NF1168 - 2009/10
JSP Měření a regulace
Návod Aquametro CONTOIL VZO 4-8 Olejoměr
• Verze produktu pro bezpečné a rizikové prostředí (ATEX) • Modulární produkty s širokou škálou průtokových čidel, zobrazovacích jednotek, pulzerů a dávkovacích zařízení. • Mechanické, pneumatické a elektronické řízení dávkování
• Prostorově nenáročná flexibilní montáž • Vhodné pro vodivá a nevodivá média • Průtokové turbulence neovlivňují provoz
a přesnost • Dlouhá životnost s nízkou údržbou
JSP, s.r.o. TELEFON FAX Raisova 547 493 760 811 493 760 820 506 01 Jičín
E-MAIL, INTERNET
[email protected] http://www.jsp.cz
DIČ-IČ CZ49286684 C. 4316 - OR HK
Obsah 1.
Koncepce montáže
1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. 1.6. 1.7.
Vedení potrubí Určení měřiče a příslušenství Ventily a uzávěry Nečistota v přístroji a kapalině Stáčení a dávkování Dálkový odečet, přídavná zařízení Elektrická vedení
2.
Montáž
2.1. 2.2. 2.3. 2.4.
Místo montáže Montážní pozice Příprava na montáž Montáž měřiče do potrubí, kontrola tlaku
3.
Elektrické připojení
3.1. Elektrické připojení 3.2. Schéma, technická charakteristika vysílačů impulzů 3.3. Přídavná měřící zařízení 3.4. Kontrola provozu 4.
Zprovoznění
4.1. 4.2. 4.3. 4.4.
Naplnění zařízení Kontrola těsnosti Kontrola průtoku zařízení Kontrola elektrického vybavení a příslušenství
5.
Údržba
5.1. Lapač nečistot 5.2. Měřič, náhradní díly 6.
Záruka, odpovědnost
7.
Schéma půdorysů
7.1. 7.2. 7.3. 7.4.
VZO 4 Číselníky VZO 8 / VZTH VZO RE 0.005
Před montáží a zprovozněním si prostudujte pečlivě následující instrukce. Průtokoměry jsou měřící přístroje s vysokou přesností. Poskytují optimální výsledky za předpokladu, že při návrhu dodržíme několik základních pravidel montáž a uvedení do provozu se provede pečlivě jednotlivé přístroje se použijí pouze pro požadovaný účel. Všechny VZO 4-RE a VZO 8-RE: Před demontáží krytu odstraňte vysílač impulzů Reed z jeho podstavce!
1.
Koncepce
Před demontáží krytu odstraňte vysílač impulzů Reed z jeho podstavce!
1.
Koncepce
1.1. Vedení potrubí Dbejte na dobrý přístup pro odečet měřiče a údržbu příslušenství.
Meters with accessories Montážní pozice měřiče (s nebo vysílače impulzů): Nemontujte čtecí hlavou (s počitadlem celkového The mounting position indicated in thebez mounting instructions of the accessories měřiče is to be respected. protečeného množství) směrem dolů. Přímé zklidňovací úseky potrubí nejsou zapotřebí. Meters without accessories Systém vedení zajišťovat stálé naplněnívertical měřiče tekutinou a zamezit vzniku nebo Ringpiston meterspotrubí ARD andmusí VZTH can be mounted in horizontal, or inclined position. Vane wheel metersvzduchových AMD and PMD are always plynových bublin. to be mounted in horizontal position.
