DVOJ T ÝŽDEN N ÍK O NOV ÝCH K N IH ÁCH
knižná revue
X X V. R O Č N Í K
08. 04. 2015
ČÍSLO
07
Najpredávanejšie knihy M–kniha Ing. Ingrid Mikulová, Dvory 1933, 020 01 Púchov 0917 761 170
www.litcentrum.sk
SLOVENSKO
Jozeff Banáš Jozef Velestúr Ikar ZAHRANIČIE
Robert Galbraith Hodvábnik Vydavateľstvo Plus CENA
0,45 €
DOBRO A ZLO Peter Naščák:
Hevier... ponúkol šťavnatý, hutný a motivicky pestrý dej... strana
10
Ide o najdôležitejšiu knihu americkej fantastickej literatúry... strana
8
Márius Kopcsay:
Pri uťahovaní si zo seba alebo zo svojho okolia nepochybne prekypujem cynizmom...
ČÍSELN ÍK
strana
23
26700 toľko je na Slovensku živočíšnych druhov. Viac kníh o prírode uvádza me strane na
3
15
ISSN 1210-1982 (tlač. verzia), ISSN 1336-247X (online) 9 771210 198009
AKTUALITY
Aktuality sledujte aj na našom Facebooku!
NOC KNIHOMOĽOV
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
Kníhkupectvo Martinus na Obchodnej v Bratislave nachystalo v mesiaci knihy špeciálny darček pre milovníkov literatúry. Vybraní zákazníci určení vďaka žrebovaniu dostali príležitosť stráviť noc z 28. na 29. marca priamo v priestoroch kníhkupectva. „Martinusáci“ si pre nich pripravili bohatý program. V rámci neho vystúpil hudobník a spisovateľ Branislav Jobus, ktorý prečítal úryvok z pripravovanej knihy Plajko – vyjde v júni vo Vydavateľstve Slovart, porotkyňa Martinus Ceny Fantázie Lucia Lackovičová prečítala jednu z vlaňajších ocenených poviedok od Zuzany Vinczeovej. Veľký úspech mala exkurzia po kníhkupectve, ktorá prítomných zaviedla aj do verejnosti bežne neprístupných priestorov a zlatým klincom noci boli knihomoľské súťaže – účastníci dostali napríklad vtipné zadanie pantomimicky znázorniť literárne dielo či postavu, ale aj praktické úlohy, s ktorými sa kníhkupci bežne stretávajú, napríklad nájsť knihy podľa požiadavky zákazníka „odporučte mi krátke poviedky do električky“. O neopakovateľnej atmosfére podujatia svedčí aj to, že tí najvytrvalejší vydržali medzi knihami až do nedeľného rána...
Dokonalý súmrak alebo Budmerické inšpirácie, Alexander Halvoník: Premeny II, Roman Kaliský-Hronský: Most do mesta, Vincent Šabík: Národná kultúra ako rezonančný priestor, Marián Tkáč: Zemplínske nebo, Jaroslav Vlnka: Mŕtvy jazyk. Knihy zväčša predstavili autori, Balco napríklad spomenul, že prvú poviedku uverejnil v Mladej tvorbe v roku 1968; a zas vydanie Halvoníkovej knihy má byť aj pozornosťou k jeho životnému jubileu. Knihy uviedli do života predseda Spolku slovenských spisovateľov Miroslav Bielik a podpredseda Matice slovenskej Jozef Šimonovič veľkonočným spôsobom: vodou a korbáčom!
Pod názvom Jarné knihobranie boli v posledný deň mesiaca kníh už tradične v priestoroch bratislavského Klubu slovenských spisovateľov prezentované publikácie Vydavateľstva Matice slovenskej. Jeho riaditeľ Stanislav Muntág stretnutie venoval prezentovaniu siedmich noviniek – Július Balco: Kliatba žltých ruží, Bohuš Bodacz a kol.: knižná revue
2
knižná revue
7 / 2015
O ANJELOCH
NEVZRUŠENE „Zrozumiteľnosť je umŕtvujúca a nezrozumiteľnosť dáva slobodu,“ aj takáto veta odznela 26. marca v bratislavskom kníhkupectve Artforum v diskusii Viktora Suchého s Petrom Milčákom a Jurajom Briškárom. Kto pozná aforistickú tvorbu vysokoškolského pedagóga a literárneho teoretika Juraja Briškára (napríklad Chôdza v Oriente), ten ho určite v citovanom prehovore spoznal. Diskutovalo sa najmä o jeho knihe Sprievodca nezrozumiteľnosťou (Modrý Peter), ktorá je zaradená aj do aktuálnej finálovej desiatky ceny Anasoft litera. Autor upozornil, že jeho
-kz-
JAR S MATICOU
litické a spoločenské udalosti uplynulého roka. Tretí spoločný titul autorskej dvojice vychádza z komentárov publikovaných v časopise .týždeň a do života ho s moderátorom večera Martinom Mojžišom uviedli červeným vínom.
text nemá príbeh, niet tam vzrušenia, v podstate ho napísal pre divných ľudí, ktorí radi vyhľadávajú nezrozumiteľnosť a knihy nedočítajú. Peter Milčák ako vydavateľ diela sa s autorovým zámerom rád stotožnil, považuje ho za jedného z najbližších ľudí, s ktorým sa môže pozhovárať o literatúre a uznáva, že Sprievodca nezrozumiteľnosťou môže byť naozaj pre mnohých nečitateľným kúskom. Jurajovi Briškárovi aktuálne vydal publikáciu Poetika zmyslového vnímania, kde nájdeme súbor interpretácií a cestopis. Fotil Peter Procházka. „V každej sekunde našich životov sa dejú veci, ktoré si vyžadujú podrobnú interpretáciu,“ uviedol dva dni predtým na rovnakom mieste Fedor Gál, jeden z autorov knihy 2014 (Artforum). Spolu s Petrom Zajacom do nej vybrali najdôležitejšie po-
Naši partneri
Autogramiáda írskej spisovateľky a mystičky Lorny Byrne sa konala 26. marca v kníhkupectve Panta Rhei na Poštovej v Bratislave. Byrne má od detstva schopnosť vidieť anjelov a komunikovať s nimi. Táto duchovná téma je pre ľudí mimoriadne pútavá, o čom svedčí záujem o ňu. Množstvu čitateľov podpisovala svoje diela, ktoré u nás vyšli vo vydavateľstve Ikar: Láska z nebies, Posolstvo nádeje od anjelov, Anjeli v mojich vlasoch, Schody do neba. Fotil Peter Procházka.
DEŇ DIVADLA Pri príležitosti Svetového dňa divadla a zároveň mesiaca frankofónie sa 27. marca vo Francúzskom inštitúte v Bratislave konal literárny večer, na ktorom sa diskutovalo o nových knižných publikáciách Divadelného ústavu, ale aj o úskaliach prekladu umeleckej literatúry, predovšetkým divadelných hier. Hostia Lucie Hurajovej si najprv zaspomínali na teatrológa a režiséra Martina Porubjaka, ktorý zomrel práve v tento deň. Soňa Šimková, Michaela Jurovská, Elena Flašková, Jana Juráňová či Jana Cviková potom hovorili o jazykovedných problémoch, s ktorými sa prekladatelia stretávajú. Jana Juráňová predstavila svoj preklad publikácie Dragana Klaića Ako reštartovať divadlo, Jana Cviková bola zasa editorkou a jednou z prekladateliek Hier rakúskej spisovateľky Elfriede Jelinek. S divadlom súvisela aj prezentácia knihy Zlaté hlasy (Perfekt) Terézie Ursínyovej, ktorú pozval 24. marca do bratislavského Panta Rhei (Poštová) Dado Nagy. Cez vlastné spomienky i rozprávanie blízkych v nej z trochu iného uhla pohľadu predstavuje 17 známych slovenských operných spevákov, napríklad Františka Krištofa Veselého...
www.litcentrum.sk
AKTUALITY
Zanietení filmoví publicisti František Gyárfáš a Juraj Malíček krstili svoju prvú spoločnú knihu Naše filmové storočie (Slovenský filmový ústav) v kine Lumière v Bratislave 23. marca. Publikácia predstavuje najobľúbenejších 100 filmov autorov zo svetovej a domácej kinematografie, umelecké aj populárne žánre, ktoré interpretujú zo subjektívnej pozície, „pretože dejiny filmu sú vždy osobné“. Nájdete tu napríklad kultový Matrix, Jakubiskov Postav dom, zasaď strom... V textoch sa prejavil generačný rozdiel autorov, ako dodala krstná mama knižky, dramaturgička a scenáristka Zuzana Gindl-Tatárová: Gyárfáša ovplyvnila kinematografia 70. rokov minulého storočia a Malíčka zase postmoderna.
Témou podujatia v KC Dunaj v Bratislave 26. marca bola maďarská literatúra na Slovensku. Z diskusie vyplynulo, že s maďarskými autormi je to podobné ako s ktorýmikoľvek inými. Prekladajú sa u nás najmä tí, ktorí sú známi už aj v zahraničí, či dostali nejaké ocenenia (napríklad Péter Esterházy, Péter Nádas). Za ojedinelú podľa súčasného maďarského spisovateľa Pála Száza a šéfredaktora časopisu Irodalmi Szemle Zoltána Szalaya možno považovať knihu Józsefa Gazdagu Výhľad na strieborné smreky (Kalligram 2004, 2014). Recenziu na knižku nájdete v KR 1. Čoskoro tiež prinesieme recenziu na zbierku poviedok Pála Száza Mŕtva zem, mŕtve dievčatá (Kalligram) v preklade prítomnej Gabriely Magovej, ktorá označila niektoré časti za mimoriadne náročné.
-bb-
-bb-
Nedávne zatmenie Slnka a príchod jari, to sú javy,
knižná súťaž v ktorých sa príroda ukazuje zreteľnejšie ako azda revue
inokedy, akoby sa nám chcela v monotónnom tempe pracovného života prihovoriť. Prechádzka jarnou krajinou patrí k tým najkrajším zážitkom. Ak si ju chcete prehĺbiť lepším pochopením prírody, potom možno siahnuť hneď po niekoľkých dobrých knihách. Určite bude v tomto smere nápomocný Vreckový sprievodca prírodou. Novinka z Ikaru má vhodný formát a plastový obal, aby sa dala prakticky použiť priamo v teréne. Abecedne radené encyklopedické heslá s množstvom fotografií a údajov sú farebne odlíšené podľa druhov: cicavce, vtáky, plazy, ryby, hmyz, stromy, kvety, huby. Komplexný sprievodca v batohu je výborná vec. Na Slovensko sa sústredil známy milovník a ochranca prírody Miroslav Saniga. Jeho kniha O prírode veselo i vážne (Perfekt) poskytuje najmä deťom a mládeži zainteresovaného sprievodcu počas mesiacov v roku. Hneď v úvode píše: „Na Slovensku vedci doposiaľ opísali 11 270 rastlinných druhov... a viac ako 26 700 živočíšnych druhov...“ A čo je zaujímavé v apríli? Napríklad aj táto pranostika: „Keď pinka v apríli nepinká, zmrzla jej bundička i perinka.“ Znalec a fotograf prírody Ivan Kňaze sa zas sústredil na tému lovu. Dravec a korisť (Vyd. Matice slovenskej) je súborom zážitkových rozprávaní o dravcoch a vzťahoch k rôznorodej koristi – dopĺňajú ich autentické fotografie. Trochu z iného súdka, ale predsa v istej spojitosti s prírodou sú tu aj dve knižky pre najmenších (od 4 rokov) z vydavateľstva Fragment. Krtko a rok a Krtko a kamaráti sú v parádnych boxoch zabalené obrázkové slovníky a pexesá – vychádzajú v edícii Angličtina pre najmenších, takže sú zamerané na hravú výučbu svetového jazyka. Ak vás zaujalo niečo z tejto knižnej vychádzky prírodou, pošlite kupón JARNÁ VYCHÁDZKA, všetky spomenuté knihy nám vydavateľstvá venovali do súťaže. Pripíšte, o ktorú knihu máte záujem! Kupón nájdete na strane
24
Výhercovia z KR č. 05: M. Gálisová, A. Blažek, Z. Vranková, K. Macková, M. Lehotský, I. Tomčíková, M. Gonosová, L. Dulai, A. Polakovičová, Z. Zelenková, M. Jaroščáková, J. Lofaj
www.litcentrum.sk
DIÁR 8. APRÍL o 17.00 Kníhkupectvo Panta Rhei na Poštovej v Bratislave – Anton Baláž, Rudolf Dobiáš a Vyniesť na svetlo dňa príbehy dlhej noci 9. APRÍL o 16.30 Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici – beseda s cestovateľkou Katarínou Maruškinovou 14. APRÍL o 18.00 Kníhkupectvo Martinus na Obchodnej v Bratislave – Márius Kopcsay a Jednouholník 15. APRÍL o 17.00 Kníhkupectvo Panta Rhei na Poštovej v Bratislave – Martin Bruncko a Život bez jedla 16. APRÍL o 17.00 Mestská knižnica v Bratislave (Pod knižnicou) – podujatie: To najlepšie z flámskej a holandskej literatúry 17. APRÍL o 15.00 Klub slovenských spisovateľov v Bratislave – Ján Čomaj a My a čas 21. APRÍL o 17.00 Kníhkupectvo Panta Rhei na Poštovej v Bratislave – Juraj Červenák a pokračovanie príbehov kapitána Báthoryho: Železný polmesiac
ZAHRANIČIE
Z PREKLADOV
SLOVENSKO
OSOBNE O FILME
22. APRÍL o 17.00 Mestská knižnica v Bratislave (Pod knižnicou) – autorská čítačka: Juraj Šebo a Korzo 23. – 29. APRÍL Nádvorie Mestskej knižnice v Bratislave na Klariskej 16 – Bratislavská burza kníh Besedy Jozefa Banáša s knihou Velestúr: 13. apríl o 17.00 Rožňava, Knižnica P. Dobšinského 14. apríl o 10.00 Revúca, Prvé slovenské gymnázium 14. apríl o 16.30 Revúca, Kníhkupectvo KnihArt 15. apríl o 10.00 Tisovec, Mestský úrad 15. apríl o 16.00 Rimavská Sobota, Kníhkupectvo KnihArt 16. apríl o 10.00 Detva, Stredná škola 16. apríl o 17.00 Detva, Dom kultúry
7 / 2015
knižná revue
3
knižná revue
AKTUALITY
ECCE LIBRE ANDRIJANA TURANA
Nemám svoje knihy
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
Zopár priateľov sa ma nedávno počas návštevy u mňa doma spýtalo, či im neukážem nejakú z mojich desiatich publikovaných kníh, a všetci sa svorne čudovali tomu, že nemám doma ani jednu. Všetky som rozdal priateľom, známym a pocestným, ktorých som stretol, keď som putoval s tými niekoľkými autorskými výtlačkami mestom a snažil sa osláviť vydanie knihy – znelo moje chabé vysvetlenie, a aj ma, priznám sa, trošku zamrzelo, že nemám z každej knihy odloženú aspoň jednu na malej poličke nad posteľou. Niektoré z tých kníh som si ani nevážil, keďže som ich napísal v období, keď som si príliš nevážil ani vlastný život, a popisovali veci temné, bolestné, smutné, no zasa iné, v úplne opačnom póle a čase, boli zápiskami zaľúbeného šaľa, ktorý sa túla večne kdesi vo hviezdach, a nielen mladým, romantickým čitateľkám pripadali veľmi úprimné, citlivé a otvorené, pretože som sa nikdy nepotreboval skrývať so svojimi citmi, láskami a neláskami. Myslím si, že mojim knihám je dobre tam, kde sú, a asi by som si pripadal strašne starý, ak by mi na tej poličke trónil komínik z mojich knižiek, v ktorých by moje občasné návštevy listovali, a ja by som im, nedajbože, musel dovysvetľovať význam podivných neologizmov či metafor, ktoré som nazbieral vo vrbine kdesi po ceste. Mal som to šťastie, že väčšina mojich knižiek nevyšla vo veľkých nákladoch, a tak ich nemôžem dnes nájsť niekde v predajni Lacných kníh medzi regálom s ružovou knižnicou a prihlúplymi rozprávkami s jelenčekom Bambim, ako to postretlo niektorých kolegov-spisovateľov, no nevidím v tom chybu, skôr výhodu, keďže aj vysoká kvalita môže byť občas za ľudovú cenu. Mrzí ma skôr fakt, že hoci na Slovensku ešte existuje zákon, ktorý prikazuje vydavateľom posielať jeden exemplár z každej vydanej knihy do Slovenskej národnej knižnice v Martine, temer nikto ho nerešpektuje a takto môžu byť niektoré klenoty slovenskej spisby za pár rokov už nenávratne stratené. A to mi pripadá v päťmiliónovom národe ako príliš veľký risk a trestuhodné plytvanie. knižná revue
4
knižná revue
7 / 2015
KNIŽNICE PRE VŠETKÝCH Pod týmto tradičným mottom zorganizovali Slovenská asociácia knižníc a Spolok slovenských knihovníkov a knižníc už 16. ročník Týždňa slovenských knižníc (23. – 28. 3.), ktorý vyvrcholil Nocou s Andersenom – 27. marca spalo v 232 knižniciach rekordných 10 600 detí. A ako to vyzeralo v niektorých slovenských knižniciach? Benjamína Jakubáčová (Knižnica Juraja Fándlyho v Trnave): Slávnostné otvorenie TSK sa uskutočnilo 23. marca v Divadle Jána Palárika v Trnave. Jeho súčasťou bolo aj oceňovanie knižníc za významný počin v roku 2014 cenou SAKAČIK. Tento rok ju právom získala Krajská knižnica Ľudovíta Štúra vo Zvolene za projekt Štúrovo pero – ocenenie prevzala jej riaditeľka Milota Torňošová (na foto). Novinkou tohto ročníka bola knižničná hliadka, ktorá sa pohybovala na verejných priestranstvách a v MHD vo viacerých slovenských mestách a odmeňovala čítajúcich ľudí. Judita Kopáčiková (Staromestská knižnica v Bratislave): Ťažiskovým bol 9. ročník spoločného podujatia verejných knižníc Bratislavy a Pezinka Jarný maratón s knihou – rozprávali a čítali sme si s Jurajom a Kamilou Šebestovcami. Knižničné hliadky na verejných priestranstvách v Bratislave „pristihli“ pri čítaní 235 čítajúcich. V závere týždňa sme zažili nezabudnuteľnú strašidelnú rozprávkovú noc. Deti zložili do rúk starostu sľub „anderseňáka“, tvorili recepty na zázračné elixíry, zažili strašidelnú diskotéku, vyrábali strašidelné záložky do kníh... Jana Holubcová (Tekovská knižnica v Leviciach): Pre deti sme pripravili interaktívne podujatie Tvoríme s ilustrátorom Miroslavom Regitkom. Až prekvapujúco „živé“ bolo tiež stretnutie s autorkou knihy Ľudovít Štúr – život a pamätné miesta Beátou Mihalkovičovou. Vyvrcholením TSK bola Noc s Andersenom. Dvadsať detí v knižnici prežilo noc plnú strašidelných rozprávok, hier a dobrodružstiev. Po zotmení sa presunuli do Tekovského múzea, kde si vypočuli staré povesti a mohli si vyskúšať dobové zbrane. Janka Vargová (Zemplínska knižnica v Trebišove): Týždeň u nás bol bohatý na rôznorodé aktivity, medzi ktoré patrili stretnutia so Silviou Koscelanskou, autorkou ženských románov, a Janou Boďovou, autorkou píšucou pre deti, interaktívne výstavy, kreatívne prezentácie, tvorivé dielne a vyvrcholením bola Noc s Andersenom pod názvom Šibali a figliari v rozprávkach známych a neznámych.
Modrý salón s feministickým aspektom v SND v Bratislave prináša v divadelnej sezóne 2014 – 2015 raz mesačne literárne večery venované dielam výnimočných spisovateliek. Úvodný večer 17. marca pod názvom Virginia Woolf a Shakespearove sestry patril anglickej spisovateľke (1882 – 1941) a jej knižným esejam Vlastná izba a Tri guiney. O význame ženskej literárnej tradície sa zhovárali spisovateľky Etela Farkašová a Jana Juráňová. knižná súťaž Vo štvrtok 9. apríla o 19.30 predstaví Aspekt v Modrom salóne revue SND Hanu Gregorovú – prvú slovenskú feministku (1885 – 1958). Hosťami sú: Marcela Mikulová, Emília Vášáryová a Ján Gallovič. Máj bude venovaný tvorbe Terézie Vansovej, a to najmä v kontexte čítanky Terézia Vansová – Slovenka doma i na cestách (Aspekt 2011). Autorkami konceptu programu ...s feministickým aspektom sú Jana Juráňová a Jana Cviková, ktorá podujatia aj moderuje. Aspekt zorganizoval 31. marca v Ústave svetovej literatúry SAV v Bratislave aj diskusný seminár, na ktorom Jana Cviková predstavila príručku Ako používať rodovo vyvážený jazyk – autorský kolektív v nej skúma súvislosti medzi rodovo (a)symetrickým, resp. rodovo (ne)citlivým vyjadrovaním a uplatňovaním rovnosti žien a mužov v spoločnosti. Ďalšou novinkou z Aspektu je publikácia Judith Butler Trampoty s rodom (preklad Jana Juráňová), o ktorú môžete súťažiť.
