Daniela Šulcová Unfettered summer
strana / page 3
Nespoutáni létem
your key to KVADOS Magazín pro klienty společnosti KVADOS | Magazine for KVADOS company clients
Léto / Summer 2013
30 Vášeň / Passion
19 Milník / Milestone
16 Know-how
Peter Weiss: Chceme zůstat elektroprodejcem s osobním přístupem
Mistři svého oboru
Srdcová sedma v první linii
Masters in their field
Our heart and soul on the front
Lovci Treasure hunters
×
POKLADŮ
We want to remain the electronics and appliances dealer with a personal touch
10
LETNÍ KLÍČ SUMMER KEY
10
Obsah / Summary
Lovci
POKLADŮ Treasure hunters
Zastávka / Station
24
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
2
Klíč / Key
Kde ve své firmě můžete najít ukrytý zlatý poklad? Nejen odpověď, ale i tu nejpřesnější mapu má pro vás na straně 10 rubrika Klíč. Navíc poradí, co pro svou dobrodružnou výpravu nesmíte zapomenout. Where can you find gold treasure hidden in your company? You'll not only find the answer, but also a detailed map of how to find it on page 10 in the Key section, along with advice on what not to forget on your adventure.
Esence / Essence
36
Švédské běsnění Swedish fury
Až na vrcholky hor To the very mountain tops 3
Vize / Vision Nespoutáni létem Unfettered summer
6 8
9
Report Autogram / Autograph
19 Milník / Milestone
Mistři svého oboru Masters in their eld 20 Leporelo / Pop-up
Superschopnosti pro merchandisery
Londýn jinak, než ho znáte
Super powers for merchandisers
London like you've never seen it
Flashback: 1985
30 Vášeň / Passion
Peter Weiss: Chceme zůstat elektroprodejcem s osobním přístupem We want to remain the electronics and appliances dealer with a personal touch 35 Apetýt / Appetite
Maison Guerbé Rare
Ten Náš Systém is System of Ours 10 Klíč / Key
24 Zastávka / Station
36 Esence / Essence
Až na vrcholky hor
Švédské běsnění
To the very mountain tops
Swedish fury
Lovci pokladů Treasure hunters 16 Know-how
Srdcová sedma v první linii Our heart and soul on the front lines
28 In
40 Focus
Placák není na žabky
Elvis ožil pro KVADOS DAY
It may be at, but don't use it as a skipping stone
Elvis came back from the dead for KVADOS DAY
Nespoutáni létem léto je téměř u konce a vy se možná – stejně jako já – ptáte, kam se opět tak rychle vytratilo. Přes jeho rozmary s lámáním rekordů na obou stranách stupnice teploměru nám bude chybět. Léto nás do určité míry svazuje, protože jej máme spojené s dovolenými, časem odpočinku s našimi nejbližšími. Na tyto chvíle se těšíme po celý rok a chceme, aby trvaly co nejdéle. V podstatě se však jedná o stereotyp. A ten není žádoucí nikde, ani v byznysu. Dear readers, summer is nearly at an end, and you might ask, as I ask myself, where it went so quickly. Despite record-breaking temperatures, both high and low, the season will be missed. To a certain degree, we identify so closely with summer as it means holidays and time spent relaxing with our loved ones. We look forward to these times all year long, and wish they would last as long as possible. But this is essentially a stereotype, something that's never desirable, not even in business.
3 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
Vážené čtenářky, vážení čtenáři,
Vize / Vision
Unfettered summer
Vize / Vision
Více než dvacet let na trhu si zakládáme na pružnosti a vstřícnosti, na znalosti klientů a jejich potřeb. For more than twenty years, we have prided ourselves on exibility and responsiveness, on our knowledge of clients and their needs.
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
4
S
tereotyp. Už jen to slovo vyvolává podvědomé negativní asociace – neměnný vzorec, nudu, fádnost, zkostnatělost. Neustálé opakování téhož neznamená, že to dobře funguje. Chybí operativa, pružná reakce na měnící se podmínky a prostředí, a tak není možná efektivita. Přesto manažeři řady firem spoléhají v době ekonomické krize na lpění na starých pořádcích a odmítají změnu. Domnívají se, že zákazníka znají, i když jej nikdy neviděli. Věří, že mají dostatek informací, a tak aktivně nekomunikují. Nechávají se omámit podsunutými čísly, která neprověřují ani neanalyzují. Jsou spoutáni svým dogmatickým myšlením. Takovým se pomáhá těžko. Naštěstí mezi ně nepatříte.
Své organizace řídíte podle skutečných okolností, dat a čísel. Pravidelně pracujete s řadou dostupných zdrojů, naplno využíváte potenciál informačních technologií a řešení
Účinná a trvalá řešení s potenciálem vyvinutých KVADOSem. Jsme hrdí na partnerství s vámi, neboť i pro nás je přínosem a příležitostí překonávat nové
Effective, long-lasting solutions with potential
výzvy. Nechceme totiž zůstat přešlapovat na místě, nehodláme se nechat svázat ani omámit úspěchem. Více než dvacet let na trhu si zakládáme na pružnosti a vstřícnosti, na znalosti klientů a jejich potřeb. Těšíme se na společná shledání, protože víme, že nám s důvěrou svěříte své aktuální problémy, že budeme hledat jejich rychlá, účinná a trvalá řešení. Ta navíc budou mít pozitivní potenciál rozvoje vašeho byznysu v budoucnu. Hlavním tématem tohoto yourK je efektivita správy budov a navazujících procesů. V oblasti facility managementu panuje přes mladost oboru vysoká míra stereotypnosti, která by po svém odbourání dokázala firmám ušetřit ohromné
You manage your organisation according to real circumstances, data and numbers. You regularly work with a variety of available resources and make full use of the potential of the information technologies and solutions developed by KVADOS. We are proud of our partnership with you, as it's also beneficial for us and an opportunity to overcome new challenges. We don't want to stay where we are, just treading water, we don't intend to be fettered or intoxicated by our success. For more than twenty years, we have prided ourselves on flexibility and responsiveness, on our knowledge of clients and their needs. We look forward to our next meeting, because we know that you will confide in us and share your current problems, that together we will look for fast, effective and permanent solutions. And these will have positive potential for the development of your business in the future. The main theme of this edition of yourK is the efficient management of buildings and related processes. In spite of being a relatively young field, facility management exhibits a higher degree of stereotype which, when eliminated, enables companies to save enormous resources and opens the door to more flexible, modern and efficient operations. I wish you the ability to always be able to make decisions freely in your work, according to accurate data supplied by our solutions. I am sure that you will then find time for your loved ones the whole year through, not just during the summer.
Daniela Šulcová ekonomická ředitelka Economic Director
5 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
Stereotype. Just the word itself arouses subconscious negative associations – static formulas, boredom, tediousness, ossification. Constant repetition of the same thing does not mean it works well. Efficiency is not possible when there is a lack of operative response and flexible reaction to changing conditions and environments. Nevertheless, during times of economic crisis, managers at many companies cling to the old order and reject change. They think they know the customer, even when they have never seen him. They believe they have sufficient information and thus fail to actively communicate. They let themselves be lulled by manipulated numbers, which they never check or analyse. They are fettered by their dogmatic thinking. Such people are difficult to help. Fortunately, you're not one of them.
Vize / Vision
prostředky a otevřela jim cestu k pružnému, modernímu a hospodárnému fungování. Přeji vám, abyste se mohli ve své práci vždy rozhodovat volně a podle správných dat dodaných našimi řešeními. Věřím, že si pak budete moci najít čas na své nejbližší v průběhu celého roku a nikoliv jen v dikci léta.
Datové centrum získalo lepší konektivitu
Report
Data centre improves connectivity
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
6
S vazbou na zvyšování počtu klientů využívajících služby datového centra navýšila společnost KVADOS jeho záložní konektivitu k síti internet a posílila vnitřní infrastrukturu novou technologií HP Virtual Connect FlexFabric. Spolehlivá průchodnost datových linek je jedním z pečlivě monitorovaných parametrů. K zachování nepřetržitého provozu při výpadku jedné linky využívá myDATACENTER™ dvou nezávislých připojení k internetu. Obě jsou realizována optickými kabely a jsou konfigurována jako hlavní a záložní spoj. Hlavní připojení disponuje rychlostí 100 Mb/s obousměrně a záložní bylo navýšeno na 50 Mb/s. Přepojení mezi hlavním a záložním spojem je automatické. Modulární technologie HP Virtual Connect FlexFabric 10 Gb/s umožňuje připojení virtualizovaných serverů blade k libovolné datové (LAN) či úložné (SAN) síti prostřednictvím jednoho zařízení, které koncentruje provoz dovnitř skříní a připojuje se přímo k sítím LAN a SAN zároveň. Došlo tak ke snížení rizika poruchy a zjednodušení veškerých změn v infrastruktuře. Například přidávat, přesouvat a nahrazovat servery lze nyní během několika minut namísto dnů, čímž se minimalizuje délka případného výpadku služeb. Taktéž se výrazně zrychlily přenosy dat, a to především u velkých databázových serverů či ve špičkách. In conjunction with the increased number of clients using data centre services, KVADOS has increased its back-up connectivity to the internet and strengthened its internal infrastructure with new HP Virtual Connect FlexFabric technology. Reliable throughput of data lines is one of many carefully monitored parameters. To maintain non-stop operation during an outage of one line, myDATACENTER™ uses two independent connections to the internet; both employ optical cables and are configured as primary and back-up connections. The primary connection has a speed of 100 Mb/s in both directions and the back-up speed has been increased to 50 Mb/s. Switching between primary and back-up connections takes place automatically. HP Virtual Connect FlexFabric 10 Gb/s modular technology enables the connection of virtual server blades to any data (LAN) or storage (SAN) network using a single device that converges traffic inside enclosures and directly connects to LAN and SAN networks at the same time. This reduces the risk of downtime and simplifies all changes in infrastructure. For example, it is now possible to add, move or replace servers in a matter of minutes instead of days, which minimises the length of any service outage. At the same time, it significantly increases data transfer speed, especially for large database servers and during peak hours.
VÍCE INFORMACÍ | More information: www.kvados.cz
Vysoký rating ekonomické stability KVADOSu je potvrzen High rating of KVADOS' economic stability confirmed KVADOS je i přes přetrvávající ekonomickou krizi a složitou situaci v segmentu IT dlouhodobě ve vynikající ekonomické kondici a bezchybně plní své závazky. Tuto skutečnost si společnost nechala potvrdit nezávislým skóringovým hodnocením renomované firmy Bisnode Česká republika. Ta je členem mezinárodní sítě Dun & Bradstreet (D&B), celosvětového lídra v poskytování ekonomických informací o podnikatelských subjektech. V aktuální prověrce získal KVADOS podle metodik D&B rating A1 a failure score 100 (na stupnici 0–100, kde vyšší hodnota znamená menší pravděpodobnost úpadku), čímž znovu potvrdil svou stabilitu a serióznost vůči klientům a obchodním partnerům. Společnost udržuje svou ekonomickou stabilitu trvale, například v lednu 2012 získala hodnocení AA (vynikající) ČEKIA Stability Award. Despite the ongoing economic crisis and the complicated situation in the IT sector, KVADOS remains in excellent long-term financial condition and continues to meet all its obligations. To confirm this fact, the company had an independent rating of its economic stability performed by Bisnode Czech Republic, a prestigious member of the international Dun & Bradstreet (D&B) network, a global leader in providing economic information on businesses. In the current audit, using D&B methodology, KVADOS received an A1 rating and failure score of 100 (where on a scale of 0–100, a higher score means a lower probability of default), which re-confirmed our stability and reliability with respect to clients and business partners. The company continues to maintain high economic stability; for example, in January 2012 it received an AA (excellent) ČEKIA Stability Award.
