English Čeština Slovenský Slovensko Srpski Polski Deutsch
miniTEK remote control • dálkový ovladač • diaľkový ovládač • daljinski upravljalnik • daljinski upravljač • pilot zdalnego sterowania • Fernbedienung
English
3
Čeština
37
Slovenský
71
Slovensko
105
Srpski
139
Polski
173
Deutsch
209
2
Content
EN
miniTek
4
Transmitter
6
Included in delivery
7
Intended use
8
General notes on safety
9
Basic functions
14
Bluetooth
18
Bluetooth compatible phones
20
Other Bluetooth compatible devices
22
Using the transmitter
23
Stereo socket
27
Using a loop system
28
Accessories
29
miniTek Remote App
30
Maintenance and care
32
Disposal information
33
Technical information
34
Technical Data - power supply
36 3
CS SK SL BHS PL DE
miniTek
ࡳ
ࡶ
ࡿ ࡼ
ࡻ
4
EN miniTek is an automatic streamer, sending sound from audio devices wirelessly to your hearing instruments. It is a remote control that can be used to control your hearing instruments and high tech gadgets and allows you to enjoy sound in true stereo form. ①
CS SK
Telephone button
②
Stand-by for hearing instruments; mute
③
miniTek on/off
④
Audio source button
⑤
SL BHS PL
Volume up / volume down
⑥ P Program change button ⑦
DE
2.5 mm stereo socket
⑧
DAI port for FM receiver
⑨
Socket for power plug
⑩ Microphone openings ⑪ Slots for fixing the clip ⑫ Lanyard attachment ⑬ Power LED
5
Transmitter
① On/off switch ② Sound level ③ USB-socket for power plug ④ 2.5 mm stereo socket ⑤ LED
6
Included in delivery miniTek with lanyard and clip
EN CS
Transmitter with adhesive tape for affixing
SK SL 2 USB-power plugs with country specific adapters (one for the remote control, one for the transmitter)
BHS
Cables: ■ 1.8 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and a 2.5 mm stereo plug ■ 0.3 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and a 2.5 mm stereo plug
PL DE
Adapter set: ■ 2.5 mm stereo plug to 3.5 mm stereo socket ■ 6.3 mm stereo plug to 3.5 mm stereo socket ■ RCA (cinch) to 3.5 mm stereo socket ■ RCA (cinch) to SCART
7
Intended use This remote control is intended to operate hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the remote control from damage. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries. NOTICE indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Instruction. Indicates that something has to be done. Indicates an option that not every device has. Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information. Read and follow the instructions in the user guide.
8
General notes on safety
EN
NOTICE
CS
Your device is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress.
SK
XXDo not expose your device to extreme
temperature or high humidity.
SL
XXDo not leave it in direct sunlight. XXDo not immerse it in water. XXDo not place your device in a microwave oven.
BHS
NOTICE Operating temperature: charge min. 0°C to max. 45°C; discharge min. -20°C to max. 60°C
PL
Storage conditions: min. -20°C to max. 60°C; low humidity
DE
WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. XXKeep hearing instruments, batteries and
accessories out of reach of children and mentally disabled persons.
XXIf parts have been swallowed consult a
physician or hospital immediately.
9
WARNING Wireless systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. XXTurn your device off when in hospitals or
airplanes.
XXPrior to use in conjunction with an electronic
implant or life supporting system, have the electromagnetic compatibility verified.
WARNING Risk of interference with active implants – e.g. pacemakers. XXConsult a cardiologist before using accessories
with audio streaming functions together with active implants.
The performance of the wireless function may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system. XXMove away from the source of interference if
you experience difficulty.
10
EN CS
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist. XXRefer to local authorities for further
SK
information.
XXIn the event your hearing instruments can be
controlled by another person's remote control, return hearing instruments and remote control to your Hearing Care Professional.
WARNING Risk of explosion!
SL BHS
XXDo not use your remote control in explosive
PL
WARNING
DE
atmospheres (e. g. in mining areas).
Risk of strangulation! XXEnsure that the lanyard does not get entangled,
e. g. in moving mechanical parts of machines.
XXUse only the delivered breakaway lanyard.
It will automatically detach when entangled.
XXDo not use the lanyard for children under the
age of twelve.
11
NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. WARNING Risk of electrical shock! XXDo not use obviously damaged devices and
return them to point of sale.
WARNING Risk of affecting electronic equipment! XXIn areas where the use of electronics or wireless
devices are restricted, verify if your device has to be turned off.
12
EN CS
WARNING Risk of explosion when the rechargeable battery is handled wrong.
SK
XXDo not short circuit, pierce, crush or
disassemble the rechargeable battery.
XXPrior to return the battery for recycling, tape
SL
XXDo not place it in oven or fire.
BHS
the electrodes to prevent short circuit, which may cause the battery to explode.
XXDo not immerse it in water. XXCharge the rechargeable battery between
PL
0ºC and 45ºC.
WARNING
DE
Note that any unauthorized changes to the product may cause damage to the product or cause injury. XXUse only approved parts and accessories.
Ask your Hearing Care Professional for support.
13
Basic functions Before first use XXCharge miniTek before first use.
Charging XXConnect miniTek with the supplied USB-power plug to
a power supply.
Charging is complete when the power LED shines green. Power LED state Battery full
Battery nearly empty
miniTek off
off
off
miniTek on
flashes green
flashes red
miniTek off / green constantly charging
red constantly
miniTek on / charging
pulses green
pulses red
Turning off miniTek
green / turns off slowly
red / turns off slowly
Turning on miniTek
green for 3 seconds, red for 3 seconds, then flashes green then flashes red
If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED rapidly flashes red for 3 seconds, then turns off.
14
EN Wearing miniTek
CS
XXWear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away
from the hearing instruments.
SK
XXUse lanyard or clip to wear miniTek.
SL BHS PL
Turning the miniTek on/off XXPress
for about 3 seconds to turn miniTek on.
All LEDs shine for 3 seconds, then only the power LED shines. XXPress
for about 3 seconds to turn miniTek off.
All LEDs shine for 3 seconds, then turn off slowly. Turning the hearing instruments on/off XXPress
for about 3 seconds to turn your hearing instruments off (stand-by).
XXPress
for about 3 seconds to turn the hearing instruments back on. 15
DE
Changing the hearing program of your hearing instruments XXPress P to change the hearing program.
Each time you press the program button, your hearing instruments switch to the next program. Each program change is confirmed by an acoustic signal. Changing the audio source (if connected) Each time you press , your miniTek switches to the next available audio source according to the following overview: FM transmitter (DAI) Line-in (2.5 mm stereo socket) First transmitter Second transmitter (optional) T-coil
Your Hearing Care Professional has to configure your miniTek for your audio sources.
16
EN Changing the volume XXPress
to increase the volume.
XXPress
to decrease the volume.
CS SK
Key lock XXTo activate the key lock function, press
for 3 seconds. and
and
SL
shine for 2 seconds.
All buttons except
BHS
are locked.
With activated key lock the on/off button flashes red if you press any of the locked buttons. XXTo deactivate the key lock function, press
for 3 seconds.
and
PL
and shine for 2 seconds. The key lock function is deactivated. Fade out ambient noises (mute) XXPress shortly
to switch off the microphones of your hearing instruments.
XXPress shortly
to switch on again the microphones of your hearing instruments.
With this function you can fade out distracting noise from environment (e.g. while watching TV). 17
DE
Bluetooth Bluetooth®* is a wireless standard that provides a way to connect wireless devices like cell phones, TV, headsets and others. The Bluetooth connection has a range of about 10 m (32 ft). Walls or objects between the devices can shorten the distance. The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two phones, two transmitters and a further Bluetooth device (e.g. mp3 player or laptop) at the same time. Once a bluetooth device with control panel (e.g. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop) is paired with miniTek, the connection to the miniTek will be established automatically. Pairing XXPress
for about 3 seconds to turn miniTek on.
XXActivate the Bluetooth function in your device. XXPress
on your miniTek for about 5 seconds to prepare your miniTek for pairing.
XXSearch in the menu of your device for other Bluetooth
devices.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by Sivantos GmbH is under licenses. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
*
18
EN XXChoose "RCU Connect" to pair miniTek and your device.
CS
XXEnter the PIN "0000" if requested.
When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/off button, telephone button and audio source
SK
flashes while the button) shine for 3 seconds, then miniTek is searching for a connection to an audio source. This can take several seconds. Once a connection is
SL
established,
shines constantly for 3 seconds.
BHS
XXRefer to the user guide of your connected
device for more detailed information on how to link devices via Bluetooth.
PL DE
19
Bluetooth compatible phones When you are making a call with a Bluetooth compatible phone or cell phone, the miniTek allows you to use your hearing instruments as a wireless headset. Instead of using the telephone microphone, you speak into miniTek and listen through your hearing instruments. If paired with two phones, miniTek uses different ring tones to distinguish incoming calls. XXPair the Bluetooth compatible phone with your miniTek
(refer to „Pairing“ in chapter „Bluetooth“).
Accepting an incoming call Your hearing instruments change automatically to the telephone program if your phone rings. XXPress
to accept the incoming call.
XXSpeak into miniTek's microphone to talk. XXPress
to terminate the call.
Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before taking the call. Rejecting an incoming call XXPress
for about 3 seconds to reject the incoming call if supported by the phone.
20
EN Making a call
CS
XXDial the desired number on your phone. XXIf your phone does not transfer the connection to the
miniTek automatically, press once or twice(*) to transfer the connection from your phone to the miniTek.
SK SL
XXPress
once or twice(*) to transfer the connection from the miniTek back to the phone.
(*) Test to see how your phone works with the miniTek.
BHS PL DE
21
Other Bluetooth compatible devices XXRefer to the user guide of your connected
device for more detailed information on how to link devices via Bluetooth.
XXPair the Bluetooth compatible device (e.g. mp3 player,
laptop) with your miniTek (refer to "Pairing" in chapter "Bluetooth").
XXStart the audio transmission on your Bluetooth
compatible device.
You can now hear sound from your device through your hearing instruments via Bluetooth.
22
Using the transmitter
EN
The transmitter is intended to make devices without Bluetooth-function compatible to Bluetooth.
CS
Before first use The transmitter is equipped with a rechargeable battery.
SK
XXCharge the transmitter if necessary using the supplied
USB-power plug.
SL
While charging the LED shines red. Charging time is about 3 hours depending on the status of the rechargeable battery.
BHS
Turning the transmitter on/off XXUse the on/off switch to turn the transmitter on.
PL
XXUse the on/off switch to turn the transmitter off.
Sound level XXPress the sound level button to change the volume of
the audio signal.
The sound level can be adjusted in 5 levels. The LED flashes blue. The number of times the LED flashes indicates the volume level.
23
DE
Receiving audio stream via transmitter
24
EN XXConnect the transmitter with the power plug
CS
to a power supply or charge it regularly.
XXUse one of the supplied cables to connect the
SK
transmitter to an external device (refer to graphic on previous page).
XXPress on/off switch to turn the transmitter on.
SL
The LED on the transmitter flashes blue while searching a connection to your miniTek. XXUse the supplied adhesive tape to affix the transmitter
at a suitable place.
XXPress
on.
for about 3 seconds to turn the miniTek
on miniTek to change to the audio source manually (refer to table “Changing the audio source” in chapter "Basic function").
BHS PL
XXPress
flashes while your miniTek is searching for a connection and it shines constantly if a connection is established. The LED on the transmitter shines blue if a connection is established. , your miniTek switches to Each time you press the next available audio source according to table „Changing the audio source“ in chapter „Basic functions“. 25
DE
XXStart the audio transmission on your device.
You can now hear the sound from your external device through your hearing instruments. XXPress P on your miniTek
to stop listening to the external audio source. Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before. Your Hearing Care Professional has to configure your miniTek for external devices. XXRefer to the user guide of your connected
device for more detailed information.
You can use a second transmitter, which is available as an accessory. This way the first transmitter can always remain connected to your preferred device while the second transmitter is connected with another device (e.g. a second TV in your bedroom).
26
Stereo socket
EN CS
WARNING Risk of electric shock! XXConnect audio input only to a device
SK
XXWhile charging do not use the stereo socket
SL
conforming to IEC 60065, the IEC-Norm for audio, video and other electronic devices. with devices that are connected to the power supply.
XXPress
BHS
for about 3 seconds to turn miniTek on.
XXUse the supplied cables and adapters to connect
miniTek with an audio device.
PL
XXPress
to change to the audio program (refer to table “Changing the audio source” in chapter "Basic functions").
DE
without an audio device connected to If you press it, miniTek will search for a connection to other audio sources. 27
Using a loop system Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or in a lecture room. XXPress
on.
for about 3 seconds to turn the miniTek
XXPress
to change to the loop receiver (refer to table "Changing the audio source" in chapter "Basic functions"). You can now hear the sound from the loop system through your hearing instruments.
28
Accessories
EN
FM transmitter (DAI)
CS
Your miniTek can be connected to any standard FM receiver. This enables you to use FM systems even with hearing instruments which are not equipped with an audio shoe. FM systems help to improve speech understanding in difficult listening situations and are frequently used in schools. XXPress
on.
SK SL
for about 3 seconds to turn the miniTek
BHS
XXTurn the FM transmitter on. XXConnect the FM receiver with the DAI port of the
miniTek.
XXPress once
transmitter.
PL
on miniTek to change to the FM
DE
Now you can hear sound from the FM transmitter through your hearing instruments. The hearing instruments switch automatically to the telephone program when your phone rings and change back to the FM transmitter after terminating the call.
29
miniTek Remote App With the miniTek Remote App you conveniently operate your miniTek right from your Android* smartphone. You can control your hearing instruments and how they interact with all of your favorite electronic devices. Whether it is watching TV, listening to your favorite song, or talking to a friend on your mobile phone - control is right at your finger tips. Because the app's interface has the same look as the miniTek, it is easy to understand. Prerequisites for using the app ■ You must have a miniTek. Wear it as usual and turn it on. ■ Your Android smartphone must be within Bluetooth operating distance (about 10 m or 32 ft).
*
Android and Google Play are trademarks of Google Inc.
30
EN Prerequisites for download and installation ■ Your smartphone must have access to the internet. ■ You must have or create an account for the Google Play* Store.
CS SK
Download and installation
SL
XXSearch for "miniTek" in the Google Play Store and
install the app on your smartphone.
XXTo start the app, it is listed under the name "miniTek"
on your smartphone.
Alternatively, if you have a QR code reader installed on your smartphone, you can scan the QR code to jump directly to the download page in the Google Play Store and start the installation.
BHS PL DE
31
Maintenance and care NOTICE XXDo not put your device in water! XXDo not clean your device with alcohol
or benzine.
XXClean the remote control as necessary with a soft
tissue.
XXAvoid abrasive cleaning liquids with additives such as
citric acids, ammonia, etc.
32
Disposal information
EN
Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."
CS SK
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
SL
XXRecycle devices, batteries and accessories
according to national regulations.
BHS
With the CE marking Sivantos confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment.
PL DE
33
Technical information miniTek remote control FCC: SGI-WL500 IC: 267AB-WL500 Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. field strength @ 10m: 48,5 dBμV/m Max. field strength @ 30m: 28,5 dBμV/m
CE, FCC and IC compliance information can be found on the back of the instrument. N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Sivantos GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment. FCC compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following conditions: ■ this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 34
EN This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ■ Reorient or relocate the receiving antenna. ■ Increase the separation between the equipment and receiver. ■ Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ■ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Siemens Transmitter IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. 35
CS SK SL BHS PL DE
Technical Data - power supply Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Kuantech Model: KSAS0050500080D5D Input voltage:
100-240 V AC
Input current:
180 mA
Input frequency:
50-60 Hz
Output voltage:
5 VDC
Output current:
0.8 A
Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage:
100-240 V AC
Input current:
150 mA
Input frequency:
50-60 Hz
Output voltage:
5 VDC
Output current:
0.8 A
36
Obsah
EN
miniTek
38
Vysílač
40
Součásti dodávky
41
Předpokládané použití
42
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti
43
Základní funkce
48
Bluetooth
53
Telefony kompatibilní se standardem Bluetooth
55
Ostatní zařízení kompatibilní se standardem Bluetooth
57
Používání vysílače
58
Stereo konektor
62
Používání systému smyčky
63
Příslušenství
64
miniTek Remote App
65
Údržba a péče
67
Informace týkající se likvidace
68
Technické údaje - napájecí zdroj
69 37
CS SK SL BHS PL DE
miniTek
ࡳ
ࡶ
ࡿ ࡼ
ࡻ
38
EN miniTek je automatický streamer, který posílá zvuk ze zdrojů audiosignálu bezdrátově do vašich sluchadel. Jedná se o řídící jednotku, kterou je možné používat pro ovládání vašich sluchadel a různých moderních přístrojů a která vám umožňuje radovat se ze zvuku ve skutečně stereofonní formě. ①
Tlačítko telefonu
②
Pohotovostní režim pro sluchadla; režim mute
③
miniTek zapnuto/vypnuto
④
Tlačítko zdroje audiosignálu
⑤
DE
Stereo konektor 2,5 mm Port DAI pro FM přijímač
⑨
Konektor pro napájení
SL
PL
Zvýšení / snížení hlasitosti
⑧
SK
BHS
⑥ P Tlačítko pro změnu programu ⑦
CS
⑩ Otvory mikrofonu ⑪ Štěrbiny pro upevnění spony ⑫ Upevnění šňůrky ⑬ Kontrolka napájení
39
Vysílač
① Vypínač zapnuto/vypnuto ② Hlasitost ③ Konektor USB pro napájení ④ Stereo konektor 2,5 mm ⑤ Kontrolka
40
Součásti dodávky
EN
Jednotka miniTek se šňůrkou Vysílač (s lepicí páskou pro a sponou upevnění)
CS SK SL BHS
2 konektory USB pro napájení s adaptéry pro dané území (jeden pro dálkové ovládání, jeden pro vysílač) Kabely: ■ Kabel audio 1,8 m se stereo konektorem 3,5 mm a stereo konektorem 2,5 mm ■ Kabel audio 0,3 m se stereo konektorem 3,5 mm a stereo konektorem 2,5 mm
PL DE
Sada adaptérů: ■ Stereo konektor 2,5 mm na stereo konektor 3,5 mm ■ Stereo konektor 6.3 mm na stereo konektor 3,5 mm ■ Adaptér RCA (cinch) na stereo konektor 3,5 mm ■ Adaptér RCA (cinch) na SCART
41
Předpokládané použití Toto dálkové ovládání je určeno pro obsluhu sluchadel. Abyste se vyhnuli poškození zdraví nebo poškození dálkového ovládání, prostudujte si pokyny v tomto návodu k použití a postupujte podle nich. Symboly: Mějte na paměti informace označené výstražnými symboly VÝSTRAHA, UPOZORNĚNÍ nebo POZNÁMKA! VÝSTRAHA upozorňuje na situaci, která by mohla mít za následek vážné poškození zdraví, UPOZORNĚNÍ poukazuje na situaci, která by mohla mít za následek malé nebo středně vážné ublížení na zdraví. POZNÁMKA upozorňuje na hrozící hmotné škody. Rady a tipy, jak se zařízením zacházet co možno nejlépe. Instrukce. Upozorňuje, že něco musí být provedeno. Informuje o volitelném doplňku, který ne každé zařízení má. Požádejte svého foniatra, aby příslušné informace opatřil zatržením. Prostudujte si pokyny v této uživatelské příručce a postupujte podle nich.
42
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti
EN CS
POZNÁMKA Váš přístroj je citlivý na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání.
SK
XXNevystavujte svůj přístroj extrémním teplotám
nebo vysoké vlhkosti.
SL
XXNenechávejte jej na přímém slunečním světle. XXZařízení nesmí být ponořeno do vody.
BHS
XXNedávejte svůj přístroj do mikrovlnné trouby.
POZNÁMKA
PL
Provozní teplota: nabíjení min. 0°C až max. 45°C; vybíjení min. -20°C až max. 60°C Podmínky při skladování: min. -20°C až max. 60°C; nízká vlhkost VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! Váš přístroj obsahuje malé součástky, které je možné spolknout. XXSluchadla, baterie a příslušenství uchovávejte
mimo dosah dětí a mentálně postižených osob.
XXJestliže byly nějaké součástky spolknuty,
neprodleně vyhledejte lékaře nebo nemocnici. 43
DE
VÝSTRAHA Bezdrátové systémy mohou způsobovat rušení měřicích přístrojů a elektronických zařízení. XXPokud jste v nemocnici nebo v letadle, své
zařízení vypněte.
XXPřed použitím ve spojení s elektronickým
implantátem nebo systémem na podporu života si nechejte ověřit elektromagnetickou slučitelnost.
VÝSTRAHA Nebezpečí rušení aktivních implantátů - např. kardiostimulátorů. XXPřed použitím příslušenství s funkcemi pro
streaming audiosignálu spolu s aktivními implantáty konzultujte toto spojení s kardiologem.
Chování funkce wireless může být nepříznivě ovlivňováno elektromagnetickým rušením - např. od monitoru počítače nebo zářivkového systému. XXPokud zpozorujete problémy, je nutno se vzdálit
od zdroje rušení.
