ES
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre DE
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen FR
Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement EN
Operating and maintenance instructions for built-in ovens
Használati IT útmutató Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso beépíthető sütőhöz NL
Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens PT
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar RU
használati útmutató
A készülék tervezése, gyártása és forgalmazása a következő EEC Európai Uniós előírásokban és direktívákban foglalt elemi követelményeknek megfelelően történt.
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Bízunk benne, hogy a megvásárolt háztartási készülék megfelel majd elvárásainak. Ennek érdekében kérjük figyelmesen tanulmányozza át jelen útmutatóban foglalt utasításokat és javaslatokat, így biztosan a kívánt módon fogja használni a készüléket.
EC szimbólum – 93/68; Kisfeszültségű irányelv – 73/23; CEM– 89/336 elektromágneses kompabilitási irányelv; – EN 60 335-1, EN 60 335-2-6 biztonsági előírások
A sütő műszaki adatait tartalmazó típustábla magán a sütőn található. A típustábla az ajtó kinyitásával válik láthatóvá, az ös�szes adat szerepel rajta, amelyre cserealkatrész rendelésekor szükség lehet.
A készülék megfelel az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó előírásoknak. A gyártó üzletpolitikájának részét képezi termékeinek folyamatos fejlesztése, ezért fenntartja a jogot, hogy külön értesítés nélkül, amennyiben szükségesnek ítéli, módosításokat eszközöljön.
általános tudnivalók
Fontos tudnivalók Biztonsági utasítások, figyelmeztetések
Kérjük a készülék használatba vétele előtt olvassuk át az útmutatót. Fontos, hogy főzés előtt ismerjük az összes vezérlő funkció szerepét, kezelésének módját. Ügyeljünk a Biztonsági tudnivalók szakaszban foglalt utasításokra, figyelmeztetésekre.
• A készülék megfelel az összes érvényes Európai Uniós biztonsági előírásnak, azonban a Gyártó kötelessége, hogy figyelmeztessen, ezen megfelelőség nem jelenti akadályát annak, hogy használat közben a készülék felületei átforrósodjanak, és forróak is maradjanak. • Ebből kifolyólag a Gyártó javasolja, hogy a készüléktől a gyermekeket, csecsemőket tartsuk távol. • Amennyiben a gyermekek a készüléktől nem tarthatók távol, tartsuk őket folyamatos felügyelet alatt. • Gyártó emellett javasolja, hogy használat és tisztítás közben különös gondossággal járjunk el. Figyelmesen olvassuk el a tisztításra, karbantartásra vonatkozó részeket. • Ne helyezzünk súlyos tárgyakat a sütőre, ne támaszkodjunk az ajtóra, amikor azt kinyitjuk, mivel ezzel a pántokat károsíthatjuk. • Forró olajat, zsírt ne hagyjunk felügyelet nélkül, mivel ezek tüzet okozhatnak. • Gyúlékony anyagot, tárgyat soha ne tegyünk a sütőbe, mivel ez tüzet okozhat. • Ne hagyjuk, hogy kiegészítő vagy elektromos kábel a készülék forró részéhez érjen. • Ne használjuk a sütőt ruhák szárítására. • Ne használjuk a sütőt függöny vagy kárpitozott bútor közelében. • Ne próbáljuk a készüléket ajtónál, fogantyúnál fogva megemelni, elmozgatni. • Amennyiben a sütőben az ajtóval foglalatán vagy az ajtó peremén kosz halmózodik fel, sütés közben az ajtó nem tud megfelelően záródni. A konyhabútor szomszédos elemei károsodhatnak ezáltal. Tartsuk tisztán a sütőt. • Működés közben a készülék átforrósodik. Óvatosan járjunk el, ügyeljünk hogy a sütő belsejében a fűtőelemekhez ne érjünk hozzá. • Óvatosan nyissuk ki a sütő ajtaját. Gőz csapódhat ki, és a közelben tartózkodó személyek égési sérülést szenvedhetnek.
• A készülék magánjellegű, háztartási célú használatra szolgál, normál konyhai szekrénybe építhető be. • Lakóautókban történő használathoz a Beszerelési útmutatóban foglalt, erre vonatkozó utasítások szerint járjunk el. • A gyártó külön engedélye nélkül, eltérő célú vagy eltérő környezetben történő használattal a garancia érvényét veszti. • A készülék garanciája elektromos és mechanikus hibákra is vonatkozik, kivételt képeznek a gyártó Általános Szerződési Feltételeiben vagy a garancialevélen feltüntetett esetek. • Fentiek nem érintik a tulajdonos törvény szerint járó jogait. A készülék használatba vétele előtt ellenőrizzük, hogy eltávolítottuk a csomagolás, borítás minden elemét. Környezetünk védelme érdekében a csomagolóanyagokat anyagfajtájként szortírozzuk külön, majd mindegyik fajtát a hozzá tartozó szelektív hulladéktárolóban helyezzük el. A csomagolást úgy tervezték, hogy az a környezetet ne károsítsa, annak minden eleme újrahasznosítható, újbóli felhasználásra helyreállítható. A csomagolás újrahasznosításával takarékoskodunk a nyersanyaggal, és hozzájárulunk az ipari és lakossági szemét volumenének visszaszorításához. A hulladékok kezelésével kapcsolatos további információkért forduljunk az illetékes helyi hatósághoz. Az első használatba vétel során a védőborítás enyhe szagot, párát áraszthat, de ez rövid idő elteltével megszűnik. A készüléken vagy a csomagoláson található szimbólum mutatja, hogy a készülék normál háztartási szemétként nem kezelhető. A készüléket selejtezéskor elektromos, elektronikus berendezések átvételére felkészített hulladékudvaron, telepen adjuk le. A készülék megfelelő leselejtezésével elkerüljük azokat a környezetre, lakosságra káros hatásokat, melyek a készülék nem megfelelő kezelésével következnének be. A készülék újrahasznosításával kapcsolatosan további információkat kaphatunk az illetékes helyi hatóságtól, önkormányzattól, hulladékkezelésért felelős szervért, valamint az üzlettől, ahol a készüléket vásároltuk.
2
sütésre vonatkozó utasítások
• Nagyon átforrósodott sütőbe ne öntsünk vizet. A zománcréteg sérülhet. • A készüléket egy szakember telepítse, a gyártói utasítások szigorú betartása mellett. • A Gyártó elutasít bármilyen felelősséget, minden olyan személyi sérülésre vagy anyagi kárra vonatkozóan, amely nem megfelelő használatból, beszerelésből ered. • Működés közben hő, pára, nedvesség keletkezik, az ebből eredő személyi sérülések elkerülése érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő szellőzéséről. Tartós használat esetén a szellőző rendszer bővítésére is szükség lehet, a szükséges légszállítási teljesítménnyel kapcsolatosan forduljunk szakemberhez.
Olvassuk el az étel csomagolásán a sütés idejét és hőmérsékletét jelölő elkészítési javaslatot. Miután kiismertük a készülék teljesítményét, a hőmérsékletet és időket saját ízlésünknek megfelelően változtathatjuk. Ellenőrizzük, hogy a fagyasztott étel sütés előtt teljesen olvadjon ki, hacsak ettől eltérőt nem tartalmaz az elkészítési javaslat. Ételféleség
Hőfok - ºC
Sín
Sütési idő Saját - perc véleJavasolt mény
Sütemény sütőformában, Piskóta, molnárka Sütemény
utasítások Az útmutatót későbbi használat céljából őrizzük meg, vagy ha később olyan személy használná a készüléket, aki nem ismeri annak működését. A készülék használata előtt gondosan töröljük át azt nem súroló jellegű tisztítószer és meleg víz elegyével. Helyezzük a rácsot és a tálcát az azokhoz tartozó sínekbe. Amint ezt megtettük, állítsuk sütőt a legnagyobb hőmérsékletre, működtessük így kb. 20 percig a gyári zsírok, olajok, gyanta nyomainak eltávolításához, melyek sütés közben kellemetlen szagokat okozhatnak.
