Travel | Taipei
TREASURE HILL Taipei has embraced its creative side – and nowhere is this more evident than in Treasure Hill, a once-threatened squatter settlement transformed into an artists’ village. Words by Christopher DeWolf
Courtesy of City Yeast
120
Travel | Taipei
121
122
Lake Sentani Travel | Taipei
© Rich J Matheson
Ití s a scorchingly hot afternoon in Taipei, and cicadas are buzzing loudly outside the Treasure Hill Temple. A man in cycling gear stops to take a swig of water before turning towards the templeí s statue of Guanyin, the Chinese goddess of mercy. He clasps his hands and bows three times, paying his respects. A few metres away, Travis Hung stands watching. ì This temple was built a few hundred years ago in the Qing Dynasty,î he explains. ì It used to be one of the most important temples around Taipei.î When the Japanese took over Taiwan in 1895, they deemed the hilly area around the temple to have exceptionally good water and banned development. For years, only six families lived nearby. Then came the Kuomintang, the Chinese Nationalists who, after eeing from mainland China in 1949, placed Taiwan under martial law. More than 200 ex-soldiers and their families ocked to Treasure Hill, where they built houses and small farms, creating a unique rural community just a stoneí s throw away from central Taipei.
Today, Treasure Hill is an altogether different kind of settlement, home to 14 artistsí studios, exhibition and performance spaces, a cafÈ and a youth hostel, along with a handful of longtime residents who maintain the same tile-roofed houses and small patches of farmland they built after 1949. ì This is a special place,î says Hung, who works for the non-pro t foundation that manages the village. Treasure Hill is just one part of a cultural renaissance that has swept through Taipei, turning neglected urban spaces into design studios, music halls, craft workshops and independent shops. The Songshan Creative and Cultural Park brings art and design into a former tobacco factory; Huashan 1914 Creative Park is a former distillery that is now a popular destination for music fans, and arts and craft lovers; and the Taipei Cinema Park screens lms outdoors. ì We are facing competition from China, globalisation, climate change, a low birth rate,î says Lin Yu-hsiu, a section chief at the Urban Regeneration Office, which transforms vacant buildings into creative spaces. ì We have to think about how to move forward, but in a wiser way than before. We want a better life.î That better life has come about through efforts to reduce pollution, build parks and improve public transport in what used to be a rough-and-ready Asian Tiger boomtown. But for many young
Travel | Taipei Treasure Hill, a squattersí village in Taipei that now plays host to a community of artists and a regular array of exhibitions. Thousands of lanterns on display as part of an exhibition of light installations earlier this year. Treasure Hillí s haphazard concrete and brick houses, built by former soldiers and their families, have been preserved.
Rice Fields Ubud, Indonesia
Courtesy of Treasure Hill Artists Village, © Rich J Matheson, Courtesy of Taipei Cinema Park
people in Taipei, it has also meant a shift in mindset, sacri cing some traditional ambitions ñ a prestigious career, lots of money, expensive stuff ñ in favour of a slow but more spiritually rewarding way of life.
Handmade Paper. In the front of her small split-level house is a shop where she sells her creations; upstairs is a studio dominated by a large metal basin, where she picks up a wood-framed screen to explain her working process.
ì People are willing to do something creative even if it means they only have a modest income,î says Hung. ì I moved to Taipei ten years ago. Since then, the change is huge, and whatí s changed most is the human feel.î
ì Most paper is made by putting pulp in here and running water through it,î she says, waving the screen up and down. ì I drop things into the pulp to create patterns and colour ñ kozo bre, old coffee trays, twine. I also use old convenience store receipts.î Ití s a process that sounds easier than it actually is: ì I visualise exactly what I want to do but sometimes it takes ten tries before I actually get it.î
Human feel. Ití s an apt description of Treasure Hill, which rises in a haphazard assembly of hand-built houses, stone walls and narrow laneways. Greenery threads through the village from the thick forest behind to the riverbank below, where the waters of the Xindian River ow languidly beneath the Fuhe Bridge. Leaving the temple, Hung walks into the village, wandering up a staircase, past a huge banyan tree and then down another staircase ñ ití s easy to get lost in the villageí s many small laneways ñ before nding himself outside a small grey house. A young woman dressed in jeans and slippers opens the door and introduces herself as Mia Lee. Lee runs a paper workshop called Mengí s
Lee has worked in Treasure Hill for just under two years. When she rst visited ten years ago, there were only a few artists. ì Most people in Taipei didní t know anything about this area,î she says. Like many communities in Taipei, Treasure Hill was built by squatters, without government permission, and after 50 years of legal limbo, the Taipei government was keen to tear it down. But a group of artists and architects objected, proposing instead something novel: turn the village into a model of environmental and social sustainability.
