KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
V Bruselu dne 30.11.2009 SEK(2009)1619 v konečném znění C7-0011/10 SDĚLENÍ KOMISI o žádosti EGF/2009/013 DE/Karmann o finanční příspěvek z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci obdržené z Německa
CS
CS
SDĚLENÍ KOMISI o žádosti EGF/2009/013 DE/Karmann o finanční příspěvek z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci obdržené z Německa V návaznosti na propouštění ve společnosti Karmann předložilo Německo žádost EGF/2009/013 DE/Karmann o finanční příspěvek z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci (dále jen „EFG“). 1.
Žádost byla předložena Komisi dne 13. srpna 2009 a byla doplněna o další informace dne 23. října 2009.
2.
Žádost splňuje podmínky pro využití EFG stanovené v čl. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 ze dne 20. prosince 2006 o zřízení Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci1 a byla předložena ve lhůtě deseti týdnů uvedené v článku 5 zmíněného nařízení. SHRNUTÍ ŽÁDOSTI A ANALÝZA a) Analýza vztahu mezi propouštěními a změnami ve struktuře světového obchodu:
3.
Žádost se týká 2 476 případů propouštění v různých částech skupiny Karmann, z nichž k 1 618 došlo v referenčním období, k 803 před referenčním obdobím a k 55 po referenčním období. S cílem určit vztah mezi propouštěním a změnami ve struktuře světového obchodu Německo tvrdí, že na výrobní automobilový průmysl v EU měly vážný dopad změny ve struktuře světového obchodu, zejména značný pokles podílu EU na trhu. Žádost zmiňuje2 pokles podílu EU na trhu (pokud je o počet vyrobených automobilů) z 32,1 % v roce 2000 na 25,8 % v roce 2008 ve prospěch zemí skupiny BRIC (Brazílie, Rusko, Indie a Čína), jejíž tržní podíl vzrostl z 8,9 % v roce 2000 na 21,2 % v roce 2008.
4.
Německé orgány dále tvrdí, že dopad změn ve struktuře světového obchodu byl dále zhoršen celosvětovou finanční a hospodářskou krizí a následným poklesem poptávky po motorových vozidlech od druhé poloviny roku 2008.
5.
Útvary Komise se domnívají, že 2 476 případů propouštění ve společnosti Karmann lze, jak vyžadují články 1 a 2 nařízení (ES) č. 1927/2006, spojovat se změnami ve struktuře světového obchodu, které vedly ke značnému poklesu podílu EU na trhu v oblasti výroby automobilů. b) Doložení počtu propouštění:
6.
1 2
CS
Německo předložilo tuto žádost na základě kritéria pro pomoc uvedeného v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1927/2006, které vyžaduje propuštění během doby čtyř Úř. věst. L 48, 22.2.2008, s. 82. Price Waterhouse Coopers Automotive Institute, AUTOFACTS Q2/2009.
2
CS
měsíců nejméně 500 zaměstnanců jednoho podniku v členském státě, včetně pracovníků propuštěných dodavateli nebo výrobci, kteří jsou odběrateli uvedeného podniku. V žádosti je uvedeno 1 618 případů propouštění ve společnosti Karmann v referenčním období (od 1. července 2009 do 31. července 2009). Tento počet propouštění byl vypočten podle ustanovení čl. 2 druhého pododstavce druhé odrážky nařízení (ES) č. 1927/2006. 7.
Útvary Komise se domnívají, že celkový počet propuštěných ve společnosti Karmann v referenčním období postačuje ke splnění kritérií podle čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1927/2006. c) Vysvětlení nepředvídatelnosti těchto propouštění:
8.
Německé orgány tvrdí, že tato propouštění byla nepředvídatelná z následujících důvodů. Zaprvé, nedávno došlo ke změně výrobní strategie velkých výrobců automobilů, kteří se nyní snaží do svých vlastních linek řad znovu začlenit výrobu malých sérií, jež byla dříve prováděna externími dodavateli, jako je společnost Karmann, kteří se specializují na malé série modelů pro určitý segment trhu („niche car“)3. Zadruhé, rozdělení společností Chrysler a Daimler v roce 2007 způsobilo postupné ukončení výroby modelu Chrysler Crossfire dříve, než bylo plánováno. Zatřetí, selhání pokusu v roce 2008 o nalezení nového investora pro společnost Karmann, navzdory intenzivním a slibným jednáním s potenciálními investory, přinutilo společnost Karmann k přijetí drastičtějších opatření. Finanční a hospodářská krize měla dopad i na ziskové části podniku, jako je výroba nástrojů a výroba střešních systémů pro kabriolety. d) Identifikace podniků, které propouštějí, dodavatelů nebo výrobců, kteří jsou odběrateli podniku, odvětví, jakož i kategorie dotčených pracovníků:
9.
