ZUBEHÖR
ARIS Montagezubehör ermöglicht Ihnen eine einfache und individuelle Befestigung der Antriebe. Montageteile wie Kupplungen, Konsolen und Hebelarme verschiedenster Art gewährleisten eine sichere Verbindung mit Armaturen oder anderen Elementen.
66
ARIS mounting accessories enable straightforward and individual fixing of the actuators. Various types of mountings such as couplings, brackets and lever arms provide for secure and safe connection to your valves or to other components.
Montážní příslušenství ARIS umožňuje přímé a samostatné připevnění servopohonů. Různé typy armatur jako jsou spojky, držáky, ramena páky poskytují jisté a bezpečné připojení k armaturám nebo jiným komponentům.
ZUBEHÖR
MECHANISCHES ZUBEHÖR FÜR BAUREIHEN N UND NE
MECHANICAL ACCESSORIES FOR SERIES N AND NE MECHANICKÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ N A NE
n
Handhebelkupplungen
n
Hand lever couplings
n Ruční pákové spojky
n
Wellenkupplungen
n
Shaft couplings
n Spojky hřídele
n
Konsolen
n
Brackets
n Konzoly
n
Aufbausätze
n
Mounting kits
n Montážní soupravy
n
Hebelarme
n
Lever arms
n Ramena páky
n
Gestänge
n
Connecting rods
n Spojovací táhla
ZUBEHÖR
P R O D U K TA N G A B E N · P R O D U C T D ATA · P R O D U K T O V Á D ATA
RUČNÍ PÁKA
HANDHEBELKUPPLUNG
HAND LEVER COUPLING
-AUSKUPPELBAR/STARR-
-DISENGAGEABLE/RIGID -
-ROZPOJITELNÁ/PEVNÁ-
Für N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK Insbesondere für den Aufbau auf Armaturen, bei denen eine Handverstellung erforderlich ist. Dient auch als manuelle Stellungsanzeige.
For N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK Particularly suitable for mounting on valves where manual regulation is required. Serves also as manual positioning indicator.
Pro N 1-6, NE 1-4/6 Obzvláště vhodné pro připojení k armaturám, kde je nutná manuální regulace. Slouží také jako manuální indikátor polohy.
Bestehend aus: n Wellenkupplung 2-teilig mit Handhebel und Spannstiften
Consisting of: n Two-part shaft coupling with lever and dowel pins
Skládá se z: n Dvoudílná spojka hřídele s pákou a montážními kolíky
ABMESSUNGEN DIMENSIONS ROZMĚRY
ausgekuppelt disengaged débrayé
Bezeichnung
Für Antrieb*
Product name Název produktu
For actuator* Pro pohon*
Nm
ØD
L
ØA
ØQA
ØB
S
T
HK 60.6
N 6
180
60
64
25
10
<40
8
20
ca. 200
HK 60.5
N 5
110
60
64
20
8
<40
8
20
ca. 200
HK 40.4
N 4-A
60
40
41
14
6
<20
5
12
ca. 150
HK 40.1
N 1-4 (NL)
40
40
41
12
5
<20
5
12
ca. 150
* NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem
68
H
ZUBEHÖR
RUČNÍ PÁKA
HANDHEBELKUPPLUNG
HAND LEVER COUPLING
-AUSKUPPELBAR/ELASTISCH-
-DISENGAGEABLE/FLEXIBLE-
-ROZPOJITELNÁ/FLEXIBILNÍ-
Für N 1-6 , NE 1-4/6, NL, NK Mit einseitiger elastischer Kupplung Insbesondere für den Aufbau auf Armaturen mit Anschlagleiste, bei denen eine Handverstellung erforderlich ist. Dient auch als manuelle Stellungsanzeige.
For N 1-6 , NE 1-4/6, NL, NK With one-sided flexible coupling Particularly suitable for mounting on valves where manual regulation is required. Serves also as manual positioning indicator.
Pro N 1-6, NE 1-4/6 S jednostrannou pružnou spojkou Obzvláště vhodné pro připojení k armaturám, kde je nutná manuální regulace. Slouží také jako manuální indikátor polohy.
Bestehend aus: n Wellenkupplung 3-teilig mit Handhebel und Spannstiften n Oberteil mit Federelement, rechtsdrehend wirksam
Consisting of: n Three-part shaft coupling with lever and dowel pins n Top unit with spring-loaded element, acting in clockwise direction
Skládá se z: n Trojdílná spojka hřídele s pákou a montážními kolíky n Horní díl s pružinovým prvkem, který působí ve směru hodinových ručiček
ABMESSUNGEN DIMENSIONS ROZMĚRY
ausgekuppelt disengaged débrayé
Bezeichnung
Für Antrieb*
Nm
Product name Název produktu
For actuator* Pro pohon*
HFK 60.6
N 6
180
HFK 60.5
N 5
HFK 40.4
ØD
L
ØA
ØQA
ØB
S
T
H
60
112
25
10
<40
8
20
ca. 200
110
60
112
20
8
<40
8
20
ca. 200
N 4-A
60
40
65
14
6
<20
5
12
ca. 150
HFK 40.2
N 1-4 (NL)
40
40
65
12
5
<20
5
12
ca. 150
HFK 40.1
N 1-3 (NL)
20
40
65
12
5
<20
5
12
ca. 150
* NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem.