5 Senses ñ Sound
MUSIC
Mandapop might dominate Taiwaní s charts, but the island is also home to a thriving independent music scene and Taipei is its epicentre. The Riverside Livehouse in Ximending is a good introduction to the scene, with a roster of more mainstream rock bands along with jazz and acoustic performances (177 Xining South Road, Wanhua District, Taipei, T. 886 2 2370 8805, riverside.com.tw). Further east, near Taiwan National University, The Wall is the grandfather of live music in Taipei, with a mix of local acts and overseas indie groups (200 Roosevelt Road Section 4, Wenshan District, Taipei, T. 886 2 2930 0162, thewall.tw). Mandapop bisa jadi mendominasi tangga lagu Taiwan, tetapi ada banyak musik independen di sini dan Taipei merupakan pusatnya. Riverside Livehouse di Ximending merupakan awal yang bagus untuk mengenal musik ini, tempat yang memiliki daftar genre seperti rock mainstream, jazz serta musik akustik. (177 Xining South Road, Wanhua District, Taipei, Tel 886 2 2370 8805, riverside.com.tw). Lebih ke timur, dekat Taiwan National University, The Wall adalah awal mula live music di Taipei, diramaikan grup-grup indie lokal dan luar negeri (200, Roosevelt Road Section 4, Wenshan District, Taipei, T. 886 2 2930 0162, thewall.tw).
123
124
Travel | Taipei
Urban acupuncture has proved popular enough to be adopted as an official strategy by the Taipei government, which has launched a series of Urban Regeneration Stations (URS) that link arts and culture with residents in Taipeií s oldest neighbourhoods. Since 2010, seven URSs have been opened around the city, mostly in Dadaocheng, a historic trading district near the Danshui River. ì It was very busy 40 years ago, but business shifted to the east part of Taipei and it decayed,î says Lin Yu-hsiu, who oversees URS projects. Housed in historic buildings donated by their owners, each URS has a distinct character: Cooking Together focuses on food culture, Story House presents exhibitions on local history and Film Range specialises in independent lm projects. One project, Creative Incubator, consists of design studios and a cafÈ housed in a former liquor warehouse, with public events every week. ì It was abandoned for over ten years, and young people went inside to do drugs, and there were so many street dogs and cats,î says Lin. ì URS is about a renewal of thought. The neighbours originally hoped [the warehouse] would be replaced by an office building, but we want people to think about other possibilities for space. Now weí re seeing more and more interaction with the neighbours.î Thatí s one of the goals of City Yeast, a Treasure Hill-based organisation that runs community-based art and design activities. In one case, it asked designers to create public furniture for various sites around Treasure Hill; some of the results included fortune cookie-shaped chairs and a seat that moulded to the roof of a village house. Another project mapped 100 things that could be bought from the decadesold dry-goods shops of Dadaocheng, including dried seahorses and roselle owers. ì We just want to make the city better,î says City Yeast designer Jolie Chang, who presides over the groupí s Treasure Hill headquarters, where visitors can drink fair-trade coffee while looking through City Yeastí s latest work.
We just want to make the city better, says City Yeast designer Jolie Chang, who presides over the groupí s Treasure Hill headquarters, where visitors can drink fair≠ trade coffee while looking through City Yeastí s latest work.
Coffee is also brewing at Jian Dou ñ ë Tadpole Pointí ñ which serves as Treasure Hillí s de facto social club. With a menu of locally grown food, including produce grown at Treasure Hill itself, ití s the place that best captures the villageí s spirit. ì I want it to feel like somebodyí s home,î says Lin Xiaoxi, a graphic designer who opened the cafÈ with her sister. Perched on a wicker cushion, sipping a sugarcane-and-lime juice, she looks around at the young customers sat reading and chatting. The windows are open and the cicadas are still buzzing. ì This is a place where things are simple.î
© Andy Beirne
Finnish architect Marco Casagrande, who was hired to develop a master plan for the area, espoused a concept of ë urban acupunctureí in which large-scale development is replaced by local, community-based and organic change ñ pointed interventions into the pressure points of the modern city. From 2007 to 2010, Treasure Hillí s housing stock was restored; by that point, many of the original residents had left, but 20 families remained, and they were joined by the artists that call Treasure Hill home today.
