Návod k obsluze, montáži a údržbě
CZ/cs
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU podle EN12101-8 Prohlášení o vlastnostech DoP / EK-EU / 001
Před začátkem všech prací si přečtěte návod!
TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz 47504 Neukirchen-Vluyn Německo Telefon: +49 (0) 2845 2020 Fax: +49 (0) 2845 202-265 E-mail:
[email protected] Internet: http://www.troxtechnik.com
Překlad originálu A00000047784, 2, CZ/cs 08/2015
© 2015
2
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Obecné informace Obecné informace
Omezení odpovědnosti
O tomto návodu
Tento návod k obsluze, montáži a údržbě umožnuje pracovníkům obsluhy nebo servisu správně namontovat výrobek TROX popsaný dále a bezpečně a efektivně jej používat. Tento návod k obsluze, montáži a údržbě je určený montážním firmám, firemním technikům, technickému personálu, náležitě vyškoleným osobám a kvalifikovaným elektrikářům nebo technikům vzduchotechniky. Před započetím jakýchkoli prací je nezbytně nutné, aby si tyto osoby návod přečetly a zcela mu porozuměly. Základním předpokladem bezpečné práce je dodržování bezpečnostních poznámek a všech pokynů v tomto návodu. Platí též místní předpisy pro zdraví a bezpečnost při práci a všeobecné bezpečnostní předpisy. Při předání systému je nutné předat návod zákazníkovi. Zákazník musí návod přiložit k dokumentaci systému. Tento návod musí být uschován na místě, které je vždy přístupné. Ilustrace v tomto návodu jsou pouze informativní a nemusejí odpovídat skutečné podobě. Copyright Tento dokument, včetně všech ilustrací, je chráněn autorským právem a týká se pouze odpovídajícího výrobku.
Údaje v tomto návodu odpovídají platným normám a doporučením, stavu technologie a našim odborným znalostem a dlouholetým zkušenostem. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené těmito příčinami:
Nedodržení pokynů v tomto návodu Nesprávné použití Obsluha nebo zacházení nekvalifikovanými osobami Neoprávněné změny Technické úpravy Použití neschválených náhradních dílů
Skutečný rozsah dodávky se může od údajů v tomto návodu lišit v případě konstrukce na zakázku, dodatečných možností objednávky nebo v důsledku aktuálních technických změn. Platí závazky sjednané v objednávce, obecné obchodní podmínky, dodací podmínky výrobce a právní předpisy platné v době uzavření smlouvy. Vyhrazujeme si právo provádět technické změny. Odpovědnost za vady Odpovědnost za vady je podrobně upravená v oddíle VI, Záruční reklamace, Dodacích a platebních podmínek společnosti TROX GmbH. Dodací a platební podmínky společnosti TROX GmbH jsou dostupné na www.troxtechnik.com.
Užití bez souhlasu může být porušením autorského práva a na toho, kdo se takového užití dopustil, se může vztahovat odpovědnost za škodu. To se týká zejména:
zveřejnění obsahu kopírování obsahu překladu obsahu mikrokopírování obsahu uložení obsahu do elektronických systémů a jeho úprava
Technická služba TROX V zájmu co nejrychlejšího odstranění závady si prosím připravte tyto informace:
Datum dodání součástí a systémů TROX Objednací číslo TROX Název výrobku Stručný popis závady
Kontakt pro případ poruchy Online
www.troxtechnik.com
Telefon
+49 2845 202-400 Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
3
Obecné informace Bezpečnostní poznámky
Bezpečnostní poznámky jako součást návodu
Symboly se v tomto návodu používají k upozornění uživatele na možná rizika. Signální slova vyjadřují míru rizika.
Bezpečnostní poznámky se mohou týkat jednotlivých pokynů. V tomto případě jsou bezpečnostní poznámky součástí pokynů, a tedy usnadňují jejich plnění. Užijí se výše uvedená signální slova. Příklad:
NEBEZPEČÍ! Bezprostřední nebezpečí, které, pokud není odvráceno, způsobí usmrcení nebo vážnému zranění osob.
1.
Odšroubujte šroub.
2. POZOR! Nebezpečí přiskřípnutí prstu při zavírání víka.
VAROVÁNÍ! Potenciální nebezpečí, které, není-li odvráceno, může způsobit usmrcení nebo vážnému zranění osob.
Pozor při zavírání víka. 3.
Utáhněte šroub.
Konkrétní bezpečnostní poznámky POZOR! Potenciální nebezpečí, které, není-li odvráceno, může způsobit lehké či středně těžké zranění osob.
K upozornění na konkrétní rizika se v bezpečnostních poznámkách používají tyto symboly: Výstražná značka
Varování před nebezpečným místem.
UPOZORNĚNÍ! Potenciální nebezpečí, které, není-li odvráceno, může způsobit škodu na majetku.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ! Riziko znečištění životního prostředí
Rady a doporučení
Užitečné rady a doporučení, a také informace pro efektivní a bezvadný provoz.
