LORCH Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Telefon: +49 (0) 7191 / 503-0 Fax: +49 (0) 7191 / 503-199 Internet: www.lorch.biz E-mail:
[email protected]
Návod k obsluze Řada X
909.1550.8-07
Vydavatel
LORCH Schweißtechnik GmbH
Postfach 1160 D-71547 Auenwald
Telefon: +49 (0) 7191 / 503-0 Fax: +49 (0) 7191 / 503-199
Internet: www.lorch.biz E-mail:
[email protected]
Číslo dokumentu 909.1550.8-07
Datum vydání 14.06.2013
Copyright
Tato dokumentace včetně všech jejích částí je chráněna autorským právem. Každé její zhodnocení resp. změna mimo úzký rámec Zákona o autorských právech je bez souhlasu společnosti LORCH Schweißtechnik GmbH nepřípustné a trestné.
Platí to zejména pro rozmnožování, překlady, záznamy na mikrofilmy a pro ukládání a zpracování v elektronických systémech.
Technické změny
Naše přístroje se průběžně vylepšují a dále vyvíjejí, a proto si vyhrazujeme právo na technické změny.
© 2011, LORCH Schweißtechnik GmbH
Obsah 1
Prvky přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Výklad symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1
Význam obrazových symbolů v návodu k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Význam obrazových symbolů na přístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2
3
Pro Vaši bezpečnost. . . . . . . . . . . . . 5
4
Ochrana přístroje . . . . . . . . . . . . . . . 5
5
Okolní podmínky. . . . . . . . . . . . . . . . 6
6
Použití v souladu s určením. . . . . . . 6
7
Kontrola UVV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8
Emise hluku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9
Elektromagnetická snášenlivost (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
10 Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 11
Před uvedením do provozu . . . . . . . 7
11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7
Upevnit popruh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Upevnit přídavný popruh . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Způsob svařování elektroda. . . . . . . . . . . . . . . . 8 Způsob svařování WIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Metoda svařování MSG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Připojení vedení obrobku. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Připojení elektrického napájení . . . . . . . . . . . . . 9
16 Základy metody svařování MIG/ MAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 16.1 Princip metody svařování MIG/MAG . . . . . . . . 22 16.2 Typy elektrických oblouků. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
17 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . 24 18 Údržba a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 19 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 20 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 21 Prohlášení o shodě. . . . . . . . . . . . . 25 22 Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей. . . . . . . . . . . . . . . 26 22.1 Zeichnung / graph / Рисунок X 350 Control Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 22.2 X 350 Control Pro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 22.3 X 350 Control Pro PST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 22.4 Zeichnung / graph / Рисунок X 350 Basic Plus.31 22.5 X 350 Basic Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
23 Stromlaufplan / schematic / Схематический . . . . . . . . . . . . . . . 34 23.1 X 350 Control Pro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 23.2 X 350 Control Pro PST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 23.3 X 350 Basic Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . 10 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6
Způsob svařování elektroda. . . . . . . . . . . . . . . 12 Způsob svařování WIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Metoda svařování MSG (MIG/MAG) . . . . . . . . 13 Vyvolání podružných parametrů. . . . . . . . . . . . 14 Zvláštní funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dálkový ovladač (volitelné příslušenství). . . . . 16
13 Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 13.1 Elektroda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 13.2 WIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 13.3 Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
14 Hlášení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 14.1 Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 14.2 Chybová hlášení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
15 Základy svařování. . . . . . . . . . . . . . 20 15.1 Svařování s elektrodami. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 15.2 Svařování WIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
06.13
-3-
Výklad symbolů
1
Prvky přístroje 1
2
3
4 5 6 7 8 8 9
Abb. 1:
Prvky přístroje
Držák síťového kabelu Popruh Rukojeť (Přepravní bod) Ovládací panel Přídavný popruh Hlavní spínač Připojovací zdířka dálkového regulátoru Připojovací zdířka hořáku/Držák elektrody/Vedení obráběného předmětu Síťový kabel
1 2 3 4 5 6 7 8 9
2
Výklad symbolů
2.1
Význam obrazových symbolů v návodu k obsluze
i -4-
Nebezpečí pro zdraví člověka a jeho život! V případě zanedbání bezpečnostních pokynů může dojít k lehkým či těžkým úrazům, nebo dokonce k usmrcení. Nebezpečí vzniku věcných škod! V případě zanedbání bezpečnostních pokynů může dojít k poškození obrobků, nářadí a různých instalací. Všeobecná informace! Označuje užitečné informace k výrobku a vybavení.
Popruh slouží výhradně přepravě jednou osobou
i 2.2
Zobrazené nebo popsané příslušenství částečně nepatří k rozsahu dodávky. Změny vyhrazeny.
Význam obrazových symbolů na přístroji Nebezpečí! V příručce návodu k obsluze si přečtěte uživatelské informace. Vytáhněte síťovou zástrčku! Před otevřením krytu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
06.13
Ochrana přístroje
3
Pro Vaši bezpečnost Bezpečnou práci s přístrojem je možno zajistit pouze tehdy, pokud jste si kompletně přečetli návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a striktně dodržujete všechny v nich uvedené pokyny. Před prvním použitím přístroje se nechte prakticky zaškolit. Dodržujte bezpečnostní pokyny (UVV*). Před začátkem svařování odstraňte z pracovní oblasti všechna rozpouštědla, odmašťovací přípravky a další hořlaviny. Nepohyblivé hořlavé materiály zakryjte. Svařujte pouze tehdy, neobsahuje-li okolní vzduch vysoké koncentrace prachu, par kyselin, plynů nebo vznětlivých látek. Zvláštní pozornost věnujte opravám potrubních systémů a nádob, které obsahují nebo obsahovaly hořlavé kapaliny nebo plyny. Nikdy se nedotýkejte dílů pod napětím uvnitř skříně přístroje, ani mimo něj. Je-li přístroj zapnutý, nikdy se nedotýkejte svařovací elektrody ani dílů, které vedou svařovací napětí. Nevystavujte přístroj dešti, ani jej neostřikujte vodou nebo párou.
Nikdy nesvařujte bez svářečského štítu. Osoby ve svém okolí varujte před zářením elektrického oblouku. K odsávání plynů a par z řezání používejte vhodné odsávací zařízení. Jestliže hrozí nebezpečí vdechnutí výparů ze svařování nebo řezání, používejte dýchací přístroj. Dojde-li během pracovní činnosti k poškození nebo přetnutí síťového kabelu, nedotýkejte se ho a okamžitě ho vytáhněte ze zásuvky. Přístroj s poškozeným kabelem nikdy nepoužívejte. Hasicí přístroj vždy umístěte tak, abyste ho měli v dosahu. Po skončení svařování proveďte protipožární kontrolu (viz předpisy úrazové prevence*). Nikdy se nepokoušejte demontovat redukční ventil. Vadný redukční ventil vyměňte.
06.13
Přístroj vždy přepravujte a stavte jen na rovný a pevný podklad. Maximální dovolený úhel sklonu při dopravě a instalaci činí 10°. Servisní práce a opravy smí provádět pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Dbejte na dobrý a přímý kontakt vedení obrobku v bezprostřední blízkosti svařovaného místa. Svařovací proud nikdy neveďte přes řetězy, kuličková ložiska, ocelová lana, ochranné vodiče atd., protože tyto díly by se mohly přetavit. Při práci na vysoko položených resp. skloněných pracovních plochách zajistěte sebe i přístroj. Přístroj se smí zapojovat pouze na řádně uzemněnou elektrickou síť. (Třífázový čtyřdrátový systém s uzemněným neutrálním vodičem nebo jednofázový třídrátový systém s uzemněným neutrálním vodičem) Zásuvka a prodlužovací kabel musí být vybaveny funkčním ochranným vodičem. Noste ochranný oděv, kožené rukavice a koženou zástěru. Pracoviště odstiňte závěsy nebo pohyblivými stěnami. Pomocí svářečky nerozmrazujte zamrzlé trubky ani potrubí. V uzavřených nádržích, ve stísněných podmínkách a při zvýšeném elektrickém ohrožení je dovoleno používat pouze přístroje s označením S. Při přestávkách v práci přístroj vypněte a uzavřete ventil láhve. Plynovou láhev zajistěte pojistným řetězem proti převrácení. Před tím, než změníte stanoviště přístroje nebo začnete s údržbou přístroje, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. *) Pouze pro Německo. Tyto předpisy si lze zakoupit v nakladatelství Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-51149 Köln. Dodržujte prosím bezpečnostní předpisy platné ve vaší zemi. Změny vyhrazeny.
4
Ochrana přístroje
Přístroj je elektronicky chráněný před přetížením. Nepoužívejte silnější pojistky, než je jištění uvedené na typovém štítku přístroje.
-5-
Přeprava
5
Okolní podmínky
Rozsah teploty okolního vzduchu při provozu: -20 °C ... +40 °C (-4 °F ... +104 °F) při přepravě a skladování: -25 °C ... +55 °C (-13 °F ... +131 °F)
Relativní vlhkost vzduchu: až 50 % při 40 °C (104 °F) až 90 % při 20 °C (68 °F) Provoz, skladování a přeprava se smí provádět jen v uvedených rozsazích! Jakékoliv použití mimo tento rozsah se považuje za použití v rozporu se stanoveným určením stroje. Za takto vzniklé škody nenese výrobce žádnou odpovědnost. Okolní vzduch nesmí obsahovat prach, kyseliny, korozivní plyny nebo jiné škodlivé látky!
6
Použití v souladu s určením
Přístroj je určen k použití v řemeslných a průmyslových oblastech. Je přenosný a je vhodný k provozu na elektrické síti, ale také k provozu s generátorem elektrického proudu. Přístroj je určen k elektrodovému svařování stejnosměrným proudem –– nelegovaných, nízko a vysokolegovaných ocelí, –– niklu a jeho slitin, společně s hořákem WIG je tento přístroj určen ke svařování WIG (svařování wolframem v inertním plynu) stejnosměrným proudem –– nelegovaných, nízko a vysokolegovaných ocelí, –– mědi a jejích slitin, –– niklu a jeho slitin, –– zvláštních kovů jako titanu, zirkonu a tantalu. Společně s kufrem na posuv drátu je tento přístroj vhodný ke svařování MSG –– s masivním drátem (MIG/MAG), –– plnicím drátem.
7
Kontrola UVV
Provozovatel komerčně používaných svařovacích zařízení je povinen pravidelně (podle nasazení zařízení) nechat provádět bezpečnostní přezkoušení zařízení podle normy ČSN EN 60974-4. Společnost Lorch doporučuje interval těchto zkoušek 12 měsíců. Po změně nebo opravě zařízení musí být provedeno jeho bezpečnostní přezkoušení. Neodborně provedené kontroly UVV mohu vést ke zničení zařízení . Bližší informace o kontrolách UVV na svařovacích zařízeních obdržíte v autorizovaných servisních místech Lorch.
-6-
8
Emise hluku
Hladina hluku přístroje je menší než 70 dB(A), měřeno při normálním zatížení podle EN 60974-1 v maximálním pracovním bodě.
9
Elektromagnetická snášenlivost (EMC)
Přístroj splňuje aktuální platné normy a směrnice elektromagnetické snášenlivosti (EMC). Respektujte: Svářečky mohou z důvodu velkého příkonu způsobovat poruchy ve veřejné elektrické síti. Jejich připojení proto podléhá splnění požadavků týkajících se maximální přípustné impedance sítě. Maximální přípustná impedance (Zmax) rozhraní k elektrické síti (síťové přípojky) je uvedena v technických údajích. Případně se obraťte na svého provozovatele sítě. Přístroj je určen ke svařování jak při živnostenských tak průmyslových podmínkách nasazení (CISPR 11 class A ). Při použití v jiných prostředích (například v obytné oblasti) může dojít k rušení jiných elektrických přístrojů. Při uvedení do provozu mohou elektromagnetické problémy vzniknout v těchto zařízeních: –– síťové přívody, řídicí vedení, signálová a telekomunikační vedení v blízkosti svářecích a řezacích zařízení, –– televizních a rozhlasových vysílačích a přijímačích –– počítače a jiná řídicí zařízení, –– ochranná zařízení v průmyslových vybaveních (například zařízení alarmů), –– kardiostimulátory a naslouchadla, –– zařízení ke kalibraci nebo měření, –– zařízení s nízkou odolností proti rušení. Pokud budou v okolí rušena jiná zařízení, může být nutné zajistit další odstínění. Prostředí, které je třeba zvažovat, se může rozkládat až za hranice pozemku. Závisí to na konstrukci domu a dalších činnostech, které v něm probíhají. Přístroj provozujte podle údajů a pokynů výrobce. Provozovatel přístroje je odpovědný za instalaci a provoz přístroje. Vyskytnou-li se elektromagnetické poruchy, odpovídá za jejich odstranění provozovatel (případně s technickou pomocí výrobce).
10
Přeprava Při přepravě pomocí mechanického zdvihacího zařízení (např. jeřáb, ...) smí být jako bod zvedání použito pouze držadlo. Používejte pouze vhodné prostředky k zavěšení břemen. Nezdvihejte přístroj prostřednictvím vysokozdvižného vozíku nebo podobně za kryt. Popruh slouží výhradně přepravě jednou osobou
06.13
Před uvedením do provozu
11
Před uvedením do provozu
11.1
Upevnit popruh 2
Abb. 2:
2 12 13
ÂÂ Navlečte popruh na svařovací přístroj a na umělohmotný posunovač. Viz pořadí číslování na obrázku.