Travel | Taipei
125
Courtesy of Taipei Cinema Park
Young Taiwanese are now more inclined to pursue a creative life than the generations before them. Craft and design markets are regular xtures at places like the Huashan Creative Park. Taipeií s transformation has included new public gathering spaces to nurture the cityí s creative spirit.
Siang itu di Taipei, panas matahari terasa menyengat dan suara dengung tonggeret terdengar keras di luar Kuil Treasure Hill. Seorang pria berbaju khusus pesepeda berhenti untuk mengambil air sebelum kemudian menuju patung Guanyin, dewa pengampun yang dipercayai masyarakat China. Laki≠ laki itu pun mengatupkan kedua tangannya seraya membungkuk tiga kali, memberikan penghormatan. Sementara beberapa meter tak jauh dari tempat itu, Traviss Hung berdiri mengamati. ì Kuil ini dibangun beberapa tahun lalu selama Dinasti Qing,î papar Hung menjelaskan. ì Dulunya, kuil ini merupakan salah satu kuil utama di Taipei.î Namun ketika Jepang mengambil alih Taiwan tahun 1985, Jepang melarang adanya pembangunan di sekitar kuil agar kualitas air tanah di kuil ini tetap terjaga. Akhirnya selama bertahun-tahun, hanya enam orang saja yang tinggal di dekat kuil tersebut. Namun kemudian datanglah Kuomintang, kaum nasionalis China yang membuat Taiwan diterapkan sebagai daerah darurat militer setelah mengungsi dari daratan China di tahun 1949. Lebih dari 200 orang mantan tentara dan keluarganya pindah ke Treasure Hill untuk menetap dan membuka ladang, serta menciptakan komunitas pinggir kota yang hanya sepelemparan batu jauhnya dari pusat Kota Taipei. Kini, Treasure Hill benar-benar sudah berubah, di sini terdapat 14 studio seniman, ruang pameran dan pertunjukan, sebuah kafe dan juga losmen dengan sejumlah penduduk yang memiliki rumah beratap seragam dan ladang kecil yang mereka kerjakan pasca tahun 1949. ì Tempat ini sungguh spesial,î komentar Hung yang bekerja untuk organisasi nirlaba yang mengelola kampung tersebut.
Treasure Hill hanyalah sebagian kecil dari kebangkitan budaya yang melanda seluruh penjuru Taipei, mengubah wajah ruang-ruang perkotaan yang terabaikan menjadi studio desain, gedung musik, ruang pelatihan kerajinan dan toko-toko. Songshan Creative and Cultural Park membawa masuk seni dan desain ke bekas pabrik tembakau; sementara Huashan 1914 Creative Park yang merupakan bekas tempat pembuatan alkohol kini menjadi destinasi populer bagi para penikmat musik serta seni dan kerajinan; dan di Taipei Cinema Park, lm- lm ditayangkan di ruang-ruang terbuka. ì Kami menghadapi persaingan dari China, globalisasi, perubahan cuaca, dan angka kelahiran yang rendah,î kata Yu-hsiu, section chief pada Urban Regeneration Office, yang merenovasi bangunan-bangunan kosong menjadi ruang kreativitas. ì Kami harus berpikir bagaimana untuk maju, tetapi tentunya dengan cara yang lebih baik dari sebelumnya. Kami menginginkan kehidupan yang lebih baik.î Kehidupan yang lebih baik itu bisa dicapai dengan cara mengurangi polusi, membangun ruang hijau dan mengembangkan transportasi publik di kota yang pernah dikenal sebagai Macan Asia. Tetapi bagi para kaum muda di Taipei, perubahan ini juga berarti perubahan dalam pola pikir, dan meredam ambisi pribadi ñ karir yang bergengsi, uang yang melimpah dan barang-barang mewah ñ untuk mendapatkan kepuasan batin.