VÍCE INFORMACÍ | More information: www.bisnode.cz
A1 *****
FAILURE FAILURE SCORE SCORE 100 100
myAVIS odečítá elektroměry pro SŽDC
myAVIS™ Field Service is used by power dispatchers at Railway Infrastructure Administration (SŽDC) to read electric meters and monitor the amount of electricity consumed. The SŽDC organisational unit – Railway Energy Administration, is a major client of power companies, which then distributes electricity to individual railway businesses. Technicians determine the exact amount of power consumed by each customer using 45 Motorola ES400 mobile devices equipped with myAVIS™ software, a proven solution tested by power companies such as ČEZ and RWE.
VÍCE INFORMACÍ | More information: www.szdc.cz
KVADOS rozšiřuje program odborného vzdělávání zaměstnanců KVADOS expands employee training programme Společnost KVADOS posiluje odborné vzdělávání zaměstnanců, aby nadále udržela pozici předního středoevropského vývojáře a distributora vlastních softwarových řešení. Z operačního programu Lidské zdroje a zaměstnanost Evropské unie získala dotaci na projekt Pojďte s námi růst. V jeho rámci vznikne tým interních lektorů, kteří budou své znalosti a zkušenosti předávat dalším pracovníkům. K cílům patří také podpora vzdělávání pomocí specializovaných externích školení a rozvíjení rovných příležitostí žen a mužů. Dojde rovněž ke zpracování osnov nových školení, jejichž nabídka bude veřejně k dispozici vedoucím i řadovým pracovníkům. Kurzy je připraví na nové úkoly či jinou pozici v kariérním růstu. Volit lze i ze škály specializovaných externích seminářů. Projekt běží od letošního května a potrvá do dubna 2015. Předpokládá se, že aktivně podpoří 50 zaměstnanců a 190 úspěšných absolventů kurzů, přičemž se jeho výsledky kladně promítnou do inovací kvadosáckých produktů. Rozvíjení rovných příležitostí žen a mužů dokládá, že obor ICT nemusí být jen pánskou doménou. KVADOS is expanding its employee training programme to maintain its position as a leading Central European developer and distributor of its own software solutions. It has received funds from the European Union Human Resources and Employment Operational Programme for its Come Grow with Us project. This will establish a team of company instructors, who will pass on their knowledge and experience to other employees. The project also supports specialised external training programmes and promotes equal opportunity for men and women. A plan of new training courses will be posted and made available to all company employees. These courses will prepare employees for new tasks or positions as part of their career development. It will also be possible to choose from a wide range of specialised external seminars. The project began in May and will run until April 2015. We expect to actively support 50 employees and 190 successful course graduates, while this increase in knowledge will be positively reflected in the innovation of KVADOS products. By fostering equal opportunities for women and men, we also aim to show that ICT need not be a solely male domain.
VÍCE INFORMACÍ | More information: www.esfcr.cz
7 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
myAVIS™ Field Service slouží energetickému dispečinku Správy železniční dopravní cesty (SŽDC) k odečtům spotřebované elektrické energie. Organizační jednotka SŽDC – Správa železniční energetiky je hlavním odběratelem elektřiny od výrobců a distribuuje ji k jednotlivým drážním odběratelům. Spotřebu odečítají technici se 45 mobilními zařízeními Motorola ES400 vybavenými řešením myAVIS™, osvědčeným například u společností ČEZ či RWE.
Report
myAVIS reads electric meters for SŽDC
Autogram / Autograph
Superschopnosti pro merchandisery
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
8
Super powers for merchandisers
Už nikdy prázdný regál. To není zaklínadlo, ale budoucnost vystavování a prodeje zboží. Právě vystavování zboží je jedním z nejstarších prvků reklamy, který se využívá od dob antického Řecka. Na významu neztratilo, ba naopak. Dnes se artikl, který není v regálu, na správném místě, tudíž zákazníkovi na očích, prostě neprodá. Nechcete se o odbyt obávat? Dejte merchandiserům superschopnosti! Společnost ppm factum ve spolupráci s KVADOSem vyvinula naprosto unikátní řešení ppm shelf track. Jeho technologickým základem je mobilní informační systém myAVIS™ pro platformu Android. Zcela nové jsou funkce navržené ppm, které mění pohled na působení merchandiserů. Ti nezodpovídají pouze za doplňování sortimentu, ale i kontrolu cen, instalaci, údržbu a stav POP a POS materiálů nebo hladký průběh speciálních promo akcí. Dosud byl ovšem problém takové pracovníky efektivně řídit a kontrolovat, mnohdy chyběla zpětná vazba a aktuální informace, selhávala vzájemná komunikace.
odkud jsou oprávněným uživatelům přístupné přes internetové rozhraní manažerského reportingu. Pokud se vyskytne problém a merchandiser nestíhá dorazit na další prodejnu podle harmonogramu, může si operativně návštěvy přesunout. Systém automaticky informuje nadřízené. Pro merchandisera je rovněž výraznou pomocí, že má všechny aktivity naplánované na den zaznamenány v PDA a za pochůzkami vyráží přímo z domova.
Bez papírů, online
No more empty shelves ever again. at's not a magic spell, but the future for the display and sale of goods. Displaying goods is one of the oldest elements of advertising, dating back to the days of Ancient Greece. Over the years, it has become no less important. Today, a product that's not on the shelf, in the right place, and therefore seen by the customer, simply does not sell. If you don't want to worry about your sales, give merchandisers super powers! In cooperation with KVADOS, ppm factum has developed a totally unique system called ppm shelf track. Technologically, it is based on the myAVIS™ mobile information system for the Android platform. It boasts entirely new functions designed and developed by ppm that will change your view of the work of merchandisers. Merchandisers are not only responsible for restocking goods, but also
S řešením ppm shelf track se ledacos změní. Manažeři prodávaných značek získají na všech úrovních online náhled na práci merchandiserů a stav jednotlivých obchodů. Při příchodu do prodejny se merchandiser přihlásí k PDA, které zaznamená čas a GPS pozici. Poté začíná návštěva a pracovník plní předem de novaný seznam úkolů. Doplňuje zboží, pořizuje fotodokumentaci, vede si poznámky. Po ukončení návštěvy se opět uloží GPS souřadnice a čas. Veškeré informace se přenášejí datovou pumpou na centrální server,
checking prices and displays, maintaining POP and POS materials, and ensuring promotional events run smoothly. To date, it has been a problem to e ciently monitor and manage their activities, with little or no feedback and up-to-date information, while communication often broke down.
No paper, but online e ppm shelf track solution changes all that. Managers of retail brands obtain an online overview of all levels of the work of merchandisers and the status of individual stores. When entering a store, the merchandiser logs into his/her PDA, which records the time and GPS position. en the visit begins, and the employee carries out a prede ned list of tasks. He/she restocks goods, takes pictures and makes notes. At the end of the visit, he/she records the GPS coordinates and time again. All information is transmitted by a data pump to a central server, which provides authorised users with access to management reports through an internet interface. If a problem occurs and the merchandiser is not able to make it to the next store according to his/her schedule, he/she may reschedule this visit as required. e system automatically noti es his/her superior. e system is also a considerable help for merchandisers, as all activities planned for the day are listed in the PDA and they can set out for visits directly from home.
Více informací o ppm shelf track More information about ppm shelf track solution at www.ppm.cz
Ten Náš Systém
Rok | Year
Flashback
This System of Ours
TNS microcomputers A fortuitous development from Slušovice
V podstatě náhoda stála u zrodu přístrojů TNS v polovině 80. let minulého století v Agrokombinátu Slušovice. Zemědělské družstvo používalo na počítání mezd komputer, který zaplnil celou místnost, a přesto na začátku 80. let jeho kapacita již nestačila. Tehdejší vedení rozhodlo o výrobě vlastních mikropočítačů. Dostaly název TNS, což původně znamenalo Terminal Network System. Programátoři je začali nazývat Ten Náš Systém. I když s osmibitovými počítači přišli inženýři v době, kdy na západě byly minulostí, snažili se držet krok se světem. První verze, TNS HC z roku 1985, byla osazena procesorem Z80 a pamětí RAM 128 kB. Druhý v řadě, TNS HC-8, měl na rozdíl od svého předchůdce RAM 256 kB. Výstup na obrazovku umožňoval v 16 barvách a fungoval jako terminál k počítačům SMEP či JSEP. Ovládání podporovalo myš i joystick. Operační systém TNS-DOS dovoloval použít programy Wordstar a Supercalc a programovat ve vyšších programovacích jazycích jako Fortran, Cobol, C, Prolog, Fort nebo Turbo Pascal. TNS SL64 spatřil světlo světa v roce 1987 a tvořil již kompaktní celek. Monitor odvozený od televizoru Merkur se napájel přímo z počítače a měl zabudované audio a video vstupy. Dvě 5,25palcové disketové mechaniky se připojovaly k řadiči SAB 2797-B od Siemensu. Externí klávesnice pocházela přímo ze slušovické dílny. Vybavena byla českou abecedou i příkazy, třeba Enter zněl Vezmi. Obsahovala i další klávesy s názvy Start, Stop, Ano, Ne či Spec. S její pomocí se daly zadávat příkazy jako s Ctrl. Přes veškerou snahu nemohly v 90. le-
tech přístroje TNS konkurovat počítačům renomovaných rem a záhy se staly nostalgickou vzpomínkou v počítačových muzeích.
Fortuitous circumstances led to the development of TNS devices at Agrokombinát Slušovice in the mid-80s. e agricultural cooperative had been using a computer that lled an entire room to calculate wages, yet its capacity was already insu cient by the early '80s. Company management at the time decided to develop their own microcomputers, which were given the name TNS, originally standing for Terminal Network System. However, Czech programmers soon began referring to them as “Ten Náš Systém” – or “ is System of Ours”. Even though Czech engineers came up with an eight-bit processor at a time when these were already passé in the West, they tried to keep pace with the rest of the world. e rst version in 1985, the TNS HC, was equipped with a Z80 processor and 128 kB RAM. e second in the series, the TNS HC-8, improved on its predecessor by increasing RAM to 256 kB. With a 16-colour display output, it functioned as a terminal for SMEP or JSEP computers and was controlled with either a mouse or joystick. e TNS-DOS operating system enabled the use of programs such as Wordstar and Supercalc and programming in higher programming languages such as Fortran, Cobol, C, Prolog, Fort or Turbo Pascal. e TNS SL64 saw the light of day in 1987 and was now a compact unit. e monitor, which was based on a Merkur television, drew power directly from the computer and had built-in audio and video
inputs. Two 5.25 inch oppy drives were connected to a SAB 2797-B control unit from Siemens. e remarkable external keyboard came straight from the Slušovice workshops. It was designed with a Czech alphabet and featured Czech commands, such as “Vezmi” instead of Enter. Other keys were named Start, Stop, Ano, Ne or Spec. is last key was used to enter commands, similar to the use of Ctrl. Despite considerable e ort in the '90s, TNS devices were unable to compete with computers produced by renowned companies and soon became just a nostalgic memory relegated to computer museums.