Upevnit přídavný popruh 12
Abb. 3:
5 12 14 06.13
13
Popruh
Popruh Umělohmotné šoupátko Suchý zip
11.2
12
5
14
Přídavný popruh
Přídavný popruh se zámkem Umělohmotné šoupátko Zámek
ÂÂ Navlečte popruh na rukojeť a na umělohmotný posunovač. Viz pořadí číslování na obrázku. ÂÂ Zastrčte zámky bezpečnostního pásu do sebe. -7-
Před uvedením do provozu 11.3
Způsob svařování elektroda
Připojení svařovacího kabelu elektrody ÂÂ Připojte svařovací kabel elektrody ke zdířce minus nebo plus 8 a zajistěte kabel otočením doprava. Pólování elektrody závisí na použitém typu elektrody a metodě svařování. Dbejte pokynů výrobce na obalu elektrod.
i
11.4
Připojení láhve s ochranným plynem 26
27
23
28 22
Způsob svařování WIG Ke svařování WIG (wolfram v ochranné atmosféře) potřebujete pro tento přístroj hořák s ventilem WIG (typ LTV2600)
i
Vsazení elektrody 21
20
24 25 Abb. 4:
18
16
17 19
Připojení plynu
ÂÂ Láhev s ochranným plynem 28 postavte na vhodné místo a zajistěte ji před pádem. Stability láhve dosáhnete jejím upevněním do držáku na stěně nebo umístěním do vozíku na láhve. ÂÂ Několikrát krátce otevřete ventil plynové láhve 27, aby se vyfoukly případné částice nečistot. ÂÂ Na láhev s ochranným plynem 28 připojte redukční ventil 22. ÂÂ Hadici s ochranným plynem 24 přišroubujte k tlakovému redukčnímu ventilu 22 a otevřete ventil plynové láhve 27
Nastavení množství ochranného plynu ÂÂ ÂÂ ÂÂ ÂÂ ÂÂ
Odšroubujte upínací uzávěr 17. Vytáhněte elektrodu 16 z upínacího pouzdra 18. Naostřete elektrodu 16. Vsuňte elektrodu 16 do upínacího pouzdra 18. Vsaďte elektrodu 16 do hořáku a našroubujte a pevně utáhněte upínací uzávěr 17. Nedemontujte kryt upínacího pouzdra 20 ani plynovou trysku 21.
ÂÂ Otevřete ventil 19 na hořáku WIG s ventilem. 99 Ochranný plyn proudí ven. 99 Průtokoměr 23 ukazuje množství plynu, tlakoměr 26 indikuje obsah láhve. ÂÂ Pokud nesvařujete, zavřete ventil 19 na hořáku WIG s ventilem, abyste zbytečně nespotřebovávali plyn.
i
Při přestavování hořáku na jiný průměr elektrod je třeba dávat pozor na následující. Upínací pouzdro 18, kryt upínacího pouzdra 20 a elektroda 16 musí mít stejný průměr. Plynová tryska 21 musí souhlasit s průměrem elektrody.
Připojení hořáku WIG ÂÂ Připojte hořák WIG k připojovacímu pouzdru minus 8 a zajistěte ho otočením doprava.
-8-
06.13
Před uvedením do provozu 11.5
Metoda svařování MSG
i
Ke svařování MSG potřebujete kufr na posuv drátu (volitelně).
Potřebné pracovní kroky se mohou lišit podle provedení a vybavení kufru na posuv drátu! Dodržujte přiložený návod k použití kufru na posuv drátu!
ÂÂ Svařovací kabel kufru na posuv drátu připojte ke zdířce minus nebo plus 8 zdroje elektrického napájení (X 350). ÂÂ Řídicí kabel kufru na posuv drátu (případně s adaptérem) připojte ke zdířce dálkového ovladače (7) zdroje elektrického napájení (X 350). (pokud je k dispozici) ÂÂ Připojte kufr na posuv drátu. (Viz návod k použití kufru na posuv drátu)
73
77 75
71
70 Abb. 7:
76
74
72 Schéma zapojení při svařování MSG
70
Adaptér - ovládací kabel (volitelné příslušenství)
73
Svařovací kabel
76
Vodič obráběného předmětu
71
Zdroj napájení (X 350)
74
Vodič obráběného předmětu
77
Hořák MIG/MAG
72
Ovládací kabel
75
Kufr na posuv drátu
11.6
Připojení vedení obrobku
ÂÂ Vodič obráběného předmětu připojte k volné zdířce minus nebo plus 8 a vedení zajistěte otočením doprava.
Upevnit ukostřovací svorku
Abb. 6:
Upevnění ukostřovací svorky - chybně!
Nepřipojujte ukostřovací svorku na svařovací zařízení popř. na plynovou bombu, protože jinak je proud veden přes spoje ochranného vodiče a zničí je.
11.7 Abb. 5:
Upevnění ukostřovací svorky - správně!
ÂÂ Ukostřovací svorku upevněte v bezprostřední blízkosti svařovaného místa, aby si svařovací proud nemohl sám najít zpáteční cestu přes části stroje, kuličková ložiska nebo elektrické obvody. ÂÂ Ukostřovací svorku připojte pevně ke svařovacímu stolu nebo obrobku.
06.13
Připojení elektrického napájení
Přístroj je určený pro provoz s elektrickou sítí nebo s generátorem elektrického proudu. ÂÂ Zastrčte síťovou zástrčku do příslušné zásuvky. Síťové napětí a tolerance, jakož i jištění musí odpovídat technickým parametrům (viz Technické parametry).
-9-
Uvedení do provozu
12
Uvedení do provozu 32 33 34
35 36 37 38 39 40
42 43
44 45 46 47 48 49
31
50
30
51
57 Abb. 8:
41
56
55
54
53
52
Ovládací panel X 350 ControPro
34
35
53
40 39
41
42 43
44
45 47 48 49
56
Abb. 9:
30
31
- ��� ����-
55
58
57
52
Ovládací panel X 350 Basic Plus
Výběrové tlačítko Up/Arc Force/Pulse slouží k volbě svařování zdola nahoru, dynamického obloukového svařování a/nebo impulzního svařování. Výběrové tlačítko horký/běžný start slouží k výběru horkého startu (zvýšený proud při startu) nebo běžného startovacího proudu.
32 33 34 35
LED běžný svítí při běžném startovacím proudu. (bez horkého startu) LED horký start svítí při zvoleném horkém startu. LED Porucha svítí trvale, na sedmisegmentovém ukazateli 41 se zobrazí chybový kód. LED dálkový ovladač svítí, pokud je připojeno dálkové ovládání. Ovládací tlačítko 56 udává maximální hodnotu 06.13
Uvedení do provozu
36
37 38
39 40 41
42
43
44 45 46
47
48
49
50
51
06.13
rozsahu nastavení dálkového ovladače. Je-li například nastaveno 100 A, lze dálkovým ovladačem vyvolat 10 A – 100 A. LED impulzy svítí při zvolené funkci impulzního svařování. (používají se impulzy mezi svařovacím proudem I1 a I2) LED Up (svařování zdola nahoru) svítí při zvolené funkci svařování zdola nahoru. LED Arc Force (dynamické obloukové svařování) svítí při zvolené funkci dynamického obloukového svařování. (krátkodobé zvýšení proudu při krátkém elektrickém oblouku) LED % svítí, když se na sedmisegmentovém ukazateli 41 zobrazí hodnota v procentech. LED sekundy svítí, když se na sedmisegmentovém ukazateli 41 zobrazí hodnota v sekundách. Sedmisegmentový ukazatel zobrazuje zvolenou intenzitu proudu. Při aktivovaných podružných parametrech se střídavě zobrazuje kód a hodnota nastavení podružných parametrů. LED svařovací napětí svítí, když se na sedmisegmentovém ukazateli 41 zobrazuje svařovací napětí ve voltech. LED svařovací proud svítí, když se na sedmisegmentovém ukazateli 41 zobrazuje svařovací proud v ampérech. LED TIG svítí při zvoleném provozním režimu WIG. LED CV svítí při zvoleném provozním režimu svařování MSG s konstantní charakteristikou napětí. LED CC svítí při zvoleném provozním režimu svařování MSG s konstantní charakteristikou proudu. LED elektroda basic svítí při zvoleném provozním režimu elektroda. (Elektrody se zásaditým pláštěm) LED elektroda rutil svítí při zvoleném provozním režimu rutilová elektroda. (Elektrody s rutilovým obalem) LED elektroda CEL svítí při zvoleném provozním režimu elektroda CEL. (Elektrody s pláštěm s obsahem celulózy, vhodné pro svařování shora dolů) LED Elektroda CEL bliká při zvoleném provozním režimu vypalování drážek. Výběrové tlačítko elektroda zásaditá/rutilová/CEL, vypalování drážek slouží k výběru provozního režimu elektroda zásaditá/rutilová/CEL. Pokud stisknete tlačítko na dobu delší než 2 sekundy, zapne se provozní režim vypalování drážek (bliká LED elektroda CEL). Výběrové tlačítko WIG/MSG slouží k výběru provozního režimu WIG/ svařování MSG s charakteristikou konstantního
52
53
54 55
56 ●● ●● ●● ●● 57
58
napětí/svařování MSG s charakteristikou konstantního proudu LED - ukazatele polarity LED „-“ svítí (přístroj bez měniče pólů) LED „-“ nebo „+“ svítí (přístroj s měničem pólů) LED VRD trvale svítí při aktivní funkci VRD (redukce napětí naprázdno) bliká, pokud výstupní napětí překročí přípustnou hodnotu podle normy (např. ve svařovacím provozu nebo při vybraném provozním režimu MSG svařování, LED dioda 45, 46) LED měnič pólů svítí trvale u přístrojů s měničem pólů (zařízení k přepínání polarity) Tlačítko Menu slouží k vyvolání podružných parametrů. Slouží k přepínání polarity (tlačítko stiskněte na 2 sekundy) - jen u přístrojů s měničem pólů. Ovládací tlačítko Menu/svařovací proud slouží k těmto činnostem: Nastavení svařovacího proudu (otáčet). Výběr podružných parametrů (otáčet) Potvrzení podružných parametrů (stisknout) Nastavení podružných parametrů (otáčet) LED - ukazatele polarity LED „+“ svítí (přístroj bez měniče pólů) LED „+“ nebo „-“ svítí (přístroj s měničem pólů) tlačítko výběru MMA/TIG/MSG slouží k přepínání mezi režimy TIG, MIG-MAG s konstantní napěťovou charakteristikou, MMA bazická/rutilová/CEL Pokud stisknete tlačítko na dobu delší než 2 sekundy, zapne se provozní režim vypalování drážek (bliká LED elektroda CEL).
- ��� ����-
Uvedení do provozu 12.1
Způsob svařování elektroda
Zapnutí zařízení ÂÂ Zapněte zařízení hlavním vypínačem 6. ÂÂ Opakovaně tiskněte tlačítko 50 (Control Pro) nebo 58 (Basic Plus), až se zvolí požadovaný provozní režim elektrody. 99 Rozsvítí se symbol elektroda zásaditá, rutilová nebo CEL (LED 47, 48 nebo 49). ÂÂ Stisknutím tlačítka 31 zapněte funkci horký start nebo běžný start. (Control Pro) ÂÂ Stisknutím tlačítka 30 se zapíná nebo vypíná funkce Up, Arc Force a Impulzy. (Control Pro) ÂÂ Ovládacím tlačítkem 56 nastavte požadovanou hodnotu svářecího proudu.
Ø elektrody [mm]
doporučený proud [A]
1,5
20...40
2,0
35...60
2,5
45...100
3,2
75...140
4,0
130...190
5,0
180...280
6,0
230...370
8,0
290...420
Tab. 1:
i
Průměr elektrody - elektroda
Dbejte údajů výrobce elektrod
Oblast
Nastavení z výroby
10...350 A
100
Svařovací proud - elektroda Svařovací proud |1 Tab. 2:
ÂÂ Požadovanou hodnotu nastavte otáčením ovládacím tlačítkem 56. ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Zopakujte pracovní postup pro nastavení podružných parametrů času horkého startu „tSt“. ÂÂ Podružné parametry opustíte stisknutím tlačítka menu 55. Alternativně lze podružné parametry horkého startu vyvolat stisknutím tlačítka 31 na 2 sekundy v době, kdy je horký start aktivovaný (svítí kontrolka LED 33). (Control Pro)
Dynamické obloukové svařování (Arc Force) Krátkodobým zvýšením proudu při krátkém elektrickém oblouku se zabrání přitavení elektrody ve svarové lázni. ÂÂ Stiskněte tlačítko 30, až se rozsvítí symbol ARC (LED 38). (Control Pro) ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením ovládacího tlačítka 56 vyberte podružné parametry dynamického obloukového svařování (kód „dAF“). ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Požadovanou hodnotu nastavte otáčením ovládacím tlačítkem 56. ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Podružné parametry opustíte stisknutím tlačítka menu 55. Alternativně lze podružné parametry dynamického obloukového svařování vyvolat stisknutím tlačítka 30 na 2 sekundy v době, kdy je aktivované dynamické obloukové svařování, svítí LED 38). (Control Pro)
Svařovací proud - elektroda
Zapálení elektrického oblouku ÂÂ V místě, kde chcete zhotovit svar, se krátce dotkněte obrobku elektrodou a elektrodu trochu přizvedněte. 99 Mezi obrobkem a elektrodou hoří elektrický oblouk.
Horký start Zvýšením svařovacího proudu (horký start) se zlepšuje chování při zapálení oblouku. ÂÂ Stiskněte tlačítko 31, až se rozsvítí symbol Horký start (LED 33). (Control Pro) ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením ovládacího tlačítka 56 vyberte podružný parametr horký start (kód „ISt“). ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56.
- ��� ����-
06.13
Uvedení do provozu
12.2
Způsob svařování WIG
12.3
Metoda svařování MSG (MIG/MAG)
Zapnutí zařízení
Zapnutí zařízení
ÂÂ Zapněte zařízení hlavním vypínačem 6. ÂÂ Opakovaně tiskněte tlačítko 51 (Control Pro) nebo 58 (Basic Plus), až se zvolí požadovaný provozní režim WIG. 99 Svítí symbol TIG (LED 44). ÂÂ Stisknutím tlačítka 30 se zapíná nebo vypíná funkce impulzního svařování. (Control Pro) ÂÂ Ovládacím tlačítkem 56 nastavte požadovanou hodnotu svařovacího proudu.
ÂÂ Zapněte zařízení hlavním vypínačem 6. ÂÂ Opakovaně tiskněte tlačítko 51 (Control Pro) nebo 58 (Basic Plus), až se zvolí požadovaný provozní režim CV nebo CC (Control Pro). 99 Svítí symbol CV nebo CC (Control Pro) (LED 45 nebo 46). ÂÂ Ovládacím tlačítkem 56 nastavte požadovanou hodnotu svařovacího proudu (CC) (Control Pro) nebo svařovacího napětí (CV).
Svařovací proud WIG Svařovací proud |1 Tab. 3:
Oblast
Nastavení z výroby
10...350 A
100
Svařovací proud WIG
Zapálení elektrického oblouku ÂÂ Otevřete ventil 19 na hořáku WIG s ventilem.
1
2
ÂÂ V místě, kde chcete zhotovit svar, se hrotem elektrody krátce dotkněte obrobku. ÂÂ Elektrodu poněkud přizvedněte. 99 Mezi obrobkem a elektrodou hoří elektrický oblouk.
Nárůst proudu (Upslope) Při metodě svařování WIG se k zapálení oblouku používá zkratový proud 60 A. Nárůst proudu probíhá rychlostí 115 A/s až do nastavené hodnoty svařovacího proudu.
