NA PŘÍKOPĚ 28 115 03 PRAHA 1 Sekce licenčních a sankčních řízení V Praze dne 10. února 2016 Č.j.: 2016 / 17702 / 570 Ke sp. zn. Sp/2015/227/573 Počet stran: 11 CASH POINT a.s. IČO 255 74 205 Opletalova 1284/37 110 00 Praha 1 – Nové Město PŘÍKAZ Česká národní banka (dále též jen „správní orgán“) jako správní orgán příslušný k dohledu v oblasti provozování směnárenské činnosti podle § 1 odst. 3, § 44 odst. 1 písm. e) a § 44 odst. 2 písm. f) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů a § 17 odst. 1 zákona č. 277/2013 Sb., o směnárenské činnosti (dále jen „zákon o směnárenské činnosti“), ve spojení s § 24 odst. 4 téhož zákona rozhodla dle § 150 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „správní řád“) v řízení o správním deliktu společnosti CASH POINT a.s., IČO 255 74 205, se sídlem Opletalova 1284/37, 110 00 Praha 1 – Nové Město, na základě Protokolu o kontrole ze dne 20.4.2015, č.j. 2015/042932/CNB/580 a úředních záznamů č.j. 2014/067875/CNB/768, 2014/067881/CNB/768, 2015/029611/CNB/580, 2015/038805/CNB/580, 2015/038806/CNB/580, 2015/038557/CNB/580, 2015/039322/CNB/580 a 2015/039324/CNB/580 ze dnů 4.12.2014, 16.3.2015, 8.4.2015, 9.4.2015 a 10.4.2015, takto: I. Právnická osoba CASH POINT a.s., IČO 255 74 205, se sídlem Opletalova 1284/37, 110 00 Praha 1 – Nové Město, v období od 1.11.2013 do 8.4.2015 ve svých provozovnách na adresách Rudná 3114/114, 700 30 Ostrava – Zábřeh; Novinářská 3178/6a, 702 00 Ostrava – Moravská Ostrava; Reální 172/2, 702 00 Ostrava – Moravská Ostrava; Jantarová 3344/4, 702 00 Ostrava – Moravská Ostrava; Opavská 90/326, 725 27 Ostrava, Plesná; Letiště Ruzyně – Terminál Sever, 160 08 Praha 6; Letiště Ruzyně – Terminál 1, 160 08 Praha 6 a Fajtlova 1090/1, 161 00 Praha – Ruzyně a v období od 13.11.2014 do 8.4.2015 ve své provozovně na adrese Na Příkopě 3727, 738 01 Frýdek – Místek nesdělovala před provedením směnárenského obchodu zájemci v textové podobě v českém a anglickém jazyce informace uvedené v § 13 odst. 2 zákona o směnárenské činnosti, tj. informace o provozovateli, o směnárenském obchodu a o dalších právech zájemce, čímž porušila ustanovení § 13 odst. 1 zákona o směnárenské činnosti, a dopustila se
správního deliktu provozovatele podle ustanovení § 22 odst. 1 písm. g) zákona o směnárenské činnosti, za což se jí ukládá podle ustanovení § 22 odst. 2 písm. a) zákona o směnárenské činnosti pokuta ve výši 60 000 Kč (slovy šedesát tisíc korun českých). Pokuta je splatná do 30 dnů od nabytí právní moci tohoto příkazu na účet Celního úřadu pro hlavní město Prahu vedený u České národní banky, č. 3754-67724011/0710, konstantní symbol 1148, variabilní symbol je identifikační číslo plátce. II. Právnické osobě CASH POINT a.s., IČO 255 74 205, se sídlem Opletalova 1284/37, 110 00 Praha 1 – Nové Město, se podle ustanovení § 79 odst. 5 správního řádu ve vazbě na ustanovení § 6 odst. 1 vyhlášky č. 520/2005 Sb., o rozsahu hotových výdajů a ušlého výdělku, které správní orgán hradí jiným osobám, a o výši paušální částky nákladů řízení, ukládá náhrada nákladů řízení, které vyvolala porušením své právní povinnosti, ve výši 1 000 Kč (slovy jeden tisíc korun českých). Paušální náhradu nákladů řízení je výše uvedená právnická osoba povinna zaplatit do 30 dnů od nabytí právní moci tohoto příkazu na účet České národní banky vedený u České národní banky, č. 43-69193891/0710, konstantní symbol 1148, variabilní symbol je identifikační číslo plátce. ODŮVODNĚNÍ Identifikace účastníka řízení 1. Právnická osoba CASH POINT a.s., IČO 255 74 205, se sídlem Opletalova 1284/37, 110 00 Praha 1 – Nové Město (dále jen „účastník řízení“), je od 6.9.1999 zapsána v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 11226, jako akciová společnost, jejímž předmětem podnikání je výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1 až 3 živnostenského zákona a směnárenská činnost (spis Sp/2015/227/573 (dále jen „spis“) – č.l. 1). 2. Účastník řízení je oprávněn provádět směnárenskou činnost na základě registrace ke směnárenské činnosti provedené pobočkou České národní banky Praha, když je s účinností ode dne 18.12.2009 pravomocným držitelem osvědčení o registraci ke směnárenské činnosti č.j. 2009/5196/761 (spis – č.l. 2). Účastník řízení se tak považuje za směnárníka ve smyslu přechodného ustanovení § 27 bod 1. zákona o směnárenské činnosti. Směnárenská činnost je hlavní podnikatelskou činností účastníka řízení. 