44
EN CS
V některých zemích existují omezení týkající se používání bezdrátových zařízení. XXPokud budete potřebovat další informace,
SK
obraťte se na místní úřady.
XXV případě, že Vaše sluchadla mohou být
SL
ovládána dálkovým ovládáním jiné osoby, vraťte sluchadla a dálkové ovládání svému foniatrovi.
BHS
VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu! XXSvé dálkové ovládání nepoužívejte v prostorech,
kde by se mohly vyskytnout výbušné plyny (např. v oblastech dolování).
PL DE
VÝSTRAHA Nebezpečí uškrcení! XXZajistěte, aby se nemohlo stát, že se šňůra
někde zachytí, např. v pohybujících se mechanických součástech strojů.
XXPoužívejte pouze dodávanou šňůru. Pokud se
do něčeho zaplete, automaticky se odpojí.
XXŠňůru okolo krku nepoužívejte pro děti do
dvanácti let věku.
45
POZNÁMKA Ujistěte se prosím, že vidlice napájecí šňůry je snadno přístupná, abyste ji mohli v případě nutnosti vytáhnout ze zásuvky. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! XXNepoužívejte zařízení, na nichž je zřejmé, že
jsou poškozená, a vraťte je na místo prodeje.
VÝSTRAHA Nebezpečí nepříznivého vlivu na elektronická zařízení! XXV oblastech, kde je použití elektronických nebo
bezdrátových zařízení omezeno a kde musí být Vaše zařízení vypnuto, zkontrolujte, že se tak skutečně stalo.
46
EN CS
VÝSTRAHA V případě, že se s dobíjitelnou baterií zachází nesprávně, hrozí nebezpečí výbuchu.
SK
XXDobíjitelné baterie nesmí být zkratovány,
proraženy, rozdrceny nebo rozebírány.
XXPřed odevzdáním baterie za účelem recyklace
zalepte její elektrody páskou, aby se zabránilo jejich zkratování, což by mohlo mít za následek výbuch baterie..
SL BHS
XXNeodhazujte je do kamen nebo do ohně. XXZařízení nesmí být ponořeno do vody.
PL
XXDobíjitelnou baterii dobíjejte při teplotě v
rozmezí 0°C až 45°C.
DE
VÝSTRAHA Mějte na paměti, že neoprávněné úpravy produktu mohou mít za následek jeho poškození nebo mohou způsobit újmu na zdraví. XXPoužívejte jedině schválené součásti a
příslušenství. Obraťte se s prosbou o pomoc na svého foniatra.
47
Základní funkce Před prvním použitím XXPřed prvním použitím jednotku miniTek nabijte.
Nabíjení XXPomocí dodávaného napájecího USB konektoru
připojte jednotku miniTek na napájení.
Nabíjení je skončeno, když kontrolka napájení trvale svítí zeleně. Stav kontrolky napájení Baterie nabitá
Baterie téměř vybitá
off (vypnuto)
off (vypnuto)
miniTek zapnutý
bliká zeleně
bliká červeně
miniTek vypnutý/nabíjení
svítí zeleně
svítí červeně
miniTek zapnutý/nabíjení
bliká zeleně
bliká červeně
Vypínání jednotky miniTek
zelená / pomalu zhasíná
červená / pomalu zhasíná
Zapínání jednotky miniTek
svítí zeleně svítí červeně 3 sekundy, potom 3 sekundy, potom bliká zeleně bliká červeně
miniTek vypnutý
Pokud jednotku miniTek zapnete, když je baterie vybitá, kontrolka rychle červeně zabliká po dobu 3 sekund a potom zhasne. 48
EN Nošení jednotky miniTek
CS
XXJednotku miniTek noste tak, aby její vzdálenost od
sluchadel nepřekročila 60 cm (24 palců).
XXPro nošení jednotky miniTek používejte šňůrku okolo
krku nebo sponu.
SK SL BHS PL
Zapínání/vypínání jednotky miniTek XXStiskněte
po dobu 3 sekund, abyste jednotku miniTek zapnuli.
DE
Všechny kontrolky se rozsvítí na dobu 3 sekund, potom bude svítit pouze kontrolka napájení. XXStiskněte
po dobu 3 sekund, abyste jednotku miniTek vypnuli. Všechny kontrolky se na 3 sekundy rozsvítí, potom pomalu zhasnou.
49
Zapínání a vypínání sluchadel XXPokud si budete přát svá sluchadla vypnout
(pohotovostní režim), na dobu asi 3 sekundy stiskněte tlačítko .
XXPokud si budete přát sluchadla opět zapnout, na dobu
asi 3 sekund stiskněte tlačítko
.
Změna naslouchacího programu Vašich sluchadel XXBudete-li chtít změnit naslouchací program, stiskněte
tlačítko P . Kdykoli stiskněte tlačítko programu, přepnou se Vaše sluchadla na následující program. Každá změna programu je potvrzena akustickým signálem.
50
EN Změna zdroje audiosignálu (pokud je připojen)
CS
Kdykoli stisknete tlačítko , Vaše jednotka miniTek se přepne na následující dostupný zdroj audiosignálu, a to podle následujícího přehledu: Vysílač FM (DAI)
SK SL
Line-in (stereo konektor 2,5 mm) První vysílač
BHS
Druhý vysílač (volitelný doplněk)
PL
T-coil
Konfiguraci Vaší jednotky miniTek pro Vaše zdroje audiosignálu musí nastavit Váš foniatr. Změna hlasitosti XXStiskněte
toto tlačítko, aby se hlasitost zvýšila.
XXStiskněte
toto tlačítko, aby se hlasitost snížila.
51
DE
Zablokování tlačítek XXAbyste aktivovali funkci zablokování tlačítek,
a
po dobu 3 sekund stiskněte tlačítka Tlačítka
a
.
se rozsvítí po dobu asi 2 sekundy.
Všechna tlačítka s výjimkou
se zablokují.
Když je funkce zablokování tlačítek aktivována, pak pokud stisknete kterékoli ze zablokovaných tlačítek, tlačítko pro zapnutí/vypnutí červeně bliká. XXAbyste funkci zablokování tlačítek deaktivovali, po
dobu 3 sekund stiskněte tlačítka
a
.
Tlačítka a se rozsvítí po dobu asi 2 sekundy. Funkce zablokování tlačítek je deaktivována. Potlačení okolního šumu (funkce mute) XXKrátce stiskněte tlačítko
mikrofony Vašich sluchadel.
, abyste vypnuli
XXTlačítko
znovu krátce stiskněte, abyste mikrofony Vašich sluchadel zase zapnuli.
Pomocí této funkce můžete potlačit rušivý šum z okolního prostředí (např. při sledování televize).
52
Bluetooth
EN
Bluetooth®* je standard bezdrátové komunikace, který představuje způsob, jak propojit bezdrátová zařízení, jako jsou mobilní telefony, TV, sluchátka a podobné. Spojení Bluetooth má dosah přibližně 10 m (32 stop). Stěny nebo předměty nacházející se mezi přístroji tuto vzdálenost snižují.
BHS
Jakmile je zařízení s funkcí Bluetooth a s ovládacím panelem (např. iPhone, iPod, BlackBerry, přehrávač mp3, laptop) spárováno s jednotkou miniTek, bude spojení s jednotkou miniTek navázáno automaticky. Navazování spojení abyste jednotku miniTek zapnuli.
,
XXVe svém telefonu aktivujte funkci Bluetooth. XXStiskněte tlačítko
na své jednotce miniTek po dobu přibližně 5 sekund, abyste svou jednotku miniTek připravili pro navazování spojení.
Vlastníkem lovní značky a loga Bluetooth je firma Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití těchto značek firmou Sivantos GmbH spadá pod licenční ujednání. Ostatní obchodní známky a obchodní názvy jsou ve vlastnictví příslušných společností.
SK SL
Jednotka miniTek může být pomocí spojení Bluetooth ve spojení současně s až dvěma telefony, dvěma vysílači a s dalším zařízením s funkcí Bluetooth (např. přehrávač mp3 nebo laptop).
XXPo dobu asi 3 sekundy stiskněte tlačítko
CS
*
53
PL DE
XXV menu svého zařízení vyhledejte ostatní zařízení
připojená přes Bluetooth.
XXAktivujte funkci "RCU Connect" (Připojit RCU), abyste
jednotku miniTek a své zařízení propojili.
XXV případě nutnosti zadejte pin "0000".
Když je režim navazování spojení aktivován, všechna tři tlačítka (tlačítko zapnout/vypnout, tlačítko telefonu a tlačítko zdroje audiosignálu) se na 3 sekundy rozsvítí, blikat, protože jednotka miniTek potom bude tlačítko hledá spojení se zdrojem audiosignálu. To může trvat i několik sekund. Jakmile je spojení navázáno, rozsvítí po dobu 3 sekund. XXPokud budete potřebovat podrobnější
se
informace o tom, jak spojovat zařízení pomocí funkce Bluetooth, nahlédněte do návodu k použití Vašeho připojeného zařízení.
54
Telefony kompatibilní se standardem Bluetooth
EN
Když potřebujete volat s telefonem nebo s mobilem, které jsou kompatibilní s komunikací Bluetooth, jednotka miniTek Vám umožňuje používat sluchadla jako bezdrátová sluchátka.
CS SK
Místo abyste používali mikrofon telefonu, mluvíte do jednotky miniTek a posloucháte prostřednictvím svých sluchadel.
SL
Pokud jsou připojeny dva telefony, používá miniTek různé vyzváněcí tóny, aby bylo možno rozlišit mezi příchozími hovory.
BHS
XXProveďte navázání komunikace mezi telefonem
kompatibilním se standardem Bluetooth a Vaší jednotkou miniTek (viz "Navazování spojení" v kapitole "Bluetooth").
Přijetí příchozího hovoru
DE
Kdykoli zazvoní Váš telefon, Vaše sluchadla se automaticky přepnou na telefonní program. XXPokud si budete přát přijmout příchozí hovor, stiskněte
tlačítko
.
XXPři hovoru mluvte do mikrofonu jednotky miniTek. XXStiskněte tlačítko
PL
, abyste hovor ukončili.
Vaše sluchadla se přepnou zpátky na audio program, který jste používali před přijetím hovoru. 55
Odmítnutí příchozího hovoru XXStiskněte
odmítnuli.
po dobu 3 sekund, abyste příchozí hovor
Volání XXNa svém telefonu zvolte požadované číslo. XXPokud Váš telefon nepřenáší spojení s jednotkou
miniTek automaticky, jedenkrát nebo dvakrát(*) , aby se spojení přeneslo z stiskněte tlačítko Vašeho telefonu do jednotky miniTek.
XXStiskněte tlačítko
jednou nebo dvakrát(*), abyste přenesli spojení z jednotky miniTek zpět do telefonu.
(*) Vyzkoušejte, jak Váš telefon pracuje s jednotkou miniTek.
56
Ostatní zařízení kompatibilní se standardem Bluetooth
EN CS
XXPokud budete potřebovat podrobnější
informace o tom, jak spojovat zařízení pomocí funkce Bluetooth, nahlédněte do návodu k použití Vašeho připojeného zařízení.
SK
XXNavažte spojení mezi zařízením kompatibilním se
standardem Bluetooth (např. přehrávač mp3, laptop) s Vaší jednotkou miniTek (viz "Navazování spojení" v kapitole "Bluetooth").
SL
XXNa svém zařízení kompatibilním se standardem
BHS
Nyní můžete prostřednictvím svých sluchadel přes Bluetooth poslouchat zvuk ze svého přístroje.
PL
Bluetooth spusťte přenos audiosignálu.
DE
57
Používání vysílače Smyslem tohoto vysílače je umožnit, aby byly přístroje bez funkce Bluetooth kompatibilní s komunikací Bluetooth. Před prvním použitím Vysílač je vybaven dobíjitelnou baterií. XXV případě nutnosti nabijte vysílač pomocí dodávaného
konektoru USB pro napájení.
Během nabíjení svítí kontrolka červeně. V závislosti na stavu dobíjitelné baterie je doba nabíjení přibližně 3 hodiny. Zapínání/vypínání vysílače XXPomocí přepínače zapnuto/vypnuto zapněte vysílač. XXPomocí přepínače zapnuto/vypnuto vysílač vypněte.
Hlasitost XXJestliže si budete přát změnit hlasitost audiosignálu,
stiskněte tlačítko pro nastavení hlasitosti.
Hlasitost je možné nastavovat v 5 úrovních. Kontrolka bliká modře. Počet bliknutí této kontrolky signalizuje úroveň hlasitosti.
58
EN Příjem audio datového toku prostřednictvím vysílače
CS SK SL BHS PL DE
59
XXPomocí napájecího konektoru připojte vysílač na
napájení nebo jej pravidelně dobíjejte.
XXPomocí jednoho z dodávaných kabelů propojte vysílač
s externím zařízením (viz grafický nákres na předešlé straně).
XXStiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto, abyste zapnuli
vysílač.
Zatímco probíhá vyhledávání spojení s Vaší jednotkou miniTek, bliká modrá kontrolka na vysílači. XXPomocí dodávané lepicí pásky upevněte vysílač na
vhodné místo.
XXPo dobu asi 3 sekundy stiskněte tlačítko
abyste jednotku miniTek zapnuli.
,
XXPokud si budete přát manuálně přepnout zdroj
audiosignálu, stiskněte tlačítko na jednotce miniTek (viz tabulka "Změna zdroje audiosignálu" v kapitole "Základní funkce"). bliká, zatímco Vaše jednotka miniTek vyhledává spojení, a trvale svítí, pokud je spojení navázáno. Když je spojení navázáno, kontrolka na vysílací svítí modře.
60
EN Kdykoli stisknete tlačítko , vaše jednotka miniTek se přepne na následující dostupný zdroj audiosignálu podle tabulky "Změna zdroje audiosignálu" v kapitole "Základní funkce".
CS SK
XXNa svém přístroji spusťte přenos audiosignálu.
Nyní můžete prostřednictvím svých sluchadel poslouchat zvuk z externího přístroje.
SL
XXStiskněte tlačítko P na své jednotce miniTek,
BHS
abyste poslech z externího zdroje audiosignálu vypnuli. Vaše sluchadla se přepnou zpátky na naslouchací program, který jste používali předtím.
PL
Konfiguraci Vaší jednotky miniTek pro externí zařízení musí nastavit Váš foniatr.
DE
XXPokud budete potřebovat podrobnější
informace, nahlédněte do uživatelské příručky připojovaného zařízení.
Můžete používat také druhý vysílač, který je k dispozici jako příslušenství. Tímto způsobem zůstává první vysílač trvale připojen k Vámi upřednostňovanému zařízení, zatímco druhý vysílač je připojen na jiné zařízení (např. druhý TV přijímač ve Vaší ložnici).
61
Stereo konektor VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! XXVstup audio připojujte pouze na zařízení, která
vyhovují normě IEC 60065, normě IEC pro audio, video a jiná elektronická zařízení.
XXV době, kdy probíhá nabíjení, nepoužívejte
stereo konektor u přístrojů, jež jsou připojeny na napájení.
XXPo dobu asi 3 sekundy stiskněte tlačítko
abyste jednotku miniTek zapnuli.
,
XXPro spojení jednotky miniTek s přístrojem audio
používejte dodávané kabely a adaptéry.
XXPokud si budete přát přepnout na audio program,
stiskněte tlačítko (viz tabulka "Změna zdroje audiosignálu" v kapitole "Základní funkce").
, aniž by byl připojen přístroj Pokud stisknete tlačítko audio, jednotka miniTek začne hledat spojení s jinými zdroji audiosignálu. 62
Používání systému smyčky
EN
Vaše jednotka miniTek je vybavena funkcí telecoil. Je určena pro využívání pomocí indukčních smyček, např. v kostelech, divadlech nebo posluchárně. XXPo dobu asi 3 sekundy stiskněte tlačítko
abyste jednotku miniTek zapnuli.
CS SK
,
XXPokud si budete přát přepnout na přijímač smyčky,
SL
stiskněte tlačítko (viz tabulka "Změna zdroje audiosignálu" v kapitole "Základní funkce").
BHS
Nyní můžete prostřednictvím svých sluchadel poslouchat zvuk ze systému smyčky.
PL DE
63
Příslušenství Vysílač FM (DAI) Vaše jednotka miniTek může být připojena k jakémukoli standardnímu FM přijímači. To Vám umožňuje používat FM systémy dokonce i se sluchadly, která nejsou vybavena funkcí audio shoe. FM systémy pomáhají zlepšit srozumitelnost řeči v obtížných poslechových podmínkách a často se používají ve školách. XXPo dobu asi 3 sekundy stiskněte tlačítko
abyste jednotku miniTek zapnuli.
,
XXZapněte FM vysílač. XXPropojte FM přijímač s portem DAI na jednotce
miniTek.
XXJedenkrát stiskněte tlačítko
abyste přepnuli na FM vysílač.
na jednotce miniTek,
Nyní můžete prostřednictvím svých sluchadel poslouchat zvuk z FM vysílače. Když Vám zazvoní telefon, sluchadla se automaticky přepnou na program pro telefonování, a když hovor ukončíte, přepnou se zpátky na FM vysílač.
64
miniTek Remote App
EN
Pomocí aplikace miniTek Remote App můžete svá sluchadla miniTek pohodlně ovládat pomocí svého chytrého telefonu s Androidem* (operační systém).
CS
Tímto způsobem můžete ovládat svá sluchadla a řídit způsob jejich interakce se všemi Vašimi oblíbenými elektronickými přístroji. Ať už se díváte na televizi, posloucháte svou oblíbenou hudbu nebo rozmlouváte s přítelem pomocí mobilního telefonu - vše ovládáte svými prsty. Protože rozhraní aplikace a miniTek vypadají stejně, je obsluha snadno pochopitelná.
Android a Google Play jsou obchodními známkami firmy Google Inc.
SL BHS PL
Předpoklady pro použití aplikace ■ Musíte mít sluchadla miniTek. Nasaďte si je jako obvykle a zapněte je. ■ Váš chytrý telefon s operačním systémem Android se musí nacházet ve vzdálenosti, ve které je možno komunikovat přes Bluetooth (10 m nebo 32 stop).
*
SK
DE
65
Předpoklady pro stažení a instalaci ■ Váš chytrý telefon musí mít přístup na internet. ■ Musíte vytvořit nebo mít vytvořen účet pro aplikaci Google Play* Store. Stažení a instalace XXV aplikaci Google Play Store vyhledejte heslo "miniTek"
a aplikaci nainstalujte do svého chytrého telefonu.
XXPokud chcete aplikaci spustit, vyhledejte ji na svém
chytrém telefonu pod názvem "miniTek".
Pokud máte na svém chytrém telefonu instalovánu aplikaci pro čtení QR kódu, můžete využít i další možnosti; můžete naskenovat tento QR kód, čímž skočíte přímo na stránku Google Play Store, kde můžete aplikaci stáhnout a spustit.
66
Údržba a péče
EN CS
POZNÁMKA XXVaše zařízení se nesmí dostat do
vody!
SK
XXPro čištění svého zařízení
nepoužívejte alkohol ani benzín.
XXKdykoli je potřeba, dálkové ovládání očistěte měkkým
hadříkem.
XXNepoužívejte abrazivní čistící kapaliny s přísadami,
SL BHS
jako je kyselina citrónová, čpavek atd.
PL DE
67
Informace týkající se likvidace V rámci Evropské unie se na toto zařízení vztahuje "Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/EC z 27. ledna 2003 o elektrických a elektronických zařízeních, doplněná "Směrnicí 2003/108/EC" (WEEE). XXPřístroje, baterie a příslušenství recyklujte s
souladu s národními předpisy.
Prostřednictvím značky CE firma Sivantos potvrzuje shodu s evropskou směrnicí 93/42/EEC týkající se zdravotnických prostředků a evropskou směrnicí 99/5/EC (R&TTE) týkající se vysokofrekvenčních a telekomunikačních koncových zařízení.
68
Technické údaje - napájecí zdroj
EN CS
Model Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Model Kuantech: KSAS0050500080D5D Vstupní napětí:
100-240 V~
Vstupní proud:
180 mA
Vstupní frekvence:
50-60 Hz
Výstupní napětí:
5 V=
Výstupní proud:
0,8 A
SK SL BHS
Model Fuhua: UE10W-050080SPC Vstupní napětí:
100-240 V~
Vstupní proud:
150 mA
Vstupní frekvence:
50-60 Hz
Výstupní napětí:
5 V=
Výstupní proud:
0,8 A
PL DE
69
70
Obsah
EN
miniTek
72
Vysielač
74
Obsah dodávky
75
Účel použitia
76
Všeobecné bezpečnostné pokyny
77
Základné funkcie
82
Bluetooth
87
Telefóny kompatibilné s technológiou Bluetooth
89
Ďalšie zariadenia kompatibilné s technológiou Bluetooth
91
Použitie vysielača
92
Stereo zásuvka
96
Používanie uzatvoreného systému
97
Príslušenstvo
98
miniTek Remote App
99
Údržba a starostlivosť
101
Informácie o likvidácii
102
Technické údaje – zdroj napájania
103 71
CS SK SL BHS PL DE
miniTek
ࡳ
ࡶ
ࡿ ࡼ
ࡻ
72
EN miniTek je automatické vysielacie zariadenie, ktoré odosiela zvuk zo zvukových zariadení bezdrôtovým spôsobom do slúchadiel. K dispozícii máte diaľkový ovládač, pomocou ktorého je možné ovládať slúchadlá, ako aj špičkové miniaplikácie, ktoré umožňuje vychutnať si špičkový zvuk v dokonalom stereo režime. ①
Tlačidlo telefónu
②
Pohotovostný režim pre slúchadlá, stlmiť zvuk
③
miniTek on/off (zap./vyp.)
