FR EN ES PT DE
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
GUIDE D'UTILISATION GUIDE TO INSTALLATION MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIA DE UTILIZAÇÃO BETRIEBSANLEITUNG
DEKORATIVNÍ OSTRŮVKOVÝ
HOTTE DÉCOR ODSVAČTYPUPAR LAMPA DECORATIVE HOOD DHD1349B CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA EXAUSTOR DECORATIVO DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
Vážení zákazníci, objevovat výrobky De Dietrich znamená zakoušet jedinečné emoce, které dokáže vyvolat jen předmět neobvyklé hodnoty. Začíná to okouzlením, které se dostaví již při prvním pohledu. Nadčasová estetika designu značky De Dietrich Vás oslní svým pečlivým provedením, v němž každá jednotlivost elegantně a rafinovaně souzní s celkem. Prvotní okouzlení střídá neodolatelná touha dotknout se. De Dietrich sází na autenticitu produktů i prestiž materiálů, které je tvoří, zásadní roli přitom hraje i jejich odolnost. Spojením nejvyspělejších technologií s ušlechtilostí materiálů dokáže De Dietrich, ke spokojenosti všech, kdo sdílejí vášeň pro dobré jídlo, realizovat produkty kulinářského umění velmi vysoké úrovně. Přejeme Vám maximální potěšení z užívání tohoto nového přístroje. Bude nám potěšením zodpovědět Vaše dotazy a přijmout všechny Vaše podněty. Adresujte je prosím našemu zákaznickému servisu, nebo se s nimi obraťte na naše internetové stránky. Zaregistrujte si Váš produkt na stránkách www.de-dietrich.cz, abyste mohli plně využívat všech výhod značky. Děkujeme Vám za Vaši důvěru. De Dietrich
OBSAH Bezpečnostní pokyny a doporučení Technická data Instalace Obsluha Údržba a čištění
3 4 5 10 11
cessoires ne figurant pas dans votre appareil.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure : se reporter aux paragraphes « Encombrement » et « Installation »). • Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la La kprésente d'emploi vaut pour plusieurs de l'appareil. Elle důvodu peut contenir descriptions Tento návod obsluzenotice a hotte. instalaci je koncipován pro většíversions počet modelů. Z tohoto můžedes zahrnovat popisd'ac• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique cessoires ne figurant pas dans votre appareil. příslušenství nebo dílů, které se u Vašeho modelu spotřebiče nevyskytují. domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur. INSTALLATION • Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le • Le fabricant décline toute enlecas parcours de laresponsabilité tuyauterie doit être plusde courtdommage possible. dû à une installation non correcte ou non INSTALACE conforme aux règles de l’art. Ne pas connecter la hotte àpředpisů des conduites d’évacuation de fumées issueszd’une combustion tel que (Chau• S ohledem na nutnost• dodržení bezpečnostních a zásad pro odvádění vzduchu místnosti doporučujeme dière, cheminée, etc…). • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains svěřit instalaci odborné firmě. Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za škody způsobené neodbornou instalací, • Si vous utilisez desàappareils qui neinférieure fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce « ouEncombrement est installée la hotte modèles peuvent être installés une hauteur : se reporter aux paragraphes » et(par neodpovídající příslušným normám. exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine Installation »). • Spotřebič«musí být instalován tak, aby byla zachována minimální bezpečnáavec vzdálenost mezil’infiltration jeho nejnižší en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique l’extérieur650 pourmm garantir de l’air pur. Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la částí a• povrchem varné desky výška zavěšení sedépression může lišitmaximum v závislosti modelu, vizpas oddíl „Instalace“). Pour un(bezpečná emploi correct et sans risque, la dansnala pièce ne doit dépasser 0,04 mbar. hotte. • En cas d’endommagement cordon d’alimentation, remplacer constructeur par le service • Zkontrolujte, zda jmenovité napětí v síti odpovídáduhodnotě uvedené nafaites-le výrobním štítkuparnalevnitřní straněouodsavače. • Pour les Appareils appartenant la Ièretout Classe, à ce que la mise à la terre de l’installation électrique deàprévenir risque.veiller • U spotřebičů, náležejícíchaprès-vente, do I třídyafin ochrany před úrazem elektrickým proudem, musí být zajištěno předpisové domestique•ait été effectuée conformément auxlanormes vigueur. Si les instructions de montage pour plaque deencuisson au gaz spécifient une plus grande distance indiquée ciuzemnění domácího rozvodu. • Connecter la hotte à lacela sortiedoitd’air l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre supérieur à 120 mm. Le dessus, êtreaspiré pris enàcompte. Règlement concernant l'évacuationégal d'airou doivent être remplies..
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A DOPORUČENÍ CONSEILS ET SUGGESTIONS
•
• •
• • •
Při instalaci odsavače v odtahové verzi (odvod znečištěného vzduchu a par do venkovního prostoru), je nutné, k parcours deUTILISATION la tuyauterie doit être le plus court possible. připojení do odtahového otvoru ve zdi, použít potrubí o minimálním průměru 120 mm. Potrubí veďte nejkratší • Ne pas connecter la hotte des conduites d’évacuation fumées issues combustion tel que • La hotte a étéàconçue exclusivement pour l’usagededomestique, dans led’une but d’éliminer les odeurs de la(Chaucuisine. možnou cestou. Použití potrubí menšího průměru, dlouhé nebo členité potrubí má za následek podstatné snížení • Neetc…). jamais utiliser abusivement la hotte. dière, cheminée, výkonu zvýšení hlučnosti přístroje. Pro prevenci rizika stékání zpětoudoest zařízení (resp. připra• Ne laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte estvody service. • a Si vous utilisez despas appareils qui ne fonctionnent pas à kondenzované l’électricité dans laenpièce installée la hotte (par vovanéhoexemple: pokrmu),des doporučujeme vést konec odtahového potrubí v mírném sklonu směrem dolů (alespoň 2°). • appareils Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport fond des fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si laau cuisine La présente notice d'emploi vaut pourspaliny plusieurs versions l'appareil. Ellepour peut garantir contenir l’infiltration des descriptions acNenapojujte odsavač namarmites. kouřovody, které odvádí (kotle, krbyde apod.). en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur de l’aird'pur. • Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer. cessoires ne figurant pas dans votre appareil. Digestoř při svéunčinnosti odvádíetz kuchyně poměrně velké množství Pokudnejedoit ve pas stejné místnosti Pour emploi correct sans risque, la dépression maximumvzduchu. dans la pièce dépasser 0,04zařízení mbar. s •(plynové Ne passpotřebiče, préparer d’aliments flambés sous la hottekrb de cuisine : risque d’incendie přímým spalováním kamna na tuhá paliva, apod.) může dojít v místnosti k vytvoření podINSTALLATION • En cas d’endommagement faites-le remplacer parenfants) le constructeur ou par lepsychiques, service • Cet appareil nedu doitcordon pas êtred’alimentation, utilisé par des personnes (y compris les ayant des capacités tlaku, a jeaprès-vente, reálné že spaliny, které by měly být odváděny komínem, budou nasávány zpět do místnosti. • Lenebezpečí, fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non afinsensorielles de prévenir risque. outout mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type conforme aux règles de l’art. Nemůžete-li seinstructions vyhnoutd’appareils, umístění zařízení v jedné místnosti, je třeba zajistit dodatečným • Si les de montage pour cuisson gaz spécifient une(např. plus grande distance indiquée ciàobou moins d'êlatreplaque sous lede contrôle et laau formation de personnes responsables de leurvětráním), sécurité. •v