Kupón Aspekt nájdete na strane
24
www.litcentrum.sk
AKTUALITY
TVORIVÁ SCÉNA Moderné vydavateľstvo s graficky príťažlivou prezentáciou na webe aj na Facebooku – to platí pre spoločnosť Covenant. Viac o nej hovorí kreatívny dizajnér Ivan Kasaj.
Covenant ako značka funguje už tri roky a ako samostatné vydavateľstvo rok. Orientujeme sa najmä na obrazové publikácie mapujúce domácu scénu v tvorivých oblastiach. Pod našou hlavičkou vyšli doteraz knihy o ilustrácii, fotografii, grafickom dizajne, tetovaní. Aktuálne vyšla kniha o domácich foodblogeroch Food Blog Slovakia a na leto chystáme titul o slovenských módnych blogeroch. Ďalšou časťou našich činností je vývoj strategických stolových hier, pričom prvá z nich by mala byť k dispozícii ešte v prvom polroku. Recenziu na knihu Tattoo Portraits Slovakia si môžete prečítať v ďalšom čísle KR. V rámci pilotného projektu Goetheho inštitútov po celom svete prešla aj bratislavská knižnica Goetheho inštitútu vizuálnou i obsahovou premenou – novú podobu predstavil jej vedúci Michal Hvorecký. Zrekonštruovaný priestor prispôsobený aj na konanie rôznych podujatí je prepojený s kaviarňou Goriffee. V knižničnom fonde sa momentálne nachádza okolo 7 000 knižných jednotiek v nemčine a slovenčine a 11 titulov nemeckých novín a časopisov. Vyhľadávanie vo fonde zabezpečuje online katalóg. Novinkou je tzv. detská knižnica. Digitálna knižnica ponúka vyše 10 000 e-kníh a e-periodík. Viac info: www.goethe.de/ins/sk/bra/kul/bib/skindex.htm. Lýdia Čelková
H O D N O T Y
Nemám dôvod adorovať minulý režim „reálneho socializmu“, ale musím konštatovať, že v oblasti tvorby kvalitných detských kníh a ich prijímania čitateľmi sa situácia v súčasnosti veľmi nepriaznivo zmenila. Vyplýva to jednak z toho, že dnešné deti sú prostredníctvom médií a technických vymožeností nasmerované iba na pohodlnú konzumáciu a zábavu, pričom, i podľa výskumov v EÚ, sú hlboko pod priemerom čitateľského záujmu a porozumenia čítaného textu. Okrem toho je náš knižný trh veľmi malý, takže malé sú i náklady nekomerčných kníh. A tak pri tituloch s ilustráciami finančné náklady na vydanie prevyšujú tržby. Takže bez grantov a občasných sponzorských darov sa najmä malý vydavateľ nezaobíde. Ďalším veľmi závažným faktom je, že trh zaplavujú plytké, najčastejšie brakové texty s gýčovými ilustráciami, najmä zo zahraničia, ale aj z domácej produkcie, ktoré brutálne vytláčajú hodnotnú, dobrú a peknú knihu. Netreba azda zdôrazňovať, že otupujú v deťoch zmysel pre estetické i etické hodnoty a schopnosť rozlišovať dobro od zla. Inokedy sa zas mnohí naši autori vyvetranými témami a didaktizujúcimi postupmi vracajú o desaťročia dozadu, respektíve, bez súčasných poznatkov zavádzajúco exploatujú v rozprávkach „najľahšiu“ tému – zvieratká. A celkom chýbajú umelecko-náučné knihy, v ktorých sa neuvádzajú iba suché vypreparované fakty, ale sa o nich zaujímavo a fundovane rozpráva. Pravda, tieto problémy treba riešiť, avšak v súčinnosti s ministerstvom školstva a všetkými inštitúciami zaoberajúcimi sa výchovou a vzdelávaním detí. Autorskou súťažou, ktorú som vyhlásila, chcem túto vec napomôcť. Naše detské knihy boli v nedávnej minulosti oceňované nielen doma, ale aj v zahraničí, napríklad tituly Kláry Jarunkovej boli preložené do desiatky jazykov, kniha literatúry faktu pre adolescentov M. J. Lisického Živá symetria bola odmenená na univerzite v Padove. Vo Vydavateľstve Q111 však vychádza aj kvalitná prekladová detská literatúra – k takej patrí aj kniha talianskeho spisovateľa Gianniho Rodariho Z neba padá čokoláda (preklad Daniela Lozanová), o ktorú môžete súťažiť. Vydavateľka a spisovateľka Kvetuša Dašková (1935) vydala od roku 1990 vo Vydavateľstve Q111 viac ako 150 titulov. Súčasnú tvorbu pre deti a mládež chce obohatiť aj vyhláseknižná súťaž ním autorskej súťaže – jej propozície nájdete v ďalšom revue čísle KR.
P R E
D E T I
www.litcentrum.sk
Kupón Vydavateľstva Q111 nájdete na strane
24
Diana Ghaniová Prekladám beletriu z angličtiny a popritom na polovičný úväzok vyučujem anglický jazyk na jednom bratislavskom gymnáziu. Z mojich prekladov možno spomenúť fantasy trilógiu Pekelné stroje (Vydavateľstvo Slovart 2013) od Cassandry Clare, román Eleanor a Park (Ikar 2014) od Rainbow Rowellovej či detektívky Volanie Kukučky a Hodvábnik (Vydavateľstvo Plus 2014 a 2015) od Roberta Galbraitha (pseudonym J. K. Rowlingovej). Okrem toho spolupracujem aj s vydavateľstvom Slovenský spisovateľ. Momentálne prekladám debut Jessicy Cornwellovej s názvom The Serpent Papers (vyjde v Albatrose) a už sa teším na lahôdku od Davida Duchovneho Holy Cow! (vyjde v Ikare). Je to prvá kniha od autora – muža, ktorú budem prekladať. Doteraz sa mi, ktovie prečo, vyhýbali... Práca prekladateľa je náročná, no zároveň prináša veľké uspokojenie. Každá kniha je o niečom inom, takže sa veľa naučím. Baví ma riešiť slovné hračky a rôzne iné prekladateľské oriešky (hoci mi vhodný preklad občas napadne o jednej v noci a musím si zasvietiť a zapísať si ho, lebo by som naň do rána zabudla). V súčasnosti je veľkou výhodou prekladateľa možnosť využívať internetové zdroje (výkladové slovníky, fotografie a obrázky, prekladateľské fóra). A nesmiem zabudnúť na Google Maps, ktoré mi neskutočne pomohli pri opisoch zastrčených londýnskych krčiem v detektívkach Roberta Galbraitha či uličiek v Barcelone, kde sa odohráva dej The Serpent Papers. Často tiež chodím do knižnice: mnohí autori s obľubou využívajú citáty zo starších diel a ja musím pátrať, či už dané knižky vyšli v slovenčine. Ak áno, strávim pár hodín v knižnici a vypisujem si ich. Tety na mňa občas čudne pozerajú, lebo si požičiam desať kníh a o dve hodiny ich už chcem vrátiť. Ako prekladateľke mi chýba konštruktívna kritika mojej práce. V tom „lepšom“ prípade sa o preklade v recenziách nepíše nič, a vtedy si vravím, že ak nestojí za zmienku, zrejme nebol až taký hrozný. A ešte by som bola rada, keby bola práca prekladateľa lepšie ohodnotená.
7 / 2015
knižná revue
ZAHRANIČIE
tel.: 0911 600 090 ww w.covena nt.sk
SVET PREKLADU
SLOVENSKO
Covenant, s. r. o. Kapit ulská 6 917 01 Tr nava
5
knižná revue
Rozhovor s autorom nájdete na strane
RECENZIE
JEDNOUHOLNÍK
knižná súťaž revue
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
Za zvukov hudby, ktorá mu neustále znie v hlave, prichádza Augustín Nevoľný brigádovať do fabriky, kde spoznáva rôzne životné osudy ľudí. Napríklad taká „Hanka práve začínala päťdesiatročnú pracovnú kariéru svojho života, ktorá sa jedného dňa rovnako prozaicky uzavrie odchodom do dôchodku“. Avšak hlavný protagonista takýto život mať nechce, kedysi v mladosti, ktorá vďaka retrospektívnym pasážam tvorí približne polovicu knihy, túžil po hudobnej kariére, chcel tvoriť svoje vlastné skladby a vydávať albumy. No ako to dosiahnuť v spoločnosti rešpektujúcej predovšetkým prozaické päťdesiatročné pracovné kariéry ničím nevybočujúce z „normálu“? To už bude asi jednoduchšie prijať životný postoj „Nejdeto“: „Celý jeho život v posledných rokoch ovládalo veľké Nejdeto. Naučil sa s Nejdetom žiť, pestoval si ho, bol s ním ak nie priamo zadobre, tak aspoň v prímerí.“ Z protagonistu s príznačným menom Augustín Nevoľný sa tak stáva rezignovaná postava, ktorá sa čoraz viac stráca vo svojom živote a v prúde spomienok, rieši svoj sexuálne aj citovo neuspokojivý vzťah a nesplnené sny, ale rieši to všetko hlavne veľkými množstvami alkoholu, a teda nijako zvlášť konštruktívne. No do úvahy však v priebehu čítania prichádza aj iná možnosť – čo ak nie je chyba v protagonistovi, ale rovno v celej spoločnosti, v celom svete? Lakonické konštatovanie, že obraz sveta nie je v poriadku, ktoré sa objaví kdesi ku koncu knihy, je v podstate kľúčom k viacerým názorom prezentovaným v texte. Stretávame sa tu so zaujímavým postupom, keď autor zároveň poskytuje nelichotivú reflexiu dobovej situácie v komunistickom režime aj kritiku súčasného života ovládaného „smartfónmi“. Treba však uznať, že tie spomienkové pasáže idú Kopcsayovi nepomerne lepšie ako tie zo súčasnosti. Cítime príliš veľa horkosti v tom, ako jeho hrdina prednesie vetu: „Slečna v zúrivo tyrkysovej mikine a s ružovými slúchadlami sediaca v susednej štvorke po ňom poškuľovala, že aký kokot, niečo si ceruzkou čarbe do bloku miesto toho, aby ťukal prstami na dochytaný displej smartfónu ako všetci.“ Kritizuje tým generáciu, ktorá už nie je jeho a z času na čas to robí trefne a vtipne. Pokiaľ ide o jazyk, na určitých miestach s ním Kopcsay pracuje mierne nelogicky: hoci postavám prinesú kávu v poháknižná revue
6
knižná revue
7 / 2015
22
Márius Kopcsay KK Bagala 2014
„Z protagonistu s príznačným menom Augustín Nevoľný sa tak stáva rezignovaná postava...“
roch „plných po okraj“, môžu si do nej ešte s prehľadom vhodiť tri kocky cukru. Na druhej strane však treba vyzdvihnúť veľmi príjemnú prácu autora so slovnými hračkami a aktualizáciami ustálených pojmov. Ako sme ukázali, Jednouholník Máriusa Kopcsaya ponúka aj protichodné prvky sústredené v jednom bode. Kniha vám tak poskytne koncentrát toho, ako prijímať trpkosť života s ľahkosťou, povzniesť sa nad prekážky namiesto toho, aby ste s nimi bojovali – a to všetko zásadne za zvukov hudby... Jaroslava Šaková
PARÍŽ NA VIAC SPÔSOBOV Roman Čerňanský Vyd. Spolku slovenských spisovateľov 2014 Na slovenskom knižnom trhu akoby sa vrece roztrhlo s knihami o Francúzsku od Slovákov a Sloveniek. Po Ďalšom psom dni od Viktórie Laurent Škrabalovej, dvoch knihách od Márie Dopjerovej-Danthine – Paríž, môj druhý domov a Paríž, moja láska, môj život – či Glamour Paríža od Ľubomíra Jančoka je tu ďalšia, ktorá nosí vo svojom názve toto príťažlivé hlavné mesto. Paríž na viac spôsobov má byť akýsi romantizovaný sprievodca. Cez príbeh Petra a jeho spolucestovateľov čitateľ spoznáva mesto, cez pamiatky históriu Paríža. Nápad je dobrý, veď napokon pre mnohých je príjemnejšie dopracovať sa k zaujímavým faktom cez zážitky hlavnej postavy, je to iné čítanie ako len obyčajný sprievodca. Avšak osudy postáv knihy: Petra, jeho priateľky Jany a ich dvoch nešťastných, nesebavedomých, uľútostených kamarátok, ktoré sa im na romantický výlet nechcene nanominovali, nie je miestami až taký strhujúci, ako by sme si predstavovali. Peter a Jana majú až príliš obyčajný vzťah a vzťahové problémiky, zato sú však možno prototypmi slovenských tu-
ristov. Hašterenie o tom, kto má lepšiu (a lacnejšiu) izbu, to, že si do mesta gastronómie a krajiny dobrého pitia donesú vlastnú pálenku, lenivosť vyjsť na Montmartre, či pocit povinnosti stihnúť všetky pamiatky, to sú veci, v ktorých sa spozná nejeden slovenský turista. Zážitky Petra v Paríži majú skoro stále rovnaký scenár: po krátkom naťahovaní sa s priateľkou, fotografovaní sa a ich väčšinou nezaujímavej konverzácii, sa pár dostane k pamiatke, ktorú chcel vidieť. Potom vždy nasleduje Petrov opis ako nenútená kumulácia faktov, ktorá by mala znieť úplne prirodzene: „Eiffelova veža. Čo viac k tomu napísať. Nájde sa vôbec niekto na svete, kto by nepoznal túto kovovú konštrukciu, postavenú na Champs de Mars, hneď vedľa Seiny? Myslím, že odpoveď hovorí za všetko...“ Ak znesiete autorov trochu ťažkopádny štýl písania a nebudú vás otravovať „párové“ konverzácie medzi Petrom a Janou, môže vám dať táto kniha niektoré encyklopedické znalosti o Paríži iným spôsobom ako obyčajný sprievodca. Veronika Cosculluela
NAHÉ MYŠLIENKY Róbert Gál Modrý Peter 2014 Vydavateľstvo Modrý Peter sa od roku 2013 vyfarbilo. Aj predtým boli jeho knihy z edície Mušľa pestré, ale teraz je to očividnejšie. Róbert Gál, ako je uvedené na smaragdovo tyrkysovej obálke jeho Nahých myšlienok, publikoval už dvanásť kníh a hoci ide o slovenského autora (žijúceho v Prahe), na Slovensku jeho tvorba dosiaľ vzbudila len nezaslúženú nepozornosť, stále ešte zostáva málo známa a ešte menej reflektovaná. Je to možno aj preto, že tieto texty je ťažké žánrovo zaškatuľkovať – literárna kritika akoby zostávala bezradná a nevedela sa rozhodnúť, či ich hodnotiť ako prózu, poéziu, aforistiku, esejistiku alebo nebodaj filozofiu. V prípade tohto autora veľmi nepomáha ani hľada-
Jednouholník môžete získať v súťaži: pošlite kupón KK Bagala na adresu našej redakcie. Kupón nájdete na strane 24
www.litcentrum.sk
RECENZIE
KRAJINA DIAMANTOV Erik Ondrejička Slovenské centrum PEN 2014
Rudolf Jurolek
www.litcentrum.sk
Oľga Gluštíková
Peter Tóth Dixit 2014 Úspešným bestsellerom Krycie meno Bežec otvoril bývalý novinár a neskôr aj šéf kontrarozviedky Slovenskej informačnej služby (SIS) Peter Tóth ako prvý na slovenskom knižnom trhu tému odsúdeniahodných praktík SIS-ky. V Komande 52, s podtitulom Najšpinavšie operácie SIS, túto problematiku rozvíja. Ide o (možno ani nie) prekvapivé, miestami poburujúce, ale predovšetkým autorovou zásluhou uveriteľné skutočnosti, pod autentickosť ktorých sa podpisuje nielen vlastným menom, ale aj skúsenosťami. Zvedavosť, nádej, hnev? Pred čítaním Komanda 52 bude mať čitateľ prirodzene isté očakávania, a to bez ohľadu na to, či Bežca prelúskal, alebo nie. Autorovi to v tomto prípade zjavne hrá do karát; veď čo môže byť pre človeka silnejším impulzom, ako zmienené emócie, ktoré ho zahltia už v momente, keď si prečíta farbistú anotáciu s pojmami, ako tajní, špicľujú či mafia? Snáď najtrpkejšie pocity sa dostavia v úsekoch knihy, kde sú opísané samotné praktiky päťdesiatdvojky – najobáva-
ZAHRANIČIE
KOMANDO 52 nejšieho komanda SIS cielene vytvoreného za šéfovania Lexu a jeho námestníka Svěchotu hlavne so zámerom kompromitovať opozičných politikov, predstaviteľov cirkvi či iné subjekty, ktoré predstavovali pre Mečiarovu HZDS akúkoľvek formu ohrozenia jej politickej dominancie. Netreba pritom zdôrazňovať, z akých zdrojov boli akcie komanda – úspešné aj končiace sa totálnym fiaskom – financované, a takisto ani to, že pre nich nebolo prioritou, či sa diali striktne v rovine zákona. Hoci Peter Tóth na niekoľkých miestach zdôrazňuje, že zámerom Komanda 52 nebolo škandalizovať alebo dehonestovať prácu SIS, pretože v jej radoch slúžili aj „dobrí zlí chlapci“, druhým dychom dodáva, že Mečiarova manipulácia verejnej mienky bola „tancom na veľmi tenkom ľade“. Rozhodne s vyslovenými skutočnosťami nebude každý súhlasiť a možno ich niekto označí aj za spleť výmyslov. Je však isté, že v rokoch 1995 až 1998, teda za éry Vladimíra Mečiara, Ivana Lexu a ďalších, mal zápas Slovenska o demokraciu trpkú príchuť, ktorá sa s krajinou, dá sa povedať, ťahá dodnes.
SLOVENSKO
nie slovenských autorských príbuzností, hoci by sa iste dali nájsť: napríklad Juraj Briškár či Tomáš Janovic. Jeho písanie je založené na poetike a estetike racionálne formulovanej, paradoxnou až absurdnou logikou tvarovanej alebo inak vynaliezavej myšlienke. Zakladá si tiež na „kotrmelcoch“ a iných radostiach mysle a jazyka: „Kľúčové sú vždy kotrmelce.“ Autor s vážnou tvárou a serióznym, pomerne zložito štruktúrovaným jazykom, ale pritom so zadržiavaným smiechom hneď v úvode naznačuje, o čo pôjde: „Kniha poznačená je kniha začínajúca sa koncom, ktorý keďže je na začiatku, vyvracia funkciu začiatku: vytýčenie cesty ku koncu. A tak aj koniec, čo je na začiatku, popiera funkciu konca, ktorý by mal byť na konci. Začiatok, keďže ukončuje, ukončuje predčasne, a koniec, keďže je na začiatku, determinuje celý priebeh cesty. A tak nám cesta stojí; každý jej priebeh je priebehom mimo času.“ Zdá sa, že myseľ Róberta Gála pracuje konkluzívne, že takmer nič jej nestojí za pozornosť, len uzavierajúca (a do seba uzavretá) myšlienka. Jeho Nahé myšlienky pre mňa predstavujú pozoruhodné a podnetné čítanie aj vďaka zvláštne zloženému/zauzlenému jazyku, s uzlíkmi abstraktných pojmov a genitívnych spojení. Sám autor k tomu poznamenáva: „Poznať svoj jazyk, ale vždy len do nasledujúcej vety.“ Autor rád stavia pred seba problémy a má radosť, keď sa môže do nich zamotať, zauzliť a tak ich, paradoxne, „vyriešiť“: „Kto hľadá riešenia, má na mysli uzly.“ A ešte väčšiu radosť má zjavne vtedy, keď sa mu podarí z tých uzlov šikovne vykĺznuť. Na mnohých miestach je jeho jazyk skôr aforistický: „Jedinou obavou toho, kto premýšľa, je to, že pochopí,“ inde zas autorovi postačí hra so slovom či len písmenom: „Slová, ktorými nerozumieme.“ Myslím si, že o textoch Róberta Gála si možno myslieť všeličo, ale určite stoja za našu (sústredenejšiu) čitateľskú pozornosť. A za pozornosť tiež stoja výborné ilustrácie Viktora Kopasza, ktoré robia z tejto knihy aj vizuálne sympatický celok.