565852 565853
Měřič musíofregistrovat všemi uživateli. The layout piping mustmnožství ensure thatspotřebované the meter, in operating condition, is filled with liquid at all time and that no inclusions of air or gas may occur. The quantities consumed by all the users must be registered by the meter. 1.2. Určení měřiče a příslušenství Layout of meter and accessories Diferenční nebo montážaccording měřiče ze sacímax. strany vyžadují specifická Lay out theměření meter and accessories to the service conditions expected opatření. in the installation. Podívejte se na informace v dokumentaci „Technická informace CONTOIL®“. • Operating pressure and temperature according to type plate • Ambient temperature -10...60 °C Určete měřič of a příslušenství podle maximálně předpokládaných provozních podmínek. • Resistance the material in respect of measured liquid environmental conditions • Flow rate Provozní tlak a teplota meters Provozní teplota Flow are to be selected according to the flow rate and not according to the pipe diameter. If necessary, adapt the pipework. Okolní teplota -10°C … 60°C Odolnost materiálu vzhledem k měřené kapalině, okolní podmínky Shut devices off Průtok In order to avoid backflows andjedrainings, off devices havenikoliv to be mounted the meter. Backflows and drainings causepotrubí measuring Jmenovitá světlost měřiče určena shut podle průtoku, podle after světlosti potrubí. V případě potřeby errors and can damage the meter. upravte.
565857
Impurities in plant or liquid Should impurities occur in the plant or in the liquid, a strainer (dirt trap) has to be installed before the meter. Maximum mesh width for strainers/dirt traps:
565848
ARD: • DN 15 mm 0,10 mm • DN 20 mm* 0,10 mm • DN 25 mm* 0,25 mm
• DN 40 mm 0,25 mm • DN 50 mm 0,25 mm * Consider “Mounting of the meter into the pipeline, pressure check”
• Resistance of the material in respect of measured liquid environmental conditions •Layout Flow rateof meter and accessories
Differential measurements or mounting the meter on the suction side demand special requirements for installation. Please find detailed in-
®. and not according to the pipe diameter. If necessary, adapt the pipework. formation thetotechnical documentation CONTOIL Flow metersinare be selected according to the flow rate
Select the meter and the ancillaries according to the max. working conditions. •1.3. Operating pressure Shut off devices • Operating temperature a ventily -10 °C...60 °C •Uzávěry Ambient temperature In order to avoid andbýt drainings, shut off devices have to beaby mounted after the meter. Backflows drainings cause measuring a ventily musí nainstalovány za měřičem, se zamezilo zpětnému tokuand a vyprázdnění. Zpětný tok •Uzávěry Resistance ofbackflows the material against errors and can damage the meter. a -vyprázdnění způsobují chyby v měření a poškozují měřič. liquid to be metered - working conditions • Flow rate Flow meters are to be selected according to the flow rate and not according to the pipe diameter. If necessary, adapt the pipework.
Shut off devices (Pict. 3, page 14)
design InPlant order to avoid backflows and drainings, shutt off devices have to be mounted after the meter. Backflows and drainings cause measuring errors 1.4. and can damage the meter. 565857
Impurities in plant or liquid Nečistoty přístroji nebo v tekutině Layout ofvpiping (Pict. 1 and 2, page 14) Impurities liquid Should occur inor the plant or inand thecontrolling liquid, a strainer (dirt trap)equipment has to be installed beforeMounting the meter.position Maximum mesh width(with for straiEasy impurities accessinforplant reading the meter the ancillary is important. of the meter or without pulPokud se vbe zařízení kapalině nacházejí , doporučujeme ners/dirt traps: Filters fitted tonebo prevent any damage causednečistoty by impurities in the liquid. Thenamontovat filter mountedpřed in theprůtokoměr meter inlet ispředřadný unsuitable to act ser): should
5.65848.4
filtr. as •dirt Do filter. not mount the meter with the head pointing downwards. Maximální pro filtr:(arrow). • Adhere to velikost the flow direction Maximum mesh width for strainers/dirt traps: • Straight stabilisation pipes are not necessary. 0,080 mmand that no inclusions of air or gas may occur. • The layout of piping must ensure thatVZO the meter isDN at 4allmm times filled with liquid VZOmust be registered DN 8 mmby the meter. 0,100 mm The quantities consumed by565848 all the users ARD: VZTH DN 8 mm 0,100 mm