těchto Lacela distance minimale de sécurité entre lepour planconcernant cuisson hottepas doit 650 au moins (certains aby podtlak 0,04 mbar. •prostorách enfants doivent être surveillés s'de assurer qu'l'ilséetvacuation nelajouent l'de appareil. dessus, doitLes être prisnepřesáhl en compte. Règlement d'aavec irêtre doivent êtremm remplies.. modèles être installés àopraven/nahrazen uneaccessibles hauteur inférieure :devenir se reporter aux paragraphes « Encombrement • «peuvent ATTENTION : Lesbýt parties peuvent très chaudes si utilisées avec des appareils »deetcuisPoškozený přívodní kabel spotřebiče smí pouze pověřeným zaměstnancem poprodejního UTILISATION « Installation »). » servisu, popř. dostatečněson. kvalifikovaným odborníkem. • La•hotte a étéque conçue exclusivement l’usage domestique, butlad’éliminer odeursàdel’intérieur la cuisine. Vérifier la tension du secteurpour correspond à la valeur quidans figurelesur plaquetteles apposée de la Stanovuje-li návod utiliser kENTRETIEN instalaci plynové varné desky větší než shora doporučený minimální odstup mezi spodní • Ne jamais abusivement la hotte. hotte. • Avant de procéder toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant hranou odsavačelaisser a varnou plochou desky,àrespektujte tyto (větší) doporučené rozměry. • Ne•pasPour flammes libres à forte quandveiller la hotte enlaservice. lesles Appareils appartenant à laintensité Ière Classe, à ceestque mise à la terre de l’installation électrique l’interrupteur général. bezpečnostních předpisů a norem, upravujících bezpečné odvádění Zodpovědnost za dodržení všech příslušných domestique étéun effectuée conformément aux normes enlatérale vigueur. • Toujours régler lesaitflammes de manière à éviter toute sortie ces dernières par(Risque rapportd’incendie). au fond des • Effectuer entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, àde la cadence conseillée vzduchu zmarmites. místnosti, neselauživatel. • Connecter hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le
CONSEILS ET SUGGESTIONS
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
parcours de la tuyauterie doit être lecar plusl’huile courtsurchauffée possible. pourrait s’enflammer. • Contrôler les friteuses lors de l’utilisation • Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation fumées issues d’une combustion tel que (Chaurisque d’incendie OBSLUHA• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : de dière, cheminée, etc…). Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit nedes peutcapacités être traitépsychiques, comme déchet • jeCet appareil nevýlučně doit pas pro êtrepoužití utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant • Odsavač konstruován v domácnosti a slouží k eliminaci pachů a výparů vznikajících při ménager. Il doitappareils plutôt être au point depas ramassage concerné, chargeant recyclage du matériel • Si vous utilisez des quiremis ne fonctionnent à l’électricité dans lasepièce ou estdu installée la hotte (par sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type tepelné úpravě potravin. électrique et électronique. En vous assurant ceprévoir produitune est aération éliminé correctement, vous favorisez la préexemple: des appareils fonctionnant au gaz), vousque devez suffisante du milieu. Si la cuisine d’appareils, à kmoins d'účelům, êconséquences tre sousnež le contrôle etjelaurčen. formation de personnes sécurité. vention des négatives pour l’environnement et laresponsables santé humainede qui,leur sinon, seraient le résultat • Nepoužívejte odsavač jiným k jakým en estd’un dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur. traitement inapproprié des déchetsqu'de Pouravec obtenir plus de détails sur le recyclage de ce • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer ils ce neproduit. jouent pas l'appareil. • Nenechávejte pod volný oheň vysoké intenzity. Pourodsavačem un emploi correct et sans risque, la dépression maximum dans la pièce ne doitvotre pas dépasser 0,04 mbar. produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, service d’élimination • «regulujte ATTENTION : Lesaby parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils de cuis-des • Plameny vždy tak, nepřesahovaly přes okraje dnaacheté užívané nádoby. • En cas d’endommagement cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le service déchets ménagers ou ledu magasin où vous avez le produit. »après-vente, • Spotřebič,son. na kterém probíhá (obzvláště smažení), nenechávejte bez dozoru. Přehřátý olej se může vznítit. afinpříprava de prévenir tout risque.
• •
• •
Pod odsavačem zakázáno manipulovat otevřeným (flambování apod.).une Hrozí • Sijeles instructions de montagespour la plaqueohněm de cuisson au gaz spécifient plusriziko grandevznícení distancespotřebiče. indiquée ciENTRETIEN dessus, cela doit être pris en compte. Règlement concernant l' é vacuation d' a ir doivent être remplies.. Spotřebič nesmíde používat osoby (včetně dětí) sed’entretien, sníženýmidébrancher psychickými,la smyslovými nebolamentálními • Avant procéder à toute opération hotte en retirant fiche ou enschopnostactionnant mi, ani osoby bez patřičných znalostí a zkušeností s jeho užíváním, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží l’interrupteur général. UTILISATION FR nebo •jim Effectuer radí• dostatečně kvalifikovaná osoba jejichàbezpečnost. un entretien scrupuleux et enzodpovědná temps deszaFiltres, la cadence conseillée d’incendie). La hotte a été conçue exclusivement pourdû l’usage domestique, dans le but d’éliminer(Risque les odeurs de la cuisine. Dbejte• naPour to,• aby sijamais s tímtoutiliser spotřebičem nehrály děti. abusivement hotte. leNe nettoyage des surfaces de lalahotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre. • Ne pas laisser les flammes libres à forte quand lapři hotte est enzahřívat service. stoupajícím teplem. POZOR: Přístupné části spotřebiče se mohou běhemintensité jeho provozu vaření
4 4
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ÚDRŽBALe symbole • les friteuses lors de l’huile surchauffée pourrait ménager. Contrôler Il doit plutôt être remis aul’utilisation point decarramassage concerné, ses’enflammer. chargeant du recyclage du matériel • Před každým úkonem údržby a čištění vytáhněte přívodový kabel zest elektrické sítě nebo přerušte přívod proudu • Ne pas préparer d’aliments sousque la hotte de cuisine : risque d’incendie électrique et électronique. En vousflambés assurant ce produit éliminé correctement, vous favorisez la préhlavním vypínačem. vention pourparl’environnement la santéleshumaine qui, sinon, seraientpsychiques, le résultat • des Cetconséquences appareil ne doitnégatives pas être utilisé des personnes (yetcompris enfants) ayant des capacités • Dbejted’un na včasnou a dostatečnou údržbu filtrů.nide Nedodržení uvedených pokynů, např. intervalů výměny a de čištění traitement inapproprié des réduites, déchets Pourn’ayant obtenir de détails le recyclage ce sensorielles ou mentales parcedesproduit. personnes pasplus l’expérience et lasur connaissance cedetype prendre contact aveclelecontrôle bureau votre région, votre service des filtrů,produit, může býtveuillez příčinou jejich vznícení. d’appareils, à moins d'être sous et lamunicipal formation de personnes responsables de leurd’élimination sécurité. déchets oudoivent leodsavače magasin où vous avez acheté • ménagers Les enfants être surveillés pour s'assurer qu'leilsproduit. ne jouent pas avec l'appareil.takové, které obsahují • Pro čištění vnějších povrchů nikdy nepoužívejte agresívní prostředky, zejména • « ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec abrazivní složky, chlór nebo rozpouštědla. K jejich údržbě postačí měkká tkanina namočená ve des voděappareils s malýmde cuisson. » množstvím neutrálního čisticího prostředku.