④
Tlačidlo zvukového zdroja
⑤
⑧ ⑨
SK SL BHS PL
Zvýšenie/zníženie hlasitosti
⑥ P Tlačidlo zmeny programu ⑦
CS
DE
zásuvka pre 2,5 mm stereo konektor Port DAI pre FM prijímač Konektor pre sieťovú zástrčku
⑩ Otvory pre mikrofón ⑪ Otvory na upevnenie svorky ⑫ Pripevnenie šnúry ⑬ LED indikátor napájania
73
Vysielač
① Hlavný vypínač ② Úroveň hlasitosti ③ Zásuvka USB na pripojenie napájacieho konektora ④ 2,5 mm stereo zdierka ⑤ Kontrolka
74
Obsah dodávky Zariadenie miniTek so šnúrkou a svorkou
EN Vysielač (s lepiacou páskou na upevnenie)
CS SK SL
2 napájacie konektory USB so špeciálnymi adaptérmi pre danú krajinu (jeden pre diaľkové ovládanie, jeden pre vysielač)
BHS
Káble: ■ 1,8 m zvukový kábel so stereo konektorom 3,5 mm a stereo konektorom 2,5 mm ■ 0,3 m zvukový kábel so stereo konektorom 3,5 mm a stereo konektorom 2,5 mm
PL DE
Súprava adaptéra: ■ 2,5 mm stereo konektor do 3,5 mm stereo zásuvky ■ 6,3 mm stereo konektor do 3,5 mm stereo zásuvky ■ Konektor RCA („cinch“) do 3,5 mm stereo zásuvky ■ Konektor RCA („cinch“) do zásuvky SCART
75
Účel použitia Toto diaľkové ovládanie je určené na obsluhu slúchadiel (načúvacích prístrojov). Prečítajte si pokyny v tejto používateľskej príručke a dodržiavajte ich, aby ste predišli zraneniam alebo poškodeniu diaľkového ovládania. Symboly: Dbajte na informácie označené výstražnými symbolmi VÝSTRAHA, POZOR alebo UPOZORNENIE. VÝSTRAHA upozorňuje na situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnym zraneniam. POZOR označuje situáciu, ktorá by mohla viesť k menej závažným a drobným zraneniam. UPOZORNENIE poukazuje na možné poškodenie majetku. Rady a tipy, ako lepšie narábať so zariadením. Pokyn. Znamená, že je potrebné vykonať určitú činnosť. Označuje voliteľný doplnok, ktorý nie je súčasťou každého zariadenia. Príslušné informácie si overte u špecialistu na sluchové pomôcky. Prečítajte si pokyny v používateľskej príručke a postupujte podľa týchto pokynov.
76
Všeobecné bezpečnostné pokyny
EN CS
UPOZORNENIE Zariadenie je citlivé na vysoké teploty, nadmernú vlhkosť, silné magnetické pole (> 0,1 T), röntgenové žiarenie a mechanický tlak.
SK
XXNevystavujte vaše zariadenie extrémnym
teplotám a vysokej vlhkosti.
SL
XXNenechávajte ho na priamom slnku. XXNeponárajte ho do vody.
BHS
XXNevkladajte vaše zariadenie do mikrovlnnej
rúry.
UPOZORNENIE
PL
Prevádzková teplota: nabíjanie od min. 0°C do max. 45°C; vybíjanie od min. -20°C do max. 60°C
DE
Podmienky skladovania: od min. -20°C do max. 60°C; nízka vlhkosť
77
VÝSTRAHA Riziko zadusenia! Zariadenie obsahuje malé časti. Môže dôjsť k ich prehltnutiu. XXNačúvacie prístroje, batérie a príslušenstvo
udržujte mimo dosahu detí a duševne narušených osôb.
XXV prípade prehltnutia častí sa okamžite poraďte
s lekárom alebo navštívte nemocnicu.
VÝSTRAHA Bezdrôtové systémy môžu rušiť meracie prístroje a elektronické zariadenia. XXV nemocnici a v lietadle zariadenie vypnite. XXPred použitím s elektronickým implantátom
alebo zariadením na podporu životných funkcií si nechajte overiť elektromagnetickú kompatibilitu.
VÝSTRAHA Riziko rušenia s aktívnymi implantátmi – napr. kardiostimulátormi. XXPred použitím príslušenstva so streamingovými
funkciami spolu s aktívnymi implantátmi sa poraďte s kardiológom.
78
EN CS
Výkon bezdrôtovej funkcie môže byť ovplyvnený elektromagnetickým rušením, napr. z monitora počítača alebo žiarivkového systému osvetlenia.
SK
XXV prípade problémov sa vzdiaľte od zdrojov
rušenia.
SL
V niektorých krajinách platia obmedzenia používania bezdrôtových zariadení. XXViac informácií vám poskytnú miestne úrady. XXAk zistíte, že vaše načúvacie prístroje môžu byť
ovládané diaľkovým ovládaním patriacim inej osobe, vráťte načúvacie prístroje a diaľkové ovládanie špecialistovi na sluchové pomôcky.
BHS PL
VÝSTRAHA
DE
Riziko výbuchu! XXNepoužívajte diaľkové ovládanie vo výbušnej
atmosfére (napr. v ťažobných oblastiach).
79
VÝSTRAHA Riziko uškrtenia! XXZabezpečte, aby sa šnúrka nezamotala,
napr. do pohyblivých mechanických častí strojov.
XXPoužívajte iba dodanú bezpečnostnú šnúru.
Pri zachytení sa automaticky odpojí.
XXNepoužívajte šnúrku u detí mladších než
dvanásť rokov.
UPOZORNENIE Uistite sa, že je sieťová zástrčka ľahko prístupná, ak by ju bolo potrebné vytiahnuť zo sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA Riziko úrazu elektrickým prúdom! XXZjavne poškodené zariadenie nepoužívajte a
vráťte ho na miesto predaja.
VÝSTRAHA Riziko ovplyvnenia elektronických zariadení! XXOverte si, či musíte vypnúť svoje načúvacie
zariadenie v oblastiach, kde je zakázané používať elektronické a bezdrôtové zariadenia.
80
EN CS
VÝSTRAHA Pri nesprávnom zaobchádzaní s dobíjateľnou batériou hrozí nebezpečenstvo výbuchu. XXDobíjateľnú batériu neskratujte, neprepichujte
SK
ani nerozoberajte.
XXPred odovzdaním batérie na recykláciu zalepte
SL
XXNevkladajte ju do rúry ani do ohňa.
BHS
elektródy, aby ste zabránili skratovaniu, ktoré môže vyústiť do explodovania batérie.
XXNeponárajte ju do vody. XXNabíjateľnú batériu nabíjajte pri teplote medzi
0 ºC a 45 ºC.
VÝSTRAHA
PL DE
Majte na pamäti, že akékoľvek neoprávnené zmeny výrobku môžu spôsobiť poškodenie výrobku alebo spôsobiť poranenie. XXPoužívajte len schválené časti a príslušenstvo.
Pomoc vám poskytne špecialista na sluchové pomôcky.
81
Základné funkcie Pred prvým použitím XXZariadenie miniTek treba pred prvým použitím nabiť.
Nabíjanie XXPripojte napájací dodaný USB konektor zariadenia
miniTek do zdroja napájania.
Nabíjanie je ukončené, keď kontrolka napájania svieti nazeleno. Stav kontrolky napájania Batéria nabitá
Batéria takmer vybitá
miniTek vypnuté
vypnuté
vypnuté
miniTek zapnuté
bliká zelená
bliká červená
miniTek vypnuté/nabíja
svieti zelená
svieti červená
miniTek zapnuté/nabíja
pulzuje zelená
pulzuje červená
Vypínanie miniTek
zelená / pomaly hasne
červená / pomaly hasne
Zapínanie miniTek
zelená po dobu 3 sekúnd, potom bliká zelená
červená po dobu 3 sekúnd, potom bliká červená
Ak zapnete zariadenie miniTek a batéria je vybitá, kontrolka bude rýchlo blikať načerveno po dobu 3 sekúnd a potom zhasne. 82
EN Nosenie zariadenia miniTek
CS
XXZariadenie miniTek noste nie ďalej ako 60 cm
(24 palcov) od slúchadiel.
XXNa nosenie zariadenia miniTek použite šnúrku alebo
svorku.
SK SL BHS PL
Vypnutie/zapnutie zariadenia miniTek XXStlačením
miniTek.
po dobu 3 sekúnd zapnete zariadenie
Všetky kontrolku svietia po dobu 3 sekúnd, následne svieti len kontrolka napájania. XXStlačením
miniTek.
po dobu 3 sekúnd vypnete zariadenie
Všetky kontrolky svietia po dobu 3 sekúnd a potom pomaly zhasnú.
83
DE
Zapínanie a vypínanie slúchadiel XXStlačením
na približne 3 sekundy vypnete načúvacie prístroje (pohotovostný režim).
XXStlačením
na približne 3 sekundy načúvacie prístroje opäť zapnete.
Zmena programu počúvania v slúchadlách XXStlačením tlačidla P zmeníte program počúvania.
Po každom stlačení tlačidla programu sa slúchadlá prepnú na ďalší program. Zvukový signál potvrdí každú zmenu programu.
84
EN Zmena zvukového zdroja (ak je pripojený)
CS
Po každom stlačení tlačidla sa zariadenie miniTek prepne na ďalší dostupný externý zdroj podľa nasledujúceho prehľadu:
SK
FM vysielač (DAI)
SL
Line-in (2,5 mm stereo zdierka) Prvý vysielač
BHS
Druhý vysielač (voliteľný)
PL
T-coil
DE
Špecialista na sluchová pomôcky musí nakonfigurovať zariadenie miniTek na použitie zvukových zdrojov. Zmena hlasitosti XXStlačením
zvýšite hlasitosť.
XXStlačením
znížite hlasitosť.
85
Zamknutie tlačidiel XXPre aktivovanie funkcie zamknutia tlačidiel držte
a
tlačidlá a
stlačené 3 sekundy.
sa na 2 sekundy rozsvietia.
Všetky tlačidlá okrem
sú zamknuté.
Ak je aktivované zamknutie tlačidiel, pri stlačení ktoréhokoľvek tlačidla zabliká tlačidlo zap/vyp na červeno. XXNa deaktivovanie funkcie zamknutia tlačidiel držte
tlačidlá
a
stlačené 3 sekundy.
a sa na 2 sekundy rozsvietia. Funkcia zamknutie tlačidiel sa deaktivuje. Zoslabenie okolitého hluku (stlmenie zvuku) XXKrátkym stlačením tlačidla
vypnete mikrofóny
XXKrátkym stlačením tlačidla
znova zapnete
slúchadiel.
mikrofóny slúchadiel.
Pomocou tejto funkcie môžete zoslabiť rušivý hluk okolitého prostredia (napríklad počas sledovania TV programu). 86
Bluetooth
EN
Bluetooth®* je bezdrôtový štandard, ktorý umožňuje pripojenie bezdrôtových zariadení, ako sú mobilné telefóny, TV, hlavové súpravy a iné.
CS SK
Rozsah pripojenia prostredníctvom rozhrania Bluetooth je približne 10 m (32 stôp). Steny alebo predmety, ktoré sa nachádzajú medzi zariadeniami, môžu skrátiť túto vzdialenosť.
SL
Zariadenie miniTek je možné naraz spárovať prostredníctvom rozhrania Bluetooth max. s dvomi telefónmi, dvomi vysielačmi a ďalším zariadením s rozhraním Bluetooth (napr. prehrávač mp3 alebo prenosný počítač). Po dokončení párovania zariadenia s rozhraním Bluetooth a ovládacím panelom (napríklad zariadenia iPhone, iPod, BlackBerry, prehrávač mp3, prenosný počítač) so zariadením miniTek, pripojenie k zariadeniu miniTek sa vytvorí automaticky. Párovanie XXStlačením tlačidla
približne na 3 sekundy zapnite zariadenie miniTek.
XXAktivujte na telefóne funkciu Bluetooth. Slovná značka Bluetooth a logá sú vlastníctvom spoločnosti Bluetooth SIG, Inc., a každé použitie takýchto značiek spoločnosťou Sivantos GmbH je v rámci licencií. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú vlastníctvom ich príslušných majiteľov.
*
87
BHS PL DE
XXStlačením tlačidla
na zariadení miniTek približne na 5 sekúnd pripravte zariadenie miniTek na párovanie.
XXVyhľadajte v ponuke zariadenia ďalšie zariadenia s
rozhraním Bluetooth.
XXAk chcete spárovať zariadenie miniTek s vaším
zariadením, vyberte možnosť „RCU Connect“ (Pripojenie RCU).
XXZadajte číslo PIN „0000“, ak sa požaduje.
Po aktivovaní režimu párovania sa všetky 3 tlačidlá (hlavný vypínač, tlačidlo telefónu a tlačidlo zvukového zdroja) na 3 sekundy rozsvietia a počas doby, keď bude zariadenie miniTek vyhľadávať pripojenie k zvukovému zdroju, bude tlačidlo
blikať. Tento proces môže trvať
niekoľko sekúnd. Po vytvorení pripojenia sa tlačidlo na 3 sekundy rozsvieti. XXBližšie informácie o spájaní zariadení cez
Bluetooth nájdete v príručke na používanie pripojeného zariadenia.
88
Telefóny kompatibilné s technológiou Bluetooth
EN
Ak telefonujete s telefónom alebo mobilným telefónom kompatibilným s Bluetooth, zariadenie miniTek vám umožní použiť vaše slúchadlá ako bezdrôtovú náhlavnú súpravu. Namiesto toho aby ste použili mikrofón telefónu, rozprávate do zariadenia miniTek a počúvate cez svoje slúchadlá.
CS SK SL
Zariadenie miniTek používa pri párovaní s dvomi telefónmi rozdielne zvonenia, vďaka čomu môžete rozlíšiť prichádzajúce hovory.
BHS
XXSpárujte telefón kompatibilný s technológiou Bluetooth
do zariadením miniTek (prečítajte si časť „Párovanie“ v kapitole „Bluetooth“).
PL
Prijatie prichádzajúceho hovoru Po zazvonení telefónu sa slúchadlá automaticky prepnú do režimu telefónneho programu. XXStlačením tlačidla
prijmete prichádzajúci hovor.
XXAby ste sa mohli rozprávať, hovorte do mikrofónu
zariadenia miniTek.
XXStlačením tlačidla
ukončíte hovor.
Slúchadlá sa prepnú naspäť do programu načúvania, ktorý ste používali pred uskutočnením hovoru.
89
DE
Odmietnutie prichádzajúceho hovoru XXStlačením
po dobu 3 sekúnd odmietnete prichádzajúci hovor.
Telefonovanie XXVytočte želané číslo na telefóne. XXAk telefón automaticky neprenesie pripojenie do
zariadenia miniTek, raz alebo dvakrát(*) stlačte tlačidlo
, čím prenesiete pripojenie z telefónu do zariadenia miniTek. XXJedným alebo dvomi(*) stlačeniami tlačidla
prenesiete pripojenie zo zariadenia miniTek naspäť do telefónu.
(*) Vyskúšajte tento postup a zistite, ako telefón funguje so zariadením miniTek.
90
Ďalšie zariadenia kompatibilné s technológiou Bluetooth
EN CS
XXBližšie informácie o spájaní zariadení cez
Bluetooth nájdete v príručke na používanie pripojeného zariadenia.
SK
XXSpárujte zariadenie kompatibilné s technológiou
Bluetooth (napríklad prehrávač mp3, prenosný počítač) so zariadením miniTek (prečítajte si časť „Párovanie“ v kapitole „Bluetooth“).
SL
XXSpustite prenos zvuku v zariadení kompatibilnom s
technológiou Bluetooth.
BHS
Teraz môžete pomocou Bluetooth počúvať zvuk zo zariadenia prostredníctvom svojich slúchadiel.
PL DE
91
Použitie vysielača Vysielač je určený na nastavenie kompatibility zariadení, ktoré nedisponujú rozhraním Bluetooth, s technológiou Bluetooth. Pred prvým použitím Vysielač disponuje nabíjateľnou batériou. XXPodľa potreby nabite vysielač pomocou dodávaného
nabíjacieho konektora USB.
Počas nabíjania svieti dióda LED načerveno. Doba nabíjania je približne 3 hodiny v závislosti od stavu nabíjateľnej batérie. Vypnutie/zapnutie vysielača XXVysielač sa zapína pomocou hlavného vypínača. XXVysielač sa vypína pomocou hlavného vypínača.
Úroveň hlasitosti XXStlačením tlačidla úrovne hlasitosti zmeníte hlasitosť
zvukového signálu.
Úroveň hlasitosti je možné nastaviť na jednu z 5 úrovní. Kontrolka bliká namodro. Počet bliknutí diódy LED označuje úroveň hlasitosti.
92
EN Príjem zvukového prúdu prostredníctvom vysielača
CS SK SL BHS PL DE
93
XXPripojte napájaciu zástrčku vysielača k zdroju napájania
alebo ho pravidelne nabíjajte.
XXNa pripojenie vysielača k externému zariadeniu
použite jeden z dodaných káblov (pozri obrázok na predchádzajúcej strane).
XXZapnite vysielač pomocou hlavného vypínača.
Počas vyhľadávania pripojenia k zariadeniu miniTek bude dióda LED na vysielači blikať namodro. XXPomocou dodanej lepiacej pásky upevnite vysielač na
vhodné miesto.
XXStlačením tlačidla
približne na 3 sekundy zapnite zariadenie miniTek.
XXStlačením tlačidla
na zariadení miniTek zmeníte zvukový zdroj manuálnym spôsobom (prečítajte si tabuľku „Zmena zvukového zdroja“ v kapitole „Základná funkcia“). bude blikať, keď bude zariadenie miniTek Tlačidlo vyhľadávať pripojenie a ostane svietiť po vytvorení pripojenia. Po vytvorení pripojenia bude dióda LED na vysielači svietiť namodro.
94
EN Po každom stlačení tlačidla sa zariadenie miniTek prepne na ďalší dostupný zvukový zdroj v súlade s informáciami uvedenými v tabuľke „Zmena zvukového zdroja“ v kapitole „Základné funkcie“.
CS SK
XXSpustite prenos zvuku na vašom zariadení.
Teraz môžete počúvať zvuk z externého zariadenia prostredníctvom svojich slúchadiel.
SL
XXStlačte tlačidlo P na zariadení miniTek,
BHS
ak chcete prestať počúvať externý zvukový zdroj. Slúchadlá sa prepnú naspäť do programu počúvania, ktorý ste pred tým používali.
PL
Špecialista na sluchové pomôcky musí nakonfigurovať zariadenie miniTek na použitie s externými zariadeniami.
DE
XXPodrobnejšie informácie nájdete v
používateľskej príručke k pripojenému zariadeniu.
Môžete použiť druhý vysielač, ktorý je súčasťou príslušenstva. Týmto spôsobom je prvý vysielač vždy pripojený k vášmu uprednostnenému zariadeniu, zatiaľ čo druhý vysielač je pripojený k inému zariadeniu (napr. druhý televízor vo vašej spálni).
95
Stereo zásuvka VÝSTRAHA Riziko úrazu elektrickým prúdom! XXZvukový vstup pripájajte jedine k zariadeniam
vyhovujúcim norme IEC 60065 (norma IEC týkajúca sa zvukových, obrazových a iných elektronických zariadení).
XXPočas nabíjania nepoužívajte stereo zásuvku
so zariadeniami, ktoré sú pripojené k zdroju napájania.
XXStlačením tlačidla
približne na 3 sekundy zapnite zariadenie miniTek.
XXPomocou dodávaných káblov a adaptérov pripojte
zariadenie miniTek k zvukovému zariadeniu.
XXStlačením tlačidla
zmeňte zvukový program (prečítajte si tabuľku „Zmena zvukového zdroja“ v kapitole „Základné funkcie“).
Ak stlačíte tlačidlo bez pripojeného zvukového zariadenia, zariadenie miniTek začne vyhľadávať pripojenie k iným zvukovým zdrojom. 96
Používanie uzatvoreného systému Zariadenie miniTek je vybavené telecievkou. Cievka je určená na použitie indukčných slučiek, napr. v kostoloch, divadlách alebo učebniach. XXStlačením tlačidla
približne na 3 sekundy zapnite zariadenie miniTek.