4
Druh nebezpečí
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Obsah 1
2
Bezpečnost.......................................................... 6
10 Vyřazení z provozu, demontáž a likvidace..... 27
1.1
Obecné bezpečnostní poznámky............ 6
11 Index................................................................... 28
1.2
Použití ve stavbě..................................... 6
1.3
Kvalifikovaný personál............................. 6
Technická data.................................................... 7 2.1
Obecné údaje.......................................... 7
2.2
Rozměry a hmotnost................................ 8
2.3
Servopohony (otevřeno/zavřeno)............ 9
3
Doprava a skladování....................................... 10
4
Součásti a jejich funkce................................... 11
5
Vestavba............................................................ 12
6
5.1
Situace vestavby.................................... 12
5.2
Bezpečnostní poznámky k vestavbě..... 12
5.3
Obecné informace o vestavbě............... 12
5.3.1
Po zabudování....................................... 13
5.4
Masivní stěny......................................... 14
5.4.1
Mokrá vestavba..................................... 14
5.5
Masivní stropní desky............................ 15
5.5.1
Mokrá vestavba..................................... 15
5.6
Potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru.................................................... 17
5.6.1
Ve vodorovném nebo svislém potrubí pro odvod kouře..................................... 17
5.6.2
Ve vodorovných a na svislých potrubích pro odvod kouře .................................... 18
5.6.3
Na vodorovném potrubí pro odvod kouře...................................................... 19
5.6.4
Nad vodorovné potrubí pro odvod kouře...................................................... 20
5.7
Zavěšení klapek pro odvod kouře.......... 21
5.7.1
Obecné.................................................. 21
5.7.2
Upevnění na stropní desku.................... 21
5.7.3
Zavěšení klapky pro odvod kouře a tepla....................................................... 21
Připojení potrubí pro odvod kouře.................. 22 6.1
Potrubí pro odvod kouře........................ 22
6.2
Ochranná mřížka................................... 22
6.3
Kontrolní otvor....................................... 22
7
Elektrické připojení........................................... 23
8
Uvedení do provozu / funkční zkouška........... 24
9
8.1
Uvedení do provozu............................... 24
8.2
Funkční zkouška.................................... 24
8.2.1
Ručně na klapce pro odvod kouře......... 24
Údržba................................................................ 25 Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
5
Bezpečnost Kvalifikovaný personál
1
Bezpečnost
Nesprávné použití
1.1 Obecné bezpečnostní poznámky Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechová součásti POZOR!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku nesprávného použití! Nesprávné použití klapky pro odvod kouře a tepla může vést k nebezpečným situacím.
Nebezpečí poranění o ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti! Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti mohou způsobit pořezání či poškrábání.
– –
–
–
–
Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Noste ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a ochrannou přilbu.
Klapku pro odvod kouře nikdy nepoužívejte: v potenciálně výbušném prostředí venku bez dostatečné ochrany před povětrnostními vlivy v prostředí, kde zamýšlené nebo nezamýšlené chemické reakce mohou klapku pro odvod kouře poškodit nebo způsobit její korozi
1.3 Kvalifikovaný personál Elektrické napětí VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím.
Nebezpečí zranění v důsledku nedostatečné kvalifikace osob! Nesprávné použití může způsobit těžká zranění nebo škody na majetku.
–
–
–
Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.
1.2 Použití ve stavbě
6
Kouřové klapky se používají pro odvod kouře v rámci mechanických systémů pro odvádění kouře. Používání kouřových klapek je dovoleno pouze v souladu s pokyny pro vestavbu a s technickými údaji uvedenými v tomto návodu k montáži, obsluze a údržbě. Úprava klapky pro odvod kouře a tepla nebo používání náhradních díků neschválených společností TROX není dovoleno.
Práci mohou provést výhradně kvalifikovaní pracovníci.
Pro práce popsané v návodu k obsluze se vyžadují tyto kvalifikační stupně: Kvalifikovaný elektrikář Kvalifikovaní elektrikáři jsou vyškolení pracovníci, kteří mají odborné znalosti a zkušenosti a kteří znají příslušné normy a předpisy, aby mohli pracovat s elektrickými systémy a rozpoznat a vyhnout se potenciálnímu nebezpečí. Kvalifikovaný personál Specializovaný personál jsou vyškolení pracovníci, kteří mají odborné znalosti a zkušenosti a kteří znají příslušné předpisy k tomu, aby dokázali plnit zadané povinnosti, rozpoznat možné nebezpečí a vyhnout se mu.
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Technická data Obecné údaje
2
Technická data
2.1 Obecné údaje Jmenovité rozměry
200 × 200 – 1500 × 800 mm
Délky pláště
600 a 800 mm
Rozsah průtoku vzduchu
až 12000 l/s až 43200 m³/h
Rozsah rozdílu tlaku
Úroveň tlaku 3, –1500 do 500 Pa
Provozní teplota
nejméně -30 °C až 50 °C
Nátoková rychlost
≤ 10 m/s
Netěsnost při zavřeném listu
EN 1751, nejméně třída 2
Netěsnost pláště
EN 1751, třída C
Soulad s předpisy ES
Prohlášení o vlastnostech
Nařízení EU o stavebních výrobcích č. 305/2011 EN 12101-8 – Zařízení pro usměrňování pohybu kouře a tepla – Klapky pro odvod kouře EN 1366-10 – Zkoušky požární odolnosti provozních instalací – Klapky pro odvod kouře a tepla EN 1366-2 – Zkoušky požární odolnosti provozních instalací – Požární klapky EN 1751 – Větrání budov – Koncové prvky vzduchotechnických zařízení EN 13501-4 – Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb – Zkoušky požární odolnosti prvků systémů pro usměrňování pohybu kouře
DoP / EK-EU / 001
Typový štítek
A*46327 (A)
①
②
③
④
TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz 47504 Neukirchen-Vluyn GERMANY www.trox-docs.com
15 Jahr/year - 15
⑤
⑥
DoP / EK-EU / 001
TROX GmbH Anholt
Entrauchungsklappe Smoke Control Damper EK-EU
⑫
EI 90 (vedw – hodw, i ↔ o) S 1500 Cmod MA multi
⑦
EN 12101- 8:2011
⑧
⑨
1322
Z-56.4212-990
⑩
⑪
Obr. 1: Typový štítek klapky pro odvod kouře a tepla (příklad) ① značka CE ② Adresa výrobce ③ Webová stránka, z níž lze stáhnout Prohlášení o vlastnostech ④ Typ ⑤ Dvě poslední číslice roku, v němž byla přidána značka CE ⑥ Rok výroby
⑦ Č. prohlášení o vlastnostech ⑧ Povinně uváděné vlastnosti; třída požární odolnosti závisí na použití a může se měnit ⑨ Číslo a rok vydání evropské normy ⑩ Informovaný subjekt ⑪ Symbol Ü (pouze pro Německo) ⑫ Obecné schválení stavebního dozoru (pouze pro Německo)
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
7
Technická data Rozměry a hmotnost
2.2 Rozměry a hmotnost ≥250 50
࿇
B
50
202
࿆
50
H
①
290
50
Z
x
②
y
390
48
35
L
①
40
3
Obr. 2: EK-EU ① Instalační rám (volitelný) ② Dbejte na zachování volného přístupu k plášti servopohonu
Ⓐ Strana zabudování Ⓑ Strana obsluhy
Rozměry [mm] H
L
x
y
200...600
600
50
160
601...800
800
125
285
Hmotnost [kg] B [mm]
H [mm] 200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
L [mm] 600
8
800
200
39
42
45
48
50
53
56
59
62
79
83
86
90
250
42
45
48
51
54
57
60
63
66
84
87
91
95
300
45
48
51
54
57
60
63
66
69
88
92
96
100
350
48
51
54
57
60
63
67
70
73
93
97
101
105
400
50
54
57
60
64
67
70
73
77
97
102
106
110
450
53
57
60
63
67
70
74
77
80
102
106
110
115
500
56
60
63
67
70
74
77
81
84
107
111
115
119
550
59
63
66
70
73
77
81
84
88
111
116
120
124
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Technická data Servopohony (otevřeno/zavřeno) Hmotnost [kg] B [mm]
H [mm] 200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
L [mm] 600
800
600
62
66
69
73
77
80
84
88
92
116
120
125
129
650
65
68
72
76
80
84
88
92
95
120
125
130
134
700
67
71
75
79
83
87
91
95
99
125
130
135
139
750
70
74
78
82
87
91
95
99
103
130
135
139
144
800
73
77
81
86
90
94
98
102
107
134
139
144
149
900
79
83
88
92
96
101
105
110
114
143
149
154
159
1000
84
89
94
98
103
108
112
117
121
153
158
163
169
1100
90
95
100
105
110
114
119
124
129
162
168
173
179
1200
96
101
106
111
116
121
126
131
136
171
177
183
189
1300
101
107
112
117
123
128
133
139
144
180
186
192
198
1400
107
113
118
124
129
135
140
146
151
189
196
202
208
1500
113
118
124
130
136
141
147
153
159
199
205
212
218
2.3 Servopohony (otevřeno/zavřeno) Servopohon BE... (otevřeno/zavřeno) Napájecí napětí Připojení
Otevření a zavření
230-12 TR
24-12-ST TR
230 V AC 50/60 Hz
24 V AC 50/60 Hz / 24 V DC
8W
12 W
Klidová poloha Dimenzování
0,5 W 15 VA
18 VA
Doba chodu Koncový spínač
< 60 s Provedení kontaktu
2 přepínací kontakty
Spínací napětí
5 V DC…250 V AC
Spínací proud
1 mA … 6 A
Třída ochrany
III
Krytí
IP 54
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
9
Doprava a skladování 3
Doprava a skladování
Kontrola při dodání Okamžitě po přijetí zkontrolujte, zda jsou dodané položky úplné a zda nedošlo k jejich poškození během přepravy. V případě jakéhokoli poškození nebo neúplné dodávky kontaktujte neprodleně dopravní společnost a svého dodavatele. Kompletní dodávka obsahuje:
Klapka/klapky pro odvod kouře a tepla – Případné dodatečné díly nebo příslušenství Návod k obsluze, montáži a údržbě (jeden pro jednu zásilku)
Doprava na pracovišti Pokud je to možné, dopravte klapku pro odvod kouře až na místo vestavby v přepravním obalu. Skladování Jestliže má být klapka skladována dočasně:
Odstraňte všechny plastové obaly. Chraňte klapku před znečištěním a poškozením. Klapku skladujte na suchém místě mimo přímé sluneční záření. Nevystavujte klapku (ani v obalu) působení povětrnostních vlivů. Nevystavujte při skladování klapku teplotám nižším než -30 °C nebo vyšším než +50 °C.
Obal Obalový materiál zlikvidujte náležitým způsobem.
10
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Součásti a jejich funkce 4
Součásti a jejich funkce
Odvod kouře
Klapky pro odvod kouře a tepla se používají v mechanických systémech pro odvod kouře. Používají se pro odvod spalin a pro dodatečnou dodávku vzduchu do jedné nebo více požárních sekcí. Klapky pro odvod kouře a tepla se vyrábějí z desek z křemičitanu vápenatého a elektrický servopohon a volitelný ovládací modul jsou uložené tak, aby i v případě požáru byla zajištěno jejich spolehlivé fungování. Pro zajištění spolehlivého fungování se vyžaduje pravidelná kontrola klapky pro odvádění kouře. Ä Kapitola 9 „Údržba“ na straně 25.
①
②
③
②
④
①
⑤
Obr. 4: Systém pro odvod kouře ⑧
⑦
⑥
Obr. 3: Klapka pro odvod kouře a tepla EK-EU ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧
Plášť List klapky Doraz Typový štítek Kryt pláště servopohonu (průřez) Servopohon Ovládací modul AS-EM nebo AS-EM/SIL2 (volitelný) Instalační rám (volitelný)
① EK-EU jako klapka pro odvod kouře a tepla ② EK-EU jako přívod dodatečného vzduchu Při běžném provozu zůstávají klapky pro odvod kouře a tepla EK-EU zavřené. Pokud je třeba odvádět kouř, klapky pro odvod kouře se v zasažené požární sekci otevřou, aby mohl být kouř odváděn. Všechny ostatní klapky pro odvod kouře a tepla zůstávají zavřené. V případě požáru se klapky pro odvod kouře a tepla, které se používají k přívodu dodatečného vzduchu v zasažené požární sekci, rovněž otevřou, aby mohl být kouř odváděn. Aby se vytvořila vrstva téměř bez kouře, nízko při zemi by měly být instalovány kouřové klapky, které slouží pro přívod dodatečného vzduchu. Ovládací vstupní signál pro servopohon může přicházet od detektoru kouře v potrubí nebo z centrálního požárního poplachového systému. Použití kabelů s určitou požární odolností pro napájecí napětí zajistí napájení servopohonu i v případě požáru, a tady zajištění jeho funkce a komunikace. Větrání Během větrání klapky pro odvod kouře a tepla v rámci systému pro odvod kouře zůstávají otevřené. Klapky pro odvod kouře a tepla, které se používají pro přívod dodatečného vzduchu, zůstávají během větrání zavřené. V závislosti na místě vestavby klapek platí pro odvětrávání předpisy platné v daném státě.