69
ZUBEHÖR
P R O D U K TA N G A B E N · P R O D U C T D ATA · P R O D U K T O V Á D ATA
SPOJKA HŘÍDELE
WELLENKUPPLUNG
SHAFT COUPLING
-STARR-
-RIGID-
-PEVNÁ-
Für N 1-6, NE 1-4/6, NL Zur festen Verbindung von Abtriebsund Armaturenwellen.
FOR N 1-6, NE 1-4/6, NL For rigid connection between output shaft and valve shaft.
Pro N 1-6, NE 1-4/6 Pro pevné spojení výstupní hřídele a hřídele armatury.
Bestehend aus: n Verbindungshülse mit Spannstiften
Consisting of: n Connecting sleeve with dowel pins
Skládá se z: n Spojovací objímka s montážními kolíky
ABMESSUNGEN DIMENSIONS ROZMĚRY
Bezeichnung
Für Antrieb*
Product name Název produktu
For actuator* Pro pohon*
Nm
ØD
L
ØA
ØQA
ØB
S
T
WK 60.6
N 6
180
60
64
25
10
<50
8
<40
WK 60.5
N 5
110
60
64
20
8
<50
8
<40
WK.40.6
N 6
180
40
64
25
10
<30
8
<40
WK 40.5
N 5
110
40
64
20
8
<30
8
<40
WK 40.4
N 4A
60
40
41
14
6
<30
5
<25
WK 40.1
N 1-4 (NL)
40
40
41
12
5
<30
5
<25
WK 22.4
N 4A
60
22
41
14
6
<14
5
<25
WK 22.1
N 1-4 (NL)
40
22
41
12
5
<14
5
<25
* NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem.
70
ZUBEHÖR
SPOJKA HŘÍDELE (ZUBOVÁ SPOJKA)
WELLENKUPPLUNG
SHAFT COUPLING
-ELASTISCH-
-FLEXIBLE-
Für N 1-6, NE 1-4/6, NL Wellenkupplung mit elastischer Einlage
FOR N 1-6, NE 1-4/6, NL Shaft coupling with flexible insert
Bestehend aus: n Kupplung 2-teilig mit Spannstiften und Federelementen
Consisting of: n Two-part coupling with dowel pins and spring elements
-FLEXIBILNÍ-
Pro N 1-6, NE 1-4/6 Spojka hřídele s flexibilní vložkou Skládá se z: n Dvojdílná spojka s montážními kolíky a pružinovými prvky
ABMESSUNGEN DIMENSIONS ROZMĚRY
Bezeichnung
Für Antrieb*
Product name Název produktu
For actuator* Pro pohon*
Nm
ØD
ØD1
L
L1
L2
ØA
ØQA
ØB
S
EWK.67.6
N 6
180
67
48
90
35
28
25
10
<30
13
EWK 67.5
N 5
110
67
48
90
35
28
20
8
<30
13
EWK 56.4
N 4A
60
56
40
78
30
24
14
6
<25
8
EWK 56.1
N 1-4 (NL)
40
56
40
78
30
24
12
5
<25
8
EWK 41.3
N 1-3 (NL)
20
41
32
66
25
20
12
5
<20
8
EWK 41.2
N 1-3
10
41
32
66
25
20
12
5
<20
8
EWK 41.1
N 1-3
5
41
32
66
25
20
12
5
<20
8
* NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem.
71
ZUBEHÖR
P R O D U K TA N G A B E N · P R O D U C T D ATA · P R O D U K T O V Á D ATA
HEBELARM
LEVER
PÁKA
Für N 1-4, NL Insbesondere für die Betätigung von Armaturen durch Hebelarm, Gelenk und Gestänge. Befestigung durch Spannstift oder Passfeder.
For N 1-4, NL Particularly suitable for actuation of equipment by lever arm, joint and connecting rod. Fastening by dowel pin or feather key
Pro N 1-4, NL Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky, kloubem nebo spojovací tyčí. Upevnění prostřednictvím montážního šroubu nebo drážky s perem.
ABMESSUNGEN DIMENSIONS ROZMĚRY
Hebelarm für N 1-4 lever bras de levier
Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d`ajustage
KLEMMHEBELKUPPLUNG
Kugelgelenk für COUPLING N 1-4A (NL) CLAMPING
der Abtriebswelle in beliebiger Stellung.
ball joint for N 1-4A (NL) For N, NL, NK* up to pour max.N20Nm articulation sphérique 1-4A (NL) Particularly suitable for actuation of equipment by clamping lever arm, joint and connecting rod. Clamping in any limit switch on the output shaft.