EN CS SK
XXStlačením tlačidla
zmeňte slučkový prijímač (prečítajte si tabuľku „Zmena zvukového zdroja“ v kapitole „Základné funkcie“).
SL
Teraz budete v slúchadlách počuť zvuk prichádzajúci z uzatvoreného systému.
BHS PL DE
97
Príslušenstvo FM vysielač (DAI) Zariadenie miniTek sa môže pripojiť ku všetkým štandardným FM prijímačom. To umožňuje používanie FM systémov aj so slúchadlami, ktoré nie sú vybavené zvukovou vložkou. FM systémy napomáhajú porozumieť reči v situáciách, v ktorých je počúvanie obzvlášť náročné a sú často používané v školských zariadeniach. XXStlačením tlačidla
približne na 3 sekundy zapnite zariadenie miniTek.
XXZapnite FM vysielač. XXPripojte FM prijímač do portu DAI zariadenia miniTek. XXAk chcete zmeniť režim na FM vysielač, raz stlačte
tlačidlo
na zariadení miniTek.
Teraz môžete počúvať zvuk z FM vysielača prostredníctvom svojich slúchadiel. Po zazvonení telefónu sa slúchadlá automaticky prepnú do telefónneho programu a po ukončení hovoru sa opäť prepnú na FM vysielač.
98
miniTek Remote App
EN
Pomocou aplikácie miniTek Remote App môžete pohodlne ovládať zariadenie miniTek priamo zo smartfónu s operačným systémom Android.* Môžete ovládať svoje načúvacie prístroje, a tiež spôsob, akým interagujú so všetkými vašimi obľúbenými zariadeniami. Ovládanie je priamo pri špičkách vašich prstov – bez ohľadu na to, či chcete pozerať televíziu, počúvať obľúbenú pieseň alebo sa rozprávať s kamarátom cez mobilný telefón. Keďže ovládacia plocha aplikácie má rovnaký vzhľad ako miniTek, je jednoduché jej porozumieť. Nevyhnutné požiadavky pre používanie aplikácie ■ Musíte mať zariadenie miniTek. Nasaďte si ho ako obvykle a zapnite ho. ■ Váš smartfón s operačným systémom Android musí byť na dosah operačnej vzdialenosti technológie Bluetooth (približne 10 m alebo 32 stôp).
*
Android a Google Play sú ochranné známky spoločnosti Google Inc.
99
CS SK SL BHS PL DE
Nevyhnutné požiadavky na preberanie a inštaláciu ■ Váš smartfón musí mať prístup na internet. ■ Musíte mať účet pre Google Play* Store, alebo si ho musíte vytvoriť. Preberanie a inštalácia XXV aplikácii Google Play Store vyhľadajte „miniTek“ a
túto aplikáciu nainštalujte na svoj smartfón.
XXAk chcete aplikáciu spustiť, na vašom smartfóne je
uvedená pod názvom „miniTek“.
Ak je na vašom smartfóne nainštalovaná čítačka QR kódu, môžete naskenovať kód QR, čím prejdete priamo na stránku preberania v aplikácii Google Play Store a spustíte tak inštaláciu.
100
Údržba a starostlivosť
EN CS
UPOZORNENIE XXZariadenie nevkladajte do vody! XXDiaľkové ovládanie nečistite
SK
alkoholom ani benzínom.
XXV prípade potreby vyčistite diaľkové ovládanie jemnou
handričkou.
SL
XXVyhnite sa abrazívnym čistiacim kvapalinám
s prísadami, ako sú kyselina citrónová, amoniak atď.
BHS PL DE
101
Informácie o likvidácii V rámci Európskej únie je označené zariadenie kryté „Smernicou 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o likvidácii vyradených elektrických a elektronických prístrojov“. Upravené smernicou „2003/108/ES“ (WEEE). XXZariadenia, batérie a príslušenstvo recyklujte
v súlade s vnútroštátnymi predpismi.
Označením CE potvrdzuje spoločnosť Sivantos zhodu s európskou smernicou 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach a európskou smernicou 99/5/ES (R&TTE) o rádiových a telekomunikačných koncových zariadeniach.
102
Technické údaje – zdroj napájania
CS
Model Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Model Kuantech: KSAS0050500080D5D Vstupné napätie:
100 – 240 V AC
Vstupný prúd:
180 mA
Vstupná frekvencia:
50 – 60 Hz
Výstupné napätie:
5 V DC
Výstupný prúd:
0,8 A
EN
SK SL BHS
Model Fuhua: UE10W-050080SPC Vstupné napätie:
100 – 240 V AC
Vstupný prúd:
150 mA
Vstupná frekvencia:
50 – 60 Hz
Výstupné napätie:
5 V DC
Výstupný prúd:
0,8 A
PL DE
103
104
Vsebina
EN
miniTek
106
Oddajnik
108
Vključeno pri dobavi
109
Predvidena uporaba
110
Splošne opombe o varnosti
111
Osnovne funkcije
116
Bluetooth
121
Telefoni s funkcijo Bluetooth
123
Druge naprave s funkcijo Bluetooth
125
Uporaba oddajnika
126
Vtičnica za stereo zvok
130
Uporaba zančnega sistema
131
Pripomočki
132
miniTek Remote App
133
Vzdrževanje in nega
135
Informacije za odstranjevanje
136
Tehnični podatki – električno omrežje
137 105
CS SK SL BHS PL DE
miniTek
ࡳ
ࡶ
ࡿ ࡼ
ࡻ
106
EN miniTek je samodejna naprava za pošiljanje, ki brezžično pošilja zvok iz zvočnih naprav v slušni aparat. Daljinski upravljalnik omogoča upravljanje slušnega aparata in visokotehnoloških pripomočkov, da lahko uživate v zvoku stereo kakovosti. ①
Tipka za telefon
miniTek vklj/izklj
④
Tipka za vir zvoka
⑤
⑧ ⑨
BHS PL
Zvišanje/znižanje glasnosti
⑥ P Gumb za spremembo programa ⑦
SK SL
② Stanje v pripravljenosti za slušne pripomočke; brez zvoka ③
CS
DE
Stereo vtič 2,5 mm Vrata DAI za sprejemnik FM Vtič za napajalnik
⑩ Odprtine za mikrofon ⑪ Reže za pritrjevanje zaponke ⑫ Reža za vrvico za nošenje ⑬ Lučka LED za vklop
107
Oddajnik
① Stikalo vklop/izklop ② Nivo zvoka ③ Vtičnica USB za napajalni vtikač ④ Stereo vtič 2.5 mm ⑤ Lučka LED
108
Vključeno pri dobavi miniTek z vrvico in zaponko
EN
Oddajnik (z lepilnim trakom za pritrditev)
CS SK SL
2 napajalna vtiča USB z vtikačema, primernima za uporabo v državi nakupa (eden za daljinski upravljalnik, drugi za oddajnik) Kabli: ■ 1,8-metrski kabel za zvok z enim 3,5-milimetrskim in enim 2,5 milimetrskim vtičem za stereo zvok ■ 0,3-metrski kabel za zvok z enim 3,5-milimetrskim in enim 2,5-milimetrskim vtičem za stereo zvok
BHS PL DE
Komplet vtikačev: ■ 2,5-milimetrski vtič za stereo zvok v 3,5-milimetrsko vtičnico za stereo zvok ■ 6,3-milimetrski vtič za stereo zvok v 3,5-milimetrsko vtičnico za stereo zvok ■ RCA (činč) v 3,5-milimetrsko vtičnico za stereo zvok ■ RCA (činč) v SCART
109
Predvidena uporaba Daljinski upravljalnik je namenjen upravljanju slušnega aparata. Preberite in upoštevajte navodila v tem uporabniškem priročniku, da se izognete telesnim poškodbam ali poškodovanju daljinskega upravljalnika. Simboli: Bodite pozorni na informacije, označene z opozorilnim simbolom OPOZORILO, POZOR ali OBVESTILO! OPOZORILO izpostavlja okoliščine, ki lahko vodijo do resnih telesnih poškodb, POZOR kaže na okoliščine, ki lahko vodijo do lažjih ali zmernih telesnih poškodb. OBVESTILO kaže na povzročitev morebitne materialne škode. Nasveti in namigi za boljše ravnanje z napravo. Navodilo. Označuje, da je treba nekaj narediti. Označuje možnost, ki je nima vsaka naprava. Strokovnjaka za slušne aparate prosite, naj vam označi ustrezne informacije. Preberite in upoštevajte navodila v uporabniškem priročniku.
110
Splošne opombe o varnosti
EN CS
OBVESTILO Vaša naprava je občutljiva na ekstremno vročino, visoko vlažnost, močna magnetna polja (> 0,1 T), rentgenske žarke in mehanske obremenitve.
SK
XXNaprave ne izpostavljajte ekstremni temperaturi
ali visoki vlažnosti.
XXNe izpostavljajte je neposredni sončni svetlobi. XXNe potapljajte je v vodo. XXVaše naprave ne dajajte v mikrovalovno pečico.
OBVESTILO Delovna temperatura: polnjenje od 0 °C do 45 °C; praznjenje od -20 °C do 60 °C Pogoji shranjevanja: od -20 °C do 60 °C; nizka vlažnost
SL BHS PL DE
111
OPOZORILO Nevarnost zadušitve! Vaša naprava vsebuje majhne delce, ki jih je mogoče pogoltniti. XXSlušne aparate, baterije in pripomočke
shranjujte izven dosega otrok ali oseb z motnjami v duševnem razvoju.
XXČe pride do zaužitja delov, se takoj posvetujte z
zdravnikom ali bolnišnico.
OPOZORILO Brezžični sistemi lahko motijo merilne naprave in elektronsko opremo. XXV bolnišnicah ali na letalih slušni aparat
izklopite.
XXPred uporabo naprave skupaj z elektronskim
vsadkom ali sistemom za vzdrževanje življenjskih funkcij je treba preveriti njeno elektromagnetno združljivost.
112
EN CS
OPOZORILO Obstaja nevarnost motenj aktivnih vsadkov, na primer srčnih spodbujevalnikov.
SK
XXPosvetujte se s kardiologom pred uporabo
pripomočkov z funkcijami pretoka avdio zvoka skupaj z aktivnimi vsadki.
Na delovanje brezžične funkcije lahko vpliva elektromagnetna interferenca – npr. iz računalniškega monitorja ali sistema fluorescenčnih luči.
SL BHS
XXČe imate težave, se umaknite od vira motenj.
PL
V nekaterih državah obstajajo omejitve glede uporabe brezžične opreme.
DE
XXZa dodatne informacije se obrnite na lokalne
oblasti.
XXČe slušni aparat lahko nadzoruje druga oseba
z drugim daljinskim upravljalnikom, vrnite svoj daljinski upravljalnik in slušni aparat strokovnjaku za slušne aparate.
113
OPOZORILO Nevarnost eksplozije! XXDaljinskega upravljalnika ne uporabljajte v
eksplozivni atmosferi (na primer v rudnikih).
OPOZORILO Nevarnost zadušitve! XXPazite, da se vrvica ne zaplete, na primer v
premične dele strojev.
XXUporabljajte le priloženo vrvico za nošenje,
ki se lahko loči. Če se zaplete, se bo samodejno ločila.
XXOtroci, mlajši od dvanajst let, naj ne uporabljajo
vrvice.
OBVESTILO Napajalni vtič mora biti lahko dosegljiv, da ga boste po potrebi izklopili iz električnega omrežja. OPOZORILO Nevarnost električnega udara! XXNaprav z vidnimi poškodbami ne uporabljajte,
ampak jih vrnite prodajalcu.
114
EN OPOZORILO
CS
Nevarnost vplivanja na elektronsko opremo! XXNa mestih, kjer je uporaba elektronskih ali
SK
brezžičnih naprav omejena, preverite, ali morate svoj pripomoček izklopiti.
OPOZORILO
SL
Če s polnilno baterijo ravnate narobe, obstaja nevarnost eksplozije.
BHS
XXPolnilne baterije ne povežite v kratek stik,
prebadajte, tolcite ali razstavljajte.
XXPreden vrnete baterijo v postopek recikliranja,
prelepite elektrodi, da preprečite kratek stik, ki lahko povzroči eksplozijo.
XXNe dajajte je v pečico ali ogenj.
PL DE
XXNe potapljajte je v vodo. XXPolnilno baterijo polnite med 0 °C in 45 °C.
OPOZORILO Kakršnekoli nepooblaščene spremembe na proizvodu lahko povzročijo škodo na proizvodu ali povzročijo poškodbe. XXUporabljajte samo odobrene dele in dodatke.
Za podporo se obrnite na vašega strokovnjaka za slušne pripomočke. 115
Osnovne funkcije Pred prvo uporabo XXPred prvo uporabo napravo miniTek napolnite.
Polnjenje XXNapravo miniTek priključite prek priloženega
napajalnega vtiča USB na električno omrežje.
Ko lučka LED sveti zeleno, je napajanje končano. Stanje lučke LED za vklop Baterija je polna
Baterija je skoraj prazna
Naprava miniTek je izklopljena
ne sveti
ne sveti
Naprava miniTek je vklopljena
zasveti zeleno
zasveti rdeče
Naprava miniTek je izklopljena/se napaja
neprestano sveti neprestano sveti zeleno rdeče
Naprava miniTek je vklopljena/se napaja
utripa zeleno
utripa rdeče
Izklop naprave miniTek
sveti zeleno/ počasi ugasne
sveti rdeče/ počasi ugasne
Vklop naprave miniTek
sveti zeleno približno 3 sekunde, nato utripa zeleno
sveti rdeče približno 3 sekunde, nato utripa rdeče
Če vklopite napravo miniTek, baterija pa je prazna, lučka LED hitro utripa približno 3 sekunde, nato pa ugasne. 116
EN Nošenje naprave miniTek XXRazdalja med slušnim aparatom in napravo miniTek
CS
naj bo 60 cm ali manj.
XXZa nošenje naprave miniTek uporabite vrvico ali
SK
zaponko.
SL BHS PL Vklop/izklop naprave miniTek XXPritisnite tipko
in jo držite približno 3 sekunde, da se naprava miniTek vklopi. Vse lučke LED zasvetijo za 3 sekunde, nato pa sveti le lučka LED za vklop.
XXPritisnite tipko
in jo držite približno 3 sekunde, da se naprava miniTek izklopi. Vse lučke LED zasvetijo za 3 sekunde, nato pa počasi ugasnejo.
117
DE
Vklop/izklop slušnih aparatov XXZa 3 sekunde pritisnite
, da izključite svoj slušni
XXZa 3 sekunde pritisnite
, da znova vključite svoj
aparat (v pripravljenosti). slušni aparat.
Spreminjanje slušnega programa slušnega aparata XXPritisnite P , da spremenite slušni program.
Vsakič ko pritisnite programsko tipko, slušni aparat preklopi na naslednji program. Vsako spremembo programa potrdi zvočni signal.
118
EN Spreminjanje vira zvoka (če je vzpostavljena povezava)
CS
, naprava miniTek preklopi na Vsakič ko pritisnete naslednji vir zvoka, ki je na voljo, glede na naslednje zaporedje virov:
SK
Oddajnik FM (DAI)
SL
Vtičnica za vhodni signal (2,5-milimetrska vtičnica za stereo zvok)
BHS
Prvi oddajnik Drugi oddajnik (izbirno)
PL
Telefonska tuljava
DE
Napravo miniTek mora za vire zvoka konfigurirati strokovnjak za slušne aparate. Spreminjanje glasnosti XXPritisnite tipko
za povečanje glasnosti.
XXPritisnite tipko
za zmanjšanje glasnosti.
119
Zaklepanje tipk XXČe želite aktivirati zaklepanje tipk, 3 sekunde držite
tipki
in
Tipki
in
. bosta svetili 2 sekundi.
Zaklenjene so vse tipke, razen
.
Če je zaklepanje tipk aktivirano, tipka za vklop/ izklop utripa rdeče, če pritisnete zaklenjeno tipko. XXČe želite deaktivirati zaklepanje tipk, 3 sekunde držite
tipki
in
.
Tipki in bosta svetili 2 sekundi. Funkcija zaklepanja tipk je deaktivirana. Blaženje zvokov iz okolice (izklop zvoka) XXNa kratko pritisnite
slušnega aparata.
, da izklopite mikrofone
XXNa kratko pritisnite
, da znova vklopite mikrofone slušnega aparata.
S to funkcijo lahko ublažite moteče zvoke iz okolice (ko npr. gledate televizijo).
120
Bluetooth
EN
Bluetooth®* je standard brezžične povezave, ki omogoča povezavo brezžičnih naprav z napravami, kot so brezžični telefoni, televizorji, slušalke in druge naprave. Doseg povezave Bluetooth je približno 10 m. Zaradi zidov ali predmetov med napravama je lahko ta doseg manjši. Napravo miniTek lahko prek povezave Bluetooth hkrati povežete z dvema telefonoma, dvema oddajnikoma in še z eno napravo s funkcijo Bluetooth (npr. s predvajalnikom MP3 ali prenosnim računalnikom). Ko napravo s funkcijo Bluetooth in nadzorno ploščo (npr. iPhone, iPod, BlackBerry, predvajalnik MP3, prenosni računalnik) povežete z napravo miniTek, se bo povezava z napravo miniTek samodejno vzpostavila. Seznanjanje XXZa približno 3 sekunde pritisnite
napravo miniTek.
, da vklopite
XXV svojem telefonu aktivirajte funkcijo Bluetooth. XXZa približno 5 sekund pritisnite
na napravi miniTek, da pripravite napravo miniTek za vzpostavljanje povezave.
Bluetooth blagovne znamke in logotipi so last Bluetooth SIG, Inc. in je zato uporaba takšnih znamk s strani družbe Sivantos GmbH urejena z licencami. Druge blagovne znamke in blagovna imena so last njihovih lastnikov.
*
121
CS SK SL BHS PL DE
XXV meniju naprave poiščite druge naprave s funkcijo
Bluetooth.
XXIzberite možnost »RCU Connect« (Povezava RCU), da
vzpostavite povezavo med napravo miniTek in drugo napravo.
XXČe je to zahtevano, vnesite PIN »0000«.
Ko aktivirate način za vzpostavljanje povezave, vse 3 tipke (tipka za vklop/izklop, tipka za telefon in tipka za vir zvoka) zasvetijo za 3 sekunde, nato pa začne , medtem ko naprava miniTek išče povezavo z utripati virom zvoka. To lahko traja nekaj sekund. Ko je povezava vzpostavljena,
zasveti za 3 sekunde.
XXPodrobnejše informacije o povezavi naprav prek
povezave Bluetooth najdete v uporabniškem priročniku povezane naprave.
122
Telefoni s funkcijo Bluetooth
EN
Ko kličete s telefonom, združljivim s tehnologijo Bluetooth, ali z mobilnim telefonom, naprava miniTek omogoča, da slušne aparate uporabljate kot brezžične slušalke. Namesto v telefonski mikrofon lahko govorite v napravo miniTek in poslušate prek slušnega aparata. Če je naprava miniTek povezana z dvema telefonoma, za razločevanje med dohodnimi klici uporablja dve različni zvonjenji. XXPovežite telefon s funkcijo Bluetooth z napravo miniTek
(oglejte si razdelek »Vzpostavljanje povezave« v poglavju »Bluetooth«).
Ko zazvoni telefon, slušni aparat samodejno preklopi na program za sprejem telefonskih klicev. , da sprejmete dohodni klic.
XXČe želite govoriti s klicateljem, govorite v mikrofon
naprave miniTek.
XXPritisnite
SK SL BHS PL
Sprejem dohodnega klica
XXPritisnite
CS
, da prekinete telefonski klic.
Slušni aparat preklopi nazaj na program za poslušanje, ki ste ga uporabljali pred sprejemom klica.
123
DE
Zavrnitev dohodnega klica XXPritisnite tipko
in jo držite približno 3 sekunde, da zavrnete dohodni klic.
Klicanje XXV svojem telefonu izberite želeno številko. XXČe telefon ne prenese povezave na napravo miniTek
samodejno, enkrat ali dvakrat(*) pritisnite , da prenesete povezavo s telefona na napravo miniTek. XXEnkrat ali dvakrat(*) pritisnite
, da prenesete povezavo z naprave miniTek nazaj na telefon.
(*) Preizkusite, kako telefon deluje z napravo miniTek.
124
Druge naprave s funkcijo Bluetooth
EN
XXPodrobnejše informacije o povezavi naprav prek
povezave Bluetooth najdete v uporabniškem priročniku povezane naprave.
XXNaprave s funkcijo Bluetooth (npr. predvajalnik MP3,
prenosni računalnik) povežite z napravo miniTek (oglejte si razdelek »Vzpostavljanje povezave« v poglavju »Bluetooth«).
CS SK SL
XXNa napravi s funkcijo Bluetooth začnite s prenosom
zvoka.
Zdaj lahko s slušnim aparatom slišite zvok, posredovan prek povezave Bluetooth.
BHS PL DE
125
Uporaba oddajnika Oddajnik je namenjen vzpostavljanju povezave z napravami, ki nimajo funkcije Bluetooth. Pred prvo uporabo Oddajnik je opremljen z baterijo za ponovno polnjenje. XXOddajnik po potrebi napolnite prek priloženega
napajalnega vtiča USB.