3. Účastník řízení provádí směnárenskou činnost v Českou národní bankou evidovaných provozovnách umístěných na těchto adresách: 1) Rudná 3114/114, 700 30 Ostrava – Zábřeh (dále jen „provozovna Ostrava – Rudná“); 2) Novinářská 3178/6a, 702 00 Ostrava – Moravská Ostrava (dále jen „provozovna Ostrava – Novinářská“); 3) Reální 172/2, 702 00 Ostrava – Moravská Ostrava (dále jen „provozovna Ostrava – Reální“); 4) Ruská 3077/135, 700 30 Ostrava – Zábřeh (dále jen „provozovna Ostrava – Ruská“); 5) Jantarová 3344/4, 702 00 Ostrava – Moravská Ostrava (dále jen „provozovna Ostrava – Jantarová“); 6) Opavská 90/326, 725 27 Ostrava, Plesná (dále jen „provozovna Ostrava – Opavská“); 7) Na Příkopě 3727, 738 01 Frýdek – Místek (dále jen „provozovna Frýdek – Místek“); 8) Letiště Ruzyně – Terminál Sever, 160 08 Praha 6 (dále jen „provozovna Letiště Ruzyně – Terminál Sever“); 9) Letiště Ruzyně – Terminál 1, 160 08 Praha 6 (dále
2
jen „provozovna Letiště Ruzyně – Terminál 1“) a 10) Fajtlova 1090/1, 161 00 Praha – Ruzyně (dále jen „provozovna Ruzyně – Fajtlova“) (spis – č.l. 3-4). 4. Správní orgán konstatuje, že příkaz byl vydán včas a nedošlo k prekluzi odpovědnosti za skutek uvedený v části I. výroku příkazu. Podle ustanovení § 24 odst. 3 zákona o směnárenské činnosti odpovědnost za správní delikt zaniká, jestliže správní orgán o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 5 let ode dne, kdy byl spáchán. Pro trvající správní delikty pak platí, že běh prekluzivní lhůty počíná okamžikem odstranění protiprávního stavu. V případě předmětného správního deliktu se jedná o trvající správní delikt, u kterého došlo k odstranění protiprávního stavu dne 8.4.2015, do kdy účastník řízení ve svých provozovnách (s výjimkou provozovny Ostrava – Ruská) nesděloval zájemcům informace před provedením směnárenského obchodu dle § 13 zákona o směnárenské činnosti. Nemohlo tedy dojít ke zmeškání roční subjektivní lhůty pro vydání příkazu u předmětného skutku. K části I. výroku příkazu – skutková zjištění a jejich právní kvalifikace 5. V provozovnách účastníka řízení nacházejících se na severní Moravě byly ve dnech 4.12.2014, 16.3.2015, 2.4.2015, 3.4.2015 a 8.4.2015 provedeny kontrolními pracovníky České národní banky, pobočky Ostrava, kontrolní směny, které byly zaměřeny na dodržování povinností stanovených zákonem o směnárenské činnosti. 6. O těchto provedených kontrolních směnách byly dne 4.12.2014, 16.3.2015, 8.4.2015, 9.4.2015 a 10.4.2015 pořízeny úřední záznamy č.j. 2014/067875/CNB/768, 2014/067881/CNB/768, 2015/029611/CNB/580, 2015/038805/CNB/580, 2015/038806/CNB/580, 2015/038557/CNB/580, 2015/039322/CNB/580 a 2015/039324/CNB/580 (dále jen „Úřední záznamy“, spis – přílohy č. 3 až 10). 7. U účastníka řízení byla současně dne 8.4.2015 v provozovnách Ostrava – Reální, Ostrava – Jantarová a Ostrava – Novinářská provedena kontrolními pracovníky České národní banky, pobočky Brno, státní kontrola zaměřená na dodržování povinností stanovených zákonem o směnárenské činnosti a vyhláškou č. 315/2013 Sb., o směnárenské činnosti, dále na kontrolu plnění povinností stanovených zákonem č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů, na dodržování povinností stanovených zákonem č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů a na dodržování povinností stanovených zákonem č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí, ve znění pozdějších předpisů. 8. O provedené státní kontrole byl dne 20.4.2015 pořízen Protokol o kontrole, č.j. 2015/042932/CNB/580 (dále jen „Protokol o kontrole“, spis – příloha č. 2), jehož stejnopis byl účastníku řízení v souladu s § 12 odst. 3 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád) doručen dne 23.4.2015, kdy jej osobně převzal Ing. Marek Doležal, nar. 21.9.1969, trvale bytem K Jezeru 435/55, 700 30 Ostrava – Výškovice (dále jen „Ing. Marek Doležal“), předseda představenstva účastníka řízení (spis – příloha č. 2, č.l. 12). 9. Správní orgán níže popsaná kontrolní zjištění uvedená v Protokolu o kontrole a Úředních záznamech vyhodnotil a rozhodl vydat příkaz podle § 150 správního řádu. Jedná se o ta kontrolní zjištění, která zakládají podezření na závažné porušení zákona o směnárenské činnosti.
