JAARVERSLAG NBTG 2013 Nederlandse Beroepsvereniging Tolken Gebarentaal (NBTG)
Inhoudsopgave
Hoofdstuk 1: Inleiding
3
Hoofdstuk 2: Interne organisatie § 2.1. Bestuurswisselingen § 2.2. Portefeuilleverdeling § 2.3. Medewerkers § 2.4. Vergaderstructuur
4 4 4 4 4
Hoofdstuk 3: Portefeuilles § 3.1. Externe relaties § 3.2. PR & communicatie § 3.3. Deskundigheidsbevordering § 3.4. Beroepsdifferentiatie § 3.5. Rechtspositie § 3.6. Justitie § 3.7. Tolken op afstand § 3.8. Passend onderwijs § 3.9. Internationale contacten § 3.10. Wetenschappelijk onderzoek § 3.11. Jubileum 25 jaar NBTG
5 5 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8
Hoofdstuk 4: Overige activiteiten § 4.1. Tolken in loondienst § 4.2. Gebruikersraad § 4.3. Klachtencommissie § 4.4. Buddy/coachsysteem § 4.5. Behoeftenonderzoek onder studenten § 4.6. Vertrouwenspersoon
9 9 9 9 9 9 10
Hoofdstuk 5: Toekomstvisie
11
Hoofdstuk 6: Ledenaantal 2013
12
BIJLAGE: BESTUUR EN WERKGROEPLEDEN IN 2013
Jaarverslag NBTG 2013
2
Hoofdstuk 1: Inleiding
Voor u ligt het jaarverslag van 2013. In dit verslag leest u welke activiteiten er het afgelopen jaar ondernomen en afgerond zijn en welke activiteiten in 2014 een vervolg krijgen. 2013 is een jaar geweest waarin veel is gebeurd. Zo stonden er diverse ingrijpende veranderingen voor de tolkvoorziening op de agenda. Het was ook een feestelijk jaar voor de NBTG. In 2013 bestond de NBTG 25 jaar. Dat is op een aantal momenten gevierd. Zo was er in april de efsli springschool waarvoor Nederland gastland was. In juni organiseerden we een tolken-doedag waar leden tijdens een gezellige dag flink verwend werden. Als afsluiting van het jubileumjaar vond in november een congres plaats. Tijdens dit congres ontmoetten tolken en tolkgebruikers elkaar en stond het thema ‘samenwerking en kwaliteit’ centraal. De sfeer was geweldig en het was goed om tolken en -gebruikers nader tot elkaar te brengen. Ook in 2013 kreeg de NBTG veel hulp van vrijwilligers. Deze vrijwilligers heeft de NBTG hard nodig, want er is veel werk te verzetten. Dat kan onmogelijk alleen door het bestuur gedaan worden. Het NBTG-bestuur is alle vrijwilligers dan ook zeer erkentelijk voor hun inzet. Het bestuur wordt sinds 2013 ondersteund door drie medewerkers. We hopen hiermee een kwaliteitsslag te kunnen maken. Voor 2014 liggen er weer nieuwe plannen op tafel. Zo wordt de organisatie van de NBTG verder geprofessionaliseerd en hopen we ook stappen te kunnen maken qua het nascholingsaanbod voor tolken. Ambitieuze plannen waar wij het komende jaar graag onze schouders onder zetten. Charley Erkens Voorzitter NBTG
Jaarverslag NBTG 2013
3
Hoofdstuk 2: Interne organisatie § 2.1. Bestuurswisselingen In 2013 vonden er binnen het bestuur een aantal wisselingen plaats. Rösell van der Heijden stopte met haar studentbestuurslidmaatschap en werd opgevolgd door Karin Vinke. Daan Heimans legde na ruim vijf jaar zijn functie neer en ook Suzanne Heuft besloot te stoppen als bestuurslid. Gera Horstede droeg de portefeuille tolken op afstand over aan Ruby Jaberg en tot slot kwam Emmy Kauling het bestuur versterken. Zij neemt de portefeuille wetenschappelijk onderzoek op zich. § 2.2. Portefeuilleverdeling Door de wijzigingen in het bestuur vond er ook een aantal verschuivingen plaats binnen de portefeuilles. Eind 2013 zag de portefeuilleverdeling er als volgt uit: o o o o o o o o o o o