Vajastésztás sütemény sütőformában Tészta alap Túróslepény tészta alap Gyümölcslepény tészta alap Kelt tészta sütőformában Tészta alap 1 kg könnyű lisztes kenyér Vékony tészták Vajastészta Fánk tészta Pogácsa tészta Lasagne
Vigyázat! Az első sütés során némi füst, kellemetlen szag léphet fel. Ez esetben az első sütés végéig biztosítsunk fokozott szellőzést a helyiségben. A fenti első művelet végrehajtását követően a készülék készen áll a sütéshez. A készülék kizárólag háztartási jellegű használatra szolgál. Kizárólag ételt süssünk a készülékkel.
Húsételek (főzési idő 1 cm-kénti vastagságra vonatkozik) Sült hús jól átsütve Sült hús enyhén átsütve Húsgombóc Szárnyas ételek Kacsa - 1 és 1/2 kg Liba - 3 kg Sült csirke Pulyka - 5 kg
Hasznos tanácsok • Sütés előtt győződjünk meg arról, hogy az összes kiegészítőt, amelyekre nincs szükség, kivettünk a sütőből. • Sütés előtt melegítsük elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre. • A tepsit a sütő közepére helyezzük, és amennyiben egyszerre többet is használunk, hagyjuk közöttük a levegő keringéséhez elegendő helyet. • Ne töltsük meg teljesen a tepsit, amikor lédús, gyümölcsös süteményt készítünk. A tepsiből lecsepegő gyümölcslé foltot hagy maga után, melyet már nem tudunk eltávolítani. • A sütő aljára ne helyezzünk tepsit, és a sütő alját ne is fedjük be alumínium fóliával. A fólia vagy a tepsi alatt a hő meggyűlhet. A sütési ideje kitolódhat, és a zománcréteg is károsodhat. • Az étel ellenőrzéséhez próbáljuk a lehető legkisebb résre kinyitni az ajtót (a világítás sütés közben végig égni fog). • Az ajtó kinyitásakor óvatosan járjunk el, mivel gőz, forró szaft csapódhat ki.
Vadételek Mezei nyúl Őzláb Zöldségek Sütőben sült burgonya Zöldséges tészta Halételek Pisztráng Vörös keszeg Pizza Grill ételek Karaj, borda Kolbászfélék Grillcsirke Nyárson sült borjú - 0,6 kg
* A sínek számozása alulról felfelé értendő (a sütő alja nem számít bele, mivel erre tálca nem helyezhető). Az elhelyezésre vonatkozó jelölés csak javaslat, a sütés módja és ideje mindig függ az étel mennyiségétől és minőségétől.
3
grill használata
Vigyázat!
Helyezzük a lesütni kívánt húst a rácsra vagy a lapos tepsibe. A rácsot helyezzük a legfelső sínbe, míg a lecsöpögő zsír összegyűjtésére szolgáló tepsit a legalsó sínbe. A sütési mód kiválaszmódokat, vagy a multifunkciós , tó móddal válasszuk a sütési mód kiválasztó gombbal a , , módokat. Az ételféleségtől függően (sertés-, marhahús, hal, szárnyas stb.) szükséges lehet a hús megfordítása, így mindkét oldalát érik a grill infravörös sugarai. Irányadóként szolgáljanak az alábbi sütési idők:
• Ellenőrizzük, hogy az ajtó zárva legyen, amikor a GRILL funkciót használjuk. • A grill tepsit ne fedjük le alumínium fóliával. • Ne tekerjünk be semmit alumínium fóliával, és ne is helyezzünk el ilyet a grill alatt. Az alumínium fólia erős fényvisszaverő képességével károsíthatja a grillező rácsot.
Grillezni kívánt étel
Sütési idő percben - javaslat
Sovány, vékony hús
4-6
Normál hús
5-8
Lepikkelyezett hal
8-10
Hal (pisztráng, lazac)
12-15
Kolbászféle
10-12
Szendvics
2-5
vezérlőpanel elemeinek és a visszajelzők ismertetése
Funkció Hőmérséklet kijelző kijelzése
Gyerekzár
Pontos idő
Sütési időtartam Sütés vége adott időpontban Riasztás
Főkapcsoló
Világítás
Kevesebb / Lefelé
Funkció Csúszkás vezérlő
Több / Felfelé
4
Sütési Riasztás / időtartam csengő
Hőmérséklet
Sütés vége adott időpontban
vezérlőpanel Gyerekzár
A sütő használatát megakadályozó funkció. Kizárólag a Be/Ki főkapcsoló használható.
Világítás
A sütő belső világítását kapcsolhatjuk fel és le.
Főkapcsoló
A sütő be- és kikapcsolása.
Kevesebb / lefelé
A sütő adott pillanatban jellemző állapotától függően a sütési módot választhatjuk ki, a hőmérsékletet csökkenthetjük vagy a működési időt vehetjük rövidebbre.
Csúszkás vezérlő
A hőmérséklet és a működési idő beállítására szolgál.
Több / felfelé
A sütő adott pillanatban jellemző állapotától függően a sütési módot választhatjuk ki, a hőmérsékletet növelhetjük vagy a működési időt vehetjük hosszabbra.
Sütési mód
Sütési módok kiválasztása:
Hőmérséklet
Sütési hőmérséklet beállítása.
Sütési időtartam
Beállíthatjuk a sütőt, hogy adott időtartam leteltével lekapcsoljon.
Sütés vége adott időpontban
Beállíthatjuk a sütőt, hogy adott időpontban lekapcsoljon.
Riasztás / csengő
Az előző funkciókat kiegészítő visszaszámláló (riasztó) funkció. A sütő működését nem érinti, csak a felhasználót figyelmezteti.
kijelzőn megjelenő adatok, visszajelző szimbólumok Sütési mód kijelzése
A kiválasztott sütési mód kijelzése.
Hőmérséklet kijelző
A kiválasztott hőmérséklet kijelzése.
Pontos idő
Pontos idő kijelzése
Sütési időtartam vagy Attól függően, hogy sütési időtartam vagy a sütést adott idősütés vége adott pontban befejező számláló funkció él-e, a kijelző vagy a süidőpontban tés időtartamát mutatja, vagy a sütés végének időpontját.