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
11
Vestavba Obecné informace o vestavbě
5
Vestavba
5.1 Situace vestavby Situace vestavby Nosná konstrukce
Umístění instalace
Minimální Stupeň protipoDruh tloušťka žární odolnosti vestavby [mm]
Informace o vestavbě
Masivní stěny
v masivních stěnách
100
EI 90 S
N
Ä 14
v masivních stropních deskách
150
EI 90 S
N
Ä 15
Na potrubí pro odvod kouře odolném proti požáru, nad ním a v něm.
35
EI 90 S
LE
Ä 17
Hrubá hustota ≥ 500 kg/m³ Masivní stropní desky Hrubá hustota ≥ 600 kg/m³ Potrubí pro odvod kouře zkoušeno podle EN 1366-8, hrubá hustota ≥ 520 kg/m³
N = mokrá vestavba LE = jak je určeno pro potrubí
5.2 Bezpečnostní poznámky k vestavbě Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti
Pamatujte si:
POZOR! Nebezpečí poranění o ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti! Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti mohou způsobit pořezání či poškrábání. – –
Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Noste ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a ochrannou přilbu.
5.3 Obecné informace o vestavbě
Klapky pro odvod kouře a tepla a elektrický servopohon musejí být přístupné pro údržbu. Zátěž na plášť může poškodit funkci klapky pro odvod kouře a tepla. Klapka pro odvod kouře a tepla musí být tedy vestavěna bez namáhání ve zkrutu. Mokrá vestavba: Obvodová mezera »s« musí být dostatečně velká, aby umožňovala vyplnění maltou i v případě tlustších stěn. Před vestavbou: Proveďte zkoušku funkčnosti, pak klapku pro odvod kouře zavřete.Ä 24
Poloha při vestavbě Klapku pro odvod kouře lze vestavět tak, že osa listu klapky je ve vodorovné nebo svislé poloze. Poloha servopohonu není zásadně důležitá, ale servopohon musí zůstat přístupný pro údržbu.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte, abyste nepoškodili klapku pro odvod kouře – Klapku pro odvod kouře chraňte před znečištěním a poškozením. – Zakryjte přírubové otvory a servopohon (např. plastovou fólií), aby byly chráněny proti maltě a kapající vodě.
12
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Vestavba Obecné informace o vestavbě > Po zabudování
a
a
a
Obr. 5: Osa listu klapy vodorovná nebo svislá a
Vzdálenost mezi dvěma klapkami pro odvod kouře. Vzdálenost závisí na situací vestavby a je uvedena v podrobném popisu vestavby.
Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu V případě mokré vestavby se volné mezery mezi skříní požární klapky a stěnou nebo stropní deskou musí uzavřít maltou. Je přitom nutné zabránit tvorbě vzduchových bublin. Hloubka maltového lože by se měla rovnat tloušťce stěny, ale musí činit nejméně 100 mm. Přijatelné jsou tyto druhy malty:
DIN 1053: skupiny II, IIa, III, IIIa; protipožární malta skupin II, III EN 998-2: Třídy M 2.5 až M 10 nebo protipožární malta tříd M 2.5 to M 10 Rovnocenné malty, které splňují požadavky výše uvedených norem, sádrová malta nebo beton.
5.3.1 Po zabudování
Odstraňte přepravní ochranu (v případě mokré vestavby po vytvrzení malty). Klapku pro odvod kouře vyčistěte. Zkontrolujte funkčnost klapky pro odvod kouře a tepla. Připojte potrubí pro odvod kouře. Proveďte elektrické zapojení.
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
13
Vestavba Masivní stěny > Mokrá vestavba
5.4 Masivní stěny 5.4.1 Mokrá vestavba W
s ≤ 60
①
H
h×b
h
④ b
B
࿆
࿇
③
②
Obr. 6: Vestavba do masivní stěny ① ② ③ ④ Ⓐ
Ⓑ Strana obsluhy v x š Instalační otvor = (V + ≤ 220 mm) × (Š + ≤ 220 mm) W Tloušťka stěny ≥ 100 mm
EK-EU Plášť servopohonu Masivní stěna Malta Strana zabudování
Personál: Kvalifikovaný personál Materiály: Malta Ä „Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu“ na straně 13 Požadavky:
Masivní stěny vyrobené například z betonu, pórobetonu nebo cihel, hrubá hustota ≥ 500 kg/m³ a W ≥ 100 mm ≥ 75 mm vzdálenost od nosných stavebních prvků ≥ 200 mm vzdálenost mezi dvěma klapkami pro odvod kouře
1.
Vytvořte instalační otvor podle Obr. 6.
2.
Vložte klapku pro odvod kouře do otvoru pro zabudování a zajistěte ji. Dbejte, aby plášť servopohonu přiléhal ke stěně.
3.
Uzavřete okrajovou mezeru »s« pomocí malty. Hloubka maltového lože musí být nejméně 100 mm. Volné mezery mezi klapkou pro odvod kouře a stěnou nebo stropní deskou se musí uzavřít maltou. Je přitom nutné zabránit tvorbě vzduchových bublin.
14
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Vestavba Masivní stropní desky > Mokrá vestavba
5.5 Masivní stropní desky 5.5.1 Mokrá vestavba H
H
B
①
B
80
③
࿆
⑥
④
࿇
⑥
60
80
105
35
D
④
D
࿇
⑤
35
③
࿆ s ≤ 70
h×b
⑤
② s ≤ 70
h×b
Obr. 7: Mokrá vestavba do stropní desky ① ② ③ ④ ⑤ ⑥
EK-EU, svislá vestavba EK-EU, zavěšená vestavba Plášť servopohonu Masivní strop Malta Proužky protipožární desky PROMATECT®-LS d = 35 mm nebo rovnocenné
Ⓐ Strana zabudování Ⓑ Strana obsluhy v ╳ š Instalační otvor = (V + ≤ 240 mm) ╳ (Š + ≤ 240 mm) D Tloušťka stropu ≥ 150 mm
Délky pláště –
Vertikální vestavba (Obr. 7/1), délka pláště L = 600 mm nebo 800 mm – Pro tloušťku stropu = 150 mm a jestliže pod stropem nemá být připojeno žádné potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru: L = 600 mm. –
–
Pro tloušťku stropu = 150 mm a jestliže pod stropem má být připojeno potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru: L = 800 mm. Zavěšená vestavba (Obr. 7/2), délka pláště L = 800 mm – Pro tloušťku stropu = 150 mm: L = 800 mm. –
Pro tloušťku stropu > 150 mm: Speciální délky na vyžádání.