Směrné hodnoty intenzity proudu a množství plynu Průměr wolframových elektrod [mm]
06.13
Intenzita proudu [A]
Množství plynu [l/min]
1,0
3...40
4
1,6
15...130
5...6
2,0
45...180
5...8
2,4
70...240
6...10
3,2
140...320
6...12
4,0
220...450
6...14
- ��� ����-
Režim Elektroda WIG MSG Basic Plus Control Pro
Rozsah nastavení
Standardní hodnota
Parametr
Kód
Start. proud
50 %
5...200 %
X
X X
Cas start. proudu
0,1 s
0,0...20 s
X
X X
Horký start
125 % 5...200 % X
X X
Horký start - čas
1,0 s
X X
0,0...20 s X
Dynam. oblouk. 100 % 0...200 % X X X svař. Při klesajícím napětí svařování se automaticky zvyšuje svařovací proud. Dynamika elektrického oblouku udává poměr mezi svařovacím proudem a automatickým zvýšením. Up/Impulzy
On
On...OFF X X
Funkce Up a Pulzy lze deaktivovat nebo aktivovat. Je-li nastaveno „OFF“, tlačítkem 30 již nelze volit funkci Up a Impulzy. Frekvence Up (korekční hod100 % 0...200 % X nota) Svařovací proud Up (korekční 100 % 0...200 % X hodnota) Sekundární proud Up (ko100 % 0...200 % X rekční hodnota) Poměr snímání Up (korekční 100 % 0...200 % X hodnota)
- ��� ����-
X
X X
Parametr
Režim Elektroda WIG MSG Basic Plus Control Pro
ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením ovládacím tlačítkem 56 vyberte požadovaný podružný parametr. 99 Na sedmisegmentovém ukazateli 41 se zobrazuje střídavě kód parametru a příslušná hodnota nastavení. ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Hodnotu lze nastavit otáčením ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Otáčením ovládacím tlačítkem 56 se zobrazí předchozí nebo následující podružný parametr. Podle vybraného režimu provozu a funkce jsou k dispozici různé podružné parametry.
Rozsah nastavení
Vyvolání podružných parametrů Kód
12.4
Standardní hodnota
Uvedení do provozu
Sekundární proud I2 (% ze svařovacího proudu I1)
50 %
1...200 % X X
X
Pulzní frekvence
0,2...2000 Hz 3,0 Hz X X (Zobrazení 0,2...2,0t)
X
Poměr snímání pulzu 50 % 1...99 % X X X (% ze svařovacího proudu I1) Udává časový poměr v procentech mezi svařovacím proudem I1 a sekundárním proudem I2. Při nastavené hodnotě 30 je poměr 30 % I1 ku 70 % I2. Rozpoznání konce svařování 100 % 0...200 % X X X X X (korekční hodnota) Při určité délce oblouku svářečka vypíná svařovací proud. (Rozpoznání konce svařování). Pomocí parametru „SEE“ lze přizpůsobit maximální délku elektrického oblouku. Škrticí účinek (korekční hod100 % 0...200 % X X X nota) OFF, 5, Hold OFF X X X X X 10, On Po procesu svařování při Hold = 5, 10 nebo On se na displeji zobrazí naměřené hodnoty při posledním svařování na dobu 5 s, 10 s nebo trvale. Přitom bliká jednotka V (volty) nebo A (ampéry). Při Hold = OFF se na displeji zobrazí požadovaná hodnota svařovacího proudu nebo aktuální hodnota svařovacího napětí. On...OFF Blokování funkcí OFF (aktivní... X X X X X neaktivní) Dálkový ovladač
ON
OFF...On X X X X X
pouze MMA
OFF
OFF...On X X X X
-
-
X X X
X
-
-
X X X
X
-
-
X X X
X
Verze softwaru ovládacího panelu Verze softwaru Master Verze softwaru Proces
X
Tab. 4:
X
Továrně nastavené hodnoty jsou optimalizovány prostřednictvím automatických parametrů. Tato tovární nastavení lze převzít nezměněná pro většinu svařovacích úloh.
Vedlejší parametry
06.13
Uvedení do provozu
12.5
Zvláštní funkce
Vypalování drážek Vypalování drážek se používá k odstranění kořenů svaru nebo chybných míst a slouží k přípravě svaru. K vypalování drážek se používá speciální hořák s uhlíkovou elektrodou a přívodem stlačeného vzduchu. ÂÂ Stiskněte tlačítko Elektroda 50 (Control Pro) nebo 58 (Basic Plus) nejméně na 2 sekundy. 99 Bliká LED Elektroda CEL 49. ÂÂ Požadovaný proud nastavte otáčením ovládacího tlačítka 56.
Up/Impulzy (Control Pro) Funkce Up a Impulzy lze aktivovat nebo deaktivovat. Funkce Up (LED 37) a Impulzy (LED 36) je k dispozici pouze v aktivovaném stavu. Při deaktivované funkci Up/Impulzy lze vybrat nebo zrušit výběr režimu Arc Force přímo (bez vícenásobného tisknutí tlačítka 30).
Aktivovat/deaktivovat Up/Impulzy (Control Pro) ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením ovládacího tlačítka 56 vyberte podružný parametr funkce Up/Impulzy (kód „PLS“). ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Požadovanou hodnotu nastavte otáčením ovládacím tlačítkem 56. –– „On “ = Zapnuto (aktivováno) –– „OFF“ = Vypnuto (deaktivováno) ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Podružné parametry opustíte stisknutím tlačítka menu 55.
Zapnutí/vypnutí režimu Up (Control Pro) ÂÂ Stiskněte tlačítko 30, až se rozsvítí symbol Up (LED 37). ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením ovládacího tlačítka 56 vyberte podružný parametr frekvence režimu Up (kód „uPF“). ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Požadovanou hodnotu nastavte otáčením ovládacím tlačítkem 56. ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Zopakujte pracovní postup pro nastavení podružných parametrů pro sekundární proud režimu Up „uPI“ a poměru snímání Up „uPU“. ÂÂ Podružné parametry opustíte stisknutím tlačítka menu 55.
06.13
i
Na sedmisegmentovém ukazateli se zobrazí a nastavuje průměrný svařovací proud. Podle nastavených podružných parametrů „uPF“, „uP1“, „uP2“ a „uPU“ se svařovací proud I1 a I2 liší od nastavené hodnoty. Rozsah nastavení průměrného svařovacího proudu činí 30...200 A
Zapnutí/vypnutí pulzů (Control Pro) ÂÂ Stiskněte tlačítko 30, až se rozsvítí symbol impulzů (LED 36). ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením ovládacího tlačítka 56 vyberte podružný parametr sekundárního proudu I2 (kód „I 2“). ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Požadovanou hodnotu nastavte otáčením ovládacím tlačítkem 56. ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Zopakujte pracovní postup pro nastavení podružných parametrů pulzní frekvence „FPU“ a poměru snímání pulzů „bPU“. ÂÂ Podružné parametry opustíte stisknutím tlačítka menu 55.
Funkce Hold Po procesu svařování při Hold = 5, 10 nebo On se na displeji zobrazí naměřené hodnoty při posledním svařování na dobu 5 s, 10 s nebo trvale. Přitom bliká jednotka V (volty) nebo A (ampéry). Při Hold = OFF se na displeji zobrazí požadovaná hodnota svařovacího proudu nebo aktuální hodnota svařovacího napětí. ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením otočného ovladače 56 vyberte vedlejší parametr Hold (kód „HOL“). ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Požadovanou hodnotu nastavte otáčením ovládacím tlačítkem 56. –– „OFF“ = vyp. (deaktivováno) –– „5 “ = 5 s zap. (hodnoty posledního svařování se zobrazí na 5 sekund) –– „10 “ = 10 s zap. (hodnoty posledního svařování se zobrazí na 10 sekund) –– „On “ = zap. (trvale se zobrazí hodnoty posledního svařování) Otáčením otočného ovladače 56 lze přepínat mezi aktuálními hodnotami svařovacího napětí a svařovacího proudu.
- ��� ����-
Uvedení do provozu
Blokování funkcí
Pohotovostní režim (klidový stav)
Blokování funkcí lze aktivovat nebo deaktivovat. Blokování funkcí lze zapnout v aktivovaném stavu. Při zapnutém blokování funkcí jsou zablokována všechna tlačítka a ovládací tlačítko.
ÂÂ Stiskněte současně ovládací tlačítko 56 a tlačítko 55 nejméně na 3 sekundy. 99 Připojovací zdířky se odpojí od napětí. Všechny LED se vypnou. Na sedmisegmentovém ukazateli 41 se zobrazí „OFF“ (vypnuto). ÂÂ Stiskněte současně ovládací tlačítko 56 a tlačítko 55 nejméně na 3 sekundy, tím se pohotovostní režim ukončí. (Viz také kapitola Dálkový ovladač)
Aktivace/deaktivace blokování funkcí ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením ovládacího tlačítka 56 vyberte podružný parametr blokování funkcí (kód „LOC“). ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Požadovanou hodnotu nastavte otáčením ovládacím tlačítkem 56. –– „On “ = Zapnuto (aktivováno) –– „OFF“ = Vypnuto (deaktivováno) ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56.
Zapnutí/vypnutí blokování funkcí ÂÂ Stiskněte ovládací tlačítko 56 nejméně na 3 sekundy. 99 Pro potvrzení se na sedmisegmentovém ukazateli 41 krátce zobrazí „---“. 99 Všechna tlačítka a ovládací tlačítko jsou zablokované, při jejich stisknutí se zobrazí „---“. Chcete-li blokování funkcí vypnout, stiskněte ovládací tlačítko 56 opět nejméně na 3 sekundy. Nastavení blokování funkcí se uloží! Pokud přístroj vypnete se zapnutým blokováním funkcí, je po zapnutí přístroje ovládací panel i nadále zablokovaný.
i
Pouze MMA (BasicPlus) Pomocí tohoto parametru je možné omezit funkci stroje pouze na režim svařování elektrodou MMA. ÂÂ Pro vyvolání vedlejších parametrů stiskněte tlačítko 55. ÂÂ Otáčením ovládacího knoflíku 56 vyberte parametr Pouze MMA (kód „ELo“). ÂÂ Stiskem ovládacího knoflíku 56 zvolený parametr potvrďte. ÂÂ Otáčením ovládacího knoflíku 56 nastavte požadovanou hodnotu. –– ON = je možné vybírat pouze v režimu MMA mezi bazickou /rutilovou /CEL obalenou elektrodou. –– OFF = na výběr jsou všechny režimy (i MSG a TIG). ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího knoflíku 56.
- ��� ����-
Verze softwaru (Control Pro) ÂÂ Stiskněte současně tlačítka 30 a 51 nejméně na 3 sekundy. 99 Zobrazí se verze softwaru. (Viz podružné parametry)
Hlavní reset Pozor! Všechna osobní nastavení se ztratí. Všechny parametry sváření a poddružné parametry se vrátí na původní nastavení z výroby (funkce hlavního vynulování). ÂÂ Stiskněte současně tlačítko 31 a 50 nejméně na 3 sekundy. (Control Pro) ÂÂ Stiskněte současně tlačítko 55 a 58 nejméně na 3 sekundy. (Basic Plus) 99 Pro potvrzení se krátce rozsvítí sedmisegmentový ukazatel a všechny indikátory ovládacího panelu.
i
12.6
Dálkový ovladač (volitelné příslušenství)
Ruční dálkový ovladač HR 33 PST Pro řadu X je k dispozici ruční dálkový ovladač se spínačem polarity a pohotovostního režimu. ÂÂ Dálkový ovladač zapojte do připojovací zdířky dálkový ovladač 7. ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením ovládacího tlačítka 56 vyberte podružný parametr dálkového ovladače (kód „FrA“). ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Otáčením ovládacím tlačítkem 56 nastavte hodnotu „ON“ (Zapnuto). ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Podružné parametry opustíte stisknutím tlačítka menu 55.
06.13
Uvedení do provozu
i
60
●● Pohotovostní režim se aktivuje, když je otočný regulátor svařovacího proudu na dálkovém ovladači nastaven na minimum. ●● Na ovládacím panelu nelze přepínat polaritu.
61
0 0 10
I%
62
Abb. 10: Ruční dálkový ovladač HR 33 PST
60
61
62
Otočný regulátor svařovacího proudu slouží k nastavení svařovacího proudu. Otočný regulátor zahrnuje rozsah nastavení od minima (minimální svařovací proud přístroje) do maxima (nastavený svařovací proud na přístroji). Je-li nastaveno například 100 A, lze dálkovým ovladačem vyvolat 10 A – 100 A. Spínač polarity slouží k přepínání polarity (jen u přístrojů s měničem pólů). Přístroj se pomocí 2sekundového zpoždění chrání před opakovaným krátkodobým přepínáním. Spínač standby slouží k aktivaci/deaktivaci pohotovostního režimu (klidového stavu) Poloha spínače dálkového ovladače má přednost před nastavením na svářečce.
i
Dálkový ovladač bez spínače polarity a pohotovostního režimu Při použití dálkového ovladače Lorch bez spínače polarity a pohotovostního režimu se musí podružný parametr dálkového ovladače nastavit na OFF (kód „FrA“ = OFF). ÂÂ Dálkový ovladač zapojte do připojovací zdířky dálkový ovladač 7. ÂÂ Stisknutím tlačítka 55 se vyvolají podružné parametry. ÂÂ Otáčením ovládacího tlačítka 56 vyberte podružný parametr dálkového ovladače (kód „FrA“). ÂÂ Podružný parametr potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Otáčením ovládacím tlačítkem 56 nastavte hodnotu „OFF“ (Vypnuto). ÂÂ Nastavenou hodnotu potvrďte stisknutím ovládacího tlačítka 56. ÂÂ Podružné parametry opustíte stisknutím tlačítka menu 55.
06.13
Je-li podružný parametr dálkového ovladače nastaven na On (Code „FrA“ = On), chová se svářečka takto:
Kontaktní dálkový ovladač KR 10
i
Kontaktní dálkové ovládání KR 10 není se stroji X 350 VRD kompatibilní.
Pro řadu X je k dispozici kontaktní dálkový ovladač k nastavení svařovacího proudu (vhodný jen pro svařování s elektrodami). ÂÂ Kontaktní dálkový ovladač upněte do držáku elektrod. ÂÂ Kontaktní dálkový ovladač postavte volným koncem na obrobek nebo svařovací stůl (potenciál svorky ukostření). ÂÂ Požadovaný svařovací proud nastavte tlačítkem 65 nebo 66. ÂÂ Nastavený svařovací proud přeneste do přístroje tlačítkem 67.