126
Samosir Travel | Taipei Courtesy of City Yeast
5 Senses ñ Taste OYSTERS Taipei is rightly famous for its beef noodle soup, a dish imported by mainland immigrants who arrived after 1949. But another local speciality is often overlooked by visitors: oysters. Taiwanese oysters are small and sweet and prepared in many different ways. At A Mu De Dian, a no-frills family-run restaurant near Liuzhangli metro station, try them in the delicately avoured ginger and spring onion soup. 146 Leye Street, Daí an District, T. 886 2 2732 0751
Taipei terkenal dengan mie daging sapinya, kuliner hasil impor dari imigran daratan yang datang setelah tahun 1949. Tetapi kuliner lokal lainnya yang kadang terabaikan oleh para tamu adalah: kerang. Kerang Taiwan berukuran kecil dan manis serta dimasak dengan beragam cara. Di A Mu De Dian, sebuah keluarga menjalankan restoran dekat Liuzhangli metro station, coba cicipi menunya yang dimasak dengan jahe dan sup daun bawang.
Inside an Urban Regeneration Station, one of Taipeií s restored historic buildings. Traditional New Year fortune-writing.
Part of the URS programme is to encourage community activities.. Old buildings all across Taipei are being xed up and turned into creative spaces.
Travel | Taipei
127
5 Senses ñ Sight
ESLITE © Nisa Yeh/Flickr
Kini, Treasure Hill benar≠ benar sudah berubah, di sini terdapat 14 studio seniman, ruang pameran dan pertunjukan, sebuah kafe dan juga losmen.
ì Orang mau melakukan sesuatu yang kreatif walaupun itu artinya pendapatan mereka tidak besar,î kata Hung. ì Saya pindah ke Taipei 10 tahun lalu. Sejak saat itu, ada perubahan besar, dan yang banyak berubah adalah perasaan manusianya.î Perasaan manusia. Sepertinya frase itu merupakan kata yang tepat untuk menggambarkan Treasure Hill, di mana terdapat rumah-rumah sederhana, dinding batu dan jalan-jalan sempit. Deretan pepohonan membelah desa mulai dari hutan di bagian belakang hingga ke sungai di bagian bawah, di mana air dari Sungai Xindian mengalir melewati Fuhe Bridge.
© Huangjiahui/Flickr
Meninggalkan kuil, Hung berjalan memasuki desa, menaiki undakan anak tangga, melewati pohon beringin besar lalu menuruni anak tangga yang lainnya ñ mudah sekali tersesat di sini ñ sebelum akhirnya sampai di rumah kecil berwarna abu-abu. Seorang perempuan muda bercelana jeans dan memakai sandal membuka pintu, dia mengenalkan dirinya dengan nama Mia Lee. Lee mengelola sanggar seni kertas bernama Mengí s Handmade Paper. Di depan rumahnya yang bergaya split level ada sebuah toko tempat Lee menjual hasil karyanya; sementara di lantai atas adalah sebuah studio yang dipenuhi dengan ember-ember seng besar, di mana dia mengambil sebuah papan saringan berbingkai kayu untuk menjelaskan proses pengerjaannya.
ì Kertas dibuat dengan menuangkan bubuk kertas di sini lalu disiram dengan air,î katanya, sambil mengayak saringan itu naik turun. ì Saya masukkan sesuatu ke dalam bubuk kertas untuk menciptakan motif dan warna ñ serat kozo, nampan bekas serta benang. Saya juga menggunakan bon bekas dari toko kelontong.î Namun pada prakteknya tidaklah mudah: ì Saya sudah membayangkan hal yang ingin saya kerjakan, tetapi kadang perlu 10 kali mencoba dulu sebelum akhirnya bisa berhasil." Hampir dua tahun Lee bekerja di Treasure Hill ini. Saat pertama kali datang ke tempat ini 10 tahun lalu, hanya sedikit seniman di tempat ini. ì Kebanyakan orang di Taipei tak tahu tentang daerah ini,î katanya. Seperti komunitas lainnya di Taipei, Treasure Hill dibangun oleh para pendatang, tanpa izin pemerintah, dan setelah 50 tahun dalam ketidakjelasan hukum, pemerintah Taipei pun ingin meratakan daerah tersebut. Tetapi sekelompok seniman dan arsitek merasa keberatan, mereka mengusulkan sesuatu yang baru: mengubah kampung ini menjadi kampung percontohan dalam segi lingkungan dan sosial. Arsitek berkebangsaan Finlandia Marco Casagrande, yang dipekerjakan untuk membuat master plan bagi daerah ini, membuat konsep urban accupuncture di mana pembangunan dilakukan sendiri oleh masyarakat lokal, perubahan yang organis dan berdasarkan pada komunitas, dengan fokus menjadi kota yang modern.