Lučka LED med polnjenjem sveti rdeče. Čas polnjenja znaša približno 3 ure, kar je odvisno od stanja napolnjenosti baterije za ponovno polnjenje. Vklop/izklop oddajnika XXZa vklop oddajnika uporabite stikalo za vklop/izklop. XXZa izklop oddajnika uporabite stikalo za vklop/izklop.
Nivo zvoka XXČe želite spremeniti glasnost zvočnega signala,
pritisnite tipko za spreminjanje glasnosti zvoka.
Izbirate lahko med 5 nivoji zvoka. Lučka LED utripa modro. Število utripov lučke LED ponazarja nivo glasnosti.
126
EN Sprejemanje prenosa zvoka prek oddajnika
CS SK SL BHS PL DE
127
XXPriključite oddajnik prek napajalnega vtikača na
električno omrežje ali ga redno polnite.
XXZ enim od priloženih kablov povežite oddajnik z
zunanjo napravo (oglejte si sliko na prejšnji strani).
XXPritisnite stikalo za vklop/izklop, da vklopite oddajnik.
Lučka LED na oddajniku utripa modro, medtem ko vzpostavlja povezavo z napravo miniTek. XXS priloženim lepilnim trakom pritrdite oddajnik na
primerno mesto.
XXZa približno 3 sekunde pritisnite
napravo miniTek.
, da vklopite
XXPritisnite
na napravi miniTek, da ročno preklopite na vir zvoka (oglejte si razpredelnico »Spreminjanje vira zvoka« v poglavju »Osnovne funkcije«).
utripa, medtem ko naprava miniTek vzpostavlja povezavo, in sveti, ko je povezava vzpostavljena. Lučka LED na oddajniku sveti modro, ko je povezava vzpostavljena.
128
EN Vsakič ko pritisnete , naprava miniTek preklopi na naslednji vir zvoka, ki je na voljo, glede na razpredelnico »Spreminjanje vira zvoka« v poglavju »Osnovne funkcije«. XXNa napravi začnite oddajanje zvoka.
Zdaj lahko s slušnim aparatom poslušate zvok, posredovan iz zunanje naprave.
CS SK SL
XXPritisnite P na napravi miniTek,
da prekinete zvok iz zunanjega vira zvoka. Slušni aparat preklopi nazaj na slušni program, ki ste ga uporabljali predtem. Napravo miniTek mora za zunanje naprave konfigurirati strokovnjak za slušne aparate.
BHS PL
XXZa podrobnejše informacije si oglejte
uporabniški priročnik za priključeno napravo.
Uporabite lahko drug oddajnik, ki je na voljo kot pripomoček. Na ta način bo prvi oddajnik vedno povezan s prednostno napravo, drugi oddajnik pa je lahko povezan z drugo napravo (na primer z drugim televizorjem v spalnici).
129
DE
Vtičnica za stereo zvok OPOZORILO Nevarnost električnega udara! XXVhod za zvok priključite le na napravo, skladno z
določbami IEC 60065, standarda IEC za zvočne, video in druge elektronske naprave.
XXMed polnjenjem ne uporabljajte vtičnice za
stereo zvok z napravami, ki so priključene na električno omrežje.
XXZa približno 3 sekunde pritisnite
napravo miniTek.
, da vklopite
XXZa povezavo zvočne naprave in naprave miniTek
uporabite priložene kable in vtikače.
XXPritisnite
, da preklopite na zvočni program (oglejte si razpredelnico »Spreminjanje vira zvoka« v poglavju »Osnovne funkcije«).
, ko ni vzpostavljena povezava z nobeno Če pritisnete zvočno napravo, bo naprava miniTek poiskala povezavo z drugimi viri zvoka. 130
Uporaba zančnega sistema
EN
Naprava miniTek je opremljena s telefonsko tuljavo. Namenjena je uporabi induktivnih zank, npr. v cerkvah, gledališčih ali predavalnicah.
CS
XXZa približno 3 sekunde pritisnite
, da vklopite
SK
, da preklopite na zančni sprejemnik (oglejte si razpredelnico »Spreminjanje vira zvoka« v poglavju »Osnovne funkcije«).
SL
S slušnim aparatom lahko nato poslušate zvok, posredovan prek zančnega sistema.
BHS
napravo miniTek.
XXPritisnite
PL DE
131
Pripomočki Oddajnik FM (DAI) Napravo miniTek lahko povežete s katerim koli standardnim sprejemnikom FM. To pomeni, da lahko sisteme FM uporabljate tudi s slušnimi aparati, ki niso opremljeni z vhodom za zvočni signal. Sistemi FM omogočajo boljše razumevanje govora v težavnih zvočnih okoliščinah in se pogosto uporabljajo v šolah. XXZa približno 3 sekunde pritisnite
napravo miniTek.
, da vklopite
XXVklopite oddajnik FM. XXPovežite oddajnik FM z vrati DAI naprave miniTek. XXEnkrat pritisnite
na oddajnik FM.
na napravi miniTek, da preklopite
Zdaj lahko s slušnim aparatom poslušate zvok, posredovan prek oddajnika FM. Ko zazvoni telefon, slušni aparat samodejno preklopi na program za sprejem telefonskih klicev. Po prekinitvi klica pa preklopi nazaj na oddajnik FM.
132
miniTek Remote App
EN
S pomočjo programa miniTek Remote App lahko svoj miniTek priročno upravljate preko svojega pametnega telefona* Android. Upravljate lahko sistem za poslušanje in njegovo delovanje z vsemi vašimi priljubljenimi elektronskimi napravami. Naj bo to gledanje televizije, poslušanje vaše priljubljene skladbe ali pogovor s prijateljem preko mobilnega telefona – upravljanje imate na dosegu roke. Ker je vmesnik programa videti enako kot miniTek, ga zlahka razumete. Predpogoji za uporabo programa ■ Imeti morate miniTek. Nosite ga kot običajno in ga vključite. ■ Vaš pametni telefon Android mora biti v obratovalni razdalji Bluetootha (okoli 10 m ali 32 ft).
*
Android in Google Play sta blagovni znamki družbe Google Inc.
133
CS SK SL BHS PL DE
Predpogoji za prenos in namestitev ■ Vaš pametni telefon mora imeti dostop do interneta. ■ Imeti morate račun za Google Play Store ali pa ga* ustvarite. Prenos in namestitev XXV programu Google Play Store poiščite "miniTek" in
program namestite na svoj pametni telefon.
XXZa zagon programa je ta v pametnem telefonu
naveden kot "miniTek".
Če pa imate na pametnem telefonu nameščen čitalec kode QR, lahko optično preberete kodo QR in neposredno dostopite do strani za prenos v programu Google Play Store ter začnete s prenašanjem.
134
Vzdrževanje in nega
EN CS
OBVESTILO XXSlušnega aparata ne odlagajte
v vodo!
SK
XXSlušnega aparata ne čistite z
alkoholom ali bencinom.
XXDaljinski upravljalnik po potrebi očistite z mehko krpo.
SL
XXIzogibajte se abrazivnim čistilnim sredstvom z dodatki,
kot so citronska kislina, amoniak itd.
BHS PL DE
135
Informacije za odstranjevanje Znotraj Evropske unije pokriva označeno opremo "Direktiva 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta, z dne 27. januarja 2003 o odpadni električni in elektronski opremi." Spremenjeno z "Direktivo 2003/108/ES" (WEEE). XXNaprave, baterije in dodatno opremo reciklirajte
skladno z državnimi predpisi.
Z oznako CE družba Sivantos potrjuje skladnost z Evropsko direktivo 93/42/EGS o medicinskih pripomočkih in Evropsko direktivo 99/5/ES (R&TTE) o radijski in telekomunikacijski terminalski opremi.
136
Tehnični podatki – električno omrežje
EN CS
Model Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Model Kuantech: KSAS0050500080D5D Vhodna napetost:
100–240 V (izmenični tok)
Vhodni tok:
180 mA
Vhodna frekvenca:
50–60 Hz
Izhodna napetost:
5 V (enosmerni tok)
Izhodni tok:
0,8 A
SK SL BHS
Model Fuhua: UE10W-050080SPC Vhodna napetost:
100–240 V (izmenični tok)
Vhodni tok:
150 mA
Vhodna frekvenca:
50–60 Hz
Izhodna napetost:
5 V (enosmerni tok)
Izhodni tok:
0,8 A
PL DE
137
138
Sadržaj
EN
miniTek
140
Predajnik
142
U sadržaju isporuke
143
Namena
144
Opšte napomene o bezbednosti
145
Osnovne funkcije
150
Bluetooth
155
Bluetooth kompatibilni telefoni
157
Ostali Bluetooth kompatibilni uređaji
159
Korišćenje predajnika
160
Stereo utičnica
164
Korišćenje sistema audio indukcione petlje
165
Pribor
166
miniTek Remote App
167
Održavanje i čuvanje
169
Informacije o odlaganju u otpad
170
Tehnički podaci - izvor napajanja
171 139
CS SK SL BHS PL DE
miniTek
ࡳ
ࡶ
ࡿ ࡼ
ࡻ
140
EN miniTek je automatski repetitor koji putem bežične veze šalje zvuk sa audio uređaja do vaših slušnih aparata. To je daljinski upravljač koji se može koristiti za kontrolu vaših slušnih aparata i visokotehnoloških naprava i omogućava vam da uživate u zvuku u pravoj stereo tehnici. ①
Dugme za telefon
miniTek uklj/isklj
④
Dugme za audio izvor
⑤
BHS PL
Pojačavanje i utišavanje zvuka
⑥ P Dugme za promenu programa ⑦ ⑧ ⑨
SK SL
Režim pripravnosti slušnih aparata; ② isključenje zvuka ③
CS
DE
2,5 mm-stereo utičnica DAI priključak za FM prijemnik Utičnica za mrežni utikač
⑩ Otvori za mikrofon ⑪ Prorezi za učvršćivanje štipaljke ⑫ Vezica kaiša za nošenje ⑬ Svetleća dioda za napajanje
141
Predajnik
① Prekidač za uključivanje/isključivanje ② Nivo zvuka ③ USB utičnica za mrežni utikač ④ 2,5 mm-stereo utičnica ⑤ Svetleća dioda
142
U sadržaju isporuke miniTek sa kaišem za nošenje i štipaljkom
EN CS
Predajnik (sa lepljivom trakom za učvršćivanje)
SK SL BHS
2 USB utikača za napajanje sa adapterima specifičnim za dotičnu zemlju (jedan za daljinski upravljač, jedan za predajnik)
PL
Kablovi: ■ audio kabl od 1,8 m sa 3,5 mm stereo utikačem i 2,5 mm stereo utikačem ■ audio kabl od 0,3 m sa 3,5 mm stereo utikačem i 2,5 mm stereo utikačem
DE
Set adaptera: ■ 2,5 mm stereo utikač na 3,5 mm stereo utičnicu ■ 6,3 mm stereo utikač na 3,5 mm stereo utičnicu ■ RCA (činč) na 3,5 mm stereo utičnicu ■ RCA (činč) na SCART
143
Namena Ovaj daljinski upravljač je namenjen za rad sa slušnim aparatima. Pročitajte i pratite uputstva iz ovog uputstva za korisnike da biste izbegli povrede ili oštećenje daljinskog upravljača. Simboli: Obratite pažnju na informacije označene simbolom upozorenja UPOZORENJE, OPREZ ili OBAVEŠTENJE! UPOZORENJE ukazuje na situaciju koja bi mogla dovesti do ozbiljnih povreda, OPREZ ukazuje na situaciju koja bi mogla dovesti do manjih ili umerenih povreda. OBAVEŠTENJE ukazuje na moguću materijalnu štetu. Savet i predlozi u vezi sa boljim korišćenjem uređaja. Uputstvo. Ukazuje na nešto što se mora uraditi. Ukazuje na opciju koju nema svaki uređaj. Zamolite svog specijalistu za sluh da označi relevantne informacije. Pročitajte i pratite uputstva u korisničkom priručniku.
144
Opšte napomene o bezbednosti
EN
OBAVEŠTENJE Vaš uređaj je osetljiv na ekstremnu toplotu, veliku vlažnost, jaka magnetna polja (> 0,1T), rendgenske zrake i mehanička naprezanja.
CS SK
XXNe izlažite uređaj ekstremnim temperaturama
ili velikoj vlažnosti.
SL
XXNe ostavljajte ga izloženog direktnom
sunčevom zračenju.
XXNe potapajte ga u vodu.
BHS
XXNe stavljajte uređaj u mikrotalasnu pećnicu.
OBAVEŠTENJE Radna temperatura: punjenje min. 0°C do maks. 45°C; pražnjenje min. -20°C do maks. 60°C Uslovi skladištenja: min. -20°C do maks. 60°C; mala vlažnost
PL DE
UPOZORENJE Opasnost od gušenja! Vaš uređaj sadrži male delove koji se mogu progutati. XXSlušne aparate, baterije i pribor držite van
domašaja dece i mentalno obolelih osoba.
XXUkoliko se delovi progutaju, odmah se obratite
lekaru ili bolnici.
145
UPOZORENJE Bežični sistemi mogu da ometaju merne uređaje i elektronsku opremu. XXIsključite vaš aparat u bolnicama ili avionima. XXPre korišćenja u kombinaciji sa elektronskim
implantom ili sistemom za održavanje života, proverite elektromagnetnu kompatibilnost.
UPOZORENJE Opasnost od pojave smetnji kod aktivnih implanta, npr. stimulatora rada srca (pejsmejkera). XXKonsultujte kardiologa pre upotrebe pribora sa
funkcijama prenosa zvuka zajedno sa aktivnim implantatima.
Na performanse bežične funkcije mogu uticati elektromagnetne smetnje – npr. od monitora računara ili sistema fluorescentne lampe. XXAko osetite smetnje, udaljite se od izvora
smetnji.
U nekim zemljama postoje ograničenja za korišćenje bežične opreme. XXDalje informacije potražite od lokalnih vlasti.
146
EN CS
XXU slučaju da vaše slušne aparate može da
kontroliše daljinski upravljač druge osobe, vratite daljinski upravljač i slušne aparate svom specijalisti za sluh.
UPOZORENJE
SK SL
Opasnost od eksplozije! XXNe koristite daljinski upravljač u eksplozivnim
atmosferama (npr. u oblastima miniranja).
BHS
UPOZORENJE Opasnost od davljenja!
PL
XXProverite da traka za nošenje nije uhvaćena,
npr. pokretnim mehaničkim delovima mašina.
XXKoristite samo isporučeni sigurnosni kaiš za
DE
nošenje. On će se automatski odvojiti ako se zapetlja.
XXTraku za nošenje ne koristiti kod dece ispod
dvanaest godina.
147
OBAVEŠTENJE Pobrinite se da utikač bude pristupačan da biste ga, ako je potrebno, lako izvukli iz električne utičnice. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! XXNe koristite vidno oštećene uređaje i vratite ih
na prodajno mesto.
UPOZORENJE Opasnost od uticaja na elektronsku opremu! XXProverite da li vaš uređaj mora da bude isključen
na mestima na kojima je zabranjena upotreba elektronskih ili bežičnih uređaja.
148
EN CS
UPOZORENJE Opasnost od eksplozije ukoliko se nepravilno rukuje punjivom baterijom. XXNemojte kratkospajati, bušiti, lomiti i rastavljati
SK
punjivu bateriju.
XXPre nego što vratite bateriju radi reciklaže,
SL
zalepite elektrode radi sprečavanja kratkog spoja koji može prouzrokovati eksploziju baterije.
BHS
XXNe stavljajte u rernu ili u vatru. XXNe potapajte u vodu.
PL
XXPunjivu bateriju punite na temperaturama
između 0ºC i 45ºC
DE
UPOZORENJE Imajte na umu da neovlašćene izmene proizvoda mogu prouzrokovati štetu na proizvodu ili da dovedu do povreda. XXKoristite samo odobrene delove i pribor.
Za podršku se obratite svom specijalisti za sluh.
149
Osnovne funkcije Pre prve upotrebe XXPre prve upotrebe napunite miniTek.
Punjenje XXPovežite miniTek putem isporučenog USB utikača na
izvor napajanja.
Punjenje je završeno kada svetleća dioda za napajanje svetli zeleno. Status svetleće diode za napajanje Puna baterija
Skoro prazna baterija
miniTek isključen
ugašena
ugašena
miniTek uključen
trepće zeleno
trepće crveno
miniTek isključen / puni se
neprekidno zeleno
neprekidno crveno
miniTek uključen / puni se
pulsira zeleno
pulsira crveno
Isključivanje miniTek-a
zeleno / polako se gasi
crveno / polako se gasi
Uključivanje miniTek-a
zeleno 3 sekunde, zatim trepće zeleno
crveno 3 sekunde, zatim trepće crveno
Ako uključite miniTek i ako je baterija prazna, svetleća dioda trepće crveno 3 sekunde, zatim se gasi. 150
EN Nošenje miniTek-a
CS
XXNe nosite miniTek na udaljenosti većoj od 60 cm
(24 inča) od slušnih aparata.
SK
XXKoristite kaiš ili štipaljku za nošenje miniTek-a.
SL BHS PL
Uključivanje i isključivanje miniTek-a XXPritisnite
miniTek.
oko 3 sekunde da biste uključili
DE
Sve svetleće diode svetle 3 sekunde, zatim svetli samo svetleća dioda za napajanje. XXPritisnite
miniTek.
oko 3 sekunde da biste isključili
Sve svetleće diode svetle 3 sekunde, a zatim se polako gase.
151
Uključivanje/isključivanje slušnih aparata XXPritisnite
i držite oko 3 sekunde da biste isključili svoje slušne aparate (režim pripravnosti).
XXPritisnite
i držite oko 3 sekunde da biste ponovo uključili slušne aparate.
Promena slušnog programa vaših slušnih aparata XXPritisnite P da biste promenili slušni program.
Svaki put kada pritisnete dugme za programe, vaši slušni aparati se prebacuju na sledeći program. Svaka promena programa se potvrđuje zvučnim signalom.
152
EN Promena audio izvora (ako je povezan)
CS
Svaki put kada pritisnete , vaš miniTek se prebacuje na sledeći dostupan audio izvor prema sledećoj tabeli: FM predajnik (DAI) Linijski ulaz (2,5 mm-stereo utičnica)
SK SL
Prvi predajnik
BHS
Drugi predajnik (opcija) T-kalem
PL
Vaš akustičar mora da konfiguriše miniTek za vaše audio izvore. Promena jačine zvuka XXPritisnite
da biste pojačali zvuk.
XXPritisnite
da biste utišali zvuk.
153
DE
Zaključavanje tastera XXDa biste aktivirali funkciju zaključavanja tastera
pritisnite i
i
i držite 3 sekunde.
će svetleti 2 sekunde.
Svi tasteri osim tastera
su zaključani.
Dok je funkcija zaključavanja tastera aktivirana, taster za uključivanje/isključivanje će zasvetleti crveno ukoliko pritisnete neki od zaključanih tastera. XXDa biste deaktivirali funkciju zaključavanja tastera
pritisnite
i
i držite 3 sekunde.
i će svetleti 2 sekunde. Funkcija zaključavanja tastera je deaktivirana. Utišavanje okolnih šumova (isključivanje) XXKratko pritisnite
da biste isključili mikrofone vaših slušnih instrumenata.
XXKratko pritisnite
da biste ponovo uključili mikrofone vaših slušnih instrumenata.
Sa ovom funkcijom možete utišati ometajuću buku iz okruženja (npr. dok gledate TV). 154
Bluetooth
EN
Bluetooth®* je bežični standard koji obezbeđuje način za povezivanje bežičnih uređaja kao što su mobilni telefoni, televizori, slušalice i drugi. Domet Bluetooth veze je oko 10 m (32 stope). Zidovi ili predmeti između uređaja mogu smanjiti to rastojanje. MiniTek se preko Bluetooth veze može istovremeno upariti sa do dva telefona, dva predajnika i još jednim Bluetooth uređajem (npr. MP3 plejerom ili prenosnim računarom).
Uparivanje miniTek.
SK SL BHS
Kada se bluetooth uređaj sa kontrolnom tablom (iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop) upari sa miniTek-om, veza sa miniTek-om će biti automatski uspostavljena. XXPritisnite
CS
oko 3 sekunde da biste uključili
XXAktivirajte funkciju Bluetooth u svom telefonu. XXPritisnite
na svom miniTek-u duže od 5 sekundi da biste miniTek pripremili za uparivanje.
XXU meniju svog uređaja potražite druge Bluetooth
uređaje.
Reč i logotipi Bluetooth su vlasništvo Bluetooth SIG, Inc., a svaka upotreba tih zaštitnih znakova od strane kompanije Sivantos GmbH je pod licencama. Drugi zaštitni znakovi i robne marke su u vlasništvu samih vlasnika.
*
155
PL DE
XXIzaberite „Poveži RCU“ da biste uparili miniTek i svoj
uređaj.
XXUnesite PIN "0000" ako se traži.