65 66 67
Abb. 11: Kontaktní dálkový ovladač KR 10
- ��� ����-
Obrázky
13
Obrázky
13.1
Elektroda
bPU Poměr snímání pulzu FPU Pulzní frekvence I Proud I1 Svařovací proud I2 Sekundární proud ISt Horký start t Čas tSt Horký start - čas
Abb. 12: Graf průběhu proudu při metodě elektrody
13.2
WIG
bPU Poměr snímání pulzu FPU Pulzní frekvence I Proud I1 Svařovací proud I2 Sekundární proud ISt Start. proud Iz Zapalovací proud t Čas tIu Nárůst proudu (Upslope) tSt Cas start. proudu Abb. 13: Graf průběhu proudu při metodě WIG
13.3
Up
I Proud I1 Svařovací proud I2 Sekundární proud t Čas uP1 Svařovací proud Up uP2 Sekundární proud Up uPF Frekvence Up uPU Poměr snímání Up Abb. 14: Graf průběhu proudu při metodě Up
- ��� ����-
06.13
Hlášení
14
Hlášení
14.1
Upozornění
i
V případě poruchy se na sedmisegmentovém ukazateli 41 zobrazí chybový kód.
Kód
Upozornění
Po vydání upozornění zůstane přístroj ještě omezeně funkční, poruchu je třeba co nejrychleji odstranit. Informační hlášení s upozorněním lze smazat stisknutím ovládacího tlačítka 56.
Příčina
možná náprava
H08
zkrat
zkrat ve výstupním okruhu
odstraňte zkrat (zvedněte držák elektrod, ...)
H30
konfigurace
Vadná identifikace stavebních dílů
Uvědomit servis
H34
Větrák
vadný proud ventilátoru
Uvědomit servis
Tab. 5:
Upozornění
14.2
Chybová hlášení
V případě poruchy se na sedmisegmentovém ukazateli 41 zobrazí chybový kód. Po stisknutí libovolného tlačítka se zobrazí podružná chyba (subkód).
Kód
Chyba
E01
Nadměrná teplota
E02
Přepětí
E04-1
i
Dokud se zobrazuje kód chyby, nelze pokračovat ve svařování.
Příčina
možná náprava
přípustná doba zapnutí překročena
nechat přístroj několik minut vychladnout v zapnutém stavu.
znečištěný prachový filtr
vyměnit prachový filtr
Příliš vysoké síťové napětí
Zkontrolovat síťové napětí
sledování ochranného vodiče
svodový proud na ochranný vodič
připojte svařovací ukostřovací kabel
E06
Přepětí sekundární
Příliš vysoké výstupní napětí
Uvědomit servis
E07
EEProm
Vadná komunikace s EEProm
Vypnout a znovu zapnout přístroj, popř. provést Master Reset
E09
měření napětí
systém měření napětí je vadný
Uvědomit servis
E12
Výkonový díl
Vadný výkonový díl ovládání
Uvědomit servis
E13
snímač teploty
snímač teploty není připraven k provozu
Uvědomit servis
E14
napájecí napětí
interní napájecí napětí je příliš nízké
zkontrolujte síťové napětí
E15
měření proudu
chyba při měření proudu
Uvědomit servis
E18
Ochrana proti pretizeni
bezpečnostní vypnutí na ochranu elektrických součástek
Uvědomit servis
E22
podpětí v síti
síťové napětí na výkonovém modulu je příliš nízké
zkontrolujte síťové napětí
E25
volnoběh generátoru
závada volnoběhu generátoru
Uvědomit servis
E30
chyba konfigurace
chybný nebo nesprávný modul, insta- Uvědomit servis lován nesprávný systémový software
E31
chyba komunikace
chyba komunikace sběrnice CAN
přístroj vypněte a znovu zapněte
E32
FPGA
chybné FPGA
Uvědomit servis
E33
Výkonový díl
výkonový díl modul není symetrický
Uvědomit servis
E34
Větrák
vadný proud ventilátoru
Uvědomit servis
E40
pólový měnič
pólový měnič je vadný
Uvědomit servis
Monitoring fází
rozpoznána chybějící fáze sítě
zkontrolovat přívod a jištění sítě
E41 Tab. 6:
06.13
Chybová hlášení
- ��� ����-
Základy svařování
15
Základy svařování
15.1
Svařování s elektrodami
Při běžně známém ručním svařování s elektrodami se používají elektrody s pláštěm. Plášť elektrody hoří při svařování společně s drátem v jádru elektrody. Tím vzniká ochranný plyn. Odtavující plášť elektrody navíc doplňuje prvky slitiny, které se v tavné lázni ničí. Nad svarem vzniká vrstva strusky, která chrání chladnoucí svar před okolním vzduchem. Pláště elektrod se liší podle tloušťky a podle typu, tzn. podle chemického složení. Tím vznikají svary různých vlastností a z nich plynou různé oblasti použití elektrod. Rozdělení a pojmenování tyčových elektrod je popsáno v normě ČSN EN 499 (dříve DIN 1913).
základní materiál
15.2
Je-li třeba další materiál, přivádí se jako přídavný drát ručně, jako při plynovém svařování, nebo mechanicky pomocí speciálních posuvů studeného drátu. Přídavný drát musí být stejně nebo více legovaný jako základní materiál. Bez přídavného drátu lze velmi dobře vytvořit okrajové a rohové švy. ochranný plyn
wolframová elektroda
zdroj proudu
tyčová elektroda
plynová tryska
plášť
ochranný plyn
tyč v jádru
svařovaný šev
plyn/struska
elektrický oblouk
elektrický oblouk roztavená zóna
Svařování WIG
Metoda svařování WIG je velmi univerzálně použitelná metoda, kterou se vyhotoví vysoce kvalitní svary. Při svařování WIG se elektroda skládá z wolframu, který se netaví, a jako ochranné plyny se používají inertní plyny (WIG). V anglické jazykové oblasti se hovoří o svařování TIG („tungsten“ = wolfram). Inertní plyny jsou chemicky neutrální a se svařovaným materiálem nijak nereagují. Mezi inertní plyny patří například argon nebo hélium a jejich směsi. Většinou se používá čistý argon (99,9% Ar). Plyn pro svařování musí být suchý. Rozdělení ochranných plynů je stanoveno německou normou DIN 32 526.
Princip metody svařování WIG
přídavný drát
obrobek
V principu lze při svařování WIG používat stejnosměrný (DC) i střídavý (AC) proud. Typ proudu a pólování se liší podle svařovaného materiálu. Nelegovanou a nízkolegovanou ocel, vysokolegovanou ocel a měď a také titan a tantal lze svařovat stejnosměrně, přičemž elektroda je z důvodu větší proudové zatížitelnosti připojena k zápornému pólu. Při svařování hliníku a hořčíku a jejich slitin se používá střídavý proud, aby se roztrhala vysoce tavná, houževnatá povrchová vrstva oxidů, která se vytvoří na tavné lázni resp. která existuje na základním materiálu. Pokud tato vrstva oxidů chybí, například protože se svařuje na stejném místě po delší dobu, může vzniknout nestabilní elektrický oblouk, který se někdy přetrhne.
Tvar hrotu elektrody Wolframové elektrody musí být zásadně broušeny v podélném směru, protože napříč probíhající rýhy z broušení způsobují vznik neklidného elektrického oblouku.
Wolframová elektroda, která se netaví, se upne pomocí upínacího pouzdra do plynem nebo vodou chlazeného hořáku. Mezi wolframovou elektrodou a obrobkem vznikne elektrický oblouk v inertní ochranné plynové atmosféře. Wolframová elektroda je tedy nositelem elektrického oblouku. Elektrický oblouk roztaví obrobek bodově a vytvoří tavnou lázeň. Z plynové trysky proudí ochranný plyn. Chrání wolframovou elektrodu, elektrický oblouk a tavnou lázeň před okolním vzduchem. Tím se zabrání nežádoucí oxidaci. Špatné výsledky svařování mohou být tedy také důsledkem chyb v přívodu ochranného plynu.
- ��� ����-
06.13
Základy svařování
Úhel elektrod
Svařovací proud [A] 20
30°
20-100
60°-90°
100-200
90°-120°
>200
120°
06.13
Přibroušení elektrody musí být a také zůstat při svařování stejnosměrným proudem špičaté, jako u tužky. Úhel hrotu závisí na intenzitě svařovacího proudu. Při svařování střídavým proudem stačí okraj elektrod lehce zabrousit. Po určité době se vytvoří kulatý nebo lehce vyboulený tvar. Pokud se hrot elektrody znečistí dotykem s taveninou nebo se svařovacím drátem, je nutné tuto část zcela obrousit a elektrodu znovu nabrousit do špičky. Broušení musí být prováděno v podélném směru.
- ��� ����-
Základy metody svařování MIG/MAG
16
Základy metody svařování MIG/MAG
16.1
Princip metody svařování MIG/MAG
Kotouče s posuvem drátu dopravují drátovou elektrodu z cívky k proudové trysce. Mezi drátovou elektrodou a obrobkem vznikne elektrický oblouk. Drátová elektroda je tedy nositelem elektrického oblouku. Elektrický oblouk roztaví obrobek bodově a vytvoří tavnou lázeň. Drátová elektroda se utavuje, odkapává do tavné lázně a slouží tedy jako přídavek ke svaru. Z plynové trysky proudí ochranný plyn a chrání elektrický oblouk a tavnou lázeň před plyny z atmosféry. Kladky na podávání drátu
drátová elektroda
zdroj proudu
plynová tryska proudová tryska ochranný plyn svařovaný šev elektrický oblouk
obrobek
Abb. 15: Metoda svařování MIG / MAG
Existují dva druhy svařování kovů v ochranné atmosféře, které se liší podle použitých ochranných plynů: Svařování kovů v inertním plynu (MIG, inertní ochranný plyn) a svařování v aktivních plynech (MAG, aktivní ochranný plyn).
Metoda svařování MIG
Ochranný plyn inertní
aktivní
helium (He) argon (Ar) směsi Ar/He
MAG-C
oxid uhličitý 100 % CO2
MAG-M
směsi Ar/CO2 Ar/ O2
Tab. 7:
Metoda svařování MIG / MAG
Metoda svařování se dále dělí podle druhu elektrického oblouku. To znamená, že se liší tvar elektrického oblouku, jeho sklony ke zkratům a režim přechodu materiálu. Volba typu elektrického oblouku je možná jen velmi omezeně, např. při svařování krátkým elektrickým obloukem. Svařování krátkým elektrickým obloukem je u všech metod svařování kovů v ochranné atmosféře možné volbou vhodné intenzity proudu a příslušného napětí elektrického oblouku, avšak frekvence zkratů a velikost kapek jsou podle použitého ochranného plynu velmi odlišné.
- ��� ����-
16.2
Typy elektrických oblouků
Krátký elektrický oblouk Tento typ elektrického oblouku je vhodný díky poměrně „studenému“ toku taveniny zvláště pro tenké plechy, kořenové polohy a ke svařování v nucené poloze. Díky velmi krátkému elektrickému oblouku lze svařovat s nízkým napětím elektrického oblouku a nízkou intenzitou proudu. Díky povrchovému napětí tavné lázně se kapky vtahují do taveniny a elektrický oblouk se znovu zažehuje. Díky tomuto opakovanému cyklu dochází k neustálé výměně mezi zkratem a dobou hoření elektrického oblouku. Přechod mezi krátkým elektrickým obloukem a obloukem s rozprašovacím nanášením materiálu závisí na směsi plynů a průměru drátu.
i
Přechodový elektrický oblouk Přechodový elektrický oblouk se používá na plechy středních tloušťek a na svařování shora dolů. Přechod materiálu probíhá jak při zkratu, tak i při volném letu. Tím vzniká menší počet zkratů a trochu „teplejší“ tavná lázeň než u krátkého elektrického oblouku. Svařování s přechodovým elektrickým obloukem přináší vyšší výkon odtavování než u krátkého elektrického oblouku, což je hospodárnější.
Dlouhý elektrický oblouk Dlouhé elektrické oblouky jsou typické pro svařování pod oxidem uhličitým a pod směsnými plyny s vysokým obsahem CO2 v horní oblasti výkonu. Dlouhý elektrický oblouk není zvláště vhodný ke svařování v nucených polohách. Velké kapky přecházejí do tavné lázně převážně vlivem gravitace. Přitom dochází příležitostně ke zkratům, které z důvodu nárůstu proudu v okamžiku zkratu způsobují vznik stříkanců, když se elektrický oblouk opět zapaluje.
Elektrický oblouk s rozprašovacím nanášením materiálu Elektrický oblouk s rozprašovacím nanášením materiálu není z důvodu silně tekuté tavné lázně vhodný ke svařování v nucených polohách. Vzniká tehdy, když se pod inertními plyny nebo směsnými plyny s vysokým obsahem argonu svařuje v horní oblasti výkonu. Elektrický oblouk s rozprašovacím nanášením materiálu vytváří velmi jemné kapky, materiál přechází bez zkratů.
06.13
Základy metody svařování MIG/MAG
Průměr drátových elektrod mm
Dlouhý el. oblouk/el. oblouk s rozpr. A
V
Přechodový elektrický oblouk A
V
Krátký elektrický oblouk A
V
0,8
140… 23… 180 28
110… 18… 150 22
50… 130
14… 18
1,0
180… 24… 250 30
130… 18… 200 24
70… 160
16… 19
1,2
220… 25… 320 32
170… 19… 250 26
120… 17… 200 20
1,6
260… 26… 320 34
200… 22… 300 28
150… 18… 200 21
Dobrých vlastností svaru lze dosáhnout, jen pokud je navzájem dobře sladěné napětí a proud. U CO2 je zapotřebí vyšší napětí elektrického oblouku přibližně o 3 V než u směsných plynů s obsahem argonu. Tab. 8:
Pracovní rozsahy při svařování MAG
Přidržování a vedení hořáku Při svařování kovů v ochranné atmosféře lze pracovat ve všech polohách: vodorovně (horizontálně), svisle směrem dolů, svisle směrem nahoru, nad hlavou a v příčné poloze. Při svařování vodorovně (horizontálně) se hořák drží svisle (neutrální poloha hořáku) nebo pod ostrým úhlem až 30° směrem kupředu. U silnějších vrstev lze držák držet i lehce skloněný vzad. Neutrální držení hořáku přináší nejpříznivější hloubku provaření a zakrytí ochranným plynem. Dbejte na to, aby hořák nebyl příliš skloněný, protože účinkem injektáže může dojít k nasávání vzduchu do ochranné atmosféry. Při svařování svisle a nad hlavou držte hořák pod ostrým úhlem směrem kupředu. Pomocí švů shora dolů svařujte hlavně tenké plechy. Hořák držte neutrálně až lehce skloněný dozadu. Tato technika vyžaduje zvláště vyškolené a zkušené svářeče, protože vzniká nebezpečí chybných spojů v důsledku tavné lázně přetékající dopředu. Toto nebezpečí se zvyšuje u silnějších materiálů nebo pokud je tavná lázeň v důsledku příliš vysokého napětí velmi tekutá.
vznikly chybné spoje v důsledku tečení tavné lázně příliš dopředu. Kromě polohy svisle nahoru kývejte hořákem do stran jen tolik, abyste zachytili obě čela spáry rovně. Je-li spára dostatečně široká, musí se svařovat dvě housenky vedle sebe. Jestliže svařujete svisle směrem nahoru, pohybujte hořákem ve tvaru otevřeného trojúhelníku.