Externe relaties: ALV: Internationale contacten: Hogeschool Utrecht/studenten: Wetenschappelijk onderzoek: Tolken op afstand: Passend onderwijs: Deskundigheidsbevordering: PR: Differentiatie: Rechtspositie:
Charley Erkens Minke Salomé en Anita Janssen Mirjam Stolk vacant & Karin Vinke Emmy Kauling Ruby Jaberg vacant Anita Janssen Charley Erkens Charley Erkens vacant
§ 2.3. Medewerkers Sinds 2013 ondersteunen d drie freelance medewerkers het bestuur. Minke Salomé is werkzaam als bureaucoördinator van de NBTG. De bureaucoördinator zorgt onder andere voor de ledenadministratie, de afhandeling van bestellingen en de beantwoording van e-mails. Markell Gremmen is als beleidsmedewerker betrokken bij de NBTG. Zij adviseert het bestuur over het te voeren beleid. Daarnaast voert zij beleidswerkzaamheden uit en is zij betrokken bij de diverse overleggen die plaatsvinden met stakeholders. Sinds 2013 ondersteunt Nanneke van Drunen de NBTG als communicatieadviseur. Zij is onder andere verantwoordelijk voor de website en adviseert het bestuur over communicatievraagstukken binnen de vereniging. § 2.4. Vergaderstructuur In 2013 veranderde de vergaderstructuur binnen de NBTG. Het algemeen bestuur komt zes keer per jaar bij elkaar. Het dagelijks bestuur vergadert maandelijks met elkaar en overlegt daarna veel via de mail.. Het dagelijks bestuur houdt zich bezig met de dagelijkse gang van zaken. De leden van het algemeen bestuur richten zich vooral op de portefeuilles. De inhoudelijke ALV vond in 2013 niet plaats. De reden hiervoor was voornamelijk de organisatie van het jubileumcongres dat in november georganiseerd is. In 2014 staat er weer een inhoudelijke ALV op de agenda.
Jaarverslag NBTG 2013
4
Hoofdstuk 3: Portefeuilles § 3.1. Externe relaties Belangenorganisaties doven en slechthorenden In 2013 werkte het bestuur hard aan het verbeteren van de relaties met een aantal stakeholders. Zo vond er in het najaar een gesprek plaats met het bestuur van Dovenschap waarin de wens is uitgesproken weer intensiever te gaan samenwerken. Dit resulteerde onder andere in een gemeenschappelijk standpunt over de inzet van tolken gebarentaal bij publieke evenementen. Maar ook rondom andere thema’s wordt regelmatig met elkaar overleg gevoerd en worden zaken afgestemd. Ministeries Een andere belangrijke ontwikkeling waarbij belangenbehartiging hoog op de agenda van de NBTG stond, zijn de wijzigingen die plaats zullen gaan vinden met betrekking tot de tolkvoorziening. De tolkvoorziening voor de leefuren wordt overgeheveld naar de WMO en dit heeft grote consequenties voor de tolken in Nederland. Samen met de belangenorganisaties voor doven en slechthorenden heeft de NBTG gepleit voor een landelijke regeling. UWV en Menzis In 2013 vonden er constructieve gesprekken plaats met Menzis. Onder meer over de verwachtte overheveling van de leefuren van de AWBZ naar de ZvW of de WMO en de rol van Menzis in de toekomst. De NBTG is uitermate tevreden over de werkzaamheden van Menzis en zou graag zien dat zij de tolkvoorziening in de toekomst blijft uitvoeren. Eind 2013 heeft er een bespreking rondom het contract plaatsgevonden en ook dat verliep, net als eerdere jaren, soepel. In 2013 is er nauwelijks contact geweest met UWV. Stichting Register Tolken Gebarentaal (RTG) In het afgelopen jaar was er incidenteel contact met het RTG over hun toekomstplannen. Er is onder meer gesproken over de overheveling van de administratietaken van het RTG naar Tolknet. De NBTG heeft aangegeven dat zij het van groot belang vindt