STB4T-13 Studievaardigheden en (generieke) Beroepsvoorbereiding jaar 4 Tolken Study skills and Career preparation 4, Interpreters 5 European Credits B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd
Cursus toegankelijk voor Nee studenten van andere faculteiten? 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon E de Nobel (tel. +31884817451) (
[email protected]) 1.10 Voertaal Nederlands 1.7
1.11 Werkvormen: Werkvorm
Aanwezigheid verplicht?
Frequentie
Totale contacttijd in minuten
In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden?
Ondernemerschap
niet verplicht
5 maal per blok
600 minuten
bij aanvangsblok 1: blok 1
Studievaardigheden
verplicht
2 maal per blok
960 minuten
bij aanvangsblok 1: blok 1, blok 2, blok 3, blok 4
Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 114 Toelichting bij werkvorm Ondernemerschap: Ondernemerschap:Klassikaal) Profilering van jezelf: hoe zet je een bedrijf op; vakgericht ondernemerschap; belastingen (gastdocent); online: Hoe gebruik je Sociale Media; het werkveld en de klanten Toelichting bij werkvorm Studievaardigheden: (Werkcollege Studievaardigheden) les Studievaardigheidslessen met 75% verplichte aanwezigheid.
1.12 Toetsen: Weging (afgerond op hele procenten)
Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar
In welke blokken wordt de toets aangeboden?
Toetsvorm
Resultaatschaal
Minimum cijfer
Ondernemerschap
Numeriek zonder decimalen
5,5
40
2
bij aanvangsblok 1: 1. blok 4 2. blok 5
Studievaardigheden (incl. buddy)
Numeriek zonder decimalen
5,5
60
2
bij aanvangsblok 1: 1. blok 4 2. blok 5
Toelichting bij toets Ondernemerschap: De toets bestaat uit het opmaken van een ondernemingsplan Toelichting bij toets Studievaardigheden (incl. buddy): Opdrachten hebben afgerond, buddy activiteiten worden meegenomen
2 Inhoudelijke gegevens 2.1
Cursus doel
Stuva: 1. De student is zich bewust van de eisen die aan hem/haar gesteld worden na het afstuderen en beschrijft in een verslag (aan de hand van het beroepsprofiel en de competentiekaarten) zijn/haar leerdoelen voor dit studiejaar. 2. De student oriënteert zich op het beroep door te beschrijven hoe de beroepscode tolken of gedragscode leraren zich verhoudt tot zijn/haar ervaringen in de stagepraktijk. 3. De student reflecteert op de eigen ervaringen in de stage om zo te komen tot professioneel handelen. Ondernemerschap: 1. De student krijgt inzicht in en kennis over de bedrijfsmatige kanten van zijn/haar beroep. 2. De student krijgt concrete informatie waarmee hij/zij een volwaardig bedrijfsplan kan opzetten, passend binnen de wereld waarin hij/zij zich begeeft met kennis en respect voor het beroep en de klanten.