*NK mit Reduzierhülse
*NK with reducing bush
Für N, NL, NK* bis max. 20Nm
Insbesondere für die hebelarm N 4-5, 40-110Nm und NLBetätigung von Armaturen durchund Klemmhebelarm, Gelenk arm of lever N 4-5, 40-110Nm NL Klemmbefestigung auf vier universel Nund 4-5,Gestänge. 40-110Nm und NL
Klemmhebelkupplung N 1-3, 20Nm clamping coupling / accouplement de levier à serrage
nut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage
hebelarm N 6, 180Nm arm of lever N 6, 180Nm vier universel N 6, 180Nm
ut 72 t with feather key rtie avec ressort d'ajustage
Antrieb actuator servomoteur Kugelgelenk für N 4A -6
ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6 Armatur fitting robinetterie
SVORKA Pro N, NL, NK do max. 20Nm Obzvláště vhodná pro pohon zařízení svíracím ramenem páky, kloubem nebo táhlem. Svírání v jakémkoliv koncovém spínači na výstupní hřídeli. *NK s redukcí
ZUBEHÖR
UNIVERSALHEBELARM
UNIVERSAL LEVER
Für N 4-6, NL, NE Insbesondere für die Betätigung von Armaturen durch Klemmhebelarm, Gelenk und Gestänge. Befestigung wahlweise durch Spannstift, Passfeder oder Klemmung.
For N 4-6, NL, NE Particularly suitable for actuation of equipment by clamping lever arm, jointPassfedernut and connecting rod. Fastening output shaft with feather key Passfedernut optionally bywith dowel pin, feather key arbre de sortie avec ressort output shaft feather key d`ajustage arbre de sortie avec ressort d`ajustage or clamping.
Hebelarm für N 1-4 Hebelarm für N 1-4 lever lever bras de levier bras deUNIVERZÁLNÍ levier
PÁKA
Pro N 4-6, NL, NE Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení svíracím ramenem páky, kloubem nebo táhlem. Připevnění volitelně montážním kolíkem, drážkou s perem nebo svorkou.
ABMESSUNGEN DIMENSIONS ROZMĚRY
Universalhebelarm N 4-5, 40-110Nm und NL Universalhebelarm N N4-5, universal arm of lever 4-5,40-110Nm 40-110Nmund undNL NL universal arm of lever N 4-5, 40-110Nm undund NL NL bras de levier universel N 4-5, 40-110Nm bras de levier universel N 4-5, 40-110Nm und NL
Kugelgelenk für N 1-4A (NL) Kugelgelenk N 1-4A ball joint for Nfür 1-4A (NL) (NL) ball joint for N 1-4A (NL)pour N 1-4A (NL) articulation sphérique articulation sphérique pour N 1-4A (NL)
Für Antrieb*
Nm
ØD
Ød
ØB
40
12
5
10,5
N 4A 60 14 6 Kugelgelenk für N 4A -6 5 110 20 8 Kugelgelenk ballNjoint for Nfür 4AN-64A -6 ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6 * NE gemäß Wellendurchmesser
16,5
For actuator* Pro pohon*
Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage
N 4 (NL)
* * Universalhebelarm N 6, 180Nm Universalhebelarm universal arm of leverNN6,6,180Nm 180Nm universal arm of lever N 6,N180Nm bras de levier universel 6, 180Nm bras de levier universel N 6, 180Nm
16,5
und Drehmoment auswählen. For NE select in accordance with shaft diameter and torque.
Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem
Passfedernut Passfedernut output shaft with feather key output shaft withavec feather key d'ajustage arbre de sortie ressort arbre de sortie avec ressort d'ajustage
73
ZUBEHÖR
P R O D U KTA N G A B E N ·
belarm N 4-5, 40-110Nm und NL m of lever N 4-5, 40-110Nm und NL er universel N 4-5, 40-110Nm und NL
GESTÄNGE
Für key N 1-6, 1-4/6, / output shaft with feather / arbre NE de sortie avec NL ressort d'ajustage
Insbesondere zum Bewegen von Armaturen über Hebelarm, Gelenk und Gestänge. Wird in Verbindung mit „Hebelarm“ und „Kugelgelenk“ eingesetzt. Bestehend aus: n Gewindestange n 6-Kant-Muttern
Kugelgelenk für N 1-4A (NL) ball joint for N 1-4A (NL) P R Oarticulation D U C Tsphérique D A T Apour· N P R (NL) ODUKTOVÁ 1-4A
D ATA
CONNECTING ROD
SPOJOVACÍ TYČ
For N 1-6, NE 1-4/6, NL Particularly suitable for actuation of equipment by lever arm, joint and connecting rod. Used together with „lever arm“ and „ball joint“.