Delka svar. oblouku Dlouhý elektrický oblouk snižuje hloubku provaření, svarová housenka je širší a plošší, roste sklon k rozstřikování materiálu. Na rozdíl od svařování krátkým elektrickým obloukem přechází materiál svaru ve větších kapkách. Delší elektrický oblouk používejte při svařování koutových svarů ve vodorovné poloze, abyste získali plochý nebo vydutý tvar svaru. Krátký elektrický oblouk zvyšuje (při stejné intenzitě proudu) hloubku provaření, svarová housenka je užší a sklon k rozstřikování materiálu je menší. Pokud ještě není docílený krátký elektrický oblouk, svařovaný materiál přechází v jemných kapkách.
i
dlouhý elektrický oblouk Abb. 17: Delka svar. oblouku
Délka drátu elektrod Vzdálenost hořáku od obrobku zpravidla činí 10-12násobek průměru drátu. Vzdálenost hořáku lze také změnit a ovlivnit tak volný konec elektrody. Delší volný konec elektrody snižuje intenzitu proudu a hloubku provaření. Kratší volný konec elektrody zvyšuje intenzitu proudu a hloubku provaření při nezměněné rychlosti posuvu drátu.
dlouhý konec elektrody směr svařování bodavý
směr svařování tažený
krátký elektrický oblouk
krátký konec elektrody
Abb. 18: Délka drátu elektrod
Abb. 16: Držení hořáku
Vyhněte se větším kývavým pohybům, aby se tavná lázeň nehromadila před elektrickým obloukem. Tím by
06.13
- ��� ����-
Technické údaje
Svařování WIG Rozsah sváření min - max Napětí volného běhu (Maximální hodnota podle EN 60974-1)
X 350 VRD RU
X 350
Technické údaje1)
Jednotka
X 350
Technické údaje1)
X 350 VRD RU
Technické údaje Jednotka
17
Svařování MSG A
10...350
V
10,4...24,0
V/DC
Napětí volného běhu VRD (podle ГОСТ 12.2 007.8)
Rozsah sváření min - max
<113
–
Napětí volného běhu (Maximální hodnota podle EN 60974-1)
–
12
Síť
Nastavení proudu
plynulá
Charakter křivek
klesající
A
10...350
V
14,5...31,5
V/DC
< 113
Síťové napětí
V
400 / 3~
Siťová frekvence
Hz
50...60
Pozitivní síťová tolerance
%
25
Negativní síťová tolerance
%
30
Negativní síťová tolerance, krátkodobá
%
40
mm²
4 x 2,5
Proud sváření při ED 100%
A
250
Proud sváření při ED 60%
A
300
ED při maximálním svářecím proudu
%
40
Odběr proudu I1 (při DZ 100%)
A
12,3
Síťový přívod
Odběr proudu I1 (při DZ 60%)
A
15,7
Síťová zástrčka
Odběr proudu I1 max
A
19,6
Odběr proudu I1 volnoběh
A
0,2
Největší efektivní síťový proud (I1eff)
A
12,4
Neaktivní síťová pojistka WIG/EL
A
25
cos φ
0,99
CEE 32
Příkon S1 (při DZ 100%)
kVA
8,5
Účiník cos φ I2 max
Příkon S1 (při DZ 60%)
kVA
10,9
kVA
13,6
Max. přípustná impedance sítě Zmax podle normy IEC 61000-3-11/-12
mΩ
Příkon S1 max
Doporučený výkon generátoru
kVA
–
IP
34
Svařování elektroda Rozsah sváření min - max Napětí volného běhu (Maximální hodnota podle EN 60974-1)
A
10...350
V
20,4...34,0
V/DC
Napětí volného běhu VRD (podle ГОСТ 12.2 007.8)
<113
–
–
12
Nastavení proudu
plynulá
Charakter křivek
klesající
Přístroj Způsob jištění Třída izolace
F
Způsob chlazení
F
Emise hluku
db(A)
Norma
<70 EN 60974-1
Značení
CE, S
Míry a váhy
Proud sváření při ED 100%
A
230
Proud sváření při ED 60%
A
280
ED při maximálním svářecím proudu
%
35
Odběr proudu I1 (při DZ 100%)
A
16,0
Tab. 9:
Odběr proudu I1 (při DZ 60%)
A
20,7
DZ
Odběr proudu I1 max
A
27,5
Největší efektivní síťový proud (I 1eff )
A
Rozměry zdroje proudu (DxŠxV) Váha zdroje proudu
mm
515 x 185 x 400
kg
18,6
Technické údaje1)
= doba zapnutí
16,3
Příkon S1 (při DZ 100%)
kVA
11,1
Příkon S1 (při DZ 60%)
kVA
14,3
Příkon S1 max
kVA
19,1
Svařitelné elektrody
mm
1,5...8,0
- ��� ����-
44
1)
měřeno při 40 °C okolní teploty
06.13
Prohlášení o shodě
18
Údržba a péče
Dbejte při všech ošetřovacích a údržbových pracích na platné bezpečnostní předpisy a předpisy předcházení nehodám. Přístroj je nenáročný na údržbu. Aby byl přístroj po dlouhá léta použitelný a funkční, měli byste pravidelně kontrolovat jen několik bodů: ÂÂ Před každým uvedením svařovacího přístroje do provozu zkontrolujte následující komponenty, zda nejsou poškozené –– síťovou zástrčku a kabel, –– svařovací hořák a přípojky –– vedení a spoje obrobku. –– Fólie klávesnice a ovládací panel ÂÂ Každé dva měsíce zkontrolujte prachový filtr. –– Vypněte přístroj
19
Odpojte síťovou zástrčku Odšroubujte větrací mřížku zadní strany Zkontrolujte znečištění prachového filtru Vyměňte prachový filtr při znečištění (Prachový filtr: objednací číslo 612.5193.0) K údržbě a opravám používejte jen originální náhradní díly Lorch. Při problémech a opravách se obracejte na obchodníka autorizovaného společností Lorch. Nikdy se nepokoušejte sami provádět opravy nebo technické změny. V takovém případě zaniká záruka a výrobce odmítá veškeré ručení za tento přístroj.
Likvidace Jen pro země EU. Nevyhazujte elektrické nářadí do běžného domovního odpadu!
20
–– –– –– ––
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních<elektrických a elektronických zařízeních a uplatnění národního práva musí být použité elektrické nástroje shromažďovány samostatně a předány k ekologické recyklaci.
Servis
Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany Tel. +49 (0) 7191 503-0 Fax +49 (0) 7191 503-199
21
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto na svoji výlučnou zodpovědnost, že jmenovaný výrobek odpovídá níže uvedeným normám, resp. normativním dokumentům: EN 60 974, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU. 2011 Wolfgang Grüb Jednatel
Lorch Schweißtechnik GmbH 06.13
- ��� ����-
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей
990.4110.0-01 X 350 Control 22 Ersatzteilliste / spare Pro parts list / Список деталей 22.1
9501056
Zeichnung / graph / Рисунок X 350 Control Pro
44 11 6
19
24 4
14
10
37
36 28
20
18 17 43
8
16 29
23 32 7
30
39
22
X
13
12
5 45
27
21
15 35
9 31
34 26 25 41
1
- 26 23.08.2012
40 42
38
3
2
06.13 1/3
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 22.2
X 350 Control Pro
990.4110.0-01
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей
X 350 Control Pro 9501056
Pos
Mat.Nr.
1
604.3609.0
Zubehörgurt 40x800 schwarz G22
Bezeichnung
transportation belt 40x800 black Ремень для принадлежностей G22 40x800 черный G22
designation
Название
2
604.3613.0
Tragegurt 40x1500 schwarz G22
transportation belt 40x1500 black G22
Ремень для переноски 40x1500 чер. G22
3
604.3640.0
KUNSTSTOFFSCHIEBER f. TRAGEGURT 40mm
slide for transportation belt 40mm
Пластмассовый ползунок 40mm
4
602.2809.0
Seitenblech links G28 389mm RAL2002 GS-G
side panel left G28 389mm RAL2002GS-G
Боковая часть левая G28 389mm RAL2002 GS-G
5
602.2810.0
Seitenblech rechts G28 389mm RAL2002GS-G
side panel right G28 389mm RAL2002 GS-G
Боковая часть правая G28 389mm RAL2002GS-G
6
602.2811.0
Deckblech G28 319mm RAL 2002 GS-G
cover plate G28 319mm RAL2002 GS-G
Крышка G28 319mm RAL 2002 GS-G
7
604.2800.0
Kunststofffront G28
Plastic front G28
Передняя часть пластмассовая G28
8
604.2801.0
Kunststoffheck G28
Plastic back G28
Задняя часть пластмассовая G28
9
604.2802.0
Lüftergitter G28 100mm
Fan grill G28 100mm
Решетка вентилятора G28 100mm
10
604.2803.0
Lüftergitter G28 150mm
Fan grill G28 150mm
Решетка вентилятора G28 150mm
11
604.3741.0
Handgriffrohr Alu 351mm LORCH-Profil
handle tube Alu 351mm LORCH-Profil
Рукоятка Alu 351mm LORCHProfil
12
606.2027.0
Aufkleber Netzstecker ziehen 30mm blau
sticker pull mains plug 30 mm blue
Наклейка Вытащить вилку 30mm синяя
13
606.3083.0
Aufkleber X sw Oc.
sticker X sw Oc.
Наклейка X sw Oc.
14
608.0701.0
Frontfolie G28 ControlPro
Front foil G28 ControlPro
Передняя пленка G28 ControlPro
15
610.2530.0
Zugentlastungsverschraubung PG 13,5
cable gland PG 13,5
Кабельный ввод PG 13,5
16
610.3032.0
Dichtring Schaumstoff AD16xID8xH6
Foam spacer AD 16xID8xH6
Прокладочное кольцо пор. пенопласт AD16xID8xH6
17
610.3050.0
Schaumstoffeinlage Front Lüfter Foam inlay front fan
Вставка из пористого пенопласта передняя для вентилятора
18
610.3051.0
Schaumstoffeinlage Heck Lüfter Foam inlay rear fan
Вставка из пористого пенопласта задняя для вентилятора
19
610.3053.0
Schaumstoffplatte selbstklebend Foam plate self-adhesive 130x25 130x25
Вставка из пористого пенопласта самоклеющаяся 130x25
20
612.5193.0
Filtervlies 165mmx147mm
filter fleece 203mmx108mm
Фильтр 165mmx147mm
21
612.5194.0
Drahtgewebe 165mmx97mm MW 2,5mm D0,7mm
filter fleece 203mmx108mm
Проволочная сетка 165mmx97mm MW 2,5mm D0,7mm
22
614.0650.6
Drehknopf 31mm schwarz Welle knob 31mm black shaft 6mm 6mm
Ручка вращения 31mm черная ось 6mm
23
614.0661.0
Deckel 31mm rot
knob cap 31mm red
Крышка 31mm красная
24
650.5464.5
E-Baugruppe Mapro01 (E)
pc-board Mapro01 (E)
Электронная плата Mapro01 (E)
(E) Ersatzteil / spare part / Запасные части (T) Tauschteil / replacement part / Обменные части 2/3 06.13
Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
[email protected] www.lorch.biz
23.08.2012 - 27 -
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 990.4110.0-01
X 350 Control Pro 9501056
Pos
Mat.Nr.
Bezeichnung
designation
Название
24
650.5464.9
E-Baugruppe Mapro01 (T)
pc-board Mapro01 (T)
Электронная плата Mapro01 (T)
25
650.5466.5
E-Baugruppe SF02 (E)
pc-board SF02 (E)
Электронная плата SF02 (E)
25
650.5466.9
E-Baugruppe SF02 (T)
pc-board SF02 (T)
Электронная плата SF02 (T)
26
650.5467.5
E-Baugruppe DC01 (E)
pc-board DC01 (E)
Электронная плата DC01 (E)
26
650.5467.9
E-Baugruppe DC01 (T)
pc-board DC01 (T)
Электронная плата DC01 (T)
27
653.0014.5
ET-BG DRV02
ET-BG DRV02
З.Ч.-Электронная плата DRV02
28
650.5509.5
E-Baugruppe BF01 (E)
pc-board BF01 (E)
Электронная плата BF01 (E)
28
650.5509.9
E-Baugruppe BF01 (T)
pc-board BF01 (T)
Электронная плата BF01 (T)
29
650.5510.5
E-Baugruppe NEFI01 (E)
pc-board NEFI01 (E)
Электронная плата NEFI01 (E)
29
650.5510.9
E-Baugruppe NEFI01 (T)
pc-board NEFI01 (T)
Электронная плата NEFI01 (T)
30
655.9076.0
Übertrager WA 13000061
Transformer WA 13000061
Трансформатор WA 13000061
31
657.0121.0
Schalter 3/0 25A 3ph.
Switch 3/0 25A 3ph.
Выключатель 3/0 25A 3ph.
32
658.0245.0
Gleichrichter DB 1600V 80A
rectifier DB 1600V 80A
Выпрямитель DB 1600V 80A
34
661.7724.2
Netzkabel 4x4 CEE 32 3C 1RÖ -40°C
Net cable 4x4 CEE 32 3C 1RÖ -40°C
Сетевой кабель 4x4 CEE 32 3C 1RÖ -40°C
35
661.8210.9
Kabelbaum AMP14B-Minifit 12p. Cable loom AMP14B-Minifit 12p. Кабельный жгут AMP14B-Mini400mm 400mm fit 12p. 400mm
36
663.0207.0
Isolierbuchse M7 Ø9,2 H2,5/7,5mm AD25
insulating bush M7 Ø9,2 h2,5/7,5mm AD25
Изоляционная муфта M7 Ø9,2 H2,5/7,5mm AD25
37
665.0519.0
Nebenwiderstand 350A 35mV 0,1mOhm 4,8mm
Shunt resistance 350A 35mV 0,1mOhm 4,8mm
Шунт 350A 35mV 0,1mOhm 4,8mm
38
665.2216.0
Verschlußkappe AMP 14pol.
cover cap AMP 14pol.