Precízne opracované básne – vybrúsené ako diamant – s priezračnými myšlienkami v technicky čistých veršoch. Nájdeme ich v novej knihe básnika Erika Ondrejičku Krajina diamantov / Land of Diamonds, ktorá vyšla v dvojjazyčnom slovensko-anglickom vydaní. Do angličtiny poéziu prebásnil John Minahane. Ondrejička opäť stavil na klasické básnické techniky s ľahkosťou a jemnosťou jemu vlastnou. Rýmy vďaka tomu nepôsobia zväzujúco. Vznikla poézia plná zmyslových vnemov, mnohofarebná, navrstvená, opisujúca „dotyk odkiaľsi zvonku / vychádzajúci zvnútra“. V knihe sa objavuje i reflektovanie tvorby a tvorenia. Autorský subjekt si uvedomuje jedinečnosť samotného aktu písania, a tak máme do činenia s fenoménom poézie o písaní básní. Podobné sklony možno zo slo-
venských básnikov pozorovať napríklad u Rudolfa Juroleka. Báseň je u Ondrejičku úplným, živým organizmom, podobne ako človek – má telo i dušu: „V básni ktorá bude / vnútro aj vonkajšok,“ a vyžaruje energiu, „až kým svetlo z básne / nevyhorí do tla“. V Krajine diamantov je poézia bezpečnou kolískou, „ako je túžba v básni ľudí / so snom v nej zaspať / a už sa z básne nezobudiť“. Autor však nastoľuje otázku, čo sa s ňou – nesmrteľnou – stane v kombinácii s ľudskou smrteľnosťou: „so strachom že tvoju / báseň zraním / keď ťa skamarátim s umieraním“. Básnická zbierka nadobúda aj ďalší rozmer vďaka odkazom na japonské reálie: „ako keď má maliar / za milenku jar / pod kimonom z farieb ešte nahejšiu / ako keď sa alej / zmení na gejšu“. Nájdeme tu aj využitie starej japonskej básnickej formy haiku, japonský pohľad na svet, prijatie pominuteľnosti i nedokonalosti „wabi a sabi“, či zmienku o „furjú“ (japonský estetický ideál inklinujúci k elegancii a vycibrenosti, spájaný s poéziou).
Júlia Poláková
7 / 2015
knižná revue
7
knižná revue
RECENZIE
AKO O ŽIVOT
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
V roku 2013 švédska Kráľovská akadémia vied ocenila spisovateľku Alice Munroovú, ako trinástu ženu v poradí a prvú Kanaďanku vôbec, Nobelovou cenou za literatúru. Na slovenský preklad jej kníh si museli naši čitatelia počkať. Až v minulom roku vydavateľstvo Zelený kocúr siahlo po tejto brilantnej spisovateľke a ako prvé prináša jej titul vydaný v roku 2012 (v origináli Dear Life), zbierku poviedok s názvom Ako o život. Ide o súbor štrnástich poviedok, pričom samotná Munroová upozorňuje, že posledné štyri nie sú tak celkom poviedky. Nájdeme ich v závere zbierky pod názvom Finále a autorka ich predstavuje ako relatívne samostatný celok, ktorý je sčasti autobiografický. Zachytáva predovšetkým autorkinu ranú mladosť v rodičovskom, súrodeneckom prostredí a nevyhranený vzťah s matkou. Spoločným znakom poviedok zbierky Ako o život je osobitý priestor, rozkladajúci sa niekde medzi vidiekom a mestom, v ktorom sa rozohráva príbeh. Zároveň ústredným motívom príbehov sú stretnutia postáv, prinášajúce do života hrdinov zmenu. A tak ako neočakávane (a akosi samozrejme) sa jednotlivé postavy v poviedkach stretávajú, takisto jednoducho dochádza k ich vzájomnému rozlúčeniu. Silnou stránkou autorky je schopnosť na pomerne žánrovo obmedzenej poviedkovej ploche zachytiť rodinnú ságu s dominujúcimi generačnými problémami, vnútorný svet jednotlivca, jeho osobné túžby v strete s realitou, pričom významnú úlohu zohráva čas. Jeho plynutie postavy nepociťujú, sprítomňujú ho len zmeny v ich prostredí a životoch. Hlavnými predstaviteľkami poviedok sú predovšetkým ženy (mužské postavy im sekundujú), predstavujú však širokú paletu od malých, mladých dievčat cez produktívne ženy až k starnúcim protagonistkám. Z tematického pohľadu sú v jednotlivých rozprávaniach zachytené bežné situácie, obyčajná každodennosť, ale jedinečný rozprávačský štýl autorky ich zahaľuje nepokojným napätím a skrytým, tušeným tajomstvom. Munroovej poviedkové majstrovstvo tkvie aj v schopnosti náhle predostrieť záver s nečakanou pointou. To spôsobuje, že poviedky v zbierke sa čítajú dychtivo s očakávaním a dávkou prítomného vzrušenia. K tomu sa pridáva aj „dozvuk“ po prečítaní každej z nich, isté časové vytriezvenie, doznievanie, aby sa vnímateľ mohol pustiť do ďalšieho čítania. knižná revue
8
knižná revue
7 / 2015
Alice Munroová Preklad Vladislav Gális Zelený kocúr 2014
„Spoločným znakom poviedok... je osobitý priestor, rozkladajúci sa niekde medzi vidiekom a mestom...“
Nie nadarmo sa o tejto takmer 84-ročnej kanadskej autorke hovorí ako o jednej z najlepších súčasných svetových poviedkariek. Jej kniha Ako o život tento status každou poviedkou zbierky len potvrdzuje. Jana Kičura Sokolová
KRÁĽ V ŽLTOM Robert W. Chambers Preklad Peter Godovič Vydavateľstvo Európa 2015 Záhada Blair Witch. Presne rovnaký pocit, ako po zhliadnutí tohto filmu, som mal po prečítaní knihy Kráľ v žltom, respektíve po štyroch hororových poviedkach tejto zbierky. Pocit, keď napriek zaujímavému nápadu a zručnosti autora neprichádza to hlavné – zimomriavky. Obálka sľubovala veľa: „ide o najdôležitejšiu knihu americkej fantastickej literatúry od čias E. A. Poea až dodnes.“ Možno mal autor uvedeného citátu na mysli len tzv. kozmický horor, pre ktorý je typické využívanie nášho strachu z popretia fyzikálnych zákonov sveta a existencie iných svetov a dimenzií s ich vlastnými monštrami. Priekopnícku činnosť autorovi Kráľa v žltom neupieram, ale pocit hrôzy z kontaktu s neznámymi silami a sférami vo mne nevyvolal. Kniha je zbierkou desiatich poviedok, vyložene hororové sú štyri. Zvyšok sú sladkasté príbehy z prostredia parížskej bohémy a jedna poviedka je dokonca sériou lyrizovaných próz založených na pravidelnom opakovaní istých fráz (Raj prorokov). Autor vytvoril vlastný svet s tajomnými postavami a udalosťami, o ktorých píše len v náznakoch. Samotný Kráľ predstavuje entitu z neznámeho univerza a v texte zosobňuje šialenstvo. Žltá je farbou tajomného znaku, ktorý skrýva obrovskú moc. V dvoch poviedkach má dvojakú úlohu: raz ako poznávacie znamenie a symbol kráľovskej moci (Záchranca reputácií), v druhom prípade je vo forme
ónyxového talizmanu prinášajúceho nešťastie náhodnému človeku, ktorý nemá predstavu o jeho moci (Žlté znamenie). Podľa môjho názoru je najlepšia poviedka zbierky Záchranca reputácií. Obsahuje zmienku o zakázanej knihe, nedôveryhodného rozprávača a z toho vyplývajúci dvojaký výklad prečítaného. Dobrá je aj poviedka Na dvore draka – tu sa rozprávač ocitne v nočnej more, v ktorej sú popreté zákony času a priestoru a kde ho čaká desivý koniec. Za zmienku stojí i poviedka Žlté znamenie obsahujúca motív prelínania sna a skutočnosti a konfrontáciu s vyslancom Kráľa. Záverom by som chcel ešte raz zopakovať jedno slovo: zimomriavky. Aj keď som veľmi chcel, ani v najlepších troch poviedkach zbierky neprišli. Dostavil sa iba pocit zo zručne napísaných poviedok. Nie je to málo, a možno budete mať iný názor. Ja však nabudúce siahnem radšej po poviedkach od E. A. Poea alebo H. P. Lovecrafta. Branislav Breza
AKO SOM SA STAL STAROSTOM... Jón Gnarr Preklad Silvia Varsiková Artforum 2014 Kto je vlastne autorom nevšedného diela Ako som sa stal starostom Reykjavíku a chcel zmeniť svet? Jón Gnarr, rodák z Reykjavíku, manžel a otec piatich detí, zrelý štyridsiatnik, komik a fanúšik punku, „v decembri roku 2009, v čase vrcholiacej finančnej krízy na Islande, založil politické zoskupenie Najlepšia strana, parodujúce politický život v krajine“. O rok neskôr komunálne voľby vyhral a stal sa starostom Reykjavíku. Po ukončení volebného obdobia z politiky odišiel a jeho strana zanikla. Jón Gnarr teda čitateľovi predkladá príbeh politika, občana, ktorý sa usiluje zlepšiť svet. Otvorene, úprimne, miestami groteskne i detinsky píše o živote vo svojej krajine, ktorej chce porozumieť a zmeniť
www.litcentrum.sk
RECENZIE
ZÁTIŠIE S OMRVINKAMI
Eva Bachletová
www.litcentrum.sk
Dana Guričanová
KÝM ICH SMRŤ NEROZDELÍ Elizabeth Adler Preklad Lucia Buzgovičová Remedium 2014 Americká spisovateľka Elizabeth Adler vie presne, ako skombinovať pre čitateľa ten najchutnejší literárny kokteil. V románe Kým ich smrť nerozdelí nechýbajú hlavné prísady – napínavá detektívna zápletka, psychológia postáv a problémové vzťahy medzi nimi. Rozprestiera sa na 272 stranách v pevnej väzbe, ktorej prebal pripomína romantickú literatúru. Nenechajte sa však pomýliť. Román možno prirovnať k dielam velikánov škandinávskej detektívky. Detektív Harry Jordan si ide oddýchnuť na chatu k jazeru, ďaleko od ruchu veľkomesta a práce. No asi mu to nie je dopriate. Zachraňuje mladú Beu Havnelovú, ktorá uteká s horiacimi vlasmi z domu pohlteného plameňmi a skáče z neďalekej terasy chaty do vody. Následne sa zisťuje, že jej matka sa nachádza v dome mŕtva a pravdepodobne je zavraždená. Aby toho nebolo málo, podozrivých je viac. Miestny tulák, slávny spisovateľ, jeho starší syn alebo aj
Kupón Ikar nájdete na strane
24
samotná dcéra. Po drogovo závislej matke totiž zdedila množstvo peňazí. Domyslieť si, kto je vrahom, nie je problém už tesne za polovicou knihy, keďže v prvom rade ide o triler. Príbeh autorka vybudovala naozaj bravúrne, úplne čitateľa pohltí a preklad sa tiež vydaril na jednotku. Okrem toho zavítame aj do nádherného Paríža, kde má detektív Jordan svoju priateľku, sexi televíznu celebritu Mal. Milujú sa, ale z nejakej príčiny nemôžu byť spolu, pričom prekážky si pod nohy často kladú sami. Časť deja sa odohráva aj v okolí nádherného jazera na západe Massachusetts. Už len predstava tohto miesta láka čitateľa rozbehnúť sa tam a vychutnať si knižný titul na terase chaty. Celý príbeh zjednocuje zvláštna melancholická atmosféra. Excelentne zakomponované je reálne rozmýšľanie postáv. Dokonca aj v kritických momentoch niektoré sebecky myslia predovšetkým na vlastné potešenie, na sexuálne chúťky, pričom sa to v danej situácii buď vôbec nehodí, alebo ide doslova o život. Za všetko môže kombinácia nenávisti, lásky, túžby a zvedavosti.
SLOVENSKO
ju. Politickú stranu autor založil so svojimi priateľmi, jej názov môže strednej a staršej generácii pripomínať obrazy a heslá, ktoré nás sprevádzali desaťročia. Ako sa ukázalo, aj v demokracii nachádzajú uplatnenie, pravdaže, v modernej, recyklovanej a vari sofistikovanej podobe. Po prečítaní kapitoly Naše ciele: na spôsob straníckeho programu, v ktorej autor predstavuje zámery strany, čitateľ zrejme nadobudne pocit, že vznikajúci subjekt to myslí so zmenami vážne a seriózne sa usiluje o blaho krajiny v kontexte demokracie. No o čosi neskôr v kapitole Najlepšia strana: sme lepší než všetci ostatní! autor predkladá program v bodoch, ktorý vyvolá nielen záchvat smiechu, ale aj úžas z poznania, ako politické subjekty dokážu smelo a účelovo sľubovať voličom zmeny. Ibaže Jón Gnarr posúva politické sľuby do kontextu, ktorý si miestami protirečí, inde zahmlieva a vo svojej podstate provokuje. Slovom – je to ironická kópia súčasnej svetovej politickej scény. Okrem volebného programu a agitačných aktivít mladej strany Jón Gnarr opisuje aj osobné pocity, zápasy, neistoty. Postupne sa kryštalizuje jeho postavenie v politickom spektre a čoraz viac si uvedomuje, že sa stáva politickým hráčom, voči ktorému voliči pocítili dôveru. A po úspešných voľbách odkrýva pred čitateľom politické hry, do ktorých je vťahovaný a musí im čeliť. Nesmieme však zabudnúť na morálny kódex v zmysle pravidiel slušného správania záväzný nielen pre spolupracovníkov Najlepšej strany, ale aj pre pracovníkov mestského zastupiteľstva. Domnievam sa, že takýto kódex realizuje väčšina strán politického spektra, avšak iba autor to nezakrýva. Príbeh Jóna Gnarra sa, samozrejme, nekončí. V prozaickejšej rovine sledujeme jeho úrad starostu, kontakty s investormi, zahraničnými politikmi a život jeho rodiny. Záver spovede netradičného starostu patrí jeho vyznaniu Islandu. Je to dojemná metafora, ktorá vypovedá o skutočnej láske Gnarra k svojej krajine, ako aj o politickej zrelosti tohto neobyčajného človeka.
Americká spisovateľka Anna Quindlenová sa najskôr presadila ako novinárka, v roku 1992 získala Pulitzerovu cenu. Osem kníh jej nebeletristickej tvorby dopĺňa sedem románov, titul Jediná správna vec bol úspešne sfilmovaný. V centre diania Quindlenovej románu je umelecká fotografka Rebeka Winterová, ktorá na prahu šesťdesiatky zisťuje, že jej niekdajšia sláva pomaly, ale isto zapadá prachom zabudnutia. V podstate jej to neprekáža, na popularite si nikdy príliš nezakladala, horšie však je, že klesá nielen záujem o jej prácu, ale aj suma na jej bankovom účte. Nové zákazky nemá a tantiémy za predaj starších fotografií prichádzajú čoraz zriedkavejšie. Odhodlá sa na radikálny krok – prenajme svoj byt a uchýli sa do chatrného domčeka pri lese. Zvyká si ťažko. Našťastie si čoskoro nájde spriaznenú dušu, majiteľku miestnej kaviarne, ktorá jej pomáha zorientovať sa v nových podmienkach. Pomocnú ruku jej podá aj Jim Bates,
miestny pokrývač, o ktorom sa hovorí, že „vie kopu vecí a nevie len to, o čom usúdil, že to vedieť nepotrebuje“. Najmä vďaka nemu Rebeka po čase zisťuje, že na svet sa dá pozerať aj iným spôsobom, než bola zvyknutá, a to nielen vtedy, keď sedí na poľovníckom posede vysoko medzi korunami stromov. Autorka zvolila zaujímavú kompozíciu, retrospektívne odbočky smeruje tak, aby sa nám hlavná hrdinka vynárala pred očami čoraz plastickejšie, postupne sa dozvedáme najdôležitejšie momenty z jej dovtedajšieho života a hlbšie vnikáme do jej myslenia a cítenia. S napätím sledujeme, ako do Rebekinho života vstupujú ďalšie pozoruhodné postavy, ale aj tajomné biele kríže, ktoré nachádza na potulkách po okolí. Rebeka stále dúfa, že môže dostať druhú šancu, ale spôsob, akým sa to stane, jej priam vyrazí dych... Za Zátišie s omrvinkami síce autorka Pulitzerovu cenu nedostala, ale nepochybne ním obohatila tzv. ženskú literatúru o pútavý román, ktorý si slovenské čitateľky môžu vychutnať v mimoriadne kultivovanom preklade Zdenky Buntovej. Pošlite kupón Ikar na adresu redakcie a vyhrajte túto zaujímavú knižku. ZAHRANIČIE
Anna Quindlenová Preklad Zdenka Buntová Ikar 2015
knižná súťaž revue
Jakub Pokorný
7 / 2015
knižná revue
9
knižná revue
TÉMA
DOBRO A ZLO
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
Daniel Hevier patrí k (dvojdomým) autorom, ktorí sa do čitateľskej, diváckej a poslucháčskej priazne vytrvalo prebojúvajú širokým žánrovo-druhovým záberom, hravým dialógom, slovnou komikou a výdatnými inšpiráciami zo svetovej klasiky. Okrem iného, samozrejme. Aktuálne sa prihlásil o slovo prostredníctvom obľúbeného rozprávkového žánru, ktorým možno zadefinovať jeho knihu s veľavravným názvom Svet zachránia rozprávky (Trio Publishing 2014). Anticipuje totiž apokalyptickú tému s prísľubom napínavého boja dobra a zla, bez ktorého si rozprávku nevieme predstaviť. Text rýchlo ukázal, že Hevier svoje sľuby, aj tie nevyslovené, plní do bodky. Ponúkol šťavnatý, hutný a motivicky pestrý dej, ktorým konečne vyplnil už pár rokov trvajúcu medzeru v slovenskej rozprávkovej tvorbe. Vystaval ho na pevnom podloží v podobe aktualizovanej parafrázy troch Andersenových rozprávok (Snehová kráľovná, Dievčatko so zápalkami, Statočný cínový vojačik). Nezaprel však ani básnickú dušu, pretože epický text prerušuje celostranovými rýmovanými veršami, ktoré hravo akcentujú dôležité myšlienky knihy. Do centra deja postavil zlomyseľného a ambiciózneho Eminenta, tajomníka firmy SNOW + ICE (alias Snehového
kráľovstva), ktorý potajme vyvíja technológiu na ovládnutie sveta chladom, využívajúc k tomu ľudskú nenávisť a zlo. Ústredný zloduch tu má, samozrejme, aj egoistickú pomocníčku Snow Lady, majiteľku menovanej firmy, ktorú finančné zisky zaslepia a vedome prehliada skutočný zámer svojho zamestnanca. Našťastie, vo svete rozprávok musí mať aj dobro svoje adekvátne zastúpenie, a tak prichádza odvážny chlapec Krištof Kristofori alias Kay alebo cínový vojačik, nádejný hokejista so zranenou nohou, kočovnícke tmavé dievča s čistým srdcom a lacným zapaľovačom Zaraza alias Gerda alebo dievčatko so zápalkami či empatický bezdomovec bez minulosti Anders alias Hans Christian Andersen ako rozprávač dôležitých príbehov. Každá postava tu má svoju pevnú funkciu, nesie v sebe symbol a predstavuje špecifický charakterový a sociálny typ. Príbeh, okrem zaujímavo využitých literárnych odkazov, otvára na malom priestore mnoho pálčivých problémov našej spoločnosti (napr. vzťah kočovníckej kultúry a civilizovaného mesta ako problém inakosti, ochladené rodinné vzťahy, strata zamestnania, fyzický hendikep a mnohé ďalšie). Tie autor metaforicky zaobaľuje v tradičnom boji dobra (v podobe priateľstva, lásky, nezištnosti a sebaobetovania) so zlom (vo forme egoizmu, raso-
K takmer každému kútu našej krajiny sa viaže nejaká povesť. Existuje ich neúrekom a v rôznych úpravách. Do komiksovej podoby pretavil štyridsaťdva povestí spisovateľ Ondrej Sliacky s ilustrátorom Mariánom Čapkom pod názvom Slovenské obrázkové povesti (Matica slovenská 2014). Výsledkom ich súhry sú príbehy o našich Tatrách, hradoch (Beckov, Devín) i z prostredia zámkov (v Bojniciach, Smoleniciach). Ale aj o množstve historických postáv, ako je lietajúci Cyprián, sv. Cyril a Metod či kráľ Matej. Každá je natoľko zostručnená a informačne hutná, že zaberá len jednu dvojstranu, no pritom sa veľa dozvieme na malom priestore. Dôležité je predsa zaujať dieťa, a to určite nebude problém aj v prípade toho najneposednejšieho malého čitateľa. Obrázky radené do sekvencií zobrazujú hlavnú dejovú linku a dopĺňajú ju krátke texty v obláčikoch. Pozorné a zvedavé oko dieťaťa však netreba podceňovať. Môže ho totiž zmiasť, že text občas nekorešponduje s obrázkom. Napríklad v povesti O Váhu si švárny junák drží svoju mŕtvu nevestu, a pri tom sa nezmyselne usmieva. Sú to však len také chybičky krásy. Podstatnejšie je, aby sa tieto čarovné príbehy neprestali šíriť medzi ľuďmi, napríklad aj prostredníctvom našej súťaže. knižná revue
10
knižná revue
7 / 2015
vých a sociálnych predsudkov či ľahostajnosti), odohrávajúcom sa v meste, ktoré síce „ešte má bijúce srdce, ale mrzne a chladne od nedostatku lásky“. Hoci voľba v súčasnosti enormne populárneho a miestami aj komerčného „neoandersenizmu“ (filmy Ľadové kráľovstvo 1, 2; Snehová kráľovná 1, 2; ale aj početné knižné alúzie) tu zaváňa plytkou vtieravosťou, celkový výsledok vyvráti tento dojem. Daniel Hevier sa ako skúsený remeselník zodpovedne popasoval s postmodernou koncepciou a neponúkol tak často videné povrchno-páčivé andersenizmy, ale esteticky hodnotný a zároveň čitateľsky príťažlivý typ symbolicko-filozofickej rozprávky, ktorou dokázal, že nedávna nominácia na Cenu Hansa Christiana Andersena bola vysoko opodstatnená. Len škoda, že sa ilustrácií nezhostil druhý nominant menovanej ceny Peter Uchnár. Peter Naščák
Už na prvý pohľad je zrejmé, že kniha Slovenské povesti (Príroda 2014) má potenciál osloviť čitateľa. Pompézny titul, výpravná väzba, kultivovaná grafika, 344 strán na kriedovom kolorovanom papieri a sugestívne imaginatívne ilustrácie Svetozára Košického s puncom starobylosti. Beatrica Čulmanová sa však akosi priodvážne pustila do megalomanského povesťového projektu bez predošlých prozaických skúseností. V knižke spracúva známe či menej známe poknižná súťaž vesťové motívy, ktoré sa usiluje zakomponovať revue do regiónov celého Slovenska, vyberajúc si k tomu hrady, zámky, mestá, špecifické priestory a útvary, prípadne osobnosti z našej histórie. Mnohé zo 45 povestí ponúkajú sľubné príbehy s potrebným konfliktom, avšak len minimum z nich je dotiahnutých do konca. Autorka sa v snahe dodržiavať rozsahovú schému (3 – 5 strán) opakovane dopúšťa dejových nedôsledností, ktorými podceňuje každého čitateľa, nevynímajúc toho detského. Napríklad: starého sokoliara počas poľovačky z ničoho nič smrteľne zasiahne šíp, no nevieme kto, odkiaľ a hlavne prečo ho vystrelil. Podobných prípadov tu nájdeme ako maku. Mnohé zázraky, na ktorých v podstate tento žáner stojí, pôso-
Knižku Slovenské obrázkové povesti môžete vyhrať, ak pošlete kupón Matice slovenskej zo strany 24
www.litcentrum.sk
TÉMA
HLBŠÍ ROZMER
bia v Čulmanovej podaní nedôveryhodne. Problémom sú aj schematické postavy. Čitateľ na striedačku spoznáva nesmierne krutého vraždiaceho a znásilňujúceho hradného pána, závistlivú a lakomú paniu, rozmarnú devu alebo ich opozície – cnostných, empatických a štedrých ľudí. Väčšina postáv zbierky svoj život končí predčasne – vraždou, popravou alebo samovraždou. Moment zamilovania sa mladých ľudí prichádza prakticky okamžite (niekedy dokonca skôr, než sa prvýkrát stretnú). Hodnotu textu v neposlednom rade znižuje nezrelý jazyk, v ktorom sa nehomogénne kombinuje archaickosť so súčasnými frázami. Ak by autorka zostala pri pôvodnom zámere (tematizovať len malokarpatský región) a povesti by rozvinula do potrebnej (významovej aj výrazovej) šírky, mohla čitateľovi miesto rozpačitých schém a infantilnosti poskytnúť viacnásobný zážitok. Pre deti je azda najzaujímavejšie dozvedieť sa o cudzích krajinách rozprávaním – a čo býva pre ne pútavejšie než rozprávka? Vo výbere Eleny Slobodovej a Evy Hornišovej, ktorý zostavovateľky nazvali podľa jednej západoafrickej rozprávky Au a ou. Roz-
www.litcentrum.sk
novej patria k tým, čo deti rady čítajú. Možno práve preto, že sú zjednodušené. Prvoplánovo vtipné. Dieťa sa zabaví nad trochu „švihnutou“ rodinou. Odreaguje sa v tom, čo počuje a vidí v príbehu a čo by si možno nikdy netrúflo povedať či urobiť doma rodičom. Čitateľ mladšieho školského veku, ktorému je táto kniha určená, rád pozoruje a preberá modely správania. Práve v tomto období si vedome buduje hodnotový systém. Cynizmus, sarkazmus je príznačnejší pre dospievajúcich a dospelákov. Niekedy pomáha na chvíľu ako obranný mechanizmus. Ak však pretrváva, ničí všetko živé v našom vnútri i okolo nás. Malé deti by si ho rozhodne nemali fixovať ako vzor správania. Mojím želaním je preto, aby po Wilsonovej siahlo dieťa radostne aj za nejakou hlbšie založenou knihou.
