Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro P Instruço~es de montagem Módulo
de Montagem LINUS para Chuveiro
• N° do art. 03 257 00 99 para Masterbox de encastrar N° do art. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / 01 802 00 99 / 01 822 00 99 • Acessórios: Conjunto de suporte de parede, N° do art. 03 258 00 99
b
Montá•ní návod Sprchov‹ montá•ní modul LINUS • ⁄. art. 03 257 00 99
pro podomítkové montá•ní Masterboxy ⁄. art.. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / 01 802 00 99 / 01 822 00 99 • PÏíslu‰enství: sada upevnflní ke zdi, ⁄. art. 03 258 00 99
Q
Instrukcja montażu Modu¯ montażowy natrysku LINUS
• Nr art. 03 257 00 99 dla skrzynek podtynkowych Masterbox Nr art. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / 01 802 00 99 / 01 822 00 99 • Osprzfit: Zestaw uchwytów ∑ciennych, Nr art. 03 258 00 99
Szerelési útmutató
LINUS zuhany-szerelömodul
• Cikkszám. 03 257 00 99 falba építhető masterboxokhoz Cikkszám: 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / 01 802 00 99 / 01 822 00 99
• Tartozékok: falitartó-szett, cikkszám: 03 258 00 99
Made in Germany
Instruço~es para a instalaça~o / Montá•ní pokyny / Wskazówki instalowania / Beépítési elŒírások
P b Q
• A = Marcaça~o 1 m = Pavimento acabado + 1000 mm
Montagem / Montá• / Montaż / Szerelés 1
2
• A = v‹Ûka zna⁄ky metru = vrchní hrana hotové podlahy + 1000 mm • A = Wysoko∑ć kreski metrowej = powierzchnia posadzki gotowej + 1000 mm • A = méter magas jel = kész padlóburkolat felső éle+ 1000 mm
1. Soltar os parafusos e subir a travessa. 2. Encaixar as calhas C com pinos duplos na parte inferior do módulo. 3. Se necassário, montar o suporte superior de parede (acessório) em calhas C. 4. Montar a travessa. 5. Montar a Masterbox (acessório) - ver as instruço~es de montagem juntas.
b
• B = Comando da torneira / ovládání armatury / Element uruchamiajÅcy armatury / Szerelvény mködtetése
1. 2. 3. 4.
• C = Cabeça do chuveiro / sprchová hlavice / G¯owica natrysku / Zuhanyfej • Adaptar indivudualmente as dimenso~es a crianças ou ocupantes de cadeiras de rodas. • Odchylky od standardních v‹Ûek je tÏeba v pÏípadfl montá•e pro dflti nebo vozí⁄káÏe individuálnfl upravit. • Wymiary specjalne dla dzieci lub niepe¯nosprawnych na wózkach ustalić indywidualnie. • A gyerekek, vagy mozgássérültek részére történő beépítés esetén ügyeljen az egyedi méretekre.
P
3
uvolnit Ûrouby a vysunout nahoru traverzu. nasadit C-profily s dvojit‹mi zástr⁄kami do spodního dílu modulu. v pÏípadfl potÏeby namontovat nahoru do C-profilu sadu pÏipevnflní ke zdi (pÏísluÛenství). namontovat traverzu.
5. montá• Masterboxu (pÏísluÛenství) - viz k nflmu pÏilo•en‹ návod.
Q
1. Odkrficić ∑ruby i przesunÅć poprzeczkfi w górfi. 2. WetknÅć szyny ceowe w dolnÅ czfi∑ć modu¯u. 3. Ew. zamontować w szynie ceowej uchwyty ∑cienne (osprzet). 4. Zamontować poprzeczkfi. 5. Montaż skrzyniki Masterbox (osprzfit) patrz za¯Åczona instrukcja montażu. c
4
5
1. Lazítsa ki a csavarokat és a kereszttartót csúsztassa felfelé. 2. A C-síneket a dupla dugóval pattintsa a modul alsó részébe. 3. Adott eseben a felső falitartót szerelje a C-sínekbe. 4. Erősítse fel a kereszttartót. 5. Szerelje fel a masterboxot (tartozék), lásd a mellékelt szerelési útmutatót.
PbQ
2246 acima de pavimento OK (OKFFB) = Pavimento acabado Pavimento em bruto 2246 nad hotovou podlahou (OKFFB) = hotová podlaha hrubá podlaha 2246 nad posadzkfi (OKFFB) = posadzka gotowa strop 2246 a kész padlóburkolat felső élétől Kész padló (kész padlóburkolat felső éle) (OKFFB) Aljzatbeton
2
3
Montagem / Montá• / Montaż / Szerelés 1
2
Montagem / Montá• / Montaż / Szerelés
P
1. 2. 3. 4. 5.
Regular as alturas de montagem (A) e (C). A: Marcaça~o 1 m = Pavimento acabado + 1000 mm. C: Recomendaça~o 2100 mm. Regular a distância à parede. Marcar os suportes na parede e furar. Marcar os pés de fixaça~o e furar. Fixar os pés de fixaça~o.
3
P
1. Ligar um tubo flexível (1/2”) à Masterbox. 2. Montar a contoneira de parede e ligar o tubo flexível. 3. Ligar a água e fazer teste de pressa~o.
b
1. napojit k Masterboxu flexi-hadi⁄ku (1/2”).
6/7. Fixar o módulo a uma parede resistente.