Pro N 1-6, NE 1-4/6 Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky, kloubem nebo táhlem. Používá se společně s „ramenem páky“ a „kulovým kloubem“
Kugelgelenk für N 4A -6 Consisting of: ball joint for N 4A -6 n Threaded rod articulation sphérique pour N 4A -6 n Hexagon nuts
Skládá se z: n Tyč se závitem n Šestihranná matice
ebelarm N 6, 180Nm A180Nm BMESSUNGEN m of lever N 6, er universel N 6, 180Nm
DIMENSIONS ROZMĚRY
th feather key avec ressort d'ajustage
Antriebstyp / Gewinde Actuator type / Thread Typ pohonu/ Závit
L = 500/1000mm
N 1-4 / M10 N 4A-6 / M16
74
ZUBEHÖR
PRUŽINOVÁ TYČ
FEDERGESTÄNGE
SPRING LOADED ROD
MIT GELENK
WITH JOINT
S KLOUBEM
Für N 1-6, NE 1-4/6, NL Insbesondere zum Bewegen von Armaturen über Hebelarm und Gestänge, bei denen Endstellungen abgefedert werden müssen (z. B. Drosselklappen mit Anschlagleiste). Wird in Verbindung mit „Hebelarm“ eingesetzt.
For N 1-6, NE 1-4/6, NL Particularly suitable for movement of equipment by lever arm and connecting rod whose limit positions need to be cushioned by springs (e.g. butterfly valves with stop bar). Used on conjunction with "lever arm".
Pro N 1-6, NE 1-4/6, NL Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky a spojovací tyčí, jejichž koncové pozice je nutné tlumit pružinami (např. klapky s dorazovou lištou). Používají se ve spojení s „ramenem páky“.
Bestehend aus: n Gewindestange n Gelenk mit 6-Kant-Mutter n Federpakete
Consisting of: n Threaded rod n Joint with hexagon nut n Spring sets
Skládá se z: n Tyč se závitem n Kloub s šestihrannou maticí n Set pružin
Drehantrieb N actuator N servomoteur N
ABMESSUNGEN DIMENSIONS ROZMĚRY
Klemmhebelarme N4-6 Klemmhebelarme N4-6 clamping lever N4-6 clamping lever N4-6 bras de levier à serrage N4-6 bras de levier à serrage N4-6
Drehantrieb N actuator N servomoteur N
Zugseite traction side côté traction
Klemmhebelarme N4-6 clamping lever N4-6 bras de levier à serrage N4-6
Druckseite pressure side côté pression
Bezeichnung
Für Antrieb*
Product name Název produktu
For actuator * Pro pohon*
FGT5 FGT1
Nm
L
Zugseite
N 4A-6 traction side 60-180 ca. 80 N 1-4
côté traction
5-40
ca. 60
M
X
Y
Z
U
M16
21
20
40
68
M10
16
10
20
46
* NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. Druckseite * Pro NE zvolte v souladu s průměrem pressure sidehřídele a točivým momentem. côté pression
75
ZUBEHÖR Hebelarm für N 1-4 lever bras de levier
P R O D U K TA N G A B E N · P R O D U C T D ATA · P R O D U K T O V Á D ATA Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d`ajustage
KUGELGELENK
BALL JOINT
KLOUBOVÁ SPOJKA
Für N 1-6, NE 4, NL Insbesondere zum Bewegen von Armaturen über Hebel und Gestänge. Wird in Verbindung mit „Hebelarm“ und „Gestänge“ eingesetzt.
For N 1-6, NE 4, NL Particularly suitable for actuation of equipment by lever arm and connecting rod. Used together with „lever arm“ and Hebelarm für N 1-4 „connecting rod“. lever brasof: de levier Consisting
Pro N 1-6, NE 4, NL Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky a spojovací tyčí. Používají se ve spojení s „ramenem páky“ a „spojovací tyčí“.
Bestehend aus: n Gelenk n 6-Kant-Mutter
Joint n Hexagon nut n
Universalhebelarm N 4-5, 40-110Nm und NL universal arm of lever N 4-5, 40-110Nm und NL Passfedernutbras de levier universel N 4-5, 40-110Nm und NL output shaft with feather key
Skládá se z: für N 1-4A (NL) Kugelgelenk n kloub ball joint for N 1-4A (NL) n šestihranná matice articulation sphérique pour N 1-4A (NL)
ABMESSUN GEN arbre de sortie avec ressort d`ajustage DIMENSIONS ROZMĚRY
Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage
versalhebelarm N 4-5, 40-110Nm und NL ersal arm of lever N 4-5, 40-110Nm und NL de levier universel N 4-5, 40-110Nm und NL
Kugelgelenk für N 1-4A (NL) ball joint for N 1-4A (NL) articulation sphérique pour N 1-4A (NL)
Universalhebelarm N 6, 180Nm universal arm of lever N 6, 180Nm bras de levier universel N 6, 180Nm
ssfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage
Kugelgelenk für N 4A -6 ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6
Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d'ajustage
versalhebelarm N 6, 180Nm ersal arm of lever N 6, 180Nm de levier universel N 6, 180Nm
sfedernut put shaft with feather key e de sortie avec ressort d'ajustage
76
Kugelgelenk für N 4A -6 ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6
ZUBEHÖR
WINKELKONSOLE
ANGLE BRACKET
ÚHLOVÁ KONZOLE
Für N 1-6, NE, NL Zum Befestigen der Antriebe. Antrieb kann jeweils um 90° versetzt montiert werden.