After entrepreneur Robert Wu founded Eslite in 1989, it took 15 years for the bookstore to earn a pro t. Now it has become what Wu calls a ì cultural phenomenonî , with branches across Taiwan and a packed schedule of lectures, concerts, performances and art exhibitions. The agship Xinyi branch carries 200,000 titles and is open 24 hours, making it a magnet for Taiwanese from all walks of life (11 Songgao Road, Xinyi District, Taipei, T. 886 02 8789 3388, eslite.com.tw). Robert Wu, seorang pengusaha mendirikan Eslite di tahun 1989. Lima belas tahun kemudian barulah toko buku ini mendatangkan keuntungan. Kini Wu menyebutnya sebuah fenomena budaya, karena banyaknya cabang di penjuru Taiwan dan jadwal acara yang padat seperti seminar, konser, pertunjukan dan pameran seni. Cabang Xinyi memiliki 200.000 judul buku dan buka 24 jam, menjadikan tempat ini daya tarik tersendiri bagi masyarakat Taiwan dari berbagai status sosial.
128
Travel | Taipei
Dari tahun 2007 hingga 2010, perumahan di Treasure Hill pun direnovasi; dengan demikian banyak penduduk asli yang pergi, hingga hanya tersisa 20 kepala keluarga, dan mereka itulah yang kemudian bergabung dengan para seniman yang kini menjadikan Treasure Hill sebagai rumahnya. Urban Accupunture sudah terbukti efektif untuk diadopsi sebagai metode penataan kota oleh pemerintah Taipei, yang baru-baru ini meresmikan Urban Regeneration Stations di mana seni dan budaya berkaitan erat dengan para penduduk di daerah tua Taipei. Sejak tahun 2010, telah ada 7 URS yang dibuka di kota tersebut, paling banyak terdapat di Dadaocheng, sebuah daerah perdagangan bersejarah dekat Sungai Danshui. ì 40 tahun lalu tempat ini sangat ramai, tetapi kesibukan bisnis kini sudah mulai berpindah ke bagian timur Taipei dan tempat ini pun sekarat,î kata Lin Yu-hsiu, yang mengawasi Proyek URS. Dengan bangunan-bangunan bersejarah hasil sumbangan para pemilliknya, setiap URS memiliki kekhasannya sendiri: ë Cooking Togetherí berkonsentrasi pada budaya kuliner, ë Story Houseí menawarkan pameran mengenai sejarah lokal sementara ë Film Rangeí mengkhususkan diri pada lm- lm independen.
5 Senses ñ Scent
COFFEE Taiwanese have long been passionate about coffee and in recent years the affair has only grown more intense. You can grab a cup on just about every corner in Taipei and many cafÈ s roast their own beans. Head to Fong Da ñ open since 1956 ñ for a nostalgic atmosphere and a siphon-brewed cup of Taiwanese Gukeng coffee (42 Chengdu Road, Wanhua District, Taipei, T. 886 2 2371 9577, fongda.com.tw). CafÈ Junkies is a recently opened operation that serves impeccable espresso ñ bittersweet, thick and slightly fruity ñ in a cheerful atmosphere (9 Jiankang Road, Songshan District, Taipei, T. 886 2 2717 4747, facebook.com/cafejunkies).
Orang-orang Taiwan telah lama menyukai kopi dan beberapa tahun terakhir ini kesukaan akan kopi semakin meningkat. Anda bisa membeli secangkir kopi di kafe-kafe di setiap sudut Taipei yang menggiling sendiri biji kopinya. Fong Da, yang dibuka pada tahun 1956, memiliki suasana nostalgia dan menyajikan kopi Gukeng khas Taiwan yang diolah dengan menggunakan alat penyeduh siphon. Cafe Junkies merupakan kafe baru bersuasana ceria yang menawarkan espresso yang sempurna ñ pahit, kental dengan sentuhan aroma buah.