Kada se aktivira režim uparivanja, sva 3 dugmeta (dugme za uključivanje i isključivanje, dugme za telefon i dugme trepću dok za audio izvor) svetle 3 sekunde, a zatim miniTek traži vezu sa audio izvorom. To može potrajati nekoliko sekundi. Kad se veza uspostavi, konstantno 3 sekunde.
svetli
XXU korisničkom uputstvu za uređaj koji ste
povezali potražite detaljnije informacije o načinu povezivanja uređaja preko Bluetooth-a.
156
Bluetooth kompatibilni telefoni
EN
Kada telefonirate preko Bluetooth kompatibilnog telefona ili mobilnog telefona, miniTek vam dozvoljava da koristite svoje slušne aparate kao bežične slušalice. Umesto da koristite mikrofon telefona, možete da govorite u miniTek i slušate preko slušnih aparata. Ako je uparen sa dva telefona, miniTek koristi različite tonove zvona kako bi razlikovao dolazne pozive.
CS SK SL
XXUparite Bluetooth kompatibilni telefon sa svojim
BHS
Prihvatanje dolaznog poziva
PL
miniTek-om (pogledajte "Uparivanje" u poglavlju "Bluetooth").
Vaši slušni aparati se automatski prebacuju na program telefona kada vaš telefon zazvoni. XXPritisnite
da biste prihvatili dolazni poziv.
XXDa biste razgovarali, pričajte na miniTek-ov mikrofon. XXPritisnite
da biste završili razgovor.
Vaši slušni aparati se vraćaju na slušni program koji ste koristili pre prihvatanja poziva.
157
DE
Odbijanje dolaznog poziva XXPritisnite
poziv.
oko 3 sekunde da biste odbili dolazni
Telefoniranje XXBirajte željeni broj na svom telefonu. XXAko vaš telefon ne prenosi automatski vezu na
miniTek, pritisnite jednom ili dvaput(*) da biste vezu preneli sa svog telefona na miniTek. XXPritisnite
jednom ili dvaput(*) da biste vratili vezu sa miniTek-a na telefon.
(*) Testirajte da biste videli kako vaš telefon radi sa miniTek-om.
158
Ostali Bluetooth kompatibilni uređaji
EN CS
XXU korisničkom uputstvu za uređaj koji ste
povezali potražite detaljnije informacije o načinu povezivanja uređaja preko Bluetooth-a.
XXUparite Bluetooth kompatibilni uređaj (npr. MP3 plejer,
prenosni računar) sa svojim miniTek-om (pogledajte "Uparivanje" u poglavlju "Bluetooth").
XXPokrenite audio prenos na svom Bluetooth
SK SL
kompatibilnom uređaju.
Sada možete da čujete zvuk sa svog uređaja preko svojih slušnih aparata putem Bluetooth veze.
BHS PL DE
159
Korišćenje predajnika Ovaj predajnik je namenjen da uređaji bez Bluetooth funkcije postanu kompatibilni sa Bluetooth-om. Pre prve upotrebe Predajnik sadrži punjivu bateriju. XXPredajnik punite po potrebi korišćenjem isporučenog
USB utikača za izvor napajanja.
Svetleća dioda svetli crveno tokom punjenja. Vreme punjenja je oko 3 sati, što zavisi od statusa punjive baterije. Uključivanje i isključivanje predajnika XXKoristite prekidač za uključivanje/isključivanje da biste
uključili predajnik.
XXKoristite prekidač za uključivanje/isključivanje da biste
isključili predajnik.
Nivo zvuka XXPritisnite dugme za nivo zvuka da biste promenili
jačinu zvuka audio signala.
Nivo zvuka se može podešavati u 5 nivoa. Svetleća dioda trepće plavo. Broj treptaja svetleće diode ukazuje na nivo zvuka.
160
EN Prijem toka audio podataka preko predajnika
CS SK SL BHS PL DE
161
XXPovežite predajnik putem mrežnog utikača na izvor
napajanja ili ga redovno punite.
XXKoristite jedan od isporučenih kablova za povezivanje
predajnika sa spoljašnjim uređajem (pogledajte crtež na prethodnoj strani).
XXPritisnite prekidač za uključivanje i isključivanje da biste
uključili predajnik.
Svetleća dioda na predajniku trepće plavo dok traži vezu sa vašim miniTek-om. XXUpotrebite isporučenu lepljivu traku da učvrstite
predajnik na pogodno mesto.
XXPritisnite
miniTek.
oko 3 sekunde da biste uključili
XXPritisnite
na miniTek-u da biste ručno promenili audio izvor (pogledajte tabelu “Promena audio izvora” u poglavlju "Osnovne funkcije").
trepće dok vaš miniTek traži vezu, svetli konstantno ako je veza uspostavljena. Svetleća dioda na predajniku svetli plavo ako je veza uspostavljena.
162
EN Svaki put kada pritisnete , vaš miniTek se prebacuje na sledeći dostupan audio izvor prema tabeli “Promena audio izvora” u poglavlju "Osnovne funkcije". XXPokrenite audio prenos na svom uređaju.
Sada možete da čujete zvuk sa spoljašnjeg uređaja preko svojih slušnih aparata.
CS SK SL
XXPritisnite P na svom miniTek-u
da biste prekinuli slušanje spoljašnjeg audio izvora. Vaši slušni aparati se vraćaju na slušni program koji ste prethodno koristili. Vaš akustičar mora da konfiguriše vaš miniTek za spoljašnje uređaje.
BHS PL
XXZa više informacija pogledajte korisničko
uputstvo za povezani uređaj.
Možete koristiti drugi predajnik koji je dostupan kao pribor. Na taj način prvi predajnik može uvek da ostane povezan sa željenim uređajem za vreme dok je drugi predajnik povezan sa drugim uređajem (npr. drugi televizor u vašoj spavaćoj sobi).
163
DE
Stereo utičnica UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! XXAudio ulaz povezujte isključivo sa uređajem
koji je usklađen sa standardom IEC 60065, standardom IEC za audio, video i druge elektronske uređaje.
XXPrilikom punjenja ne koristite stereo utičnicu sa
uređajima koji su povezani na izvor napajanja.
XXPritisnite
miniTek.
oko 3 sekunde da biste uključili
XXKoristite isporučene kablove i adaptere za povezivanje
miniTek-a sa audio uređajem.
XXPritisnite
da biste promenili audio program (pogledajte tabelu “Promena audio izvora” u poglavlju "Osnovne funkcije").
kada audio uređaj nije povezan sa Iako pritisnete njim, miniTek će potražiti vezu sa drugim audio izvorima. 164
Korišćenje sistema audio indukcione petlje
EN
Vaš miniTek je opremljen telefonskim kalemom. On je namenjen za korišćenje indukcionih petlji, npr. u crkvama, pozorištima ili amfiteatrima. XXPritisnite
miniTek.
CS SK
oko 3 sekunde da biste uključili
XXPritisnite
da biste promenili predajnik sistema audio indukcione petlje (pogledajte tabelu "Promena audio izvora" u poglavlju "Osnovne funkcije").
SL BHS
Možete da čujete zvuk iz sistema audio indukcione petlje preko svojih slušnih aparata.
PL DE
165
Pribor FM predajnik (DAI) Vaš miniTek se može povezati sa bilo kojim standardnim FM prijemnikom. To Vam omogućava da koristite FM sisteme čak i sa slušnim aparatima koji nemaju audio adapter. FM sistemi pomažu da se poboljša razumevanje govora u situacijama otežanog slušanja i često se koriste u školama. XXPritisnite
miniTek.
oko 3 sekunde da biste uključili
XXUključite FM predajnik. XXPovežite FM prijemnik na DAI priključak miniTek-a. XXPritisnite jednom
predajnik.
na miniTek da biste prešli na FM
Sada možete da čujete zvuk sa FM predajnika preko svojih slušnih aparata. Slušni aparati se automatski prebacuju na program telefona kada vam telefon zazvoni i ponovo se vraćaju na program FM predajnika kad završite razgovor.
166
miniTek Remote App
EN
Pomoću miniTek Remote App možete jednostavno upravljati vašim miniTek uređajem sa vašeg Android* pametnog telefona.
CS
Možete upravljati vašim slušnim aparatima i načinom na koji komuniciraju sa svim vašim omiljenim elektronskim uređajima. Kada gledate TV program, slušate omiljenu pesmu ili razgovarate sa prijateljem na mobilnom telefonu - kontrola je na dohvat ruke. Aplikaciju je lako razumeti jer njen interfejs izgleda isto kao i miniTek. Preduslovi za korišćenje aplikacije ■ Morate imati miniTek. Nosite ga kao što to obično činite i uključite ga. ■ Vaš Android pametni telefon se mora nalaziti unutar operativnog rastojanja Bluetooth funkcije (oko 10 m ili 32 ft).
*
Android i Google Play su zaštitni žigovi kompanije Google Inc.
SK SL BHS PL DE
167
Preduslovi za preuzimanje i instaliranje ■ Vaš pametni telefon mora imati pristup Internetu. ■ Morate imati ili kreirati nalog na usluzi Google Play* Store. Preuzimanje i instaliranje XXPotražite „miniTek‟ u okviru usluge Google Play Store
i instalirajte aplikaciju na pametnom telefonu.
XXDa biste pokrenuli aplikaciju, pronađite je na
pametnom telefonu pod imenom „miniTek‟.
Ili, ako na pametnom telefonu imate instaliran čitač QR koda, možete skenirati QR kod da biste prešli direktno na stranicu za preuzimanje na usluzi Google Play Store i pokrenuli instalaciju.
168
Održavanje i čuvanje
EN CS
OBAVEŠTENJE XXNe potapajte vaš aparat u vodu! XXNe čistite vaš aparat alkoholom ni
SK
benzinom.
XXDaljinski upravljač čistite mekom tkaninom po potrebi. XXIzbegavajte abrazivne tečnosti za čišćenje sa aditivima
SL
kao što su limunska kiselina, amonijak, itd.
BHS PL DE
169
Informacije o odlaganju u otpad U Evropskoj uniji, na označenu opremu se odnosi "Direktiva 2002/96/EC Evropskog parlamenta i Saveta Evrope od 27. januara 2003. o odlaganju električne i elektronske opreme." Izmenjena "Direktivom 2003/108/EC" (WEEE). XXReciklirajte uređaje, baterije i pribor u skladu sa
nacionalnim propisima.
Sa CE oznakom, Sivantos potvrđuje usklađenost sa evropskom direktivom 93/42/EEC o medicinskim uređajima i evropskom direktivom 99/5/EC (R&TTE) o radio i telekomunikacionoj terminalnoj opremi.
170
Tehnički podaci - izvor napajanja
CS
Kuantech model: KSAA050080W1UV-1 Kuantech model: KSAS0050500080D5D Ulazni napon:
100-240 V AC
Ulazna struja:
180 mA
Ulazna frekvencija:
50-60 Hz
Izlazni napon:
5 VDC
Izlazna struja:
0,8 A
EN
SK SL BHS
Fuhua model: UE10W-050080SPC Ulazni napon:
100-240 V AC
Ulazna struja:
150 mA
Ulazna frekvencija:
50-60 Hz
Izlazni napon:
5 VDC
Izlazna struja:
0,8 A
PL DE
171
172
Spis treści
EN
miniTek
174
Nadajnik
176
Elementy dostarczanego zestawu
177
Przeznaczenie
178
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa
179
Funkcje podstawowe
185
Bluetooth
191
Telefony zgodne z Bluetooth
193
Inne urządzenia zgodne z Bluetooth
195
Korzystanie z nadajnika
196
Gniazdo stereofoniczne
200
Korzystanie z systemu z pętlą indukcyjną
202
Akcesoria
203
miniTek Remote App
204
Konserwacja i czyszczenie
206
Informacje o utylizacji urządzenia
207
Dane techniczne — zasilacz
208 173
CS SK SL BHS PL DE
miniTek
ࡳ
ࡶ
ࡿ ࡼ
ࡻ
174
EN miniTek jest automatycznym urządzeniem strumieniowym, które przesyła dźwięk drogą bezprzewodową z urządzeń audio do aparatu słuchowego. Jest jednocześnie pilotem zdalnego sterowania, za pomocą którego można sterować aparatem słuchowym i nowoczesnymi urządzeniami elektronicznymi odtwarzającymi i przekazującymi dźwięk stereofoniczny. ①
Przycisk telefonu
②
Tryb czuwania aparatu słuchowego; wyciszanie
③
Włączanie/wyłączanie urządzenia miniTek
④
Przycisk źródła audio
⑤
⑧ ⑨
SK SL BHS PL
Przyciski regulacji głośności
⑥ P Przycisk zmiany programu ⑦
CS
DE
Gniazdo stereo 2,5 mm Gniazdo DAI odbiornika FM Gniazdo na wtyczkę zasilania
⑩ Otwory mikrofonów ⑪ Gniazda montażowe uchwytu do noszenia pilota ⑫ Miejsce zaczepienia smyczy ⑬ Dioda LED zasilania
175
Nadajnik
① Przycisk wł./wył. (on/off) ② Poziom głośności ③ Gniazdo USB do podłączenia wtyczki zasilania ④ Gniazdo stereo 2,5 mm ⑤ Dioda LED
176
Elementy dostarczanego zestawu Pilot miniTek ze smyczą oraz Nadajnik (z taśmą samoprzyuchwytem do noszenia na lepną do mocowania) pasku
EN CS SK SL
2 wtyczki zasilania USB z przejściówkami przystosowanymi do instalacji elektrycznych w różnych krajach (wtyczka pilota zdalnego sterowania i wtyczka nadajnika)
BHS
Przewody: ■ przewód audio o długości 1,8 m z wtyczką stereofoniczną 3,5 mm i wtyczką stereofoniczną 2,5 mm ■ przewód audio o długości 0,3 m z wtyczką stereofoniczną 3,5 mm i wtyczką stereofoniczną 2,5 mm
PL
Zestaw przejściówek: ■ wtyczka stereo 2,5 mm / gniazdo stereo 3,5 mm ■ wtyczka stereofoniczna 6,3 mm / gniazdo foniczne 3,5 mm ■ RCA (cinch) / gniazdo stereofoniczne 3,5 mm ■ RCA (cinch) / SCART
177
DE
Przeznaczenie Pilot zdalnego sterowania jest przeznaczony do obsługi aparatów słuchowych. Aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia pilota zdalnego sterowania, należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi i postępować zgodnie z zawartymi w niej zaleceniami. Symbole: Należy zwracać szczególną uwagę na informacje oznaczone symbolem ostrzegawczym OSTRZEŻENIE, UWAGA lub NOTATKA! OSTRZEŻENIE oznacza sytuację, która może prowadzić do poważnych obrażeń ciała, natomiast UWAGA sytuację, w której mogą wystąpić łagodne lub mniej poważne obrażenia ciała. NOTATKA oznacza ryzyko uszkodzenia mienia. Porady i wskazówki ułatwiające obsługę urządzenia. Instrukcja. Opisuje czynności, które należy wykonać. Oznacza opcję, która dostępna jest tylko w wybranych urządzeniach. Należy poprosić specjalistę w dziedzinie leczenia wad słuchu, aby zaznaczył odpowiednie pozycje. Symbol informujący o konieczności zapoznania się i przestrzegania wytycznych z instrukcji użytkownika.
178
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa
EN
WAŻNE
CS
Urządzenie jest wrażliwe na wysokie temperatury, wysoką wilgotność, silne pola magnetyczne (> 0,1 T), promieniowanie RTG i naprężenia mechaniczne.
SK
XXNależy chronić urządzenie przed skrajnymi
SL
temperaturami i wysoką wilgotnością.
XXNie narażać go na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
BHS
XXNie zanurzać urządzenia w wodzie. XXNie wkładać urządzenia do kuchenki
PL
mikrofalowej.
WAŻNE
DE
Temperatura robocza: podczas ładowania: od 0°C do 45°C; podczas rozładowywania: od -20°C do 60°C Warunki przechowywania: temperatura od -20°C do 60°C; niska wilgotność
179
OSTRZEŻENIE Ryzyko zadławienia! Urządzenie zawiera małe części, które mogą zostać połknięte. XXAparaty słuchowe, baterie i akcesoria należy
trzymać poza zasięgiem dzieci i osób z upośledzeniem umysłowym.
XXW przypadku połknięcia części należy
natychmiast skontaktować się z lekarzem lub udać się do szpitala.
OSTRZEŻENIE Systemy bezprzewodowe mogą zakłócać pracę urządzeń pomiarowych oraz sprzętu elektronicznego. XXNależy wyłączyć urządzenie w placówkach
szpitalnych i na pokładach samolotów.
XXPrzed użyciem urządzenia w połączeniu z
implantem elektronicznym lub systemem podtrzymywania życia należy zweryfikować kompatybilność elektromagnetyczną.
180
EN CS
OSTRZEŻENIE Ryzyko zakłócania pracy implantów aktywnych — np. rozruszników serca. XXPrzed użyciem akcesoriów realizujących
transmisję audio razem z implantami aktywnymi należy zasięgną opinii kardiologa.
Na działanie funkcji bezprzewodowej mogą mieć wpływ zakłócenia elektromagnetyczne — np. pochodzące od monitora komputerowego lub układu lamp fluorescencyjnych. XXW przypadku wystąpienia problemów należy
SK SL BHS PL
odsunąć się od źródła zakłóceń.
W niektórych krajach obowiązują ograniczenia dotyczące użycia urządzeń bezprzewodowych.
DE
XXInformacje należy uzyskać u władz lokalnych. XXJeżeli aparat słuchowy może być sterowany
pilotem zdalnego sterowania innej osoby, należy zwrócić aparat i pilot swojemu protetykowi słuchu.
181
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu! XXZ pilota zdalnego sterowania nie należy
korzystać w miejscach zagrożonych wybuchem (np. na obszarach górniczych).
OSTRZEŻENIE Ryzyko uduszenia! XXNie dopuścić do wplątania smyczy, np. między
ruchome części mechaniczne maszyn.
XXNależy używać wyłącznie dołączonej smyczy z
możliwością odłączenia. Jest ona automatycznie odłączana w przypadku zaplątania.
XXZe smyczy nie powinny korzystać dzieci, które
nie ukończyły dwunastu lat.
WAŻNE Należy upewnić się, że wtyczkę można bez przeszkód wyjąć z gniazda zasilania sieciowego w razie konieczności.
182
EN CS
OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! XXNie należy używać urządzeń w widoczny sposób
SK
OSTRZEŻENIE
SL
uszkodzonych. Urządzenia takie należy zwrócić do punktu sprzedaży.
Ryzyko zakłócenia działania sprzętu elektronicznego! XXW miejscach, w których korzystanie z urządzeń
elektronicznych lub bezprzewodowych jest ograniczone, należy uzyskać informację o tym, czy konieczne jest wyłączenie używanego urządzenia.
BHS PL DE
183
OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem stwarza ryzyko wybuchu. XXNie zwierać biegunów akumulatora. Nie
dziurawić, nie zgniatać i nie rozmontowywać akumulatora.
XXPrzed oddaniem akumulatora do recyklingu
należy zaizolować jego elektrody taśmą, aby zapobiec zwarciu, które mogłoby spowodować jego wybuch.
XXNie umieszczać w piekarniku, ani nie wrzucać
do ognia.
XXNie zanurzać urządzenia w wodzie. XXAkumulatory należy ładować w temperaturze z
zakresu od 0ºC do 45ºC.
OSTRZEŻENIE Należy pamiętać, że wszelkie zmiany w produkcie dokonane bez upoważnienia mogą spowodować jego uszkodzenia oraz obrażenia ciała. XXStosować wyłącznie dopuszczone części i
akcesoria dodatkowe. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z protetykiem słuchu.
184
Funkcje podstawowe
EN
Przed pierwszym użyciem
CS
XXPilot miniTek należy naładować przed pierwszym
użyciem.
SK
Ładowanie XXPodłączyć dostarczoną w zestawie wtyczkę USB
zasilania pilota miniTek do gniazda zasilania sieciowego.
SL
Po zakończeniu ładowania dioda LED zasilania świeci się na zielono.
BHS PL DE
185
Stan diody LED zasilania Akumulator naładowany
Akumulator bliski rozładowaniu
Pilot miniTek wyłączony
wyłączona
wyłączona
Pilot miniTek włączony
miga na zielono
miga na czerwono
Pilot miniTek wyłączony / ładowanie
świeci się na zielono w sposób ciągły
świeci się na czerwono w sposób ciągły
Pilot miniTek włączony / ładowanie
pulsuje na zielono
pulsuje na czerwono
Wyłączanie pilota miniTek
kolor zielony / powolne gaśnięcie
kolor czerwony / powolne gaśnięcie
Włączanie pilota miniTek
świeci się na zielono przez 3 sekundy, a następnie miga na zielono
świeci się na czerwono przez 3 sekundy, a następnie miga na czerwono
W przypadku włączania pilota miniTek z rozładowanym akumulatorem dioda LED miga na czerwono z wysoką częstotliwością przez 3 sekundy, a następnie gaśnie.
186
EN Noszenie pilota miniTek
CS
XXPilot miniTek należy nosić w odległości nie większej
niż 60 cm (24 cali) od aparatu słuchowego.