For N 1-6, NE, NL To fastening the actuators. For mounting actuator. Actuators can be mounted at each 90° position.
Pro N 1-6, NE, NL Pro pevné připojení servopohonů např. na stěnu.
ABMESSUNGEN DIMENSIONS ROZMĚRY
Winkelkonsole für N 1-4A (NL) angle bracket for N 1-4A (NL) Winkelkonsole für pour N 1-4A (NL) (NL) console à équerre N 1-4A angle bracket for N 1-4A (NL) console à équerre pour N 1-4A (NL)
Winkelkonsole für N 5-6 angle bracket for N 5-6 Winkelkonsole für pour N 5-6N 5-6 console à équerre angle bracket for N 5-6 console à équerre pour N 5-6
77
ZUBEHÖR
P R O D U K TA N G A B E N · P R O D U C T D ATA · P R O D U K T O V Á D ATA
AUFBAUKONSOLE
ASSEMBLY BRACKET
MONTÁŽNÍ KONZOLE
Für N 1-6, NE, NL Insbesondere für den Aufbau der Antriebe auf Klappen und Armaturen.
For N 1-6, NE, NL Specially designed for mounting actuators on dampers and valves.
Pro N 1-6, NE, NL Speciálně navržená pro připojení servopohonů ke klapkám a armaturám.
Bestehend aus: n Antriebsseitiger Montageplatte n Armaturenseitiger Montageplatte n Stehbolzen
Consisting of: n Mounting plate, actuator side n Mounting plate, valve side n Studs
Skládá se z: n Montážní deska, strana servopohonu n Montážní deska, strana ventilu n Čepy
ABMESSUNGEN DIMENSIONS
Aufbaukonsole 1 assembly bracket 1 console de montage 1 (N 1-4)
ROZMĚRY
Aufbaukonsole 4 assembly bracket 4 console de montage 4 (N 1-4A)
78
Aufbaukonsole 5 assembly bracket 5 console de montage 5 (N 5-6)
ZUBEHÖR
79
ZUBEHÖR
ARIS Zubehör (elektrisch) gibt Ihnen die Möglichkeit, ARIS Stellantriebe Ihren individuellen Anwendungen anzupassen. Die ARIS Reglerkarten ermöglichen eine exakte Positionierung der Stellantriebe und erlauben so, durch vielfältige Ansteuerungsvariationen, den Einsatz in nahezu allen Industriebereichen.
80
ARIS electrical accessories enable you to match ARIS actuators to your individual requirements. ARIS control cards provide exact actuator positioning and thus enable virtually every activation variant found in industrial applications to be achieved.
Elektrické příslušenství ARIS vám umožňují kombinovat servopohony ARIS s vašimi individuálními požadavky. Ovládací panely ARIS poskytují přesné nastavení polohy servopohonů a umožňují tak použití v jakékoliv průmyslové aplikaci.
ZUBEHÖR
ELEKTRISCHES ZUBEHÖR F Ü R B A U R E I H E N N / K-A / K / V
ELECTRICAL ACCESSORIES F O R S E R I E S N / K-A / K / V ELEKTRICKÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO SÉRIE N/K-A/K/V
n
Schaltnocken
n
Control cams
n
Řídící vačky
n
Potentiometer
n
Potentiometers
n
Potenciometry
n
Relais
n
Relays
n
Relé
n
Weghilfsschalter
n
Auxiliary path switches
n
n
Serviceschalter
n
Service switches
Pomocné polohové spínače
n
Heizung
n
Heating unit
n
Servisní spínače
n
Stromausgang
n
Current output
n
Výhřevný odpor
n
Proudový výstup
n
Steuergeräte
n
Control equipment
n
Mikroprocesorový ovladač s příslušenstvím:
n
Mikroprozessorregler mit Zubehör:
n
Microprocessor controller with accessories:
– Störmelder
– Fault indicator
– 2-zeilige Klartextanzeige
– 2-line plain text display
– CAN-OPEN
– CAN-OPEN
n
n
Profibus
- Indikátor chyby - Dvouřádkový displej - CAN-OPEN n
Profibus
Profibus
81
ZUBEHÖR
P R O D U K TA N G A B E N · P R O D U C T D ATA · P R O D U K T O V Á D ATA
SCHALTNOCKEN
CONTROL CAMS
ŘÍDÍCÍ VAČKY
Für unterschiedliche Anwendungen sind folgende Schaltnockenformen lieferbar:
The following control cams are available for various applications:
Následující řídící vačky jsou k dispozici pro různé aplikace:
UNTERSCHIEDLICHE NOCKENFORMEN VARIOUS CAM SHAPES
TVARY VAČEK
Nockenformen (ca. Schaltwinkel) cam shapes formes de cames
82
ZUBEHÖR
POTENTIOMETER n
In verschiedenen Ausführungen Zur Stellungsrückmeldung n Sonderpotentiometer auf Anfrage n