dat het RTG een onafhankelijke organisaties blijft en dat de beoordeling van nascholingen op een professionele manier gebeurt. Het RTG heeft toegezegd dat alleen de administratieve taken worden overgeheveld naar Tolknet. De Raad van Toezicht blijft het werk controleren en het beoordelen van nascholingen zal door het CPE worden gedaan. Daarnaast heeft de NBTG een nieuw lid voor de Raad van Toezicht voorgedragen. Deze persoon wordt naar verwachting begin 2014 geïnstalleerd. College van Advies Tolknet (CAT) In 2012 kwam het CAT drie keer samen. De NBTG was bij deze overleggen aanwezig. In het algemeen ondersteunt en adviseert het CAT, gevraagd en ongevraagd, Tolknet bij de optimalisatie van de kwaliteit van haar dienstverlening. In het bijzonder levert het CAT commentaar op het algemeen beleid en op de laatst vastgestelde jaarrekening van Tolknet. In 2013 is onder meer gesproken over een centrale tolkvoorziening en dat Tolknet zowel de bemiddeling als de uitvoering van de tolkvoorziening voor haar rekening wil nemen. De NBTG heeft argumenten geformuleerd en gecommuniceerd waarom zij hier geen voorstander van is. Tolkenlandoverleg Het Tolkenlandoverleg is een platform waaraan alle organisaties in het werkveld van tolken gebarentaal deelnemen. Het Tolkenlandoverleg vond in 2013 twee keer plaats. Belangrijke gesprekspunten waren onder andere de klachtencommissie en de overheveling van de onderwijsvoorziening van UWV naar de cluster-2-instellingen. Daarnaast houden de diverse organisaties elkaar tijdens het Tolkenlandoverleg op de hoogte van de zaken waar zij zich mee bezighouden. Het Tolkenlandoverleg is geëvalueerd en er zijn voors en tegens benoemd waarom het Tolkenlandoverleg zou moeten voortbestaan. Begin 2014 wordt hierover definitief een knoop doorgehakt. Instituut voor Gebaren, Taal en Dovenstudies (IGT&D) In 2013 was er op verschillende manieren contact met het IGT&D. Er is regelmatig met een aantal docenten van de opleiding overlegd. De NBTG denkt mee met de curriculumontwikkelingen binnen de opleiding. Met het management van IGT&D is één of twee keer per jaar overleg om zaken met Jaarverslag NBTG 2013
5
elkaar door te spreken. In 2013 is de opleiding voor tolk gebarentaal opnieuw geaccrediteerd. De NBTG leverde een bijdrage aan deze accreditatie. § 3.2. PR & communicatie Begin 2013 is een derde betaalde kracht aangetrokken; een communicatieadviseur. Dit omdat binnen de vereniging onvoldoende kennis op het gebied van communicatie en PR aanwezig was. De communicatieadviseur heeft, samen met de beleidsmedewerker en een externe websitebouwer de nieuwe website ontwikkeld. Ook (her)schreef zij diverse teksten voor de website. De communicatieadviseur beheert de website en schrijft teksten voor de site. In 2013 leverde zij ook een bijdrage op het gebied van communicatie voor het NBTG-congres. Zo schreef zij diverse teksten, realiseerde, samen met een vormgever, het programmaboekje en was betrokken bij de totstandkoming van de publicatie ‘Samenwerking, de sleutel tot succes!’