ENTRETIEN
FR•
Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général. • Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).
3 4 4
TECHNICKÁ DATA POPIS SPOTŘEBIČE
Ozn. Ks 1 1 2 1 3 4 Ozn. Ks 11 4 12a 4 12b 8 12c 8 Ks
Rozsah dodávky Odsavač Tělo (korpus) odsavače s ovládáním, osvětlením, filtry a motorem Nosná deska Dekorativní skleněné panely Příslušenství - instalační materiál Hmoždinka o průměru 10 mm Vrut 4,2 x 44,4 Vrut 3,5 x 9,5 Matice šroubu Dokumentace
1 Návod k obsluze a instalaci Encombrement
ROZMĚROVÉ NÁKRESY
4
•
Horní pozice odsavače
•
Spodní pozice odsavače
FR
6 6
lation intérieure.
• Version filtrante : recirculation intérieure.
Séquence des opérations d’i
Séquence des opérations d’installation
LLATION on
INSTALACE
etest fixation plaque de support prévue pour être installée au plafond/étagère,
îlot en :
te filtrante : recirculation intérieure.
• Préparation à l’installation • Perçage plafond/étagère et fixation plaque de support Connexions au-dessus ••(650 mm min.) d’un plan de Montage du corps de hotte • Contrôle fonctionnel • Élimination des emballages
Tento spotřebič lze v jeho recirkulačním provozním režimu (filtrace výparů přes uhlíkový filtr a jejich vyvedení zpět do místnosti) insta-
es lovat na strop/dřevěný nosník (podhled) ades spustit nad varným ostrůvkem. Minimální bezpečná vzdálenost mezi nejnižší rovinou odsavače a Séquence opérations d’installation varnou plochou přitom musí činit 650 mm. ion à l’installation Návod k instalaci spotřebiče provozovaného při tomto podáváme níže. plafond/étagère et fixation plaque derežimu support Ouverture de la plaque et préparat ons du corps de MONTÁŽNÍCH hotte POSTUP A INSTALAČNÍCH ÚKONŮ • Desserrer les vis qui unissent la plaque à son couvercle fonctionnel • Příprava instalace • Prendre la plaque et la placer dans le sens correct com ion des• emballages doit se trouver en face de l’installateur. Navrtání stropu/nosníku a instalace nosné desky
de la• plaque et préparation à son montage Montáž závěsných lanek
Instalace korpusu odsavače issent la• plaque à son couvercle. • Připojení a ověřeníindiqué funkčnostidans la figure. Le cliquet placer dans le sensk elektrické correctsíti comme • Likvidace obalových materiálů e l’installateur.
PŘÍPRAVA K INSTALACI DESKY et préparation à son montage Ouverture de laNOSNÉ plaque •
Vyšroubujte 4 fixační šrouby a sejměte kryt nosné desky (Fig. 1).
er les vis qui unissent la plaque sondlecouvercle. • Nosnou desku odsavače umístěte do správnéàpolohy schématu níže, tj. tak, aby se tělo la plaquekoncového et laspínače placer dans le sens correct comme indiqué dans la figure. Le cliquet nacházelo na jeho čelní straně (Fig. 2). rouver en face de l’installateur.
Fig. 1 Fig. 2
NAVRTÁNÍ STROPU/NOSNÍKU
• • •
•
Pomocí olovnice naznačte na strop/nosník střed varné desky (Fig. 3). Na strop/podhled přiložte nosnou desku a vyznačte středy pro navrtání otvorů k jejímu zavěšení. Dbejte na řádné umístění dle schémat (Fig. 2 a Fig. 4). FR Vyvrtejte otvory: • Do betonového stropu dle použitých hmoždinek a vrutů (nejsou součástí dodávky). • Do stropu z dutých cihel (s tloušťkou obložení přibližně 20 mm): vyvrtejte otvory o průměru 10 mm (a osaďte dodanými hmoždinkami 11). Fig. 3 • Do dřevěných stropních trámů vyvrtejte otvory dle vrutů vhodných ke kotvení do dřevěných stropů (nejsou součástí dodávky). • Do dřevěného nosníku/podhledu (tloušťka stěny 15 mm) vyvrtejte otvory o průměru 7 mm. • Pro průchod elektrického vedení vyvrtejte otvor o průměru 10 mm. Do připravených otvorů umístěte křížem (diagonálně) 2 vruty a dotáhněte je tak, aby mezi hlavami vrutů a stropem zůstala vůle přibližně 4-5 mm. Perçage plafond/é • Pro ukotvení do betonového stropu použijte odpovídající vruty (nejsou součástí dodávky). PERÇAGE P • Pro ukotvení v cihlovém stropě (dutá cihla s přibližnou tloušťkou obložení 20 mm) použijte přiložené vruty 12a. 7 7 • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur l • Pro ukotvení v dřevěných trámových stropech použijte odpovídající vruty (nejsou součástí cuisson. dodávky). • Appuyer la plaque au plafond/étagère en plafond/étagère et fixation • Pro ukotvení v dřevěném nosníku (podhledu) použijte 4 šrouby, Perçage podložky a matice (nejsou plaque PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE indiqué dans la figure. • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de součástí dodávky).
7 • Marquer les centres des trous de 7la plaque • PercerFig. les4 points suivants : • Plafond en béton massif : selon les chevi Perçage plafond/étagère fixation 5 à air, avec • Plafond enetbéton etplaque chambre PERÇAGE mmPLAFOND/ÉTAGÈRE (insérer tout de suite les chevilles 11
cuisson. • Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme indiqué dans la figure. • Marquer les centres des trous de la plaque. • Percer les points suivants : • Plafond en béton massif : selon les chevilles pour béton employées. • Plafond en béton et chambre à air, avec une épaisseur résistante de 20 mm : percer ø 10 mm (insérer tout de suite les chevilles 11 fournies). • Plafond en poutres de bois : selon les vis pour bois employées (non fournies). • Étagère en bois, avec une épaisseur résistante de 15 mm : percer ø 7 mm. • Passage du câble électrique d’alimentation : percer ø 10 mm. • Serrer en diagonale et en laissant 4-5 mm du plafond les deux vis : • pour béton massif, les chevilles pour béton, non fournies.
• À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du p
FIXATION PLAQUE • Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur les deux vis précédemment prévues au plafond et MONTÁŽ NOSNÉ DESKY tourner jusqu’au centre du trou de réglage.
•
Nasaďte nosnou desku přes hlavy nedotažených šroubů/vrutů a pootočte jí tak, aby Attention : le sens de nosné la plaque doit5). être celui indiqué šrouby/vruty bezpečně zapadly do příslušných otvorů desky (Fig. dans la figure.
deux přiložena vis et visser les deux POZOR: Nosná deska musí být•přiSerrer této fáziles montáže ve správném směruautres (Fig. 6).fournies ;
avant de serrer définitivement les vis, vous pouvez effectuer desukotvení réglages endesky tournant la zbývajících pièce, en faisant Dotáhněte oba vruty napevno a dokončete nosné instalací attention à ce que les vis ne sortent pas du siège du 2 vrutů. Před úplným dotažením lze desku pootáčením manipulovat tak, aby všechny trou de réglage. vruty/šrouby spočívaly bezpečně v příslušných otvorech nosné desky. • La naprosto fixationstabilně doit être sûre bienznačnou par rapport au Nosná deska musí být ukotvena a pevně tak,aussi aby unesla poids de la hotte qu’aux contraintes provoquées hmotnost spotřebiče a zajistila jeho stabilitu při případném tlaku na něj. Po dokončení par des poussées latérales occasionnelles lorsque instalace nosné desky se přesvědčte o jejím bezpečném, stabilním a pevném ukotvení. l’appareil est monté. À la fin de la fixation, vérifier Při nedostatečné nosnosti stropu instalace je zapotřebí provézt nejprve jeho que vlamístě plaque est stable. zpevnění – vyztužení. V případě jakékoli pochybnosti doporučujeme • Au cas où le plafond ne seraitkontaktovat pas suffisamment kvalifikovaného odborníka. robuste dans le point de suspension, l’installateur devra le renforcer à l’aide de plaques et de contrePo její instalaci ve stropě/podhledu ověřte vyrovnání nosné desky ve vodorovné plaques opportunes ancrées auxpozici. parties structurellement résistantes.