• DN 15 mm 0,10 mm • DN 40 mm 0,25 mm •Filtr DN 20zabudovaný mm* 0,10 mm ve vstupu• měřiče DN 50 mmje0,25 mm jednoduchý bezpečnostní filtr, příliš malý na to, aby pojal všechny Layout of 0,25 meter •nečistoty. DN 25 mm* mmand accessories * Consider “Mounting of the meter into the pipeline, pressure check”
Filling/ Dosing (Pict. 4, page 14) the meter on the suction side demand special requirements for installation. Please find detailed inDifferential measurements or mounting
For filling and the valve has to be mounted between . meter and discharge. The shorter the pipe section between meter and discharge, formation in dosing the technical documentation CONTOIL AMD 1.5. and PMD: the higher the accuracy. Fast opening and shutting of the valve should bemesh avoided Select the meter and the ancillaries according to the working conditions. A dirt trag is only necessary, if particles of 1- 2 mm occur max. in the liquid. Max. width(pressure 0,8 mm. hammer). The filter mounted in the meter inlet is • Operating pressure only a safety filter and is too small to act as a strainer. StáčeníDosing a dávkování Filling/ ®
• Operating temperature
Remote processing, ancillaries • filling Ambient temperature -10has °C...60 °C Pro režim stáčení třeba zabudovat na and výstupu z měřiče ventil. For and dosing the/ dávkování valve to bejemounted between meter discharge. The shorter the pipe section between meter and discharge,
Any backflow must bematerial avoided on meters equipped with pulsers forberemote processing. If this cannot be achieved by appropriate plant • higher Resistance of the against Krátké potrubí od měřiče k výtoku zajišťuje vyšší přesnost dávkování. Je hammer). nutné sePressure vyhnout prudkému otevírání / dethe the accuracy. Fast opening and shutting of the valve should avoided (pressure hammers damage the mesign, a non-return valve should be fitted. liquid to be metered zavíráníARD, ventilu ter. DOMINO AMD,(tlakový PMD náraz). Tlakový náraz poškozuje měřiče. 11
- working conditions • Flow rate Electrical circuit Flow meters are to be selected according to the flow rate and not according to the pipe diameter. If necessary, adapt the pipework. Electrical circuits and installations are subject to legal prescriptions which must be observed when planning the installations. Electrical installations must only be executed by professional experts. In the layout of the installation, the following factors should be taken into account during design: (Pict. 3, page 14) Shutplant off devices • Inancillary to or after meter shutt off devices have to be mounted after the meter. Backflows and drainings cause measuring order toconnected avoid backflows and the drainings, 565856 • errors maximum cabledamage lengthsthe with/without and can meter. amplifier •1.6. connection boxes, cable guides Remote processing, ancillaries • environmental disturbances Dálkový odečet, přídavná zařízení Impurities in plant or liquid Any backflow must be avoided on meters equipped with pulsers for remote processing. If this cannot be achieved by appropriate plant deFilters should be fitted to prevent any damage caused by impurities in the liquid. The filter mounted in the meter inlet is unsuitable to act sign, aměřičích non-returnvybavených valve should bevysílačem fitted. Na impulzů pro dálkový přenos je třeba vyloučit vznik jakéhokoliv zpětného 6 dirt as filter. toku kapaliny. Pokud toho nelze dosáhnout odpovídajícím uspořádáním zařízení, zabudujte zpětný ventil. Maximum mesh width for strainers/dirt traps: VZO DN 4 mm 0,080 mm DN 8 mmwhich must0,100 mm when planning the installations. Electrical inElectrical circuits and installations are subjectVZO to legal prescriptions be observed VZTHexperts. InDN mm of the installation, 0,100 mmthe following factors should be taken into account stallations must only be executed by professional the8layout 5.65848.4
Electrical circuit
during plant design: • ancillary connected to or after the meter (Pict. 4, page 14) • Filling/ maximumDosing cable lengths with/without amplifier • For connection boxes, cable filling and dosing theguides valve has to be mounted between meter and discharge. The shorter the pipe section between meter and discharge, • the environmental higher the disturbances accuracy. Fast opening and shutting of the valve should be avoided (pressure hammer). Electrical installations in hazardous areas are subject to special requirements. The pulsers must be powered by “Ex”-supplies from the nonhazardous Consult an “Ex”-specialist. Remotearea. processing, ancillaries
Any backflow must be avoided on meters equipped with pulsers for remote processing. If this cannot be achieved by appropriate plant design, a non-return valve should be fitted.