Personál: Kvalifikovaný personál Materiály: Malta Ä „Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu“ na straně 13 Požadavky:
Masivní stropní desky bez otevřených mezer, vyrobené z betonu nebo pórobetonu, hrubá hustota ≥ 600 kg/m³ and D ≥ 150 mm ≥ 80 mm vzdálenost od nosných stavebních prvků ≥ 200 mm vzdálenost mezi dvěma klapkami pro odvod kouře
1.
Vytvořte instalační otvor podle Obr. 7.
2.
Vložte klapku pro odvod kouře do otvoru pro zabudování a zajistěte ji. Dbejte, aby plášť servopohonu přiléhal ke stropu.
3.
Uzavřete okrajovou mezeru »s« pomocí malty. Hloubka maltového lože musí být nejméně 150 mm.
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
15
Vestavba Masivní stropní desky > Mokrá vestavba 4.
Naneste lepidlo (např. K84, Promat nebo podobné) na spoje (Obr. 7/6) mezi pásky a pláštěm, pak pásky pomocí vrutů do sádrokartonu upevněte 4 × 70 mm k plášti klapky (předvrtané otvory, ∅ 3 mm), ≤ 150 mm vzdálenost mezi vruty.
Vestavba při stavbě masivního stropu. 1.
Uložte klapku pro odvod kouře do správné polohy a zajistěte ji. Dbejte, aby plášť servopohonu přiléhal ke stropu.
2.
Vnitřek klapky / spojovací instalační rám / ochrannou mřížku chraňte například plastovou fólií.
3.
Kolem požární klapky naneste beton.
4.
Naneste lepidlo (např. K84, Promat nebo podobné) na spoje (Obr. 7/6) mezi pásky a pláštěm, pak pásky pomocí vrutů do sádrokartonu upevněte 4 × 70 mm k plášti klapky (předvrtané otvory, ∅ 3 mm), ≤ 150 mm vzdálenost mezi vruty.
16
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Vestavba Potrubí pro odvod kouře odolné proti p... > Ve vodorovném nebo svislém potrubí p...
5.6 Potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru 5.6.1 Ve vodorovném nebo svislém potrubí pro odvod kouře ①
② ③
⑥
⑤
④
③
②
Obr. 8: Vestavba do vodorovného potrubí pro odvod kouře odolného proti požáru ① ② ③ ④ ⑤ ⑥
Masivní strop Potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru Připojení Ä 22 EK-EU Plášť servopohonu Zavěšení Ä 21
Personál: Kvalifikovaný personál Požadavky:
Potrubí pro odvádění kouře, odolné proti požáru, zkoušené podle EN 1366-8, hrubá hustota ≥ 520 kg/m³, tloušťka stěny ≥ 35 mm
1.
Klapku pro odvod kouře vložte do potrubí pro odvod kouře odolného proti požáru a zavěste Ä Kapitola 5.7 „Zavěšení klapek pro odvod kouře“ na straně 21.
2.
Potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru zavěste podle pokynů výrobce.
3.
Potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru připojte ke klapce pro odvod kouře Ä Kapitola 6 „Připojení potrubí pro odvod kouře“ na straně 22. Dodržujte pokyny výrobce.
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
17
Vestavba Potrubí pro odvod kouře odolné proti p... > Ve vodorovných a na svislých potrubí...
5.6.2 Ve vodorovných a na svislých potrubích pro odvod kouře ⑧
⑦
②
①
⑥
X
③ ④ ⑤
35
⑨
X
60
③ 80
⑤ 35
⑨
①
Obr. 9: Vestavba do vodorovného a na svislé potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru ① EK-EU ② Plášť servopohonu ③ Proužky protipožární desky PROMATECT®-LS d = 35 mm nebo rovnocenné ④ Zavěšení Ä 21 ⑤ Svislé potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru
⑥ Vodorovné potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru ⑦ Připojení Ä 22 ⑧ Masivní strop ⑨ Ocelové svorky ≥ 63/11,2/1,53 mm
Personál: Kvalifikovaný personál Požadavky:
Potrubí pro odvádění kouře, odolné proti požáru, zkoušené podle EN 1366-8, hrubá hustota ≥ 520 kg/m³, tloušťka stěny ≥ 35 mm
1.
Zavěste klapku pro odvod kouře Ä Kapitola 5.7 „Zavěšení klapek pro odvod kouře“ na straně 21.
2.
Připojte potrubí pro odvádění kouře odolné proti požáru ke klapce pro odvádění kouře pomocí pásku (Obr. 9/3). Naneste lepidlo (např. K84, Promat nebo podobné) na spoje mezi pásky a potrubím a mezi pásky a pláštěm, pak pásky upevněte pomocí ocelových svorek 63/11,2/1,53 mm, ≤ 150 mm vzdálenost.
3.
Připojte (Obr. 9/7) potrubí pro odvádění kouře odolné proti požáru ke klapce pro odvádění kouře Ä Kapitola 6 „Připojení potrubí pro odvod kouře“ na straně 22. Dodržujte pokyny výrobce.
18
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Vestavba Potrubí pro odvod kouře odolné proti p... > Na vodorovném potrubí pro odvod kouře
5.6.3 Na vodorovném potrubí pro odvod kouře ①
②
③
⑥
⑤
④
⑤
X
⑦
①
80
35
④
X
⑥ 60
⑥
35
Obr. 10: Vestavba na vodorovné potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru ① ② ③ ④
EK-EU Plášť servopohonu Masivní strop Potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru
⑤ Zavěšení Ä 21 ⑥ Proužky protipožární desky PROMATECT®-LS d = 35 mm nebo rovnocenné ⑦ Ocelové svorky ≥ 63/11,2/1,5 mm
Personál: Kvalifikovaný personál Požadavky:
Potrubí pro odvádění kouře, odolné proti požáru, zkoušené podle EN 1366-8, hrubá hustota ≥ 520 kg/m³, tloušťka stěny ≥ 35 mm
1.
Sestavte a zavěste potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru pod klapku pro odvod kouře podle pokynů výrobce.