Riasztás (csengetés a visszaszámlálás végén)
5
Amikor a beállított időtartam lejár, a készülék hangjelzéssel figyelmeztet.
használati utasítások
tam letelt, a készülék 2 perc hosszan csengőhanggal figyelmezgombot. A tet. A csengés kikapcsolásához nyomjuk meg a gombot két másodperc hosszan lenyomva a kijelzőről is eljusted the “+” and “-” buttons and the slider control. tűnik ausingszimbólum. Three seconds after the alarm has been adjusted, it remains selected and starts the countdown. When the set time ends, Programozás an audible alarm is activated for 2 minutes. To turn off the Amikorpress a sütő adott To sütési módban, adott hőmérsékleti alarm, theegy symbol. delete the alarm from the visual beállítás mellett működik, háromféle programozásra indications area, press the symbol for two seconds. is lehetőségünk van. PROGRAMMING: – sütési időtartam: a gombot lenyomva a „+” és „–” gomWhile thevalamint oven isaoperating a certain function bokkal, csúszkásaccording vezérlővel to megadhatunk egy időtartamot, amelynek leteltével sütő automatikusan kikapcsol. and temperature, you can aactivate three different programmes: – sütés vége adott időpontban: a gombot lenyomva a duration. When this symbol isvezérlővel pressed and „+”Baking és „–” cycle gombokkal, valamint a csúszkás megadby using the “+” and “-” buttons and the slider you hatunk egy időpontot, amely időpontban a sütőcontrol, automatikusan can select the period of time after which the oven will stop kikapcsol. automatically. Lehetőség van a két programozási mód ötvözésére. Válasszunk symbol is pressed gombegyBaking sütési cycle módot,end. egy When sütési this hőmérsékletet, majd a aand by using thesütési “+” and “-” buttons and the slider„X”-nek). control, Ezután you cana bal egy időtartamot (melyet hívjunk select a certain the oven willjelentő stop automatically. gombbal adjunktime megwhen egy sütés végét időpontot (melyet -hívjunk Combination of Abaking duration and baking cycle „Y”-nak). sütő azcycle Y-X időpontban automatikusan be fog end. Select Xa percen function, temperature a duration,kikapcsol. which kapcsolni, át aműködik, majdand Y időpontban we’ll call “X”, for a egy certain baking cycle.átThen selectsütni the úgy, Példa: Amennyiben pizzát 20 percen kívánunk end thekészen cycle legyen, at a certain “Y”.órakor The oven will start hogyofaz amikortime 19:00 hazaérünk, válas�automatically at the Y-X time andmeg will aoperate for X minutes szuk ki a sütési módot, adjuk hőmérsékletet (mondjuk until it reaches time Y. sütési időtartamot, majd 19:00 sütés végét 200°C-ot), 20 perces Example: If you want to cook pizza for 20automatikusan minutes so that jelentő időpontot. A sütő 18 óraa 40 perckor be fog majd 19:00-kor automatikusan itkapcsolni, is ready when you get home from work kikapcsol. at 19:00 h, select the desired function, the temperature (say 200º), a cycle duration of 20 minutes and the cycle end at 19:00 h. The oven készülék tisztítása will then start automatically at 18:40 h and will stop automatically at 19:00 h. FONTOS!
pontos idő beállítása Amikor a sütőt először csatlakoztatjuk az elektromos hálózathoz, DESCRIPTION OF OVEN OPERATION: és először kapcsoljuk be, a számjegyek villogva jelennek meg, TIME ADJUSTMENT: jelezve, hogy felhasználónak most a pontos időt When theaoven is turned on themódjában first time,állthe time digits beállítani. A főkapcsolót hosszan will flash, indicating három that themásodperc user can adjust thefolyamatotime. This san status nyomvatartva ugyanezt az állapotot érjük el.and holding the can also be accessed by pressing Amikor számjegyek villogva jelennek meg, a „+” és „–” gommaina switch for three seconds. bokkal, csúszkás vezérlővel beállíthatjuk pontos Oncevalamint the timeaflashes, it can be adjusted using thea “+” and időt.“-” A pontos beállítását érjünk másodbuttonsidőand the sliderkövetően control. ne Once the három time has been percig egyetlen gombhoz sem, vagy nyomjuk meg a főkapcsoadjusted, if no button is pressed for three seconds or if the lót: ekkor a pontos idő mentésre kerül, óra-perc számjemain switch is pressed, the time willésbeazconfigured and the gyekdigits folytonosan jelennek meg. will cease to flash.
SAFETY INTERLOCK: Gyerekzár funkció By pressing thelenyomására safety interlock, the symbol lights up in red, A gyerekzár gomb a gyerekzár visszajelző szimandpirosan the control is blocked so that it prevents the oven bólum kezd panel világítani, és a vezérlőpanel nem reagál az from being used accidentally a child. érintésre, gombnyomásra, ezáltal by megelőzzük, hogy egy gyerun-block működtesse, the oven, theátállítsa interlock symbol has to be presmekTo akaratlanul a készüléket. sed again, at which time it lights up in white and the rest of A feloldáshoz újra nyomjuk meg a gyerekzár gombot: ekkor a the panel becomes active again.jelenik meg, és a vezérlőpagyerekzár szimbólum fehér színben nel többi eleme újra használhatóvá válik. BASIC OPERATION: When the oven is turned on using the main switch, the entiAlapvető re controlhasználat panel becomes active and is ready to be used. To start baking, just press function a nisd A főkapcsolóval kapcsoljuk be a the sütőt, ekkor asymbol, vezérlőpanel the válik, thaw afunction appears on theállapotba display. kerül. By pressing the aktívvá sütő használatra kész function symbol successively or byapressing “+”gombot: and “-” sütésithe mód A sütés megkezdéséhez nyomjuk meg buttons, you can move the functions in többszöri the attaekkor a kiolvasztás mód leszbetween aktív. A sütési mód gomb ched table:vagy a „+” és „–” gombokkal az alábbi sorrendnek lenyomásával, megfelelően válthatunk a sütési módok között. maxi-grill alsó sütési kiolvasztás grill + mód + légkeverés alsó sütési légkeverés mód
Biztonsági THE óvintézkedés gyanánt a tisztítást megelőzően áramCLEANING APPLIANCE talanítsuk a készüléket: húzzuk a készülék dugvilláját az aljzatIMPORTANT bólavagy kapcsoljuk le abefore megszakítót. As safety precaution, beginning to clean the oven always unplug it from the power supply or remove the Nem öntisztítós appliance powersütőt lead.tisztítását a sütő használatát követően végezzük, amikor már nem forró, de még meleg: ekkor a falakra kiülő zsírréteg még könnyen eltávolítható, valamint a zsírcseppek, Cleaning an oven that does not self-cleaning panels must fröccsenések sem keményedtek meg, nem száradtak ki. be done kiafter use, when it is switched offemeljük but stillfelwarm, Vegyük a krómozott oldalsó konzolokat; az elülső alsó-felső alsó-felső not hot,ezzel so that the film of grease produced the cooking felső maxi-grill sütési mód kiakasztjuk ezeket a falból, majdby vegyük ki ezeket a körkörös részt, sütési vapours on the walls is still easy to remove, as well as themegsütési mód + légkeverés fűtőbetét + hátsó nyílásokból. Puha, jól felhígított ammóniás oldattal mód and splashes fat thatátarea not hard and dry. be az ajnedvesített ruhávalofmossuk sütőyet belsejét, zárjuk légkeverés drips Remove wire side supports; pull the front eletót, majdthe párchrome-plated óra elteltével meleg víz és folyékony tisztítószer Három másodperccel azután, hogy egy sütési módot kiválasztotupwards them from thele, wall and remove szágyével mossuktoátunattach a sütő belsejét, öblítsük majd gondosan hőmérséklet szimbólumot megérintve az adott part tunk vagy a Three afteréshaving selected a function or by rítsukfrom meg.the A külső fényes fém felületek tisztításához rear orifices. Clean the oven with a softpuha clothruhát sütési mód seconds lesz az aktív, a „+” és „–” gombokkal valamint a them nedvesítsünk be enyhe szappanos vízzel (ne and használjunk súroló, touching the temperature symbol, the function will be soaked in a diluted ammoniac solution; rinse dry. If thecsúszkás vezérlővel megadhatjuk a kívánt sütési hőmérsékletet. selected, and then the temperature can be adjusted using redörzsölő are stillhatású stainstisztítószert). and splashes, place a damp cloth soaked További három másodperc múlva a hőmérséklet mentésre kerül, the “+” and “-” buttons and the slider control. in ammoniac at the back, close the door and, after a few és a sütő a megadott sütési módban, az adott hőmérsékleti beálSavaswash vagy the lúgos tartalmú anyagok