2.2
Cursus inhoud
Korte beschrijving Binnen STB4 vallen de onderdelen Studievaardigheden, Ondernemerschap en buddyproject Studievaardigheden: bij Studievaardigheden binnen STB4 houdt de student zich bezig met afstuderen. Daartoe zijn vaste en terugkerende onderdelen: planning, competenties/eindkwalificaties en beroepsoriëntatie. Dit alles wordt getoetst dmv verplichte opdrachten, In het buddyproject geven studenten in groepjes door alle lagen van de opleidingen heen, elk jaar op het ‘Allerhandenfestival’ (AHF) een informatieve of ludieke presentatie die zij gezamenlijk maken. Hiertoe komen zij elk blok één keer bij elkaar ter voorbereiding. Hiervan maken zij notulen. De presentatie heeft als voertaal NGT; bij voorkeur worden dove gasten uitgenodigd. Ondernemerschap: bij Ondernemerschap binnen STB4 houdt de student zich bezig met het vakgericht profileren van het (toekomstig) eigen bedrijf, de financiële kant, het gebruik van sociale media, de rol van afgestudeerde student/professional binnen het werkveld en de omgang met/professionele houding ten opzichte van potentiële klanten. Kennisbasis: Studievaardigheid: bij Stuva werken de studenten met reflectiemodellen, persoonlijke leeragenda, SMARTformuleren van leerdoelen, planning etc. Tevens werken zij met de competentiekaarten en gedragsindicatoren. In het beroep van tolk NGT en leraar NGT zijn (werk)planning (en in het kader daarvan: keuzes maken) en zelfreflectie belangrijke onderdelen. Daarom is het noodzakelijk dat de student deze vaardigheden tijdens de opleiding ontwikkelt. Ook in de opleiding zelf zijn deze vaardigheden nodig. Competenties: Tolken NGT werken aan de competenties: Interpersoonlijk competent, niveau 2/3; Organisatorisch competent, niveau 3; Competent in reflectie en ontwikkeling, niveau 3; competent in samenwerking met collega’s, niveau 3; competent in samenwerken met de omgeving, niveau 3
2.3
Ingangseisen
Veronderstelde voorkennis: de student wordt verondersteld de cursussen STB1, 2 en 3 te hebben gevolgd 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht): Cursussite: HUBL https://intranet.sharepoint.hu.nl/FE/Gebaren_Taal_en_Dovenstudies/Pages/default.aspx 2.5 Workload Contactduur (uren): 26 Toetsduur (uren): niet geregistreerd Zelfstudie (uren): 114 Totaal (uren) 140
Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (5) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Voor de lessen studievaardigheid binnen deze module geldt een verplichte aanwezigheid van 75% 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd
Titel
Taalvaardigheid NGT J Tolken
Opleidingsvariant
Voltijd
Collegejaar
2015-2016
1 Organisatorische gegevens 1.1 Cursuscode 1.2 Cursusnaam
OGTDB-NGTJT-14 Taalvaardigheid NGT J Tolken Proficiency Sign Language of the Netherlands (NGT) J for Interpreters 10 European Credits B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd
1.3 Cursusnaam in Engels 1.4 Aantal EC's 1.5 Studiefase/niveau 1.6 Opleiding (varianten)
Cursus toegankelijk voor Nee studenten van andere faculteiten? 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon EM Boers (tel. +31884817681) (
[email protected]) 1.10 Voertaal Nederlandse Gebarentaal 1.7
1.11 Werkvormen: Werkvorm
Aanwezigheid verplicht?
Frequentie
Totale contacttijd in minuten
In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden?
Leerteambijeenkomsten
niet verplicht
8 maal per blok
960 minuten
bij aanvangsblok 1: blok 1
Nederlandse Gebarentaal lessen
niet verplicht
34 maal per blok
4080 minuten
bij aanvangsblok 1: blok 1
Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 195 Toelichting bij werkvorm Nederlandse Gebarentaal lessen: Aan de hand van diverse werkvormen wordt de Nederlandse Gebarentaal in de praktijk geoefend onder begeleiding van een docent.
1.12 Toetsen:
Toetsvorm
Resultaatschaal
Minimum cijfer
Weging (afgerond op hele procenten)
Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar
In welke blokken wordt de toets aangeboden?
Lexicontoets
Numeriek zonder decimalen
5,5
50
5
bij aanvangsblok 1: 1. blok 1 2. blok 2 3. blok 3 4. blok 4 5. blok 5
NGT Functional Assessment (NFA)
Beperkte Alfa NA, NVD, VD
5,5
50
2
bij aanvangsblok 1: 1. blok 1 2. blok 2
Toelichting bij toets Lexicontoets: Lexicontoets waarbij het lexicon van module J getoetst wordt (LOT) Toelichting bij toets NGT Functional Assessment (NFA): NGT Functional Assessment (NFA) : interview in NGT, naar aanleiding van opname wordt NGT-vaardigheidsniveau vastgesteld; student toont aan (minimaal) niveau B2 van Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen te beheersen
2 Inhoudelijke gegevens 2.1
Cursus doel
Module overstijgende doelen: De student kan NGT produceren en begrijpen op het niveau B2 volgens het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. De student beheerst zowel receptief als productief jargon met betrekking tot complexere situaties waar tolken kunnen gaan werken, zoals ICT, congressen en het zakenleven en kan dit toepassen in gesprekken en presentaties. De student kan complexere informatieve teksten in NGT analyseren voor specifieke grammaticale en pragmatische aspecten. De student kan informatie uitwisselen over alle zaken die verband houden tot zijn/haar beroepstaken, hierover adviseren en informatie en argumenten uit verschillende bronnen bijeenvoegen en rapporteren. De student kan enigszins complexe informatie in geschreven Nederlands vertalen naar correct en visueel NGT waarbij het correcte lexicon en verbanden worden toegepast.