2.
Zavěste klapku pro odvod kouře Ä Kapitola 5.7 „Zavěšení klapek pro odvod kouře“ na straně 21.
3.
Připojte potrubí pro odvádění kouře odolné proti požáru ke klapce pro odvádění kouře pomocí svorky (Obr. 10/6). Naneste lepidlo (např. K84, Promat nebo podobné) na spoje mezi pásky a potrubím a mezi pásky a pláštěm, pak pásky upevněte pomocí ocelových svorek 63/11,2/1,53 mm, ≤ 150 mm vzdálenost.
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
19
Vestavba Potrubí pro odvod kouře odolné proti p... > Nad vodorovné potrubí pro odvod kouře
5.6.4 Nad vodorovné potrubí pro odvod kouře ②
①
③
④ ⑤
X
Y
80 35
①
70
⑧
60
⑦ ⑥
Y
⑤
35
X
⑦
60
⑨
⑥ ⑤
④
Obr. 11: Vestavba nad vodorovné potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru ① ② ③ ④ ⑤ ⑥
EK-EU Plášť servopohonu Masivní strop Potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru Zavěšení Ä 21 Zpevňovací proužky protipožární desky PROMATECT®-LS d = 35 mm nebo obdobné
⑦ Proužky protipožární desky PROMATECT®-LS d = 35 mm nebo rovnocenné ⑧ Vruty do sádrokartonu 4 × 100 mm ⑨ Ocelové svorky ≥ 63/11,2/1,5 mm
Personál: Kvalifikovaný personál Požadavky: 1.
20
Potrubí pro odvádění kouře, odolné proti požáru, zkoušené podle EN 1366-8, hrubá hustota ≥ 520 kg/m³, tloušťka stěny ≥ 35 mm Zpevňovací pásky (Obr. 11/6) upevněte po obou stranách pomocí vrtů do sádrokartonu 4 × 100 mm ke klapkce pro odvod kouře (předvrtané otvory ∅3 mm); použijte nejméně dva šrouby, ≤100 mm vzdálenost mezi šrouby. Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Vestavba Zavěšení klapek pro odvod kouře > Zavěšení klapky pro odvod kouře a te... 2.
Zavěste klapku pro odvod kouře Ä Kapitola 5.7 „Zavěšení klapek pro odvod kouře“ na straně 21.
3.
Sestavte a zavěste potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru pod klapku pro odvod kouře podle pokynů výrobce.
4.
Připojte potrubí pro odvádění kouře odolné proti požáru ke klapce pro odvádění kouře pomocí pásků (Obr. 11/7). Naneste lepidlo (např. K84, Promat nebo podobné) na spoje mezi pásky a potrubím a mezi pásky a pláštěm, pak pásky upevněte pomocí ocelových svorek 63/11,2/1,53 mm, ≤ 150 mm vzdálenost.
5.7 Zavěšení klapek pro odvod kouře 5.7.1 Obecné Klapky pro odvod kouře a tepla lze zavěsit z masivních stropních desek pomocí závitových tyčí patřičných rozměrů. Závěsný systém zatěžujte pouze hmotností klapky pro odvod kouře a tepla.
5.7.3 Zavěšení klapky pro odvod kouře a tepla. ≤50
①
②
①
②
Potrubí musí být zavěšeno zvlášť. Závěsné systémy delší než 1,5 m vyžadují protipožární izolaci.
Fmax (N) na závitovou tyč
M8
M10 M12 M14 M16 M20
219
348
505
690
22
35
52
70
Nejvyšší zatížení [kg] na jednu závitovou tyč
⑤
③
Obr. 13: Zavěšení klapky pro odvod kouře a tepla.
Rozměr závitových tyčí Závit
④
942 1470 96
150
① ② ③ ④ ⑤
Klapka pro odvod kouře a tepla Závitová tyč M8‑M20 Montážní lišta Hilti MQ 41 × 3, nebo obdobná Vrtaná destička Hilti MQZ-L nebo obdobná Matice, M8‑M20, pozinkovaná ocel
5.7.2 Upevnění na stropní desku
①
②
Obr. 12: Upevnění na stropní desku ① Hmoždinka s certifikovanou odolností proti požáru ② Zasunutá vestavba Je nutné použít pouze ocelové hmoždinky s certifikovanou odolností proti požáru, které jsou vhodné pro stěnu nebo strop. Namísto hmoždinek lze použít závitové tyče, které se upevní pomocí matek a podložek.
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
21
Připojení potrubí pro odvod kouře Kontrolní otvor
6
Připojení potrubí pro odvod kouře
6.1 Potrubí pro odvod kouře Potrubí pro odvod kouře z křemičitanu vápenatého ③
②
①
③ Pružná vložka (dodá zákazník) ④ Potrubí pro odvod kouře z ocelového plechu ⑤ Šrouby Vzhledem k tomu, že v případě požáru může dojít k roztažení potrubí a deformaci stěn, doporučujeme k připojení klapky k plechovému potrubí pro odvod kouře použít pružné vložky: Pružné vložky musí odpovídat specifikaci pro plechové potrubí pro odvod kouře. Dodržujte pokyny výrobce.
6.2 Ochranná mřížka X
③
②
X₁
⑤ ①
③
④
X₂
⑤ ②
①
Obr. 14: EK-EU připojení k potrubí pro odvod kouře z křemičitanu vápenatého X1 X2 ① ②
Potrubí pro odvod kouře a EK-EU vně lícují Potrubí pro odvod kouře a EK-EU uvnitř lícují EK-EU Spojovací pásky podle pokynů výrobce klapky potrubí pro odvod kouře ③ Potrubí pro odvod kouře z křemičitanu vápenatého ④ Zpevňovací pásek ⑤ Ocelové svorky Potrubí pro odvod kouře z ocelového plechu ④
③
②
①
②
②
①
Obr. 16: Klapka pro odvod kouře a tepla s ochrannou mřížkou ① EK-EU ② Ochranná mřížka Jestliže ke klapce pro odvod kouře není připojeno žádné potrubí pro odvod kouře, na ochranu strany klapky může být upevněna ochranná mřížka (pozinkovaná ocel, síť otvorů ≤ 20 mm).