só, paradiAftermegfelelően three seconds, the temperature remains selected, and hours, oven with warm water(citromlé, and liquidecet, detergent, lításnak működésbe lép. csomand stb.)dry használatát Kerüljük a klór, sav, the oven starts operating according to the selected function rinse carefully. szintén To cleankerüljük. the shiny metal outside do-vagy egyéb hatású használatát, különösen a lakkrétega sütő működése közben a világítást bármikor ors, A andgombbal temperature. usemaró a soft clothanyagok with soap and water; do not use any gel ellátott falak esetében. Vastag acélforgácsvattát, vagy kemény be- és kikapcsolhatjuk. The light can be turned on and off at any time during powdered products that contain abrasive substances. kaparó szerszámokat, mivel ezek szintén kárt tehetnek a felülefunkció egy visszaszámláló óra, amely a megadott időtarA baking. ti rétegekben. tam lejártával csengőhanggal A sütő down, működésétől The alarm function is afigyelmeztet. clock that counts with a Also avoid the use of acid or alkaline substances (lemon függetlenül be-the és end kikapcsolhatjuk a visszaszámlálást. buzzer at of the selected time. It can be turned on juice, vinegar, salt, etc.). Avoid usingmegnedvesített, products Normál esetben az tomatoes, enyén tisztítószeres vízzel lenyomva afrom oven szimbólum pirosan kezd világí- containing A andgombot off independently operation. chlorine, or abrasive substances specially mapuha ruhával történőacid áttörlés elegendő, azonban különösen tani.When Ekkor the a „+” és „–”isgombokkal a csúszkás vezérsymbol pressed, itvalamint turns red and can be ad- for cleaning thea varnished not use thick steel wool kacs foltoknál következő walls. eljárásDo javasolt: lővel megadhatjuk a visszaszámlálás kezdő idejét. Az idő megadását követő három másodperc múlva az idő mentésre kerül, és megkezdődik a visszaszámlálás. Amikor a megadott időtar-
6
gent is enough, but for stubborn stains the following is recommended: commended: OVEN CLEANING SYSTEM EQUIPPED WITH THE DoorAQUAStype C MART SYSTEM VITRIFIED ENAMELLED PARTS Door typelever C up the glass with a flat screwdriver located Carefully Üvegezett, zománcozott részek típusú ajtó VITRIFIED PARTS Only use a ENAMELLED recommended cleaner for this type of material – Carefully levershown up theinglass with a flat screwdriver located inC the groove the figure. 1 Take out the internal components: tray, screen, side screens. Azthe ábrán is látható laposfejű csavarhúzóval óvatosan Only use a recommended cleaner foras this type of material avoidwiping chloride-based such bleach. groove shown módon in the figure. To Normally, with2aPour dampproducts soft cloth and warm detergent is of–thein 200 ml of soapy water on the bottom oven Kizárólag kifejezett ilyen anyagokhoz ajánlott tisztítószert használemeljük ki a peremből az üveglapot. avoid chloride-based products such as bleach. en enough, for stubborn stains the following isand recommended: 3. Turn ontermékeket, the oven at 200º for 15 minutes junkbut – kerüljük a klór-alapú mint pl. set a fehérítőt. OVEN CLEANING SYSTEM EQUIPPED WITH THE AQUASe4. Move the temperature control from 200ºC to 0ºC. Let the oven OVEN CLEANING SYSTEM EQUIPPED WITH THE AQUASMART SYSTEM OVEN CLEANING SYSTEM EQUIPPED WITH THE AQUASer Sütő tisztításacool a kiegészítő down for 20 minutes. MART SYSTEM MART SYSTEM rendszerrel aquasmart 5. Move the AquaSmart functionside to screens. 0. Wipe clean with a rag 1 Take out the internal components: tray, screen, When refitting the glass, check that it is correctly fitte or soft cloth. 1 Take out the internal components: tray, screen, side screens. 2 out Pour 200 ml of soapy water on thescreen, bottom of the oven 1 Take the internal components: tray, side screens. 1. Vegyük ki a belső elemeket: tálcát, rácsot, oldalrácsokat. cthe toothed joint of the door and all around. 23.Öntsünk Pour ml ofmlsoapy onbottom the oven bottom of theafor oven Turnml200 onof200 and atvizet 200º 15 minutes 2 Pour 200 soapy waterwater on theset of the oven 2. mennyiségben szappanos sütő aljára. er GLASS DOOR PANEL 3.AMove Turn and setoven the oven 200º for 15the minutes funkciót kapcsoljuk be, majd működtessük a 3.4. z onthe temperature control fromat 200ºC to 0ºC. Let oven and set the 200ºat for 15 minutes be 3. Turn on not hosszan. use abrasive products which could damage the REMOVING THE DOOR FROM THE OVEN 15 perc 4.sütőt Move the temperature control from 200ºC to 0ºC. Let the oven cool 200°C-on down forDo 20 minutes. 4. Move the temperature control from 200ºC to 0ºC. Let the oven glass. Remember if the200°C-ról surface ofathe 4.5.Adown hőmérséklet szabályzó kapcsolóttothat forgassuk cool down for 20 minutes. Move the20AquaSmart function 0. Wipe clean with0°C-ra. ragglass panel be- To simplify cleaning the interior of the oven, the doo cool for minutes. 20 the percen át hagyjuk hűlni a sütőt. The that process of removing theinto door for the comes scratched, cause dangerous 5.Úgy Move AquaSmart function toit0.could Wipe clean When refitting be theremoved. glass, check it is correctly fitted orthe soft cloth. 5. Move AquaSmart function to 0. Wipe clean with aawith raga rag failure. 5. Aor z AquaSmart állítsuk Egy ruhával, puha kendőAmikor visszatesszük azshown üveglapot, hogy az végig is below: To simplify the„0”-ra. cleaning, the inner glass panel can be taken When refitting the check that it is correctly fitted into soft cloth. funkciót the toothed jointtypes of glass, the door and allellenőrizzük, around. or soft cloth. vel töröljük át aout készüléket. körben a peremben. of the door. The method for removing the glass frommegfelelően thejoint of illeszkedjen the toothed the door and all around. GLASS DOOR PANEL Door type A three types of door is shown below. VITRIFIED ENAMELLED PARTS GLASS PANEL THE DOOR FROM THE OVEN Do not DOOR use abrasive Üvegbetétes ajtó products which could damage the REMOVING Az ajtó kivétele rn hinges “A”THE have twooven, moving THEThe DOOR Do notRemember use abrasive which could damage the REMOVING To simplify cleaning theFROM interior ofOVEN the thebolts door“B”. can glass. that ifproducts the surface of the glass panel beA sütő belsejének tisztítását megkönnyítheti az ajtó levétele. Az it Only use a recommended cleaner for this type of material – When theinterior “B” isalábbiakban lifted, hinge comes out Door type Ahatású simplify cleaning the ofazthe oven, the door can glass. Remember that if the surface of themelyek glass panel be- To be removed. The process ofbolt removing the doorthe forkerül the three Ne hasznájlunk súroló, maró szereket, károsíthategyes ajtótípusok levételének módja ismercomes scratched, it could cause a dangerous failure. me avoid chloride-based products such as bleach. housing. After removing theaglass screws fixing the on the The be removed. process of removing the door for the three ják üvegfelületet. Ne feledjük, hogy ha az üvegfelület karcossá tetésre. comes scratched, it could cause dangerous failure. types is shown below: Toaz simplify the cleaning, the inner panel can beglass, taken located he close the door to the half-way position. inner facethe of for the door, lift panel the glass carefully. In versions válik, azthe veszélyes meghibásodáshoz vezethet. types is shown Then below: To simplify the cleaning, inner glass canout be taken out of door. The method removing the glass from the GLASS DOOR PANEL Aout tisztítás tétele érdekében az üvegbetét kivehető A típusú ajtó with three glasses the intermediate can also betype remoof types theegyszerűbbé door. The ismethod for removing the glass glass from the Door A Next, lift the door upwards and remove it, sliding it three of door shown below. az ajtóból. Az of alábbiakban kerül bemutatásra üvegbetét kivé- Door Az „A”type forgópánton két forgatható csuklós csap („B¨)close található. hold the door by“B”. the sides to the hinges ved. isThe procedure is the az same as above. A“A”wards; three door shown below. The hinges have two moving bolts Do not use types abrasive products which could damage the glass. telének módja a három eltérő típusú ajtóból. Amikor a „B” csapot leemeljük, a forgópánt kijön a házából. doing this. The hinges “A” have two moving bolts “B”. When the bolt “B” is