Вставная крышка AMP 14pol.
39
665.7020.0
Einbau-Buchsenteil BEB 35-50 mm²
insert sleeve BEB 35-50
Встроенный разъем BEB 35-50 mm²
40
981.1419.0
BG-Thermosensor 23x7x5 LD3,4
unit thermal sensor 23x7x5 LD3,4
Tермодатчик 23x7x5 LD3,4
41
981.1507.0
BG-Axialventilator 12VDC 80x80x38 310mm
axial fan 12VDC 80x80x38 310mm
Осевой вентилятор 12VDC 80x80x38 310mm
42
981.1212.0
ET-Set Diode 3 Stk. (713.0301.0)
s.p.l.-kit Diode 3 pcs (713.0301.0)
Комплект диодов 3 Stk. (713.0301.0)
43
570.8054.0
Schutzleiterüberwachung 6qmm protective earth monitoring 10A M5 6qmm 10A M5
Контроль заземляющего провода 6qmm 10A M5
44
602.2821.0
Kabelhalterung G28
Cable holder G28
Кабельное крепление G28
45
604.2804.0
Displayabdeckung G28
Display cover G28
Покрытие дисплея G28
(E) Ersatzteil / spare part / Запасные части (T) Tauschteil / replacement part / Обменные части
23.08.2012 - 28 -
Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
[email protected] www.lorch.biz
3/3 06.13
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 22.3
X 350 Control Pro PST
990.4120.0-01
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей
X 350 Control Pro PST 9501056
Pos
Mat.Nr.
Bezeichnung
designation
Название
1
604.3609.0
Zubehörgurt 40x800 schwarz G22
transportation belt 40x800 black Ремень для принадлежностей G22 40x800 черный G22
2
604.3613.0
Tragegurt 40x1500 schwarz G22
transportation belt 40x1500 black G22
Ремень для переноски 40x1500 чер. G22
3
604.3640.0
KUNSTSTOFFSCHIEBER f. TRAGEGURT 40mm
slide for transportation belt 40mm
Пластмассовый ползунок 40mm
4
602.2809.0
Seitenblech links G28 389mm RAL2002 GS-G
side panel left G28 389mm RAL2002GS-G
Боковая часть левая G28 389mm RAL2002 GS-G
5
602.2810.0
Seitenblech rechts G28 389mm RAL2002GS-G
side panel right G28 389mm RAL2002 GS-G
Боковая часть правая G28 389mm RAL2002GS-G
6
602.2811.0
Deckblech G28 319mm RAL 2002 GS-G
cover plate G28 319mm RAL2002 GS-G
Крышка G28 319mm RAL 2002 GS-G
7
604.2800.0
Kunststofffront G28
Plastic front G28
Передняя часть пластмассовая G28
8
604.2801.0
Kunststoffheck G28
Plastic back G28
Задняя часть пластмассовая G28
9
604.2802.0
Lüftergitter G28 100mm
Fan grill G28 100mm
Решетка вентилятора G28 100mm
10
604.2803.0
Lüftergitter G28 150mm
Fan grill G28 150mm
Решетка вентилятора G28 150mm
11
604.3741.0
Handgriffrohr Alu 351mm LORCH-Profil
handle tube Alu 351mm LORCH-Profil
Рукоятка Alu 351mm LORCHProfil
12
606.2027.0
Aufkleber Netzstecker ziehen 30mm blau
sticker pull mains plug 30 mm blue
Наклейка Вытащить вилку 30mm синяя
13
606.3083.0
Aufkleber X sw Oc.
sticker X sw Oc.
Наклейка X sw Oc.
14
608.0701.0
Frontfolie G28 ControlPro
Front foil G28 ControlPro
Передняя пленка G28 ControlPro
15
610.2530.0
Zugentlastungsverschraubung PG 13,5
cable gland PG 13,5
Кабельный ввод PG 13,5
16
610.3032.0
Dichtring Schaumstoff AD16xID8xH6
Foam spacer AD 16xID8xH6
Прокладочное кольцо пор. пенопласт AD16xID8xH6
17
610.3050.0
Schaumstoffeinlage Front Lüfter Foam inlay front fan
Вставка из пористого пенопласта передняя для вентилятора
18
610.3051.0
Schaumstoffeinlage Heck Lüfter Foam inlay rear fan
Вставка из пористого пенопласта задняя для вентилятора
19
610.3053.0
Schaumstoffplatte selbstklebend Foam plate self-adhesive 130x25 130x25
Вставка из пористого пенопласта самоклеющаяся 130x25
20
612.5193.0
Filtervlies 165mmx147mm
filter fleece 203mmx108mm
Фильтр 165mmx147mm
21
612.5194.0
Drahtgewebe 165mmx97mm MW 2,5mm D0,7mm
filter fleece 203mmx108mm
Проволочная сетка 165mmx97mm MW 2,5mm D0,7mm
22
614.0650.6
Drehknopf 31mm schwarz Welle knob 31mm black shaft 6mm 6mm
Ручка вращения 31mm черная ось 6mm
23
614.0661.0
Deckel 31mm rot
knob cap 31mm red
Крышка 31mm красная
24
650.5464.5
E-Baugruppe Mapro01 (E)
pc-board Mapro01 (E)
Электронная плата Mapro01 (E)
(E) Ersatzteil / spare part / Запасные части (T) Tauschteil / replacement part / Обменные части 2/3 06.13
Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
[email protected] www.lorch.biz
23.08.2012 - 29 -
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 990.4120.0-01
X 350 Control Pro PST 9501056
Pos
Mat.Nr.
Bezeichnung
designation
Название
24
650.5464.9
E-Baugruppe Mapro01 (T)
pc-board Mapro01 (T)
Электронная плата Mapro01 (T)
25
650.5466.5
E-Baugruppe SF02 (E)
pc-board SF02 (E)
Электронная плата SF02 (E)
25
650.5466.9
E-Baugruppe SF02 (T)
pc-board SF02 (T)
Электронная плата SF02 (T)
26
650.5467.5
E-Baugruppe DC01 (E)
pc-board DC01 (E)
Электронная плата DC01 (E)
26
650.5467.9
E-Baugruppe DC01 (T)
pc-board DC01 (T)
Электронная плата DC01 (T)
27
653.0014.5
ET-BG DRV02
ET-BG DRV02
З.Ч.-Электронная плата DRV02
28
650.5509.5
E-Baugruppe BF01 (E)
pc-board BF01 (E)
Электронная плата BF01 (E)
28
650.5509.9
E-Baugruppe BF01 (T)
pc-board BF01 (T)
Электронная плата BF01 (T)
29
650.5510.5
E-Baugruppe NEFI01 (E)
pc-board NEFI01 (E)
Электронная плата NEFI01 (E)
29
650.5510.9
E-Baugruppe NEFI01 (T)
pc-board NEFI01 (T)
Электронная плата NEFI01 (T)
30
655.9076.0
Übertrager WA 13000061
Transformer WA 13000061
Трансформатор WA 13000061
31
657.0121.0
Schalter 3/0 25A 3ph.
Switch 3/0 25A 3ph.
Выключатель 3/0 25A 3ph.
32
658.0245.0
Gleichrichter DB 1600V 80A
rectifier DB 1600V 80A
Выпрямитель DB 1600V 80A
33
659.3000.0
Pol-Wender DC88-560M
Commutator DC88-560M
Переключатель полюсов DC88-560M
34
661.7724.2
Netzkabel 4x4 CEE 32 3C 1RÖ -40°C
Net cable 4x4 CEE 32 3C 1RÖ -40°C
Сетевой кабель 4x4 CEE 32 3C 1RÖ -40°C
35
661.8210.9
Kabelbaum AMP14B-Minifit 12p. Cable loom AMP14B-Minifit 12p. Кабельный жгут AMP14B-Mini400mm 400mm fit 12p. 400mm
36
663.0207.0
Isolierbuchse M7 Ø9,2 H2,5/7,5mm AD25
insulating bush M7 Ø9,2 h2,5/7,5mm AD25
Изоляционная муфта M7 Ø9,2 H2,5/7,5mm AD25
37
665.0519.0
Nebenwiderstand 350A 35mV 0,1mOhm 4,8mm
Shunt resistance 350A 35mV 0,1mOhm 4,8mm
Шунт 350A 35mV 0,1mOhm 4,8mm
38
665.2216.0
Verschlußkappe AMP 14pol.
cover cap AMP 14pol.
Вставная крышка AMP 14pol.
39
665.7020.0
Einbau-Buchsenteil BEB 35-50 mm²
insert sleeve BEB 35-50
Встроенный разъем BEB 35-50 mm²
40
981.1419.0
BG-Thermosensor 23x7x5 LD3,4
unit thermal sensor 23x7x5 LD3,4
Tермодатчик 23x7x5 LD3,4
41
981.1507.0
BG-Axialventilator 12VDC 80x80x38 310mm
axial fan 12VDC 80x80x38 310mm
Осевой вентилятор 12VDC 80x80x38 310mm
42
981.1212.0
ET-Set Diode 3 Stk. (713.0301.0)
s.p.l.-kit Diode 3 pcs (713.0301.0)
Комплект диодов 3 Stk. (713.0301.0)
43
570.8054.0
Schutzleiterüberwachung 6qmm protective earth monitoring 10A M5 6qmm 10A M5
Контроль заземляющего провода 6qmm 10A M5
44
602.2821.0
Kabelhalterung G28
Cable holder G28
Кабельное крепление G28
45
604.2804.0
Displayabdeckung G28
Display cover G28
Покрытие дисплея G28
(E) Ersatzteil / spare part / Запасные части (T) Tauschteil / replacement part / Обменные части
- 30 23.08.2012
Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
[email protected] www.lorch.biz
06.13 3/3
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 990.4471.2-01 22.4
23.08.2012 06.13
X 350 Basic Plus
Zeichnung / graph / Рисунок X 350 Basic Plus
Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
[email protected] www.lorch.biz
9501056
1/3 - 31 -
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 22.5
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей
X 350 Basic Plus
990.4471.2-01
X 350 Basic Plus 9501056
Pos
Mat.Nr.
Bezeichnung
designation
Название
1
604.3609.0
Zubehörgurt 40x800 schwarz G22
transportation belt 40x800 black Ремень для принадлежностей G22 40x800 черный G22
2
604.3613.0
Tragegurt 40x1500 schwarz G22
transportation belt 40x1500 black G22
Ремень для переноски 40x1500 чер. G22
3
604.3640.0
KUNSTSTOFFSCHIEBER f. TRAGEGURT 40mm
slide for transportation belt 40mm
Пластмассовый ползунок 40mm
4
602.2809.0
Seitenblech links G28 404mm RAL2002 GS-G
side panel left G28 404mm RAL2002GS-G
Боковая часть левая G28 404mm RAL2002 GS-G
5
602.2810.0
Seitenblech rechts G28 404mm RAL2002GS-G
side panel right G28 404mm RAL2002 GS-G
Боковая часть правая G28 404mm RAL2002GS-G
6
602.2811.0
Deckblech G28 406mm RAL 2002 GS-G
cover plate G28 406mm RAL2002 GS-G
Крышка G28 406mm RAL2002 GS-G
7
604.2800.0
Kunststofffront G28
Plastic front G28
Передняя часть пластмассовая G28
8
604.2801.0
Kunststoffheck G28
Plastic back G28
Задняя часть пластмассовая G28
9
604.2802.0
Lüftergitter G28 100mm
Fan grill G28 100mm
Решетка вентилятора G28 100mm
10
604.2803.0
Lüftergitter G28 150mm
Fan grill G28 150mm
Решетка вентилятора G28 150mm
11
604.3741.0
Handgriffrohr Alu 366mm LORCH-Profil
handle tube Alu 366mm LORCH-Profil
Рукоятка Alu 366mm LORCHProfil
12
606.2027.0
Aufkleber Netzstecker ziehen 30mm blau
sticker pull mains plug 30 mm blue
Наклейка Вытащить вилку 30mm синяя
13
606.3083.0
Aufkleber X sw Oc.
sticker X sw Oc.
Наклейка X sw Oc.
14
608.5001.0
Folientastatur X350 BasicPlus
keypad X350 BasicPlus
клавиатура X350 BasicPlus
15
610.2530.0
Zugentlastungsverschraubung PG 13,5
cable gland PG 13,5
Кабельный ввод PG 13,5
16
610.3032.0
Dichtring Schaumstoff AD16xID8xH6
Foam spacer AD 16xID8xH6
Прокладочное кольцо пор. пенопласт AD16xID8xH6
17
610.3050.0
Schaumstoffeinlage 178x98,5x44
Foam inlay 178x98,5x44
Вставка из пористого пенопласта 178x98,5x44
18
610.3051.0
Schaumstoffeinlage 178x162x60,4
Foam inlay 178x162x60,4
Вставка из пористого пенопласта 178x162x60,4
19
610.3053.0
Schaumstoffplatte selbstklebend Foam plate self-adhesive 130x25 130x25
Вставка из пористого пенопласта самоклеющаяся 130x25
20
612.5193.0
Filtervlies 165mmx147mm
Filter fleece 165mmx147mm
Фильтр 165mmx147mm
21
612.5194.0
Drahtgewebe 165mmx97mm MW 2,5mm D0,7mm
Wire gauze 165mmx97mm MW 2,5mm D0,7mm
Проволочная сетка 165mmx97mm MW 2,5mm D0,7mm
22
614.0650.6
Drehknopf 31mm schwarz Welle knob 31mm black shaft 6mm 6mm
Ручка вращения 31mm черная ось 6mm
23
614.0661.0
Deckel 31mm rot
knob cap 31mm red
Крышка 31mm красная
24
650.5464.5
E-Baugruppe Mapro-01 (E)
pc-board Mapro01 (E)
Электронная плата Mapro01 (E)
24
650.5464.9
E-Baugruppe Mapro-01 (T)
PC-board Mapro01 (T)
Электронная плата Mapro01 (T)
25
650.5466.5
E-Baugruppe SF02 (E)
pc-board SF02 (E)
Электронная плата SF02 (E)
(E) Ersatzteil / spare part / Запасные части (T) Tauschteil / replacement part / Обменные части 2/3- 32
Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
[email protected] www.lorch.biz
23.08.2012 06.13
Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей Ersatzteilliste / spare parts list / Список деталей 990.4471.2-01
X 350 Basic Plus 9501056
Pos
Mat.Nr.