Parametry | Specifications Displej | Display
31 cm, 16 colours
CPU
Z80
Paměť | Memory
128 kB–1 MB RAM
OS
CP/M, TNS-DOS
9 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
Mikropočítače řady TNS Náhoda ze Slušovic
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
10
×
Lovci
POKLADŮ
Treasure hunters
Klíč / Key
Hledání pokladů je… ...tradicí, vášní, dobrodružstvím, v některých zemích – jako třeba na Slovensku – i zločinem. S touto tematikou bylo natočeno hodně filmů, popsáno mnoho stránek, naprogramováno nespočet řádků kódů počítačových her a zrodila se nejedna legendární fiktivní postava. Vzpomeňme třeba krásnou Laru Croft, odvážného Indiana Jonese, chrabrého Flynna Carsena či nezastavitelného Benjamina Franklina Gatese. Pro ně byly poklady osudem stříbrného plátna. Co možná nevíte, že i ve vaší společnosti se poklady ukrývají a snad i dobrodružství při jejich odhalování!
Hledání pokladů je fenoménem také v současném reálném světě. Den co den se tisíce lidí oddávají aktivnímu pohybu v přírodě a loví „kešky“ – geocaching je vlastně stylem života, protože trofeje mohou ležet ukryté takřka kdekoliv. Zpravidla je to ovšem na místech zajímavých, leč opomíjených, přehlížených. Jejich pozice není lovcům neznámá, vedou si internetové deníky s přesnými GPS souřadnicemi.
Treasure hunting is... ...a tradition, passion, adventure and, in some countries such as Slovakia, even a crime. It has been the subject of many films, countless pages of writing, millions of lines of computer game code, and has given birth to numerous legendary fictional characters. Remember beautiful Lara Croft, courageous Indiana Jones, valiant Flynn Carsen or unstoppable Benjamin Franklin Gates, to name but a few. For them, treasure was fated by the silver screen. What you might not know however, is that there is also hidden treasure in your company, and perhaps an adventure or two in its discovery! Treasure hunting is still a phenomenon in today's real-world. Day after day, thousands of people head to the great outdoors to hunt “caches” – geocaching is really more of a lifestyle, because trophies can lie hidden absolutely anywhere. Usually, these are interesting places, though often forgotten or overlooked. Their locations are not unknown to seekers, as they keep detailed internet diaries with precise GPS coordinates. But let's return to the world of business; here too, we can seek and find unseen and often unexpected treasures, understandably with the help of information technologies. Of course, we won't be searching for old chests buried under tons of earth or lying on the ocean floor. We'll be looking elsewhere, somewhere much closer – right on your own premises, with an eye to their management. It's in these activities, collectively known as facility management, than many companies have a hidden gold mine!
Klíč / Key
Vraťme se ale do sféry byznysu. I zde můžeme hledat a nacházet nevídané a mnohdy neočekávané poklady, pochopitelně s pomocí informačních technologií. Nebudeme ovšem pátrat po starobylých truhlicích pod tunami zeminy či na dnech oceánů. Poohlédneme se jinde, mnohem blíže – přímo ve vašich objektech a zaměříme se na jejich správu. V těchto činnostech, souhrnně nazývaných facility management, mají totiž mnohé firmy schovaný skutečný zlatý důl!
GEOCACHING
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
12 Geocaching je outdoorová aktivita s prvky sportu a kolektivní hry. Poprvé se hrál 3. května 2000 – těsně poté, co americké úřady umožnily využití signálu GPS bez umělé odchylky i pro civilní účely. Okamžitě si získal popularitu po celém světě, dnes se mu věnuje přes 5 milionů lidí nazývaných geocacherů, česky poněkud vtipně kačerů. Ti se snaží odhalit skoro 2 a čtvrt milionu ukrytých schránek – takzvaných keší, kterých je několik typů rozdělených dle velikosti či charakteru. Rozlišuje se i obtížnost nalezení na stupnici 1 až 5. Pro milovníky adrenalinu existují náročnější drsnokeše ukryté ve skalách, korunách stromů i podzemí. Jejich získání často podmiňuje rozluštění šifer.
Geocaching is an outdoor activity with an element of team sports. It was rst played on 3 May 2000, right after the American government rst enabled civilian use of GPS signals without intentional signal degradation. It immediately became popular all over the world, and there are more than 5 million geocachers worldwide today, humorously referred to in Czech as “drakes”. ese enthusiasts seek out over two million hidden containers, known as caches, which are divided into several types depending on their size and nature. e di culty of nding them is rated on a scale of 1 to 5. For those who thrive on adrenaline, there are also extremely hard to reach caches hidden in cli s, treetops, and underground. To get to them, one must often also decipher a code.
Slovníkový paradox
Zlato pod kobercem ukryté
Ať už využíváte služeb externí společnosti, nebo si zajišťujete správu objektů sami, případně působíte jako poskytovatel facility managementu, je dobré si o této oblasti říct pár důležitých faktů. Předně, že jde o poměrně novou disciplínu, mezi manažerskými jednu z nejmladších. I proto je její zvládání u mnoha subjektů podceněno a dochází k plýtvání, nehospodárnosti a úniku prostředků. V době, kdy se svět stále potýká s ekonomickou krizí, je tedy nasnadě těmto nežádoucím stavům čelit a usilovat o efektivitu. Není to přitom zdaleka tak těžké, jak by se na první pohled zdálo. Navíc se tím odbourá slovníkový paradox. Z de nice totiž vyplývá, že facility management by měl integrovat činnosti v rámci organizace, aby zajistil a rozvíjel služby podporující a zvyšující efektivnost její základní aktivity. Praxe je ovšem opačná.
Facility management zatím jako nový a teprve se etablující obor nevyvíjí dostatečný tlak na úspory a hospodárnost. Leckde chybí přesně a důsledně nastavené procesy, monitoring, exibilita, ale i zdánlivě samozřejmé věci jako evidence vydaného materiálu a stav zásob na skladě. Náhradní žárovky se nakupují ve velkém, aniž by někdo analyzoval aktuálně uložené množství nebo jaký typ se nejčastěji vydává a v jakém množství a kde vlastně svítí. Údržbáři vyplňují papírové lístečky, které donášejí na centrálu, aby je přepsala asistentka. A o ostraze se ví jen to, že na vrátnici sedí hlídač. Změnit takovou praxi lze rychle s ohromnými, snadno prokazatelnými výsledky díky řešení myFABER™. Je to jako najít pod kobercem kryjícím prasklé prkno v podlaze džbán plný zlaťáků.
Řada procesů facility managementu se v podstatě neliší od jiných servisních činností, další se dokonce překrývají. Tak proč by pro facility management měla platit zvláštní pravidla? Důvod neexistuje. Je holý nesmysl nechávat údržbáře čekat v centrále a po každém zásahu je povolávat zpět s papírovou hlášenkou, kterou předají asistentce či dispečerovi k přepsání do excelovské tabulky. Místo toho můžete exibilně plánovat kapacity pro pravidelnou údržbu, čímž budete předcházet nepříjemným havarijním situacím. U těch v řešení myFABER™ dokážete vést evidenci hlášení, typu zásahu, sledovat využitý materiál i nástroje, návaznost na skladové zásoby spotřebovaného materiálu i monitorovat reálnou GPS pozici pracovníka – tedy mít jistotu, že na místo zásahu vyrazil, dojel a práci skutečně odvedl. A nezaskočil si přitom po cestě na jedno dobře orosené s pevnou pěnou… Rovněž rutinní prohlídka periodické údržby bude mít soupis úkolů, které technik odvede a jejich splnění potvrdí, případně doplní i o fotodokumentaci. Vše elektronicky v PDA s automatickou synchronizací dat na centrální server. Na nic tedy nezapomene a nehrozí žádná pohroma ze zanedbání. Provedený úkon veri kuje přímo do PDA kompetentní osoba.
Whether you are already using the services of an external company or managing your own facility, or whether you are a facility management services provider, it may be a good idea to mention a few important facts about this field. Firstly, it's a relatively new discipline, and one of the youngest management fields. Therefore, it is often underestimated by many organisations, leading to waste, inefficiency and lost resources. At a time when the world is still struggling with an economic crisis, it's obvious this area needs to be addressed to attain maximum efficiency. And it isn't nearly as difficult as it first seems. What's more, it will enable your company to be true to the definition of facility management, which states that facility management should integrate activities within an organisation and secure and develop services increasing the efficiency of basic activities, whereas in practice the opposite is often the case.
Nebudeme pátrat po starobylých truhlicích pod tunami zeminy či na dnech oceánů... We won't be searching for old chests buried under tons of earth or lying on the ocean floor...
Gold hidden under the carpet As a new field just becoming established, facility management often fails to exert sufficient pressure on cost-cutting and efficiency. There may be a lack of consistent and precisely set processes, monitoring, flexibility, as well as obvious things like records of issued material or stock inventory. Replacement light bulbs are purchased in bulk without anyone analysing the actual number in storage, or what kind of bulbs are used most often, in what amount and where. Maintenance employees fill out paper slips, which are then sent to headquarters to be copied by a secretary. And the only thing people know about security is that a guard sits at the front desk. Such practices can be quickly changed with enormous and easily demonstrable results by using the myFABER™ solution. It's like finding a pot of gold hidden under a cracked floorboard beneath the carpet.
Time for a change A number of facility management processes do not differ much from other service activities, and some even overlap. So why should there be special rules for facility management? There's no reason. It's complete nonsense to keep a maintenance worker waiting at headquarters or call him back after every little job with a paper report to give the secretary or dispatcher to enter into Excel spreadsheets. Instead, you can flexibly plan company capacity for regular maintenance, which will prevent unpleasant emergency situations. And in such situations, myFABER™ enables you to keep records of reports and the type of work performed, track the materials and tools used and their impact on stocks of consumables, and monitor the real-time GPS position of employees so that you can be sure they have set off and arrived at the site and actually performed the work, instead of stopping off for a nice cold one on the way… Routine maintenance inspections will also have a list of tasks that employees will carry out and confirm when completed, or supplement with photo documentation. All this takes place electronically using a PDA with automatic data synchronisation on a central server. Nothing is forgotten and there can be no impending calamities due to neglect. The completion of tasks is verified directly through the PDA by a competent person.
Klíč / Key
True to de nition
13 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
Čas na změnu
Klíč / Key yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
14
Vytoužená odměna
Coveted reward
Zatímco pro geocachera je vytouženou odměnou nalezení keše a rozšíření vlastní sbírky úlovků, pro manažera či společnost zodpovědnou za facility management je úspěch ještě příjemnější – dá se vyjádřit v uspořených penězích i čase. Nastolení efektivity nejen do oblastí technického facility managementu (provozně-technická správa a údržba objektů, servisní zásahy u infrastruktury a vybavení, zásahy v havarijních situacích, energetické dodávky), ale i do souboru netechnických aktivit (úklid, ostraha, recepce) pomůže na výsluní každé společnosti – ať už si správu řeší vnitřně, najímá si na ni externí rmu nebo takové služby poskytuje dalším organizacím.