3
10. V severomoravských provozovnách účastníka řízení bylo správním orgánem v prosinci roku 2014 a březnu a dubnu roku 2015 přistoupeno k provedení několika kontrolních směn, které byly zaměřeny zejména na zjištění, zda účastník řízení jako směnárník plní povinnosti podle ustanovení § 11, § 13 a § 14 zákona o směnárenské činnosti, tj. zda uveřejňuje kurzovní lístek se všemi jeho náležitostmi, zda sděluje zájemci s dostatečným předstihem před uzavřením směnárenského obchodu informace před provedením směnárenského obchodu podle ustanovení § 13 odst. 2 zákona o směnárenské činnosti (tzv. předsmluvní informace) a zda vydává bez zbytečného odkladu tomu, s kým provedl směnárenský obchod, doklad o provedení směnárenského obchodu. Tyto kontrolní směny měly následující konkrétní průběh: 1) Kontrolní směna ze dne 4.12.2014 v 9:43 hod. v provozovně Frýdek – Místek1: Kontrolující (dvě ženy) požadovaly nákup cizí měny 27 GBP. Pracovnice směnárny, paní ____ ________, kontrolujícím ústně sdělila, že aktuální prodejní kurz za 1 GBP je 35,97 CZK, a že za tento obchod požaduje 971 CZK. Kontrolující s těmito ústně sdělenými informacemi souhlasily. Následně se uskutečnil směnárenský obchod, kdy bylo kontrolujícím za 971 CZK směněno 27 GBP. Kontrolujícím byl bez zbytečného odkladu po realizaci směny vydán doklad o provedení směnárenského obchodu. Kontrolující dále požádaly o kopii uveřejněného tištěného prostředku plnícího funkci kurzovního lístku. Pracovnice směnárny dokument vytiskla a předala kontrolujícím. V rámci provedení kontrolní směny bylo zjištěno, že provozovatel před uzavřením směnárenského obchodu zájemcům o směnu nesdělil v textové podobě, určitě a srozumitelně alespoň v českém a anglickém jazyce informace před provedením směnárenského obchodu dle ustanovení § 13 zákona o směnárenské činnosti. Směnný kurz, za který byla provedena kontrolní směna cizí měny, byl shodný s hodnotou uveřejněnou na tištěném dokumentu formátu A4, na elektronické informační tabuli a s hodnotou ústně sdělenou. Výhodnější směnný kurz nebyl zaměstnankyní směnárenské provozovny kontrolujícím nabídnut. Provozovna byla označena názvem provozovatele a reklamními výlepy s nabídkou dalších poskytovaných služeb, přičemž však provozovna primárně sloužila ke směnárenské činnosti. 2) Kontrolní směna ze dne 4.12.2014 v 11:26 hod. v provozovně Ostrava – Jantarová2: Kontrolující (dvě ženy) požadovaly nákup cizí měny 20 EUR. Pracovnice směnárny, paní ________ ________, si vyžádala 565 CZK a po převzetí peněžních prostředků uskutečnila směnárenský obchod. Kontrolujícím byl vydán doklad o provedení směnárenského obchodu bez zbytečného odkladu po realizaci směny. V rámci kontrolní směny bylo zjištěno, že provozovatel před uzavřením směnárenského obchodu nesdělil zájemcům o směnu v textové podobě, určitě a srozumitelně alespoň v českém a anglickém jazyce informace před provedením směnárenského obchodu dle ustanovení § 13 zákona o směnárenské činnosti. Směnný kurz, za který byla provedena kontrolní směna cizí měny, byl shodný s hodnotou uveřejněnou na tištěném dokumentu formátu A4, na elektronické informační tabuli a s hodnotou ústně sdělenou. Výhodnější směnný kurz nebyl zaměstnankyní směnárenské provozovny kontrolujícím nabídnut. Provozovna byla označena názvem provozovatele a reklamními výlepy s nabídkou dalších poskytovaných služeb, přičemž však provozovna primárně sloužila ke směnárenské činnosti.
1 2
viz spis Sp/2015/227/573 – příloha č. 3, Úřední záznam č.j. 2014/067875/CNB/768 (č.l. 13-14) viz spis Sp/2015/227/573 – příloha č. 4, Úřední záznam č.j. 2014/067881/CNB/768 (č.l. 15-16)
4
3) Kontrolní směna ze dne 16.3.2015 ve 14:05 hod. v provozovně Ostrava – Reální3: Kontrolující (muž a žena) požadovali prodej cizí měny v hodnotě 25 EUR. Pracovnice směnárny, paní _______ ________, převzala hotovost v cizí měně a uskutečnila směnárenský obchod. Za směnu 25 EUR vydala 669 CZK. Kontrolujícím byl vydán doklad o provedení směnárenského obchodu bez zbytečného odkladu po realizaci směny. V rámci kontrolní směny bylo zjištěno, že provozovatel před uzavřením směnárenského obchodu nesdělil zájemcům o směnu v textové podobě, určitě a srozumitelně alespoň v českém a anglickém jazyce informace před provedením směnárenského obchodu dle ustanovení § 13 zákona o směnárenské činnosti. Směnný kurz, za který byla provedena kontrolní směna cizí měny, byl shodný s hodnotou uveřejněnou na tištěném dokumentu formátu A4, na elektronické informační tabuli a s hodnotou ústně sdělenou. Výhodnější směnný kurz nebyl zaměstnankyní směnárenské provozovny kontrolujícím nabídnut. Provozovna byla označena názvem provozovatele a reklamními výlepy s nabídkou dalších poskytovaných služeb, přičemž však provozovna primárně sloužila ke směnárenské činnosti. 