2.2
Cursus inhoud
In module NGTJ wordt aandacht besteed aan de competenties die behoren bij de descriptoren van niveau B2 zoals genoemd in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en aan een aantal descriptoren van niveau C1 van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. Hierbij wordt aandacht besteed aan: Lexicon (reikwijdte) Grammatica (nauwkeurigheid) Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom) Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen) Interactie Begrip De volgende zaken worden in NGTJ behandeld: - Lexicon (reikwijdte): thema’s: terminologie diverse schoolvakken, diverse doelgroepen en diverse werkplekken - Grammatica (nauwkeurigheid): herhaling van alle eerder behandelde NGT-fenomenen met betrekking tot morfologie, syntaxis en morfo-syntaxis - Vloeiendheid (tempo, gelijkmatigheid, vloeiende taalstroom): aandacht voor overbrengen van fijne betekenisnuances en het effectief toepassen van compensatiestrategieën om hiaten in de woordenschat op te vullen - Coherentie (verbanden leggen, structuur aanbrengen): expliciet aandacht voor het leggen van verbanden, zowel expliciet en nadrukkelijk, als impliciet en genuanceerd - Interactie: aandacht voor het begrijpen van abstracte en complexe onderwerpen - Begrip: aandacht voor het begrijpen van opnames waarin sprake is van niet-standaardtaalgebruik, aandacht voor het herkennen van fijne detail en betekenisnuances, aandacht voor het volgen van een betoog waarin verbanden impliciet worden weergegeven en niet nadrukkelijk worden benoemd. Kennisbasis: De doelen van de modules Taalbeheersing Nederlandse Gebarentaal zijn geformuleerd in het kader van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen (Common European Framework of Reference for Languages). Binnen dit Europees Referentiekader (ERK) worden zes niveaus onderscheiden. Competenties: Tolktechnisch competent, niveau 3
2.3
Ingangseisen
Veronderstelde voorkennis: De student beheerst de competenties van niveau B1 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen en en/of heeft modules NGT A tot en met I gevolgd. 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd
Materiaal: Woordenboek (verplicht): Van Dale Basiswoordenboek Nederlandse Gebarentaal online abonnement: aan te schaffen via http://www.gebarencentrum.nl Diversen (verplicht): HUBL; http://www.hubl.hu.nl ; toegang tot de cursus via het dashboard Diversen (aanbevolen): Lexicoverhoor NGTJ Hogeschool Utrecht 2.5 Workload Contactduur (uren): 84 Toetsduur (uren): 1 Zelfstudie (uren): 195 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd
Titel
Tolkvaardigheden 7
Opleidingsvariant
Voltijd
Collegejaar
2015-2016
1 Organisatorische gegevens 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
Cursuscode Cursusnaam Cursusnaam in Engels Aantal EC's Studiefase/niveau
OGTDB-TV7-14 Tolkvaardigheden 7 Interpreting Skills 7 10 European Credits B (bachelor hoofdfase) Werkvormen zijn er in Voltijd, Deeltijd Toetsen zijn er in Voltijd, Deeltijd
1.6 Opleiding (varianten)
Cursus toegankelijk voor Nee studenten van andere faculteiten? 1.8 Excellentiemogelijkheden? 1.9 Contactpersoon W Terpstra (tel. +31884817103) (
[email protected]) 1.10 Voertaal Nederlands met Gebaren, Nederlands, Nederlandse Gebarentaal 1.7
1.11 Werkvormen: Werkvorm
Aanwezigheid verplicht?
Frequentie
Totale contacttijd in minuten
In welke blokken wordt de werkvorm aangeboden?