Žádost se týká 2 476 případů propouštění ve dvou společnostech skupiny Karmann. K 1 618 případům propouštění došlo ve společnosti Wilhelm Karmann GmbH se sídlem v Osnabrücku a k 858 případům propuštění ve společnosti Karmann-Rheine GmbH & Co.KG se sídle v Rheine. Z těchto 2 476 případů bylo 1 618 zaměstnanců propuštěno v průběhu referenčního období, 803 před referenčním obdobím a dalších 55 po referenčním období. Cílem je poskytnout pomoc 1 793 z celkového počtu 2 476 propuštěných pracovníků.
10.
Z těchto 1 793 dotčených pracovníků je 92,4 % mužů a 7,6 % žen. 96 % jsou občané EU a 4 % jsou občané zemí mimo EU. 80,0 % patří do věkové skupiny 25 až 54 let, 19,5 % má 55 až 64 roků a 0,5 % patří do skupiny 15 až 24 let. Z 1 793 pracovníků, jimž má být pomoc určena, má 12,2 % dlouhodobé zdravotní problémy nebo postižení. Co se týče kategorií profesí 4, 61,5 % jsou „řemeslníci a opraváři“, 18,6 % patří do kategorie „pomocní a nekvalifikovaní pracovníci“, 8,6 % jsou „obsluha strojů a zařízení, montéři“, 6,9 % jsou „administrativní pracovníci“, 2,1 % patří do kategorie „techničtí a odborní pracovníci“, 1,1 % jsou „pracovníci v oblasti služeb a prodeje“, 0,6 % patří do kategorie „specialisté“ a dalších 0,6 % jsou „kvalifikovaní pracovníci v oblasti zemědělství a rybářství“.
3 4
CS
Společnost Karmann vyráběla mimo jiné model A4 Cabriolet pro společnost Audi, model Crossfire pro společnost Chrysler a model SLK pro společnost Mercedes. Kategorie vychází z Mezinárodní klasifikace zaměstnání, 1 číslice (ISCO-88).
3
CS
e) Popis příslušného území a jeho orgánů a dalších zúčastněných stran: 11.
Příslušným územím dotčeným propouštěním jsou města Osnabrück a Rheine, kde tyto společnosti sídlí. Na úrovni NUTS II jsou příslušnými regiony Weser-Ems a Münster. Hlavními odpovědnými orgány jsou úřady práce v Osnabrücku, Nordhornu a Rheine, ústřední kancelář Spolkového úřadu práce, regionální ředitelství Spolkového úřadu práce v Severním Porýní-Vestfálsku a Dolním Sasku-Brémách, Ministerstvo práce, zdravotnictví a sociálních věcí Severního Porýní-Vestfálska a Ministerstvo hospodářství, práce a dopravy Dolního Saska. Dalšími zúčastněnými stranami jsou správní kancelář IG Metall v Rheine a Osnabrücku, správce konkurzní podstaty Ottmar Hermann a přechodová společnost Schaffer Success Projekt Rheine/Osnabrück GmbH & Co. KG. f) očekávaný dopad propouštění na místní, regionální a vnitrostátní zaměstnanost:
12.
Žadatel uvádí, že propuštění pracovníci spadají do působnosti tří místních úřadů práce: Osnabrück a Nordhorn v Dolním Sasku a Rheine v Severním PorýníVestfálsku. Německé orgány uvádějí, že ačkoli je nezaměstnanost v těchto třech oblastech v současné době pod německým průměrem, počet nezaměstnaných se zvýšil nad německý průměr (průměrný růst o 8 % v období od června 2008 do června 2009 pro Německo ve srovnání se zvýšením o 18,2 % v Rheine, o 19,4 % v Osnabrücku a 27,3 % v Nordhornu). Očekává se, že pracovníci propuštění společností Karmann přispějí k dalšímu zvýšení počtu nezaměstnaných o 6,5 % v oblastech působnosti uvedených tří místních úřadů práce. Počet volných pracovních míst se navíc značně snížil v důsledku finanční a hospodářské krize. Od června 2008 do června 2009 se počet volných pracovních míst snížil o 36,5 % v Osnabrücku a o 67,1 % v Rheine.