• • •
•
Fig. 5
Fig. 6
HOOD-PLATE CABLES • CONNECTING Vérifier le nivellement de la plaque au plafond.
N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650 MONTÁŽ ZÁVĚSNÝCH LANEK mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another POZNÁMKA: Před dalšími kroky montážního postuputhe je zapotřebí zvednout tělo odsavače do minimální doporučené výšky jeho bezpečného zavěšení, person. Be careful not to exceed maximum Hood extension indicated in the tj. dodrawing. výšky 650 mm mezi spodní rovinou odsavače a varnou plochou. Pro vlastní montáž doporučujeme užití podkládací pracovní plodimensional šiny, popř. dalšías osoby. nejnižší úroveň zavěšení vyznačenou na příslušném schématu This operation is asistence essential, the Nepřekračujte Hood Cables aredoporučenou to be connected to thespotřebiče Plate mounted (str. 4). on the ceiling, and this must be done without the weight of the Hood bearing down on Mějte na paměti, že užití podkládací pracovní plošiny, resp. asistence další osoby, jsou v této fázi montáže nezbytné, neboť nosná/záthe structure. věsná lanka musí být bezpodmínečně instalována v nezatíženém stavu, tj. aniž by při montáži nesla váhu odsavače. The system used to fix the 4 Cables 3 components: Systém kotvení comprises lanových závěsů se skládá ze 3 částí (Fig. 7): • Threaded pawl (a) already mounted on thelanko, ceiling • těla kotvy (a) s drážkou pro kteréPlate. je již instalováno na nosné desce, • Cable locking screw (b), provided. • závitového/šroubového držáku lanka (b), • Safety knob (c), provided. • pojistné matice (c).
a
b c FR
•
Protáhněte volné konce 4 závěsných lanek (upevněných v těle odsavače) příslušnými otvory v krytu • (sejmuté Pass the 4 cables to the nosné desky v přípravné fázi (connected montáže) Hood the respective tak, aby jeho pozice přiCanopy) tomto krokuthrough korespondoholes ininstalované the PlatenaCover vala s pozicí nosné desky stropě/vafter as above, making sure that podhledu (Fig. dismantling 8). they face the same way as the plate connected to the ceiling.
Fig. 8
•
6
Insert the Hood power cable into the hole provided in the Cover.
9 9 Fig. 7
smantling as above, making sure that ey face the same way as the plate nnected to the ceiling. •
Příslušnou průchodkou/otvorem v krytu nosné desky protáhněte spojovací elektrický kabel (Fig. 9). POZOR: Při tomto kroku nedemontujte svorku fixující spojovací elektrický kabel v těle odsavače. Dbejte na to, aby při montáži nedošlo k jejímu poškození.
• Faire attention au sens d’orientation de la plaque fixée au plafond (le cliquet de fin de course de la plaque présente son trou correspondant sur le couvercle de la plaque et sur le corps de hotte). • Fig. 9
Při krocích této fáze instalace je nezbytné dbát řádné orientace všech dílů spotřebiče vzhledem k nosné desce instalované ve stropě/podhledu: tělu koncového spínače na nosné desce zařízení koresponduje jak příslušný otvor v krytu nosné desky, tak otvor protikusu koncového spínače na těle odsavače (Fig. 10).
2 27
B
Fig. 11
Fig. 10
•
(Fig. 11) Na jednotlivá lanka navlečte nejprve pojistné matice (c), tak, aby byly orientovány svými závity směrem nahoru a poté na lanka navlečte šroubové držáky (b).
•
• Enfiler les pommeaux de sécurité (c) (Fig. 12) Nasaďte závěsné lanko do příslušné drážky v dans leurs câbles correspondants, en těle kotvy (a) a zafixujte jej přišroubováním a dotaževeillant à ce que le filetage soit orienté ním šroubového držáku (b). vers le haut. Postup opakujte pro každé ze zbývajících 3 závěsných lanek tak, aby v každém z rohů bylo dosaženo identicles vis serre-câble (b) dans leurs kého výsledku jako na detailu schématu níže •(Fig. Enfiler 13).
•
C
câbles respectifs.
FR
1 11
Fig. 12
Fig. 13
7
•
• À ce point, les 4 câbles sont reliés à la
V tomto bodě instalace jsou tedy všechna 4 závěsná lanka fixovánaplaque. k nosné desce odsavače.
Závěsná lanka lze následně vypnout jejich tahem směrem vzhůru (Fig. Řádněsous instalovaný kotvící Mettre les 14). câbles tension ensystém les umožňuje protažení lanka směrem vzhůru, tj. umožňuje poussant vers le haut de manière à ce zkrácení/vypnutí lanka jeho protažením tělem šrouboqu’ils coulissent dans la vis serre-câble vého držáku a drážkami v těle kotvy, přičemž zároveň et hors du trou du cliquet fileté. zabraňuje pohybu v opačném směru, tj. prodlužování lanka jeho protažením/prokluzováním směremprésent dolů. Cela est possible, car le système
dans la vis serre-câble permet au câble
Tahem za volné konce napněte závěsná lanka tak, aby de coulisser dans un seul sens à son byla všechna 4 lanka rovnoměrně zatížena.
intérieur, en bloquant le coulissement l’autre sens. Přidans napínaní závěsných lanek dbejte na jejich totožnou délku, usnadníte si tak vyvažování korpusu odsavače v Veillerfázi à ce que les câblesseaient tous la závěrečné montáže. Přesvědčte zejména o tom, même longueur pour faciliter zda levé přední závěsné lanko není volnější (zatíženo l’opération de nivellement final. Faire méně), než lanka ostatní.
attention à ce que le câble avant gauche ne soit pas plus mou que les autres.
Fig. 14
NIVELLEMENT NIVELLEMENTDE DELA LAHOTTE HOTTE
•• IlIl est est nécessaire nécessaired’effectuer d’effectuerlelenivellement nivellementdu du VYVÁŽENÍ TĚLA ODSAVAČE
corps de corpssystému dehotte. hotte. Pro správné fungování spouštěcího spotřebiče je nezbytné řádné vyrovnání těla odsavače ve • Le nivellement • Le nivellementde delalahotte hottes’effectue s’effectueen en vodorovné pozici. intervenant sur les cliquets de sécurité C. intervenant sur les cliquets de sécurité C. K vyvážení těla odsavače slouží pojistné matice (c).
• •
1 12
FR
•
Na horní rovinu korpusu odsavače nejprve přiložte vodováhu (Fig. 15).