Mounting
Place and position Electrical circuit of mounting Electrical circuits and installations are subject to legal prescriptions which must be observed when planning the installations. Electrical in-
• stallations Easy accessmust for reading meter and controlling ancillary is essential. only bethe executed by professional experts.equipment In the layout of the installation, the following factors should be taken into account
1.7. Elektrická vedení Elektrická vedení a instalace musí podléhat zákonným předpisům, které je třeba dodržovat při návrhu montáže. S elektrickým zařízením musí pracovat pouze odborník. Při návrhu montáže je třeba sledovat následující body: přídavné měřící zařízení připojené na měřič maximální délku kabelů se (bez) zesilovačem rozdělovací krabice, kabelové vedení možné interference Zařízení v zónách s nebezpečím výbuchu podléhají zvláštním nařízením. Odpovídající elektrické napájení je třeba přivádět z bezpečných zón. Ex –provedení :
Konzultujte s příslušným odborníkem.
2. Montáž 2.1. Místo montáže Dbejte na dobrý přístup pro odečet měřiče a manipulaci s přídavnými zařízeními. Berte v úvahu okolní teplotu (max. -10°C … 60°C). Nezapomeňte na body 1.1. … 1.7. „koncepce montáže“. 2.2. Montážní pozice podle bodu 1.1. 2.3. Příprava pro montáž Zkontrolujte měřiče a materiál pro montáž. Porovnejte charakteristiku měřiče s maximálně předpokládanými provozními podmínkami. Nesmíte přesáhnout údaje specifikované na měřiči: Max. průtok (Qmax l/hod.) Maximální provozní tlak (PN barů) Maximální teplota (T) Závitové připojení a odpovídající těsnění Fixační materiál pro měřič Odolnost vůči měřené kapalině a teplotě
Mounting Pouze v případě úpravy existujícího zařízení: Vyčistěte přístroj a zastavte jeho provoz. Zavřete ventily, které
Place mounting izolujíof montážní úsek.
Easy access for reading the meter and controlling ancillary equipment is essential. •Ujistěte Observese, thežeoperating temperature rangenespustí (-10 °C...60 °C) and plant conception points. během montáže nikdo provoz. Warning: Electromagnetically effects be avoided (e.g., magnetic valve of the burner). A basic rule is a security distance from the V přítomnosti nebezpečných látekare si to chraňte především oči, kůži a oděv. electromagnetically source of about 40 cm. Pod přístroj umístěte sběrací nádobu. Dbejte na to, aby neunikla žádná chemická látka, olej či jiná látka nebezpečná pro prostředí. Preparation for životní the mounting Check meters and mounting material. Compare the data of the meter with the expected maximum conditions in the installation. They may Odpojte a připravte jej na montáž měřiče. not exceedpotrubí the meter data: • Flow rate max. (Q max. l/h) broušení dávejte pozor na nebezpečí vzniku ohně a výbuchu. Odstraňte z pracovního •Během Servicesváření, pressure řezání max. (PNa bar) místa jakýkoliv hořlavý předmět či kapalinu. • Temperature max. (T) • Threaded connections and seals (gaskets) pro předepsanou délku (viz 7. Schéma půdorysů) •Připravte Fixations potrubí for the meter V případě připojení na měděné potrubí nebo ocelové tenkostěnné trubky je třeba měřič pevně přichytnout. • Resistance to measuring liquid and temperature. Only in case of modifying an existing plant: • Rinse previously the installation and put it out of service. • Close the valves shutting the insertion section. • Make sure that a starting-up by other persons is impossible while mounting. •Vložte When filtr, handling mattersspojku. hazardous to people protect absolutely eyes, skin and clothes. případně • Place a collecting trough under the installation. No chemicals, oils or other matter dangerous to the environment may reach neither the Přístroj zprovozněte, pomalu otevřete uzávěry / ventily. water nor the soil. • Cut the pipeline and prepare it for the insert of the flow meter. tlak acutting nepropustnost. •Zkontrolujte In case of welding, and grinding pay attention to the risk of fire/deflagration. Remove inflammable matter and liquids from the Pečlivě propláchněte place of operation. zbytek vedení potrubí. a vyřaďte provozu . •Přístroj Prepareodtlakujte the pipe section for thezlength prescribed for the measuring unit (see dimensional sketches). • When using copper- or thinwalled steel-tubes fasten the meter additionally. • Install the strainer/pre-filter, if necessary adistance piece. • Put the installation into operation. 2.4. • Open the shut valves slowly. • Proceed to a pressure and tightness check. Montáž měřiče do potrubí, kontrola tlaku • Rinse the installation properly. •Během Removemontáže the pressure andsledujte put the installation měřiče bod 2.3. out of service.