Logopedie: Prosodie
niet verplicht
3 maal per blok
720 minuten
bij aanvangsblok 1: blok 1, blok 2
Rolspaces/Theorie/rollenspellen
niet verplicht
15 maal per blok
3600 minuten
bij aanvangsblok 1: blok 1, blok 2
Zelfstudie incl. toetsvoorbereiding: verwachte totaal te besteden tijd in uren 208 Toelichting bij werkvorm Rolspaces/Theorie/rollenspellen: Tolken voor verschillende klanten: theorie en rolspellen
1.12 Toetsen: Weging (afgerond op hele procenten)
Aantal keren dat een toets wordt aangeboden in een collegejaar
In welke blokken wordt de toets aangeboden?
Toetsvorm
Resultaatschaal
Minimum cijfer
Analyse n.a.v. rollenspel
Numeriek zonder decimalen
5,5
25
2
bij aanvangsblok 1: 1. blok 2 2. blok 3
Rollenspel
Numeriek zonder decimalen
5,5
75
2
bij aanvangsblok 1: 1. blok 2 2. blok 3
Toelichting bij toets Analyse n.a.v. rollenspel: De student schrijft na het rollenspel een analyse en beargumenteert de keuzes die hij/zij gemaakt heeft . Dit doet de student op twee elementen: vertaaltechnisch en hij/zij verklaart de keuzes die gemaakt zijn op basis van de theorie van de Rolspaces. Toelichting bij toets Rollenspel: Rollenspel met deelnemers die verschillende vormen van NGT en/of NmG kunnen gebruiken.
2 Inhoudelijke gegevens 2.1
Cursus doel
De student is in staat om volgens de theorie van Lewellyn-Jones &Lee 2012, Feyne (2013), op een correcte, professionele wijze een gesprek te tolken tussen een gebarentaalvaardige en niet-gebarentaalvaardige persoon/personen Daarnaast reflecteert de student met behulp van de theorie van Lewellyn-Jones &Lee 2012, Feyne (2013) op zijn functioneren.
2.2
Cursus inhoud
In deze cursus leert de student te tolken in verschillende situaties. De cursus is klantgericht. Dit betekent dat er tijdens de cursus wordt uitgegaan van de behoefte van de klant. De verschillende situaties waarin klanten een tolk nodig hebben, worden behandeld en er wordt mee geoefend. Daarbij wordt uitgegaan van de diverse communicatievormen die de (dove) klant kan gebruiken. Dit kan NGT(in de stijl van de dove klant) maar ook NmG zijn. Het eerste deel van de cursus richt zich op de professionele verhouding tussen de tolk en de klanten. Dit noemen we in de cursus ‘Rolspaces’. In het eerste deel worden ook de basisprinicipes van NmG behandeld en wordt in de lessen Logopedie ingegaan op het belang van prosodie. Het tweede deel van de cursus richt zich op het vertaaltechnische deel en het tolken zelf. Kennisbasis: Rolspaces (R.G.Lee en Peter Llewellyn Jones) Community Interpreting (Jemina Napier e.a.) Nederlands met Gebaren (NmG) op basis van theoretische literatuur (Onderzoek Lectoraat Dovenstudies – Terpstra & Knoors – Terpstra & Schermer). Tolkvaardigheden Stemtolken Competenties: TV7 (niveau 3) Interpersoonlijk Organisatorisch Samenwerken met collega’s Samenwerken met de omgeving Reflectie en ontwikkeling Tolktechnisch competent (indien in stage B) Vakinhoudelijk competent
2.3 Ingangseisen Geen ingangseisen in Osiris geregistreerd 2.4 Kosten en studiematerialen Geen kosten in Osiris geregistreerd Materiaal: Diversen (verplicht): Cursussite: HUBL 2.5 Workload Contactduur (uren): 72 Toetsduur (uren): 0 Zelfstudie (uren): 208 Totaal (uren) 280 Het totaal aantal uren is berekend als het aantal EC's (10) maal 28 uur. Het aantal te besteden uren zelfstudie is gelijk aan dit totaal aantal minus de contact- en toetsduren. 2.6 Opmerkingen Geen opmerking in Osiris geregistreerd 2.7 URL cursussite Geen cursus-site in Osiris geregistreerd