While the coveted reward for geocachers is to locate the cache and add it to their collection of trophies, for a manager or company responsible for facility management, success is even more enjoyable – it can be expressed in saved money and time. Achieving efficiency not only in terms of technical facility management (building operations and maintenance, repair of infrastructure and equipment, response to emergency situations, power supply), but also non-technical activities such as cleaning, security and reception, will be a boon to every company – whether it handles administration internally, hires an external company for such work, or provides such services to other organisations. Throw away your tattered map to buried treasure and use the myFABER™ solution to discover and utilise your untapped resources!
Zahoďte mapu k tajnému pokladu v podzemí a vydejte se s řešením myFABER™ odkrýt a využít vlastní rezervy!
Facility management by měl integrovat činnosti uvnitř organizace, aby zajistil a rozvíjel služby podporující a zvyšující efektivnost její základní aktivity Facility management should integrate activities within an organisation and secure and develop services increasing the efficiency of basic activities
Advantages of the myFABER™ solution
Efektivní řízení procesů a služeb E ective management of processes and services
Management, plánování a optimalizace zdrojů (lidé, materiál, stroje, …) Management, planning and optimisation of resources (people, materials, equipment, …)
Řízení a rozhodování na základě aktuálních, reálných a objektivních kritérií a dat Management and decision making based on current, real and objective criteria and data
Snížení přímých provozních nákladů Reduced direct operating costs
Zvýšení produktivity práce Increased work productivity
Automatizace procesů Process automation
Správa událostí Event management
Optimalizace a automatické plánování kapacit Optimisation and automation of planned capacity
Eliminace chybovosti v předávání informací e roots of facility management date back to the 1970s in the USA. At that time, the primary function of looking after building administration and operation was in uenced by moveable o ce space partitions. A second major contributor to the development of this discipline was the onset of computer technology, which meant securing suitable lighting and power sources for every workplace. At this time, facility management had to address support activities such as power management, lighting, maintenance, inspection and repair of building infrastructure, plus waste management. Additional concerns included courier and postal services, cleaning services, data centres and data processing, telecommunications, storage services, landscaping, eet management, reception services, translating and interpreting, security services, billing for rent and other fees, pest control, moving, elevator maintenance, copying, printing services and company meals or catering for special occasions. In Europe, this area of management was introduced in the '90s, rst in Great Britain, France, Scandinavia and the Benelux countries, and later in Germany. e term was virtually unknown in the Czech Republic some 15 years ago.
Elimination of errors in the transmission of information
Plná podpora mobilních pracovníků v terénu Full support for mobile employees in the eld
Silné reportingové, analytické a MIS nástroje Powerful reporting, analytical and MIS tools
Řešení pro okamžitou reakci v nestandardních či havarijních situacích Solutions for immediate response to non-standard or emergency situations
Propracovaný systém servisní podpory Service Desk, hotline, extranet Integrated service support system – Service Desk, hotline, extranet
Interface s GIS, MIS, ERP, mobilními systémy GIS, MIS, ERP, and mobile system interfaces
Klíč / Key
Kořeny facility managementu jsou v USA sedmdesátých let 20. století. Tehdy jeho primární funkci, pečování o správu a provoz budov, značně ovlivnily volně přestavitelné příčky pro kancelářské prostory. Druhým zásadním impulzem pro rozvoj disciplíny byl nástup výpočetní techniky, což znamenalo ke každému pracovišti zajistit vhodné rozvody, osvětlení a další nezbytnosti. V tu chvíli musel facility management začít řešit i podpůrné činnosti jako správu energií, osvětlení, údržbu, revize a opravy technického zařízení budovy či odpadové hospodářství. Patří sem dále kurýrní a poštovní služby, úklidové práce, datová centra a zpracování dat, telekomunikační provoz, skladovací služby, parková úprava, ale též správa vozového parku, recepce, tlumočení a překlady, bezpečnostní služby, rozúčtování nájemného a dalších poplatků, deratizace, stěhování, údržba výtahů, kopírování, tiskové služby nebo remní stravování či catering pro speciální příležitosti. V Evropě se s touto oblastí řízení setkáváme až od 90. let. Nejprve se etablovala ve Velké Británii, Francii, zemích Beneluxu, Skandinávii a později i v Německu. V České republice šlo ještě před 15 lety o téměř neznámý pojem.
Výhody řešení myFABER™
15 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
FACILITY MANAGEMENT
Know-how yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
16
Srdcová sedma v první linii Our heart and soul on the front lines
Srdce je podle anatomů nejdůležitějším orgánem v těle. Bez něj nedokáže žít ani jeden živočich, nemluvě o člověku. Říká se, že srdcem rmy bývá dobrá asistentka. KVADOS má v tom případě srdcí hned sedm. Výkonné, precizní, usměvavé, ochotné. Takové jsou R N ,H P , Z M ,A S , P S ,J K aI P .
Know-how
by po celé Evropě by se neuskutečnilo mnoho obchodních jednání. Jsou majákem, který přijímá volání SOS. Spolehlivě poradí a pomohou, i když soptí vulkán na Islandu a kolega kvůli tomu zůstane uvězněn o nějaký ten týden déle na pracovní cestě. Jejich nasazení a pečlivost pomohly společnosti vyhrát nejeden tendr. Stručně řečeno, zvládnou maximum povinností z různých oblastí za minimální čas. Musejí. Operativa je naštěstí jejich silnou stránkou. Každý zadaný úkol je ten nejdůležitější a potřebuje být okamžitě vyřešen. Někdy se zadání dá srovnat se zdoláním Mount Everestu. Například zabezpečení
17 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
Pečují o spokojenost klientů, zabezpečují zázemí pro byznys, podporují chod celé společnosti. Jsou první, koho při vstupu do KVADOSu potkáte, kdo vás s úsměvem na tváři vítá. Doslova pracují v první linii. Vytvářejí zázemí, pohodu a klid pro práci všech, organizují školení a teambuildingy, vyhledávají vhodné kandidáty na volné pozice i zajímavé společensky odpovědné projekty pro sponzoring, pečují o remní autopark. Nevyvede je z míry telefonát z Malajsie ani Tchaj-wanu. Bez znalosti všech možných kontaktů na ověřené asistenční služby, letecké společnosti, hotely, objednávkové kanceláře, vlakové pokladny, taxisluž-
kvalitního ubytování ze dne na den v době veletrhů nebo zkompletování nabídky o mnoha desítkách stran tak, aby ještě ten den poštou odešla.
Výš a dál Know-how
Povolání asistentky je prostě zvláštní zaměstnání, které člověk musí milovat. Jinak to nejde. První dojem je totiž rozhodující. A ten druhý rovněž. Toho jsou si všechny plně vědomy. Jejich heslem je: Vždy s úsměvem. A největší odměnou, když nějaký významný klient jen tak mimochodem před „šéfem“ poznamená: „Tvoje holky ti závidím, máš prostě dobrý odhad a vynikající lidi kolem sebe.“
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
18
S takovou podporou, jako mají kvadosáci, se dá neustále stoupat k výšinám.
Tým asistentek Tým asistentek neboli front o ce umí výstižně představit produkty a precizně řešit agendy nabídek, obchodních dopisů, reportingu, evidence smluv. Kontroluje, přebírá a eviduje poštu, mezi povinnosti patří i starost o služební telefony, vozový park, vzdělávání a teambuildingy zaměstnanců, projekty společenské odpovědnosti, pojišťovny či škodní události. Za rok 2012 kvadosácké asistentky mimo jiné zabezpečily přes 700 služebních cest, podílely se na zpracovávání 27 veřejných zakázek a více než stovky obchodních nabídek včetně změnových protokolů.
Secretarial team Our team of secretaries or front o ce team is able to succinctly present products and e ciently compile bids, draft business letters, le reports, and keep records of contracts. ey sort and keep records of all mail, manage incoming calls, manage the eet of company cars, organise employee training and teambuilding activities and social responsibility projects, and also handle all insurance claims. In 2012, KVADOS secretaries organized over 700 business trips, and participated in drafting 27 bids for public tenders and over one hundred business contracts, including all change protocols.
In anatomy, the heart is the most important organ in the body. No living thing can live without one, let alone human beings. It's said that a good secretary is the heart of every company. In that case, KVADOS is lucky enough to have seven hearts – e cient, thorough, smiling and willing. ose are tting words to describe Renáta Neisarová, Hana Plačková, Zuzana Mazurová, Andrea Sakalíková, Petra Sýkorová, Jana Kuchařová and Iveta Procházková. Our secretaries make sure our customers stay satis ed; they provide business support and keep the entire company running. When you walk into KVADOS, they're the rst people you meet; the one's who welcome you with a smile on their face. ey are literally working on the front lines, making sure everyone is comfortable and has the necessary resources to perform their work. ey organise training and team-building activities, nd suitable candidates for vacant job positions and interesting socially responsible projects, as well as managing the eet of company cars. Whether it's a call from Malaysia or Taiwan, they always remain calm and composed. Without their knowledge of all kinds of contacts for proven assistance services, airlines, hotels, booking o ces, train ticket o ces, and taxi services throughout Europe, many business meetings would never take place. Our secretaries are the lighthouse that keeps the company from running aground. ey reliably provide assistance, even when volcanoes strand a co-worker in Iceland for an extra week on a business trip. eir dedication and diligence has helped the company win tenders and much more. In short, they manage an immense number of tasks in a minimum amount of time. ey have to. Operational e ciency is fortunately their strong suit. Each given task is of the utmost importance and must be handled immediately. Sometimes, this may seem like climbing Mt. Everest. For example, nding decent accommodation at a moment's notice during an exhibition or trade fair or completing a thirty-page bid and getting it posted on the same day.
Up, up and away e profession of secretary is a special calling that one must love. Otherwise, the job is impossible. First impressions are crucial, but so are second impressions. Our sta is fully aware of this. eir motto is: Always with a smile. And their greatest reward is when a major client happens to say to the “boss”: “I envy you those girls; you really know how to surround yourself with excellent people.” With help like that, KVADOS can aspire to reach ever greater heights.
Mistři svého oboru Slovo „mistr“ označuje člověka, který dosáhl mimořádné zručnosti v nějakém oboru. Mistrem v dřívějším významu byl ten, kdo dokonale ovládal své řemeslo a mohl ho učit i další zájemce. Sportovce za jejich mistrovství zase zdobí medaile.
Milník / Milestone
Masters in their field
Nejprestižnější kompetence a spokojení klienti Navíc firma získala ještě další tři zcela nové kompetence – Silver Mobility (Mobilita), Silver Collaboration and Content (Spolupráce a obsah) a Silver Midmarket Solution Provider (Poskytovatel řešení pro střední firmy). Kompetence Silver Mobility oceňuje přínos vyspělých aplikací umožňujících rychlou a efektivní práci v terénu. Silver Collaboration and Content se váže hlavně k řešení myTEAM™ na platformě Microsoft SharePoint a garantuje schopnost nabízet řešení, která propojují podnikové týmy, usnadňují přístup k informacím a zvyšují produktivitu. Třetí kompetence, Silver Midmarket Solution Provider, podtrhuje specializaci KVADOSu na řešení zefektivnění obchodních procesů, infrastruktury a budoucích růstových nákladů. Poprvé za dobu své existence získal KVADOS hned čtyři souběžně platné kompetence. Své ovoce tak přináší neustálé zvyšování kvalifikace všech zaměstnanců na školeních, kurzech i účast v dalších formách vzdělávání. V žádném případě však kvadosáci neusínají na vavřínech. Recertifikace příští rok se kvapem blíží a společnost chce
své dovednosti stvrdit přidáním kompetencí Silver Digital Marketing, Silver Data Platform a posílením Silver Mobility na Gold Mobility.