Odstraňte bezpečnostní šrouby z měřiče.
Mounting of the meter into the pipeline, pressure check When mounting the pipeline attention topozice. point “Preparation for the mounting”. Zasuňte měřičthe ve meter směruinto proudění a dopay předepsané • Remove protection plugs on the meter. •Upevněte Insert the měřič. meter into the pipeline in the prescribed position and flow direction. • Fasten the meter. měřiče pouze cylindrické závitové připojení s plochým těsněním typu Whitworth. •Pro To zabudování connect the meter use používejte only flat sealing cylindrical threaded connections type Whitworth. ISO 228-1 DIN 2353 SNV 218900 DN 4 = G 1/8” DN 8 = G 1/4”
• Tighten the threaded connections. Tightening torque max. 7 Nm. • If another pressure test is done after mounting the meter, following pressure is admitted for a short period: Nominal pressure(PN) test load 16 bar 25 bar 25 bar 40 bar
7
Abbildungen / Sketches / Figures Upevněte závitové připojení. Utahovací moment max. 7 Nm.
1+2
Pokud se po montáži měřiče provádí další tlaková kontrola, je přípustné použít následující tlak: Rückschlagventil / Non-return Valve / Clapet antiretour Nominální tlak (PN) Tank / 16 Cuve barů 25 barů
Kontrolní tlak max. 25 barů max. 40 barů Ölzähler / Oil flow meter / Compteur de fuel
Zprovoznění podle bodu 4. Pumpe / Pump / Pompe
Tank / Cuve
Ölzähler / Oil flow meter / Compteur de fuel
3
3. Elektrické připojení 3.1.Tank / Cuve
Elektrické připojení Pumpe / Pump / Pompe
Čtěte bod 1.7. „koncepce“Filter / Filtre
Ölzähler / Oil flow meter / Compteur de fuel
Ventil / Valve / Vanne
Vyndejte zásuvku ze sítě a pojistku. Než začnete pracovat s elektrickým obvodem, ujistěte se, že nikdo nemůže zařízení zapnout. Dodržujte předpisy pro montáž elektrických přístrojů: technickou charakteristiku maximální délku přenosu 4 elektrický proud, délku kabelu okolní teplotu, montážní poziciPumpe / Ölzähler / Ventil / Behälter / 3.2.