•
Vyšroubováním pojistné matice na poslední závit a jejím následným zatlačením směrem nahoru lze „odblokovat“ zámek závěsného (uvolnitniveau lanko). Následným zatlačením nebo povytažením lanka ze •• systému Appuyer Appuyerun un niveausur surlalahotte. hotte. závěsného systému lze upravovat vyvážení korpusu odsavače (Fig. 16). Po vyvážení korpusu odsavače řádně dotáhněte všechny 4 pojistné matice.
•
Fig. 15
•• Pour Pour ««débloquer débloquer»»lelemouvement mouvementdu ducâble, câble, UPOZORNĚNÍ: exercer une pression vers le haut, sur les exercer une pression vers le haut, sur les • Zkontrolujte, zda jsou všechna 4 nosná lanka řádně propnutá. pommeaux de sécurité. Insérer pommeaux de sécurité. Insérerou ouextraire extrairelelecâble câble • Ověřte, zda v průběhu montáže nedošlo k jejich poškození. de la vis serre-câble pour effectuer les réglages qui de la vis serre-câble pour effectuer les réglages qui a varnou • Mějte na paměti, že minimální bezpečná vzdálenost mezi spodní rovinou odsavače permettent de niveler le corps mobile de la hotte. permettent de niveler le corps mobile de la hotte. plochou musí být 650 mm. •• Après Après avoir avoirnivelé nivelélalahotte hotteselon selonnécessité, nécessité,serrer serrer • Při recirkulační verzi montáže upravujte délku závěsných lanek tak, aby byla dodržena také les pommeaux de sécurité. les pommeaux de sécurité. maximální vzdálenost 1031 mm mezi stropem a spodní rovinou spotřebiče při jeho spuštění do spodní pozice (viz Rozměrové nákresy, s. 4). Fig. 16
Attention VÝSTUP VZDUCHU – RECIRKULAČNÍ Attention:: VERZE
• • •
8
Vérifier que tous les 4 câbles soutien sont tendus. Odklopte spodní nerezový•panel s osvětlením tahem za jehode hranu. • Vérifier quelehkým tous les 4 câbles de soutien sont tendus. • Vérifier que tous les 4 câbles de soutien n’ont subi aucun dommage durant Vyjměte tukový filtr. • Vérifier que tous les 4 câbles de soutien n’ont subi aucun dommage durant l’installation. Přesvědčte se o přítomnosti absorpčního pachového filtru z aktivního uhlí. l’installation. • N’oubliez pas que la distance minimum entre la hotte et le plan de cuisson de la cuisine • N’oubliez pas que la distance minimum entre la hotte et le plan de cuisson de la cuisine doit être de 650 mm. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension doit être de 650 mm. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension de la hotte indiquée dans le croquis coté. de la hotte indiquée dans le croquis coté.
TRES
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ V NOSNÉ DESCE ODSAVAČE
• • •
• •
•
Tahem za spojovací kabel přes průchodku v krytu nosné desky vytáhněte kabel z navíječe. Spojovací kabel usaďte s průchodkou (prevence rizika poškození) do držáku u svorkovnice a zajistěte svorkou a 2 vruty (Fig. 17). Vodiče spojovacího elektického kabelu připojte na svorkovnici. Dbejte správného zapojení dle značení vodičů. Odsavač připojte k elektrické síti přes předpisově instalovaný dvoupólový vypínač s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm. Vyjměte hliníkový tukový filtr (viz oddíl „Údržba a čištění“, s.11) a ujistěte se o řádném připojení konektoru spojovacího elektrického kabelu v příslušné zásuvce motorové/ventilační jednotky. V tomto bodě montáže lze uvolnit svorku zajišťující spojovací elektrický kabel v těle odsavače.
Fig. 17
KOMPLETACE NOSNÉ DESKY/MONTÁŽ SKLENĚNÝCH PANELŮ
•
Pomocí 4 šroubů, odstraněných v první fázi instalace, přišroubujte kryt nosné desky zpět na původní místo v opačném pořadí kroků jeho demontáže (viz oddíl „Příprava k instalaci nosné desky“, s. 5, Fig. 1).
•
Osaďte korpus odsavače 4 dekorativními skleněnými panely jejich zavěšením v příslušných otvorech v bočních stěnách odsavače (Fig. 18). Skleněné panely v jejich závěsech ručně vyrovnejte a z horní strany zajistěte dodanými vruty 12b (Fig 19). Montáž dekorativních panelů dokončete jejich fixací dodanými maticemi 12c na spodní straně korpusu (Fig 20).
• •
POZOR: Ověřte řádné vyvážení a zarovnání jednotlivých dekorativních skleněných panelů. V případě potřeby lze panely uvolněním fixačních prvků a přesazením vyrovnat a usadit do roviny.
Fig. 18
s avec le Fig. 19
Fig. 20
9
OBSLUHA OVLÁDACÍ PANEL
L
T1
Tlačítko
Funkce
L
Aktivace/deaktivace osvětlení.
T1
Korpus odsavače je ve spodní pozici/spuštěný:
ELEKTRONICKÁ SIGNALIZACE ZÁVADY
LED
Kontrolní systém spotřebiče je schopen diagnostikovat a signalizovat 2 typy závad:
svítí/ nesvítí
Podržením tlačítka po dobu 2 vteřin se tělo odsavače vysune nahoru.
LED T1
TELECOMMANDE Il est possible deTELECOMMANDE commander cet appareil au moyen Horní pozice odsavače: svítí/ d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines nesvítí Il est První possible de commander cet appareil au moyen krátký stisk tlačítka spustí tělo odsavače dolů. zinc-charbon 1,5 V du type standard d’une télécommande, alimentée avec desLR03-AAA25 piles alcalines(ne Druhý stisk tlačítka spouštění těla odsavače zastaví. fournis pas). zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne dokončení pohybuladojde k aktivaci motoru při druhém výkonnostním stupni. • Ne Po pas ranger télécommande à proximité de sourfournis pas). TELECOMMANDE ces de chaleur. •Il Ne pas ranger la télécommande à proximité de sourest possible de commander cet appareil au moyen TELECOMMANDE • ces Netélécommande, paschaleur. jeter les alimentée piles; il avec fautdes lespiles déposer dans les réde d’une alcalines ble de commander cet jeter appareil au moyen •zinc-charbon Ne pas les il faut les déposer récipients de spécialement prévus dans à cet effet. 1,5récolte V dupiles; type standard LR03-AAA25 (ne les
Pomalé problikávání
Krátkým stiskem tlačítka se zapne/vypne ventilační jednotka.
Signalizace zůstává aktivní až do nového příkazu ke spuštění/zdvižení korpusu. Rychlé problikávání
d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines
Pokud při spouštění těla odsavače nezareaguje v cílové poloze koncový spínač, je aktivován spínač záložní – bezpečnostní. K této situaci může dojít v případě, kdy levé přední lanko není dostatečně napnuto.
Tato závada (a její aktivní signalizace) nebrání v dalším užívání ventilační jednotky/osvětlení odsavače. Při každé aktivaci ventilační jednotky však bude spotřebič rychlým problikáváním příslušné diody indikovat trvající přítomnost závady.
Funkce des commandes Tableau Tableau des commandes
Touche Fonction Fonction Touche
LED Indikace
Affichage Affichage
Aktivace/deaktivace ventilační jednotky.
Branche/Débranche moteur. Branche/Débranche le le moteur.