4) Kontrolní směna ze dne 2.4.2015 v 11:56 hod. v provozovně Ostrava – Reální4: Kontrolující (dvě ženy) požadovaly nákup cizí měny v hodnotě 30 EUR. Pracovnice směnárny, paní _______ ________, kontrolujícím ústně sdělila, že aktuální prodejní kurz za 1 EUR je 28,160 CZK a že za tento obchod požaduje 845 CZK. Kontrolující s těmito ústně sdělenými informacemi souhlasily. Následně se uskutečnil směnárenský obchod, kdy bylo kontrolujícím za 845 CZK směněno 30 EUR. Kontrolujícím byl bez zbytečného odkladu po realizaci směny vydán doklad o provedení směnárenského obchodu. V rámci provedení kontrolní směny bylo zjištěno, že provozovatel před uzavřením směnárenského obchodu zájemcům o směnu nesdělil v textové podobě, určitě a srozumitelně alespoň v českém a anglickém jazyce informace před provedením směnárenského obchodu dle ustanovení § 13 zákona o směnárenské činnosti. Směnný kurz, za který byla provedena kontrolní směna cizí měny, byl shodný s hodnotou uveřejněnou na tištěném dokumentu formátu A4, na elektronické informační tabuli a s hodnotou ústně sdělenou. Výhodnější směnný kurz nebyl zaměstnankyní směnárenské provozovny kontrolujícím nabídnut. Provozovna byla označena názvem provozovatele a reklamními výlepy s nabídkou dalších poskytovaných služeb, přičemž však provozovna primárně sloužila ke směnárenské činnosti. 5) Kontrolní směna ze dne 3.4.2015 ve 12:24 hod. v provozovně Ostrava – Jantarová5: Kontrolující (dvě ženy) požadovaly prodej cizí měny v hodnotě 30 EUR. Pracovnice směnárny, paní ________ ________, kontrolujícím ústně sdělila, že aktuální nákupní kurz za 1 EUR je 26,960 CZK a že za tento obchod jim bude vyplaceno 809 CZK. Uvedenou informaci jim rovněž ukázala na monitoru počítače. Kontrolující s takto sdělenými informacemi souhlasily. Následně se uskutečnil směnárenský obchod, kdy bylo kontrolujícím za 30 EUR vyplaceno 809 CZK. Kontrolujícím byl bez zbytečného odkladu po realizaci směny vydán doklad o provedení směnárenského obchodu. V rámci provedení kontrolní směny bylo zjištěno, že provozovatel před uzavřením směnárenského obchodu zájemcům o směnu nesdělil v textové podobě, určitě a srozumitelně alespoň v českém a anglickém jazyce informace před provedením směnárenského obchodu dle ustanovení § 13 zákona o směnárenské činnosti. Směnný kurz, za který byla provedena kontrolní směna cizí měny, byl shodný s hodnotou 3 4 5
viz spis Sp/2015/227/573 – příloha č. 5, Úřední záznam č.j. 2015/029611/CNB/580 (č.l. 17-18) viz spis Sp/2015/227/573 – příloha č. 6, Úřední záznam č.j. 2015/038805/CNB/580 (č.l. 19-20) viz spis Sp/2015/227/573 – příloha č. 7, Úřední záznam č.j. 2015/038806/CNB/580 (č.l. 21-22)
5
uveřejněnou na informační tabuli. Výhodnější směnný kurz nebyl zaměstnankyní směnárenské provozovny kontrolujícím nabídnut. Provozovna byla označena názvem provozovatele a reklamními výlepy s nabídkou dalších poskytovaných služeb, přičemž však provozovna primárně sloužila ke směnárenské činnosti. 6) Kontrolní směna ze dne 8.4.2015 v 9:30 hod. v provozovně Ostrava – Reální6: Kontrolující (muž a žena) požadovali nákup cizí měny v hodnotě 20 EUR. Pracovnice směnárny, paní ________ _______, kontrolujícím ústně sdělila, že aktuální prodejní kurz za 1 EUR je 28,040 CZK, a že za tento obchod požaduje 561 CZK. Kontrolující s těmito ústně sdělenými informacemi souhlasili. Následně se uskutečnil směnárenský obchod, kdy bylo kontrolujícím za 561 CZK směněno 20 EUR. Kontrolujícím byl bez zbytečného odkladu po realizaci směny vydán doklad o provedení směnárenského obchodu. V rámci kontrolní směny bylo zjištěno, že provozovatel před uzavřením směnárenského obchodu nesdělil zájemcům o směnu v textové podobě, určitě a srozumitelně alespoň v českém a anglickém jazyce informace před provedením směnárenského obchodu dle ustanovení § 13 zákona o směnárenské činnosti. Směnný kurz, za který byla provedena kontrolní směna cizí měny, byl shodný s hodnotou uveřejněnou na tištěném dokumentu formátu A4, na elektronické informační tabuli a s hodnotou ústně sdělenou. Výhodnější směnný kurz nebyl zaměstnankyní směnárenské provozovny kontrolujícím nabídnut. Provozovna byla označena názvem provozovatele a reklamními výlepy s nabídkou dalších poskytovaných služeb, přičemž však provozovna primárně sloužila ke směnárenské činnosti. 7) Kontrolní směna ze dne 8.4.2015 v 10:04 hod. v provozovně Ostrava – Jantarová7: Kontrolující (dvě ženy) požadovaly prodej cizí měny v hodnotě 20 EUR. Pracovnice směnárny, paní _____ ___________, kontrolujícím ústně sdělila, že aktuální nákupní kurz za 1 EUR je 26,830 CZK a že za tento obchod jim bude vyplaceno 537 CZK. Uvedenou informaci jim rovněž ukázala na monitoru počítače. Kontrolující s takto sdělenými informacemi souhlasily. Následně se uskutečnil směnárenský obchod, kdy bylo kontrolujícím za 20 EUR vyplaceno 537 CZK. Kontrolujícím byl bez zbytečného odkladu po realizaci směny vydán doklad o provedení směnárenského obchodu. V rámci provedení kontrolní směny bylo zjištěno, že provozovatel před uzavřením směnárenského obchodu zájemcům o směnu nesdělil v textové podobě, určitě a srozumitelně alespoň v českém a anglickém jazyce informace před provedením směnárenského obchodu dle ustanovení § 13 zákona o směnárenské činnosti. Směnný kurz, za který byla provedena kontrolní směna cizí měny, byl shodný s hodnotou uveřejněnou na tištěném dokumentu formátu A4, na elektronické informační tabuli a s hodnotou ústně sdělenou. Výhodnější směnný kurz nebyl zaměstnankyní směnárenské provozovny kontrolujícím nabídnut. Provozovna byla označena názvem provozovatele a reklamními výlepy s nabídkou dalších poskytovaných služeb, přičemž však provozovna primárně sloužila ke směnárenské činnosti. 