The word “master” refers to a person who has achieved exceptional proficiency in a particular field. Historically, a master was an artisan who had mastered his craft and was entitled to teach apprentices. In sports, “masters” are decorated with medals. KVADOS demonstrates its mastery by continuing to be a Microsoft Gold Certified Partner. It first obtained this international certification in 2006 and has maintained it ever since. This exclusive status guarantees that products using Microsoft technology are among the very best in the world. As information technology evolves, so do the competencies and expertise – and therefore the mastery – required by KVADOS to remain at the very cutting edge of the field each year. In this year's demanding testing, we demonstrated our abilities in the most prestigious discipline of Gold Application Development. This certification is all the more valuable to us as it is partly acquired based on excellent customer references and international customer satisfaction surveys.
Satisfied customers and the most prestigious competencies The company also acquired three entirely new competencies – Silver Mobility, Silver Collaboration and Content, and Silver Midmarket Solution Provider. The Silver Mobility competency recognises the contribution of advanced applications enabling fast and effective work in the field. The Silver Collaboration and Content competency is primarily linked to the myTEAM™ application on the Microsoft SharePoint platform, which guarantees the ability to offer solutions that connect company teams, facilitate access to information, and increase productivity. The third competency, Silver Midmarket Solution Provider, highlights KVADOS's specialisation in optimising business processes, infrastructure, and future growth costs. For the first time in its history, KVADOS has obtained four valid competencies at the same time. This achievement is also reflected in the continual increase of employee qualifications through training, courses, and other forms of education. However, KVADOS is by no means resting on its laurels. Next year's recertifications are just around the corner and the company would like to affirm its additional skills by adding the Silver Digital Marketing and Silver Data Platform competencies, while upgrading our Silver Mobility to Gold Mobility.
yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
19 KVADOS prokazuje mistrovství trvalým držením mezinárodně platného statusu Microsoft Gold Certified Partner. Jeho nositelem se společnost stala již v roce 2006, od té doby své pozice pravidelně obhajuje. Certifikát dokládá, že produkty využívající technologie Microsoft patří k absolutní špičce na světovém trhu. Jak se mění obor informačních technologií, proměňují se i kompetence, jejichž prvotřídní odbornost – a tedy mistrovství – kvadosáci každoročně dokazují. V náročných prověrkách letos předvedli své schopnosti v nejprestižnější disciplíně Gold Application Development (Vývoj aplikací). Certifikace je o to cennější, že k jejímu získání pomohly kvalitní zákaznické reference i mezinárodní průzkum spokojenosti klientů.
Leporelo / Pop-up yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
20
ction s is a re e er ame iv and R s e re th u f orld cult e jewel o ry, many w t. Paul's Cathedral to is h g n of its lo While S ing hitecture. and bomb diverse arc reat re of 1666 st lle eg the ta survived th cond World War, ned , just ope e Se rd a h S e during th th o ers r, e w p e a n cr d skys of old an n o ti European a s in ce b n is com e experie this year. and uniqu . s e st yl a st tr e n co e lif surprising ve an activ ose who lo for even th
l Maděra
you've e k i l n o Lond en it e s r e v e n
Micha taken by
jina e t á n z o než h
hs Photograp Maděra | je Michal site fotografií /my_web Autorem book.com yssak.view http://m
N Ý D N LO k,
odrazem Temži je e h c ře a n světovýc Perla e, mnoha ri co to m is tí h a é ry. Z dlouh rchitektu a é elký k v a ta il a ž kultur vla pře a P o h té sva ování katedrála bombard i 6 6 6 1 ce nejvyšší požár v ro vé války, to ě v s Střep, é h za dru rakodrap m , a v o d rá bu letos. Sta evropská otevřela ti s o jí u jn lň ře se ve se dop hitektura y né zážitk a nová arc á eoček va n jí . u tu b y y k h s a po ního po ům aktiv i milovník
nějí e předhá , Bruslaři s figurách v různých je však ce konkuren lověk si velká a č musí sfaltu kousek a vat svou vybojo tí obratnos
d bound an Skaters a e c a p s on for competiti one's skill o is great, s display to n o e b t s u m a bit stake out ce of spa
Manaívá běžci. ž o n ý é d n er Lo bo slušiv dne i več í s a ka n e le n o ě , p ří m v i lá , íc e o c n ka n Rán úřed vní a jiní vybíhají z o í k a n n n a ry e b o d , b o ři ú d že ke kaž ěžecké li b ti a rá z v y n e k duně í ni zas kostým lo hlavně h o sv ě ž e a ic v n ý z o o ů. d e e v aby s se dří ček in-lin tění kole e Parke m d iš o y v d s H o i. k to c le da prá es je kopyt, dn žet někam věk užít rá h y c v ý k é s ň tn o u k si člo ní n zením ne m chce-li íky Ani za le n u . O vš e tě a řeku. D s n u it lo z ě ra m y u v a í n s i u č s ka l oty, m ocitu sam ije. klidu a p n vzniknul a také ž ý d n o ers. Temži L with jogg
alive ndon is ir suits night, Lo icials trade in the e to d n a n o o ff n o ffic , o r g e e in th th Morn and o from head out , bankers yde Park H . d n ri Mana gers jogging suits and aily g ay for for the d s' hooves, but tod and ties batteries rse n't o ir o h e d f th o rs r e e u b o recharg the clam Even clim h s. it , if te w e a g rs sk n u e all. Of co formerly ra e sounds of in-lin the limbing w c r r th fo o h e d it c a w e fa s h hum a rock ve to go to find and quiet, you ha ontinues have far to ce don and c a n e o p L e to m th so ir d b e e ve n a g you mes River Tha l life. river. The cia so f o rt a e h to be the
Leporelo / Pop-up
world In today's d bustle, n a e of hustl e don't hav rs e n o d Lon e th avel to time to tr oors, so td u o t grea d tivities ha c outdoor a m e th to come to
21 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
ané době V uspěch atelé byv nemají o s jezdit ča a Londýn rovými o o za outd i, ty tak aktivitam sely mu nakonec dmi li a z přijít
Leporelo / Pop-up yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
22
ém V samotn á d e s ěsta centru m n je e n běháním ale také relaxovat, ejhorší té n vyhnout špičce po dopravní dnu pracovním
centre, In the city t only o n is jogging ul way rf e d n o w a ut also b , x to rela ient way to a conven sh hour ru avoid the
ÝN LOND DON LON
l nd přivez n Frankla h y o n J e ř a m a h So c vé k nové žulo dva 100tu wallu a dal lezcům ho z Corn oučástí je stát se s t ce s la o n ta ž s o in m umělecké
o nd had tw n Frankla t h h o g J u r ro to b lp Scu f granite o s k c rs e lo b b clim 100-ton wall to let from Corn is art installation art of h b ecome p
Leporelo / Pop-up
romě park je k m ý k s h ic w páse Green asových č u d o b o lyžařů střed ým rájem tn s o it ž i příle prime
the s marking onal time zones, As well a ti a rn te for in ionally meridian lso occas a rk a P h ic w n e re G rs local skie caters to
konečlivu a ne ří p lí e č nost Kajakáři lodí, mož í tv s ž o n stní nému m ěstem vla m e s t a v pohybo tojí k za to s e silou vša by the tid stvořený dýn jako n o L je ž parkour kdy running a at most, d e e le h fr č l, ia ro P tr for urban pro cyklo n is made for a Why look
o d parkour hen Lond bridge, w ls, free running an ia bike tr
nged are challe Kayakers ss boats, but the tle the city and coun to paddle around ity opportun rth it o w ll e w is
yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
23
Zastávka / Station yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
24
Až na vrcholky To the very mountain tops
hor
Oázu luxusu přímo pod tatranskými štíty najdete na břehu Štrbského plesa. Kouzelné horské oko vzniklo v době putování ledovce a na jeho břehu vyrostl první pětihvězdičkový hotel na Slovensku – Grand Hotel Kempinski High Tatras. An oasis of luxury beneath the peaks of the Tatra Mountains awaits you on the banks of Štrbské pleso. is glacial mountain lake was the perfect site to build the rst ve-star hotel in Slovakia – Grand Hotel Kempinski High Tatras.
Secese i rondokubizmus Historie hotelu patří k těm neobyčejným. Oblast ukrytá v hlubokých lesích náležela od 13. století šlechtickému rodu Szentiványiů. V roce 1893 zde dal Jozef Szentiványi postavit malou romantickou vilu. Velmi si ji oblíbili nejvyšší představitelé aristokracie. Přijížděli sem Habsburkové, pobýval zde srbský král Milan. Později na břehu plesa vyrostl půvabný secesní Kriváň. Mezi prvními ho obdivoval habsburský arcivévoda Karel Štěpán s rodinou. V roce 1923 přibyl Grand Hotel Hviezdoslav s vnitřním vybavením ve zcela výjimečném československém dekorativním stylu nazývaném rondokubizmus. Nyní všechny tři objekty spojené různými tvary střech, dokreslujícími panorama okolních vrcholků Vysokých Tater, vytvářejí dojem malebné a zvláštní stavby. Z citlivě propojených budov různých architektonických stylů – od historizmu a secese až po modernu – dýchá romantika i šarm královských dob.
Čaj o páté K nezapomenutelným zážitkům se řadí samotné ubytování v některém z 98 prostorných pokojů. Nevšední atmosféru Grand Restaurantu s původním stropem a lustry pak dotváří otevřený krb. Speciality kuchyně výborně doplňují vína z vinotéky, sáhnout můžete po některém z 65 míchaných koktejlů. Hráčský salón ve stylu staré anglické módy má podobu knihovny, kde je možné spočinout u koňaku nebo whisky. V příjemné a romantické atmosféře Lobby Lounge lze vybírat z nabídky sypaných čajů Ronnefeldt a zákusků
25 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
čkoliv se nachází v nadmořské výšce 1 350 metrů, dostanete se k němu pohodlně autem, vlakem nebo letecky. Luxusní limuzína, helikoptéra a soukromá letecká přeprava jsou k dispozici z Bratislavy, Popradu, Košic, Krakova a Vídně.
Zastávka / Station
A
z proslulé domácí cukrářské dílny. Podle staroanglických zvyků vás zde pozvou i na čaj o páté.