SK
XXPilot miniTek można nosić na smyczy lub klipsie.
SL BHS PL
Włączanie i wyłączanie pilota miniTek XXNacisnąć przycisk
i przytrzymać go przez około 3 sekundy, aby włączyć pilot miniTek.
DE
Wszystkie diody LED zaświecą się na 3 sekundy, a następnie będzie się świecić tylko dioda LED zasilania. XXNacisnąć przycisk
i przytrzymać go przez około 3 sekundy, aby wyłączyć pilot miniTek. Wszystkie diody LED zaświecą się na 3 sekundy, a następnie zaczną powoli gasnąć.
187
Włączanie i wyłączanie aparatu słuchowego XXW celu wyłączenia aparatów słuchowych (tryb
czuwania) należy na około 3 sekundy nacisnąć . przycisk
XXW celu ponownego włączenia aparatów słuchowych
należy na około 3 sekundy nacisnąć przycisk
.
Zmiana programu słyszenia w aparacie słuchowym XXNacisnąć P , aby zmienić program słyszenia.
Każde naciśnięcie przycisku programu powoduje przełączenie aparatu słuchowego na następny program. Każda zmiana programu zostanie potwierdzona sygnałem dźwiękowym.
188
EN Zmiana źródła audio (jeśli jest podłączone)
CS
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje przełączenie pilota miniTek na odbiór z następnego dostępnego zewnętrznego źródła audio w następującej kolejności:
SK
Nadajnik FM (DAI)
SL
Wejście line-in (gniazdo stereo 2,5 mm)
BHS
Pierwszy nadajnik Drugi nadajnik (opcjonalny)
PL
Cewka telefoniczna
DE
Konfigurację pilota miniTek, zapewniającą współpracę ze źródłami audio, przeprowadza specjalista w dziedzinie leczenia wad słuchu. Zmiana poziomu głośności XXNacisnąć przycisk
, aby zwiększyć poziom
XXNacisnąć przycisk
, aby zmniejszyć poziom
głośności.
głośności.
189
Blokada klawiszy XXAby włączyć blokadę klawiszy, należy na 3 sekundy
nacisnąć przyciski
i
.
Przez 2 sekundy świecić będą kontrolki Wszystkie przyciski z wyjątkiem zablokowane.
i
.
zostaną
Gdy aktywna jest blokada klawiszy, naciśnięcie któregokolwiek z zablokowanych przycisków powoduje mignięcie przycisku włączania/ wyłączania na czerwono. XXAby wyłączyć blokadę klawiszy, należy na 3 sekundy
nacisnąć przyciski
i
.
Przez 2 sekundy świecić będą kontrolki Blokada klawiszy zostanie wyłączona.
i
.
Wyciszanie hałasu otoczenia XXKrótkie naciśnięcie przycisku
powoduje wyłączenie mikrofonów aparatu słuchowego.
XXPonowne krótkie naciśnięcie przycisku
powoduje włączenie mikrofonów aparatu słuchowego.
Korzystając z tej funkcji, można wyciszyć uciążliwe dźwięki dochodzące z otoczenia (np. podczas oglądania telewizji). 190
Bluetooth
EN
Bluetooth®* jest standardem łączności bezprzewodowej zapewniającym komunikację z urządzeniami korzystającymi z łączności bezprzewodowej, takimi jak telefony komórkowe, telewizory, słuchawki i inne. Zasięg łącza Bluetooth wynosi około 10 m (32 stopy), jednak ściany lub przedmioty znajdujące się pomiędzy urządzeniami mogą go ograniczać.
CS SK SL
Pilot miniTek można połączyć za pośrednictwem łącza Bluetooth jednocześnie z dwoma telefonami, dwoma nadajnikami i jeszcze innym urządzeniem Bluetooth (np. odtwarzaczem MP3 lub laptopem). Po wstępnym połączeniu („sparowaniu”) urządzenia Bluetooth wyposażonego w panel sterowania (np. iPhone, iPod, BlackBerry, odtwarzacz MP3, laptop) z pilotem miniTek, nawiązywanie połączeń z pilotem miniTek będzie odbywać się automatycznie. Łączenie XXNacisnąć przycisk
i przytrzymać go przez około 3 sekundy, aby włączyć pilot miniTek.
XXAktywować funkcję Bluetooth w telefonie. Znak słowny Bluetooth i odpowiednie znaki graficzne są własnością Bluetooth SIG, Inc., a każde użycie tych znaków przez firmę Sivantos GmbH ma miejsce na mocy odpowiedniej licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe są własnościami odpowiednich podmiotów.
*
191
BHS PL DE
XXNacisnąć przycisk
pilota miniTek i przytrzymać go przez przynajmniej 5 sekund, aby przygotować pilot miniTek do nawiązania połączenia.
XXW menu urządzenia wyszukać inne urządzenia
Bluetooth.
XXWybrać urządzenie „RCU Connect”, aby połączyć pilot
miniTek z urządzeniem.
XXJeżeli pojawi się żądanie podania kodu PIN, należy
wprowadzić wartość „0000”.
Po uruchomieniu trybu łączenia wszystkie 3 przyciski (wł./wył., przycisk telefonu i przycisk źródła sygnału audio) , gdy świecą się przez 3 sekundy, a następnie ikona pilot miniTek próbuje nawiązać połączenie ze źródłem audio. Stan taki może trwać kilka sekund. Po nawiązaniu połączenia ikona
świeci stale przez 3 sekundy.
XXAby uzyskać szczegółowe informacje na temat
współpracy urządzeń za pośrednictwem łącza Bluetooth, należy zapoznać się z instrukcją obsługi połączonego urządzenia.
192
Telefony zgodne z Bluetooth W przypadku nawiązywania połączenia telefonicznego przy użyciu telefonu stacjonarnego lub komórkowego wyposażonego w łącze Bluetooth, pilot miniTek pozwala na wykorzystanie aparatu słuchowego jako słuchawki bezprzewodowej. Zamiast korzystać z mikrofonu wbudowanego w telefon wystarczy mówić do pilota miniTek i słuchać rozmówcy za pośrednictwem aparatu słuchowego. W przypadku współpracy pilota miniTek z dwoma telefonami przychodzące połączenia są sygnalizowane odrębnymi dźwiękami dzwonka. XXPołączyć telefon zgodny z Bluetooth z pilotem miniTek
(patrz „Łączenie” w rozdziale „Bluetooth”).
EN CS SK SL BHS PL
Odbieranie przychodzącego połączenia Aparat słuchowy automatycznie przełącza się do programu telefonu po sygnale telefonu. XXNacisnąć przycisk
przychodzące.
, aby przyjąć połączenie
XXPodczas rozmowy należy mówić do mikrofonu pilota
miniTek.
XXNacisnąć przycisk
telefoniczne.
, aby zakończyć połączenie
Aparat słuchowy przełączy się do programu słyszenia wybranego przed odebraniem połączenia telefonicznego. 193
DE
Odrzucanie przychodzącego połączenia XXNacisnąć przycisk
i przytrzymać go przez około 3 sekundy, aby odrzucić przychodzące połączenie.
Nawiązywanie połączenia XXWprowadzić numer telefonu. XXJeśli telefon nie przekieruje automatycznie połączenia
do pilota miniTek, nacisnąć przycisk jeden lub dwa razy(*), aby przekierować połączenie z telefonu do pilota miniTek. XXNacisnąć przycisk
jeden lub dwa razy(*), aby przekierować połączenie z pilota miniTek z powrotem do telefonu.
(*) Należy przetestować, na ile naciśnięć reaguje telefon współpracujący z pilotem miniTek.
194
Inne urządzenia zgodne z Bluetooth
EN
XXAby uzyskać szczegółowe informacje na temat
współpracy urządzeń za pośrednictwem łącza Bluetooth, należy zapoznać się z instrukcją obsługi połączonego urządzenia.
CS SK
XXPołączyć urządzenie zgodne z Bluetooth
(np. odtwarzacz MP3, laptop) z pilotem miniTek (patrz „Łączenie” w rozdziale „Bluetooth“).
SL
XXUruchomić nadawanie sygnału audio w urządzeniu
zgodnym z Bluetooth.
BHS
Pozwala to na odbiór sygnałów dźwiękowych, nadawanych przez urządzenie, przy użyciu aparatu słuchowego za pośrednictwem łącza Bluetooth.
PL DE
195
Korzystanie z nadajnika Nadajnik umożliwia współpracę z interfejsem Bluetooth także urządzeń niewyposażonych w funkcję Bluetooth. Przed pierwszym użyciem Nadajnik jest wyposażony w akumulator. XXW razie potrzeby akumulator należy naładować,
korzystając z dołączonej wtyczki do zasilania przez USB.
Dioda LED świeci na czerwono podczas ładowania. Ładowanie trwa około 3 godzin, w zależności od stanu akumulatora. Włączanie i wyłączanie nadajnika XXAby włączyć nadajnik, należy włączyć
przycisk wł./wył. (on/off).
XXAby wyłączyć nadajnik, należy nacisnąć
przycisk wł./wył. (on/off).
Poziom głośności XXAby zmienić poziom głośności sygnału audio, należy
użyć przycisku regulacji poziomu głośności.
Poziom głośności można ustawić na jedną z 5 wartości. Dioda LED zacznie migać na niebiesko. Liczba mignięć diody LED oznacza poziom głośności.
196
EN Odbiór strumienia audio za pośrednictwem nadajnika
CS SK SL BHS PL DE
197
XXNależy podłączyć wtyczkę zasilania nadajnika do
zasilacza lub regularnie ładować nadajnik.
XXNadajnik należy połączyć z urządzeniem zewnętrznym
za pomocą dostarczonych przewodów (patrz rysunki na poprzedniej stronie).
XXNacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć nadajnik.
Dioda LED na nadajniku miga na niebiesko, gdy nadajnik próbuje nawiązać połączenie z pilotem miniTek. XXNadajnik należy przymocować w dogodnym miejscu za
pomocą dołączonej do niego taśmy samoprzylepnej.
XXNacisnąć przycisk
i przytrzymać go przez około 3 sekundy, aby włączyć pilot miniTek.
XXNacisnąć przycisk
na pilocie miniTek, aby ręcznie wybrać źródło audio (patrz tabela „Zmiana źródła audio” w rozdziale „Funkcje podstawowe”).
miga w czasie, gdy pilot miniTek próbuje Ikona nawiązać połączenie i świeci stale po nawiązaniu połączenia. Świecenie niebieskiej diody LED na nadajniku potwierdza nawiązanie połączenia.
198
EN Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje przełączenie pilota miniTek na odbiór z następnego dostępnego źródła audio, zgodnie z tabelą „Zmiana źródła audio” w rozdziale „Funkcje podstawowe”.
CS SK
XXUruchomić nadawanie sygnału dźwiękowego w
urządzeniu.
SL
Pozwala to na odbiór sygnałów dźwiękowych, nadawanych przez urządzenie zewnętrzne, przy użyciu aparatu słuchowego.
BHS
XXNacisnąć przycisk P na pilocie miniTek w celu
przerwania odbioru z zewnętrznego źródła audio.
PL
Aparat słuchowy przełączy się do ostatnio wybranego programu słyszenia. Konfigurację pilota miniTek, zapewniającą współpracę z urządzeniami zewnętrznymi, przeprowadza specjalista w dziedzinie leczenia wad słuchu.
DE
XXBardziej szczegółowe informacje można
znaleźć w podręczniku użytkownika podłączanego urządzenia.
Można korzystać z drugiego nadajnika, sprzedawanego oddzielnie. W takim przypadku pierwszy nadajnik jest stale połączony z wybranym urządzeniem, a drugi nadajnik jest połączony z innym urządzeniem (np. drugim telewizorem w sypialni). 199
Gniazdo stereofoniczne OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! XXWejście audio można podłączać wyłącznie
do urządzeń spełniających wymagania normy IEC 60065 (norma IEC dotycząca urządzeń audio, wideo oraz innych urządzeń elektronicznych).
XXPodczas ładowania, w przypadku urządzeń
podłączonych do zasilacza, nie należy korzystać z gniazda stereofonicznego.
XXNacisnąć przycisk
i przytrzymać go przez około 3 sekundy, aby włączyć pilot miniTek.
XXUrządzenie audio należy podłączyć do pilota miniTek
przy użyciu przewodów i przejściówek dołączonych do pilota.
XXNacisnąć przycisk
, aby wybrać program audio (patrz tabela „Zmiana źródła audio” w rozdziale „Funkcje podstawowe”).
200
EN
W wypadku naciśnięcia przycisku bez uprzedniego podłączenia urządzenia audio pilot miniTek przystąpi do wyszukiwania połączenia z innymi źródłami audio.
CS SK SL BHS PL DE
201
Korzystanie z systemu z pętlą indukcyjną Pilot miniTek jest wyposażony w cewkę telefoniczną. Służy ona do odbioru sygnałów z pętli indukcyjnych zainstalowanych np. w kościołach, teatrach lub salach wykładowych. XXNacisnąć przycisk
i przytrzymać go przez około 3 sekundy, aby włączyć pilot miniTek.
XXNacisnąć przycisk
, aby wybrać odbiór z pętli indukcyjnej (patrz tabela „Zmiana źródła audio” w rozdziale „Funkcje podstawowe”). Pozwala to na odbiór sygnałów dźwiękowych, nadawanych z systemów z pętlą indukcyjną, za pomocą aparatu słuchowego.
202
Akcesoria
EN
Nadajnik FM (DAI)
CS
Pilot miniTek można podłączyć do dowolnego standardowego odbiornika FM. Umożliwia to współpracę z urządzeniami FM, również w przypadku gdy aparat słuchowy nie jest wyposażony w stopkę audio. Urządzenia FM zapewniają lepszy odbiór komunikacji głosowej w miejscach występowania przeszkód w słuchaniu i są często stosowane w szkołach. XXNacisnąć przycisk
i przytrzymać go przez około 3 sekundy, aby włączyć pilot miniTek.
SK SL BHS
XXWłączyć nadajnik FM. XXPodłączyć odbiornik FM do gniazda DAI pilota miniTek. XXNacisnąć jeden raz przycisk
aby zmienić nadajnik FM.
PL
na pilocie miniTek,
DE
Pozwala to na odbiór dźwięku z nadajnika FM za pośrednictwem aparatu słuchowego. Aparat słuchowy automatycznie przełączy się do programu telefonu po sygnale telefonu, a po zakończeniu rozmowy telefonicznej przełączy się do odbioru dźwięku z nadajnika FM.
203
miniTek Remote App Aplikacja miniTek Remote App umożliwia wygodne sterowanie pilotem miniTek bezpośrednio ze smartfona z systemem Android* . Dzięki tej aplikacji użytkownik może wygodnie kontrolować ustawienia aparatów słuchowych i sterować ich współpracą ze swoimi ulubionymi urządzeniami elektronicznymi. To zaś oznacza komfortowe sterowanie urządzeniami podczas oglądania telewizji, słuchania ulubionej muzyki oraz w czasie rozmowy przez telefon komórkowy. A ponieważ interfejs aplikacji wygląda tak samo, jak pilot zdalnego sterowania miniTek, dlatego korzystanie z niej jest bardzo łatwe. Wymagania wstępne dotyczące korzystania z aplikacji ■ Wymagany jest pilot zdalnego sterowania miniTek. Należy go — jak zwykle — zawiesić na szyi lub przypiąć do elementu garderoby, a następnie włączyć. ■ Smartfon z systemem Android powinien znajdować się w odległości nie większej niż około 10 m lub 32 stóp (jest to odległość robocza interfejsu Bluetooth) od pilota zdalnego sterowania.
*
Android i Google Play są znakami towarowymi firmy Google Inc.
204
EN Wymagania wstępne dotyczące pobierania i instalowania ■ Smartfon musi mieć dostęp do Internetu. ■ Wymagane jest również konto w witrynie Google Play* Store.
CS SK SL
Pobieranie i instalacja XXNależy wyszukać aplikację „miniTek” w witrynie
Google Play Store i zainstalować ją na smartfonie.
XXW celu uruchomienia aplikacji na smartfonie należy
odszukać aplikację o nazwie „miniTek”.
Alternatywnie, jeśli na smartfonie zainstalowany jest czytnik kodów QR, wówczas można zeskanować kod QR, aby przejść bezpośrednio do strony pobierania w witrynie Google Play Store i rozpocząć instalację.
205
BHS PL DE
Konserwacja i czyszczenie WAŻNE XXNie wolno zanurzać urządzenia w
wodzie!
XXNie wolno czyścić urządzenia
alkoholem lub benzyną.
XXPilota zdalnego sterowania należy czyścić za pomocą
miękkiej tkaniny.
XXNależy unikać stosowania ściernych płynów
czyszczących z takimi dodatkami, jak kwas cytrynowy, amoniak itp.
206
Informacje o utylizacji urządzenia Na terenie Unii Europejskiej urządzenie oznaczone tym znakiem podlega Dyrektywie 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych,
EN CS SK
wraz z poprawkami wprowadzonymi przez Dyrektywę 2003/108/WE (WEEE).
SL
XXUrządzenia, baterie i akcesoria należy oddać
BHS
do ponownego wykorzystania zgodnie z przepisami krajowymi.
Poprzez oznakowanie CE firma Sivantos potwierdza zgodność produktu z Dyrektywą Europejską 93/42/EWG w sprawie wyrobów medycznych i Dyrektywy Europejskiej 99/5/WE (R&TTE) w sprawie końcowych urządzeń radiowych i telekomunikacyjnych.
207
PL DE
Dane techniczne — zasilacz Model Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Model Kuantech: KSAS0050500080D5D Napięcie wejściowe:
100–240 V AC
Prąd wejściowy:
180 mA
Częstotliwość wejściowa:
50–60 Hz
Napięcie wyjściowe:
5 VDC
Prąd wyjściowy:
0,8 A
Model Fuhua: UE10W-050080SPC Napięcie wejściowe:
100–240 V AC
Prąd wejściowy:
150 mA
Częstotliwość wejściowa:
50–60 Hz
Napięcie wyjściowe:
5 VDC
Prąd wyjściowy:
0,8 A
208
Inhaltsverzeichnis
EN
miniTek
210
Transmitter
212
Lieferumfang
213
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
214
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
215
Grundfunktionen
220
Bluetooth
225
Bluetoothfähige Telefone
227
Andere bluetoothfähige Geräte
229
Verwenden des Transmitters
230
Stereo-Buchse
234
Nutzen der Induktionsspule
236
Zubehör
237
miniTek Remote App
238
Wartung und Pflege
240
Entsorgungshinweis
241
Technische Daten - Netzteil
242 209
CS SK SL BHS PL DE
miniTek
ࡳ
ࡶ
ࡿ ࡼ
ࡻ
210
EN miniTek kann den Ton von Audioquellen empfangen und diesen drahtlos zu Ihren Hörsystemen übertragen. Mit dieser Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme und High-Tech-Geräte steuern. Das ermöglicht Ihnen ein Klangerlebnis in echter Stereo-Qualität. ①
Telefontaste
②
Stand-by; Stummschaltung der Hörsysteme
③
miniTek ein/aus
④
Auswahltaste der Audioquelle
⑤
CS SK SL BHS PL
Lautstärketasten
⑥ P Programmtaster ⑦ ⑧ ⑨
DE
2,5 mm Stereo-Buchse FM-Eingang Buchse für Netzstecker
⑩ Mikrofonöffnungen ⑪ Aussparung für Clip ⑫ Befestigung für Trageband ⑬ Power-LED
211
Transmitter
① Ein/Aus-Schalter ② Lautstärke-Taste („Sound Level“) ③ Buchse für USB-Netzstecker ④ 2,5 mm Stereo-Buchse ⑤ LED
212
Lieferumfang miniTek (mit Trageband und Clip)
EN Transmitter (mit Klettstreifen zum Befestigen)
CS SK SL
2 Netzstecker mit länderspezifischen Adaptern (einen für die Fernbedienung, einen für den Transmitter) Kabel: ■ 1,8 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und 2,5 mm Stereo-Stecker ■ 0,3 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und 2,5 mm Stereo-Stecker
BHS PL DE
Adapter Set: ■ 2,5 mm Stereo-Stecker auf 3,5 mm Stereo-Buchse ■ 6,3 mm Stereo-Stecker auf 3,5 mm Stereo-Buchse ■ RCA (Cinch) auf 3,5 mm Stereo-Buchse ■ RCA (Cinch) auf SCART
213
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsystemen vorgesehen. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen vorzubeugen und Beschädigungen der Fernbedienung zu vermeiden. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS! WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu geringfügigen bis mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS informiert über die mögliche Gefahr von Sachschäden. Empfehlungen und Tipps zur besseren Handhabung Ihrer Fernbedienung. Anweisung. Weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden muss. Weist auf eine Option hin, über die nicht jede Fernbedienung verfügt. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker, die für Sie relevanten Optionen anzukreuzen. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
214
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
EN
HINWEIS
CS
Ihr Gerät reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung.
SK
XXSetzen Sie Ihr Gerät nicht extremen
SL
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
XXSchützen Sie es vor direkter
Sonneneinstrahlung.