8) Kontrolní směna ze dne 8.4.2015 v 11:10 hod. v provozovně Ostrava – Novinářská8: Kontrolující (dvě ženy) požadovaly nákup cizí měny v hodnotě 20 EUR. Pracovnice směnárny, paní ________ ________, kontrolujícím ústně sdělila, že aktuální prodejní kurz za 1 EUR je 28,040 CZK, a že za tento obchod požaduje 561 CZK. Uvedenou informaci jim rovněž ukázala na monitoru počítače. Kontrolující s těmito ústně sdělenými informacemi souhlasily. Následně se uskutečnil směnárenský obchod, kdy 6 7 8
viz spis Sp/2015/227/573 – příloha č. 8, Úřední záznam č.j. 2015/038557/CNB/580 (č.l. 23-25) viz spis Sp/2015/227/573 – příloha č. 9, Úřední záznam č.j. 2015/039322/CNB/580 (č.l. 26-28) viz spis Sp/2015/227/573 – příloha č. 10, Úřední záznam č.j. 2015/039324/CNB/580 (č.l. 29-31)
6
bylo kontrolujícím za 561 CZK směněno 20 EUR. Kontrolujícím byl bez zbytečného odkladu po realizaci směny vydán doklad o provedení směnárenského obchodu. V rámci kontrolní směny bylo zjištěno, že provozovatel před uzavřením směnárenského obchodu nesdělil zájemcům o směnu v textové podobě, určitě a srozumitelně alespoň v českém a anglickém jazyce informace před provedením směnárenského obchodu dle ustanovení § 13 zákona o směnárenské činnosti. Směnný kurz, za který byla provedena kontrolní směna cizí měny, byl shodný s hodnotou uveřejněnou na tištěném dokumentu formátu A4, na elektronické informační tabuli a s hodnotou ústně sdělenou. Výhodnější směnný kurz nebyl zaměstnankyní směnárenské provozovny kontrolujícím nabídnut. Provozovna byla označena názvem provozovatele a reklamními výlepy s nabídkou dalších poskytovaných služeb, přičemž však provozovna primárně sloužila ke směnárenské činnosti. 11. Ustanovení § 13 odst. 1 zákona o směnárenské činnosti stanoví, že provozovatel sdělí zájemci o provedení směnárenského obchodu s dostatečným předstihem před uzavřením tohoto obchodu informace uvedené v odstavci 2 (tj. informace o provozovateli, směnárenském obchodu a dalších právech zájemce). Tyto informace musí být zájemci sděleny v textové podobě, určitě a srozumitelně alespoň v českém a anglickém jazyce. Textová podoba je zachována, jsou-li informace sděleny takovým způsobem, že je lze uchovat a opakovaně zobrazovat. 12. Z výše uvedeného popisu průběhu kontrolních směn ad 1) až ad 8) vyplývá, že účastník řízení ani při jedné z těchto kontrolních směn ve svých provozovnách (kontrolní směny proběhly ve čtyřech z deseti provozoven účastníka řízení) nesdělil kontrolním pracovníkům správního orgánu vystupujícím v postavení zájemců o provedení směnárenského obchodu tzv. předsmluvní informace, tj. informace před provedením směnárenského obchodu podle ustanovení § 13 odst. 2 zákona o směnárenské činnosti. S výjimkou kontrolních směn ad 2) a ad 3) byl při všech ostatních kontrolních směnách sice kontrolním pracovníkům zaměstnancem účastníka řízení ústně sdělen směnný kurz a výše protihodnoty směňované částky (v případě kontrolních směn ad 5), ad 7) a ad 8) byly tyto informace kontrolním pracovníkům navíc ukázány i na monitoru počítače), avšak toto v žádném případě nelze považovat za substituci tzv. předsmluvní informace, jejíž obsah je daleko širší. Navíc zákon o směnárenské činnosti požaduje po osobě oprávněné provozovat směnárenskou činnost sdělení informací před provedením směnárenského obchodu v textové podobě, neboli tak, aby je bylo lze uchovat a opakovaně zobrazovat. Rozhodně proto nelze v žádném z těchto případů hovořit o tom, že by došlo ke sdělení zájemci o provedení směnárenského obchodu informací před provedením směnárenského obchodu podle ustanovení § 13 odst. 2 zákona o směnárenské činnosti. 13. Účastník řízení uvedl ve věci sdělování informací před provedením směnárenského obchodu prostřednictvím svého předsedy představenstva Ing. Marka Doležala při kontrole na místě dne 8.4.2015, že na základě právního rozboru předmětných ustanovení zákona o směnárenské činnosti rozhodl o používání jednoho tištěného dokladu v rámci jedné směnárenské operace. Průběh modelového směnárenského obchodu byl tak účastníkem řízení popsán následovně. Po sdělení požadavku na směnu pracovník směnárny vytiskne doklad o provedení směnárenského obchodu, předloží jej zájemci o směnu a po vzájemném odsouhlasení všech náležitostí provede směnárenský obchod. Tento doklad tak má plnit funkci informací před provedením směnárenského obchodu a také dokladu o provedení směnárenského obchodu podle zákona upravujícího ochranu spotřebitele.