ZAHRANIČIE
autorkinho humorného prístupu. Súčasne je aj obrazom toho, ako to s dieťaťom vyzerá bez dostatočne emocionálne stimulatívneho prostredia. Felix sa briskne pozerá na veci z nadhľadu. Ale nemožno si nevšimnúť, že ten jeho nadhľad má aj negatívne odtienky – semtam cynizmus, sem-tam (malé) pohŕdanie. Sú to presne tie znamenia, ktoré hovoria o sťahovaní sa ľudí do seba, odťahovaní sa od otvorenej komunikácie vo vzťahoch. Skrátka sú to prejavy nezdravých modelov správania. Wilsonová „varí z čaju“ tzv. subverzívnej literatúry. Teda z kníh pre deti a mládež, v ktorých sa prevracajú či podvracajú staré normy, poriadky alebo zaužívané predstavy o autorite. Má to svoj zmysel, ak je to naozaj funkčné. Kedysi ako subverzívna postava pôsobila aj Pippi Dlhá Pančucha. Alebo Matilda od Roalda Dahla. Dnes tieto diela vnímame ako súčasť kvalitnej klasiky. Celkom určite aj preto, že mali hlbší rozmer. Zábavné príhody Pippi vychádzali z toho, že bola odkázaná sama na seba. Narúšali voľakedajší ideál dobrého dieťaťa. No nie samoúčelne. Ten obraz mal svoj hlbší, symbolický zmysel. Odkrýval hrdinkin veľký osobnostný potenciál a jej obdivuhodnú vnútornú silu bojovať. Tento mnohovrstevný rozmer však postavy Felixa a Zeda nemajú. Uvedomujem si pritom, že tituly Wilso-
SLOVENSKO
Začala som si čítať bestseller Anne Wilsonovej Všade samé opice (SPN – Mladé letá 2014, preklad Monika Urbanová). A po prvých stránkach som potrebovala stíšiť. Vypnúť. Autorka chtiac-nechtiac akoby pri rozprávaní príbehu značne nadsadila zvuk. Človek má pocit, že komunikačné prejavy prebiehajú takmer neustále v extrémnej hladine – zvukovej, verbálnej, emocionálnej. Funkčne? Nuž, vo Felixovej rodine je živo. A dospelí to zjavne od prvej stránky príbehu zvládajú len s veľkými problémami. Mama jačí. Jej emočná krivka prechádza od stavu neprestajného napätia, nervozity a podráždenia k hysterickým výbuchom. Občas sa snaží byť aj veselou mamou. No neúspešne. Jej humor je pre najmladšie dieťa, malého školáka Felixa, väčšinou trápny. Otec na tom tiež nie je najlepšie. Napokon je tu ešte Felixov starší brat. Puberťácky naladený, a teda vlastne nenaladený, večne odporný Zed. Rodina je bojiskom, v ktorom každý bojuje za seba. Členov spája málo. Snahou autorky je portrétovať hlavného protagonistu Felixa ako samostatné a kriticky mysliace dieťa, a práve preto možno aj nedostatočne chápané – doma i v škole. Jeho život nad vecou v kombinácii s ešte nezrelým vyhodnocovaním životných situácií je hybným princípom
Timotea Vráblová
právky z piatich svetadielov (Regent 2014), možno navštíviť Mongolsko, Argentínu, Vietnam, Indiu, Austráliu, Rusko, Mikronéziu, Novú Guineu, Severnú Ameriku, Indonéziu, Kubu, Oceániu, Swahilsko, sibírsky národ Orokov, indiánske etnikum Karajov v Južnej Amerike, černošskú Afriku, ale aj Nórsko, Česko, ba aj naše Slovensko. Translátormi sú rôzni významní prekladatelia a prekladateľky, a tak každý priniesol do batoha príbehov svojskú osobitosť, vnímanie i pretlmočenie, pestrofarebnými ilustráciami knihu dotvoril Martin Kellenberger. Niektoré krajiny či oblasti sú v knihe zastúpené viacnásobne, každú rozprávku rámcuje sprievodné slovo E. Slobodovej s výstižným jednotným titulom: Kde si ich rozprávali? Niekedy pre dieťa až príliš bohatá faktografia, ku ktorej sa však môže s pribúdajúcim vekom vracať, obsahuje umiestnenie krajiny, jej prírodné či iné danosti, život obyvateľov nielen v dobách voľakedajšieho rozprávania rozprávok, ale aj ten dnešný a nechýba ani údaj o hlavnom meste a hlave štátu. Pravda, pri charakteristike oblastí sa presnejšia lokalizácia stiera. V takto prezentovanom výbere si už aj dieťa uvedomí odlišnejšie výrazové prostriedky, rytmus a inakšiu metaforickosť inokrajných rozprávok. Obohatenie vzdialenými závanmi rečí a sujetov, neraz vtipnými, pomôže v ďalších rokoch rastu detskému stvoreniu otvoriť sa svetu. -bb-
Peter Naščák
7 / 2015
Ľuboš Svetoň
knižná revue
11
knižná revue
ESEJ
AKTUÁLNA KLASIKA
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
Nové vydania diel Rudolfa Slobodu Ur- opísané v Uršuli šuľa a Narcis zaujmú už na prvý pohľad nemajú na to, ako prebalom žiarivej zelenej farby so zdan- sa v texte Narcisa livo jediným dominantným prvkom: ini- len tak nenápadne ciálou názvu – po kompletnom vydaní začne tretia svetoedície za z iniciál bude dať zostaviť vá vojna. meno autora. Ak ale knihy z prebalu Sloboda však do „vyzlečieme“, nájdeme na jeho vnútor- textu vložil aj venej strane ďalší darček od dizajnéra edí- tu, ktorá nám cie Borisa Meluša: citát z diela spolu môže slúžiť ako s radom ďalších iniciálok. S čitateľom sa kompas v spleti tak rozohráva pozoruhodná schovávač- jeho priam filozoka významov. Ale ktovie – možno tam fických úvah. Z úst akéhosi baróna zažiadne tajomstvo nie je, krása spočíva znie: „Na slovenskou četbu není nutná práve v napätí... přílišná fantasie.“ No tak na Narcisa, Dovolila som si toto grafické inter- dámy a páni, jednoznačne nutná je. Tramezzo preto, lebo všetko povedané platí dičné témy lásky, medziľudských vzťaaj na dej Slobodových kníh. Schovávač- hov a hľadania samého seba sú tu – rovka významov aj krásne napätie z (ne) nako ako v Uršuli – spracované z netraexistujúceho tajomstva. Kdesi v texte dičného uhla pohľadu. Hoci boli knihy Uršule nájdeme postavu Borisa charak- napísané pred rokmi, Sloboda je preniterizovanú tak, že to bol „doslovista“, kavo aktuálny aj dnes, zatína spoloča na chvíľku sa môžeme zamyslieť nad nosti do živého a neberie na ňu ohľady: tým, či nemôžeme aj Slobodove texty čí- „Stačí pristaviť kameru a ľudia budú pred tať s doslovistickým prístupom. Odpoveď ňou súložiť, stačí, aby nejaká inštitúcia je jednoduchá: môžeme, ale nemusíme, vyhlásila, že je to na prospech nejakej veci, a potom objavíme v texte oveľa viac. stačí solídny úsmev a zaranžuješ všetko.“ A tak pod zdanlivo priamočiarymi opis- V takejto situácii sa ocitajú Slobodovi mi života v oboch diehrdinovia, ktorí sú lach plných dobových „naši“ – autor ich „V tom je Slobodova reálií a každodennej tak sám nazýva, banality nájdeme perlu tak prečo sa s tým genialita – umožní nám v podobe osudov hlav- zasmiať sa nad cynickosťou nestotožniť? V Urných postáv a ich bobanovi aj v Uršuli, života samého.“ hatých myšlienkových ktorí sú si podobní svetov. Pri čítaní o Urešte aj iniciálkami šuliných životných strastiach som sa svojich mien, predsa môžeme pokojne napríklad miestami, ktovie prečo, smia- nájsť aj kúsok zo seba. Sú to ľudia, ktorí la. Najprv som samu seba vyhrešila za sa pokúšali nájsť spôsob svojej exiscynickosť – veď je to predsa román tencie vo svete, kde sa nenávisť dedí. o žene, ktorá zabila svojho muža, strávi- A to sa nezmenilo doteraz. Na zmenu la nejaký čas vo väzení a vyrovnáva sa to chce predsa ešte trochu viac slobody s negatívnou mienkou okolia. Ale potom – či Slobodu? Kým sa rozhodneme, som pochopila, že práve v tom je Slobo- môžeme aspoň zhodnotiť, že Vydavadova genialita – že nám umožní zasmiať teľstvo Slovart urobilo vydaním týchsa nad cynickosťou života samého. Po- to kníh veľmi dobrý krok. A platí to aj stavy vedú bizarné dialógy, ako naprí- pre diela Láska a Rubato, ktoré sa klad dcéra zabitého Uršulinho muža, na pulty kníhkupectiev dostali len nektorá presviedča istého mladíka, že dávno. Jaroslava Šaková „naše priateľstvo musí byť duchovnejšie. My si nemáme čo povedať, rozumieš?“ Zato hlavný hrdina Narcisa – Urban, „Chcem spáchať akýsi literárny hriech, ktorému je pripisovaný titul princa – je nuž nad tým hryziem pero. Má to byť akámiestami preduchovnelý až priveľmi. To si humoreska, no ešte neviem, čo s tým...“ je ešte len tá pravá jazda myšlienkový- Aj takéto úprimné a zjavne neisté slová mi svetmi, to je prehliadka snov, túžob nájdeme v denníkoch vtedajšieho sextáa intertextuálnych motívov poprepleta- na reálneho gymnázia v Nových Zámná s reáliami práce v železiarňach! Ani koch Jána Červeňa, autora jedinej knihy telenovelové scény rodinných hádok poviedok Modrá katedrála, ktorú vydala knižná revue
12
knižná revue
7 / 2015
Matica slovenská už v roku jeho predčasnej smrti (1942 – zomrel ako 23-ročný) a ktorá vyvolala zaslúžený pozitívny rozruch, pretože texty v nej svedčili o talentovanom zjave modernej prózy. Niekedy, našťastie, má aj literárna história vnútornú logiku a tá sa plynutím času prejaví. Dôkazom je aj vydanie osobných denníkov Jána Červeňa z rokov 1935 – 1940 opäť v matičnom „vydavateľskom dome“ pod názvom Chcem spáchať akýsi literárny hriech, pričom pri editorskom počine (aj za širšie koncipovanou myšlienkou) stojí tvorivá partia okolo Literárneho ústavu MS vedeného všestranným literátom Mariánom Grupačom (súčasne aj autorom úvodu). Červeňove prózy nastoľujú nové existenciálne problémy človeka usilujúceho sa vymaniť z osudového zovretia a tragického životného pocitu. Nenásilne sa v nich stiera (aj tak tenká) hranica medzi snom, tušením a skutočnosťou. Všetko toto ponúkajú aj jeho inšpiratívne denníky, opreté o pilier pevného Červeňovho presvedčenia, že „len sloboda ukáže cenu človeka“. Ešte k spomínanej širšej myšlienke: denníky sú druhým dielom edície Modrá katedrála, ktorá je určená pre začínajúcich mladých autorov, víťazov rovnomennej literárnej súťaže. Lakonicky povedané – tí získavajú možnosť vydať knihu. Hoci aj bez dovtedajšieho vedenia si denníkov, no ľudia obcujúci s literárnou múzou dobre vedia, že každodenné – alebo aspoň čo najčastejšie – písanie je na nezaplatenie. Podobne ako čítanie denníkov budúcich literátov, ktoré vyjdú knižne a v ktorých sa dočítate aj to, že „šťastie človeka spočíva v tvorení... Inšpiráciu nachádza autor len v reálnom každodennom živote, ale – a často najmä – v knihách, v tom, čo čítal. V knihách sa naučí byť človek spisovateľom“. Igor Válek
www.litcentrum.sk
TÉMA
VEDA, KTORÁ ZAUJME
Katarína Zitová
www.litcentrum.sk
ZAHRANIČIE
Literárny vedec Valér Mikula vedomý si faktu, že jeho profesijný odbor patrí medzi tzv. mäkké vedy, kombinuje predpoklady, uvažuje o pozorovaných údajoch, vytvára ich interpretáciu, ale to všetko bez možnosti verifikácie výsledkov svojho tvorivého úsilia. V knihe Postinterpretácie (Cathedra 2014) to vyjadril explicitne: „Na rozdiel od ,pravých‘ vied, pri interpretácii (čítaní) literatúry nejde o objektívne poznávanie pravdy, ale predovšetkým o interakciu.“ Prichádza preto s návrhom oslobodiť sa od vedecky síce korektnej, ale čitateľsky sterilnej interpretácie snahou byť subjektívnym aj za tú cenu, že čosi nedopovie. V tejto súvislosti je pozoruhodná jeho štúdia Cesty k zdrojom textu, v ktorej prichádza k presvedčeniu, že „tým skutočným zdrojom umeleckého diela je autor“. Pri interpretácii textu sa chce pozerať aj na autorom nerealizované možnosti, ktoré mal vedome či nevedome pri koncipovaní textu. Mikula ale súčasne upozorňuje, že „každá interpretácia má svoje medze. Teraz nemyslím na tie, za ktoré nás nepustí ecovská intentio operis (zámer textu), ale na limity trpezlivosti interpretátora i jeho čitateľa – na nudu, ktorú môžu niekedy vyvolávať tzv. metodologicky korektné či vyčerpávajúce výklady“. Poznajúc doterajšie texty Valéra Mikulu je nám jasné, že aj v knihe Postinterpretácie budeme svedkami aktu interpretačnej slobody. Svojím miestami ironickým esejistickým štýlom (ktorý sa ale dôsledne opiera o prácu s textom, hľadá väzby medzi umeleckými, umelecky sa tváriacimi aj neumeleckými textami) bude priaznivo prijatý aj bežným, odborne nepodkutým čitateľom. Jeho písanie je totiž plné humoru. Človek sa pri ňom nasmeje hádam viac ako pri origináloch, s ktorými pracuje: „Nemožno pochybovať o tom, že kapitola Válek a zlo by bola schopná zaujať čitateľov (ešte nenapísanej) slovenskej kultúrnej diabolistiky.“ Navyše, vyberá si zaujímavé témy, napríklad erotiku v poézii Jána Kostru, alebo opačný fenomén, smrť ako invariantné sémantické jadro poézie Štefana Strážaya. Odhaľuje diletantstvo ako určujúci princíp básnenia Rudolfa Fabryho, pričom my ho zaň velebíme ako kliesniteľa ciest poetiky nadrealizmu. Ukazuje, že Hronského Pisár Gráč je odvrátenou stranou výpovede známej z románu Jozef Mak. Sleduje trpkosmiešne úsilie S. H. Vajanského stať sa básnikom, pričom on sa ním naozaj stal, ale nikdy nepochopil, v ktorých svojich textoch a akým spôsobom. Mohli by sme chváliť aj ďalej, ale autor knihy Postinterpretácie to nepotrebuje. Kapitola o básnikovi Jankovi Jesenskom je synekdochou jeho nazerania na tvorbu, v nej sa ukazuje jeho optika videnia literárneho sveta: neiluzívna, priamočiara, ale súčasne aj čosi zakrývajúca. Prečo sa napríklad Mikula nevyjadril, hoci aj polemicky a marginálne, ku knihe Márie Bátorovej Dominik Tatarka, slovenský Don Quijote (2012), je záhadou. Jeho názor by bol dozaista zaujímavý, dokázal by rozhýbať diskusiu. Pretože ním písané texty sú zárukou schopnosti rozčeriť hladinu. Jedni ho neznášajú, iní ho milujú. Kam sa priradíte vy?
