Kísérletek kulturális elemzésre. Experimente în cercetarea culturală. Experiments in cultural analysis. Cluj: EFES, 1997 TARTALOM CUPRINS
Előszó (Prefaţă) Találkozások az antropológiai szemlélettel. Întâlniri cu perspectiva antropologică Első fejezet (Capitolul întâi) ÉRTELMEZÉSI KÍSÉRLETEK (EXPERIMENTE INTERPRETATIVE) Környezet és kommunikáció (Mediu şi comunicare) Meghitt párbeszéd (Dialog intim) Az otthonosság feltételei (Condiţiile familiarităţii) A többarcúság labirintusában (În labirintul sensurilor multiple) Szimbolikus kommunikációnk (Comunicare simbolică) Mások rád aggatják, te levennéd (Unii ţi-o atribuie, tu te-ai debarasa de ea) Az elemek együttesétől az önszerveződésig (De la totalitatea elementelor la auto-organizare) Régi és új gondolkodásmódok (Moduri de gândire vechi şi noi) Konfliktuskezelési stratégiák (Strategii de abordare ale conflictelor) A totalitarizmus mentális háttere (Fundalul mental al totalitarismului) Civil társadalom - alulnézetben (Societatea civilă - privită de jos) Átfordítás - de hogyan (Traducere - dar în ce mod) Hogyan beszéljünk magunkról? (Modul în care trebuie să vorbim despre noi?) Politizáló ifjúság - szándékokban és azon túl (Tineretul în politică - în intenţii şi dincolo de ele) Önreflexió és az intézményesített gondolkodás határai. Rendhagyó recenzió egy rendhagyó műfajú könyvről (Autoreflexie şi barierele gândirii instituţionalizate. Recenzie neobişnuită despre o carte scrisă într-un gen literar neobişnuit) Második fejezet (Capitolul doi) ELMÉLETI PRÓBÁLKOZÁSOK (ÎNCERCĂRI TEORETICE) Környezethasználat és társadalmi kapcsolatok (Folosirea mediului şi relaţii sociale) Ember az időben - idő az emberben (Omul în timp - timpul în om) “Mi” és “Ti” - egymással szemben (“Noi” şi “Voi” - faţă-n faţă) A környezetteremtő ember (Omul şi mediul său) Az antropológiai elemzésről (Despre analiza antropologică) Metszéspontok. Az antropológia és az ökológia találkozási pontjairól (Puncte de intersecţie. Conexiunile antropologiei şi ecologiei) Az antropológia kételyei és bizonyosságai (Dubiile şi certitudinile antropologiei) A szöveg mint kultúra (Textul ca cultură) Understanding Cultural Anthropology Perspectiva interpretativă şi cadrul analitic al analizei simbolice (Az interpretatív perspektíva és a szimbolikus elemzés analitikus kerete)
Harmadik fejezet (Capitolul trei) ESETTANULMÁNYOK (STUDII DE CAZ) Etnicitás, többség, kisebbség (Etnicitate, majoritate, minoritate) Die Minderheiten und die Medien in Rumänien Political Discourse and the Construction of Local Identity Politics as a Symbolic Fight With and Over Nationalism Relaţii interetnice de-a lungul istoriei în Transilvania Az egyetem - kulturális egyezkedések terepe (Universitatea - teren negocierilor culturale) Az erdélyi egyetem - szimbolikus mezőben (Universitatea din Transilvania în câmp simbolic) Tendinţe şi dileme ale dezvoltării instituţionale (Intézményépítési törekvések és dilemmák) Intézményépítési törekvések és dilemmák (Tendinţe şi dileme ale dezvoltării instituţionale) Negocierea multiculturalismului (A multikulturalizmus feletti egyezkedés) Notes on the Author Contents
al
ELŐSZÓ PREFAŢĂ
TALÁLKOZÁSOK AZ ANTROPOLÓGIAI SZEMLÉLETTEL
ÎNTÎLNIRI CU PERSPECTIVA ANTROPOLOGICĂ
“Az antropológiai én, hasonlóan más énekhez, az identifikáció és a felismerés, valamint a valahova tartozás vágya által felépített” 1,