7
14. Účastník řízení zároveň k dané záležitosti předložil návod pro pracovníky svých provozoven týkající se poskytování informací před provedením směnárenského obchodu. Dle údaje obsaženého v tomto dokumentu nazvaném „Návod jak postupovat při směně“9 pak pracovníci účastníka řízení podle tohoto návodu postupovali od 1.11.2013, tj. od účinnosti zákona o směnárenské činnosti. Dokument obsahuje následující návod: „Poté, co vám klient sdělí, o jakou transakci se jedná a v jaké výši, vepíšete měnu a částku do směnárenského programu (monitor natočen na zákazníka tak, aby na něj viděl) a zároveň se slovním doprovodem kolik čeho mění a výslednou částku, kterou obdrží, zákazník většinou přikývne, že souhlasí, poté vytisknete doklad a na něm mu znova ukážete měnu, kurz a celkovou částku, pak mu doklad předáte a teprve teď můžete peníze vyplatit. Jedná se o to, že doklad je do té doby, než bude zákazník s částkou souhlasit, pouze návrhem na směnu, textovou informací jak žádá zákon. Takže pokud se zákazník rozhodne od obchodu odstoupit, je nutné doklad stornovat a přicvaknout k němu storno dokladu s popiskou, zákazník od obchodu odstoupil a je potřeba napsat i čas u storna.“. 15. U všech osmi výše uvedených kontrolních směn bylo zjištěno, že pracovníci v provozovnách účastníka řízení ani tento postup, který však navíc není v souladu s požadavky zákona o směnárenské činnosti, neboť doklad o provedení směnárenského obchodu neobsahuje všechny náležitosti tzv. předsmluvní informace (a zákon o směnárenské činnosti předpokládá předání zákazníkovi postupně dvou vytištěných dokladů a nikoli jen jednoho, majícího plnit funkci obou), nedodržovali, když nesdělovali zájemcům o směnu s dostatečným předstihem před uzavřením směnárenského obchodu zákonem stanovené informace dle § 13 zákona o směnárenské činnosti v textové podobě, nýbrž teprve po vypořádání směn vždy vyhotovili a předali kontrolním pracovníkům doklad o provedení směnárenského obchodu ve smyslu § 14 zákona o směnárenské činnosti. 16. Z výše uvedeného vyplývá zjištění, že účastník řízení ve svých provozovnách s výjimkou provozovny Ostrava – Ruská, ve které oznámil provozování směnárenské činnosti až od 20.4.2015, nepostupoval ve věci sdělování informací před provedením směnárenského obchodu v rozporu se zákonem zdaleka jen při výše uvedených kontrolních směnách, ale ve skutečnosti již od počátku účinnosti zákona o směnárenské činnosti, tj. od 1.11.2013, a to až do dne provedení kontroly na místě, tj. do dne 8.4.2015. V provozovně Frýdek – Místek postupoval účastník řízení ve věci sdělování informací před provedením směnárenského obchodu v rozporu se zákonem od 13.11.2014, neboť k tomuto dni oznámil zahájení provozování směnárenské činnosti v této provozovně. I v této provozovně postupoval účastník řízení ve věci sdělování informací před provedením směnárenského obchodu v rozporu se zákonem až do dne provedení kontroly na místě, tj. do dne 8.4.2015. 17. V rámci svého přípisu „Oznámení o opatřeních k odstranění zjištěných nedostatků“ ze dne 22.5.2015 uvedl účastník řízení prostřednictvím svého předsedy představenstva Ing. Marka Doležala k záležitosti sdělování informací před provedením směnárenského obchodu, že již zadal tvůrci svého směnárenského programu požadavek na vytvoření dokladu obsahujícího veškeré informace, které má obsahovat předsmluvní informace dle § 13 zákona o směnárenské činnosti. Dále účastník řízení uvedl, že na tomto tištěném dokladu se bude rovněž tisknout aktuální čas po vteřinách tak, aby bylo jasné, že tato informace byla podána zájemci dříve, než se uskutečnila transakce, ke které bude vydán doklad o provedení směnárenského obchodu obsahující rovněž přesný čas, a to s tím, že bez vytištění předsmluvní informace nepůjde vytisknout doklad o provedené směně. 9