lifted, the hinge comes out of its Door type A Remember that if the surface of the glass panel becomes Ezután félúton rögzítsük az the ajtót.door, first slide the hinges into replace boltTo “B” isazlifted, the kifelé hingecsúsztatva comes out of itski, their gro type A cause housing. After the ascrews fixing the glass, located on the When scratched, itremoving could dangerous failure. ADoor típusú ajtó Ezutánthe emeljük felfelé ajtót, majd vegyük open the door completely. After removing the screws fixing the Then close the and door to the half-way position. inner face of the door, lift the glass outglass, carefully. In versions Az üvegbetétet rögzítő, az ajtó belső oldalán található csavarok ki- housing. közben a pántok mellett, oldalt fogjuk az ajtót. To simplify the cleaning, the inner glass panel can belocated taken outon the Remember to turn two moving Then close the door to the half-way position. inner face of the door, lift the glass out carefully. In versions Next, lift the door upwards and the remove it, sliding it “B” out-aused to en vételét követően óvatosan emeljük ki az üveglapot. Három lapból Az ajtó helyére illesztésekor először csúsztassuk abolts pántokat with three glasses the intermediate glass can also be remoof the door. The method for removing the glass from the three the two hinges before closing the door (Fig. Next, lift the door upwards and remove it, sliding it out- 3). álló üvegbetétes kivitel esetén a középső üveglap szintén kivehehornyokba, majd teljesen zárjuk be az ajtót. with three glasses the intermediate glass can also be remowards; hold the door by the sides close to the hinges when ved. The procedure is the same as above. types of door is shown below. tő, a fenti elvégzését Az ajtó bezárása előtt elforgatni a két csuklós wards; hold the door by ne thefeledjük sides close to the hinges when ved. Theművelet procedure is the követően. same as above. doing this. csapot („B”) ábra). WARNING doing this. Door type A To replace the(3.door, first slide the hinges into their grooves • Take care notthe to hinges removeinto the their hingegrooves locking system To thedoor door, first slide After removing the screws fixing the glass, located on the inner andreplace open the completely. Vigyázat! taking off the door, as the hinge mechanism can spring and open the door completely. face of the door, lift the glass out carefully. In versions with Remember to turn the two moving bolts “B” used to engage • Ügyeljünk, hogy az ajtó levételekor ne jöjjön ki a forgópánt rögsuddenly. Remember to turn the two moving bolts used three glasses the intermediate glass can also be removed. The thezítő two hinges before the hirtelen door “B” (Fig. 3). to engage rendszere, mivel aclosing pánt ekkor visszaugorhat. • Never submerge door in3). water for any reason. the twone hinges before closing thethe door (Fig. procedure is the same as above. • Soha merítsük víz alá az ajtót. alWARNING Door type B ce WARNING • Take care not to remove the hinge locking system when After removing the screws fixing the upper support of the •taking Take off care to as remove the mechanism hinge locking system thenot door, the hinge can springwhen back glass, remove the support in direction “A”. Then the glass taking off the door, as the hinge mechanism can spring back suddenly. can be pulled out. In versions with three glasses the interbe suddenly. • Never submerge the door in water for any reason. mediate glass can also be removed. B típusú ajtó so • Never submerge the door in water for any reason. Az üvegbetét felső tartóelemét rögzítő csavarokat távolítsuk el, Door type B he majd az „A” irányba vegyük le a tartóelemet. Ezután már kihúzDoor B After type removing the screws fixing the upper support of the es hatjuk az üveglapot. Három lapból álló üvegbetétes kivitel esetén After removing the screws the upper support the remove the support infixing direction “A”. Then theof glass aglass, középső üveglap szintén kivehető. glass, the support in direction “A”. Then the interglass can beremove pulled out. In versions with three glasses rt can be In versions with three glasses the interDoor type B1 pulled / glass B2 out. mediate can also be removed. m finishes. ce mediate alsofixing be removed. removingglass the can screws the upper support of the di- After for ppliances nd glass, remove the support in direction “A”. Then the glass can k, be pulled out. In versions with three glasses the intermediate A can also be removed. m glass warm deterhe owing is redo s. Door type C Carefully lever up the glass with a flat screwdriver located e, material – in the groove shown in the figure. of A ng A ng n- AQUASTHE
or de screens. oven or 15 minutes . Let the oven
an with a rag
7
two types: DoorDoor type type B B the two the types: door fully to position the two types: Open theDoor door fully Bto position “D” “D” DoorOpen type Bthe type the two types: Lift the two links “A” the hinges, until atfixing at type Bars Open the door fully to “D” position “D” Lift the mobile “A” of theofhinges, until fixing Bars 1 type 1 Open thetwo door fullymobile tolinks position point “B”. To lateralpress guides press downwards Lift the twolinks mobile “A”hinges, of the until hinges, until attype Bars 1theguides Bpoint típusú ajtó 1-es típusú vezetősínek “B”. To remove thetype lateral downwards at point A. at point A. Lift the two mobile “A”links of the fixing at fixing Bars 1remove Nyissuk le point teljesen az ajtót („D” állásba). A sínek eltávolításához az press „A” pontban nyomjuk aatrögzítést. Tothe remove the lateral guides press downwards point A. close the door to the half-way position. Then close the“B”. door to the half-way position. pointThen “B”. To remove lateral guides downwards at lefelé point A. Emeljük ki Then athe pánt két door mozgó csatlakozóelemét egészen close the door to theremove half-way position. lift the upwards and remove it, sliding out- type Bars Next, lift upwards and it,(„A”), sliding it out-ad-it Bars 2 type 2 ThenNext, close thedoor door to the half-way position. dig, amíghold azokhold a „B” pontban megállnak. 2-esTo típusú vezetősínek lift the door upwards and remove sliding itTo out2theguides wards; door by theby sides to the hinges when remove the type lateral out the screw using a sui-using a suithe door the close sides close to theit,ithinges lateraltake guides take out the screw Next,wards; lift Next, thethe door upwards and remove it, sliding out- when Bars typeBars 2remove Ezután zárjuk be félútig az ajtót. Megfelelő csavarhúzóval vegyük ki take a csavart, majd emeljük fel a wards; hold the door by the sides close to thewhen hinges table when Tothe remove the lateral guides outthey the screw using a free. suidoing this. screwdriver, lift the bars upwards are free. doing this. table screwdriver, lift theout bars upwards until are wards; hold the door by the sides close to the hinges To remove lateral guides take theuntil screw using athey suiEzután vegyük ki az ajtót, ehhez emeljük fel és húzzuk kifelé, az síneket felfelé, amíg azok ki nem ugranak helyükről. doing this. table screwdriver, lift upwards the bars upwards until they are free. To replace the door, first slide the hinges into their grooves To replace the door, first slide the hinges into their grooves doing this. table screwdriver, lift the bars until they are free. ajtót közben areplace pántok mellett, oldalt fogjuk.the hinges into their grooves To the first andreplace open the thedoor door,completely. firstdoor, slide the slide hinges into their grooves a and open the door completely. AzToajtó helyére illesztésekor először csúsztassuk a pántokat and open the door completely. Remember to turn the two moving links “B” used to engage and open the Remember to completely. turn zárjuk the two hornyokba, majddoor teljesen bemoving az ajtót. links “B” used to engage Remember turn the twolinks moving links “B” used to engage the two hinges before closing the door (Fig. X). Remember tohinges turn theto two moving to X). engage the two before closing the“B” door (Fig. Az ajtó bezárása előtt ne feledjük elforgatni aused két mozgó csatthe twobefore hingesclosing beforethe closing the two hinges door the (Fig.door X). (Fig. X). lakozóelemet.