Zastávka / Station
Zion Spa
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
26
Svěřte se v jedinečném Zion Spa, unikátně snoubícím krásu a zdraví, do šikovných rukou odborníků. Pomocí příjemných masáží vás zbaví každodenního stresu a budete se cítit, jako byste omládli o řadu let. Na ploše 1 300 m² se rozkládá bazén s hydromasážemi, vnitřní vířivkou, nskou, parní a aromatickou saunou, vyhřívané kameny, tematické sprchy, relaxační místnost, ledový déšť, Kneippův chodník. Relax a klidnou atmosféru umocňuje výhled na chráněnou přírodu Tatranského národního parku. Tak neváhejte a vstupte do vysokohorského pohádkového ráje…
Grand Hotel, jeden z Top 100 hotelů Evropy, nabízí všechno, co si náročný klient může představit či přát The Grand Hotel, one of the top 100 hotels in Europe, offers absolutely everything even the most discerning guest can imagine or wish for
Zion Spa – 1 300 m² pro blaho vašeho těla | Players Lounge je připraven pro stylová klání Zion Spa – 1 300 m² dedicated to the well being of your body | Pass the time pleasantly in the Players Lounge
Treat yourself to the fabulous Zion Spa, where your beauty and health are placed in the hands of skilled professionals. Relaxing massages will take away your everyday cares and make you feel years younger. Our 1,300 m² pool is equipped with hydro-massage, an indoor whirlpool, Finnish sauna, steam room, aromatic sauna, heated stones, thematic showers, relaxation room, icy rain and Kneipp path. e relaxing atmosphere is enhanced by the incredible natural views of the Tatra National Park. So don't wait and come experience this alpine fairytale paradise…
HUGO
Tea at ve Simply spending a night in one of the 98 spacious rooms is an unforgettable experience.
Zion Spa
doporučuje | recommends
e history of the hotel is quite unusual. e thickly wooded area belonged to the noble Szentiványi family since the 13th century. In 1893, Jozef Szentiványi built a small romantic villa here. It was very popular with the high nobility. e Habsburgs came here, as did Serbian King Milan. Later, the lovely Art Nouveau Kriváň was built on the shores of the lake. Among the rst to admire it was Habsburg Archduke Karel Štěpán and his family. In 1923, the Grand Hotel Hviezdoslav was added, with an interior designed in the unique Czechoslovak style known as rondo-cubism. Now, all three buildings are connected with variously shaped roofs, adding scenic and picturesque architecture to the panorama of the High Tatra peaks. e tastefully combined buildings of various architectural styles ranging from historicism to Art Nouveau to modern, breathe with the romance and charm of a royal age.
V království sommeliéra A sommelier's paradise Impozantní vinotéka nabízí přes 350 druhů vín. Pýchou je sbírka slavných odrůd z oblasti Chateau Petrus Pomerol. Kraluje tu sommeliér Matúš Hamara. Velmi ho baví pomáhat hostům objevovat nové chutě a představovat slovenská vína. The impressive wine cellar offers over 350 types of wine, including a collection of renowned Chateau Petrus Pomerol varieties under the care of sommelier Matúš Hamara. Mr. Hamara takes great pride in helping guests discover new tastes and presenting Slovak wines.
.................................
Grand Hotel Kempinski High Tatras Oáza luxusu přímo pod tatranskými štíty An oasis of luxury right beneath the peaks of the Tatra Mountains
Kúpeľná 6 059 85 Štrba-Štrbské Pleso Slovak Republic 49°7'9.408"N, 20°3'32.281"E +421 523 262 222
[email protected]
www.kempinski.com/hightatras
Zastávka / Station
Art Nouveau and rondo-cubism
e pleasant atmosphere of the Grand Restaurant with its original ceiling and chandeliers is made complete by the open hearth. Culinary specialities are complemented perfectly by wines from the wine cellar, or one of 65 mixed drinks. e Players Lounge in old English style is akin to a library, where one can relax with a cognac or whiskey. In the pleasant and romantic atmosphere of the Lobby Lounge, guests can select from our assortment of Ronnefeldt loose-leaf teas and try something sweet from our famed confectionary. According to old English custom, tea here is served at ve.
27 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
Even at an altitude of 1,350 meters, the hotel can be easily reached by car, train, or plane. A luxury limousine, helicopter, or private air transport are available from Bratislava, Poprad, Košice, Krakow or Vienna.
Placák není na žabky In
It may be flat, but don't use it as a skipping stone
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
28
Házení žabek není jen dětskou zábavou, ale v současnosti i sportem. Aby se vám podařilo vykouzlit sérii ladných odskoků od vodní hladiny, potřebujete placatému kameni udělit správný náklon, rotaci a rychlost. Milujete-li matematiku a fyziku, ideální hodnoty vypočtete ze soustavy diferenciálních rovnic. Možná tak pokoříte i světový rekord 65 metrů nebo 51 odrazů. Pokud nemáte po ruce vhodný kámen, mohli byste místo placáku použít S G M . . Ale byla by to škoda.
Samsung Galaxy Mega 6.3 Užitečný kříženec A useful hybrid Nemít dnes tablet takřka nejde, ale lidem je čím dále více na obtíž nosit s sebou několik zařízení, jež umí v podstatě totéž. Výrobci hardwaru na to reagují snahou o vytváření víceúčelových přístrojů a vyplňování mezer na trhu i technickém poli. Výsledkem tohoto úsilí je také nový Samsung Galaxy Mega 6.3. S úhlopříčkou displeje 6,3 palce má mnohem blíže k 7palcovým tabletům, svým designem naopak do posledního detailu kopíruje vlajkovou loď smartphonů Samsungu, model Galaxy S4. Displeji Super Clear LCD ovšem chybí Full HD rozlišení, musí se spokojit se 720 × 1 280 pixely. Na kvalitě obrazu mu to nijak neubírá, mřížka není rozpoznatelná, naopak barvy jsou ještě živější a věrnější než u S4. Uvnitř tepe dvoujádrový procesor Qualcomm Snapdragon 400 s frekvencí 1,7 GHz, který si výborně rozumí s odladěným systémem Android
4.2.2 obohaceným o rozhraní TouchWiz. Operační paměť je 1,5 GB a pro data slouží vnitřních 8 GB (v zahraničí lze pořídit i 16GB verzi), případně až 64 GB na paměťové kartě microSDXC.
Zařízení stojí přesně na rozmezí smartphonů a tabletů Filling the void between a smartphone and tablet Galaxy Mega 6.3 není navržen jako nejlepší smartphone, ale jako velmi slušný phablet – tedy kříženec smartphonu a tabletu. Nepřekypuje nevyužitelným výkonem, ale má ho tak akorát, aby vše běželo svižně a dostatečně dlouho. Provoz z baterie při souvislém sledování lmů zvládá přes 8 hodin. Pro rutinní využívání se zapnutými datovými přenosy, surfováním po internetu a telefonováním
Skipping stones isn't just for kids; it's now even a competitive sport. To be able to generate the maximum number of skips across the water, you need to throw a flat stone with just the right angle, rotation and speed. If you love mathematics and physics, you can calculate the ideal values using sets of differential equations. It might even help you break the world record of 65 meters or 51 skips. If you don't have a nice flat stone at hand, you might even try using the Samsung Galaxy Mega 6.3. But that would be a shame. These days, a tablet is pretty much an essential part of life, but it's quite bothersome to carry around several devices that more or less do the same thing. The response of hardware manufacturers has been to create multi-purpose devices that try to fill the gaps on the market between various technologies. One result of such efforts is the new device Samsung Galaxy Mega 6.3. With a 6.3-inch diagonal display, it's much closer to a 7-inch tablet, while its design is a veritable copy of Samsung's flagship product, the Galaxy S4 smartphone. Although the Super Clear LCD display does not have Full HD resolution, and one must make do with 720 × 1,280 pixels, this takes nothing away from the picture quality, as the grid is not distinguishable and the colours are even brighter and truer than on the S4. The device is driven by a Qualcomm Snapdragon 400 dual core processor running at a frequency of 1.7 GHz, which meshes perfectly with the Android 4.2.2 system featuring a TouchWiz interface. Random access memory is 1.5 GB, while data can be stored on 8 GB of internal memory (a 16 GB version is available abroad) or up to 64 GB using a microSDXC memory card.
phone calls, the battery lasts anywhere from 2 to 4 days, which is a considerable feat for a device with such a large display. While the Samsung Galaxy Mega 6.3 might seem perfect to skip across a lake, you'll be sure to find better uses for this compact device.
Největším lákadlem phabletu je 6,3palcový displej The hottest feature is the 6.3-inch screen
Samsung Galaxy Mega 6.3 Rozměry | Dimensions Displej | Display Hmotnost | Weight Baterie | Battery CPU Paměť | Memory OS
167,6 × 88 × 8 mm 6,3" SuperClear LCD (720 × 1 280 px) 199 g 3 200 mAh Dual Core Qualcomm Snapdragon 400 (1,7 GHz) 1,5 GB RAM, 8 GB flash Google Android 4.2.2
In
The Samsung Galaxy Mega 6.3 is not designed to be the best smartphone, but rather a very decent phablet – i.e. a cross between a smartphone and a tablet. It is not an overly endowed high performance device, but everything runs quickly and long enough. If you want to continuously watch films, the battery lasts over 8 hours. For regular use with activated data transfer, surfing the internet and tele-
29 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
dává akumulátor energii 2 až 4 dny – s tak velkým displejem je to úctyhodný parametr. Ač by Samsung Galaxy Mega 6.3 k překonání rekordu v žabkách vybízel, jistě najdete tomuto placáku lepší využití.
Vášeň / Passion
Peter Weiss:
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
30
Chceme zůstat elektroprodejcem s osobním přístupem We want to remain the electronics and appliances dealer with a personal touch Peter Weiss je jednatelem společností expert ČR a K + B Expert. Firmy začínal budovat spolu s kolegou Ladislavem Pospíšilem před dvaceti lety, kdy prodej elektrospotřebičů zažíval ohromný rozmach. Do Čech se přestěhoval z rodného Bavorska a sám o sobě tvrdí, že se zde cítí doma se vším všudy. S výjimkou některých sportovních klání České republice fandí, i když se tuzemský trh elektra občas vymyká světovým zvyklostem.
Peter Weiss is the Chief Executive of expert ČR and K + B Expert. He started building the companies with colleague Ladislav Pospíšil twenty years ago, when there was an enormous boom in the sale of electronics and appliances. He moved to the Czech Republic from his native Bavaria, and says he now feels completely at home here. With the exception of a few sports tournaments, he is a fan of the Czech Republic, although the domestic appliances market here sometimes de es global practices.
yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
31
Vášeň / Passion
Vášeň / Passion
N yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
32
a trhu s elektrem se pohybujete celý svůj profesionální život. Kam podle vás směřuje v současnosti? Všechny trendy zatím vznikly v Americe a přes Velkou Británii a Německo se dostaly až k nám. Vždycky se tak dalo předvídat, co se u nás uchytí a co ne. Tedy až na internetový prodej, který se rozvíjí rychleji u nás než v zámoří. Trh nyní směřuje k fúzi kamenných a internetových obchodů. Každá prodejna musí mít svůj e-shop a každý e-shop svou prodejnu nebo výdejní místo.