SLOVENSKO
Profesor klinickej a forenznej psychológie Anton Heretik (1950) sa počas tridsaťpäťročnej praxe súdneho znalca stretol so stovkami násilných trestných činov, ich páchateľmi aj obeťami. Svoje znalosti spracoval v dvojzväzkovej monografii Extrémna agresia a v množstve časopisecky publikovaných vedeckých článkov. V knihe Zlo (Ikar 2015) ich však upravil do takej podoby, aby oslovili aj laického čitateľa. Publikácia na prvý pohľad zaujme už svojou obálkou z dielne grafického dizajnéra Pala Bálika. Pochmúrne farby a predovšetkým dominantný nápis ZLO, ktorý vďaka strohému stvárneniu a ostrým hranám vyvoláva dojem, akoby bol napísaný v záchvate zlosti, predznamenávajú temnú tematiku knihy. Autor do knihy vybral vzorku prípadov, ktoré mu počas rokov najviac utkveli v pamäti. Mnohé z nich majú čitatelia možnosť poznať buď vďaka rozsiahlej medializácii, alebo aj z televízneho spracovania. A čítanie jednotlivých prípadových štúdií je naozaj šokujúce. V prvom rade, samozrejme, kvôli samotnému činu (najčastejšie vražde), ktorý bol mnohokrát spáchaný s nezvyčajnou brutalitou. No v druhom pláne možno ešte viac šokuje motivácia páchateľa. Keď nám totiž Anton Heretik umožní preniknúť „do zákulisia“ a krôčik po krôčiku odhalí psychologický portrét zločinca od raného detstva, rodinného a rovesníckeho zázemia, školského a pracovného prostredia, intímnych vzťahov až po momenty, ktoré priamo predchádzali činu, zrazu začneme páchateľovi viac rozumieť. Väčšinou totiž máme tendenciu pôvodcu trestného činu zaškatuľkovať ako psychicky narušeného jedinca, ktorý je už len svojou existenciou nebezpečný pre spoločnosť. Áno, aj o takých prípadoch sa v knihe dočítame, ale zároveň tu nájdeme minimálne rovnaké množstvo príbehov, v ktorých sa zločincami stali „obyčajní“ ľudia... A práve skúmanie tenkej hranice medzi „normálnosťou“ a neadekvátnou reakciou vedúcou k trestnému činu je čitateľsky najpríťažlivejšie. Kniha je rozdelená do sedemnástich kapitol. Niektoré sa venujú iba jedinému prípadu či páchateľovi, ktorý si pre svoju závažnosť vyžaduje viac priestoru na analýzu. Väčšinou však Heretik spája do jedného celku viacero príbehov so spoločným menovateľom a ak je to potrebné, v úvode zrozumiteľne objasní aj základné psychologické pojmy či aspekty (schizofrénia, adolescentné moratórium, psychopatia, hystéria, rôzne formy závislostí...). Osobitne zaujímavá je kapitola o viktimológii – vede skúmajúcej fakt, prečo majú niektorí ľudia väčšie predpoklady stať sa obeťou trestného činu. Anton Heretik sa v knihe neprezentuje iba ako psychológ-odborník, ale zároveň odhaľuje aj niečo zo svojej „ľudskej“ stránky a prezrádza, z ktorých zločincov mu behali po chrbte zimomriavky a ku ktorým, naopak, cítil takmer ľútosť... Heretik však nechce ospravedlňovať či, naopak, obviňovať páchateľov. Svojou psychologickou erudovanosťou iba objektívne poukazuje na fakt, že nič nemusí byť také čiernobiele, ako sa na prvý pohľad zdá. Každá jedna prípadová štúdia totiž odhaľuje desivú pravdu, ktorú autor avizuje už na zadnej obálke: že vrahom sa za istých okolností môže stať každý z nás...
Peter Mráz
7 / 2015
knižná revue
13
knižná revue
VYCHÁDZA
CHOBOTNIČKA ...je názov debutu – trileru o boji hackerov s mafiou. Autor Miro Hrubjak (1973) sa pohybuje vo sfére IT, fascinuje ho moderná technika a možno v budúcnosti nakrúti svoj film. Hlavná postava jeho príbehu Chobotnička (Ikar) sa zapletie do boja s podsvetím i políciou. Daniel je informatik a využíva na to digitálnu technológiu. Všetko sa začína, keď nechtiac skríži cestu agresívnemu majiteľovi SUV...
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
Svalovec Danielom trhol a uvoľnil zovretie. Otočil sa a suverénnym krokom odkráčal k autu. Cestou sa hrabal v telefóne. Zrazu sa zvrtol a odfotil si Danielovu ŠPZ. Naštartoval a odišiel. Nik si nedovolil naňho ani len zatrúbiť. Daniel krvácal z nosa. Spamätal sa však a napodobnil holohlavca, tiež si odfotil ŠPZ odchádzajúceho auta. Našťastie si to vodič SUV nevšimol. Daniel bol rozhodnutý ísť na políciu a nahlásiť trestný čin ublíženia na zdraví. Príučku, ktorá by pre každého iného znamenala, že má držať hubu a zaradiť sa do davu, očividne nepochopil. Monika vystúpila z auta. Vydesená, ako hádam ešte nikdy. „Panebože, ten ťa doriadil! Si v poriadku? Vidíš? Mal si zaťať zuby a byť ticho, alebo sa mu ospravedlniť. Nemusel si takto dopadnúť,“ pritisla si tvár na Danielov chrbát. „Ty si si nevšimla?“ zamrmlal Daniel. „Ja som nebol ten, kto prvý útočil. Ospravedlniť sa mu? Čo ti šibe?“ Medzitým sa vodiči, svedkovia incidentu, vystriedali s ďalšími a zozadu sa opäť ozývali klaksóny. „Vieš čo, Monika, sadaj do auta a drž zobák! Nemôžem tu stáť. Počuješ, ako na nás trúbia?“ zavrčal. Obaja sadli do auta a vyrazili na obchvat. „Mám jeho ešpézetku, pôjdem na polí-
ciu. Nahlásim toho hajzla!“ Daniel udrel po volante. „Prosím ťa, maj v sebe trochu hrdosti. Priznaj, že si dostal nakladačku, a nechaj to tak. Toho chlapa už v živote nestretneš. Poďme k Lucii, tam si to umyješ.“ Keby bol Daniel vtedy poslúchol Monikinu radu, mal by zrejme niekoľko dlhých mesiacov život oveľa jednoduchší. Hoci ktovie, možno by ho osud dobehol niekde inde. „To sa mám na to vykašľať?“ vzbĺkol. „Čo by si robila ty, keby si odbočila bez toho, aby si sa pozrela do spätného zrkadielka? Čo vy ženy inak robíte bežne. A niekto by prišiel a zopár by ti vylepil tak, že by ťa zaliala krv. Aj vtedy by si to nechala tak?“ „Ale ty si ho provokoval!“ nedala sa Monika. Obaja už stratili kontrolu nad sebou a kričali jeden na druhého. „Čím som ho provokoval? Len som reagoval na jeho gestá! Bol som až druhý.“ „Keby si ticho sedel, nič by sa nebolo stalo. Sám si za to môžeš!“ dodala Monika jedovato a už nechcela pokračovať v rozhovore. „Výborne, tak to si mi pomohla! Je super, keď sa ťa priateľka zastane! Môj životný sen sa splnil. Cítim sa ako chudák ešte aj pred najbližším človekom.“ Monike to bolo ľúto, ale len sedela a nedávala najavo svoje pocity. „Fajn, mám ťa odviezť k Lucii alebo domov?“ opýtal sa Daniel zamračene.
„V tejto situácii k Lucii nejdem. Nechce sa mi vysvetľovať, kde si.“ „Fajn, takže B je správne.“ „To sa nemôžeš ovládnuť a vykašľať sa na to? Nabudúce budeš múdrejší. Nič také strašné sa ti nestalo. Najviac utrpelo tvoje ego!“ Daniel stisol pery a otočil auto na najbližšom zjazde. Na druhej strane zišiel z obchvatu a smeroval späť domov. V peugeote zavládlo ticho. Ani jeden nemal záujem hádať sa, ale ani jeden nebol spokojný so situáciou. Auto zastavilo pred panelákom, kde Daniel býval. „Tak, a sme doma.“ „To bol teda nádherný deň!“ Monika, potichu šomrajúc, aby to Daniel počul, otvorila dvere na aute. Urazene vystúpila. „Mala by si ísť so mnou ako svedok. Namiesto toho frflania,“ zasyčal. „A čo tam chceš povedať, že si debil a že ti preto niekto rozbil nos? Na to sa vykašli. Azda si nemyslíš, že ho budú hľadať?! Poliši nemajú čo riešiť v tejto republike, len teba a tvoje ego.“ „Zatvor dvere, to stačí!“ vzbĺkol Daniel. „Rád by som šiel.“ „Idiot!“ Monika tresla dverami. Daniel sa otočil na malom parkovisku a odpichol auto preč. Obom bolo ľúto, že sa pohádali, no už musel dodržať slovo a zájsť na políciu. Najradšej by bol, keby sa dal vrátiť čas. Ostal by v odbočovacom pruhu smerom na Avion, agresor v SUV by pokračoval ďalej a neskrížili by sa im cesty. Lenže to už zmeniť nešlo.
Budete tomu rozumieť! Miro Hrubjak o knihe: Kde a kedy sa odohráva príbeh? Príbeh je súčasný. Odohráva sa v Bratislave a širokom okolí. Od Senca až po Záhorie. V knihe spomínam miesta, ktoré mnohí spoznajú. Kto je zlý a kto dobrý? Na túto otázku by si mal odpovedať každý čitateľ sám. Je to príbeh inšpirovaný životom, kde nič nie je čiernobiele. Dej je hlavne o človeku. Vďaka svojej tvrdohlavosti sa hlavný hrdina zamotal s ľuďmi, ktorí mu už nedovolili len tak odísť a povedať „sorry“. Bolo to väčšie, než si dokázal vôbec predstaviť. A tak sa snažil využiť vo svoj prospech všetky dostupné technológie, aké dnes máme k dispozícii. knižná revue
14
knižná revue
7 / 2015
Ako ste vyriešili počítačovú terminológiu: budeme tomu rozumieť? Budete! V tomto bol príbeh podrobený ťažkej kritike na vzorke čitateľov-laikov a každá pripomienka bola posudzovaná. Myslím si, že sa podarilo nastaviť úroveň technických špecifikácií približne na hranicu pochopiteľnosti pre laika. Čitateľ si tak môže porovnať, ako využíva napríklad svoj smartfón a ako ho využíva hlavný hrdina. Všetko je jednoducho vysvetľované práve cez postavy laikov, tak nech nikoho neodradí technické pozadie príbehu. A aby toho nebolo málo, ešte je tam chobotnička. Teším sa, že mi dal Ikar príležitosť vydať túto knihu a som za to naozaj vďačný. Chobotnička je príbeh pre každého a Ikar je vydavateľstvo, ktoré dokáže každého osloviť.
www.litcentrum.sk
VYCHÁDZA
A NÁSILNÍ HO UCHVACUJÚ Flannery O´Connorová (1925 – 1964) bola výraznou spisovateľkou amerického Juhu – jej esejistická i umelecká tvorba súvisela v prevažne protestantskom prostredí s katolicizmom. Napísala dve rozsiahlejšie prózy a 32 poviedok. Vydavateľstvo Artforum práve vydalo novelu z roku 1960. Dielo A násilní ho uchvacujú preložil do slovenčiny Krištof Anetta, obálku vytvoril Damián Pastirčák.
www.litcentrum.sk
7 / 2015
knižná revue
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
poznanie sa hýbalo ako odrazy stromov na hladine jazera, kde sa hlboko pod tieňmi na povrchu môže mihnúť had. Zvykol si nachytávať prastrýka vo chvíľach protirečenia o učiteľovom vzhľade. „Zabudol som, akej farby má oči,“ hovorieval podráždene starý muž. „Čo záleží na farbe, keď poznám ten pohľad? Viem, čo je za ňou.“ „Čo je za ňou?“ „Nič. Je plný ničoho.“ Meeksovi stačilo pozrieť sa na chlapca a videl, že uteká z domu, „Vie toho kopec,“ povedal chlapec. „Nemyslím si, že je niečo, že opustil matku a asi otca opilca a asi štyroch alebo piatich čo nevie.“ bratov a sestry v dvojizbovej chatrči, postavenej na holej, za„Nevie, že je niečo, čo nemôže vedieť,“ povedal starý muž. „To metanej čistine vedľa hlavnej cesty, a vydáva sa do veľkého sve- je jeho problém. Myslí si, že keď na niečo nevie prísť, tak mu ta, a keďže z neho poriadne tiahne, asi sa pred tým posilnil do- o tom niekto múdrejší môže porozprávať, a potom to bude vemácou pálenkou. Ani minútu neveril, že by mohol mať strýka dieť rovnako. A keby si tam išiel, najprv by preskúšal tvoju hlana takej dobrej adrese. Myslel si, že chlapec náhodne položil vu a povedal ti, čo si myslíš a prečo si to myslíš a čo by si si mal prst na meno Rayber a povedal: „To je on. Učiteľ. Môj strýko.“ myslieť namiesto toho. A zanedlho by si už nepatril sebe, patril „Doveziem ťa priamo pred jeho bránu,“ ozval sa lišiacky by si jemu.“ Meeks. „Keď budeme prechádzať cez mesto, pôjdeme tadiaľ. To chlapec nemal v úmysle dopustiť. Vedel o učiteľovi dosť na Pôjdeme práve tadiaľ.“ to, aby sa mal na pozore. Poznal dva kompletné príbehy, príbeh „Nie,“ povedal Tarwater. Nakláňal sa dopredu na sedadle sveta, začínajúci Adamom, a príbeh učiteľa, začínajúci jeho a pozeral sa cez okno na kopec pokrytý vrakmi starých áut. matkou, vlastnou a jedinou sestrou starého Tarwatera, ktorá V neprehľadnej temnote sa zdalo, že sa topia v zemi, že už sú ušla z Powderheadu, keď mala osemnásť rokov a stala sa, starý napoly ponorené. Mesto sa pred nimi vznášalo na úpätí kopca, muž hovorieval, že si nebude klásť servítku pred ústa ani pred ani čo by bolo väčšou časťou tej istej kopy, ešte nepochovanej dieťaťom, štetkou, až kým nenašla muža menom Rayber, ktorý tak hlboko. Oheň z neho zmizol a zdalo bol ochotný sa s takou oženiť. Začínajúc sa, že je vo svojich nedeliteľných časzačiatkom a až do samého konca starý „O’Connorovej temné texty sú tiach ustálené. muž týmto príbehom prechádzal aspoň nezvyčajnou kombináciou Chlapec nemal v úmysle ísť za učiteraz týždenne. groteskných obrazov premeny Jeho sestra a tento Rayber priviedli na ľom, kým nebude svetlo, a keď už pôjde, svet dve deti, jedno bol učiteľ a jedchce dať jednoznačne najavo, že nepričloveka násilím a bravúrne no dievča, z ktorého sa vykľula Tarwaterošiel, aby bol sledovaný alebo skúmaný načasovaných humorných va matka a ktoré, ako vravel starý muž, pre učiteľský časopis. Snažil sa spomescén.“ prirodzene kráčalo v šľapajach svojej matnúť si na učiteľovu tvár, aby ho mohol ky a ako osemnásťročné už bolo štetkou. v mysli pokoriť pohľadom ešte skôr, ako Starý muž mal veľa rečí o Tarwaterovom počatí, lebo učiteľ mu bude skutočne čeliť. Cítil, že na čím viac vecí na ňom si spomenie, o to menšiu výhodu nový strýko bude mať. Jeho tvár mu povedal, že on sám svojej sestre zohnal tohto prvého (a pov chlapcovej mysli nedržala pokope, hoci si pamätal zvažujúcu sledného) milenca, mysliac si, že jej to zvýši sebavedomie. Starý sa čeľusť a okuliare s čiernym rámom. To, na čo si nevedel spo- muž to hovorieval napodobňujúc učiteľov hlas a Tarwater cítil, menúť, boli oči za okuliarmi. Vôbec si ich nepamätal a v ne- že tú situáciu robí hlúpejšou, ako pravdepodobne bola v skuporiadku prastrýkových opisov boli všetky možné protireče- točnosti. Starého muža sa zmocňovala zbesilosť z rozčúlenia, nia. Niekedy starý muž hovoril, že synovcove oči sú čierne, že na svete nie je dosť hany pre toto idiotstvo. A nakoniec sa inokedy, že hnedé. Chlapec sa snažil nájsť oči, ktoré by sedeli vždy vzdal. Milenec sa po nehode zastrelil, čo bolo pre učiteľa k ústam, nos, ktorý by sedel k brade, ale vždy, keď si myslel, že úľavou, lebo chcel dieťa vychovať sám. Starý muž povedal, že keď diabol v jeho počiatku zohral takú tvár poskladal, rozpadla sa a musel začať odznova. Ako keby učiteľ, ako diabol, vedel prevziať každú podobu, ktorá mu vy- významnú úlohu, niet divu, že chlapca chcel mať na očiach a držať ho pod prísnym dohľadom počas jeho dní na zemi, aby hovuje. Meeks mu rozprával o hodnote práce. Vraj vie z vlastnej skú- mu duša, ktorú pomohol privolať na svet, mohla večne slúžiť senosti, že keď sa chceš presadiť, musíš pracovať. Povedal, že v pekle. „Si ten druh chlapca,“ povedal starý muž, „ktorému to je zákon života a nie je možné sa mu vyhnúť, lebo je vpísaný bude diabol vždy ponúkať spoluprácu, dá ti cigaretu, alebo pádo ľudského srdca ako miluj blížneho svojho. Povedal, že tieto lenku, alebo ťa odvezie a bude sa pýtať na tvoje veci. Mal by si dva zákony sú dvojicou, ktorá spolupracuje na fungovaní sveta, si dávať pozor, ako sa správaš k neznámym. A nechať si svoje a že keď niekto chce byť úspešný a vyhrať naháňačku za šťas- veci pre seba.“ Pán dohliadol na jeho výchovu, aby prekazil diablove plány. tím, sú všetkým, čo potrebuje poznať. „Na akú dráhu sa chystáš?“ spýtal sa Meeks. Chlapec nevyzeChlapec práve začínal vidieť stály obraz učiteľových očí a nepočúval tie rady. Videl tmavosivé oči zatienené poznaním, a to ral, že počul.
15
knižná revue
ANOTÁCIE
NOVÉ KNIHY 1 FILOZOFIA 10 Filozofia HEIDEGGER, Martin Zdroj umeleckého diela. Z nem. orig. prel. F. Novosád Bratislava, Občianske združenie HRONKA 2014. 1. vyd. 140 s. Brož. Esej nemeckého filozofa (1889 – 1976) o fenoméne umeleckého diela, s úvodom H. G. Gadamera. ISBN 978-80-971397-9-7
2 NÁBOŽENSTVO. DUCHOVNOSŤ
33 Ekonomika FARLOW, Andrew Kolaps a jeho dôsledky. Z angl. orig. prel. M. Polónyi Bratislava, Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov 2014. 1. vyd. 488 s. Brož. Analýza finančného a ekonomického kolapsu v rokoch 2007 a 2008. ISBN 978-80-8061-811-7 „Ľudia si od bánk a úverových spoločností kupujú domy, hoci vedia, že si to nemôžu dovoliť, a banky ich v tom ešte podporujú...“
20 Kresťanské náboženstvá Kolaps a jeho dôsledky
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
BAKO, Peter Juan Pablo Svätá Gemma Galgani. Dynamika blčiaceho srdca. Z tal. orig. prel. P. Zako Nitra, Gorazd 2014. 1. vyd. 476 s. Viaz. Životopis sv. Gemmy (1878 – 1903), jej listy a denníky. ISBN 978-80-89481-31-6 FLEMING, David L. SJ Čo je ignaciánska spiritualita. Z angl. orig. prel. J. Šuppa Trnava, Dobrá kniha 2014. 1. vyd. 104 s. Brož. Edícia Manresa Autor vysvetľuje, ako môže uvažovanie o Božom pôsobení prehĺbiť náš duchovný život. ISBN 978-80-7141-855-9 NOWAK, Clemens Maria A prečo ja? Z nem. orig. prel. J. Mečiarová Kapušany, Bens 2014. 1. vyd. 115 s. Brož. Myšlienky a modlitby pomáhajúce ľahšie znášať utrpenie, bolesť a chorobu. ISBN 978-80-89679-03-04
3 SPOLOČENSKÉ VEDY 30 Sociológia. Súčasná spoločnosť. Demografia MITTELMANNOVÁ, Miroslava Politiky, prax a štatistiky o maloletých bez sprievodu v Slovenskej republike Bratislava, IOM – Medzinárodná organizácia pre migráciu 2014. 1. vyd. 73 s. Brož. Štúdia o politike SR v rokoch 2009 – 2014 o zabezpečovaní ochrany a starostlivosti o migrantov – deti. ISBN 978-80-89506-57-6
knižná revue
16
knižná revue
7 / 2015
VSSS 2014
GÁŠPÁROVÁ, Eva Vedenie jednoduchého účtovníctva 2015 Žilina, Poradca podnikateľa 2015. 1. vyd. 103 s. Brož. Praktické príklady pre účtovníkov, vzory tlačív a formulárov, znenie zákona o účtovníctve. ISBN 978-80-89363-85-8 Podvojné účtovníctvo podnikateľov pre rok 2015 Bratislava, Epos 2015. Bez vyd. 319 s. Brož. Príručka pre účtovníkov. ISBN 978-80-562-0063-6 Pohľady na štruktúrne problémy slovenskej ekonomiky II. Zost. K. Morvay a kol. Bratislava, Ekonomický ústav SAV 2014. 1. vyd. 197 s. Brož. Zborník príspevkov o zmenách ekonomiky pri prechode zo strednej do vysokej úrovne vyspelosti. ISBN 978-80-7144-236-3 Vývoj a perspektívy svetovej ekonomiky. Zost. S. M. Obadi Bratislava, Ekonomický ústav SAV 2014. 1. vyd. 141 s. Brož. Zborník z konferencie o trendoch a rizikách pri oživovaní globálnej ekonomiky. ISBN 978-80-7144-238-7 34 Právo. Legislatíva ZÁRUBA, Petr – POSPÍŠIL, Martin Zodpovednosť za výrobok v Európskej únii, v Českej republike a Slovenskej republike Košice, Slovenská obchodná a priemyselná komora 2014. 1. vyd. 136 s. Brož.