Filter / Filtre
Pump / Pompe
Oil flow meter / Compteur de fuel
Valve / Vanne
Container / Cuve
Schéma, technická charakteristika vysílačů impulzů Připravte konektory a upevněte pomocí přípojek. Odpojte koncovou přípojku. Dodaný kabel zkraťtekabelu, podle zapojte následujícího schématu: a) Připojte kabely (se správnou polaritou) b) Opatrně připojte zpět koncovou přípojku Připevněte kryt. Měřiče se stupněm krytí IP54 vyžadují správné umístění těsnění. Šrouby mohou být utěsněny ochraným víčkem. 5 1 Adern anschliessen (Polarität beliebig) / Connect wires (arbitrary polarity) / Raccorder les fils (polarité sans importance)
1) připojte kabely
Steckklemme wieder fest einsetzen / 2)2 zasuňte koncovou přípojku 1 2
14
Reeinsert plug terminal firmly / Refermer les bornes enfichables
Fix protective protective cover. cover. Meters Meters with with protection protection IP54 IP54 require require pp Fix Screw may may be be sealed sealed ifif required required using using the the protection protection cap cap Screw
Installation instructions instructions (Pict. (Pict. 5, 5, page page 14) 14) Installation Vysílače impulzů RE
okolní teplota spínací prvek spínané napětí spínaný proud spínaný výkon klidový proud impulzní hodnota
-10°C … 60°C Reed kontakt (volná potencialita) max. 48 V DC/AC max. 50 mA (Ri 47 Ω) max. 3 W žádný viz označovací štítek
+/– +/–
Ri 47 47 Ohm Ohm Ri
+/– +/– 5.65078.4 5.65078.4
VZO 44 OEM OEM // VZO VZO 88 OEM OEM VZO
VZO 4 OEM-RE 0,005 VZO 8 OEM-RE 0,0125
Pulse transmitters transmitters type type RE RE Pulse
+/– +/–
okolní teplota spínací prvek spínané napětí spínaný proud spínaný výkon klidový proud
-10°C … 60°C Reed kontakt (volná potencialita) max. 230 V AC max. 0.5 A max. 10 W žádný
+/– +/– 5.65078.4a 5.65078.4a
Amb. temperature: temperature: Amb. Switching element element : Switching Switching voltage: voltage: Switching Switching current: Switching current: Switching capacity: Switching capacity: Static current: Static current: Pulse value: value: Pulse Protection class: Protection class:
Umgebungstemper Umgebungstempera Switching: Switching: Switching voltage: voltage: Switching Switching current: Switching current: Switching capacity: Switching capacity: Static current: Static current:
Ancillary units units Ancillary
Some ancillary ancillary units units require require aa programmation programmation for for pulse pulse va va Some Pulse values of the meters: see type plate. Pulse values of the meters: see type plate. The frequency frequency isis calculated calculated with with the the following following formula: formula: The
3.3. Přídavná měřící zařízení
Některá přídavná měřící zařízení musí být přizpůsobena impulzní hodnotě nebo11 frekvenci (viz jejich návod = Pulses Pulses per per liter liter = k použití). l/pulse l/pulse Pokud jde o impulzní hodnoty, sledujte označovací štítky na měřičích. Frekvence se vypočítává podle následujícího vzorce: 1 _________ l/imp.
=
počet impulzů na litr _________________ Litr / impulz
xx
Maximal flow flow Maximal 3600 3600
Function control control Function
Put installation installation into into operation operation following following points points “Operating “Operating ss Put Check functioning functioning of of ancillaries. ancillaries. Check
3.4. Kontrola provozu
Operating start
Zprovozněte přístroj podle instrukcí 4.1. … 4.4. Zkontrolujte fungování přídavných zařízení.
Put installation installation into into operation, operation, open open valves valves slow slow Put
4. Zprovoznění 4.1.
Vent the the installation installation well. well. •• Vent • Pressure shocks must be avoided avoided in in order order not not to to damag damag • Pressure shocks must be • Inclusions of air cause measuring errors in all types of m m • Inclusions of air cause measuring errors in all types of 88
Zprovozněte přístroj, otevřete pomalu ventily a postupně naplňte potrubí. Ze zařízení odstraňte vzduch. Vyhněte se tlakovým rázům, abyste nepoškodili měřič. Vzduchové bubliny způsobují chyby v měření při použití jakéhokoli měřiče a mohou ho i poškodit. 4.2. Zkontrolujte těsnost připojení 4.3. Zkontrolujte průtok přístrojem Měření průtoku pomocí válečkového počítadla (nebo dálkovým přenosem) během 30 až 60 sekund. Okamžitou hodnotu průtoku vypočtěte podle vzorce: sečtené množství v litrech x 3600 -------------------------------------------- = litry za hodinu
Vyhněte se tlakovým rázům, abyste nepoškodili měřič. Vzduchové bubliny způsobují chyby v měření při použití jakéhokoli měřiče a mohou ho i poškodit. 4.2. Zkontrolujte těsnost připojení 4.3. Zkontrolujte průtokofpřístrojem Proceed to a check the tight-ness of the connections of the unit. Měření průtoku pomocí válečkového počítadla (nebo dálkovým přenosem) během 30 až 60 sekund. Okamžitou hodnotuthe průtoku podle vzorce: Check flow ofvypočtěte the installation Metering of the flow rate with the roller counter (or by remote transmission) for 30...60 sec. Establish the flowrate per hour with the forsečtené množství v litrech x 3600 mula: -------------------------------------------- = litry za hodinu čas měření v sekundách Totalised volume in litre x 3600 = Liter per měřiče hour (max Q), namontujte zklidňovací zařízení v úseku po měřiči Pokud okamžitý průtok přesahuje specifikaci Measuring time in seconds nebo namontujte větší měřič . Should 4.4. the established value lie over and above the specification of the meter (Q max), either a flow control choke (throttle) must be inserted behind the measuring unit or a bigger measuring unit must be used. Elektrické vybavení a příslušenství
Zkontrolujte funkci. and ancillaries Electrical equipment Check proper functioning.