2. namontovat pÏipojovací koleno a pÏipojit flexi-hadi⁄ku. 3. pÏipojit na vodu a provést tlakovou zkouÛku.
b
Q
1. nastavit montá•ní v‹Ûku (A) a (C). A: v‹Ûka rysky metru = horní hrana hotové podlahy + 1000 mm. C: doporu⁄ení: 2100 mm. 2. nastavit odstup od stflny. 3. zazna⁄it místa pro upevnflní ke stflnfl, vyvrtat otvory pro upevnflní. 4. zazna⁄it místa pro no•ky, vyvrtat otvory pro upevnflní. 5. upevnit no•ky. 6/7. upevnit modul k samonosné stflnfl.
Q
3
1
1. Przy¯Åczyć wÅż (1/2“) do skrzynki Masterbox. 2. Zamontować kÅtownik przy∑cienny i przy¯Åczyć wÅż.
2
3. Wykonać przy¯Åcze wodne i przeprowadzić próbfi ci∑nieniowÅ.
1. Csatlakoztassa rugalmas csövet a masterboxhoz (1/2”). 2. Szerelje fel a falcsatlakozó pántot és csatlakoztassa a rugalmas csövet. 3. Készítse elő a vízcsatlakozást és végezze el a nyomáspróbát.
1. Ustawić wysoko∑ci montażowe (A) i (C). A: Wysoko∑ć kreski metrowej = powierzchnia posadzki gotowej FFB +1000 mm. C: Zalecenie 2100 mm. 2. Ustawić odleg¯o∑ć od ∑ciany. 3. Zaznaczyć pozycjfi uchwytów ∑ciennych, wywiercić otwory mocujÅce. 4. Zaznaczyć pozycjfi stopek, wywiercić otwory mocujÅce. 5. Zamocować stopki. 6/7. Zamocować modu¯ do wystarczajÅco no∑nej ∑ciany.
4
5
6
7
4
1. Állítsa be a szerelési magasságokat (A) és (C). A: méter magas jel = kész padlóburkolat felső éle + 1000 mm. C: Ajánlott magasság: 2100 mm. 2. Állítsa be a faltól mért távolságot. 3. Jelölje be a falitartó helyét és fúrja ki rögzítéshez a lyukakat. 4. Jelölje be a lábak helyét és fúrja ki a rögzítéshez a lyukakat. 5. Rögzítse a lábakat. 6/7. Rögzítse a modult egy tartással bíró falhoz.
5
Montagem de encastrar / Montá• pÏedstflnová / Obmurowanie / Külső falazás 1
2
P b Q
1. Cobrir a parte da frente do módulo com placas de Pladur. 1. Obezdít modul zepÏedu sádrokartonov‹mi deskami. 1. Modu¯ do strony czo¯owej obudować p¯ytami suchej zabudowy.
PbQ
• Posicionar o módulo de montagem e fixar lateralmente na estrutura. Se necessário, montar perfil suplementar. Reforçar suficentemente os perfis contra deformaça~o.
1. Borítsa be a modult a modul elülső élének síkjáig száraz építőanyaggal.
• Vyrovnat modul a pÏipevnit ze strany ke stojkám, pÏíp. namotnovat dodate⁄n‹ profil. Profily je tÏeba dostate⁄nfl zesílit proti proh‹bání.
2. Respeitar as exigências em matéria de isolamento sonoro e de estática!
• Ustawić modu¯ montażowy i zamocować bokami do stelaża zabudowy, ew. zastosować dodatkowy profil s¯upka. Profile wystarczajÅco wzmocnić na zginanie.
2. Dbát na po•adavky odhlu⁄nflní a statiky! 2. Uwzglfidnić wymagania izolacji akustycznej i wytrzyma¯o∑ci konstrukcji! 2. Vegye figyelembe a zajvédelem által támasztott követelményeket, ill. a statikát!
6
Construça~o de paredes de Pladur com estrutura de madeira ou metal / Montá• do lehk‹ch pÏí⁄ek / Sucha zabudowa ze stelażem metalowym/drewnianym / Szárazépítés fém-/faállvány
• Állítsa be a szerelőmodult és oldalt erősítse az állványhoz, adott esetben szereljen be további profilokat. A profilokat az esetleges görbülés megakadályozása érdekében megfelelően erősítse meg.
7
Normas / PÏedpisy / Przepisy / Előírások
PbQ
• Na montagem, respeitar as normas seguintes: DIN 18183 Paredes de fixaça~o de placas de Pladur DIN 1053 Paredes DIN 4109 Protecça~o sonora em imóveis • Montá• provádflt dle pÏísluÛn‹ch pÏedpisů a norem. DIN 18183 Montá•ní stflny ze sádrokartónu DIN 1053 Zdivo DIN 4109 Hluková ochrana v PSV • Montaż wykonywać z uwzglfidnieniem norm: DIN 18183 Scianki montażowe z p¯yt gipsowo-kartonowych DIN 1053 Øciany murowane DIN 4109 Izolacje akustyczne w budownictwie
SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Tel.: +49 02761 892-0 Fax: +49 02761 892-199
[email protected] www.schell.eu
90 303 35 00 A
• A szerelés a következő szabványok betartásával történik: DIN 18183 szabvány: gipszkartonlapból készült szerelőfalak DIN 1053 szabvány: falazási munka DIN 4109 zajvédelem a magasépítésben