. De communicatieadviseur (her)schreef daarnaast diverse teksten en maakte een begin met het opstellen van een communicatieplan. Hierin zal ook aandacht zijn voor communicatie met student tolken. Op dat gebied zijn de eerste acties in 2013 ondernomen. Social media (Facebook en het speciaal voor het congres aangemaakte Twitter account) zijn incidenteel ingezet in 2013. In 2014 wordt gekeken of social media een vast onderdeel van de communicatiemiddelenmix gaan uitmaken. Tijdens de herdenkingsdienst van Nelson Mandela op 10 december 2013 was een tolk Afrikaanse Gebarentaal aan het werk om de dienst ook toegankelijk te maken voor dove gebarentaalgebruikers. Helaas bleek deze persoon geen tolk te zijn, waardoor de kwaliteit zeer te wensen overliet. Dit veroorzaakte wereldwijd veel ophef. Ook in Nederland laaide de discussie op. De NBTG is door verschillende media benaderd om een standpunt te geven met als resultaat veel media-aandacht voor tolken gebarentaal en de beroepsvereniging. § 3.3. Deskundigheidsbevordering Deze werkgroep is inmiddels al twaalf jaar actief en organiseerde ook in 2013 de workshops op beide ALV’s. Op 27 april waren dit de volgende workshops: ‘Totale communicatie inzetten tijdens een tolksituatie’ door John Peters ‘Spreekwoorden in NGT’ door Dennis Hoogeveen ‘Mimiek’ door Saïd Jamal ‘Voorbereiden van een tolkopdracht: Keeping the surprises to a minimum? Door Emmy Kauling Op 30 november stonden deze workshops op het programma: ‘Tolken op afstand dichterbij’ door Ruby Jaberg ‘Inleiding tolken voor kinderen’ door Caroline van den Berg ‘Vliegensvlugge vingerspelling volgen’ door Jacqueline van Dalen ‘Visualiseren’ door Splinter van Schagen Daarnaast organiseerde de werkgroep het afgelopen jaar een aantal dagworkshops: ‘NmG, wat kan ik ermee?’ door Bianca van der Horst (tweemaal) ‘Tolken in de GGZ voor doven’ door Jeantine Janse en Lieke Doornkate ‘Het mens in de tolk’ door Matthijs Terpstra en Linde Terpstra ‘Ethiek in de praktijk’ door Ellen Schouten (tweemaal) ‘Tolken in de kerk’ door Betsie Katsman ‘Tweedaagse workshop Stemtolken’, door Daan Heimans, Heidi Gronsveld en Sandra Markies ‘Tolken voor Doofblinden voor beginners’ door Puck Wibbens en Marjan Jonk ‘Tolken voor Doofblinden voor gevorderden’ door Puck Wibbens, Marjan Jonk en Irma Bosman Ook in 2014 organiseert de werkgroep weer dagworkshops aan. Voor de eerste helft van het jaar staan er al een aantal op het programma. De onderwerpen die aan bod komen zijn weer veelzijdig. Naast de dagworkshops verzorgt de werkgroep uiteraard ook weer de inhoud van het middagprogramma van beide ALV’s. Jaarverslag NBTG 2013
6
Om de professionaliteit en continuïteit van de workshops nog meer te verhogen, gaat het bestuur in 2014 op zoek naar een medewerker die inventariseert waar de grootste behoeften liggen. Op basis van deze inventarisatie zal een plan van aanpak opgesteld worden. Input vanuit de leden blijft echter altijd van harte welkom! Ideeën kunnen gemaild worden naar
[email protected]. § 3.4. Beroepsdifferentiatie Op het gebied van beroepsdifferentiatie is in 2013 niets gedaan. Het bestuur hoopt in 2014 opnieuw aandacht te kunnen besteden aan dit onderwerp en hierover in gesprek te gaan met haar leden. § 3.5. Rechtspositie De projectgroep rechtspositie is na een jaar van rust in 2013 weer hard aan de slag gegaan. Het beroepsprofiel is aangepast, besproken met een groep leden en voorgelegd aan de gebruikersraad. Ook met de aanpassingen van de beroepscode is in 2013 een start gemaakt. In het voorjaar van 2014 worden beide documenten ter goedkeurig aan de leden voorgelegd. § 3.6. Justitie In 2012 heeft het NBTG bestuur een bestuurslid aangetrokken, gespecialiseerd op het gebied van Justitie. Doel hiervan was meer aandacht te kunnen besteden aan de ontwikkelingen en knelpunten binnen dit werkgebied. Helaas is na bijna een jaar, door zowel het