13.
Za těchto okolností lze tedy tvrdit, že tato propouštění mají značně nepříznivý vliv na místní a regionální ekonomiku. g) Koordinovaný balíček individualizovaných služeb, které mají být financovány, a podrobný rozpis odhadnutých nákladů, včetně toho, jak se budou doplňovat s opatřeními financovanými ze strukturálních fondů:
14.
Navrhují se následující druhy opatření, jejichž kombinací vzniká koordinovaný balíček individualizovaných služeb zaměřených na opětovné začlenění pracovníků na trh práce. – Krátkodobé dávky: Ty jsou určeny k zajištění životních podmínek pracovníků, kteří se rozhodnou pro vstup do přechodové společnosti5. Pro účely žádosti o pomoc z fondu EFG lze krátkodobé dávky zahrnout pouze pro období, ve
5
CS
Jak již bylo vysvětleno v dokumentu SEK(2007) 1142 ohledně žádosti EGF/2007/003 DE/BenQ, je přechodová společnost nástrojem, který stanoví německé právní předpisy a který lze využít v případě restrukturalizace s následnou ztrátou pracovních míst. Přechodová společnost umožňuje propuštěné pracovníky strukturovaným způsobem připravit na nové zaměstnání prostřednictvím činností v oblasti školení, rekvalifikace a zprostředkování práce.
4
CS
kterých se propuštění pracovníci aktivně podíleli na aktivních opatřeních politiky zaměstnanosti stanovených v rámci přechodové společnosti. – Základní kvalifikace: Toto opatření je zaměřeno na zlepšení zaměstnatelnosti migrantů a málo kvalifikovaných pracovníků. Zahrnuje kurzy německého jazyka pro pracovníky z řad imigrantů a odbornou přípravu s následnou šestitýdenní praxí v oblasti zpracování kovů nebo skladování/logistiky. – Skupinové kvalifikace: Ty jsou zaměřeny na pracovníky, kteří absolvovali základní odbornou přípravu, a poskytuje jim aktuální dovednosti a zvláštní technické znalosti, které zvýší jejich vyhlídky na opětovné zapojení na trhu práce. K těmto kvalifikacím patří například metody řezání, řidičské průkazy, řízení jakosti, obsluha strojů, řidičský průkaz pro vysokozdvižné vozíky. – Zvláštní individuální kvalifikace: Ty umožňují rozvíjet individuální schopnosti a dovednosti potřebné ke získání některých konkrétních druhů práce. – Řízení kvalifikace: To zahrnuje stanovení a elektronický záznam potřeb kvalifikace všech pracovníků, jimž má být pomoc určena, vytvoření databáze s informacemi od regionálních poskytovatelů odborné přípravy, jakož i vzájemné propojení obou těchto databází s cílem určovat kvalifikace na míru. – Workshopy / skupiny pracovníků: Jejich cílem je nabídnout zvláštní školení v malých skupinách s cílem zlepšit postavení propuštěných pracovníků. Kromě účasti na činnostech v rámci workshopů bude propuštěným pracovníkům se zvláštním odborným vzděláním také dána příležitost navštívit veletrh práce, kde mohou přímo kontaktovat potenciální zaměstnavatele. Plánuje se rovněž uspořádat v přechodové společnosti veletrhy zaměřené na konkrétní odvětví nebo témata. – Poradenství pro zakládání podniků: Kromě obvyklých kurzů pro ty, kdo si přejí založit podnik, nabízí toho opatření také osmitýdenní intenzivní seminář a školitele, který účastníky provede celým postupem založení podniku. – Podpora žádostí o zaměstnání v zahraničí: Toto opatření má v první řadě poskytnout omezenému počtu pracovníků možnost připravit se na podání žádosti o zaměstnání v zahraničí ve spolupráci s službou Eures, včetně jazykové přípravy a přeshraničních návštěv podniků v sousední zemi. Druhou cílovou skupinu pro toto opatření tvoří pracovníci z řad imigrantů, kteří se chtějí vrátit do své vlasti a založit tam podnik; zde se jedná o rozsáhlé poradenství ohledně příslušné situace v jejich zemi. – Průzkum v oblasti zprostředkování práce: Osoby provádějící průzkum v oblasti zprostředkování práce kontaktují potenciální zaměstnavatele a na základě konkrétních nabídek pracovních míst určují nejvhodnější kandidáty a případné další konkrétní potřeby v oblasti odborné přípravy. – Instruktáž a podpora, zejména následná péče v případě nezaměstnanosti: Toto opatření poskytuje podporu pracovníkům, kteří po ukončení činnosti přechodové společnosti nenajdou nové zaměstnání. Aby byla zajištěna kontinuita činností
CS
5
CS
v oblasti zprostředkování práce, budou tito pracovníci stále zapojeni do stejné instruktážní sítě jako v přechodové společnosti. 15.