A A
B B B AB AA A
AA
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTALLATION This appliance must be installed by a competent person, in INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION szerelési útmutató This appliance must be installed installed by aSafety competent person,inin Thiswith appliance must competent accordance the be current version ofcompetent theby UKaszakember Rules ThisAappliance must installed by aszemély, person, inperson, készüléket kizárólag hozzáértő telepítheti accordance with theversion current version ofthe theUK UK SafetyRules Rules accordance with current Safety and Regulations their equivalent: accordance withor the current ofversion theUniós UKofSafety Rules és üzemelheti be, az European irányadó Európai rendelkezések és and Regulations or their European equivalent: andelőírások Regulations European equivalent: betartása mellett: andtörvényi Regulations or their European equivalent:
D
WARNING D DD WARNING •WARNING Take care not to remove the hinge locking system when WARNING Vigyázat! •the Take care not to remove the hinge locking systemwhen when taking off door, theremove hinge mechanism can springsystem back • Take care not to as remove the hinge locking system when • Take care the • suddenly. Ügyeljünk, hogy aznot ajtóto levételekor ne hinge jöjjön kilocking a forgópánt rög- back off the door, as the hinge mechanism can spring taking offtaking the as the hinge mechanism can spring back taking offdoor, the door, as the hinge mechanism can spring back zítő rendszere, mivel a pánt ekkor hirtelen visszaugorhat. suddenly. the door in water for any reason. • Never submerge • suddenly. Sohasuddenly. ne •merítsük víz alá az the ajtót. Never submerge door for in water for any reason. • Never submerge the door water anyfor reason. • Never submerge theindoor in water any reason. Door type C C típusú ajtó Door type C Open the door and support it firmly. DoorDoor type C ajtót,C és stabilan támasszuk ki azt. Nyissuk ki aztype Open door anditsupport itthe firmly. a suitable screwdriver remove lower hinge byvegyük the Open the door the and support firmly. AUsing sütőhöz rögzített tartóelemnél megfelelő csavarhúzóval Open the door and support it firmly. Using suitable screwdriver remove lower fixed to theaoven. Using a suitable screwdriver remove the lowerthe hinge by hinge the by the lepart az alsó forgópántot. Using a suitable screwdriver remove the lower hinge part fixed to the hinge oven. Then remove the upper its és place andkitake off by the Ezután akasszuk kioven. helyéről a felsőfrom pántot, vegyük az ajtót. part fixed to the part fixed to the oven. Then the remove upper hinge from its place door. Azthe ajtó helyére illesztésekor fordított sorrendben hajtsuk végre Then remove upperthe hinge from its place and takeand off take off Then műveleteket. remove upper hingesteps from initsreverse. place and take off door. To the door,the follow the same ugyanezen thereplace door. the the door. Tothe replace door, same steps in reverse. To replace door, the follow thefollow samethe steps in reverse. Urban development regulations (published by the DeTo replace the door, follow the same steps in reverse. Urban development regulations (published by the Department of Environment). Urban regulations (published by the DeIEE development bekötésre vonatkozó rendelkezések; partment oflaws Environment). Urban development regulations (published by the DeUrban development (published by the Scottish Execupartment of Environment). Munkavédelmi előírások; Urbanberendezésekre development laws (published by thebetartásával. Scottish Execupartment of Environment). tive Development Department). Urban development laws (published by the Scottish ExecuElektromos vonatkozó előírások tive Development Department). IEE regulations. Urban development laws (published by the Scottish Executive wiring Development Department). IEEin wiring regulations. Electricity labour regulations. tive Development Department). IEE A wiring regulations. szerelés megkezdését megelőző műveletek Electricity inregulations. labour regulations. Amikor awiring készüléket kicsomagoltuk, ellenőrizzük, hogy az alábbi IEE Electricity in labourregulations. PRIOR START-UP THE APPLIANCE tartozékok mindOFin részét megtalálhatók-e Electricity labour regulations.a csomagban: START-UP OF THE • használati és szerelési útmutató, When itSTART-UP isPRIOR unpacked, check that theAPPLIANCE following parts are with PRIOR OF THE APPLIANCE it is unpacked, check that the following •oven: sütőrács the When itPRIOR isWhen unpacked, checkOF that theAPPLIANCE following parts areparts with are with START-UP THE •oven: 1 dbthe tepsi, oven: •the Instructions and Installation Manual When it is unpacked, check that the following parts are with Oven accessories (Fig. 4) • csavarok és ütközők a készülék beépítéséhez. • Instructions and Installation Manual • Instructions oven grid and Installation Manual oven: Oven accessories The can be provided with 4) lateral guides fitted to the • 1 tray the Tartozékok (4. ábra) Ovenoven accessories (Fig. 4) (Fig. • oven grid oven grid and Installation Manual The oven cangrid be and provided with lateral guides fitted •toScrews the • Instructions Aoven sütőben acan sütő oldalfalához rögzített vezetősíneket találhatunk, wall. Insert the oven sheet provided on The oven be provided with lateral guides fitted to the 1 tray and stoppers for fitting the appliance in the hou1 tray • •oven Oven accessories (Fig. 4)grid gridand stoppers for fitting the appliance in the houoven wall. Insert the and oven sheet provided on the melyekbe a rácsot, tepsit csúsztathatjuk. A vezetősínekből két tílateral guides. To remove the guides proceed as follows for ovenThe wall.oven Insert thebegrid and oven sheet provided onfitted the tosing • and Screws • Screws stoppers for fitting the appliance in the houcan provided with lateral guides the pus létezik, a kétTo típus eltérő módon szerelhetjük le. follows 1 tray lateral guides. To remove the guides proceed asfor follows for • sing lateral guides. remove guides as oven wall. Insert thethe grid and proceed oven sheet provided onsing the
lateral guides. To remove the guides proceed as follows for
8
• Screws and stoppers for fitting the appliance in the housing