betreffende bestuurslid als het bestuur, besloten niet met elkaar verder te gaan, Er moest een andere manier gezocht worden om Justitie onder de aandacht te houden. Er is binnen het bestuur een contactpersoon benoemd. Dit bestuurslid wisselt, namens de NBTG, informatie en ideeën uit met het voormalige, gespecialiseerde bestuurslid. Dit voormalige bestuurslid is tevens vertegenwoordiger van het Collectief van afgestudeerde SIGV tolken. Men houdt elkaar op de hoogte van justitie-gerelateerde ontwikkelingen en waar nodig vraagt men elkaar om input en feedback. Een belangrijke ontwikkeling in 2013 was dat diverse partijen uit het werkveld een intentieverklaring ondertekenden. In deze verklaring zijn ambities uitgesproken op het gebied van professionalisering van tolken, tolkinzet en de bewustwording bij de betrokken partijen over het belang van gekwalificeerde tolken binnen justitie. § 3.7. Tolken op afstand Het jaar 2013 stond voor de werkgroep in het teken van het project Kwaliteit TeleTolk (KTT) in opdracht van Dovenschap en andere molenorganisaties. Het project is gevolgd en bijeenkomsten zijn bijgewoond. Verder leverde de werkgroep in september 2013, direct na de lancering van de kwaliteitscriteria van KTT, een adviesdocument op waarin aanvullende zaken beschreven staan. Het document is met zorg opgesteld door de werkgroep in samenwerking met een aantal leden van buiten de werkgroep. Het document is te lezen op de website van de NBTG. De werkgroep leverde een actieve bijdrage aan de beleidsvergadering tolken op afstand, waarbij alle stakeholders aanwezig waren. Focuspunten waren de kwaliteit van tolken die op afstand tolken en de toegankelijkheid van tolken op afstand. Het afgelopen jaar werkte de werkgroep hard en waren er een aantal wisselingen. Gera Horstede had de eerste helft van 2013 de portefeuille Tolken op Afstand onder haar hoede. Sinds september heeft Ruby Jaberg het stokje van haar overgenomen. De werkgroep bestond uit vijf leden en is in december doorgegaan met een volledig nieuw team van zeven leden. De werkgroep gaat in 2014 werken aan nieuwe doelen. Deze zijn te lezen in het werkplan. § 3.8. Passend onderwijs De ontwikkelingen rondom de overheveling van de tolkvoorziening in het kader van passend onderwijs, zijn in 2013 enigszins gestagneerd. Pas rond de zomer was het rapport over de businesscase afgerond. Naar aanleiding van dit rapport besloot Siméa dat zij onder de huidige voorwaarden de tolkvoorziening niet kan uitvoeren. Zij gaat, samen met het ministerie en de belangenorganisaties voor doven en slechthorenden, kijken wat nodig is om wel tot een overheveling te kunnen komen. Rondom dit onderzoek is tot op heden niet gecommuniceerd met de Jaarverslag NBTG 2013
7
NBTG. Aan het einde van 2013 is weer contact gezocht met Siméa om te bespreken wat de vervolgstappen zijn. § 3.9. Internationale contacten Jaarlijks vindt in Europa de efsli conferentie plaats. In 2013 was dit in Ljubljana, Slovenië. Tijdens de Annual General Meeting (AGM) werd de NBTG vertegenwoordigd door Ruby Jaberg en Mirjam van Oijen-Stolk. De inhoud van deze AGM en de conferentie is door middel van een verslag gedeeld met de leden. De NBTG is sinds 2012 afgevaardigd in het Eulita bestuur en vertegenwoordigt zo de tolken gebarentaal in Europa die werkzaam zijn binnen justitie.Afgelopen jaar was de NBTG dan ook voor het eerst aanwezig tijdens de jaarlijkse General Assembly (GA) van Eulita (European Legal