“Eul antropologic, asemenea altor euri, este construit prin identificare şi recunoaştere, precum şi prin dorinţa de a aparţine undeva”,
ezért a kijelentés, miszerint a történetmondás az identitásépítés egyik eszköze, a “mások” történeteit elemző egyénre is érvényes. Ő is narratívák révén építi fel, helyezi el önmagát az általa belakott térben és időben, ezek közvetítésével (is) azonosul bizonyos társadalmi szereplőkkel és különül el másoktól. A “valahova tartozás vágya”, az identifikáció igénye a társadalomkutató mindennapi életének is tartozéka. Ezért elemzéseit és őt magát úgy képzelhetjük el, mint mozgó, a maguk során folyamatosan változó, másokra és önmagára figyelő pontokat: mint konstrukciókat, amelyek más - egyrészt a vizsgált társadalmi térben, másrészt egy elképzelt szakmai közösségben meghatározódó - szubjektivitásokhoz képest definiálódnak; és amelyek, nem utolsó sorban, legszemélyesebb kapcsolathálójába, “civil” identitásába beágyazódva léteznek.
de aceea afirmaţia conform căreia naraţiunea este un instrument al construirii identităţii, este valabilă şi în cazul celui/celei care analizează naraţiunile “celorlalţi”. Şi el/ea se constituie şi se localizează în spaţiul şi timpul locuit prin istorisiri, (şi) prin ele se identifică cu anumiţi actori sociali şi se delimitează de alţii. “Dorinţa de a aparţine undeva”, pretenţia identificării este prezentă şi în viaţa cotidiană a cercetătorului social. De aceea analizele sale şi el/ea însuşi/însăşi pot fi închipuite ca puncte mobile, ele însăşi schimbătoare, care se auto-observă în timp ce îi observă pe alţii: ca şi construcţii care se definesc vizavi de subiectivităţile determinate la rândul lor pe de o parte în spaţiul social investigat, iar pe de altă parte în comunitatea profesională imaginată de care vor să aparţină; şi care, nu în ultimul rând, există înglobate în reţeaua lui/ei de relaţii personale, în identitatea sa “civilă”.
A saját történeteim egyik hányada - az, amelyik szakmai alakulásomat jeleníti meg - egyrészt a közvetlen társadalmi környezetemhez mint “terephez”, másrészt az általam választott diszciplináris vonatkoztatási ponthoz (a kulturális antropológiához) való viszonyulásomat rögzíti. Ezek a történetek persze lezáratlanságukban sokatmondóak, hiszen mindkét “szempont”, amelyhez képest formálódnak, létrejövőben levő valóságokat takar.
O anumită parte a naraţiunilor mele - cea care reprezintă formarea mea profesională - fixează rapoartarea mea la mediul meu social imediat, şi la punctul de reper disciplinar ales de mine, antropologia culturală. Aceste povestiri, desigur, sunt semnificative prin caracterul lor deschis, căci ambele “puncte de referinţă” faţă de care se constituie, la rândul lor ascund realităţi în permanentă devenire.
Mindazt, amit a kulturális antropológia itteni és mostani szakmai lehetőségeiről, intézményesüléséről, társadalmi hasznáról, meg arról gondolok, hogy mit is csinál az, aki ezt a perspektívát alkalmazza a társadalomkutatásban, egy személyes hangvételű
Tot ceea ce gândesc despre posibilităţile profesionale de aici şi acum ale antropologiei culturale, despre instituţionalizarea sa şi prestigiul său social, precum şi despre ce anume face cel/cea care utilizează această perspectivă în cercetarea socială, poate fi articulat şi
1
Henrietta L. Moore: A Passion for Difference. Essays in Anthropology and Gender, 1994, 6.o.