viz spis Sp/2015/227/573 – příloha č. 1, Protokol o kontrole č.j. 2015/042932/CNB/580 (č.l. 8)
8
18. Účastník řízení tak správnímu orgánu ve svých vyjádřeních v podstatě pouze objasnil důvod, který vedl k porušení zákona o směnárenské činnosti, a který spočíval ve špatném výkladu předmětného ustanovení tohoto zákona. Dále pak účastník řízení manifestoval správnímu orgánu odstranění zjištěných nedostatků a zavedení účinných systémových opatření k nápravě. 19. Vzhledem ke shora uvedeným skutečnostem má tak správní orgán za zjištěné a prokázané, že účastník řízení tím, že v období od 1.11.2013 do 8.4.2015 ve svých provozovnách Ostrava – Rudná, Ostrava – Novinářská, Ostrava – Reální, Ostrava – Jantarová, Ostrava – Opavská, Letiště Ruzyně – Terminál Sever, Letiště Ruzyně – Terminál 1 a Ruzyně – Fajtlova a v období od 13.11.2014 do 8.4.2015 ve své provozovně Frýdek – Místek nesděloval před provedením směnárenského obchodu zájemci v textové podobě v českém a anglickém jazyce informace uvedené v § 13 odst. 2 zákona o směnárenské činnosti, tj. informace o provozovateli, o směnárenském obchodu a o dalších právech zájemce, porušil ustanovení § 13 odst. 1 zákona o směnárenské činnosti, a dopustil se tak správního deliktu provozovatele podle ustanovení § 22 odst. 1 písm. g) zákona o směnárenské činnosti. 20. Tímto svým protiprávním jednáním se dopustil účastník řízení navíc trvajícího správního deliktu, když podstata jeho spáchání spočívala v tom, že účastník řízení ve všech svých provozovnách s výjimkou provozovny Ostrava – Ruská dne 1.11.2013, resp. v případě provozovny Frýdek – Místek dne 13.11.2014, vyvolal protiprávní stav tím, že od tohoto dne nezareagoval na nově zavedenou zákonnou povinnost a nesděloval zájemcům o provedení směnárenského obchodu informace před provedením směnárenského obchodu, a tento stav nadále udržoval až do dne 8.4.2015, kdy jeho pochybení v této věci bylo identifikováno správním orgánem. Protiprávní stav tedy trval v případě všech jeho provozoven s výjimkou provozovny Ostrava – Ruská více než 17 měsíců a v případě provozovny Frýdek – Místek více než 4 měsíce. Trvání správního deliktu zvyšuje jeho závažnost. Sankce 21. Účastník řízení je profesionálním subjektem působícím v oblasti provozování směnárenské činnosti již více než 6 let a směnárenská činnost je jeho hlavní podnikatelskou činností, a proto není možné zcela přejít jeho pochybení, když jimi byla naplněna skutková podstata předmětného správního deliktu. Účastník řízení by měl znát všechny předpisy upravující směnárenskou činnost a dodržovat povinnosti z těchto předpisů vyplývající. 22. Ustanovení § 24 odst. 4 zákona o směnárenské činnosti stanoví, že správní delikty podle tohoto zákona v prvním stupni projednává Česká národní banka. Zákon o směnárenské činnosti zmocňuje správní orgán, aby v případě zjištění porušení jeho ustanovení uložil opatření k nápravě, odňal povolení k činnosti směnárníka nebo uložil pokutu. V popsaném případě se jeví jako nejefektivnější prostředek, který zajistí splnění preventivního i represivního účelu sankce uložení pokuty s tím, že správní orgán do budoucna v případě opakovaného výskytu porušení zákona o směnárenské činnosti zjištěného u účastníka řízení nevylučuje, že v takovém případě přistoupí již k odnětí povolení k činnosti směnárníka dle ustanovení § 9 odst. 3 písm. a) zákona o směnárenské činnosti.