Potentiometer Draht gewickelt
Potentiometer Leitplastik
Bezeichnung
RP 19
MP 20
MP 21
MP 20T
Ausführung
· 22mm Gehäuse · Mech. Drehbereich mit/ohne Stopp · Mehrfachanordnung bis zu zehn Potentiometer möglich · Kundenspezifische Anpassungen · 1 Wendel
· 22mm Gehäuse · Mech. Drehbereich mit/ohne Stopp · Mehrfachanordnung bis zu drei Potentiometer möglich · Optional rückseitige Welle · Lebensdauer: 10 Mio. Achsenumdrehungen · Kundenspezifische Anpassungen · 1 Wendel
· 22mm Gehäuse · Mech. Drehbereich mit/ohne Stopp · Mehrfachanordnung bis zu drei Potentiometer möglich · Optional rückseitige Welle · Lebensdauer: 10 Mio. Achsenumdrehungen · Kundenspezifische Anpassungen · 1 Wendel
· Zulassung für Verbund regelsysteme gemäß DIN EN 12067-2:2004-06 · 22mm Gehäuse · Elektr. Drehwinkel 320° · Mehrfachanordnung möglich · Optional rückseitige Welle · Linearitätstoleranz 1% (0,5%) · Lebensdauer: 10 Mio. Achsenumdrehungen · Kundenspezifische Anpassungen · 1 Wendel
Belastbarkeit
1,5W (40°C) (0W bei 105°C)
1W (40°C) (0W bei 125°C)
1W (40°C) (0W bei 125°C)
1W (40°C) (0W bei 125°C)
Widerstandstoleranz
+/-3%
+/-15%
+/-15%
+/-15%
Linearitätstoleranz
+/-0,5%
+/-1%
+/-1%
+/-1%
Widerstandswerte (Ω)
100 200 500 1k 2k 5k 10k 10k 20k
(500) 1k 2k 5k 10k 20k 50k (100k)
(500) 1k 2k 5k 10k 20k 50k (100k)
(500) 1k 2k 5k 10k 20k 50k (100k)
Max. mechanischer Drehwinkel
320°+/-5° mit Stopp
360° ohne Stopp
320°+/-5° mit Stopp
360° ohne Stopp
Max. elektrischer Drehwinkel
320° +/-5°
320° +/-5°
320° +/-5°
320° +/-5°
TandemPotentiometer
Ja
Ja
Ja
Ja
DreifachPotentiometer
Ja
Ja
Ja
Ja
Widerstandscharakteristik
Linear
Linear
Linear
Linear
Nomineller Schleifstrom
<30mA
<1mA
<1mA
<1mA
83
ZUBEHÖR
P R O D U K TA N G A B E N · P R O D U C T D ATA · P R O D U K T O V Á D ATA
POTENTIOMETERS Range of designs For positioning feedback n Special potentiometers on request n n
84
Wirewound potentiometers
Conductive plastic-wound potentiometers
Product name
RP 19
MP 20
MP 21
MP 20T
Construction
· 22mm Housing · Mechanical turning range with/without stop · Multiple arrangement with u p to ten actuators possible · Special matching to customer requirements · 1 helix
· 22mm Housing · Mechanical turning range with/without stop · Multiple arrangement with up to three potentiometers possible · Optional backside shaft · Service life 10 Mio. shaft revolutions · Special matching to customer requirements · 1 helix
· 22mm Housing · Mechanical turning range with/without stop · Multiple arrangement with up to three potentiometers possible · Optional backside shaft · Service life 10 Mio. shaft revolutions · Special matching to customer requirements · 1 helix
· Approved for compound control system in accor dance with DIN EN 12067-2:2004-06 · 22mm Housing · Electrical angle of rotation 320° · Multiple arrangement possible · Optional backside shaft · Linearity tolerance 1% (0,5%) · Service life 10 Mio. shaft revolutions · Special matching to customer requirements · 1 helix
Rating
1,5W (40°C) (OW at 105°C)
1W (40°C) (OW at 125°C)
1W (40°C) (OW at 125°C)
1W (40°C) (OW at 125°C)
Resistance tolerance
+/-3%
+/-15%
+/-15%
+/-15%
Linearity tolerance
+/-0,5%
+/-1%
+/-1%
+/-1%
Resistance values (Ω)
100 200 500 1k 2k 5k 10k 10k 20k
(500) 1k 2k 5k 10k 20k 50k (100k)
(500) 1k 2k 5k 10k 20k 50k (100k)
(500) 1k 2k 5k 10k 20k 50k (100k)
Max. mechanical angle of rotation
320°+/-5° with stop
360° without stop
320°+/-5° with stop
360° without stop
Max. electrical angle of rotation
320° +/-5°
320° +/-5°
320° +/-5°
320° +/-5°
Tandem potentiometers
Yes
Yes
Yes
Yes
Triple potentiometers
Yes
Yes
Yes
Yes
Resistance characteristic
Linear
Linear
Linear
Linear
Nominal loop current
<30mA
<1mA
<1mA
<1mA
ZUBEHÖR
POTENCIOMETRY n