Interpreters and Translators Association). In 2013 vond deze plaats in Londen, Groot-Brittannië. Ook van deze algemene vergadering is een verslag geschreven voor de leden. § 3.10. Wetenschappelijk onderzoek Deze portefeuille is in het najaar van 2013 opgericht. Er wordt een werkgroep opgezet. De werkgroep gaat andere portefeuilles ondersteunen op het gebied van literatuur onderzoek. Daarnaast zoekt de werkgroep interessante artikelen voor op de website (al dan niet met een Nederlandse samenvatting) en bekijkt voorstellen voor onderzoek van/voor/naar tolken. Het gaat dan zowel om het (gedeeltelijk) financieren van onderzoek dat is opgezet door derden als om zelf een onderzoeksopdracht uit te zetten. De werkgroep zal bestaan uit mensen met een academische graad. § 3.11. Jubileum 25 jaar NBTG Dit jaar bestond de NBTG 25 jaar en dat hebben we uitgebreid gevierd. Zo organiseerde de NBTG in het voorjaar, samen met EFSLI, een Spring School in Nederland. Het thema van deze Springschool was ‘Sign language interpreting for older deaf people’. Deze drie dagen stonden onder leiding van Avril Hepner en vonden plaats in de Gelderhorst, een landelijk centrum voor oudere Doven in Ede. Op 8 juni vond de Tolken Doe Dag plaats in Nijkerk. Dit was een gemoedelijke dag voor alle leden waar alles mocht en niets moest. Er waren verschillende workshops en demonstraties waar men aan kon deelnemen, zoals een workshop cocktails maken, boogschieten, de kneepjes van het gokken leren in het casino en een heuse roofvogelshow. De dag werd afgesloten door een heerlijk barbecue buffet. Als laatste in het jubileumjaar stond er een nationaal congres gepland op 8 november. Het thema van het congres was ‘Samenwerking en Kwaliteit’ en was voor zowel tolkgebruikers als tolken een zeer interessante dag. De ochtend bestond uit een plenaire presentatie van het onderzoek ‘Samenwerking, de sleutel tot succes!’ van Maya de Wit en Irma Sluis en een presentatie van Mark Wheatley, EUD directeur. Na de lunch vonden er diverse workshops plaats: ‘Een kijkje in de keuken van academisch stemtolken’ ‘NMGMT: Nederlands met Gebaren met Tolken’ ‘Samenwerkingen die werken, samenwerken in een coöperatie’ ‘Tactiele gebarentaal met kwaliteit’ ‘Tolken in Hoger onderwijs’ ‘Tolken in de GGZ’ De dag werd afgesloten met een gezamenlijk borrel. Al met al kan gezegd worden dat het een zeer geslaagde dag was met een grote opkomst van zowel tolkgebruikers als tolken.
Jaarverslag NBTG 2013
8
Hoofdstuk 4: Overige activiteiten § 4.1. Tolken in loondienst Al enige tijd stond het tolken in loondienst op de agenda van het bestuur. Eind 2013 vond er een bijeenkomst plaats waarin met een aantal personen is gesproken over wat tolken in loondienst nodig hebben van de NBTG als belangenvertegenwoordiger. De tolken gaven aan dat zij op dit moment geen zaken missen of specifieke ondersteuning nodig hebben op dit vlak. Wat ze wel op prijs zouden stellen, is een bijeenkomst met andere tolken in loondienst om ervaringen uit te wisselen. Dit gebeurt deels via de landelijke GGZ groep, maar er komen steeds meer tolken in loondienst bij in andere segmenten. Ook werd het punt aangestipt dat er op de opleiding meer aandacht zou kunnen zijn voor het tolken in loondienst. Tijdens het gesprek zijn diverse ideeën geopperd. Bijvoorbeeld het organiseren van workshops feedback geven en nemen of het opzetten van een systeem waarin iedere tolk verplicht gesteld wordt zich drie keer per