5.
Údržba
Maintenance 5.1.
Lapač nečistot
Dirt trap
Dirt traps mustvyčistěte be cleaned periodically, at short intervals. Whenintervalech. opening the dirt trap please pay attention to points “Preparation for Pravidelně lapač nečistotinitially , na začátku po krátkých the mounting”. When putting back into operation watch points “Operating start” of these body instructions. Při otevření lapače nečistot dodržujte bod 2.3. a při opětovném zprovoznění 4.1….4.4. této dokumentace.
5.2.
Meter, spare parts
Měřičconnections / Náhradní díly Check periodically for tightness and if necessary tighten again. The cleaning and revision cycle depends largely on the conditions of operation. Under favourable conditions 5...10 years are sufficient. Kontrolujte nepropustnost připojení a v případě nutnosti je dotáhněte. Check the unitsperiodicky for corrosion. ATTENTION: the following steps are intended only for qualified peoples: Perioda čištění a revize závisí především na the provozních podmínkách. Za příznivějších podmínek stačí 5 až 10 let. For cleaning purpose, the measuring chamber and rotary piston can be disassembled. Zkontrolujte zařízení, zda nekoroduje. When ancillary equipment is used, observe their mounting and operation instructions. U příslušenství dodržujte specifické montážní a provozní návody těchto přístrojů. Spare part-lists may be requested from Aquametro. Seznamy náhradních dílů jsou k dispozici ve firmě Aquametro.
Utahovací šroubů screws Torque of themoment meter chamber Meter Měřič VZO4 / VZO4 OEM VZO8 VZO8 OEM DFM 8D / DFM 8S DFM 20S DFM 25S
Šroub Screw M4 M4 M5 M5 M6 M8
Moment Torque NmNm 2.5 4.0 4.0 5.0 6.0 16.0
Guarantee, liability Aquametro guarantees within the bounds of the general terms of business for its products. Aquametro units are built according to ISO norms and directives. • Please observe the mounting and operations instructions ! • Use the unit exclusively for its designed purpose. • Maintain the unit and service it according to prescriptions. • Use accessories only if their applicability is technically safe.
6. Záruka, odpovědnost Aquametro zaručuje v rámci obecných podmínek prodeje a dodávky kvalitu výrobků. Aquametro vyrábí své přístroje podle norem a směrnic ISO. Dodržujte instrukce k montáži a návod na použití. Používejte měřič pouze k funkcím, ke kterým je určený. Udržujte měřič v dobrém stavu a v předepsaných intervalech provádějte údržbu. Přídavná zařízení používejte pouze tehdy, pokud nepředstavují žádné nebezpečí pro technickou bezpečnost. Odpovědnost za montáž měřiče a správné používání připadá na majitele nebo uživatele.
Massbilder / Dimensional sketches / 7. Schémad’encombrement půdorysů Schémas 7.1. VZO 4, VZO 8, VZTH 8
4 DNVZO 4
DN 8 23
Rp 1/8 1/4 sRpvysílačem
11,5
18
32
19
bez vysílače
7.2.