Historické a teoreticko-právne aspekty právnej úpravy zodpovednosti za škodu spôsobenú chybným výrobkom. ISBN 978-80-8129-036-7 35 Verejná správa Dobrý deň, samospráva! 2014 – 2018. Zost. M. Muška, D. Franzenová Bratislava, ZMOS 2015. 1. vyd. 145 s. Brož. Príručka pre zvolených predstaviteľov miest a obcí a zamestnancov ich úradov. ISBN 978-80-967304-8-3
4 JAZYK. JAZYKOVEDA 49 Učebnice KOVÁROVÁ, Dana – KURTULÍKOVÁ, Alena Zvládnime ľahko a hravo: Tvrdé a mäkké slabiky pre 2. ročník ZŠ. Ilust. J. Martiška Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana 2015. Bez vyd. 32 s. Brož. Učebná pomôcka sa zameriava na precvičovanie tvrdých a mäkkých slabík. ISBN 978-80-8120-322-0
5 EXAKTNÉ VEDY 57 Botanika. Zoológia Vreckový sprievodca prírodou. Z nem. orig. prel. E. Bulánková a kol. Zost. F. Hecker a kol. Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 542 s. Brož. Knižný sprievodca s odolným plastovým obalom obsahuje vyše 1000 druhov živočíchov, rastlín a húb. ISBN 978-80-551-4181-7
6 APLIKOVANÉ VEDY 61 Medicína HEGYI, Ladislav – KRAJČÍK , Štefan Geriatria pre praktického lekára Bratislava, Herba 2015. 3. dopln. a rozš. vyd. 408 s. Brož. Edícia Malá lekárska knižnica Praktické informácie o starom človeku v zdraví i v chorobe. ISBN 978-80-89631-31-5 611 Populárna medicína GÓRNICKA, Jadwiga Liečenie šťavami Bratislava, Príroda 2015. 1. vyd. 96 s. Viaz. Edícia Cesta ku zdraviu Liečivé šťavy z byliniek, rôznych plodov prírody a niekoľko zdravých receptov. ISBN 978-80-07-02408-3
62 Psychológia. Psychiatria. Psychoanalýza. Sexualita DOYLE, Oli Objavte svoj vnútorný pokoj. Z angl. orig. prel. M. Terenová Bratislava, Noxi 2015. 1. vyd. 168 s. Brož. Návody, tipy a triky, ako nájsť psychický pokoj bez väčšej námahy. ISBN 978-80-8111-246-1 HERETIK, Anton Zlo Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 182 s. Viaz. Forenzný psychológ analyzuje kriminálne prípady zo svojej súdnoznaleckej praxe. ISBN 978-80-551-4265-4 McDOWELL, Josh – LEWIS, Paul Lásku dať, lásku brať... Z angl. orig. prekl. neuvedený Vrútky, Advent Orion 2014. 3. vyd. 118 s. Brož. Autori hľadajú odpoveď na to, čo je pravá láska. ISBN 978-80-8071-170-2 VAN PELTOVÁ, Nancy Ako zvládnuť dospievanie svojho dieťaťa. Z čes. orig. prel. K. Popovičová Vrútky, Advent Orion 2014. 1. vyd. 163 s. Viaz. Príručka radí, ako akceptovať dieťa v puberte a pomôcť mu prekonať ťažké obdobie. ISBN 978-80-8071-172-6 YALOM, Irvin D. Všetko trvá krátko a ďalšie príbehy zo psychoterapie. Z angl. orig. prel. V. Gális Bratislava, Vydavateľstvo Premedia 2015. 1. vyd. 186 s. Viaz. Príbehy pacientov hľadajúcich zmysel života od renomovaného amerického psychiatra. ISBN 978-80-8159-184-6 631 Lesníctvo. Poľnohospodárstvo. Poľovníctvo. Rybárstvo. Domáce zvieratá Aktuálne problémy v ochrane lesa. Zost. A. Kunca Zvolen, Národné lesnícke centrum 2015. 1. vyd. 142 s. Brož. Zborník referátov z medzinárodnej konferencie (29. – 30. 1. 2015 Nový Smokovec). ISBN 978-80-8093-198-8 65 Kuchyňa. Potravinárstvo Food Blog Slovakia. Zost. S. Arbesová, P. Horváth Trnava, Covenant 2015. 1. vyd. 269 s. Brož. Príbehy a recepty domácich
www.litcentrum.sk
ANOTÁCIE
70 Teória a dejiny umenia. Všeobecnosti BAKOŠOVÁ-HLAVENKOVÁ, Zuzana Divadelní režiséri na prelome tisícročí. Zost. E. Knopová Bratislava, Združenie slovenských divadelných kritikov a teoretikov – Ústav divadelnej a filmovej vedy SAV 2014. 1. vyd. 358 s. Brož. Profily režisérov, ktorí ovplyvnili podobu európskeho divadla v 2. polovici 20. storočia. ISBN 978-80-969266-4-0
Soči 2014: XI. zimné paralympijské hry. Zost. J. Riapoš, S. Ščepán, R. Végh Bratislava, Slovenský olympijský výbor 2014. 1. vyd. 192 s. Viaz. Reprezentácia slovenských športovcov v Soči, ich umiestnenia a medaily. ISBN 978-80-970400-6-2
8 LITERATÚRA. BELETRIA 80 Literárna veda. Súborné dielo a vybrané diela. Biografie a monografie o spisovateľoch DUŠEK, Dušan Gombíky zo starej uniformy Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2014. 1. vyd. 180 s. Viaz. Výber poviedok úspešného spisovateľa (1946) o detstve a dospievaní, mnohé z nich boli pôvodne určené deťom. ISBN 978-80-556-0972-0 81 Poézia TIMURA, Viktor Ponad víchrice
KNIHA ROKA® 2014 KONEČNÉ VÝSLEDKY KNIHA ROKA 1. 2. 3. 4. 5.
473 448 222 192 183
GAVALDA, Anna Billie. Z fran. orig. prel. M. Činovská Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2015. 1. vyd. 213 s. Viaz. Román súčasnej francúzskej spisovateľky (1970). Outsideri Billie a Franck sa pretĺkajú životom a hľadajú si k sebe cestu. ISBN 978-80-556-1122-8
Pokračovanie na strane 18
knižná revue
>> ANKETOVÝ LÍSTOK 2015 1.
Na knihu roka navrhujem:
2.
Za debut roka navrhujem:
POČET HLASOV
Ľuboš Jurík: Dialógy s hviezdami literatúry – Perfekt Boris Filan: Umenie zablúdiť – Vydavateľstvo Slovart Peter Adamecký: Piešťanská spojka 2: Pomsta – Artis Omnis Pavel Vilikovský: Príbeh ozajského človeka – Kalligram Václav Kostelanski: Incident – KK Bagala
detektívkara (1956). Vyšetrovateľ Bosch a policajtka Lucia vyšetrujú staré prípady, ktoré ich dovedú do vysokých politických kruhov. ISBN 978-80-556-1381-9 CZOBOR, Vojtech Habánka Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2014. 1. vyd. 296 s. Viaz. Tretí historický román autora (1943) ponúka príbeh o habánskom poklade a šaštínskom zázraku. ISBN 978-80-556-0996-6 DIDIERLAURENT, Jean-Paul Čitateľ z vlaku o 6:27. Z fran. orig. prel. A. Halvoník Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 181 s. Viaz. Debutový román francúzskeho autora (1962) o Ardlovi, ktorý zachraňuje stránky kníh pred zničením. ISBN 978-80-551-4125-1 DIRIEOVÁ, Waris Safa. Z nem. orig. prel. Z. Guldanová Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 239 s. Viaz. Edícia Svetový bestseller Skutočný príbeh o somálskom dievčati Safe, ktorú chce Dirieová zachrániť pred vyriezkou. ISBN 978-80-551-4172-5 ZAHRANIČIE
7 UMENIE. ŠPORT. VOĽNÝ ČAS
MARKUSKOVÁ, Helena Ladislav Čarný Nové Zámky, Galéria umenia E. Zmetáka 2014. 1. vyd. 28 s. Brož. Katalóg výstavy akademického maliara (1949). ISBN 978-80-89330-29-4 MICHALOVIČ, Peter Daniel Szalai – identikit Nové Zámky, Galéria umenia E. Zmetáka 2014. 1. vyd. 28 s. Brož. Katalóg výstavy akademického maliara (1964). ISBN 978-80-89330-30-0 79 Šport
Bratislava, Eko-konzult 2015. 1. vyd. 195 s. Viaz. Výber z celoživotnej tvorby autora (1938). Prvá časť Nebesá v hlave obsahuje verše o domove, druhá časť Víchrice svedomia má protivojnový charakter. ISBN 978-80-8079-209-1 83 Román. Novely. Poviedky AXL SUND, Erik Pýtiine pokyny. Zo švéd. orig. prel. J. Melichárková Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 382 s. Viaz. Temný psychologický triler je záverečnou časťou trilógie (Havranie dievča, Plameň túžby) dvojice autorov píšucich pod pseudonymom. ISBN 978-80-551-4180-0 BALÁŽ, Anton Portréty prežitia Bratislava, MilaniuM 2014. 1. vyd. 259 s. Brož. Zápas slovenských Židov v období dvoch totalitných režimov v novele Krajina zabudnutia a poviedkach Trhlina a Šimon Pútnik od prozaika (1943). ISBN 978-80-89178-57-5 BURTONOVÁ, Jessie Miniaturista. Z angl. orig. prel. O. Hlaváčová Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 430 s. Viaz. Román o tom, ako zmenšenina honosného sídla verne kopíruje skutočný život jeho obyvateľov. ISBN 978-80-551-4131-2 CONNELLY, Michael Izba v plameňoch. Z angl. orig. prel. P. Frank Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2015. 1. vyd. 325 s. Viaz. Kriminálny román amerického
SLOVENSKO
SAVOV, Radovan – LANČARIČ, Drahoslav – PAŠKA, Ľubomír Návody na cvičenia z manažmentu výroby Nitra, Slovenská poľnohospodárska univerzita 2015. 2. vyd. 109 s. Brož. Skriptá pre vysokoškolákov. ISBN 978-80-552-1306-4 Vyšetrovacie metódy v imunológii. Zost. M. Sapák Bratislava, Univerzita Komenského, vydavateľstvo 2014. 2. vyd. 189 s. Brož. Učebný text. ISBN 978-80-223-3739-7
73 Maliarstvo. Grafika
www.litcentrum.sk
Anketu sledujte aj na našom Facebooku.
foodblogerov – laikov i profesionálnych kuchárov. ISBN 978-80-971867-0-8 SZEMES, Vojtech História slovenského pekárstva Bratislava, PROMP 2015. 1. vyd. 365 s. Viaz. Zvláštnosti pekárstva podľa oblastí, spomienky pamätníkov, príslovia a porekadlá o chlebe. ISBN 978-80-971088-6-1 691 Učebnice
(autor, názov, vydavateľstvo)
(autor, názov, vydavateľstvo)
3.
Za vydavateľstvo roka navrhujem:
DEBUT ROKA 1. 2. 3. 4. 5.
Martin Notbúk Šóš: (Yu)konský zápisník – Slovenský spisovateľ Katarína Varsíková: Guľa má aj hrany – Vydavateľstvo Q111 Adriana Macháčová – Róbert Dyda: Šokujúca aféra – Ikar Marián Kubicsko: Veža elfov – Artis Omnis Peter Prokopec: Nullae – F. R. & G.
492 483 201 186 85
VYDAVATEĽSTVO ROKA 1. Ikar 2. Vydavateľstvo Q111 3. Vydavateľstvo Slovart 4. DAXE www.litcentrum.sk 5. Vydavateľstvo Fragment
489 480 276 196 135
Meno a adresa odosielateľa: Som predplatiteľ Knižnej revue
ÁNO
NIE
(podpis)
Svoje hlasy do ankety KNIHA ROKA® 2015 posielajte na anketových lístkoch, NIE NA XEROXOVÝCH KÓPIÁCH. Platné sú anketové lístky obsahujúce aspoň jeden návrh, ktoré majú čitateľnú adresu odosielateľa s PSČ a vlastnoručným podpisom. Hlasy posielajte len knihám s vročením 2015. Uzávierka ankety je 15. marca 2016. Štatút čitateľskej ankety Kniha roka nájdete na www.litcentrum.sk/kniharoka. 7 / 2015
knižná revue
17
knižná revue
ANOTÁCIE
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
GRANTOVÁ, Cecilia Džentlmen a milenka. Z angl. orig. prel. J. Cinková Bratislava, Slovenský spisovateľ 2015. 1. vyd. 272 s. Viaz. Ľúbostný román z obdobia regentského Anglicka. Hazardní hráči Will a Lydia uzatvoria nezvyčajné spojenectvo. ISBN 978-80-220-1832-6 GREY, Juliet Ja, Mária Antoinetta. Z angl. orig. prel. B. Mihalkovičová Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2015. 1. vyd. 374 s. Viaz. Historický román autorky píšucej pod pseudonymom o strastiplnej ceste najmladšej dcéry Márie Terézie. ISBN 978-80-556-1193-8 HARKNESSOVÁ, Deborah Kniha života. Z angl. orig. prel. M. Štulrajter Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 566 s. Viaz. Tretia časť fantasy série, v ktorej čarodejnica Diana a upírí genetik pátrajú po tajomstve čarodejníc. ISBN 978-80-551-4130-5 KENDALOVÁ, Claire Kniha o tebe. Z angl. orig. prel. M. Kyčina Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 299 s. Viaz. Edícia Svetový bestseller Psychologický triler, v ktorom Clarissu prenasleduje psychopatický manipulátor Rafe. Debut autorky. ISBN 978-80-551-4129-9 NOVOSEDLÍKOVÁ, Andrea Až čas ukáže Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 308 s. Brož. Tretí román autorky o Hanke, ktorej pokojný rodinný život naruší nehoda. ISBN 978-80-551-4161-9 PESSL, Marisha Nočný film. Z angl. orig. prel. O. Havrila Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2015. 1. vyd. 533 s. Viaz. Druhý román autorky (1977). Triler, v ktorom sa vyšetruje smrť dcéry kultového režiséra Cordovu. Kniha ukrýva symboly s interaktívnym obsahom. ISBN 978-80-556-1123-5 PROBSTOVÁ, Jennifer Hľadanie vytúženého dňa. Z angl. orig. prel. M. Fedorová Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 381 s. Viaz. Edícia Svetový bestseller Prvá časť série Hľadanie o Kate, ktorá má dar odhaliť lásku medzi dvoma ľuďmi, a jej zoznamovacej agentúre. ISBN 978-80-551-4170-1 knižná revue
18
knižná revue
7 / 2015
face-bookoviny Nedávno zomrel Terry Pratchett a dozvedela som sa to z facebooku. Bola to smutná správa. A nielen jedna. Článok za článkom, spomienky rodinných príslušníkov, posledné fotografie a rozhovory – každá spravodajská i literárna stránka si kládla za povinnosť informovať o odchode jedného z najväčších autorov fantastickej literatúry. Rozklikla a prečítala som takmer všetko, čo sa na sociálnu sieť pridávalo. Ubiehali minúty a možno i hodiny, do prstenníka som od monotónnych pohybov dostávala kŕče, ale pokračovala som ďalej. Žijeme v dobe, v ktorej o informácie nie je núdza. Lenže absorbovať ich všetky môže byť veľký žrút času. Lebo aj po selekcii neoverených a nepotrebných správ ostáva ešte množstvo takých, ktoré za pozornosť stoja. V ten deň som neprečítala ani riadok z knihy, zato od malého zákerného monitora na telefóne ma už boleli oči. Na Pratchetta to zvaľovať nechcem, nemôžem sa vyhovárať ani na obdiv k nemu, skrátka, facebook je pohodlný zdroj. Stačí sedieť na gauči, jesť v reštaurácii, ležať v posteli, prstom posúvať stránky nadol a nič nehľadať, iba prijímať. To dokáže každý. Ten, kto zháňa vtipy o svokre, aj ten, kto sa upokojuje myšlienkou, že rýchlo a prakticky dostáva jedinečné informácie. Plochozem stratila svojho autora, je ale namieste predísť tomu, aby sme sa my ostatní stratili v jej virtuálnej verzii.
Diana Mašlejová
QUINDLENOVÁ, Anna Zátišie s omrvinkami. Z angl. orig. prel. Z. Buntová Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 260 s. Viaz. Román o fotografke, ktorá v starobe zisťuje, že život je mnohotvárnejší, než si myslela. ISBN 978-80-551-4122-0 SHAFAK, Elif Štyridsať pravidiel lásky. Z angl. orig. prel. A. Oravcová Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2015. 1. vyd. 367 s. Viaz. Ľúbostný román tureckej autorky o 40-ročnej vydatej Elle, ktorá sa zamiluje do smrteľne chorého spisovateľa. ISBN 978-80-556-1192-1 STEINBECK, John Hrozno hnevu. Z angl. orig. prel. O. Kořínek Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2014. 1. vyd. 429 s. Viaz. Vrcholné dielo amerického spisovateľa (1902 – 1968) zachytáva obdobie vynúteného sťahovania v Spojených štátoch amerických v 30. rokoch 20. storočia. ISBN 978-80-556-0831-0 ŠIKULOVÁ, Veronika Medzerový plod Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2014. 1. vyd. 200 s. Viaz.