diszkurzusban is előadható. Ha ezt a beszédmódot választom, akkor kézenfekvő az, hogy a kulturális antropológiával való találkozásaim történetét beszéljem el. Azt, hogy abból a mozgó pozícióból, amelyet a társadalmi térben elfoglalok, miként látszik mindez, meg talán azt is, hogy miért éppen így látszik, és mindenképpen azt, hogy miként alakult, változott ez a rálátás. Az 1986-1997 közötti időszakban készült és megjelent írások összegyűjtése a jelen kötetben éppen ezt a célt szolgálja: bemutatja, miként gondolkodtam különböző időpontokban arról, hogy miként gondolkodhatok - a fokozatosan antropológiaiként definiált szemléleti keret segítségével - közvetlen társadalmi környezetem néhány, általam problémaként felismert jelenségéről. Szemléletmódom alakulása nyilván mindig bizonyos, többé-kevésbé formális intézményes keretben, bizonyos kapcsolatokban és egyének jelenlétében történt, ezért hangsúlyoznom kell, hogy az említett “találkozások” mindeneklőtt a csíkszeredai Kommunikációs Antropológia Munkacsoport és a kolozsvári Kultúra Kutatási Kollégium tagjainak körében bontakoztak ki. Az írások, melyeket eredeti nyelvükön közlök itt, mind formai, mind pedig tartalmi szempontból egyenetlenek. Ez nem csak abból fakad, hogy az 1989 -es általános társadalmi váltást is felölelő több mint tíz éves időszak termékei, hanem abból is, hogy különböző kiadványokba készültek. Lehet, hogy ma már nem szívesen vállalom fel mindegyiket - de hozzátartoznak a történethez. A hosszabb-rövidebb írások mozaikjából nemcsak a kulturális antropológiával való találkozásaim olvashatók ki, hanem az is, hogy elemzéseimmel a társadalmunkban működő, a szereplők számára kulturálisan releváns tudások sokféleségére, egymáshoz való viszonyulásuk - elkülönülésük és azonosulásuk - dinamikájára kérdezek rá. Számomra ezek a tudások mint olyan kulturális modellek érdekesek, amelyek révén a társadalmi különbségek és egyenlőtlenségek, valamint a jelentés definiálása feletti hatalmi (politikai) küzdelmek is érthetővé, értelmezhetővé válnak. Alapállásomat az az elképzelés (is) definiálja, miszerint a társadalomkutató lehetőségeinek egyike: az empíriára figyelő és elméletileg alaposan kiművelt beszédmódjával a nyilvánosságban megjeleníteni, miként kommunikálnak egymással a különböző valóságkonstrukciók. És ezzel párhuzamosan reflektálni arra, ahogyan ő maga ezt a folyamatot reprezentálja, valamint azokra az eszmékre és értékekre, amelyekhez képest meg van győződve arról, hogy munkájának másokkal is elfogadtatható szakmai tartása, morális alapállása és - legalább közvetlen -
printr-un/într-un discurs mai personal. Dacă vreau să mă exprim în/prin acest mod de vorbire, atunci devine evidentă încercarea de a povesti întâlnirile mele cu antropologia culturală. De a descrie cum se văd cele amintite din acea poziţie mobilă pe care eu o ocup în spaţiul social, şi poate a interpreta de ce se văd tocmai aşa, dar oricum de a evidenţia procesul de formare al propriului punct de vedere. Prezentarea în acest volum a scrierilor produse şi publicate în perioada 1986-1997 urmăreşte tocmai acest scop: evidenţiează cum am gândit în diferite perioade de timp despre cum pot să gândesc - cu ajutorul perspectivei definite treptat drept antropologică - despre fenomenele, recunoscute ca probleme, ale contextului meu social imediat. Formarea modului