5,5
34
68
Číselníky smitpulzerem Impulsgeber / with pulser / avec émetteur d’impulsions
55
7.2 Číselníky
Zifferblätter / Dials / Cadrans DN 4
66144a
DN 8
66144b
63
13,5 (VZO 4) / 14,5 (VZO 8)
79
73
bez ohne pulzeru Impulsgeber / without pulser / sans émetteur d’impulsions
7.3 Montagesatz / Adapter kit / Kit de montage
Montážní pozice Mögliche Montagepositionen / Possible mounting positions / Positions de montages possibles
65
46
130
32
130
88
G 1/2"
G 1/4"
65
130
565802.4E
VZO 4 OEM - RE 0.005
VZO 8 OEM - RE 0.0125
20
18,5
0635810
13,8
10,4
Zahlenhöhe / Numerals Výška číslic: 4 mmhight / Hauteur des chiffres 4 mm
Šířka číslic:/ Numerals 1,3 mmwidth / Largeur des chiffres 1.3 mm Zahlenbreite
2,3 37,5 26,8
Výstřižek
Ausschnitt / Cut out / Découpe
14,4
43
56
27 + 0,2
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications Modification rights reserved / Copyright © Aquametro AG
Ferntotalisator zu VZO 4 OEM - RE 0.005 / Remote totalizer for VZO 4 OEM - RE 0.005 / Dálkový ukazatel pro VZO RE 0.005 Totalisateur à distance pour VZO44OEM OEM --RE 0.005
5658584
AQUAMETRO AG
AQUAMETRO SA
Ringstrasse 75 CH-4106 Therwil Tel. +41 61 725 11 22 Fax +41 61 725 15 95
[email protected]
Rue du Jura 10 CH-1800 Vevey Tel. +41 21 926 77 77 Fax +41 21 926 77 78
[email protected]
AQUAMETRO MESSTECHNIK GmbH Zum Panrepel 24 D-28307 Bremen Tel. +49 421 871 64 0 Fax +49 421 871 64 19
[email protected]
AQUAMETRO BELGIUM SPRL Dallaan, 67 B-1933 Sterrebeek Tel. +32 2 241 62 01 Fax +32 2 216 22 63
[email protected]
AQUAMETRO s.r.o. Prosecká 811 / 76a CZ-190 00 Praha 9 Tel. +42 02 86 88 77 78 Fax +42 02 86 88 95 59
[email protected]
www.aquametro.com
Art. Nr. 20242
30
JSP, s.r.o. - Česká republika Vedení společnosti, prodej Raisova 547, 506 01 Jičín, tel.: +420 493 760 811, fax: +420 493 760 820 Jičín e-mail:
[email protected], http://www.jsp.cz Logistika Jičín Pobočka Ústí nad Labem Kancelář Plzeň Kancelář Ostrava Kancelář Brno
Hradecká 805, 506 01 Jičín, tel.: +420 493 544 651, fax: +420 493 544 650 Klíšská 977/77, 400 01 Ústí nad Labem, tel.: +420 475 208 650, fax: +420 475 208 659 e-mail:
[email protected] Lobezská 15, 326 00 Plzeň, tel.: +420 377 431 112, fax: +420 377 431 115 e-mail:
[email protected] Plzeňská 18 (budova Ferony), 709 65 Ostrava - Zábřeh, tel.: +420 604 628 308 e-mail:
[email protected] Tuřanka 115, 627 00 Brno, tel.: +420 549 216 901, +420 603 521 898, fax: +420 549 216 904 e-mail:
[email protected]
JSP Slovakia s.r.o. - Slovenská republika Vedení společnosti, prodej Bratislava Kancelář Košice
Karloveská 63, 841 04 Bratislava, tel.: +421 2 6030 1080, fax: +421 2 6030 1089 e-mail:
[email protected], http://www.jsp.sk Krivá 23, 040 01 Košice, tel.: +421 557 289 811, +421 903 282 484, fax: +421 557 289 812 e-mail:
[email protected]
SERVISNÍ LINKA JSP +420 605 951 061
www.jsp.cz