Novela známej spisovateľky (1967) z prostredia rodnej Modry, v ktorej sa lúči so svojou matkou. ISBN 978-80-556-0971-3 THOMASOVÁ, Sherry Dokonalý džentlmen. Z angl. orig. prel. D. Ghaniová Bratislava, Slovenský spisovateľ 2015. 1. vyd. 207 s. Viaz. Ľúbostný román z obdobia viktoriánskeho Anglicka. Temný Felix sa zamiluje do krásnej Louisy. ISBN 978-80-220-1828-9 VAN TIEM, Victoria Láska ako z filmu. Z angl. orig. prel. M. Holečková Bratislava, Fortuna Libri 2015. 1. vyd. 288 s. Viaz. Edícia Fortuna Litera Ľúbostný román o tom, ako Kenzi plánuje svadbu, no objaví sa jej bývalá láska Shane. ISBN 978-80-8142-390-1 84 Eseje. Prednášky Motivačné aktivity s detským čitateľom 4. Zost. K. Prextová Košice, Knižnica pre mládež mesta Košice 2014. 1. vyd. 52 s. Brož. Zborník príspevkov zo seminára (13. – 14. 11. 2014 Košice), ktoré
riešia otázku, ako pomôcť deťom, aby viac čítali. ISBN 978-80-89161-34-8 842 Rozhovory REPAR, Stanislava Chrobáková Existenciály I Pezinok, Renesans 2014. 1. vyd. 406 s. Viaz. Časopisecky publikované rozhovory najmä s osobnosťami slovenského literárneho života (M. Hamada, I. Štrpka a i.), ktoré vznikali v rokoch 1991 – 2001. ISBN 978-80-89402-76-2 86 Literatúra pre deti a mládež BLAŽKOVÁ, Jaroslava Tóno, ja a mravce. Ilust. K. Šimková Bratislava, Vydavateľstvo Q111 2014. 2. vyd. 102 s. Viaz. Veselý príbeh o priateľstve mestského chlapca a jeho sestry s dedinskými deťmi od známej spisovateľky (1933). Vhodné od 7 rokov. ISBN 978-80-89092-75-8 BOND, Michael Paddington, pomocník na pohľadanie. Z angl. orig. prel. M. Gavurová, J. Gavura. Ilust. P. Fortnum Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2014. 1. vyd. 138 s. Viaz. Ďalšie príbehy exotického medvedíka Paddingtona z prostredia reštaurácie, kina či práčovne pre deti od 7 rokov. ISBN 978-80-556-1388-8 BOYNE, John Zostaň, kde si, a potom odíď. Z angl. orig. prel. A. Redlingerová Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2014. 1. vyd. 214 s. Viaz. Príbeh o Alfiem, ktorý pátra po svojom otcovi bojujúcom v prvej svetovej vojne. Vhodné od 8 rokov. ISBN 978-80-556-0999-7 DiCAMILLO, Kate Eduard a jeho zázračná cesta. Z angl. orig. prel. M. Štefánková. Ilust. B. Ibatoulline Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2014. 1. vyd. 186 s. Viaz. Príbeh porcelánového zajaca Eduarda, ktorý hľadá svoj domov. Vhodné pre deti od 7 rokov. ISBN 978-80-556-1108-2 HLUŠÍKOVÁ, Marta Zázračné topánky a iné rozprávky Bratislava, MŰSSLER BOOKS 2014. 1. vyd. 42 s. Viaz. Rozprávky o zvieratkách v slowww.litcentrum.sk
ANOTÁCIE
NAGYOVÁ DŽERENGOVÁ, Petra Klára a Tity. Ilust. K. Gasko Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2014. 1. vyd. 177 s. Viaz. Tretie pokračovanie príbehov o malej Kláre známej spisovateľky (1972) pre deti od 5 rokov. ISBN 978-80-556-0945-4 NESBØ, Jo Doktor Proktor a koniec sveta. Možno. Z nór. orig. prel. E. Lavríková. Ilust. P. Dybvig Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2014. 1. vyd. 296 s. Viaz. Tretia kniha zo série vtipných príbehov doktora Proktora a jeho priateľov od nórskeho detektívkara (1960). ISBN 978-80-970750-7-1 PAVLOVIČ, Jozef Gúľalo sa jabĺčko. Ilust. D. Ondreičková Bratislava, Fortuna Libri 2015. 1. vyd. 12 s. Brož. Edícia Fortuna Junior Leporelo s krátkymi básničkami spisovateľa (1934) pre deti od 3 rokov. ISBN 978-80-8142-402-1 RODARI, Gianni Z neba padá čokoláda. Z tal. orig. prel. D. Lozanová. Ilust. M. Cipár Bratislava, Vydavateľstvo Q111 2014. 1. vyd. 93 s. Viaz. Veselé príbehy talianskeho spisovateľa (1920 – 1980) s ponaučeniami. ISBN 978-80-89092-76-5 Rozprávky a príbehy. Zost. Š. Beňová. Ilust. J. Kušnírik Kapušany, Bens 2014. 2. vyd. 51 s. Brož. www.litcentrum.sk
VARÁČKOVÁ, Miroslava Adaptácia Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2015. 1. vyd. 262 s. Viaz. Postapokalyptický sci-fi román, v ktorom hlavní hrdinovia hľadajú mesto, kde by mohli žiť. Desiaty román autorky. Vhodný od 15 rokov. ISBN 978-80-556-1322-2 88 Cudzojazyčná literatúra. Viacjazyčné vydania Breskvini popki / Broskyňové puky / Peach buds / Pupeny broskví / Muguri de piersic / Pfirsichblüten. Zost. P. Repar Ljubljana, KUD Apokalipsa 2014. 1. vyd. 179 s. Brož. Edícia Haiku Krátka antológia slovinského haiku v 6 jazykoch od 10 autorov (M. Dekleva, J. Detela, A. Zorman). ISBN 961-6894-56-2 NAGYOVÁ DŽERENGOVÁ, Petra Klára és az. Do maďarčiny prel. M. Tünde. Ilust. K. Gasko Budapešť, Pozsonyi Pagony Kft. 2014. 1. vyd. 167 s. Viaz. Ďalšia kniha z rodinnej série príbehov o malej Kláre úspešnej spisovateľky (1972). Vhodné od 6 rokov. ISBN 978-615-5441-67-7 89 Učebnice POLAKOVIČOVÁ, Alena – CALTÍKOVÁ, Milada Zbierka textov a úloh z literatúry pre stredné školy III Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana 2014. Bez vyd. 80 s. Brož. Didaktická pomôcka s literárnymi ukážkami, testami a správnymi riešeniami. ISBN 978-80-8120-312-1
9 GEOGRAFIA. BIOGRAFIE. DEJINY 91 Zemepis. Turistika. Cestovanie HAVIAR, Tomáš – LEHOTSKÝ, Ľubomír Sprievodca úzkorozchodnými železnicami krajín V4 Košice, Detská železnica 2014. 1. vyd. 46 s. Brož. Turistický sprievodca najznámejšími historickými nízkorozchodnými železnicami krajín V4. ISBN 978-80-971830-0-4
Mestský hrad v Kremnici. Zost. M. Chmelík Bratislava, Národná banka Slovenska 2014. 1. vyd. 103 s. Brož. Dejiny, architektúra a expozície v Mestskom hrade v Kremnici. ISBN 978-80-8043-201-0 Slovensko – automapa Banská Bystrica, BB-MAPY 2015. 4. vyd. 1 list Automapa v mierke 1 : 500 000. ISBN nemá 92 Biografie. Rodokmene Ľudia, sny, veľké činy. Z čes. orig. prel. Ľ. Muntágová Vrútky, Advent Orion 2014. 1. vyd. 239 s. Viaz. Príbehy známych historických osobností od kolektívu autorov. ISBN 978-80-8071-174-0 93 Dejiny civilizácií IANCU, Carol Mýty, na ktorých stojí antisemitizmus. Z fran. orig. prel. S. Moyšová Bratislava, OZ Libri Historiae – Université Paul Valéry Montpellier 3 2014. 1. vyd. 242 s. Viaz. Edícia Libri Historiae Europae Dejiny rasovej nenávisti voči Židom od antiky až po súčasnosť. ISBN 978-80-89348-11-4 96 Dejiny Slovenska a Česka KLUBERT, Tomáš Smrť sa volala Schill Bratislava, Ústav pamäti národa 2014. 1. vyd. 242 s. Viaz. Edícia Monografie Vedecká monografia zachytáva činnosť nemeckého okupačného útvaru na Slovensku v rokoch 1944 – 1945. ISBN 978-80-89335-69-5 POVAŽAN, Gustáv Banskobystrická povstalecká história Banská Bystrica, Klub priateľov Múzea SNP 2014. 1. vyd. 110 s. Viaz. SNP v B. Bystrici a okolí s obrazovou prílohou. ISBN 978-80-89127-22-1 97 Dejiny slovenských regiónov a miest LEHOTSKÝ, Ľubomír Kalinov známy, neznámy... Košice, Depo Public 2014. 1. vyd. 96 s. Brož. Publikácia o dejinách obce Kalinov k 70. výročiu jeho oslobodenia. ISBN 978-80-971348-2-2
992 Historické dokumenty. Archívy. Múzeá Lesnícke a drevárske múzeum od A po Z Zvolen, LESY SR – Lesnícke a drevárske múzeum 2014. 1. vyd. 93 s. Brož. Malý ilustrovaný lexikón histórie múzea vo Zvolene. ISBN 978-80-971070-8-6 993 Rozličné fakty. Aktuality V tichu a piete. Zost. A. Ťureková Banská Bystrica, Združenie ZPOZ Človek človeku v SR 2014. 1. vyd. 140 s. Brož. Zborník scenárov, príhovorov a poézie k smútočným obradom z XXII. celoslovenskej prehliadky programov ZPOZ. ISBN nemá 994 Zbrane a vojenské telesá (útvary) PURDEK, Imrich – VITKO, Pavol Naši v Perzskom zálive. Slovenskí a českí vojaci v operáciách Púštny štít a Púštna búrka 1990 – 1991 Bratislava, Ministerstvo obrany SR 2014. 1. vyd. 184 s. Viaz. Vojensko-historická analýza vojenských operácií. ISBN 978-80-89261-44-4 995 Dejiny vedy a techniky
ZAHRANIČIE
KARDOŠOVÁ, Barbora Traja kamoši a fakticky fantastický bunker. Ilust. K. Slaninková Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2015. 1. vyd. 184 s. Viaz. Príbeh o 11-ročnom Jurajovi a jeho dobrodružstvách so zvieracími kamarátmi. Autorkina prvá kniha pre deti. ISBN 978-80-556-0978-2 KINNEY, Jeff Denník odvážneho bojka 7. Piate koleso na voze. Z angl. orig. prel. E. Guričanová Bratislava, Ikar 2015. 1. vyd. 217 s. Viaz. Ďalší diel z vtipnej série, v ktorom si Greg hľadá partnerku na tanečný večierok. Pre deti od 10 rokov. ISBN 978-80-551-4126-8
Prerozprávané pôvodné slovenské, ruské a africké rozprávky pre deti od 5 rokov. ISBN 978-80-89679-07-2
Dejiny Slovenskej akadémie vied. Zost. D. Kováč Bratislava, Veda 2014. 1. vyd. 687 s. Viaz. Komplexný pohľad na dejiny SAV od jej vzniku až po súčasnosť. ISBN 978-80-224-1316-9 999 Učebnice
SLOVENSKO
vensko-anglickej verzii od spisovateľky (1952). ISBN 978-80-971711-1-7
MARIOT, Peter – TOLMÁČI, Ladislav Geografia cestovného ruchu pre 3. ročník hotelových akadémií Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana 2014. Bez vyd. 104 s. Brož. Učebnica. ISBN 978-80-8120-309-1 MARIOT, Peter – TOLMÁČI, Ladislav Geografia cestovného ruchu pre 4. ročník hotelových akadémií Bratislava, Orbis Pictus Istropolitana 2014. Bez vyd. 90 s. Brož. Učebnica. ISBN 978-80-8120-308-4 Adresár slovenských vydavateľstiev nájdete na: http://www.litcentrum.sk/ slovenske-vydavatelstva 7 / 2015
knižná revue
19
knižná revue
ANKETA
ŽENY O SEBE Lea Grossová
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
S písaním som začala ešte na základnej škole, ale boli to len obyčajné rýmovačky. Na strednej som si písala, ako sa vraví, do „šuflíka“, a to už išlo o ľúbostné príbehy rôzneho charakteru – väčšinou krátke poviedky, ktoré sa nie vždy končili šťastne (myslím, že takéto obdobie má skoro každá začínajúca autorka-stredoškoláčka, možno to súvisí s čítaním rôznych knižiek a počúvaním tvrdšej hudby). Vždy ma fascinovali veľké love stories, či už knižné, alebo filmové, a v živote každej ženy raz nastane čas, keď začne prežívať svoj vlastný príbeh. Do dvadsiatich dvoch rokov som mala len rýchle vzťahy, nič dlhodobé a až ako končiaca študentka psychológie som spoznala muža, v tom čase skôr chalana, s ktorým som to vydržala až doteraz. A to ma znova priviedlo k písaniu. Viera, že človek môže nájsť v živote ozajstnú lásku, ale často o ňu musí bojovať. Podrobnosti zo svojho života neprezradím, ale v podstate o to ide aj v príbehu Mila a Elišky z mojej debutovej knihy Interview s nymfomankou (Marenčin PT 2014). Tá je o mladom novinárovi, ktorý má spraviť interview s údajnou nymfomankou. V okamihu jej však podľahne, prežívajú spolu veľa krásnych okamihov a Milo zisťuje, že s touto ženou neexistuje nič také ako hranice, ktoré by nešlo prekročiť. Zvrat však nastane, keď si uvedomí, že v jeho prípade nejde len o sex, ale že sa do Elišky zamiloval. Neprezradím, čo sa udeje ďalej, ale dvojica sa bude musieť vyrovnávať s tým, že Eliška nie je knižná súťaž revue tak celkom obyčajná žena. Dej knihy sa odohráva v Bratislave, čitateľky možno spoznajú niektoré konkrétne miesta. Chcela som, aby nepanovala predstava, že „horúce“ príbehy sa odohrávajú len ďaleko v zahraničí, ale že sa môžu stať celkom blízko nás, v podstate hocikde. Momentálne mám rozpísané dva ďalšie príbehy, jedným z nich je opäť príbeh muža – tentoraz takého, ktorý chce dať ženám ich „po prvýkrát“, no čím je starší, tým je to zvláštnejšie a smiešnejšie. Knihu Interview s nymfomankou nám vydavateľstvo venovalo do súťaže, pošlite kupón na našu redakčnú adresu!
knižná revue
20
knižná revue
7 / 2015
INÝ POHĽAD NA DEJINY Viktor Timura (1938) študoval na vojenských školách v Bratislave a na Morave, neskôr filozofiu, estetiku, teóriu a dejiny umenia v Prahe a Bratislave. Venuje sa najmä filozofii, kulturológii a dejinám, napísal monografické štúdie o J. Kollárovi, P. J. Šafárikovi, Ľ. Štúrovi a P. Jarošovi, je spoluautorom vedeckej publikácie Dejiny filozofického myslenia na Slovensku. Tento rok mu vyšli dve knihy: rozšírené vydanie Zamlčaných dejín a básnická zbierka Ponad víchrice (obe Eko-konzult). Na začiatku kariéry si bol profesionálny vojak, čo ťa doviedlo k literatúre? K literatúre som sa dostal tak ako väčšina ostatných „literátov“ – na gymnáziu, aj keď bolo vojenské. Neskôr, vo vojenskom učilišti, sme vydávali vlastný časopis Poľnica, ktorý som viedol. A nebol to hocijaký časopis. Jedno z jeho čísel, v ktorom vyšli verše mne a J. Bobákovi, vyzdvihla aj Mladá tvorba v roku 1959. Pôsobil si aj v Literárnom informačnom centre, ako hodnotíš toto obdobie? Bola to pre mňa celkom iná skúsenosť po 42 rokoch služby v armáde. Bolo to veľmi hektické obdobie v politických krážoch. Nový riaditeľ LIC v roku 1998 nastúpil do funkcie s úlohou zrušiť organizáciu. Som rád, že som sa do značnej miery v spolupráci s vtedajšou riaditeľkou sekcie umenia na MK SR pani Károvou pričinil o to, že sa tak nestalo. Aj keď sme museli znížiť počty zo 117 pracovníkov na 25 a skrátili nám rozpočet z 21 na 15 miliónov korún. Gniavili nás, kde sa dalo, ale prežili sme to a LIC plní dnes svoju úlohu ďalej. O tom by sa dala napísať kniha. Tvojou dlhoročnou láskou sú slovenské dejiny, prečo? Omyl. Mojou láskou neboli a nie sú dejiny v zmysle historiografie, aj keď ma takto chápe väčšina čitateľov. Historiografia sa píše pre žijúcu generáciu, preto každá generácia a každá zmena politického systému prehodnocuje minulosť. Mojou láskou je filozofia a kulturológia. Venujem sa filozofii dejín, ktorá nepracuje historiografickou metódou, ale filozofickou a kulturologickou. Na základe syntézy interdisciplinárnych poznatkov hľadá súvislosti a vytvára všeobecný obraz dejín, ktorý sa nemení s každou generáciou. Moje prvé dve publikácie (Generácia Všeslávie a Slovienske kontinuá) sú filozoficko-literárnohistorické, tretia (Peter Jaroš) literárnohistorická, ďalšia (Ľudstvo a dejiny) je filozoficko-teoretická k problémom filozofie dejín a posledné dve (Dávnoveká Európa a Zamlčané dejiny) sú konkrétnou aplikáciou filozoficko-teoretických prístupov na filozofiu dejín Európy (Eurázie) a Slovenska. Zamlčané dejiny vydané v roku 2014 boli vypredané a vo februári vyšlo rozšírené vydanie, ktoré ďalej významne mení pohľad na našu minulosť. V ankete Nového slova Zamlčané dejiny vyhodnotili ako Najlepšiu knihu roka 2014. Na čo by sme nemali pri pohľade do dejín zabúdať? Na to, že Európa a Európania žijú vo falošnom historickom povedomí, že historici západnej Európy z mocenských pozícií vytvorili dejiny, ktoré zodpovedajú záujmom európskych veľmocí, a nie skutočným historickým udalostiam, ako sa v Európe od najstarších čias realizovali. Charakteristické je ignorovanie prínosu slovanských národov do európskych dejín. Práve vyšla tvoja jediná zbierka poézie, ako by si ju priblížil čitateľovi? S mojou poéziou je to dosť komplikované. Verše som písal asi od 17 rokov do roku 1971. Výber z tohto obdobia je v prvej časti zbierky pod názvom Nebesá v hlave a ešte aj v cykle O ružiach a tráve a Z plnej poľnej vzdoru zaradenom v druhej časti zbierky pod názvom Víchrice svedomia. V prvej časti je zväčša lyrika a verše o domove. Druhá časť obsahuje protivojnové verše. Po napísaní cyklu Z plnej poľnej vzdoru, kde sú verše proti vstupu vojsk Varšavskej zmluvy do Československa v roku 1968, som si uvedomil, že moja poézia nemá vo vtedajších pomeroch nádej na publikovanie, a venoval som sa filozofii a kulturológii. Myslím si, že som urobil dobre.
Kupón vydavateľstva Marenčin PT nájdete na strane
24
www.litcentrum.sk
ĽUDIA A KNIHY
Zatúžil som Ako jar sa vzniesť Nad všetky príkoria A siahnuť si na to Čo ma súži O čom iba múzy Potajomky hovoria Život máva mnoho ciest Zvíťaziť však nad sebou Je nad všetko zlato Viktor Timura: Jarné metamorfózy
Vo vydavateľstve Eko-konzult vyšla aj ďalšia publikácia, ktorá prináša iný pohľad na dejiny nášho národa, než na aký sme zvyknutí. Oskár Cvengrosch si v knihe Tajné dejiny Slovenska, Slovenov a Sloveniek kladie otázku, či sú celé naše dejiny schválne prekrútené, a odpovede hľadá predovšetkým v etymológii obyvateľských názvov, ale odvoláva sa aj na poznatky genetiky, etnografie, historickej geografie, výklad symbolov a mytológie. Rozsiahla publikácia je graficky veľmi dobre spracovaná, dopĺňa ju množstvo obrazového materiálu, máp, nákresov a prehľadných tabuliek.
knižná súťaž revue
Profesor Matúš Kučera sa venuje predovšetkým histórii nášho územia v stredoveku a na začiatku novoveku. Spolok slovenských spisovateľov aktuálne vydal jeho knihu Dejiny sa píšu pre jestvujúcu generáciu, ktorá prináša výber z jeho esejí, článkov a rozhovorov. Čitateľ sa z nich dozvie napríklad to, ako sa vyvíjala slovenská dedina, aké miesto zohrávali slovenskí študenti pri rozvoji európskej vzdelanosti v stredoveku či ako bola vnímaná Veľká Morava na pomedzí východu a západu Európy. Obe knihy nám vydavateľstvá venovali do súťaže. A ak pred históriou uprednostňujete poéziu, súťažiť môžete aj o básnickú zbierku Viktora Timuru Ponad víchrice.
JUBILANTI 8. 4. 1937 – Ján KAČALA, jazykovedec, publicista 8. 4. 1969 – Andrea BOKNÍKOVÁ, literárna vedkyňa a kritička 8. 4. 1982 – Lýdia DŽUNDOVÁ, poetka 9. 4. 1959 – Gustáv MURÍN, prozaik, esejista 10. 4. 1921 – Anton KOŠŤÁL, prekladateľ 10. 4. 1935 – Ján BUZÁSSY, básnik, prekladateľ 10. 4. 1941 – Alexander KORMOŠ, básnik, žije v Maďarsku 10. 4. 1966 – Peter CABADAJ, autor literatúry faktu, básnik, esejista 11. 4. 1935 – Július VANOVIČ, literárny historik, prozaik, esejista 11. 4. 1946 – Jozef VALIHORA, literárny kritik, prekladateľ, žije v Srbsku
www.litcentrum.sk
12. 4. 1947 – Mária FAZEKAŠOVÁ, poetka, prozaička, prekladateľka 12. 4. 1954 – Olin KOZUBEK, autor kníh pre deti 13. 4. 1932 – Soňa LESŇÁKOVÁ, literárna historička 13. 4. 1936 – Igor GALLO, básnik, prozaik, publicista 14. 4. 1938 – Viktor TIMURA, literárny a kultúrny historik 14. 4. 1981 – Peter STARÍČEK, básnik 15. 4. 1937 – Vojtech DANGL, autor literatúry faktu 15. 4. 1941 – Daniela PŘÍHODOVÁ, prozaička 15. 4. 1949 – Miroslav BIELIK, básnik, prozaik 15. 4. 1952 – Vlado JAVORSKÝ, autor kníh pre deti, humorista 16. 4. 1954 – Zuzana KÁKOŠOVÁ, literárna historička
Kupóny vydavateľstiev Eko-konzult a Spolok slovenských spisovateľov nájdete na strane
Peter PIŠŤANEK * 28. 4. 1960 22. 3. 2015
Prozaik a scenárista Peter Pišťanek pochádzal z Devínskej Novej Vsi, kde prežil väčšinu svojho života. Študoval dramaturgiu a scenáristiku na VŠMU v Bratislave. Vystriedal viacero zamestnaní, v 80. rokoch bol spoluzakladateľom hudobnej skupiny Devínska Nová Vec, po roku 1989 podnikal v reklamnej brandži, neskôr pôsobil v internetovom magazíne inZine, v televízii a rozhlase. Časopisecky začal publikovať koncom 80. rokov, jeho knižný debut – román Rivers of Babylon – vyšiel v roku 1991. Román bol veľmi pozitívne prijatý čitateľskou verejnosťou i literárnou kritikou, Pišťanek neskôr napísal dve pokračovania: Rivers of Babylon 2 alebo Drevená dedina (1994) a Rivers of Babylon 3 alebo Fredyho koniec (1999). Okrem toho vydal súbor noviel Mladý Dônč (1993), zbierku poviedok Sekerou a nožom (1999, spolu s Dušanom Taragelom), v ktorých paroduje literárne postupy socialistického realizmu, či výber z publicistiky Traktoristi a buzeranti (2003). Minulý rok mu vyšla novela Neva a román Rukojemník (obe Vydavateľstvo Slovart), ktorý je aj sfilmovaný – scenár k nemu napísal spolu s Marianom Urbanom, režíroval ho Juraj Nvota.