terials used in the installation must resist a minimum tem- C. Base IMPORTANT perature increase of furniture 85 ºC above the ambient 7: Ventilation gap requirements for the installation The adjacent piece or or cupboard andtemperature all the ma- D.Fig. False box front toand be assembled duringused use of of e simple electric oven in a standard cooking unit. terials in the the appliance. installation must resist a minimum temCertain types of (5. vinyl or above laminated kitchen temperature furniture are Készülék beépítése ábra) 7. ábra: ésand szellőzőnyílásokra vonatkozó perature increase of 85 ºC the ambient Fig. Szellőzésre 7: Ventilation gap requirements for theelőírások installation particularly to damage due to decolouration normál at of eelektromos sütő oven szabványos konyhaicooking szekrényelembe during use of susceptible the appliance. simple electric in a standard unit. A készülék I. érintésvédelmi osztályba tartozik. kitchen furniture aretörténő beépítése esetén. temperatures below those indicated. Certain types of vinyl or laminated A földelés törvényi előírás,ismegléte kötelező. A gyártó elutasít bár- to this If the appliance installed without paying attention particularly susceptible to damage due to decolouration at milyen felelősséget olyan eseménnyel kapcsolatotemperatureminden limit or if it kárral, isindicated. placed less than 4 mm from the temperatures below those san, amely a biztonsági előírásokra vonatkozó utasítások elmuFITTING THE APPLIANCE (see Fig. 5) Fig. 5: Installation distanced for simple electric ovens of cupboards, liability will belong to the owner. Ifadjacent the ered. appliance installed without paying lasztásából These appliancesisare classified as Class I. attention to this 60 cms wide (the shape of the upper casing may vary) and temperature limit or if itasisprovided placed less 4 mm the attachment to the cupboard. The earth is obligatory for than by law. Thefrom manuINSTALLATION NOTES adjacent cupboards, liability in will belong tothat thethe owner. FONTOS! facturer declines all liability the event accident 1. The oven has to be installed in a standard gap of 600mm, A. The support runner must be removed prevention rules have been followed. as indicated inNOTES Fig. 5,not whether under hob or in a column. B. Spacing of 75-90 mm between the wall and the rear part A sütővel szomszédos szekrényelem, bútor, avalamint minden INSTALLATION egyéb1.anyag, amelyhas a beépítés során felhasználásra kerül, ellent 2.The On oven inserting the oven in a column, it is essential in order of the support shelf and the base of the cupboard to be installed in a standard gap of 600mm, IMPORTANT kell álljon aensure készülék működésekor fellépő, a környezeti hőfokhoz toindicated there is5,enough ventilation, toorremove the rear C. Base as in Fig. whether under a hob in a column. The adjacent or hőmérséklet-emelkedésének. furniture or cupboard andofall ma-85- D. False box front to be assembled viszonyított legalább 85ºC-os panel of thepiece furniture and an opening atthe least 2.laminált On inserting the installation ovenalapú in a have column, it is essential in order Egyesterials vagy konyhabútorok used in műanyag the must resist a hajlamosak minimum tem90mm as indicated in Fig. 5. to ensure there isofenough ventilation, to hőmérsékletremove the rear Fig. 7: Ventilation and gap requirements for the installation elszínéződés jellegű károsodásra a jelölt perature increase 85has ºCmár above the alatti ambient ventilation requirements for upper, base and sup3. Check thatfurniture the oven been fixed securelyoftemperature inatthe housing. panel of the and have an opening least 85- ofMinimum változás esetén is.of the during use appliance. e simple electric oven a standard cooking unit. port shelves for the rearinpart of the unit. Fixing the oven into the cupboard is done using 4 screws “A” 90mm as indicated in Fig. 5. Amennyiben a készülék ezen hőmérséklet-változással szembeA) A tartókonzolt vegyük le. Certain types of vinyl or oflaminated kitchen furniture are Fig.5. One in the each corner thekerült oven securely door frame. ni ellenállóképesség felmérése nélkül telepítésre, vagyhousing. a B) AMinimum fal és a tartópolc hátulja vagy a szekrény alja között ventilation requirements for upper, base75-90 and sup3. Check that oven has been fixed in the particularly susceptible 4tomm-nél damage due tokerült decolouration at mmA.távolság panel szomszédos szekrényelemhez közelebb elhelyemaradjon. portRear shelves for the rear part of the unit. Fixing the oven into the cupboard is done using 4 screws “A” thoseterheli. indicated. B. Storage space zésre,temperatures a felelősség abelow tulajdonost C) Alap One in each of the oven door frame. IfFig.5. the appliance iscorner installed without paying attention to thisD) Takarólemezt szereljünk fel. of this section Remove the rear part A.C.Rear panel temperature limit or if it is placed lesstudnivalók than 4 mm from the Beszereléssel kapcsolatos egyéb Real panel B.D.Storage space Minimális szellőzőnyílások a készülék hátulján a tartópolcra, a adjacent cupboards, liability will belong to the owner. E.Remove Storage space the rearvonatkozóan. part of this section 1. A készülék szabványos 600 mm-es közbe behelyezhető (lásd felsőC.és hátsó oldalakra F. Base D. Real panel az INSTALLATION 5. ábrán), akár főzőlap alá, akár szekrényelembe. NOTES Minimum ventilation gap 80 cm2 E.G.Storage space 2. Amennyiben szekrényelembe helyezzük a készüléket, gondos1. The oven has to be installed in a standard gap of 600mm, kodjunk a megfelelő szellőzésről: vegyük le a szekrény hátsó 8. ábra: Szellőzőre és szellőzőnyílásra vonatkozó minimális méF. Base as indicated in aFig. 5, whether under a hob or egy in a 85-90 column. retek Fig. 8: Ventilation and gap requirements for történő the installation borítását, valamint szekrény tetején hozzunk létre elektromos sütőgap felső80 szekrényelembe beG.normál Minimum ventilation cm2 2. Onnyílást inserting oven in a column, it is essential in orderszerelés of asorán. simple electric oven in an upper cupboard. mm-es (lásdthe az 5. ábrán). to ensure hogy therea iskészülék enoughstabilan ventilation, to remove the rear 3. Ellenőrizzük, rögzüljön a szekrényFig. 8: Ventilation and gap requirements for the installation panel of the furnituretörténő and have an opening least 85elemben. A szekrényhez rögzítésre a négy of dbatcsavar of a simple electric oven in an upper cupboard. szolgál (5.asábra, „A” elemek). 90mm indicated in Fig. Ezek 5. az ajtóperem négy sarkában3.helyezkednek el. Minimum ventilation requirements for upper, base and supCheck that the oven has been fixed securely in the housing. Fixing the oven the cupboard done using 4 méretescrews “A” port shelves for the rear part of the unit. 5. ábra: Normál, 60 cminto széles elektromosissütő beépítési zésiOne rajza felsőcorner burkolat alakja eltérhet), valamint rögzíFig.5. in (a each of the oven door frame. tésének módja a szekrényelemhez. A. Rear panel B. Storage space C. Remove the rear part of this section D. Real panel E. Storage space F. Base G. Minimum ventilation gap 80 cm2 Fig. 8: Ventilation and gap requirements for the installation of a simple electric oven in an upper cupboard.