BHS
XXTauchen Sie es nicht in Wasser. XXLegen Sie Ihr Gerät nicht in einen
PL
Mikrowellenherd.
HINWEIS Betriebstemperatur: Laden bei min. 0°C bis max. 45°C; Entladen bei min. -20°C bis max. 60°C Lagerungsbedingungen: min. -20°C bis max. 60°C; geringe Feuchtigkeit
215
DE
WARNUNG Erstickungsgefahr! Ihr Gerät enthält Kleinteile, die verschluckt werden können. XXHalten Sie Hörsysteme, Batterien und Zubehör
von Kindern und geistig behinderten Personen fern.
XXWenn Teile verschluckt wurden, suchen Sie
umgehend einen Arzt oder ein Krankenhaus auf.
WARNUNG Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten und elektronischen Geräten Störungen verursachen. XXSchalten Sie Ihr Gerät aus, wenn Sie sich in
Krankenhäusern oder Flugzeugen befinden.
XXBevor Sie Ihr Gerät zusammen mit
einem elektronischen Implantat oder lebenserhaltenden System benutzen, lassen Sie die elektromagnetische Verträglichkeit prüfen.
216
EN CS
WARNUNG Gefahr von Interferenzen mit aktiven Implantaten, z. B. Herzschrittmachern. XXSprechen Sie mit Ihrem Facharzt, wenn Sie ein
aktives Implantat tragen und die Fernbedienung benutzen möchten.
Die Leistungsfähigkeit der Wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme.
SK SL BHS
XXVergrößern Sie den Abstand zur Störquelle,
falls Störungen auftreten.
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen. XXNähere Informationen erhalten Sie von den
zuständigen Behörden vor Ort.
XXWenn Ihre Hörsysteme durch die
Fernbedienung einer anderen Person gesteuert werden, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
217
PL DE
WARNUNG Explosionsgefahr! XXVerwenden Sie Ihre Fernbedienung nicht in
Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau).
WARNUNG Gefahr der Strangulation! XXStellen Sie sicher, dass sich das Trageband
nicht verfängt, z. B. in beweglichen Teilen von Maschinen.
XXBenutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte
Sicherheitstrageband. Der Sicherheitsverschluss löst sich, wenn sich das Trageband verfängt.
XXBenutzen Sie das Trageband nicht für Kinder
unter 12 Jahren.
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker leicht zu erreichen ist, um den Netzstecker bei Bedarf von der Stromversorgung trennen zu können. WARNUNG Gefahr eines Stromschlags! XXVerwenden Sie keine offensichtlich
beschädigten Geräte und geben Sie diese in der Verkaufsstelle zurück.
218
EN WARNUNG Störung elektronischer Geräte!
CS
XXPrüfen Sie in Umgebungen, in denen die
Verwendung elektronischer oder drahtloser Geräte eingeschränkt ist, ob Ihr Hörsystem ausgeschaltet werden muss.
SK
WARNUNG
SL
Explosionsgefahr bei falscher Handhabung des Akkus. XXSchließen Sie den Akku nicht kurz.
BHS
XXKleben Sie die Kontakte des Akkus mit
PL
Durchbohren, zerdrücken oder zerlegen Sie den Akku nicht. Klebeband ab, bevor Sie den Akku entsorgen, um einen Kurzschluss zu verhindern, der zu einer Explosion des Akkus führen könnte.
XXLegen Sie den Akku nicht ins Feuer. XXTauchen Sie den Akku nicht unter Wasser. XXLaden Sie den Akku zwischen 0ºC und 45ºC.
WARNUNG Jegliche eigenmächtige Veränderung des Produkts kann Sachschäden oder Verletzungen verursachen. XXVerwenden Sie ausschließlich zugelassene Teile
und zugelassenes Zubehör. Wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
219
DE
Grundfunktionen Vor dem ersten Gebrauch XXLaden Sie die miniTek vor dem ersten Gebrauch auf.
Ladevorgang XXSchließen Sie die miniTek mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Netzstecker an die Stromversorgung an. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED grün leuchtet.
Anzeigen der LED volle Batterie
schwache Batterie
miniTek ausgeschaltet
aus
aus
miniTek eingeschaltet
blinkt grün
blinkt rot
miniTek ausgeschaltet / Ladevorgang läuft
leuchtet durchgehend grün
leuchtet durchgehend rot
miniTek eingeschaltet / Ladevorgang läuft
pulsiert grün
pulsiert rot
Ausschalten der miniTek
grün / erlischt langsam
rot / erlischt langsam
Einschalten der miniTek
leuchtet grün für leuchtet rot für 3 Sekunden, dann 3 Sekunden, dann grün blinkend rot blinkend
220
EN Wird die miniTek bei fast leerer Batterie eingeschaltet, dann blinkt die LED für 3 Sekunden rot, und die Fernbedienung schaltet sich wieder aus. Tragen der miniTek
CS SK
XXTragen Sie die miniTek mit einem Abstand von
höchstens 60 cm zu den Hörsystemen.
SL
XXBenutzen Sie das Trageband oder den Clip zum
Tragen der miniTek.
BHS PL DE miniTek ein-/ausschalten XXDrücken Sie
ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek einzuschalten. Alle LEDs leuchten für 3 Sekunden, dann leuchtet nur die Power-LED.
XXDrücken Sie
ca. 3 Sekunden lang, um die miniTek auszuschalten. Alle LEDs leuchten für 3 Sekunden, dann erlöschen alle LEDs langsam. 221
Hörsysteme ein-/ausschalten XXDrücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um Ihre Hörsysteme auszuschalten (stand-by).
XXDrücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um Ihre Hörsysteme wieder einzuschalten.
Hörprogramm der Hörsysteme wechseln XXDrücken Sie auf P , um das Hörprogramm zu
wechseln.
Mit jedem Drücken des Programmtasters wechseln die Hörsysteme in das jeweils nächste Hörprogramm. Jeder Programmwechsel wird durch einen Signalton vom Hörsystem bestätigt, sofern dies von Ihrem Hörgeräteakustiker programmiert wurde.
222
EN Audioquelle wechseln (falls verbunden)
CS
Mit jedem Drücken auf schaltet die miniTek zur nächsten verfügbaren Audioquelle, entsprechend der folgenden Übersicht:
SK
FM-Transmitter
SL
2,5 mm Stereo-Buchse Erster Transmitter
BHS
Zweiter Transmitter (optional)
PL
Telefonspule (Induktionsspule)
Ihr Hörgeräteakustiker konfiguriert die miniTek für Ihre Audioquellen. Lautstärke ändern XXDrücken Sie auf
, um die Lautstärke zu erhöhen.
XXDrücken Sie auf
, um die Lautstärke zu verringern.
223
DE
Tastensperre XXUm die Tastensperre einzuschalten, drücken Sie
3 Sekunden lang auf und
und
.
leuchten für 2 Sekunden.
Alle Tasten außer
sind gesperrt.
Wenn Sie bei eingeschalteter Tastensperre eine Taste drücken, blinkt die Ein/Aus-Taste rot. XXUm die Tastensperre aufzuheben, drücken Sie
3 Sekunden lang auf
und
.
und leuchten für 2 Sekunden. Alle Tasten sind wieder freigegeben. Ausblenden der Umgebungsgeräusche (Stummschalten) XXDrücken Sie nur kurz auf
, um die Mikrofone Ihrer Hörsysteme auszuschalten.
XXDrücken Sie nur kurz auf
, um die Mikrofone Ihrer Hörsysteme wieder einzuschalten.
Mit dieser Funktion können Sie störende Geräusche aus dem Umfeld unterdrücken (z. B. beim Fernsehen).
224
Bluetooth
EN
Bluetooth®* ermöglicht eine drahtlose Verbindung mit Telefonen, Fernseher und anderen Geräten. Die Bluetooth-Verbindung hat eine Reichweite von ca. 10 m. Mauern oder Gegenstände zwischen den Geräten können diese Distanz verkürzen. Die miniTek kann über eine Bluetooth-Verbindung mit bis zu 2 Telefonen, 2 Transmittern und einem weiteren Bluetooth-Gerät (z. B. mp3-Spieler oder Laptop) gleichzeitig verbunden sein. Bluetoothfähige Geräte mit Bedienfeld (z. B. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-Spieler, Laptop) verbinden sich automatisch mit der miniTek, nachdem sie miteinander "bekannt gemacht" wurden (Pairing). "Bekannt machen" (Pairing) XXDrücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf
miniTek einzuschalten.
, um die
XXAktivieren Sie die Bluetooth-Funktion in Ihrem Gerät. XXDrücken Sie ca. 5 Sekunden lang auf
Ihrer miniTek, um den Pairing-Vorgang der miniTek mit Ihrem Gerät zu starten.
Die Bluetooth Wortmarke und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Marken durch Sivantos GmbH unterliegen einer Lizenzvereinbarung. Andere ausgewiesene Markennamen und Handelsmarken gehören ihren jeweiligen Eigentümern.
*
225
CS SK SL BHS PL DE
XXSuchen Sie in dem Menü Ihres Geräts nach Headset-
oder Audiogeräten.
XXWählen Sie "RCU Connect", um die miniTek mit Ihrem
Gerät zu verbinden.
XXGeben Sie die PIN "0000" ein, falls erforderlich.
Wenn der Pairing-Vorgang aktiviert wird, leuchten alle 3 Tasten (Ein/Aus-Taste, Telefontaste und Auswahltaste für Audioquelle) für 3 Sekunden, danach blinkt , während die miniTek eine Verbindung zur Audioquelle sucht. Dies kann mehrere Sekunden dauern. Sobald eine Verbindung hergestellt ist, leuchten durchgehend für 3 Sekunden.
und
XXInformationen über die Anbindung von
Geräten über Bluetooth finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie verbinden möchten.
226
Bluetoothfähige Telefone
EN
Wenn Sie mit einem bluetoothfähigen Telefon oder Mobiltelefon telefonieren, können Sie mit der miniTek Ihre Hörsysteme wie drahtlose Kopfhörer verwenden. Sie sprechen dann direkt in die miniTek, anstatt ins Telefon, und hören das Telefongespräch durch Ihre Hörsysteme. Wenn 2 Telefone mit der miniTek verbunden sind, verwendet jedes Telefon einen eigenen Klingelton, um die eingehenden Anrufe zu unterscheiden. XXMachen Sie das bluetoothfähige Telefon mit der
miniTek „bekannt“ (Pairing) wie in Kapitel „Bluetooth“ beschrieben.
Eingehenden Anruf annehmen Die Hörsysteme schalten automatisch zum Telefonprogramm, wenn Ihr Telefon klingelt. XXDrücken Sie auf
anzunehmen.
SK SL BHS PL DE
, um einen eingehenden Anruf
XXSprechen Sie in das Mikrofon der miniTek. XXDrücken Sie auf
CS
, um den Anruf zu beenden.
Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem Hörprogramm zurück, das Sie vor dem Anruf verwendet haben.
227
Eingehenden Anruf ablehnen XXDrücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um den eingehenden Anruf abzulehnen, wenn diese Funktion von Ihrem Telefon unterstützt wird.
Einen Anruf tätigen XXWählen Sie die gewünschte Telefonnummer auf Ihrem
Telefon.
XXWenn Ihr Telefon die Verbindung nicht automatisch
auf die Fernbedienung überträgt, drücken Sie ein- oder , um die Verbindung von Ihrem zweimal(*) auf Telefon auf die miniTek zu übertragen.
XXDrücken Sie ein- oder zweimal(*) auf
, um die Verbindung von der miniTek wieder zu Ihrem Telefon zu übertragen.
(*) Testen Sie, wie Ihr Telefon-Modell mit der miniTek funktioniert.
228
Andere bluetoothfähige Geräte
EN CS
XXInformationen über die Anbindung von
Geräten über Bluetooth finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie verbinden möchten.
SK
XXMachen Sie das bluetoothfähige Gerät (z. B. mp3-
Spieler, Laptop) mit der miniTek „bekannt“ (Pairing) wie im Kapitel „Bluetooth“ beschrieben.
SL
XXStarten Sie mit der Wiedergabe von Ihrem
bluetoothfähigen Gerät.
BHS
Nun können Sie den Ton von Ihrem bluetoothfähigen Gerät direkt über Ihre Hörsysteme hören.
PL DE
229
Verwenden des Transmitters Der Transmitter dient dazu, Geräte ohne BluetoothFunktion bluetoothfähig zu machen. Vor dem ersten Gebrauch Der Transmitter ist mit einem Akku ausgestattet. XXLaden Sie den Transmitter bei Bedarf mit dem
beigefügten Netzstecker auf.
Die LED leuchtet rot während des Ladevorgangs. Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden, je nach Ladezustand des Akkus. Transmitter ein-/ausschalten XXBetätigen Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter
einzuschalten.
XXBetätigen Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter
auszuschalten.
Lautstärke XXDrücken Sie die Lautstärke-Taste des Transmitters,
um die Lautstärke des Audiosignals an das jeweilige Audiogerät anzupassen.
Die Lautstärke kann in 5 Stufen eingestellt werden. Die LED blinkt blau. Die Zahl, wie oft die LED blinkt, gibt den Lautstärkepegel an.
230
EN Audioquelle empfangen über Transmitter
CS SK SL BHS PL DE
231
XXSchließen Sie den Transmitter mit dem Netzstecker
an eine Stromversorgung an, oder laden Sie den Akku regelmäßig auf.
XXVerwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel, um den
Transmitter mit Ihrem externen Gerät zu verbinden (siehe Grafik auf der vorhergehenden Seite)
XXBenutzen Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter
einzuschalten.
Die LED blinkt blau, während der Transmitter eine Verbindung zur miniTek sucht. XXBefestigen Sie den Transmitter mithilfe des
Klettstreifens an geeigneter Stelle.
XXSchalten Sie die miniTek ein, indem Sie ca. 3 Sekunden
auf
drücken.
XXDrücken Sie auf
der miniTek, um manuell zum Audioprogramm zu wechseln (siehe Tabelle "Audioquelle wechseln" im Kapitel "Grundfunktionen"). blinkt, während die miniTek eine Verbindung sucht, und leuchtet durchgehend, wenn eine Verbindung hergestellt ist. Die LED des Transmitters leuchtet blau, wenn die Verbindung hergestellt ist.
232
EN Mit jedem Drücken auf schaltet die miniTek zur nächsten verfügbaren Audioquelle, entsprechend der Übersicht "Audioquelle wechseln" im Kapitel "Grundfunktionen".
CS SK
XXStarten Sie die Audio-Übertragung von Ihrem
verbundenen Gerät.
Nun können Sie den Ton von Ihrem externen Gerät über Ihre Hörsysteme hören.
SL
XXDrücken Sie P auf Ihrer miniTek, um die Wiedergabe
BHS
Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem zuletzt eingestellten Hörprogramm zurück.
PL
der externen Audioquelle zu beenden.
Ihr Hörgeräteakustiker konfiguriert die miniTek für Ihre Audioquellen. XXWeitere Informationen finden Sie in der
Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie verbinden möchten.
Sie können einen zweiten Transmitter verwenden, der als Zubehör erhältlich ist. Auf diese Weise kann der erste Transmitter dauerhaft mit Ihrem bevorzugten Gerät verbunden bleiben, während der zweite Transmitter mit einem anderen Gerät verbunden wird (zum Beispiel einem zweiten Fernseher in Ihrem Schlafzimmer).
233
DE
Stereo-Buchse WARNUNG Gefahr eines Stromschlags! XXSchließen Sie an den Audioeingang nur Zubehör
an, das der Norm IEC 60065 entspricht, der IEC-Norm für Audio-, Video- und andere elektronische Geräte.
XXBenutzen Sie während des Ladens nicht
die Stereo-Buchse mit Geräten, die an die Stromversorgung angeschlossen sind.
XXDrücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf
miniTek einzuschalten.
, um die
XXVerwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel und
Adapter, um die miniTek mit einem externen Gerät zu verbinden.
XXDrücken Sie auf
, um zu dem Audioprogramm zu wechseln (siehe Tabelle "Audioquelle wechseln" im Kapitel "Grundfunktionen").
234
EN CS
Wenn Sie auf drücken, ohne dass ein Audiogerät angeschlossen ist, wird die miniTek nach einer Verbindung zu anderen Audioquellen suchen.
SK SL BHS PL DE
235
Nutzen der Induktionsspule Ihre miniTek ist mit einer Telefonspule (Induktionsspule) ausgestattet. Dies ermöglicht Ihnen Induktionsspulen zu nutzen, zum Beispiel in Kirchen, Theatern oder in einem Hörsaal. XXDrücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf
um die miniTek einzuschalten.
,
XXDrücken Sie auf
, um manuell in das Induktionsspulenprogramm zu wechseln (siehe Tabelle "Audioquelle wechseln" im Kapitel "Grundfunktionen"). Nun können Sie den Ton von der Induktionsspule über Ihre Hörsysteme hören.
236
Zubehör
EN
FM-Transmitter
CS
Ihre miniTek kann mit einem FM-Empfänger verbunden werden. Das ermöglicht Ihnen, FM-Systeme selbst dann zu nutzen, wenn Ihre Hörsysteme nicht mit einem Audioschuh ausgestattet sind. FM-Systeme helfen das Verstehen von Sprache in schwierigen Hörsituationen zu verbessern und werden häufig in Schulen oder bei Vorträgen benutzt. XXDrücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf
um die miniTek einzuschalten.
,
SK SL BHS
XXSchalten Sie den FM-Transmitter an. XXSchließen Sie den FM-Empfänger an den FM-Eingang
der miniTek an.
XXDrücken Sie 1x auf
der miniTek, um zum FM-Transmitter zu wechseln.
PL DE
Nun können Sie den Ton vom FM-Transmitter über Ihre Hörsysteme hören. Die Hörsysteme wechseln automatisch zum Telefonprogramm, wenn Ihr Telefon klingelt, und wechseln zurück zum FM-Transmitter, nachdem Sie den Anruf beendet haben.
237
miniTek Remote App Mit der miniTek Remote App können Sie Ihre miniTek ganz bequem mit Ihrem Android* Smartphone bedienen. Sie können Ihre Hörsysteme einstellen und die Hörsysteme mit modernen Audio- und Entertainmentgeräten synchronisieren. Ganz gleich ob Sie fernsehen, Ihr Lieblingslied hören oder am Handy mit einem Freund sprechen - Sie haben die Bedienung in Ihrer Hand. Da die Benutzeroberfläche der App wie die miniTek selbst aussieht, ist sie einfach zu bedienen. Voraussetzungen für den Einsatz der App ■ Sie brauchen eine miniTek. Tragen Sie sie wie gewohnt und schalten Sie sie an. ■ Ihr Android Smartphone muss innerhalb der Bluetooth-Reichweite sein (etwa 10 m).
*
Android und Google Play sind eingetragene Warenzeichen von Google Inc.
238
EN Voraussetzungen für Download und Installation ■ Ihr Smartphone muss Zugang zum Internet haben. ■ Sie benötigen ein Benutzerkonto für den Google Play* Store oder Sie müssen ein Benutzerkonto erstellen. Download und Installation XXSuchen Sie nach "miniTek" im Google Play Store und
CS SK SL
installieren Sie die App auf Ihrem Smartphone.
XXWenn Sie die App starten wollen, finden Sie sie auf
BHS
Wenn Sie einen QR Code Reader auf Ihrem Smartphone installiert haben, können Sie auch den QR Code einscannen um direkt zur Download-Seite im Google Play Store zu gelangen und die Installation zu starten.
PL
Ihrem Smartphone in der Liste der Apps unter dem Namen "miniTek".
239
DE
Wartung und Pflege HINWEIS XXLegen Sie Ihr Gerät NICHT in Wasser! XXReinigen Sie Ihr Gerät NICHT mit
Alkohol oder Waschbenzin.
XXReinigen Sie die Fernbedienung bei Bedarf mit einem
weichen Tuch.
XXVermeiden Sie scheuernde Reinigungsflüssigkeiten
mit Zusätzen wie Zitronensäure, Ammoniak, etc.
240
Entsorgungshinweis
EN
Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der "Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und ElektronikAltgeräte."
CS SK
Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE).
SL
XXRecyceln Sie Geräte, Batterien und Zubehör
gemäß den geltenden Vorschriften.
BHS
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Sivantos die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
PL DE
241
Technische Daten - Netzteil Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Kuantech Model: KSAS0050500080D5D Eingangsspannung:
100-240 V AC
Eingangsstrom:
180 mA
Eingangsfrequenz:
50-60 Hz
Ausgangsspannung:
5 VDC
Ausgangsstrom:
0.8 A
Fuhua Modell: UE10W-050080SPC Eingangsspannung:
100-240 V AC
Eingangsstrom:
150 mA
Eingangsfrequenz:
50-60 Hz
Ausgangsspannung:
5 V DC
Ausgangsstrom:
0,8 A
242
Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG.
Document No. A91SAT-01447-99T05-76V5 Order/Item No. 106 66 857 | Master Rev04, 11.2014 © Siemens AG, 12.2014 Legal Manufacturer Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0
www.bestsound-technology.com