Horní pozice odsavače: - Krátké stisknutí aktivuje spouštění korpusu. - - En appuyant brièvement la touche la hotte commence à descendre appuyant brièvement sur la vtouche lapozici. hotte commence à descendre Branche/Débranche le moteur. -En Opětovné stisknutí pohybsurzastaví aktuální - - ÀÀlalapression suivante, elleelle s’arrête. pression suivante, s’arrête. Po dokončení pohybu dojde k aktivaci ventilační jednotky při druhém stupni. ème HotteLorsque fermée : le mouvement vitesse. est terminé, le moteur se branche à la 2ème výkonnostním
Fonction Hottefermée fermée: : Hotte
Lorsque le mouvement est terminé, le moteur se branche à la 2
Sepnul bezpečnostní spínač:
Závada je signalizována rychlým (frekvence 250 ms) problikáváním LED diody (na tlačítku T1) ovládacího panelu. V tomto případě je potřeba kontaktovat servisní středisko.
ces deovládání chaleur.– dálkový ovladač. K jeho dálkového 1,5 du type standard LR03-AAA25 (ne •zinc-charbon Ne pas jeter lesVpiles; il faut les déposer dans les rénger la télécommande à proximité de napájení lzepas). použít standardní 1,5sourV alkalické/ fournis cipients de récolte spécialement prévus à cet effet. leur. • Ne pas ranger télécommande proximité de sourzinko-uhlíkové baterielavelikosti AAA (typ àLR03). ter les piles; il faut leschaleur. déposer dans les réces de Tableau des commandes Tyto baterie nejsou součástí dodávky. Tableau commandes e récolte spécialement cet effet. • Ne pas prévus jeter lesàpiles; il faut les déposer dansdes les ré• Dálkový neumísťujte v blízkosti cipientsovladač de récolte spécialement prévus à cet effet. tepelných zdrojů a nepokládejte na horké Tableau des commandes povrchy. • Vysloužilé baterie likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Touche
K proudovému přetížení, které je signalizováno pomalým blikáním LED diody na tlačítku T1 na ovládacím panelu (jednou za 2 vteřiny), dochází v situacích, kdy je blokováno zasouvání korpusu odsvače. Zkontrolujte, zda něco nebrání v pohybu těla odsavače směrem nahoru.
TELECOMMANDE DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ mmande, alimentée avec piles alcalines fournis pas). cipients dedes récolte spécialement prévus à cet effet. Il est possible de commander cetjednotka • Ne pas ranger la télécommande à appareil proximitéaudemoyen sourn 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne K obsluze spotřebiče slouží také dodaná
Tlačítko
Překročení prahu proudové zátěže:
-
-
-
-
-
Affichage -
-
vitesse.
- En appuyant brièvement sur la touche la hotte commence à descendre spuštěná Hotte ouverte :: À laSpodní/částečně pression suivante, elle s’arrête.pozice odsavače: Hotte ouverte Touche -Fonction Affichage - - Lorsque Appuyer pendant 2estsecondes activer le mouvement de Affichage remontée qui s’arrête avec le fin de fin de -Appuyer Stisknutím a přidržením tlačítka napour dobu 2branche vteřin proces zasouvání odsavače do horní pozice. le mouvement lepour moteur seactiver à la 2ème vitesse. n pendant 2terminé, secondes leaktivuje mouvement de remontée quizpět s’arrête avec le Branche/Débranche le moteur. course. Je-li při tomto úkonu v provozu ventilační jednotka spotřebiče, dojde, ještě před zahájením pohybu, nejprve k deaktivaci motoru spotřebiče. course. Hotte ouverte : /Débranche le moteur. -de course). - Appuyer Appuyer (brièvement) pour arrêter lelemouvement (avant le fin qui - uložení korpusu odsavače). -Hotte pendant 2 secondes pour de remontée avec le fin de Krátký tlačítka v průběhu zasouvání pohyb vzhůru zastaví (před dosažením nejvyšší pozice - -fermée Appuyer (brièvement) pouractiver arrêter lemouvement mouvement (avant vleaktuální fins’arrête de pozici course). :stisk Appuyer encore brièvement, on/off moteur. course. En appuyant brièvement sur la touche la hotte commence à descendre Dalším krátkým stisknutím dojde k aktivaci provozu ventilační jednotky. Appuyer encore brièvement, on/off moteur. rmée : Garder appuyé pendant 2 secondes pour activer le mouvement de remontée. -- Appuyer (brièvement) pour arrêter le mouvement (avant le fin de course). Àhotte laGarder pression suivante, elle s’arrête. appuyé 2 secondes pour activer mouvement remontée. ppuyant brièvement sur la touche commence à pendant descendre - Stisknutím abranché, podržením tlačítka dobu 2s’arrête, vteřin opětleèmeaktivuje procesde vysouvání odsavače do horní pozice uložení korpusu. -Lorsque Appuyer brièvement, on/off - la Si- le moteur est d’abord lepomoteur le moteur - démarre. leencore mouvement est terminé, lemoteur. moteur se branche à lapuis 2 vitesse. pression suivante, elle s’arrête. - - Garder Si le appuyé moteurpendant est branché, d’abord le moteur s’arrête,depuis le moteur démarre. 2 secondes pour activer le mouvement remontée. Zvýšení výkonnostního stupně jednotky. :est branché, Diminue lasevitesse duàmoteur. que le mouvement est terminé,-Hotte le moteur branche lad’abord 2ème vitesse. Si leouverte moteur le ventilační moteur s’arrête, puis le moteur démarre. vitesse2 du moteur. - Diminue Appuyer la pendant secondes pour activer le mouvement de remontée qui s’arrête avec le fin de uverte : Diminue la vitesse du moteur. course. Sníženílavýkonnostního stupně ventilační jednotky. Augmente vitesse du moteur. Appuyer (brièvement) pour arrêter le mouvement (avant lele finfin de course). uyer pendant 2 secondes pour -activer le mouvement de remontée qui s’arrête avec de Augmente la vitesse du moteur. Augmente la vitesse dubrièvement, moteur. on/off moteur. - Appuyer encore INTENSIVE Intenzivní odtah - Activable Garder appuyé pendant 2de secondes le mouvement de remontée. uyer (brièvement) pour arrêter INTENSIVE le- INTENSIVE mouvement (avant le finlorsque course). La led présente sur la touseulement la pour hotteactiver est descendue et lorsque le- delay ou le 24h ne sont pas actifs. - SiActive le moteur est branché, d’abord le moteur s’arrête, do puisspodní le moteur démarre. Režim lzevitesse aktivovat pouze přià partir spuštění korpusu pozice. Režimlenelze aktivovat při předchozí aktivaci Opožděného vypnutí (doběh) che moteur commanpuyer encore brièvement, on/off la intensive de n’importe quelle ledpas présente sur la tou- led(des - - -moteur. Activable seulement lorsque la hotte est lorsque le vitesse. delay ou le 24h ne sont ou pasle actifs. La présente sur lanebo tou-režimu 24h. Activable seulement lorsque ladescendue hotte est etdescendue et lorsque delay 24h neLa sont actifs. Přechod kleintenzivnímu odtahu výkonu) lze realizovat jakéhokolilepředchozího nastavení (desdes comman-Diminue vitesse intensive à partir de n’importe vitesse. Pour débrancher, appuyer de nouveau sur cette même touche ouz éteindre moteur. che hotte) clignote (des 1 fois rder appuyé pendant 2 secondes pour activer mouvement de remontée. lalala vitesse du moteur. - moteurvýkonu. che moteur