Dlouho jste kladli důraz na kamenné obchody. Neobáváte se, že nákupy přes internet jejich počet hodně omezí? Nebereme e-shop a kamenné prodejny jako konkurenci. Máme přes 50 prodejen, šedesátka je blízko. Naším cílem je zůstat elektroprodejcem s kamennými prodejnami a osobním přístupem. Je unikátní, že Češi chtějí nakupovat přes internet, ale upřednostňují osobní odběr. Až z 80 procent. To znamená ohromnou příležitost pro prodejny. Lidé přijdou pro objednané zboží a mohou zde dokoupit příslušenství. A podíl prodeje přes internet je v Česku největší na světě, přes 33 procent. Přiznám se, nevěřil jsem, že se to stane… Jak se mění zákazníci? Potřeba dát si poradit klesá. Kupující bývají informováni minimálně stejně dobře jako průměrný prodavač. Ten však i nadále musí umět výrobek předvést – tím spíše, když se IT, domácí elektronika a multimédia integrují. Ve všech evropských zemích existuje rovněž cílová skupina zákazníků, která preferuje osobní kontakt. Jde hlavně o starší generaci, tedy seniory. Navíc jejich počet roste. A možná se situace opět změní. Pocit, kdy si sám v prodejně vybírám zboží, mohu se s někým poradit, prohlédnout a osahat výrobek ze všech stran, pak si ho hned odnést domů a těšit se z něj, se prostě nedá ničím nahradit.
„Ubíráme se směrem k elektronické domácnosti.” “We are continuing to move towards electronic households.” Bez kterých věcí, s nimiž obchodujete, se neobejdete? Tak to by byl dlouhý seznam. Pračka, lednice, myčka, sušička a všechno další vybavení do domácnosti. Pak mobil, tablet nebo notebook, spíše oba. A celý počítačový komplet. Některé věci jsou nutné skutečně a o některých si to myslíte. Tento trend bude pokračovat. Vždyť v současnosti umí chladnička nadiktovat seznam věcí, které je třeba dokoupit. Čím dál více se ubíráme směrem k elektronické domácnosti. Vy sám se pokládáte spíše za inovátora, nebo čekáte, až novinku někdo vyzkouší za vás? Dlouho jsem byl, jako člověk původem z Bavorska, konzervativní. Ale před několika lety jsem se rozhodl to změnit. Když přijde nový telefon, tak ho mám jako první. Až pak ho dostanou ostatní členové rodiny.
Kdy jste se potkal s KVADOSem a co to pro vás znamenalo? Někdy v roce 1998. Tehdy nám Miroslav Hampel prezentoval produkt, který ještě neexistoval, což jsem ovšem netušil. Nabízené řešení nám ale dodal v termínu a fungovalo. Získali jsme obrovský technologický náskok. Dodnes je KVADOS naším hlavním a výhradním dodavatelem těchto produktů. Oceňuji osobní přístup
pana Hampla a jeho obchodní model. Je úspěšný, přitom zůstal nohama na zemi a svůj úspěch si umí užít. Má dobrý kolektiv, rád s ním spolupracuji.
You have been working in electronics and appliances for your entire career. In your opinion, where is the market currently headed? So far, all trends have started in America, and come to us through Great Britain and Germany. So it's always been possible to predict what would catch on here and what wouldn't. e one exception is internet sales, which are growing faster here than overseas. Right now, the market is experiencing a fusion of brick-and-mortar and internet shops. Every store must have its e-shop, and every e-shop must have its own store or distribution point. You have long placed an emphasis on brick-and-mortar stores, aren't you afraid online shopping will limit the number of these stores? We don't see e-shops and brick-and-mortar stores to be in competition. We have over 50 stores, nearing sixty. Our goal is to remain an electronics and appliances dealer with brick-and-mortar stores and a personal touch. Czechs are unique in that they want to buy things over the internet, but pick them up in person. Up to 80 percent. at's an enormous opportunity for stores. People come in to pick up the goods they've ordered and then they can buy accessories here. e percentage of internet sales in the Czech Republic is the largest in the world, over 33 percent. I have to admit, I never thought that would happen… How are customers changing? ey don't need to be advised as much anymore. Buyers tend to be informed at least as well as the average salesperson. e salesperson still needs to know how to present the product, especially when IT, household electronics and multi-media integrate. All European countries also have a target group of customers who prefer personal contact. is is primarily the older generation, seniors; and this demographic is increasing. And perhaps the situation will change again. You just can't replace the feeling of selecting merchandise yourself, consulting someone, seeing and touching the product from all sides, and then taking it home and enjoying it. Of the products you sell, which do you consider indispensable? Well that would be a long list – a washing machine, refrigerator, dishwasher, dryer and all the other household appliances. en there's mobile phones, tablets or notebooks, probably both; and all the computer equipment. Some things are truly necessary, some just seem so. is trend will continue. Right now, refrigerators can tell you what you need to buy. We are continuing to move towards electronic households. Do you consider yourself to be an innovator, or do you wait for other people to try out new things for you? Coming from Bavaria, I long considered myself to be conservative. But a few years ago, I decided to change that. When there's a new phone, I'm the rst to have it. en the rest of the family gets one. When did you rst encounter KVADOS and what did it mean for you? Sometime in 1998. At that time, Miroslav Hampel presented a product to us that did not yet exist, although of course, I didn't know that. However, the solution was delivered on time and it worked. We gained an enormous technological advantage. KVADOS is our main and exclusive supplier of these products to this day. I appreciate Mr. Hampel's personal approach and his business model. He is successful, yet he has kept his feet on the ground and knows how to enjoy his success. He has a good team of people, I like working with him.
Vášeň / Passion
expert ČR Nákupní sdružení expert ČR vzniklo v roce 1996. O rok později bylo přijato za člena sítě Expert International, která svým obratem zaujímá mezi evropskými řetězci 4. místo. Současná česká expertní síť se skládá z 20 společníků a 52 prodejen. Velkoplošné prodejny nabízejí veškerý sortiment z oblasti elektroniky, elektrospotřebičů a počítačů pro domácnost, a to včetně příslušenství a servisu. Webový obchod Expert.cz se řadí k největším prodejcům elektra na českém internetu.
expert ČR was founded in 1996. One year later it was accepted as a member of the Expert International network, with the fourth highest sales among European chains. e current Czech expert network consists of 20 partners and 52 stores with plenty of oor space to o er a wide range of household electronics, electrical appliances and computers, including accessories and service. e Expert.cz e-shop is one of the largest sellers of electronics and appliances on the Czech internet.
yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
33
HÁDANKA
Vášeň / Passion yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
Petera Weisse
34
Moje hádanka bude možná trochu jiná. Mám rád příběhy a jejich často skrytý význam. Člověk ho někdy musí hledat. Miluji prostě jinotaje. A to je jeden z nich. Jde o velmi starou historku o manažerovi, který dostal od svého nadřízeného nesmírně těžké zadání – stát se poslem špatné zprávy. Týkala se bytí a nebytí celého města. Manažer se sice na oko vydal na cestu, ale byl již dopředu rozhodnutý, že svůj úkol v žádném případě nesplní. Jeho loď, na níž se plavil úplně jiným směrem, se však dostala do bouře a manažer skončil v rozbouřených vlnách. Jen za velmi podivných okolností byl zachráněn a po třech dnech se dostal na místo svého poslání. Své přetěžké zadání nakonec splnil. A ejhle, stal se malý zázrak. Jeho zpráva zapůsobila tak, že přinesla změnu k lepšímu. Jak se jmenoval tento nejstarší manažer a jak byl zachráněn, aby svůj úkol splnil? Jen ještě napovím, že překlad jeho jména znamená hebrejsky holubice a příběh najdete v knize, která formovala velkou část evropské i americké kultury a vzdělanosti.
Zachráněn za podivných okolností…
Soutěž | Contest
Rescued under the strangest of circumstances…
Peter Weiss’s riddle My riddle is a little bit di erent. I like stories and their often hidden meanings. Sometimes, one must search for the meaning. And I simply love allegory. is is one such story, a very old story about a manager who is given an incredibly di cult task by his superior, namely, to be the bearer of bad tidings. e news concerned the survival or demise of an entire city. e manager pretended to set o on his journey, but had already decided he would not to deliver the message under any circumstances. He boarded a ship going in the opposite direction, which was soon caught in a storm. e manager ended up in the turbulent waves and was rescued under the strangest of circumstances. ree days later he ended up at the place he had been sent, and nally carried out his di cult task. And behold, a small miracle occurred. His news brought about a change for the better. What was the name of this ancient manager and how was he saved so that he could carry out his task? One more hint, the translation of his name means dove in Hebrew and you will nd his story in the book that shaped a large part of European and American culture and education.
Kdo má rád legendy, tak již možná ví, o kom je řeč. Ovšem nespěchejte s odpovědí, protože Maison Guerbé Rare si odnese soutěžící, jehož správná odpověď dorazí na e-mail
[email protected] do 31. října 2013 jako desátá. Stromboli – tak zněla správná odpověď na hádanku Marka Poláčka ze společnosti ACTIVA. V sopkách se vyzná a ve výherním pořadí zaslal e-mail Pavel Berka, jednatel firmy ULTRA Czech. Stal se tak majitelem jedinečné Organic Premium Vodky.
Those who love legends may already know who we're talking about. But don't rush your answer because the Maison Guerbé Rare will go to the contestant who submits the tenth correct answer by e-mail to
[email protected] by 31 October 2013. Stromboli – that was the correct answer to the riddle submitted by Marek Poláček from ACTIVA. Pavel Berka, Senior Executive at ULTRA Czech, sure knows his volcanoes and is now the lucky owner of a unique bottle of Organic Premium Vodka.
O
kvalitě zdejšího vína svědčí to, že si ho velmi oblíbili holandští obchodníci, pro něž od 14. století představovalo žádaný obchodní artikl. Kvůli lepší přepravě a zachování jeho vlastností ho začali v 16. století destilovat. A jen náhoda – zpoždění při nakládce – přinesla objev, že kvalita pálenky se zlepšuje s počtem let uskladnění v dubových sudech. Právě z oblasti, kde se vinná réva pěstuje téměř dva tisíce let, pochází výrobce koňaku Maison Guerbé Rare. V domě l´Echalotte hosty přivítá sympatický gentleman Daniel Guerbé. Jeho rodina se již tři generace s vášní věnuje výrobě toho nejlepšího koňaku. Sídlo se nachází v hlavní oblasti Grande Champagne, 15 kilometrů jihovýchodně od města Cognac, kde vlastní dva vinohrady. 18letý Maison Guerbé Rare patří vzhledově i chuťově k tradičnějším koňakům. Tělnatý nápoj jantarové barvy s vyváženou až lehce pikantní chutí s tóny sušeného ovoce, švestek a vanilky, s příjemnou kulatostí na patře má výraznou chuť s drsnějším zakončením.
For many years, historians have argued over the exact date wine was rst cultivated in the most renowned wine growing region of France. Until the late 1990s, it was generally believed that Emperor Marcus Aurelius Probus ordered vineyards to be planted in the Cognac region in the year 280. In doing so, he rescinded Emperor Domitian’s decree of the year 91, which prohibited wine growing in Gaul. However, archaeological nds indicate that the rst vineyards around Barbezieux and Saintes appeared at the end of the rst century AD. e quality of the region’s wine was evident in its popularity with Dutch merchants, who began trading this highly sought-after commodity in the 14th century. In the 16th century, they began to distil the wine to make it easier to transport and to preserve its qualities. Entirely by chance, due to a delayed shipment, it was discovered that the quality of the spirits improved with the number of years it was stored in oak barrels.