ZAHRANIČIE
Radoslav Matejov
Jar sa rozlieva po lúkach Po kraji Po parkoch miest Povzniesla sa Nad malosť sveta Slobodne si lieta Ľuďom nesie zvesť O kvitnúcich zásluhách Vierou v seba sa už netají
Kornel FÖLDVÁRI * 13. 2. 1932
SLOVENSKO
K poézii som sa sporadicky vrátil až po politickom prevrate v roku 1989, keď som ironizoval niektoré spoločenské javy. Zaradil som ich pod názvom Grimasy medzi cyklus Z plnej poľnej vzdoru a Mizerére. Keď vo februári 2013 došlo k prevratu v Kyjeve, knižná v krátkej dobe zo mňa vytryskli súťaž revue verše zaradené do cyklu Mizerére. Sú namierené proti politickým intrigám, manipuláciám, zavádzaniu a klamstvám, demagogicky smerujúcim na prípravu veľkej vojny proti Rusku. Nie metaforou (aj keď sa jej nevyhýbam), ale presným pomenovaním javov siaham na kostnú dreň tomuto vojnovému šialenstvu. V tom je moja zbierka odlišná od tých, ktoré u nás vychádzajú posledných dvadsať rokov síce s peknými metaforami, ale bez súvislosti s tým, čo sa deje v spoločnosti a vo svete. Verím, že si moje verše nájdu cestu k čitateľovi.
26. 3. 2015
Prozaik, publicista, prekladateľ, výtvarný a literárny kritik Kornel Földvári študoval slovenský jazyk a literárnu vedu na Filozofickej fakulte UK v Bratislave, štúdium však z politických dôvodov dokončil až popri zamestnaní. Pôsobil ako redaktor časopisov Kultúrny život a Mladá tvorba, riaditeľ a dramaturg Divadla na Korze. V období normalizácie mal publikačný zákaz. Po revolúcii sa stal námestníkom ministra kultúry, od roku 1992 bol dramaturgom Štúdia L+S. Venoval sa najmä karikatúre a výtvarnému humoru, žánrom „okrajovej“ literatúry, ako detektívka, špionážna, humoristická, dobrodružná a sci-fi literatúra. Je autorom próz Netypické príbehy (1963), Príbehy z naftalínu (2003), odborných prác O detektívke (2009) či O karikatúre (2006), za ktorú získal Cenu Dominika Tatarku. Vlani mu vyšli dve publikácie: autobiografická kniha ...až pod čiernu zem (KK Bagala) a rozhovor s Tinou Čornou Kornel Földvári (Divadelný ústav). Foto Peter Procházka
24
7 / 2015
knižná revue
21
knižná revue
ROZHOVOR
ODLIŠNOSTI MA INŠPIRUJÚ Začiatkom roka uviedol Márius Kopcsay medzi čitateľov svoj nový román Jednouholník (KK Bagala a literarnyklub.sk), ktorý sa v polovici marca stal jednou z finálových kníh tohtoročnej ceny Anasoft litera. Je to už piata Kopcsayova próza, ktorá bola na toto ocenenie nominovaná. Autor knihu predstavil 1. apríla na besede s Dadom Nagyom v bratislavskom kníhkupectve Panta Rhei na Poštovej.
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
Svoju druhú zbierku si považoval za „trochu koncepčnejšiu“ v porovnaní s prvou. Ako je na tom Jednouholník, tvoja ôsma samostatná kniha? Dotiahol si predstavu o jasnom koncepte do nemennej podoby? Každá z kníh je iná. Prvá zbierka vďaka obrovskému entuziazmu a príležitosti „vybúriť sa“ predstavuje ukážku nekoncepčnosti, no zároveň práve v jej impulzivite možno nájsť predsa len istý koncept. V prípade Jednouholníka ide o jednu prózu, ucelený literárny text. Myslím, že som koncept do definitívnej podoby nedotiahol, a dúfam, že ani nikdy nedotiahnem. Ale mám kdesi v duchu uloženú predstavu dekompozície, literárneho textu, ktorý predstavuje jeden celok zložený z viacerých samostatných príbehových línií, alebo, naopak, poviedok, ktoré sa spájajú vďaka sotva viditeľnému pradivu spojitostí a súvislostí. K tomu sa postupne blížim. V čom je podobný Augustín z Jednouholníka Kadubcovi, protagonistovi textu Životopis z debutu Kritický deň? To je brilantný postreh, pretože mi nikdy nezišlo na um, že sú si títo dvaja podobní. Loptoši akísi! Podobajú sa azda hlavne vonkajšími znakmi. Kadubec je totálna karikatúra, človek, ktorému chce rodina dopriať kariéru a slávu hudobníka, a tak ho uspí a v jeho mentálnej neprítomnosti vykonáva príslušné opatrenia – skrášľuje ho, zhromažďuje jeho nahrávky a vedie pritom uletené rozhovory. Oproti tomu je Augustín postavou s charakterovými rysmi, s ktorou vedno sledujeme istý príbeh, hoci jeho pointou je takisto túžba venovať sa hudbe. Ide však o reálnu literárnu postavu s väčším množstvom odtieňov charakteru. V mladosti vnímame Augustína ako nezrelého a do svojej hudby ponoreného človeka, neskôr, v zrelom veku, skôr ako chlapíka, ktorý zamladi nemal odvahu robiť to, čo chcel, a nenazbieral dostatočné množstvo motivácie ani počas ďalších rokov života. Posúvaš sa teda od „čistokrvnej“ textovej karikatúry k bohatšie štruktúrovaným charakterom? Rád by som sa posunul týmto smerom, knižná revue
22
knižná revue
7 / 2015
hoci, na druhej strane, je škoda vzdať sa karikatúry, ponúka autorovi veľa možností, ako vyjadriť to, čo má na srdci. Nakoľko zámerne sa v Jednouholníku dostala do centra pozornosti stará známa kríza stredného veku? Asi natoľko, nakoľko jej podlieha sám autor. Hoci nejde o autobiografickú knihu v pravom zmysle slova, podľa mňa veľa ľudí v strednom veku pociťuje pochybnosti, či sa ich život uberá správnym smerom. A korigovať tento smer je s pribúdajúcimi rokmi čoraz ťažšie – nielen pre nedostatok času, ale aj pre silný tlak vnútornej i vonkajšej zotrvačnosti. Tou vnútornou je náš vlastný návyk na samých seba, vonkajšou je pôsobenie prostredia, ktoré nás už takisto berie takých, akí sme. Môžeme poetiku Jednouholníka vnímať ako podobnú postupom z Medvedej skaly? Nie som si istý. Medvedia skala síce zobrazuje človeka, ktorý nerobí, čo chce, zato však robí to, čo musí – a ešte k tomu nielen formálne, ale s totálnym nasadením. Postave v Medvedej skale však dávam istú, hoci možno falošnú nádej na to, aby sa jej vyvinuli priaznivejšie životné okolnosti. Oproti tomu hrdina Jednouholníka je už za čiarou, za poludním života. Je oveľa hlbšie a bolestnejšie konfrontovaný s tým, že premárnil život. Hrdina Medvedej skaly ho možno premárnil polovicu, no Augustín ho v istom zmysle prehral celý. Stále však musí žiť a v závere vnímavý čitateľ vycíti, že azda i chce. Ako písať o človeku, čo prehral, tak, aby sa autor vyhol pátosu, sentimentu, priveľkým ostňom a iným zádrheľom? Jedine si z toho robiť srandu. Iné nám neostáva. V recenzii Jednouholníka od Matúša Mikšíka je postreh o postavách, ktoré „mäkčia, no na druhej strane často používajú vulgarizmy. Text tak miestami vyznieva až malebne“. Takáto je tvoja predstava malebnosti? Presne tak. Je to moja predstava malebnosti. Hrdina, napriek absurdnostiam a nechutnostiam, ktoré prežíva, ich prežíva v relatív-
ne príjemnom a poetickom prostredí. Napokon, napríklad svojrázni hrdinovia z fabriky, spolužiačky a spolužiaci predstavujú takisto do značnej miery poetický a romantický kolorit jeho dospievania. Napriek nevábnosti industriálnych priestorov či ubytovne všetko pôsobí romanticky. Ešte azda i vlak, v ktorom hrdina cestuje a rozjíma. Len súčasnosť, s ktorou je konfrontovaný, som naschvál vykreslil veľmi deprimujúco. Prečo? Čo ti na bežne žitej súčasnej realite prekáža najviac? Mohol by som hovoriť o povrchnosti doby a tlaku konzumu. To určite tiež, ako aj neschopnosť ľudstva čeliť civilizačným výzvam, napríklad klimatickej zmene. Slovenská realita navyše predstavuje akúsi postkomunistickú variáciu tohto civilizačného rozpoloženia: priepastné sociálne rozdiely, nevzdelanosť, korupcia, ľahké a netrestané porušovanie zákona, slabá autorita práva, no predovšetkým slabá autorita rozumu a mravnosti. Musím však pridať aj jeden aktuálny a politický moment: veľmi ma znechucuje klíma, ktorú produkuje konflikt Ruska so Západom – napokon, opätovnú prítomnosť tieňa studenej vojny naznačujem aj v Jednouholníku. Zisťujeme, že spoločnosť je roky pod paľbou protizápadnej propagandy, alebo si povedzme rovno, že ohlupovania, že sa v ľuďoch jatria negatívne emócie, znechutenie, ale napríklad aj rasizmus a extrémne nálady. Panuje tu blbá nálada. A aspoň intuitívnu vieru, že sa náš život, hoci kľukatými zákrutami, uberá k vyššej kvalite, vystriedal pocit obáv, ohrozenia a rezignácie. Ak neodoláme, môžeme ľahko prísť aj o to zdanlivé málo, čo máme, teda slobodu – a až následne zistíme, že to málo bolo v skutočnosti veľmi veľa. Kde si „nazbieral“ všetky tie smutno-smiešne postavičky zamestnancov fabriky v Papierničke? Čiastočne som tieto predlohy odpozoroval vo vlastnom živote, čiastočne som si ich vyfabuloval. Napokon, nie je také ťažké ich opísať, keďže sa s nimi všetci pravidelne stretávame. Vlastne sme to do istej miery aj my. Kto sme to „my“? Dá sa dnes ešte vôbec precítiť generačná súdržnosť alebo ju prebíja vypätý individualizmus? Do istej miery prebíja, pretože poslanec, ktorý má doma samopaly, profituje z politickej kariéry a vozí sa na drahých autách, alebo tzv. „podnikateľ“, ktorý žije z toho, že sa nabaľuje na predražených tendroch a odvádza desiatky do straníckych pokladní, ťažko www.litcentrum.sk
ROZHOVOR
Prozaik, scenárista a hudobník Márius Kopcsay (1968) pracuje ako novinár, v súčasnosti v denníku SME. Do literatúry vstúpil v roku 1998 zbierkou poviedok Kritický deň, za ktorú získal Cenu Ivana Kraska. Odvtedy vydal romány Domov (2005), Mystifikátor (2007), novelu Medvedia skala (2009), zbierky poviedok Stratené roky (2004), Zbytočný život (2006) a Veselé príhody z prázdnin (2011).
Na cenu Anasoft litera boli okrem Jednouholníka nominované aj Kopcsayove prózy Domov, Zbytočný život, Mystifikátor a Medvedia skala.
www.litcentrum.sk
Konkretizuj – prináša ti nadhľad, zážitky, aké by si inak nezažil, prípadne obohacuje ťa o iný typ známych ako novinárska brandža či spisovateľské kruhy? O známych vôbec nejde. Skrátka, hudba je emócia a univerzálny jazyk, to, čo prežívam pri jej počúvaní alebo hraní alebo tvorení, sa nedá s ničím porovnať. Ako si predstavuješ svojich čitateľov? Ako rovesníkov alebo dúfaš, že tvoje rozprávačstvo ocení napríklad aj taká kategória 20+? Dúfam, že áno, a potvrdzujú to aj moje skúsenosti. Hoci, samozrejme, čitateľom 40+ netreba vysvetľovať, čo bolo ROH, kto bol Ignác Janák, prípadne čo znamenal zlý kádrový profil a ako bolo možné, že niekto nemohol niečo slobodne robiť alebo študovať. Protagonista ako babrák – to je osvedčená stratégia tvojich próz. Prečo tak veľmi rezonuje v čitateľskej verejnosti – a nielen generačne spriaznenej? Nemyslím si, že moji hrdinovia sú babráci. Možno sa cítia ako outsideri, no nie je to ich chyba. Nemyslím si tiež, že ide o stratégiu, lebo tento pojem asociuje s racionálnym zámerom, zatiaľ čo u mňa ide o spontánne vyjadrenie môjho presvedčenia, mojich pocitov. Neviem, či je babrákom človek – alebo si povedzme priamo, že muž – iba zato, že si pred jeho príchodom ženy neupravujú frizúry a že nie je objektom ich snov a túžob. Alebo človek, ktorý nezbohatol „slovenskou“ cestou biznisu či politiky, ktorú som spomenul. Alebo citlivý človek, ktorému nevyhovujú dnešné silové interakcie v spoločnosti. Slušný človek musí vyvinúť isté úsilie, aby nebol frustrovaný v konfrontácii s úspešnejšími klonmi. Každý z nás sa vie vžiť do podobnej situácie, preto si o nej každý – s istou dávkou škodoradosti, ale aj s nemalou dávkou empatie – rád prečíta.
ZAHRANIČIE
pák, ani ako cynik“. Koľko cynika v tebe je? Pri uťahovaní si zo seba alebo zo svojho okolia nepochybne prekypujem cynizmom, podobne aj v písaní, ale azda nemusím zdôrazňovať, že je do veľkej miery štylizovaný. Bojuješ s dezilúziami aspoň v živote? Tvoje texty totiž hovoria o zbytočnom úsilí v boji bez šance na víťazstvo... Nemyslím si, že by niečo také moje texty hovorili. Tým, že nedávam šance literárnym hrdinom, snažím sa ich vložiť do rúk reálnym čitateľom. Si etablovaný autor, ktorý sa – vzhľadom na svoju profesiu žurnalistu – nikdy nevyhne otázkam o paralelách a odlišnostiach medzi prozatérskou a novinárskou prácou. Neotravujú ťa? Odlišnosti ma neotravujú, niekedy ma dokonca inšpirujú. Mrzí ma akurát, že ich je tak veľa. Možno je to iba ilúzia, ale predstavujem si, že v časoch Karla Čapka sa literárna i žurnalistická rovina jeho života úspešne, symbioticky a synergicky prelínali. Noviny boli hrdé, že mali spisovateľa, a literárny život zasa mohol byť hrdý na to, že jeho členom je aktívne – teda i pravidelne a novinovo – píšuci autor. Dnes je spisovateľovi možno až trochu na prekážku, že pracuje ako novinár, a novinárovi zasa občas prekáža jeho spisovateľské „ja“. Čo ti prináša kontakt s hudbou? Všetko.
SLOVENSKO
môžu so mnou tvoriť spoločnú generáciu. Literárna kritika ti pripisuje vydarenú prácu s dvoma tematickými a časovými vrstvami, ktoré sa v texte striedajú, či dokonca cielene prestupujú a prelínajú. Prečo ti vyhovuje tento postup? Úprimne povedané, neviem. Asi preto, že človek popri prežívaní prítomnosti neustále spomína na minulosť a plánuje budúcnosť. Akú budúcnosť plánuješ svojim postavám, ktoré už toho toľko prehrali? Vymyslíš im nové príkoria alebo tie príkoria stačí odpozorovať z reality? Rád by som im dodal aj trochu optimizmu. V čom spočíva čaro správne absurdnej krčmovej scény? Zrejme v kontraste medzi krčmovým prostredím a hrdinom, ktorý doň nepatrí, no napriek tomu sa v ňom ocitne. Podobne ako hrdina Mitanovej poviedky, ktorý vo výčape v rade na pivo nechce pivo. Hrdina Jednouholníka nasáva v staničnej krčme a podlieha spomienkam. Alebo sa ocitne v krčme a zároveň v ruskej vojenskej posádke. Skrátka, ide o pocit nepatričnosti a bizarnosti, z ktorého niekedy môže prameniť až násilná udalosť (niekoho v krčme zmangľujú) a niekedy len absurdné a existenciálne napätie metaforicky zobrazujúce napätie medzi individuálnym a kolektívnym duchom. Spomínaš si na nejakú situáciu zo spisovateľských stretnutí s čitateľmi, keď si sa cítil „nepatrične“ a vzhľadom na atmosféru naokolo bizarne? Ani nie, azda len keď som raz čítal úryvky z próz na akcii v hypermarkete, kde to okolitých ľudí vôbec nezaujímalo. Podľa Valéra Mikulu dokážeš svoju „neradostnú zvesť šíriť tak, že kto chce, môže sa na nej len zabávať, a pritom si nemusí pripadať ani ako hlu-
Zuzana Belková
7 / 2015
knižná revue
23
knižná revue
knižná revue
www.litcentrum.sk
Pozývame vás na besedy v našich kníhkupectvách:
štedrá POLIČKA Á IŽN KN
autor Márius Kopcsay v utorok 14. 4. o 18:00 Obchodná 26, Bratislava
Vyberte si knihu zadarmo!
Fenomén Young Adult a autorka Mirka Varáčková v utorok 14. 4. o 17:00 OC CENTRO, Nitra kreatívny workshop so Zuzanou Koščovou v utorok 14. 4. o 17:00 SC Mirage, Žilina
1
prezentácia knihy Lexikón Košičanov v stredu 15. 4. o 18:00 OC Galéria, Košice
3
2
Kamenné kníhkupectvá Martinus.sk
Získajte knihu zadarmo k nákupu na www.martinus.sk a v našich kamenných kníhkupectvách. Iba v apríli!
Obchodná 26 Staré mesto Bratislava OC Galéria Toryská 5 Košice
Novinky z našej ponuky
KUPÓNY Knižnej revue (do 22. apríla)
Jo Nesbo: Šváby (vychádza 28.4.)
Daniel Majling: Rudo
Šváby sú druhou časťou krimisérie s populárnym detektívom Harrym Holem. POZOR: Exkluzívna beseda s Jo Nesbom 6. mája v našom kníhkupectve na Obchodnej 26 v Bratislave!
Dramaturg SND vytvoril komix, ktorého hlavným hrdinom je sociopat Rudo, ktorý hľadá odpoved na večné otázky: Existuje Boh? Na čo je nám literatúra? Aký zmysel má život? Čo bude po smrti?
OC Cubicon Staré grunty 24 Bratislava OC CENTRO Akademická 1 Nitra
ck: Juraj Červenáj: Železný polmesiac (vychádza 13.4.)
Philip K. Dick: Minority report (1)
Po štyroch rokoch si pre nás najpopulárnejší slovenský fantasy autor Juraj Červenák pripravil ďalšie pokračovanie dobrodružstiev kapitána Báthoryho, ktorého sme si obľúbili v pôvodnej trilógii.
Súbor poviedok P.K. Dicka, nekorunovaného kráľa sci-fi, obsahujúci slávnu poviedku Minority Report, podľa ktorej vznikol rovnomenný film s Tomom Cruisom v hlavnej úlohe.
JARN ARNÁ ÁV VYCHÁD Á ZKA ZK ASPEKT KT T
K K BAGA KK BAGA AL A LA VYD. VY D. Q11 Q111 11
M.R. Štefánika 58 (pešia zóna) Martin SC Mirage Námestie A. Hlinku 7/B Žilina
MATI MA M ATIIC A CA A SLO LOVE OV OVE O VE V VENSKÁ E NSKÁ NSK N SKÁ SK SKÁ KÁ IKAR K
MARE E NČ NČIN ČIN N PT
SPOL SP OL OK OL KS SLOV. LO S LOV SPIIS. S. EKO–KONZ EKO NZ ZU UL LT T
KNIŽNÁ REVUE, dvojtýždenník o nových knihách. Vydáva Literárne informačné centrum. IČO 31 752 381. Redakcia: PhDr. Radoslav Matejov – šéfredaktor, Mgr. Katarína Zitová – zástupkyňa šéfredaktora, Mgr. Beáta Belancová – redaktorka. Adresa redakcie: Knižná revue, Námestie SNP 12, 812 24 Bratislava, tel.: 02/204 73 514, 0918 640 831, e-mail:
[email protected], www.litcentrum.sk, facebook.kniznarevue.sk. Spolupráca: Združenie vydavateľov a kníhkupcov SR, Spolok slovenských knihovníkov. Grafika a tlač: DOLIS, s.r.o. Rozširuje: MEDIAPRINT-KAPA, PRESSEGROSSO, a.s. Objednávky na predplatné prijíma ARES, Banšelova 4, 821 04 Bratislava, tel.: 02/4341 46 65 a L.K. PERMANENT, spol. s r.o., Poštový priečinok 4, 834 14 Bratislava 34, tel.: 02/4445 37 11. Neobjednané rukopisy sa nevracajú. EV 2983/09, MIČ: 49 315. Podávanie novinových zásielok povolené RPP Ba-Pošta 12 dňa 21.10.93, č.j. 129/93.
navštívte nás