jaar te laten observeren door een andere tolk (willekeurig aan elkaar gekoppeld). Tot slot is er gesproken over samenwerkingsvormen onder tolken onderling (zoals coöperaties). Tolken in loondienst hebben daarmee meer ervaring. Dit soort ontwikkelingen zitten nog in een beginfase, maar de NBTG vindt het prettig als tolken in loondienst ook bij deze ontwikkelingen betrokken zouden zijn. § 4.2. Gebruikersraad In 2013 kwam de gebruikersraad zes keer bij elkaar. De raad heeft onder andere meegedacht over de ontwikkelingen rondom het tolken op afstand en voorzag het beroepsprofiel van feedback. In het afgelopen jaar is de gebruikersraad daarnaast ook bezig geweest met het vergroten van hun kennis over zaken die spelen. Vanaf 2014 sluit de beleidsmedewerker vaker aan bij (een deel van) de vergaderingen, zodat zij de raad direct van informatie kan voorzien. Dit komt waarschijnlijk ten goede aan de efficiëntie van het vergaderen. § 4.3. Klachtencommissie In de zomer van 2013 vond er op initiatief van de NBTG en RTG een bijeenkomst plaats waarbij ook de belangenorganisaties voor doven en slechthorenden aansloten. Bij deze bijeenkomst was ook een jurist aanwezig. De belangenorganisaties spraken hun wens uit over de mogelijkheid om sancties op te leggen aan tolken wanneer zij niet functioneren. Na deze bijeenkomst is de jurist aan de slag gegaan en heeft de verhoudingen van de diverse organisaties onderling onderzocht en gekeken wat de mogelijkheden zijn. In 2014 is er een vervolgafspraak waarin de jurist zijn bevindingen presenteert. Ook de voorzitter van de huidige klachtencommissie en de Nederlandse Schrijftolken Vereniging worden hiervoor uitgenodigd. § 4.4. Buddy/coachsysteem In het werkplan staat dat de NBTG wil onderzoeken wat de mogelijkheden zijn voor het opzetten van een buddy/coach systeem. De bedoeling hiervan is dat studenten na de opleiding een ervaren buddy/coach kunnen krijgen waar zij terecht kunnen voor vragen en zaken waar zij tijdens het zelfstandig tolken tegenaan lopen. Het bestuur is van mening dat zo’n systeem ten goede zal komen aan de kwaliteit van pas afgestudeerden tolken. Eind 2013 is een enquête opgesteld waarmee onderzocht gaat worden wat precies de behoeften zijn van zowel studenten/aankomende professionals als de reeds afgestudeerde tolken. Deze enquête wordt begin 2014 uitgezet, zodat er een beeld ontstaat van wat de wensen zijn. De NBTG kijkt op basis van de uitkomsten hoe zij daarop kan aansluiten. § 4.5. Behoeftenonderzoek onder studenten Het aantal studentleden van de NBTG loopt al een aantal jaren terug. Eind 2013 is een enquête opgesteld om de behoefte onder studenten te peilen. Deze enquête wordt begin 2014 verspreid onder studenten. Dit gebeurt tijdens een les op school met het verzoek de enquête direct in te vullen. Op basis van die uitkomsten zal het bestuur al dan niet verdere stappen ondernemen.
Jaarverslag NBTG 2013
9
§ 4.6. Vertrouwenspersoon In het najaar is er een enquête verspreid onder de leden van de NBTG om te bekijken wat de behoefte van leden is als het gaat om een vertrouwenspersoon voor tolken gebarentaal en op welke manier de NBTG hier een bijdrage aan kan geven. Uit de enquête bleek dat er wel degelijk behoefte is aan een vertrouwenspersoon. De meningen verschillen over de vraag of dat een collega-tolk moet of juist niet en wat de rol van de NBTG hierin zou moeten zijn. Het bestuur beraadt zich begin 2014 over de te nemen vervolgstappen.