A) Hátsó borítás B) Tárolópolc C) Ezen résznél a hátsó borítás eltávolítandó D) Hátsó borítás E) Tárolópolc F) Alap G) Szellőzőnyílás legkisebb felülete: 80 cm2
9
ELECTRICAL CONNECTION REPLACEMENT OF THE OVEN LIGHTBULB Before connecting the appliance, check that the voltage (Not covered by the appliance guarantee.) marked on the specifications plate coincides with the voltaElektromos izzó The cseréje ge of the csatlakozások electricity network. oven has a light with the following characteristics: 15 W A készülék elektromos csatlakozása előtt ellenőrizzük, hogy installaa (Nemor garanciális The NICEIC register is recommended for electrical 25 W, 300javítás.) ºC and type E-14 hálózatitions. áramkör névleges értékei megfelelnek-e a típustáblán feltüntetett értékekkel. A sütő a következő típusú izzóval van ellátva: 15 vagy 25W-os, WARNING: Disconnect the appliance from the electricity 300ºC-os, E-14 foglalatú. WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED supply, remove the oven door (as described above), as well Vigyázat! as the oven shelves. a készüléket, csatlakoztassuk le a A készüléket kötelező földeléssel ellátni! Vigyázat! Áramtalanítsuk This appliance must be wired to a 13 A bipolar automatic hálózati áramkörről. Vegyük le a sütő ajtaját (lásd az erre vonatA készüléket áramkörbesocket, kötelező jelleggel kozó Remove szakaszban), valamint vegyük a tálcákatthe is. light bulb by turswitchtápláló with protected which has csatlakoztasa 3 mm separation the glass cover thatkiprotects suk egybetween 13A-es contacts kétpólusúand automatikus melynek pla- ning it anti-clockwise. Fig. 9 (A) is placed megszakítót, in an easily accessible érintkezői közöttto3the mm-es hézag van. A megszakító a készülékVegyük le az izzót védő üvegbúrát, ehhez fordítsuk azt az órace next appliance. hez közel legyen, jól hozzáférhető helyen. mutató járásávalthe ellentétes (lásd a 9. ábrán „A” jelzésUnscrew old lightirányba bulb and dispose of it safely and ecosel). IMPORTANT logically, change it for one as specified in the Specifications Csavarjuk ki régi izzót (ezt környezetbarát módon selejtezzük The conductors of the network power supply lead are coand replace cover. paramétereknek megfelelő izzót, Fontos! le). Helyezzük be athe megadott ded by colours are follows: majd helyezzük vissza a fedelet. Green and yellow -Earth érszínezése az alábbi: NOTE – The glass cover may be tight and, therefore, may A hálózati áramkör vezetékeinek Ne feledjük! üvegbúra Blue - Neutral need a gripAz to release it. kilazítása kézzel nem mindig Zöld ésBrown sárga: -földelővezeték. lehetséges, lehet hogy fogóra lesz szükségünk. Live Kék - nulla. Barna -• fázis. The green and yellow conductor must be connected to
the terminal marked “E” or with the symbol of the earth or
• A zöld és sárga színű vezetéket csatlakoztassuk az „E” jelölésű which is green and yellow. kapocsra, vagy arra, amelyen a földelés szimbóluma látható, • The maga blue is conductor mustszínű. be connected to the terminal vagy amely zöld és sárga “N”. • A kék marked vezetéket csatlakoztassuk az „N” jelölésű kapocshoz. • A barna vezetéket azbe „L”connected jelölésű kapocshoz. • The browncsatlakoztassuk conductor must to the terminal • A vezetéket a környezeti hőmérséklet felett 50ºC-nál magasabb marked “L”. hőmérséklet nem must érheti.not reach a temperature higher than 50 ºC • The lead • Amennyiben a tápkábel eredeti, gyári above the ambientmegsérülne, temperaturekizárólag at any point. tápkábellel cseréljük le, amelyet magától a gyártótól szerzünk • If the power lead is damaged, it must be replaced by a be, vagy a viszonteladótól.
special lead or unit supplied by the manufacturer or it after-
sales cseréje service. Tápkábel
Amennyiben szükségessé válik NETWORK a tápkábel POWER cseréje, SUPPLY tegyük aLEAD REPLACEMENT OF THE következőket. If it is necessary to replace the network power supply lead,
proceed as follows:
1. Áramtalanítsuk a készüléket, csatlakoztassuk le a hálózati CARE AND REPLACEMENT OF THE CATALYTIC COVERING áramkörről. Csavarozzuk ki a rögzítőcsavarokat, és vegyük le Katalítikus betétekkel ellátott belső falak 1. Disconnect the appliance from the power supply, uns(Whencseréje assembled, the covering is not covered by the a hátsó borítást. ápolása, crews the screws and remove the reara panel. 2. Csavarozzuk ki fastening a rögzítőcsavarokat, majd a kapcsokat régi (Beszerelve a borításra a garancia nem vonatkozik.) appliance guarantee). 2. Unscrew the fastening screws and those of the terminals vezeték lecsatlakoztatásához. to free existing lead. 3. Kössük be azthe új vezetéket, előzőleg azonban győződjünk meg A belső tartása amikor makacs In falak ordertisztán to keep the érdekében, covering “always clean”foltokat efficiently, arról,3.hogy az megfeleljen a műszaki lead adatok szakaszban jelölt with észlelünk ezeken, fűtsük fel a sütőt 200ºC feletti hőmérsékletre, Assemble the replacement which must comply the oven must be heated to a minimum of 200 ºC wheneparamétereknek. A bekötés során ügyeljünk a színkódokra, és ekkor a speciális, zománcba foglalt katalizátor anyagok a the information listed in the Specifications, ensuring the co- ver there are stubborn stains, so that they do notfoltot become hogyrrect az összes csavarof megfelelően gáz halmazállapotúvá alakítják. Amennyiben a belső falak kifeconnection the colour rögzüljön. codes and that all the screws permanent. ketednek és kifényesednek, a betéteket cserélni kell. Ehhez veare correctly tightened. covering becomes black and shiny, they must be reKarbantartás gyük If ki the az összes belső alkatrészt. placed. Remove all thea internal accessories to facilitate the A cserebetéteket közvetlen gyártó alkatrészellátó központjáMAINTENANCE Karbantartás elvégzése előtt áramtalanítsuk a készüléket, ból vagy a viszonteladótól is beszerezhetjük. Tüntessük fel a tíreplacement of the covering. Before carrying out maintenance, csatlakoztassuk le a hálózati áramkörről.disconnect the appliance pustáblán látható típusazonosító és/vagydirectly a készülék The replacement covering számokat may be bought from the from theidőszak power supply. A garanciális alatt mindennemű javítást hivatalos sorozatszámát. Manufacturer’s Replacement Part Department (see details márkaszerviz el. Ne feledjük, During bevonásával the guaranteevégeztessünk period, if necessary all services included in the cover). Indicate the reference numbers of hogy illetéktelen személy által végzett javítás, módosítás should be commissioned to the Manufacturer’s Technical the product type described in the specifications plate and/ eseténAssistance a garancia Service érvényétDepartment. veszti. Bear in mind that interven-
tion or repair by unauthorised personnel will invalidate this guarantee.
10
or the series number of the appliance on ordering.
Műszaki adatok Belső méretek Magasság: 340 mm Szélesség: 440 mm Mélység: 390 mm Hasznos űrtartalom: 59 liter. elektromos adatok Névleges feszültség: 220V – 240 V ~ 50Hz Hálózati áramkörhöz történő csatlakozás: 13A-es kétpólusú automata megszakító, az érintkezők között 3 mm-es hézaggal. Áramfelvétel Alsó fűtőbetét fogyasztása: Felső fűtőbetét fogyasztása: Ventilátor fogyasztása: Grill funkció fogyasztása:
1,30 kW 0,90 kW 2,30 kW 1,35 kW
Tápkábel 3 x 1,5 mm2 típusú H07RN-F
Lámpaizzó : 15W – 25W / 300ºC / E-14 foglalat Gyártó elutasít bárminemű személyi sérülésre vagy anyagi kárra vonatkozó felelősséget, amely a készülék nem megfelelő beszereléséből, beüzemeléséből ered. Gyártó fenntartja a jogot, hogy amennyiben a terméket illetően azt szükségesnek vagy előnyösnek véli, külön értesítés nélkül módosításokat eszközöljön.
11
Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN
60811205.30.11.2010 60811650.28.02.2014 60811650.28.10.2014
www.multikomplex.hu