6.3 Kontrolní otvor Vnitřek klapky pro odvod kouře a tepla musí zůstat přístupný pro údržbu. V závislosti na konfiguraci vestavby může být nutné použít dodatečné kontrolní panely ve spojovacích potrubích.
⑤
Obr. 15: Připojení EK-EU k plechovému potrubí pro odvod kouře ① EK-EU ② Instalační rám 22
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Elektrické připojení 7
Elektrické připojení
Elektrické kabely a systém Pro manuální spuštění (MA) musejí mít elektrické kabely a systém protipožární odolnost nejméně 30 minut.
Obecné bezpečnostní poznámky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. – –
Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.
Pro manuální spuštění (MA) doporučujeme použít keramické svorky k připojení kabelu AS-i ke kabelu servopohonu nebo kabelu modulu AS-i. Poznámka: Vedení elektrických připojovacích kabelů skrze plášť servopohonu vyžaduje vyvrtání otvoru o přesném rozměru. Vyžaduje se odlehčení od tahu.
Elektroinstalace a připojení k centrálnímu systému řízení budov Personál: Kvalifikovaný elektrikář 230 V AC 24 V N(-) L(+)
110 – 230 V AC 24 – 48 V DC N(-) L(+)
① ②
1 2 N L ⊥ ~ − + BE...
3 L ~ +
③
S1 S2 S3 S4 S5 S6 <3°
<87°
Obr. 17: Příklad elektroinstalace, servopohon BE ① Spínač k otevření a zavření, dodaný zákazníkem ② Kontrolka pro polohu ZAVŘENO, dodá zákazník ③ Kontrolka pro polohu OTEVŘENO, dodá zákazník
Klapka pro odvod kouře a tepla může být vybavena servopohonem s napájením 230 V AC nebo 24 V AC/DC. Dodržujte výkonové paramerty na typovém štítku. Tento servopohon musí být připojen v souladu s uvedeným schématem zapojení. Je možné paralelně zapojit několik servopohonů za předpokladu, že jsou brány v úvahu výkonové specifikace.
Servopohony s 24 V AC/DC Je třeba použít bezpečnostní transformátory. Připojovací kabely jsou opatřeny zástrčkami. Tím je zajištěno rychlé a snadné připojení ke sběrnicovému systému TROX AS-i. Při připojení ke svorkám spojovací kabel zkraťte. 24V servpohony s modulem AS-i. Připojovací kabely modulu AS-i jsou opatřeny koncovkami vodičů. Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
23
Uvedení do provozu / funkční zkouška Funkční zkouška > Ručně na klapce pro odvod kouře.
8
Uvedení do provozu / funkční zkouška
Zavření klapky pro odvod kouře a tepla pomocí kliky Požadavky
8.1 Uvedení do provozu
Před uvedením do provozu je nutné každou klapku pro odvod kouře zkontrolovat a posoudit její aktuální stav. Ä „Kontrolní, údržbové a opravárenské práce“ na straně 26.
1.
Vložte kliku do otvoru (Obr. 18/4) mechanismu pro natažení pružiny (klika je upevněná svorkou k připojovacímu kabelu ).
2.
Otáčejte klikou ve směru hodinových ručiček, až ukazatel polohy (Obr. 18/2) značí ZAVŘENO (Obr. 18/1).
3.
Kliku sejměte.
8.2 Funkční zkouška Obecné
Klapka pro odvod kouře a tepla je otevřená
Klapky pro odvod kouře a tepla je třeba pravidelně kontrolovat. Funkční zkouška zahrnuje zavření klapky pro odvod kouře a tepla a její opětovné otevření. Toto se obvykle provádí pomocí vstupního signálu z centrálního protipožárního systému.
8.2.1 Ručně na klapce pro odvod kouře. Otevření klapky pro odvod kouře a tepla pomocí kliky. ①
④
③
②
Obr. 18: Servopohon otevřeno/zavřeno (klapka pro odvod kouře a tepla je otevřená) ① ② ③ ④
poloha ZAVŘENO Ukazatel polohy Poloha OTEVŘENO Otvor pro kliku
Požadavky
Klapka pro odvod kouře a tepla je zavřená
1.
Vložte kliku do otvoru (Obr. 18/4) mechanismu pro natažení pružiny (klika je upevněná svorkou k připojovacímu kabelu ).
2.
Otáčejte klikou proti směru hodinových ručiček, až ukazatel polohy (Obr. 18/2) značí OTEVŘENO (Obr. 18/3).
3.
Kliku sejměte.
24
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Údržba 9
Údržba
Údržba Klapku pro odvod kouře a servopohon není třeba udržovat, pokud jde o opotřebení, ale klapky pro odvod kouře je třeba zahrnout do pravidelného čištění systému pro odvádění kouře.
Obecné bezpečnostní poznámky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. – –
Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.
Kontroly Před uvedením do provozu je klapky pro odvod kouře a tepla třeba zkontrolovat. Po uvedení do provozu je třeba pravidelně kontrolovat jejich funkčnost. Je nutné dodržovat místní vnitrostátní směrnice a stavební předpisy. Kontrolní opatření, která je třeba provést, se uvádějí pod Ä „Kontrolní, údržbové a opravárenské práce“ na straně 26.
POZOR! Nebezpečí při náhodné aktivaci klapky pro odvod kouře a tepla. Náhodná aktivace listu nebo jiných součástí klapky může vést ke zranění. Ujistěte se, že se list klapky nemůže náhodně uzavřít.
Každá zkouška klapky pro odvod kouře a tepla musí být dokumentována a vyhodnocena. Pokud požadavky nejsou zcela splněny, je nutné provést vhodné nápravné opatření. Opravy
Pravidelná péče a údržba zaručuje provozní připravenost, funkční spolehlivost a dlouhou životnost klapky pro odvod kouře a tepla. Za údržbu klapky pro odvod kouře a tepla odpovídá vlastník nebo obsluha systému. Obsluha je odpovědná za vytvoření plánu údržby, za stanovení cílů údržby a za funkční spolehlivost klapky pro odvod kouře a tepla.