Škála designů Pro zpětnovazebný signál polohy n Speciální potenciometry na vyžádání n
Potenciometry s drátovým vinutím
Potenciometry s vinutím z vodivého plastu
Název produktu
RP 19
MP 20
MP 21
MP 20T
Konstrukce
- Kryt 22mm - Rozsah mechanického pohybu s/bez zarážky - Možnost různých uspořádání až deseti servopohonů - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála
- Kryt 22mm - Rozsah mechanického pohybu s/bez zarážky - Možnost různých uspořádání až tří potenciometrů - Volitelná hřídel na zadní straně - životnost 10 mil. otočení hřídele - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála
- Kryt 22mm - Rozsah mechanického pohybu s/bez zarážky - Možnost různých uspořádání až tří potenciometrů - Volitelná hřídel na zadní straně - životnost 10 mil. otočení hřídele - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála
- Schváleno pro složené ovládací systémy v souladu s DIN EN 12067-2:2004-06 - Kryt 22mm - Elektrický úhel rotace 320° - Možnost vícenásobného uspořádání - Volitelná hřídel na zadní straně - Tolerance linearity 1% (0.5%) - životnost 10 mil. otočení hřídele - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála
Výkon
1,5W (40°C) (0W při 105°C)
1W (40°C) (0W při 125°C)
1W (40°C) (0W při 125°C)
1W (40°C) (0W při 125°C
Odporová tolerance
+/-3%
+/-15%
+/-15%
+/-15%
Tolerance linearity
+/-0,5%
+/-1%
+/-1%
+/-1%
Odporové hodnoty (Ω)
100 200 500 1k 2k 5k 10k 10k 20k
(500) 1k 2k 5k 10k 20k 50k (100k)
(500) 1k 2k 5k 10k 20k 50k (100k)
(500) 1k 2k 5k 10k 20k 50k (100k)
Maximální mechanický 320°+/-5° se zarážkou úhel rotace
360° bez zarážky
320°+/-5° se zarážkou
360° bez zarážky
Maximální elektrický úhel rotace
320° +/-5°
320° +/-5°
320° +/-5°
320° +/-5°
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano
Odporová charakteristika
Lineární
Lineární
Lineární
Lineární
Nominální smyčkový proud
<30mA
<1mA
<1mA
<1mA
Tandemové potenciometry Trojté potenciometry
85
ZUBEHÖR
P R O D U K TA N G A B E N · P R O D U C T D ATA · P R O D U K T O V Á D ATA
RELAIS
1
1
Für Ihre speziellen Anwendungen: n Im Antrieb integriert n Komplett verdrahtet n Auch als Nachrüstbausatz lieferbar
To n n n
Für Eindrahtsteuerung / Parallelbetrieb
For single wire control system / parallel operation
n
Wechselstromrelais Betriebsspannung = Motorspannnung n Schaltleistung max. 5A n Schaltspannung max. 250V n
Stromstoßrelais n
Z. B. für fortlaufende Richtungsänderung n Betriebsspannung = Motorspannung n Schaltleistung max. 16A n Schaltspannung max. 380V
WEGHILFSSCHALTER
2
n
Bis zu sechs zusätzliche Schalter möglich n Alle Schalteranschlüsse auf Klemmen geführt n Stellwinkel können stufenlos eingestellt werden n Auch als Nachrüstbausatz lieferbar
Schalterart: Kontakte: Schaltstrom*: Schaltspannung*: Mech. Lebensdauer*: Option*:
1 Umschalter (Öffner/Schließer) Silber Gold oder zwangstrennend (Option) max. 16(6)A 250V max. 2 x 106 Schaltspiele max. 100 x 106
* Werte gelten nur für Silberkontakte
1
86
RELAYS
Pro jednovodičový ovládací systém / paralelní provoz
AC relays n Supply voltage = motor voltage n Max. breaking capacity. 5A n Max breaking turn-on voltage. 250V n
Latching relay E. g. for continual change of direction Supply voltage = motor voltage n Max. switching capacity 16A n Max. switching voltage 380V n n
2
Up to six additional switches possible n All switch connections with terminals n Regulating angles can be infinitely adjusted n Can be supplied as retrofitting set n
Switch type: Contacts: Switching current*: Switching voltage*: Mech. life*: Option*:
1 change-over switch (NC/NO) silver, gold or forced separation (option) max. 16(6)A 250V max. 2 x 106 switching cycles max. 100 x 106
* These values apply to silver contacts
2
1