Bezeichnung
designation
Название
25
650.5466.9
E-Baugruppe SF02 (T)
PC-board SF02 (T)
Электронная плата SF02 (T)
26
650.5467.5
E-Baugruppe DC01 (E)
pc-board DC01 (E)
Электронная плата DC01 (E)
26
650.5467.9
E-Baugruppe DC01 (T)
PC-board DC01 (T)
Электронная плата DC01 (T)
27
653.0014.5
ET-BG DRV02
ET-BG DRV02
З.Ч.-Электронная плата DRV02
28
650.5541.5
E-Baugruppe BF03 (E)
PC-board BF03 (E)
Электронная плата BF03 (E)
28
650.5541.9
E-Baugruppe BF03 (T)
PC-board BF03 (T)
Электронная плата BF03 (T)
29
650.5510.5
E-Baugruppe NEFI01 (E)
pc-board NEFI01 (E)
Электронная плата NEFI01 (E)
29
650.5510.9
E-Baugruppe NEFI01 (T)
PC-board NEFI01 (T)
Электронная плата NEFI01 (T)
30
655.9076.0
Übertrager WA 13000061
Transformer WA 13000061
Трансформатор WA 13000061
31
657.0121.0
Schalter 3/0 25A 3ph.
Switch 3/0 25A 3ph.
Выключатель 3/0 25A 3ph.
32
658.0245.0
Gleichrichter DB 1600V 80A
rectifier DB 1600V 80A
Выпрямитель DB 1600V 80A
34
661.7724.2
Netzkabel 4x2,5 CEE 32 3C 1TA Net cable 4x2,5 CEE 32 3C 1TA Сетевой кабель 4x4 CEE 32 -40°C -40°C 3C 1RÖ -40°C
35
661.8210.9
Kabelbaum AMP14B-Minifit 12p. Cable loom AMP14B-Minifit 12p. Кабельный жгут AMP14B-Mini400mm 400mm fit 12p. 400mm
36
663.0207.0
Isolierbuchse M7 Ø9,2 H2,5/7,5mm AD25
insulating bush M7 Ø9,2 h2,5/7,5mm AD25
Изоляционная муфта M7 Ø9,2 H2,5/7,5mm AD25
37
665.0519.0
Nebenwiderstand 350A 35mV 0,1mOhm 4,8mm
Shunt resistance 350A 35mV 0,1mOhm 4,8mm
Шунт 350A 35mV 0,1mOhm 4,8mm
38
665.2216.0
Verschlußkappe AMP 14pol.
cover cap AMP 14pol.
Вставная крышка AMP 14pol.
39
665.7020.0
Einbau-Buchsenteil BEB 35-50 mm²
insert sleeve BEB 35-50
Встроенный разъем BEB 35-50 mm²
40
981.1419.0
BG-Thermosensor 23x7x5 LD3,4
unit thermal sensor 23x7x5 LD3,4
Tермодатчик 23x7x5 LD3,4
41
981.1507.0
BG-Axialventilator 12VDC 80x80x38 310mm
axial fan 12VDC 80x80x38 310mm
Осевой вентилятор 12VDC 80x80x38 310mm
42
981.1212.0
ET-Set Diode 3 Stk. (713.0301.0)
s.p.l.-kit Diode 3 pcs (713.0301.0)
Комплект диодов 3 Stk. (713.0301.0)
43
570.8054.0
Schutzleiterüberwachung 6² 10A protective earth monitoring 6² M5 Minif. 10A M5 M
Контроль заземляющего провода 6qmm 10A M5
44
602.2821.0
Kabelhalterung G28
Cable holder G28
Кабельное крепление G28
45
604.2804.0
Displayabdeckung G28
Display cover G28
Покрытие дисплея G28
(E) Ersatzteil / spare part / Запасные части (T) Tauschteil / replacement part / Обменные части
Gültigkeit / Validity / действительность Type
Serial no. from
Serial no. to
X 350 BasicPlus
2005-0000-0000-0
2005-9999-9999-9
X 350 BasicPlus VRD RU
2006-0000-0000-0
2006-9999-9999-9
06.13 23.08.2012
Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Germany Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
[email protected] www.lorch.biz
- 33 3/3
Stromlaufplan / schematic / Схематический
23
Stromlaufplan / schematic / Схематический
23.1
X 350 Control Pro L1
L3
*
PE
L2
L3
1
5
7
F1
LP3
LP15
L1
LP1
Q1
L2
LP2
X1
LP13 LP14
3 AC
-
LP8
X7/2
X7/1
X9/2
X9/1
X5/3 X5/4
B
LP12
~
LP7
AC
LP4
A
LP11 +
F2
AC
~
LP6
A1
-
~ A2 +
LP5
X2/1
M1 M X10/1
M2 M X1
X6/8
3 X6/7
4
X6/6
1
A4 X6/1 X6/2 X6/3 X6/4 X6/5
2
TR1
KL
A3
X2/2
X10/2
16
A9
A10
X2/1 X2/2 X2/3 X2/4 X2/6 X2/5
A11
X1
X7/9
X7/8
X7/7
X7/10
A6
X7/5
X7/1 X7/2 X7/3 X7/6 X7/4
T1
X2
+
A7
X5/2
R1
X5/1
X4 9
X6-2
10
X6-3
3
X6-4
4
X6-5
5
X6-6
6
X6-7
7
X6-8
8
X6/9
11
X6/10
12
X6/11
13
X6/12
14
HR 33
extern
X3 +
* Option
erstellt am/von provided to/of geändert am/von changed to/of
- 34 -
A8 X1-2
X5/8 X5/6 X5/7
X6-1
X2
10
Stromlaufplan / schematic-diagram
18.02.2011
B.Schieber
14.11.2011
B.Schieber
X 350
S00.0062.3-01 06.13
Stromlaufplan / schematic / Схематический
14.11.2011
/HJHQGH]X6WURPODXISODQ3XWWLQJRQHWRFLUFXLWGLDJUDPɈɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɧɚɫɯɟɦɟɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ S00.0062.3-01
X350
Bez. Pos. A A A A A A A A A A A A
1 1 2 3 3 4 4 6 6 7 7 8
MatNr. order no. 650.5510.5 650.5510.9 658.0245.0 650.5466.5 650.5466.9 650.5506.5 650.5506.9 650.5467.5 650.5467.9 650.5464.5 650.5464.9 650.5509.5
F M M Q R T X
2 1 2 1 1 1 1
981.1419.0 981.1507.0 981.1507.0 657.0121.0 665.0519.0 655.9076.0 661.7724.2
X
2
665.7020.0
X X
3 4
665.7020.0 661.8210.9
Benennung
E-Baugruppe NEFI01 (E) E-Baugruppe NEFI01 (T) Gleichrichter DB 1600V 80A E-Baugruppe SF02 (E) E-Baugruppe SF02 (T) E-Baugruppe DRV02 (E) E-Baugruppe DRV02 (T) E-Baugruppe DC01 (E) E-Baugruppe DC01 (T) E-Baugruppe Mapro01 (E) E-Baugruppe Mapro01 (T) E-Baugruppe BF01 (E) A 8 650.5509.9 E-Baugruppe BF01 (T) A 9-11 713.0301.0 Diode 400V 2x100A ISOTOP F 1 570.8054.0 Schutzleiterüberwachung 6qmm 10A
designation
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ
pc-board NEFI01 (E) pc-board NEFI01 (T) rectifier DB 1600V 80A pc-board SF02 (E) pc-board SF02 (T) pc-board DRV02 (E) pc-board DRV02 (T) pc-board DC01 (E) pc-board DC01 (T) pc-board Mapro01 (E) pc-board Mapro01 (T) pc-board BF01 (E) pc-board BF01 (T) diode 400V 2x100A ISOTOP protective earth monitoring 6² 10A
ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌E&/Ϭϭ;Ϳ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌E&/Ϭϭ;dͿ ʦ̛̼̪̬̥̯̖̣́̽ϭϲϬϬsϴϬ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌^&ϬϮ;Ϳ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌^&ϬϮ;dͿ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌ZsϬϮ;Ϳ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌ZsϬϮ;dͿ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌Ϭϭ;Ϳ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌Ϭϭ;dͿ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌DĂƉƌŽϬϭ;Ϳ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌DĂƉƌŽϬϭ;dͿ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌&Ϭϭ;Ϳ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌&Ϭϭ;dͿ ʪ̨̛̔ϰϬϬsϮdžϭϬϬʰ̨̨̯̪̚ ʶ̨̨̨̨̨̦̯̬̣̖̥̣̺̖̪̬̽̌́̀̐̏̔̌̚̚ϲ² 10A M5 BG-Thermosensor 23x7x5 LD3,4 unit thermal sensor 23x7x5 LD3,4 d̸̨̡̛̖̬̥̯̔̌Ϯϯdžϳdžϱ>ϯ͕ϰ BG-Axialventilator 12VDC 80x80x38 axial fan 12VDC 80x80x38 310mm ʽ̨̨̛̭̖̜̖̦̯̣̯̬̏̏́ϭϮsϴϬdžϴϬdžϯϴ BG-Axialventilator 12VDC 80x80x38 axial fan 12VDC 80x80x38 310mm ʽ̨̨̛̭̖̜̖̦̯̣̯̬̏̏́ϭϮsϴϬdžϴϬdžϯϴ Schalter 3/0 25A 3ph. Switch 3/0 25A 3ph. ʦ̸̡̼̣̯̖̣̀̌̽ϯͬϬϮϱϯƉŚ͘ Nebenwiderstand 350A 35mV 0,1mOhm Nebenwiderstand 350A 35mV 0,1mOhm ˌ̱̦̯ϯϱϬϯϱŵsϬ͕ϭŵKŚŵϰ͕ϴŵŵ Übertrager WA 13000061 Transformer WA 13000061 ˃̴̨̨̬̦̭̬̥̯̬̌̌tϭϯϬϬϬϬϲϭ Netzkabel 4x2,5 CEE 32 3C 1RÖ -40°C Net cable 4x2,5 CEE 32 3C 1RÖ -40°C ˁ̨̡̖̯̖̜̖̣̏̌̍̽ϰdžϰϯϮϯϭZÖ Einbau-Buchsenteil BEB 35-50 mm² insert sleeve BEB 35-50 ʦ̨̭̯̬̖̦̦̼̜̬̻̖̥̌̚ϯϱͲϱϬŵŵ² Einbau-Buchsenteil BEB 35-50 mm² insert sleeve BEB 35-50 ʦ̨̭̯̬̖̦̦̼̜̬̻̖̥̌̚ϯϱͲϱϬŵŵ² Kabelbaum AMP14B-Minifit 12p. Cable loom AMP14B-Minifit 12p. ʶ̖̣̦̼̜̙̱̯̌̍̽̐DWϭϰͲDŝŶŝĨŝƚϭϮƉ͘ 400mm 400mm 400mm
( (UVDW]VSDUHSDUWɁ Ɂɚɩɚɫɧɵɟɱɚɫɬɢ 7 7DXVFKUHSODFHPHQWɈ Ɉɛɦɟɧ Schutzvermerk nach DIN 34 / ISO 160 16: Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten. Copyright reserved ISO 160 16: Copying of this document, and giving it to others and the use or communication of the contents thereof, are forbidden without express authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. ɉɪɚɜɚɡɚɳɢɳɟɧɵɫɨɝɥɚɫɧɨ,62 ɉɟɪɟɞɚɱɚɢɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɞɚɧɧɨɝɨɞɨɤɭɦɟɧɬɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɢɫɨɨɛɳɟɧɢɟɨɟɝɨ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɢɡɚɩɪɟɳɟɧɵɛɟɡɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨɩɨɥɧɨɦɨɱɢɹ ɉɪɚɜɨɧɚɪɭɲɢɬɟɥɢɧɟɫɭɬɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɩɨɜɨɡɦɟɳɟɧɢɸɭɛɵɬɤɨɜ ȼɫɟɩɪɚɜɚɡɚɳɢɳɟɧɵɜɫɥɭɱɚɟɜɵɞɚɱɢɩɚɬɟɧɬɚɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɨɛɪɚɡɰɚɦɨɞɟɥɢɢɥɢɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Lorch Schweißtechnik GmbH
06.13
- 35 -
Stromlaufplan / schematic / Схематический 23.2
X 350 Control Pro PST L1
X1
L2
L3
*
PE
L1
L2
L3
1
5
7
F1
LP3
LP15
LP2
LP1
-00
LP13 LP14
3 AC
-
K1 1/2
L A1 L A2
LP8
R A1 R A2
X7/2
X7/1
X3/2
X3/3
X3/4
X3/1
X9/2
X9/1
X5/3 X5/4
B
LP12
~
LP7
AC
LP4
A
LP11 +
F2
AC
~
LP6
A1
-
~ A2 +
LP5
X2/1
M1 M X10/1
M2 M X1
X6/8
X6/7
X6/6
X6/1 X6/2 X6/3 X6/4 X6/5
3
4
1
2
X2/2
A4
TR1
KL
A3
X10/2
16
A6
A9
A10
X2/1 X2/2 X2/3 X2/4 X2/6 X2/5
A11
A8 X1-2
X5/8 X5/6 X5/7
X4
HR 33 PST
X6-1
9
+/-
X6-2
10
X6-3
3
X6-4
4
X6-5
5
X6-6
6
X6-7
7
HR 33
On/Off
A7
R1 -
3
X5/2 X5/1
4
K1 1/2 L
R 1
2
X3
3
erstellt am/von provided to/of geändert am/von changed to/of
X6-8
8
X6/9
11
X6/10
12
X6/11
13
X6/12
14
L
extern
extern
R 1
- 36 -
10
X2
+
X2
X1
X7/10
X7/9
X7/8
X7/7
X7/5
X7/1 X7/2 X7/3 X7/6 X7/4
T1
2
4
* Option
Stromlaufplan / schematic-diagram
18.02.2011
B.Schieber
14.11.2011 B.Schieber
X 350 PST
S00.0062.2-01 06.13
Stromlaufplan / schematic / Схематический
14.11.2011
/HJHQGH]X6WURPODXISODQ3XWWLQJRQHWRFLUFXLWGLDJUDPɈɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɧɚɫɯɟɦɟɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ S00.0062.2-01
X350 PST
Bez. Pos. A A A A
MatNr. order no. 650.5510.5 650.5510.9 658.0245.0
Benennung
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ
ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌E&/Ϭϭ;Ϳ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌E&/Ϭϭ;dͿ ʦ̛̼̪̬̥̯̖̣́̽ϭϲϬϬsϴϬ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌^&ϬϮ;Ϳ 650.5466.5 ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌^&ϬϮ;dͿ A 3 650.5466.9 ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌ZsϬϮ;Ϳ A 4 650.5506.5 A 4 650.5506.9 ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌ZsϬϮ;dͿ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌Ϭϭ;Ϳ A 6 650.5467.5 ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌Ϭϭ;dͿ A 6 650.5467.9 A 7 650.5464.5 ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌DĂƉƌŽϬϭ;Ϳ ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌DĂƉƌŽϬϭ;dͿ A 7 650.5464.9 A 8 650.5509.5 ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌&Ϭϭ;Ϳ A 8 650.5509.9 ˑ̡̨̣̖̯̬̦̦̪̣̯̌́̌̌&Ϭϭ;dͿ ʪ̨̛̔ϰϬϬsϮdžϭϬϬʰ̨̨̯̪̚ A 9-11 713.0301.0 F 1 570.8054.0 ʶ̨̨̨̨̨̦̯̬̣̖̥̣̺̖̪̬̽̌́̀̐̏̔̌̚̚ϲ² 10A M5 F 2 981.1419.0 BG-Thermosensor 23x7x5 LD3,4 unit thermal sensor 23x7x5 LD3,4 d̸̨̡̛̖̬̥̯̔̌Ϯϯdžϳdžϱ>ϯ͕ϰ K 1 659.3000.0 Pol-Wender DC182 Commutator DC182 ʿ̸̡̨̨̖̬̖̣̯̖̣̪̣̭̀̌̽̀̏ϭϴϮ axial fan 12VDC 80x80x38 310mm ʽ̨̨̛̭̖̜̖̦̯̣̯̬̏̏́ϭϮsϴϬdžϴϬdžϯϴ M 1 981.1507.0 BG-Axialventilator 12VDC 80x80x38 axial fan 12VDC 80x80x38 310mm ʽ̨̨̛̭̖̜̖̦̯̣̯̬̏̏́ϭϮsϴϬdžϴϬdžϯϴ M 2 981.1507.0 BG-Axialventilator 12VDC 80x80x38 Switch 3/0 25A 3ph. ʦ̸̡̼̣̯̖̣̀̌̽ϯͬϬϮϱϯƉŚ͘ Q 1 657.0121.0 Schalter 3/0 25A 3ph. R 1 665.0519.0 Nebenwiderstand 350A 35mV 0,1mOhm Nebenwiderstand 350A 35mV 0,1mOhm ˌ̱̦̯ϯϱϬϯϱŵsϬ͕ϭŵKŚŵϰ͕ϴŵŵ Transformer WA 13000061 ˃̴̨̨̬̦̭̬̥̯̬̌̌tϭϯϬϬϬϬϲϭ T 1 655.9076.0 Übertrager WA 13000061 X 1 661.7724.2 Netzkabel 4x4 CEE 32 3C 1RÖ -40°C Net cable 4x2,5 CEE 32 3C 1RÖ -40°C ˁ̨̡̖̯̖̜̖̣̏̌̍̽ϰdžϰϯϮϯϭZÖ X 2 665.7020.0 Einbau-Buchsenteil BEB 35-50 mm² insert sleeve BEB 35-50 ʦ̨̭̯̬̖̦̦̼̜̬̻̖̥̌̚ϯϱͲϱϬŵŵ² X 3 665.7020.0 Einbau-Buchsenteil BEB 35-50 mm² insert sleeve BEB 35-50 ʦ̨̭̯̬̖̦̦̼̜̬̻̖̥̌̚ϯϱͲϱϬŵŵ² X 4 661.8210.9 Kabelbaum AMP14B-Minifit 12p. Cable loom AMP14B-Minifit 12p. ʶ̖̣̦̼̜̙̱̯̌̍̽̐DWϭϰͲDŝŶŝĨŝƚϭϮƉ͘ 400mm 400mm 400mm 1 1 2 3
E-Baugruppe NEFI01 (E) E-Baugruppe NEFI01 (T) Gleichrichter DB 1600V 80A E-Baugruppe SF02 (E) E-Baugruppe SF02 (T) E-Baugruppe DRV02 (E) E-Baugruppe DRV02 (T) E-Baugruppe DC01 (E) E-Baugruppe DC01 (T) E-Baugruppe Mapro01 (E) E-Baugruppe Mapro01 (T) E-Baugruppe BF01 (E) E-Baugruppe BF01 (T) Diode 400V 2x100A ISOTOP Schutzleiterüberwachung 6qmm 10A
designation
pc-board NEFI01 (E) pc-board NEFI01 (T) rectifier DB 1600V 80A pc-board SF02 (E) pc-board SF02 (T) pc-board DRV02 (E) pc-board DRV02 (T) pc-board DC01 (E) pc-board DC01 (T) pc-board Mapro01 (E) pc-board Mapro01 (T) pc-board BF01 (E) pc-board BF01 (T) diode 400V 2x100A ISOTOP protective earth monitoring 6² 10A
( (UVDW]VSDUHSDUWɁ Ɂɚɩɚɫɧɵɟɱɚɫɬɢ 7 7DXVFKUHSODFHPHQWɈ Ɉɛɦɟɧ Schutzvermerk nach DIN 34 / ISO 160 16: Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten. Copyright reserved ISO 160 16: Copying of this document, and giving it to others and the use or communication of the contents thereof, are forbidden without express authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. ɉɪɚɜɚɡɚɳɢɳɟɧɵɫɨɝɥɚɫɧɨ,62 ɉɟɪɟɞɚɱɚɢɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɞɚɧɧɨɝɨɞɨɤɭɦɟɧɬɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɢɫɨɨɛɳɟɧɢɟɨɟɝɨ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɢɡɚɩɪɟɳɟɧɵɛɟɡɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨɩɨɥɧɨɦɨɱɢɹ ɉɪɚɜɨɧɚɪɭɲɢɬɟɥɢɧɟɫɭɬɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɩɨɜɨɡɦɟɳɟɧɢɸɭɛɵɬɤɨɜ ȼɫɟɩɪɚɜɚɡɚɳɢɳɟɧɵɜɫɥɭɱɚɟɜɵɞɚɱɢɩɚɬɟɧɬɚɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɨɛɪɚɡɰɚɦɨɞɟɥɢɢɥɢɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Lorch Schweißtechnik GmbH
06.13
- 37 -
Stromlaufplan / schematic / Схематический X 350 Basic Plus L1
L3
*
PE
L1
L2
L3
1
5
7
LP3
LP1
Q1
L2
F1
LP15
X1
LP2
LP13 LP14
-
3 AC
LP8
X7/2
X7/1
X9/2
X5/3 X5/4
B
LP12
~
LP7
AC
LP4
A
LP11 +
F2
AC
~
LP6
A1
Nefi01
-
~ A2 +
LP5
X9/1
23.3
X2/1
M1 M TR1
KL
A3
X2/2
A4
DRV02
X10/1
M2 M X1
X6/8
X6/7
X6/6
X6/1 X6/2 X6/3 X6/4 X6/5
3
4
1
2
SF02
X10/2
16
X2/1 X2/2 X2/3 X2/4 X2/6 X2/5
A9
A10
A11
X1
X7/9
X7/8
X7/7
X7/10
A6
DC01
X7/5
X7/1 X7/2 X7/3 X7/6 X7/4
T1
X2
10
A7
Mapro01
R1
X2
16 16
X4 9
X6-2
10
X6-3
3
X6-4
4
X6-5
5
X6-6
6
X6-7
7
X6-8
8
X6/9
11
X6/10
12
X6/11
13
X6/12
14
HR 33
extern
X3 +
* Option
erstellt am/von provided to/of geändert am/von changed to/of
- 38 -
X5/1
BF-Folie
X6
X6-1
X5/2
A12
BF03
X4
X5/8 X5/6 X5/7
+
A8 X2
Stromlaufplan / schematic-diagram
05.04.2012
B.Schieber
X350 BasicPlus S00.0068.8-00
06.13
Stromlaufplan / schematic / Схематический
16.04.2012
/HJHQGH]X6WURPODXISODQ3XWWLQJRQHWRFLUFXLWGLDJUDPɈɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɧɚɫɯɟɦɟɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ S00.0068.8-00
X350 BasicPlus
Bez. MatNr. Benennung Pos. order no. A 1 650.5510.5 E-Baugruppe NEFI01 (E) A 1 650.5510.9 E-Baugruppe NEFI01 (T) A 2 658.0245.0 Gleichrichter DB 1600V 80A A 3 650.5466.5 E-Baugruppe SF02 (E) A 3 650.5466.9 E-Baugruppe SF02 (T) A 4 650.5506.5 E-Baugruppe DRV02 (E) A 4 650.5506.9 E-Baugruppe DRV02 (T) A 6 650.5467.5 E-Baugruppe DC01 (E) A 6 650.5467.9 E-Baugruppe DC01 (T) A 7 650.5464.5 E-Baugruppe Mapro01 (E) A 7 650.5464.9 E-Baugruppe Mapro01 (T) A 8 650.5541.5 E-Baugruppe BF03 (E) A 8 650.5541.9 E-Baugruppe BF03 (T) A 9-11 713.0301.0 Diode 400V 2x100A ISOTOP A 12 608.5001.0 Folientastatur X350 BasicPlus F 1 570.8054.0 Schutzleiterüberwachung 6qmm 10A F 2 981.1419.0 BG-Thermosensor 23x7x5 LD3,4 M 1 981.1507.0 BG-Axialventilator 12VDC 80x80x38 310mm M 2 981.1507.0 BG-Axialventilator 12VDC 80x80x38 310mm Q 1 657.0121.0 Schalter 3/0 25A 3ph. R 1 665.0519.0 Nebenwiderstand 350A 35mV 0,1mOhm T 1 655.9076.0 Übertrager WA 13000061 X 1 661.7724.2 Netzkabel 4x2,5 CEE 32 3C 1RÖ -40°C X 2 665.7020.0 Einbau-Buchsenteil BEB 35-50 mm² X 3 665.7020.0 Einbau-Buchsenteil BEB 35-50 mm² X 4 661.8210.9 Kabelbaum AMP14B-Minifit 12p. 400mm ( (UVDW]VSDUHSDUWɁ Ɂɚɩɚɫɧɵɟɱɚɫɬɢ 7 7DXVFKUHSODFHPHQWɈ Ɉɛɦɟɧ
designation pc-board NEFI01 (E) pc-board NEFI01 (T) rectifier DB 1600V 80A pc-board SF02 (E) pc-board SF02 (T) pc-board DRV02 (E) pc-board DRV02 (T) pc-board DC01 (E) pc-board DC01 (T) pc-board Mapro01 (E) pc-board Mapro01 (T) pc-board BF03 (E) pc-board BF03 (T) diode 400V 2x100A ISOTOP foils keyboard X350 BasicPlus protective earth monitoring 6² 10A unit thermal sensor 23x7x5 LD3,4 axial fan 12VDC 80x80x38 310mm axial fan 12VDC 80x80x38 310mm Switch 3/0 25A 3ph. Nebenwiderstand 350A 35mV 0,1mOhm Transformer WA 13000061 Net cable 4x2,5 CEE 32 3C 1RÖ -40°C insert sleeve BEB 35-50 insert sleeve BEB 35-50 Cable loom AMP14B-Minifit 12p. 400mm
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ1(),( ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ1(),7 ȼɵɩɪɹɦɢɬɟɥɶ'%9$ ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ6)( ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ6)7 ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ'59( ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ'597 ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ'&( ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ'&7 ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ0DSUR( ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ0DSUR7 ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ%)( ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɚɹɩɥɚɬɚ%)7 Ⱦɢɨɞ9[$ɂɡɨɬɨɩ ɉɥɺɧɨɱɧɚɹɤɥɚɜɢɚɬɭɪɚ;%DVLF3OXV Ʉɨɧɬɪɨɥɶɡɚɡɟɦɥɹɸɳɟɝɨɩɪɨɜɨɞɚ 7ɟɪɦɨɞɚɬɱɢɤ[[/' Ɉɫɟɜɨɣɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ9'&[[ Ɉɫɟɜɨɣɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ9'&[[ ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ$SK ɒɭɧɬ$P9P2KPPP Ɍɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪ:$ ɋɟɬɟɜɨɣɤɚɛɟɥɶ[&((&5Ö ȼɫɬɪɨɟɧɧɵɣɪɚɡɴɟɦ%(%PP² ȼɫɬɪɨɟɧɧɵɣɪɚɡɴɟɦ%(%PP² Ʉɚɛɟɥɶɧɵɣɠɝɭɬ$03%0LQLILWS
Schutzvermerk nach DIN 34 / ISO 160 16: Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Unterlage, Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich zugestanden. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenterteilung oder Gebrauchsmuster-Eintragung vorbehalten. Copyright reserved ISO 160 16: Copying of this document, and giving it to others and the use or communication of the contents thereof, are forbidden without express authority. Offenders are liable to the payment of damages. All rights are reserved in the event of the grant of a patent or the registration of a utility model or design. ɉɪɚɜɚɡɚɳɢɳɟɧɵɫɨɝɥɚɫɧɨ,62 ɉɟɪɟɞɚɱɚɢɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɞɚɧɧɨɝɨɞɨɤɭɦɟɧɬɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɢɫɨɨɛɳɟɧɢɟɨɟɝɨ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɢɡɚɩɪɟɳɟɧɵɛɟɡɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɝɨɩɨɥɧɨɦɨɱɢɹ ɉɪɚɜɨɧɚɪɭɲɢɬɟɥɢɧɟɫɭɬɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɩɨɜɨɡɦɟɳɟɧɢɸɭɛɵɬɤɨɜ ȼɫɟɩɪɚɜɚɡɚɳɢɳɟɧɵɜɫɥɭɱɚɟɜɵɞɚɱɢɩɚɬɟɧɬɚɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɨɛɪɚɡɰɚɦɨɞɟɥɢɢɥɢɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ Lorch Schweißtechnik GmbH
06.13
- 39 -
Lorch Schweißtechnik GmbH Postfach 1160 D-71547 Auenwald Německo Tel. +49 (0)7191 503-0 Fax +49 (0)7191 503-199
[email protected] www.lorch.biz