9
23. Pokuta je tedy správním orgánem ukládána podle ustanovení § 22 odst. 2 písm. a) zákona o směnárenské činnosti, které správnímu orgánu umožňuje uložit za správní delikt podle ustanovení § 22 odst. 1 písm. g) téhož zákona pokutu až do výše 1 000 000 Kč. 24. Správní orgán při určování výše pokuty přihlížel v souladu s ustanovením § 24 odst. 2 zákona o směnárenské činnosti k závažnosti správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání, k jeho následkům a k okolnostem, za nichž byl spáchán. 25. Účastník řízení svým jednáním spáchal správní delikt podle ustanovení § 22 odst. 1 písm. g) zákona o směnárenské činnosti. Takové porušení předpisů upravujících směnárenskou činnost hodnotí správní orgán zejména s ohledem na délku jeho trvání a jeho celkový rozsah jako středně závažné povahy. 26. Co se týká způsobu porušení předpisů upravujících směnárenskou činnost, považuje správní orgán předmětný správní delikt za delikt omisivní povahy, neboť účastník řízení se jej dopustil opomenutím, resp. nekonáním tam, kde mu zákonné ustanovení povinnost nějakým způsobem konat ukládalo (tj. sdělit informace před provedením směnárenského obchodu). 27. Pokud jde o dotčený nebo ohrožený zájem chráněný zákonem, byl tímto zájem klientů účastníka řízení na potřebné informovanosti o podmínkách provádění směnárenských obchodů, resp. zájem na odpovídající informovanosti klientů směnárníka v předsmluvní fázi, která je zpravidla pro následné uskutečnění směnárenského obchodu v souladu s představami zájemce o něm rozhodující. 28. Správní orgán dále také uvádí, jak již bylo výše konstatováno, že se jedná v případě předmětného správního deliktu o trvající správní delikt, neboť tento delikt byl spáchán nastolením a udržováním protiprávního stavu po určité časové období. Úprava trvajícího správního deliktu je analogicky dovozována z trestního práva. 29. Co se týče otázky zavinění, jedná se o delikt založený na objektivní odpovědnosti, a proto konkrétní zavinění není třeba zkoumat. Pokud jde o účinek protiprávního jednání účastníka řízení, k naplnění skutkové podstaty tohoto správního deliktu dochází bez ohledu na skutečnost, zda v konkrétním případě dojde příslušným jednáním ke vzniku škody na majetku zákazníků či nikoli. Vznik škody netvoří obligatorní znak skutkové podstaty tohoto správního deliktu. 30. Se stejnou pečlivostí, s jakou správní orgán zjišťoval a hodnotil přitěžující okolnosti protiprávního jednání účastníka řízení, vyhledával i skutečnosti svědčící ve prospěch účastníka řízení. Jako okolnost svědčící ve prospěch účastníka řízení hodnotil správní orgán to, že účastník řízení nebyl v posledních deseti letech za žádné porušení předpisů upravujících směnárenskou činnost trestán a dále že přijal účinná systémová opatření k nápravě zjištěných nedostatků. 31. Správní orgán konstatuje, že závažnost porušení předpisů upravujících směnárenskou činnost ze strany účastníka řízení mu neumožnila vyřešit tato porušení pouze projednáním ve správním řízení a od uložení peněžité sankce upustit. 32. Správní orgán se také zabýval současnými majetkovými poměry účastníka řízení, když náhledem do Sbírky listin obchodního rejstříku (www.justice.cz) z poslední zde zveřejněné účetní závěrky za rok 2013 zjistil, že vlastní kapitál účastníka řízení k 31.12.2013 činil 26 898 000 Kč a výsledek hospodaření účastníka řízení za účetní období roku 2013 byl 23 908 000 Kč.
10
33. Vzhledem ke všem výše uvedeným skutečnostem a v souladu s kontinuitou rozhodovací sankční praxe České národní banky se správní orgán rozhodl uložit účastníku řízení peněžitou pokutu ve výši 60 000 Kč (slovy šedesát tisíc korun českých), a to podle ustanovení § 22 odst. 2 písm. a) zákona o směnárenské činnosti. Takto uložená pokuta je výrazně při dolní hranici zákonem vymezeného rozpětí, když představuje 6 % z maximální možné pokuty. Správní orgán je s ohledem na výši ukládané pokuty přesvědčen, že tato pokuta, přestože bude pro účastníka řízení citelná, nemůže být považována vzhledem k ekonomické síle dané výší vlastního kapitálu účastníka řízení za takovou, která by mohla mít výrazně nepříznivý dopad na jeho majetkové poměry a dotýkat se jeho samotné ekonomické existence. 34. Ustanovení § 150 odst. 1 správního řádu umožňuje správnímu orgánu v řízení z moci úřední uložit povinnost formou písemného příkazu. Správní orgán přistoupil k vydání příkazu, neboť v tomto případě považuje skutková zjištění za dostatečně prokázaná. K části II. výroku příkazu – náhrada nákladů řízení 35. Správní orgán v příkazu ze shora uvedených důvodů shledal, že účastník řízení svým jednáním porušil zákon o směnárenské činnosti. Účastník řízení tedy vyvolal správní řízení porušením své povinnosti. Ustanovení § 79 odst. 5 správního řádu stanoví, že povinnost nahradit náklady řízení paušální částkou uloží správní orgán účastníkovi, který řízení vyvolal porušením své právní povinnosti. Prováděcí právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů řízení a výši paušální částky nákladů řízení ve zvláště složitých případech nebo byl-li přibrán znalec. 36. Prováděcí předpis, tj. vyhláška č. 520/2005 Sb., o rozsahu hotových výdajů a ušlého výdělku, které správní orgán hradí jiným osobám, a o výši paušální částky nákladů řízení, svým § 6 odst. 1 stanovuje, že paušální částka nákladů správního řízení, které účastník vyvolal porušením své právní povinnosti, činí 1 000 Kč. Z uvedených důvodů uložil správní orgán účastníku řízení k úhradě náklady řízení ve výši 1 000 Kč. POUČENÍ Proti tomuto příkazu lze podat odpor dle ustanovení § 150 odst. 3 správního řádu u sekce licenčních a sankčních řízení České národní banky, se sídlem Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1, a to do 8 dnů ode dne doručení tohoto příkazu. Podáním odporu se příkaz ruší a v řízení se pokračuje. Lhůty pro vydání rozhodnutí začínají znovu běžet dnem podání odporu. Zpětvzetí odporu není přípustné. Příkaz, proti němuž nebyl podán odpor, se stává pravomocným a vykonatelným rozhodnutím. otisk úředního razítka __________________ __________________________________ __________________
_______________________________ _________________________________ podepsáno elektronicky
podepsáno elektronicky
11