meu de gândire s-a desfăşurat, desigur, în cadre instituţionale mai mult sau mai puţin formale, în anumite relaţii sociale şi în prezenţa anumitor subiecţi, de aceea trebuie să accentueaz că întâlnirile amintite s-au realizat înainte de toate în cercul Grupului de Antropologie Culturală din Miercurea-Ciuc şi al Colegiului de Cercetări Culturale din Cluj. Scrierile (re)publicate aici în limba originală în care s-au scris sunt inegale atât din punct de vedere formal, cât şi din punctul de vedere al conţinutului. Aceasta nu rezultă doar din faptul că sunt produse ale unei perioade de mai bine de zece ani care înglobează şi transformările sociale majore de după 1989, ci şi din cauza că în momentele respective au fost destinate unor publicaţii cu caracter diferit. Poate că azi nu mi le-aş asuma pe toate în egală măsură - dar ele totuşi aparţin istoriei mele. Din mozaicul textelor mai mult sau mai puţin lungi nu se pot descifra doar întâlnirile mele cu antropologia culturală, ci şi faptul că prin analizele mele interoghez multitudinea “cunoştinţelor” care funcţionează în societatea noastră şi au relevanţă culturală pentru cei care le folosesc, precum şi dinamica raportării lor unele la altele, adică procesul diferenţierii şi identificării lor. Consider aceste “cunoştinţe” ca fiind modele culturale prin care devin interpretabile şi inteligibile atât deosebirile şi inegalităţile sociale, cât şi luptele (politice) de putere asupra definirii sensurilor. Convingerea mea de bază este: cercetătorul social poate şi trebuie să reprezinte - printr-un discurs înrădăcinat în empiric şi temeinic elaborat pe plan teoretic - în sfera publică modalităţile în/prin care diferitele construcţii ale realităţii comunică între ele. Şi, paralel cu aceasta, să reflecteze asupra modului în care el/ea reprezintă aceste procese, respectiv asupra acelor idei şi valori vizavi de care este convins/convinsă de ţinuta profesională, de poziţia morală şi de - cel puţin indirectul - folos social al
társadalmi haszna van.
muncii sale, acceptabile şi de către alţii.
A kötet technikai előkészítése és kivitelezése lehetetlen lett volna a Demény Enikő, ... Tibor, Andrian Mărcuş és Laura ... segítsége nélkül. Köszönet illeti az Európai Tanulmányok Tanszéke Kiadóját, személyesen Ovidiu Pecican kollégámat is, valamint a könyvem megjelenését anyagilag támogató Collegium Transsylvanicum Alapítványt, személyesen Cs. Gyímesi Évát. És végül, de nyilván nem utolsó sorban, köszönettel tartozom történeteim főszereplőinek, férjemnek, Magyari Nándor Lászlónak, gyermekeimnek és szüleimnek, akik szeretetükkel és megértésükkel mellettem álltak e tíz év alatt (is).
Pregătirea şi executarea tehnică a volumului ar fi fost imposibilă fără ajutorul lui Demény Enikő, ... Tibor, Andrian Mărcuş şi Laura.... Îmi exprim mulţumirile faţă de Editura Facultăţii de Studii Europene, în special colegului meu Ovidiu Pecican, precum şi acelor organizaţii şi fundaţii care au sprijinit financiar publicarea cărţii mele: Fundaţia Collegium Transsylvanicum şi .... Şi în final, dar nu în ultimul rând, datorez mulţumiri personajelor principale ale istoriilor mele, soţului meu, Magyari Nándor László, copiilor şi părinţilor mei, care m-au sprijinit (şi) de-a lungul acestor zece ani cu dragostea şi înţelegerea lor .
Kolozsvár, 1997.04.10.
Cluj, 10.04.1997.