Správní výdaje uvedené v této žádosti jsou v souladu s článkem 3 nařízení (ES) č. 1927/2006 a zahrnují přípravné, řídící, informační, propagační a kontrolní činnosti.
16.
Individualizované služby, které jsou součástí koordinovaného balíčku předkládaného německými orgány, jsou aktivní opatření na trhu práce, jež spadají do způsobilých opatření stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 1927/2006. Německé orgány odhadují celkové náklady na tyto služby na 9 137 449 EUR a správní výdaje na 400 000 EUR(= 4,2 % celkové částky). Celkový požadovaný příspěvek z EFG činí 6 199 341 EUR (65 % celkových nákladů).
Opatření
Odhadnutý počet dotčených pracovníků
Odhadnuté náklady na dotčeného pracovníka (v eurech)
Celkové náklady (EFG a vnitrostátní spolufinancov ání) (v eurech)
Individualizované služby (čl. 3 první pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Krátkodobé dávky („Transferkurzarbeitergeld“)
1 793
2 775
4 975 575
214
2 934
627 876
48
3 844
184 512
Skupinová kvalifikace („Gruppenqualifizierung“)
239
3 905
933 295
Řízení kvalifikace („Qualifizierungsmanagement“)
501
651
326 151
Skupiny pracovníků / workshopy
547
558
305 226
42
3 367
141 414
Žádosti o zaměstnání v zahraničí („Internationale Bewerbungen“)
300
317
95 100
Průzkum v oblasti zprostředkování práce („Stellenresearch“)
225
1 022
229 950
Následná péče v případě nezaměstnanosti („Nachbetreuung Erwerbslosigkeit“)
1 275
1 034
1 318 350
Základní kvalifikace („Grundlagenqualifizierung“) Individuální kvalifikace („Einzelqualifizierung“)
Poradenství pro zakládání podniků („Existenzgründerberatung“)
CS
6
CS
Mezisoučet – individualizované služby
9 137 449
Technická pomoc při provádění EFG (čl. 3 třetí pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006) Mezisoučet – technická pomoc
400 000
Celkové odhadnuté náklady
9 537 449
Příspěvek z EFG (65 % celkových nákladů )
6 199 341
17.
Pokud jde o doplňkovost s opatřeními financovanými ze strukturálních fondů, žádost rozlišuje mezi balíčkem EFG a úvodním balíčkem aktivních opatření na trhu práce. Úvodní balíček pro společnost Karmann Rheine GmbH & Co. KG zahrnuje, kromě vytvoření přechodové společnosti, financování z ESF poskytované spolkovou zemí Severní Porýní-Vestfálsko pro další činnosti v oblasti zprostředkování práce a poradenství. Pro společnost Wilhelm Karmann GmbH je financování z ESF poskytováno spolkovou zemí Dolní Sasko pro další činnosti v oblasti zprostředkování práce a poradenství. Kromě toho je k dispozici spolkové financování z ESF, aby poskytovalo časově omezené, certifikované kvalifikace, jako jsou základní kvalifikace (kurz němčiny, základní kvalifikace ve zpracování kovů), skupinové kvalifikace a individuální kvalifikace. Aby byla zajištěna doplňkovost s ostatními opatřeními na vnitrostátní, regionální a místní úrovni, byl balíček aktivních opatření na trhu práce EFG zcela pojat jako doplněk k výše popsanému úvodnímu balíčku. Opatření týkající se žádostí o zaměstnání v zahraničí bude provedeno ve spolupráci se střediskem Eures při Spolkovém úřadu práce. h) Datum/data, kdy byly započaty individualizované služby dotčeným pracovníkům, nebo na které/která je započetí těchto služeb plánováno:
18.