Ada satu buah proyek bernama ë Creative Incubatorí , yang terdiri dari studio-studio desain dan sebuah kafe yang berdiri di bekas gudang minuman keras, dengan beragam acara setiap minggunya. ì Gudang ini sudah tak terpakai lebih dari 10 tahun, anak-anak muda lalu menggunakan tempat ini untuk memakai narkoba, anjing serta kucing liar pun tadinya banyak di sini,î kata Lin. ì URS adalah sebuah ide pembaharuan. Masyarakat di sini berharap gudang ini bisa digantikan dengan gedung perkantoran, tetapi kami ingin masyarakat memiliki ide lain untuk gudang ini. Kini kami melihat banyak interaksi dari masyarakat.î Respon masyarakat adalah salah satu tujuan ë City Yeastí , sebuah organisasi di Treasure Hill yang menggerakkan kegiatan-kegiatan komunitas yang berfokus pada seni dan desain. Contohnya, para desainer pernah diminta untuk menciptakan furnitur publik yang ditempatkan
© Nisa Yeh2/Flickr, © Richard, enjoy my life/ Fllckr, © Lordlocus / Flickr, © Chris de Wolfe
Taipeií s creative renaissance has a commercial component, with young designers selling their wares at a growing number of independent shops.
130
Travel | Taipei
© Rich J Matheson
di berbagai tempat di Treasure Hill; hasilnya adalah kursi berbentuk kue keberuntungan dan sebuah tempat duduk yang memanjang hingga ke atap rumah. Proyek lainnya adalah memasukkan daftar 100 barang yang dapat dibeli di toko-toko yang khusus menjual benda hasil 10 tahun pengeringan di Dadaocheng, termasuk kuda laut dan bunga rosella kering. ì Kami hanya ingin membuat kota ini menjadi lebih baik,î kata desainer City Yeast Jolie Chang, yang memimpin Treasure Hill headquarters, di mana para pengunjung bisa menikmati kopi sambil melihat-lihat karya terkini di City Yeast. Kopi juga disajikan di Jian Dou ñ ë Tadpole Pointí ñ yang berfungsi sebagai social club di Treasure Hill. Dengan menu yang berasal dari bahan lokal, termasuk yang ditanam di Treasure Hill sendiri, kafe ini mere eksikan kekhasan kampung ini. ìSa ya ingin orang merasa seperti berada di rumah sendiri,î kata Lin Xiaoxi, seorang desainer gra s yang membuka usaha kafe ini bersama saudara perempuannya. Lalu sambil duduk di kursi berbahan rotan dan menyesap jus lemon, perempuan itu menyapukan pandangannya kepada para tamu yang sedang membaca dan juga yang sedang mengobrol. Jendela-jendela kafe terbuka dan dengungan kawanan tonggeret di luar pun masih terdengar. ì Kafe ini adalah tempat di mana segalanya terasa begitu sederhana.î
GETTING AROUND On your way to North America? Stop over for a bowl of beef noodles and a x of Taiwanese culture in Taipei. Garuda Indonesia now offers ights to Los Angeles via Taipei in partnership with China Airlines. Getting around Taipei is a breeze thanks to an efficient metro system and inexpensive taxis, so make the most of your layover by heading into town to explore Asia's emerging creative capital. Sedang dalam perjalanan ke Amerika Utara? Mampirlah sejenak untuk mencicipi semangkok mie daging sambil mengenal budaya masyarakat Taiwan di Taipei. Garuda Indonesia kini menawarkan rute penerbangan ke Los Angeles via Taipei bekerja sama dengan China Airlines. Berkeliling di Taipei begitu mudah karena adanya transportasi masal dan taksi yang tarifnya terjangkau. Jadi, luangkan waktu Anda untuk mampir ke kota yang kreatif ini dan mengenal Taipei lebih dekat lagi.
Neon and plastic stools, two common xtures of Taipeií s urban environment, are used in a Treasure Hill installation.
JAKARTA TO TAIPEI Distance from Jakarta
3,815km
Flight Time
5 hrs, 10 mins
Frequency
7 i ghts a week
• Taipei