Pro vaše speciální aplikace n Součástí servopohonu n Kompletně zapojeno n Možnost dodání jako doplňkový set
suit your special applications: Incorporated into actuator Completely wired Can be supplied as retrofitting set
AUXILIARY PATH SWITCHES
RELÉ
n n n n
Relé na střídavý proud (AC) Napájecí napětí = voltáž motoru Max. spínací výkon. 5A Max. spínací napětí. 250V
Bistabilní relé n n n n
např. pro spojitou změnu směru Napájecí napětí = voltáž motoru Max. spínací výkon 16A Max. spínací napětí 250V
POMOCNÉ POLOHOVÉ SPÍNAČE
2
n
Možnost až šesti přídavných spínačů Veškerá spojení spínačů s připojovacími svorkami n Regulační úhly mohou být nekonečně přizpůsobovány n Možnost dodání jako doplňkový set n
Typ spínače: Kontakty: Spínací proud*: Spínací napětí*: Mech. životnost*: Možnost*:
1 spínač (NC/NO) stříbrné, zlaté, silové kontakty (volitelné) max. 16(6)A 250V max. 2 x 106 spínacích cyklů max. 100 x 106
* Tyto hodnoty se vztahují ke stříbrným kontaktům
ZUBEHÖR
SERVICESCHALTER*
3
SERVICE SWITCHES*
Für manuelles Verfahren des Antriebes
For manual traversing of actuator
n
Hand-/Automatikbetrieb Links-/Rechtslauf n Im oder am Antrieb integriert
n
n
n
Besteht aus den Schaltern für:
Consists of the switches for:
n
n
Hand-/Automatikbetrieb (Kippschalter) n Links-/Rechtslauf (Tastschalter)
Manual/automatic Anticlockwise/clockwise running n Incorporated in or on actuator
n
Manual/automatic (toggle switch) Anticlockwise/clockwise running (push-button)
3
SERVISNÍ SPÍNAČE* Pro manuální řízení servopohonu n n
n
* Cannot be used for NE actuators
manuální/automatické běh po/proti směru hodinových ručiček zabudovaný v nebo na servopo honu
Skládá se ze spínačů pro: n n
*Nicht für NE-Antriebe einsetzbar
3
manuální/automatický (spínač)
běh po/proti směru hodinových ručiček (tlačítko)
* Nelze použít se servopohony NE
3
87
ZUBEHÖR
P R O D U K TA N G A B E N · P R O D U C T D ATA · P R O D U K T O V Á D ATA
88
HEIZUNG
HEATING SYSTEM
VÝHŘEVNÝ ODPOR
Zur Beheizung des Antriebsinnenraums gegen Kondenswasserbildung bei zu großer Luftfeuchte und schwankenden Umgebungstemperaturen. Auch als Nachrüstbausatz lieferbar.
To heat interior of actuator to prevent condensation under high humidity and fluctuating ambient temperatures. Can be supplied as retrofitting set.
K vyhřívání interiéru servopohonu k zamezení kondenzace při vysoké vlhkosti a proměnlivé teplotě prostředí. Možnost dodání jako sady k dodatečnému dovybavení.
STROMAUSGANG
CURRENT OUTPUT
PROUDOVÝ VÝSTUP
Stellungsrückmeldung 4-20mA
Position feedback message 4-20mA
Signál zpětné vazby 4-20mA
ZUBEHÖR
STEUERGERÄT NB
CONTROL UNIT NB
OVLÁDACÍ JEDNOTKA NB
Zur externen Stellungsanzeige und Handverstellung n Mit Stellungsanzeige 0-100% n Schalter für Handverstellung „Auf-0-Zu “ n Auch ohne Gehäuse zum Schalttafeleinbau lieferbar n Mit zusätzlichem Relais für Verriegelungsaufgaben
For external position indication and manual operation n With position display 0-100 % n Switch for manual operation “Open-0 -Close“ n Also available without housing for panel mounting n With additional relay for interlocking functions
Pro externí indikaci polohy a manuální provoz n S ukazatelem pozice 0-100% n Přepínač pro manuální chod „Otevřeno-0-Zavřeno“ n Také k dispozici bez krytu k připojení na panel n S přídavnými relé pro vzájemné propojení funkcí
Technische Daten Technical data Technická Data Versorgungsspannung / Supply voltage / Napájecí napětí
230V AC
Frequenz / Frequency / Frekvence
50/60Hz
Abmessung (H / B / T) / Dimensions (H / W / D) / Rozměry (H / L / P)
Steuergerät NB Standard Control unit NB Standard Kontrolní jednotka NB Standard
180 x 213 x 100mm
Steuergerät NB für Ex-Zone 22 Control unit Explosion zone 22 Kontrolní jednotka Explozivní zóny 22
89