Německo začalo poskytovat individualizované služby dotčeným pracovníkům zahrnutým v koordinovaném balíčku navrženém pro spolufinancování z EFG dne 1. února 2009. Toto datum tedy představuje začátek období způsobilosti pro veškerou podporu, která by mohla být udělena z EFG (čl. 11 první pododstavec nařízení (ES) č. 1927/2006). i) Postupy pro konzultaci se sociálními partnery:
19.
CS
Po oznámení o snižování počtu zaměstnanců ve společnosti Karmann zahájilo Spolkové ministerstvo práce a sociálních věcí diskuse se sociálními partnery o balíčku opatření a o možnostech podpory z EFG. Diskusí se rovněž zúčastnili zástupci Spolkového úřadu práce, odborového svazu IG Metall a zemských ministerstev práce. Závěrečná konzultace se všemi dotčenými stranami se uskutečnila v červenci 2009 na Spolkovém ministerstvu práce a sociálních věcí a dospělo se při ní k všeobecné shodě na balíčku opatření.
7
CS
20.
Německé orgány potvrdily, že požadavky stanovené ve vnitrostátních právních předpisech a právních předpisech Společenství týkajících se hromadného propouštění byly dodrženy. j) Informace o činnostech, které jsou na základě národní legislativy nebo kolektivních smluv povinné
21.
Co se týče splnění kritéria stanoveného v článku 6 nařízení (ES) č. 1927/2006, německé orgány ve své žádosti: • potvrdily, že finanční příspěvek z EFG nenahrazuje opatření, za něž jsou odpovědné podniky na základě vnitrostátních právních předpisů nebo kolektivních smluv; • prokázaly, že navrhovaná opatření poskytují pomoc jednotlivým pracovníkům a nevyužívají se k restrukturalizaci podniků nebo odvětví; • potvrdily, že způsobilá opatření uvedená výše v bodech 14 až 16 nejsou příjemci podpory z jiných finančních nástrojů Společenství.
22.
Řídicí a kontrolní systémy Německo sdělilo Komisi, že finanční příspěvek budou spravovat a kontrolovat tyto orgány v rámci Spolkového ministerstva práce a sociálních věcí („Bundesministerium für Arbeit and Soziales“): skupina VI Gruppe Soziales Europa jako řídící orgán a Referat Zb2 jako auditní orgán. ZÁVĚR
23.
Vzhledem k výše uvedeným důvodům se navrhuje přijmout Německem předloženou žádost EGF/2009/013 DE/Karmann týkající se propouštění ve společnosti Karmann, jelikož byly poskytnuty důkazy, že tato propouštění jsou způsobena změnami ve struktuře světového obchodu, jež vedly k vážnému narušení hospodářství, které ovlivňuje regionální nebo místní hospodářství. Byl navržen koordinovaný balíček způsobilých individualizovaných služeb. Proto se navrhuje v návaznosti na uvedenou německou žádost uvolnit prostředky z EFG.
FINANCOVÁNÍ Celkový roční rozpočet, který má EFG k dispozici, činí 500 milionů EUR. Dosud bylo v roce 2009 pro financování schváleno pět případů a dalších šest bylo navrženo pro financování rozpočtovým orgánem, přičemž celková částka pomoci činí 53 039 047 EUR. Podle čl. 12 odst. 6) nařízení (ES) č. 1927/2006 musí ke dni 1. září každého roku zůstat k dispozici nejméně 125 milionů EUR, aby bylo možné pokrýt veškeré potřeby, které se vyskytnou do konce roku. Po odečtení již schválených částek nebo částek navržených pro uvolnění zbývá k dispozici částka 446 960 953 EUR. Navrhuje se využít z EFG 6 199 341 EUR.
CS
8
CS
KOMISE SE PROTO VYZÝVÁ, ABY: – učinila závěr, že podmínky pro poskytnutí finančního příspěvku z EFG v návaznosti na žádost EGF/2009/013 DE/Karmann předloženou Německem jsou splněny; – rozpočtovému orgánu předložila návrh na schválení položek závazků odpovídajících částce 6 199 341 EUR, jak je uvedeno v bodě 16, a také požádala o převod této částky v položkách závazků do rozpočtové linie 04.0501 (Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci) v souladu s čl. 12 odst. 3) nařízení (ES) č. 1927/2006; – schválila převod stejné částky v položkách plateb z rozpočtové linie 04.0217 (Evropský sociální fond (ESF) – konvergence) do rozpočtové linie 04.0501 (Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci).
CS
9
CS