comman- Active Active la vitesse intensive à (maximálnímu partir de quelle n’importe quelle vitesse. Pour la débrancher, de nouveau même touche ou moteur. des hotte) clignote 1 fois ventilační jednotky). Deaktivaci režimu odtahu lze opětovným stisknutím (nebo zastavením provozu par seconde). La vitesse intensive estappuyer temporisée à cette 10 realizovat minutes. À lamême finéteindre destouche 10leminutes le système retourne automoteur est branché, d’abord le -moteur s’arrête, puisappuyer leintenzivního moteur démarre. Pour la débrancher, desur nouveau sur cette ou příslušného éteindre letlačítka moteur. des hotte) clignote 1 fois seconde). -Augmente La vitesse intensive est temporisée à 10 minutes. À laminut, fin despo10jejich minutes le système retourne auto- par la vitesse du moteur. -vrací matiquement à laintensive vitesse précédemment programmée. cyklus režimu jeestčasově omezen uplynutí se systém automaticky k předchozímu nastavení výkonu odtahu. - Provozní La vitesse temporisée àna1010minutes. À la fin e la vitesse du moteur. -des 10 minutes le système retourne auto- par seconde). matiquement à la vitesse précédemment programmée. Appuyer brièvement sur la fonction Delay : La led présente sur la touINTENSIVE matiquement à lasur vitesse précédemment programmée. Appuyer brièvement la fonction Delay : La led présente sur la touOpožděné vypnutí/doběh seulement lorsque l’Intensive ou ne le sont 24h ne actifs. sontlepas actifs. che moteur La led présente la tou- (des comman-Activable Activable seulement lorsque estledescendue et pas delay ou le 24h ne sont pas actifs. Activable seulement lorsque l’Intensive ou 24hDelay che moteur (des sur commanAppuyer brièvement surlalahotte fonction : lorsque La led présente sur la toute la vitesse du moteur. che Intenzivního moteurclignote (des -Branche Active la débranche vitesse intensive à partir de n’importe vitesse. Režim lze aktivovat stisknutím příslušného tlačítka, nedošlo-li k předchozí odtahu nebo 24h. toutes et lekrátkým mode d’arrêt dequelle la hotte (moteur+lumières) après:30 aktivaci minutesrežimu : des descommanhotte) clignote Branche et débranche le mode d’arrêt total detotal la hotte aprèsactifs. 30 minutes hotte) toutes Activable seulement lorsque l’Intensive ou(moteur+lumières) le 24htouche ne sont pas (des commanPour la débrancher, appuyer defunkce nouveau surlacette même ou éteindre lenastavení moteur. des0,5hotte) clignote 1 che fois moteur Pour invalider le Delay, appuyer de nouveau sur même ou le moteur. les 0,5 seconde). Spotřebič bude po aktivaci pokračovat v laprovozu zatouche současného provozní parametrů a po uplynutí 30 minut automaticky ukončí provoz ventilační SIVE Pour invalider le Delay, appuyer de nouveau sur même touche ou éteindre le éteindre moteur. les seconde). Branche et débranche le mode d’arrêt total de la hotte (moteur+lumières) après 30 minutes : des hotte) toutes -Appuyer La vitesse intensive2 est temporisée à 10 minutes. À la fin des 10 minutes le système retourne auto- par seconde). La led présente surclignote pendant sec sur la fonction 24h : la touAppuyer pendant 2 sec sur la fonction 24h : La led présente sur la touLa led présente sur la touvable seulement lorsque la hotte est descendue et lorsque le delay ou le 24h ne sont pas actifs. jednotky matiquement à lai osvětlení. vitesse précédemment programmée. Pour invalider le Delay, appuyer de nouveau sur la même touche ou éteindre le moteur. les 0,5 seconde). Activable seulement lorsque l’Intensive ou le Delay sont pas che moteur (desche commanActivable seulement lorsque l’Intensive ou lene Delay ne actifs. sont pas actifs. moteur (des commanche moteur commanve la vitesse intensive à partir de n’importe quelle vitesse. Deaktivaci režimu opětovným stisknutím příslušného tlačítka (nebo(des ukončením provozu ventilační jednotky). Appuyer brièvement la realizovat fonction Delay : minutes La led présente sur la tou-led présente sur la touAppuyer pendant 2lze sur la24 fonction 24h : heure, La Branche débranche lasur fonction 24 éteindre pendant 10 par pendant 24 heures. À24 l’expiration, des hotte) toutes Branche et débranche lasec fonction pendant 10sont minutes par heure, pendant heures. À1lal’expiration, laclignote descommanhotte) clignote toutes r la débrancher, appuyer de nouveau suret cette même touche ou le24h moteur. des hotte) clignote fois Activable seulement lorsque l’Intensive ou le ne pas actifs. che moteur (des se se désactive. les 2 secondes). les 2 secondes). Activable seulement lorsque l’Intensive ou le retourne Delay neautosont pas actifs. che moteur (des commanfonction désactive. 24h par seconde). vitesse intensive est temporiséefonction à 10 minutes. À la fin des 10 minutes le système Branche et débranche le mode d’arrêt total de la hotte (moteur+lumières) après 30 minutes : des hotte) clignote toutes Branche la 24sur pendant minutes par heure, pendant heures. Àlesnedošlo-li l’expiration, la des hotte) clignote toutes odtahu ment à la vitesse précédemmentBranche/Débranche programmée. Pour invalider ledébranche Delay, appuyer delanouveau la même touche ou éteindre le moteur. Tento et provozní lzefonction aktivovat a 10 přidržením příslušného tlačítka po 24 dobu 2 vteřin, k předchozí aktivaci režimu Intenzivního lesrežim lumières de hotte.stisknutím - 0,5 seconde). Branche/Débranche de 24h la hotte. fonction se désactive. Appuyer 2 secles surlumières la fonction : tou-2 secondes). r brièvement sur la fonction Delay : pendant La led présente sur la tou-La led présente- sur la les nebo Opožděného vypnutí. seulement l’Intensive ou le Delay ne sont pas actifs. che moteur (des commane seulement lorsque l’IntensiveActivable ou lePo 24h neaktivaci sont lorsque pas actifs. che 10 moteur (des jeho v de hodinových intervalech vždy po dobu minut šetrněcomman(s moderovaným hlučností) čistit a filtrovat vzduch v místě Branche débranche labude fonction 24 pendant 10 hotte. minutes À l’expiration, la des hotte)výkonem clignote a toutes Branche/Débranche lesspotřebič lumières la et débranche le mode d’arrêt total de laethotte (moteur+lumières) après 30 minutespar : heure, pendant 24 desheures. hotte) clignote toutes instalace. Po uplynutí 24 hodin dojde k automatické deaktivaci funkce. fonction se désactive. les 2 secondes).
+ -
alider le Delay, appuyer de nouveau sur la même touche ou éteindre le moteur. r pendant 2 sec sur la fonctionBranche/Débranche 24h Aktivace/deaktivace : les lumières de la hotte. režimu osvětlení. e seulement lorsque l’Intensive ou le Delay ne sont pas actifs. et débranche la fonction 24 pendant 10 minutes par heure, pendant 24 heures. À l’expiration, la se désactive.
les 0,5 seconde). La led présente sur la tou-che moteur (des commandes hotte) clignote toutes les 2 secondes).
/Débranche les lumières de la hotte.