Z bezpečnostních důvodů smí opravárenské práce provádět pouze odborně kvalifikovaný personál nebo výrobce. Smí se používat jen originální náhradní díly. Po každé opravě je zapotřebí provést funkční zkoušku. Ä Kapitola 8 „Uvedení do provozu / funkční zkouška“ na straně 24. Každá oprava musí být zdokumentována. Čištění
Funkční zkouška Funkční bezpečnost klapek pro odvod kouře je nutno zkoušet minimálně každých šest měsíců. Za provedení této kontroly odpovídá vlastník nebo obsluha. Jestliže jsou provedeny dvě po sobě následující zkoušky v odstupu šesti měsíců bez nedostatků, může příští zkouška následovat po roce. Funkční zkouška musí být provedena v souladu se základními zásadami údržby podle těchto norem:
Veškeré povrchy součástí a systémů TROX, s výjimkou elektronických součástí, lze čistit suchou nebo vlhkou textilií. Nepoužívejte čisticí přípravky s obsahem chloru. Všechny povrchy lze také čistit průmyslovým vysavačem. Aby se předešlo poškrábání, je na sací hubici třeba nasadit měkký kartáč. Pomůcky pro odstraňování odolných nečistot, např. drátěnky nebo abrazivní čistidla, mohou poškodit povrchy, a nesmějí se proto používat.
EN 12101-8 EN 13306 EN 15423 DIN 31051
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
25
Údržba Kontrolní, údržbové a opravárenské práce Interval
Činnost údržby
Personál
A
Přístup ke klapce pro odvod kouře
Kvalifikovaný personál
Vnitřní a vnější přístupnost – Zajistěte přístup.
Vestavba klapky pro odvod kouře a tepla
Vestavba do stěn/stropních desek podle tohoto návodu Ä Kapitola 5 „Vestavba“ na straně 12 – Proveďte správnou vestavbu klapky pro odvod kouře a tepla
Připojení potrubí pro odvod kouře / ochranné mřížky / pružné vložky Ä Kapitola 6 „Připojení potrubí pro odvod kouře“ na straně 22
A/B
C
Kvalifikovaný personál
Funkce servopohonu OK List klapky se zavře List klapky se otevře – Určete a odstraňte příčinu závady – Vyměňte servopohon – Klapku pro odvod kouře opravte nebo vyměňte
Čištění klapky pro odvod kouře a tepla
Kvalifikovaný personál
Klapka pro odvod kouře a tepla, list klapky i těsnění musejí být v bezvadném stavu – Klapku pro odvod kouře opravte nebo vyměňte
Funkční zkouška klapky pro odvod kouře a tepla Ä Kapitola 8 „Uvedení do provozu / funkční zkouška“ na straně 24
Kvalifikovaný elektrikář
Napájecí napětí podle typového štítku servopohonu – Připojte správné napájecí napětí
Kontrola, zda klapka pro odvod kouře a tepla není poškozená
Kvalifikovaný personál
Připojení podle tohoto návodu k použití – Správně připojte.
Napájecí napětí servopohonu
Kvalifikovaný personál
Kvalifikovaný personál
Nesmí dojít ke znečištění vnitřku ani vnějšku klapky pro odvod kouře a tepla – Znečištění odstraňte
Interval A = uvedení do provozu B = pravidelně Funkční spolehlivost klapek pro odvod kouře je nutno zkoušet minimálně každých šest měsíců. Když jsou provedeny dvě po sobě následující zkoušky bez nedostatků, může příští zkouška následovat po roce. C = dle požadavku, v závislosti na stupni znečištění Údržba Kontrolovaná položka
26
Požadovaný stav – Nápravné opatření, je-li nutné
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
Vyřazení z provozu, demontáž a likvidace 10
Vyřazení z provozu, demontáž a likvidace
Konečné vyřazení z provozu Vypněte VZT systém. Vypněte elektrické napájení.
Demontáž NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. – –
Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.
1.
Odpojte kabely.
2.
Demontujte potrubí pro odvod kouře.
3.
Zavřete klapku pro odvod kouře a tepla.
4.
Demontujte klapku pro odvod kouře.
Likvidace ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ! Nesprávná likvidace obalu může poškodit životní prostředí. Nesprávná likvidace představuje nebezpečí pro životní prostředí. Elektronický odpad a elektronické součásti předejte k likvidaci schválené specializované firmě. Při likvidaci klapky pro odvod kouře a tepla je třeba ji kompletně demontovat.
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU
27
Index 11
Index
A AS-i............................................................................ 23 C Centrální systém řízení budov................................... 23 Copyright...................................................................... 3 D Demontáž................................................................... 27 Doprava...................................................................... 10 Doraz.......................................................................... 11 E Elektroinstalace.......................................................... 23 F Funkční zkouška........................................................ 24 H Hmotnost...................................................................... 8 I Instalační rám............................................................. 11 K Kontrolní otvor............................................................ 22 Kontroly................................................................ 25, 26 L Likvidace.................................................................... 27 List klapky.................................................................. 11 M Masivní stropní desky................................................ 15 N Napájecí napětí.......................................................... 23 O Obal............................................................................ 10 Odpovědnost za vady.................................................. 3 Ochranná mřížka........................................................ 22 Omezení odpovědnosti................................................ 3 Opravy.................................................................. 25, 26
28
Ovládací modul.......................................................... 11 P Personál....................................................................... 6 Plášť........................................................................... 11 Plášť servopohonu..................................................... 11 Poloha při vestavbě.................................................... 12 Poškození při přepravě.............................................. 10 Potrubí pro odvod kouře odolné proti požáru ................................................................. 17, 18, 19, 20 Potrubí pro odvod kouře z křemičitanu vápenatého... 22 Potrubí pro odvod kouře z ocelového plechu............. 22 Použití ve stavbě.......................................................... 6 R Rozměry....................................................................... 8 S Servopohon.......................................................... 11, 23 Situace vestavby........................................................ 12 Skladování................................................................. 10 Symboly....................................................................... 4 T Technická data............................................................. 7 Technická služba......................................................... 3 Typový štítek.......................................................... 7, 11 Ú Údržba........................................................................ 25 U Uvedení do provozu................................................... 24 V Vyřazení z provozu.................................................... 27 Z Závěsné systémy....................................................... 21 Závitové tyče.............................................................. 21
Klapka pro odvod kouře a tepla Typ EK-EU