It is precisely in this region, where wine has been cultivated 2,000 years that we nd the makers of the cognac, Maison Guerbé Rare. Guests are welcomed to the l´Echalotte estate by Daniel Guerbé, a gentleman whose family has been passionately dedicated to making the best of cognacs for three generations. e estate is located in Grande Champagne, 15 kilometres southeast of the town of Cognac, where the family owns two vineyards. Maison Guerbé Rare (18 years) is a more traditional cognac in terms of appearance and taste. It is an amber-hued, full bodied drink with a balanced to slightly spicy taste and hints of dried fruit, plums and vanilla, pleasantly rounded on the palate. e taste is distinct with a sharper nish.
Více se o osmnáctiletém Maison Guerbé Rare dozvíte a rovnou jej můžete zakoupit You can learn more about 18-year-old Maison Guerbé Rare and buy it at
U staré studny Tržiště 371/3 118 00 Praha 1-Malá Strana +420 257 530 582
[email protected] www.u are udny.cz | www.finelabels.cz
35 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
Historici se dlouhá léta přou, odkdy se vlastně datuje pěstování vinné révy v nejvyhlášenější vinařské oblasti Francie. Až do 90. let minulého století se tradovalo, že vinice přikázal v regionu Cognac zakládat v roce 280 císař Marcus Aurelius Probus. Zrušil tak zákaz císaře Domitianuse z roku 91 o pěstování révy v Galii. Archeologický výzkum skutečně přinesl důkazy, že první vinohrady kolem Barbezieux a Saintes se objevily na konci 1. století našeho letopočtu.
Apetýt / Appetite
Maison Guerbé Rare
Švédské běsnění Esence / Essence
Swedish fury
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
36
Na světě žije přes sedm miliard obyvatel a jezdí po něm více než jedna miliarda automobilů. Je ovšem jen velmi málo aut, která by vám ta obrovská masa lidí bezvýhradně záviděla. O jednom takovém voze víme. Dokonce může být okamžitě váš! Seznamte se, je to jedinečný K A . ere are over seven billion people living in the world with more than one billion cars. Of course, there are very few cars that would be the envy of all those people, but we happen to know of one such vehicle. And it could even be yours! Introducing the one-of-a-kind, Koenigsegg Agera.
Ageru nezastraší ani vybraná automobilová společnost The Agera isn't intimidated by exclusive automotive companies
Šedá neznamená nenápadná Agera je i v šedé barvě nepřehlédnutelná a strhává na sebe pozornost i ve společnosti jiných exkluzivních aut. Něco z ní vyzařuje. Snad touha být nejrychlejším autem planety. Snad energie dodávaná 940 koňmi z pětilitrového osmiválce s dvojitým turbem. Sprint na rychlost 100 km/h trvá
Záď je atypicky designovaná, celistvá a odklápí se včetně blatníků The rear has an atypical single-piece design, which flips up, including the fenders
Esence / Essence
37 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
Švédský automobilový průmysl byl vždy velmi specifický. Saaby měly více společného s letadly než se čtyřkolovými pozemskými přibližovadly, volva dodnes sbírají prvenství v přidávání dalších a dalších bezpečnostních vylepšení. Byť mají obě značky řadu fanoušků, supersportovní ambice by u nich nikdo nehledal a nečekal. To vozy z dílny v Ängelholmu jsou zcela jiné. Radikální, neotřelé, nevybouřené, běsnící. Vznikne jich jen 18 ročně, každý z nich je unikátem postaveným na zakázku a tento zrovna tak. Vlastně má poutavý příběh. Je teprve čtvrtým vyrobeným exemplářem a vůbec prvním prodaným autem značky Koenigsegg v České republice. Neplánovaně jej obhlíželi v březnu 2011 návštěvníci mezinárodního autosalonu v Ženevě. Původní exponát byl totiž poškozen při nehodě. Češi se tak slavnostního odhalení na červeném koberci dočkali až 14. dubna, a to za přítomnosti samotného Christiana von Koenigsegga, zakladatele a majitele stejnojmenné ikonické automobilky.
Interiér není z vesmírné lodi, naopak je typicky koenigseggovský
Esence / Essence
The interior is not a spaceship, it's a typical Koenigsegg
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
38
Na dva pasažéry čeká nejen komfort, ale hlavně jedinečné pocity z jízdy Not only is this two-seater comfortable, but above all, it offers a unique driving experience
3 sekundy, na dvoustovku se Koenigsegg Agera dostane o 5 sekund později. Maximální rychlost pokořuje hranici 400 kilometrů za hodinu. Také nejvyšší krouticí moment motoru mnohonásobně překonává obvyklá čísla – s obyčejným benzinem v 80litrové nádrži činí 1 100 Nm při 4 000 otáčkách za minutu. Keramické brzdy 1 435 kilogramů vážící vůz zastaví z rychlosti 100 km/h s brzdnou dráhou 30,5 metru. Neméně zajímavá je konstrukce. Základem je monokok z karbonu, hliníku a laminátu, přičemž uhlíková vlákna jasně dominují. Díky vysoké tuhosti karoserie je pevná střecha odnímatelná! Dveře se atypicky vyklápějí s rotací 90 stupňů, tedy kolmo k vozovce.
Po nasednutí do kokpitu si budete připadat spíše jako ve vesmírné lodi. Přesto vám nebude chybět žádný z komfortních prvků. Agera není nijak ochuzena a dvojici pasažérů nabízí airbagy, pásy se čtyřbodovým uchycením, satelitní navigaci a multimediální systém, speciální regulaci teploty, elektricky stahovaná okna i klimatizaci. Řidiči přijdou vhod také nastavitelné pedály a sloupek řízení, hlídání tlaku v pneumatikách a hydraulický systém zvedání přední nápravy. A v případě problému je k dispozici mechanik, který kdykoliv přiletí ze Švédska. Chcete, aby vám svět záviděl? Neváhejte a vydejte se do Ostravy pro tento automobilový klenot!
Grey does not mean inconspicuous Even though grey, the Agera is striking and is always the centre of attention, even in the presence of other exclusive cars. It radiates something indefinable. Perhaps it's the desire to be the fastest car on
Want to be the envy of the world? Head to Ostrava to grab this automotive jewel now!
Tento exkluzivní vůz zakoupíte v You can purchase this exclusive vehicle at
AR CARS s.r.o. Krmelínská 736/7 720 00 Ostrava-Hrabová +420 596 710 183
[email protected] www.ar-cars.cz 4 293 mm 2 662 mm
1 120 mm
Koenigsegg Agera
1 996 mm
Motor | Engine Převodovka | Transmission Zdvihový objem | Capacity Válce | Cylinder Maximální výkon | Max output Nejvyšší točivý moment | Max torque Maximální rychlost | Max speed Zrychlení 0–100 km/h | Acceleration
5.0 V8 Twin Turbo 7A 5 035 cm3 V8 691 kW 1 100 Nm 400+ km/h 3s
Esence / Essence
the planet. Perhaps it's the power delivered by the 940 hp five-litre, eight-cylinder engine with dual turbo. It only takes the Koenigsegg Agera 3 seconds to go from 0–100 km/h; reaching 200 km/h just 5 seconds later. Maximum speed exceeds 400 km/h. Maximum engine torque far surpasses typical figures – with regular petrol in the 80-litre tank, torque is 1,100 Nm at 4,000 RPMs. The ceramic brakes require 30.5 meters to bring the 1,435 kg vehicle to a stop from a speed of 100 km/h. No less interesting is the construction, which is a monocoque chassis of carbon, aluminium and laminates, with carbon fibres clearly dominating. Thanks to the highly rigid chassis, the hard-top roof is removable! The doors open atypically by pushing outward and rotating 90 degrees, perpendicular to the road. When sitting in the cockpit, one feels more like in a spaceship than a car, yet, no comforts have been spared. The Agera lacks nothing and comes with driver and passenger airbags, four-point seat belts, satellite navigation and a multi-media system, special temperature control, power windows and air conditioning. Drivers will also appreciate the adjustable pedals and steering column, tire pressure sensors, and hydraulic system for raising the front axle. And in the event of any problems, a mechanic is on standby, and will fly from Sweden at any time.
39 yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
The Swedish automotive industry has always been very distinctive. Saabs had more in common with airplanes than with four-wheel ground transportation; Volvos continue to lead the way in adding more and more safety features. Although both brands have plenty of fans, nobody would ever expect them to produce a super sports car. The cars from the workshop in Ängelholm are entirely different – radical, innovative, untamed and packed with power. Only 18 of them are made each year, and each is unique and custom-built, this one included. The car's story is intriguing. It is only the fourth one produced and the first Koenigsegg sold in the Czech Republic. Unexpectedly, buyers first saw the car in March 2011 at the International Geneva Motor Show. However, the original vehicle was damaged in an accident, so the Czechs had to wait until April 14th for the red carpet unveiling, which was attended by Christian von Koenigsegg himself, the founder and owner of the iconic car company bearing his name.
ELVIS ožil pro KVADOS DAY Focus
Elvis came back from the dead for KVADOS DAY
yourK – your key to KVADOS – Léto / Summer 2013
40
KVADOS DAY 2013, pravidelné setkání významných klientů, obchodních partnerů a dalších vzácných hostů společnosti KVADOS, se konalo 23. a 24. května v hotelu Tree of Life, Lázně Bělohrad. Akce byla natolik zajímavá, že ji navštívil samotný král rokenrolu E P ! Alespoň tak vypadal a zpíval… KVADOS DAY 2013, the regular annual meeting of VIP clients, business partners and other distinguished guests of the KVADOS company, took place on 23–24 May at the Tree of Life Hotel in Lázně Bělohrad. e event was so exciting that even the king of rock and roll, Elvis Presley, made an appearance! Or at least that's who he looked and sang like...
Elvis poutal hutným sametovým hlasem, pohyby a charizmatem Elvis gave a riveting performance with his velvety voice, trademark moves and charisma
Vyzkoušet si svou mušku a vystřílet si papírovou růži z pouti lákalo pány i dámy Both ladies and gentlemen tried their marksmanship shooting down paper roses at our shooting gallery
Focus yourK – your key to success – Léto / Summer 2013
41
Nejen v kosmickém závodě se soutěžilo o losy…
…které o půlnoci mohly být výherní
e cosmic contest was just one way…
…to win tickets for the midnight raffle
Odpoledne patřilo prezentacím, jež shrnuly klíčové okamžiky ze života společnosti, vizi pro další období, novinky v produktovém portfoliu i obchodní úspěchy The afternoon was set aside for presentations, which highlighted key moments in the company's life, our vision for the future, business achievements and new products in the KVADOS portfolio
your key to KVADOS
Vydavatel / Publisher: KVADOS, a.s. Pivovarská 4/10, 702 00 Ostrava-Moravská Ostrava, IČ: 25826654 www.kvados.cz,
[email protected], +420 596 126 210 (211) Adresa redakce / Editorial Address: Novoveská 1139/22, 709 00 Ostrava-Mariánské Hory Redakční rada / Editorial Board:
[email protected] Evidenční číslo / Reg. No.: MK ČR E 19859 Vychází zdarma čtyřikrát ročně / Is edited four times a year free of charge | Vydáno / Released: 2. 9. 2013 Elektronická verze yourK je k dispozici na / Electronic version of yourK is available at www.kvados.cz/Content/Magazin-yourK