-
FR
FR 10
FR FR
-
LED dioda na provozním tlačítku (T1) problikává frekvencí jednou za sekundu. LED dioda na provozním tlačítku (T1) problikává frekvencí jednou za 0,5 sekundy. LED dioda na provozním tlačítku (T1) problikává frekvencí jednou za 2 sekundy. -
1 17 1 17
1 17
1 17
Filtre à graisse métallique Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ENTRETIEN NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
• OuvrirTUKOVÝ le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à HLINÍKOVÝ FILTR Filtre à graisse métallique cet effet. K vyčištění hliníkových tukových filtrů lze užívat běžné čisticí prostředky (nechat odmočit v teplé vodě s Il lavable même lave-vaisselle. Iljemným doivekartáčkem être lavé environ • est Retirer le např. filtre, enaulepro poussant vers l’arrière du groupe, tout en menším množstvím prostředku čištění nádobí, vyčistit a propláchnout čistou tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas vodou)tirant nebo jeen lze mýt v myčkách nádobí. Tukové même temps vers le filtry bas.čistěte při běžném užívání minimálně jednou za 2 měsíce. Intenzivnějšímu provozu spotřebiče je třeba údržby adekvátně přizpůsobit. d’utilisation particulièrement intensive. • Laver le filtre en évitant de lesfrekvenci plierjejich et les laisser sécher avant de les NETTOYAGE remonter. FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE Čištění tukového filtru • Le remonter en veillant à ce que la poignée soit toujours vers la •• Ouvrir le groupe le tirant prévue à Odklopte spodní nerezovýd’éclairage panel s osvětlenímen lehkým tahem zasur jehol’encoche hranu. partie visible externe. • cet K uvolnění západky tukového filtru stiskněte její rukojeť a filtr vyjměte zatlačením současně směeffet. • rem Refermer lekorpusu groupe d’éclairage. k zadní stěně a dolů k sobě (Fig. 21). • Retirer le filtre, en le poussant vers l’arrière du groupe, tout en • Dbejte na to, aby při čištění tukových filtrů nedošlo k jejich deformaci. Před jejich zpětnou instalací v tirant en même temps vers le bas. korpusu odsavače nechte vyčištěné tukové filtry řádně vyschnout. •• Laver le vfiltre évitant de les vplier lesdemontáži laissera dbejte sécher avant Filtr usaďte opačnémen pořadí kroků uvedených postupuetk jeho zvláště na jeho deusazení les ve remonter. správném směru (s rukojetí západky na čelní/vnější straně). •• Le remonter en sveillant ce que laactif poignée soit toujours Filtres anti-odeur (version filtrante)vers la Uzavřete spodní panel osvětlením.ààcharbon partie visible externe. Il n’est ni lavable ni régénérable, le remplacer après environ 4 PACHOVÝ FILTR Z AKTIVNÍHO UHLÍ (RECIRKULAČNÍ VERZE) parti•ABSORPČNÍ Refermer le groupe mois d’utilisation ou d’éclairage. plus fréquemment en cas d’utilisation Pachové filtry z aktivního uhlí se vyznačují schopností zadržovat pachy produkované při teplené úpravě culièrement intense. potravin až do svého úplného nasycení. Tyto typy filtrů nejsou omyvatelné ani recyklovatelné, proto musí REMPLACEMENT být po svém nasycení vyměněny. Při běžném užívání spotřebiče (v recirkulační verzi) provádějte jejich pravidelnou výměnu alespoň jednou za 4 měsíce. • Ouvrir le groupe d’éclairage.Intenzivnějšímu provozu spotřebiče je třeba frekvenci jejich výměny adekvátně přizpůsobit. • Retirer le anti-odeur filtre à graisse. Filtres à charbon actif (version filtrante) • Enlever les filtres anti-odeur charbon actif après saturés, comme Il n’estfiltrů niz lavable ni régénérable,à le remplacer environ 4 Výměna aktivního uhlí indiqué (A). ou plus fréquemment en cas d’utilisation partimois d’utilisation • Odklopte spodní nerezový panel s osvětlením lehkým tahem za jeho hranu. Monter les nouveaux comme indiqué (B). • • Sejměte hliníkový tukový filtr dle filtres, návodu výše. culièrement intense. • Remonter le filtre à graisse et le groupe • Vyjměte nasycené tukové filtry dle schématu (Fig. 22, A). d’éclairage. REMPLACEMENT • Instalujte nové filtry dle schématu (Fig. 22, B). •• Ouvrir le groupe d’éclairage. Usaďte hliníkový tukový filtr zpět na jeho původní místo a uzavřete spodní panel s osvětlením. • Retirer le filtre à graisse. •UPOZORNĚNÍ: Enlever Spotřebič les filtres anti-odeur à charbon actif saturés, comme je vybaven LED diodami s bílým světlem, jehož intenzita nepřekračuje 1M dle normy EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001, maindiquétřídu (A). Éclairage vyzařovaný výkon: 7 μW/439 nm.comme Vyhýbejte seindiqué přímému pohledu •ximální Monter lesoptický nouveaux filtres, (B). zařízením: le (lupa, dalekohled apod.) v ose jeholumière paprsku. Attention Cet appareil estdodoté d’une LED blanche de •optickým Remonter filtre à graisse etsvětla le groupe d’éclairage. • classe Pro výměnu žárovky LED osvětlení, kontaktujte poprodejní servisní středisko. 1M conformément à la norme EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001 : puissance optique maximum émise à 439nm : 7µW. Ne pas observer directement avec des instruments POSTUP V PŘÍPADĚ PORUCHY SPOUŠTĚNÍ KORPUSU optiques (jumelles, lentilles grossissantes…)
Fig. 21
Fig. 22
A
•
Odklopte spodní nerezový panel s osvětlením lehkým tahem za hranule a zpřístupněte vnitřní částiÉclairage tělacontacter odsavače. • jeho Pour remplacement, le Service après-vente. • (Fig. 23) Vyšroubujte a sejměte plastový kryt pojistky umístěný (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »). blanche de Attention Cet appareil est doté lumière LED na dně těla :odsavače - vlevo při jednotce motorud’une (A). classe conformément la zdanorme • Ověřte,1M zda nedošlo k přepálení pojistky,à popř. je pojistkaEN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001 : puissance optique řádně instalovaná. V případě potřeby pojistku vyjměte a nahraď- maximum émise à te ekvivalentním 439nm : 7µW.typem. Ne pas observer directement avec des instruments • Ověřte vyvážení korpusu (pro ověření vodorovné pozice použijte optiques (jumelles, lentilles grossissantes…) FR vodováhu). • • Pour Ověřte rovnoměrné zatížení závěsných lanek (obzvláště přední le remplacement, contacter le Service après-vente. levé lano nesmí být volnější než lanka ostatní).
1 18
(« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).
Při přetrvávajících problémech se spouštěním korpusu odsavače kontaktujte autorizovaný poprodejní servis.
FR
Fig. 23
111 18
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Spotřebič, který jste zakoupili, je dovážen firmou ELMAX STORE a.s. Firma je povinna, po ukončení jeho životnosti, zajistit zpětný odběr a odborné odstranění, případně jeho využití. Pro splnění této podmínky má dovozce uzavřenou smlouvu s firmou ELECTROWIN, a. s., která má svou síť míst zpětného odběru v celé republice. Seznam sběrných míst je k dispozici na internetové adrese: www.electrowin.cz nebo www.elmax.cz.
Výhradní dovozce: ELMAX STORE a.s. Horní Těrlicko 777 735 42 TĚRLICKO tel.: 599 529 262 CENTRÁLNÍ DISPEČINK SERVISU tel.: 599 529 251, 254