Jaarverslag NBTG 2013
10
Hoofdstuk 5: Toekomstvisie Het werkveld van tolken gebarentaal is heel divers en nog in ontwikkeling. In de afgelopen jaren richtte de NBTG zich vooral op de regelingen rondom de tolkvoorziening en alle ontwikkelingen op dat gebied. De tolkvoorziening blijft een belangrijk speerpunt voor de NBTG. Echter, het bestuur wil zich in de komende jaren meer gaan richten op andere zaken die ons beroep kunnen professionaliseren. Dit kan bijvoorbeeld het zoeken naar samenwerkingsvormen zijn tussen zelfstandige tolken om zo gebruikers beter te bedienen. Het NBTG-bestuur wil graag eerder en actiever betrokken zijn bij ontwikkelingen. Daarnaast vind de NBTG een intensieve samenwerking met tolkgebruikers en de belangenbehartigers van tolkgebruikers van groot belang. Zij zijn immers de afnemers van onze diensten en gezamenlijk kunnen we zorgen voor een goede tolkvoorziening voor zowel tolken als tolkgebruikers. De vereniging wil de kwaliteit van de het vak verhogen en gaat zich hiervoor de komende jaren intensiever inzetten. Ook dit zal in nauw overleg gaan met tolkgebruikers. Om de NBTG goed te kunnen laten draaien, blijft het NBTG-bestuur ook in de toekomst een beroep doen op (deels) betaalde krachten. Om de vereniging te professionaliseren, moeten de medewerkers meer in een team gaan werken en moet er een meer gecoördineerde aansturing komen. Ook de inzet van vrijwilligers binnen het bestuur en in de diverse werkgroepen blijft nodig om het brede scala aan activiteiten voort te kunnen zetten.
Jaarverslag NBTG 2013
11
Hoofdstuk 6: Ledenaantal 2013
Jaarverslag NBTG 2013
12
BIJLAGE: BESTUUR EN WERK- EN PROJECTGROEPLEDEN IN 2013 Bestuur in 2013 Charley Erkens Jetske Tinnevelt Anita Janssen Mirjam van Oijen-Stolk Ruby Jaberg Emmy Kauling Karin Vinke
voorzitter penningmeester Secr./bestuurslid bestuurslid bestuurslid bestuurslid studentbestuurslid
vanaf vanaf vanaf vanaf vanaf vanaf vanaf
maart 2010 april 2012 november 2007 november 2010 november 2013 november 2013 november 2013
Afgetreden in 2013: Gera Horstede Suzanne Heuft Rösell van der Heijden Daan Heimans Bureaucoördinator Minke Salomé Beleidsmedewerker Markell Gremmen-Rijsdijk Financiële administratie Rianne Reijn Communicatieadviseur Nanneke van Drunen Interpres Linda Kahle (eindredactie) Veronique Mujanovic (eindredactie) Noortje Verhallen Karin den Nieuwenboer Monique van Hattum Ruud Nederpelt (lay-out) Ellen van der Kraan (fotografie) Coördinator NBTG-stand Anneloes Veldwachter Coördinatoren ALV Anita Janssen en Minke Salomé Namens de NBTG in de Klachtencommissie Belinda Dolman Grete Verhoeven Namens de NBTG in de Raad van Toezicht RTG Linda Kahle Gebruikersraad Nicole Wasmoeth Adde Woest Hilda Pruijs Yassine Nauta Johan Groskamp Mirjam Walraven
Jaarverslag NBTG 2013
13
Werkgroep PR (slapend) Charley Erkens (port.houder) Yvonne Jobse Marcia Zaal Esther de Veer Werkgroep Differentiatie (slapend) Charley Erkens (port.houder) Anja Dieleman Mirjam Leusink Arthur Massoeurs Puck Wibbens Grete Verhoeven Projectgroep Rechtspositie Anneloes Veldwachter Nanda Wijntje Marlous Vredenbregt Maartje van Deventer Trudie Bonthuis Mariska van Bijsterveld Werkgroep Deskundigheidsbevordering Anita Janssen (port.houder) Ilse van der Plas Willeke Kreling Judith Duijn Daan Heimans Heidi Gronsveld Heidy de Rijke-Spronk Werkgroep Justitie (na de zomer van 2013 gestopt) Suzanne Heuft Martie Emmerzaal Winnie de Beer Ramon Fluitman Grete Verhoeven Alice Zwaal Werkgroep Tolken op afstand Ruby Jaberg Anneloes Veldwachter Jorieke Westera Holijn Alferink Marlous Vredenbregt Marieke Jansen Myrthe van Winzum Werkgroep Tolkvoorziening Passend Onderwijs Aleida van Unen Nanette Huijs Lieke Kool Fiana Malone Heleen Riemersma
Jaarverslag NBTG 2013
14