I. FEJEZET CAPITOLUL I.
ÉRTELMEZÉSI KÍSÉRLETEK EXPERIMENTE INTERPRETATIVE
=============================================================== KÖRNYEZET ÉS KOMMUNIKÁCIÓ MEDIU ŞI COMUNICARE ===============================================================
Meghitt párbeszéd (Dialog intim) Az otthonosság feltételei (Condiţiile familiarităţii) A többarcúság labirintusában (În labirintul sensurilor multiple) Szimbolikus kommunikációnk (Comunicare simbolică) Mások rád aggatják, te levennéd (Unii ţi-o atribuie, tu te-ai debarasa de ea) Az elemek együttesétől az önszerveződésig (De la totalitatea elementelor la autoorganizare)
M E G H I T T P Á R B E S ZÉD TETT, Képvilág, 1986/2, 17-21. o. Min d e n n a p i é le tü n k b e n á lla n d ó p á r b e s z é d e t f o lyta tu n k a min k e t k ö r ü lv e v ő v ilá g g a l. E n n e k a p á r b e s z é d n e k e g yik n é lk ü lö z h e te tle n ö s s z e te v ő j e a l á t á s , v a g yi s a k ü l v i l á g v i z u á l i s é s z l e l é s e . M i n k e t mo s t n e m a lá tá s f iz io ló g iá j a é r d e k e l ( e r r ő l b ő v e b b e n l á s d a T E T T e lő z ő , 3 8 . S z á má t- a s z e r k . ) ; a to v á b b ia k b a n a lá tá s s a l min t a k ö r n y e z e t ü n k k e l f o l y t a t o t t k o mmu n i k á c i ó e g y i k s a j á t o s f o r má j á v a l f o g l a l k o z u n k . Mié r t mo n d tu k , h o g y a k ü lv ilá g g a l v a ló k ö lc s ö n h a tá s u n k , v a g yis a világ látása p á r b e s z é d f o r má j á b a n v a l ó s u l me g ? A p á r b e s z é d e t r ö v id e n ú g y is me g h a tá r o z h a tj u k , min t k é t a k tív r é s z tv e v ő k ö z ti k o mmu n ik á c ió t, o lya n e g ymá s t a l a k í t ó k a p c s o l a t o t , a me l y n e k s o r á n v a l a mi l y e n c s e r e t ö r t é n i k . A p á r b e s z é d t e h á t k o r á n ts e m c s u p á n v e r b á lis k a p c s o la tk é n t mű k ö d ik , h a n e m tá g é r te le mb e n v e tt n ye lv i r e l á c i ó k é n t , a me l y h e z h o z z á t a r t o z i k a l á t ás n y e l v e i s , a me n n y i b e n e z a „ k ö z lő ” é s a „ b e f o g a d ó ” e g ymá s r a h a tá s á b a n b iz o n yo s s z a b á l y o k s z e r i n t j e l e n t é s e k e t a l k o t , mű k ö d te t. H o g ya n b o n ta k o z ik k i a v iz u á lis d ia ló g u s , milye n té n ye ző k j á r u l n a k h o z z á a z „ é n e z t lá to m” é lmé n yé n e k a k ia la k u lá s á h o z ? H o g y mit lá to k me g a v ilá g b ó l, a z t e lő s z ö r i s n y i l v á n a z h a t á r o z z a me g , h o g y a k ö r n y e z e t , a mi t min d e n n a p j a i mb a n t a p a s z t a l o k , mi l y e n „ l á t n iv a l ó t ” t a r t o g a t s z á mo mr a . A f i z i k a i , g a z d a s á g i , t á r s a d a l mi, p o l i t i k a i , k u l t u r á l i s v i l á g , a me l y k ö r ü lv e s z , a d o t t s á g k é n t b e h a t á r o l j a l á t ó t e r e me t . A tő le m f ü g g e tle n ü l lé te ző k ü lv ilá g e le me i a z o n b a n ö n ma g u k b a n „ h o lta k ” , é s c s u p á n a k k o r „ e le v e n e d n e k me g ” , a mik o r é r te lme z ő g e s z t u s o mma l h o z z á j u k f o r d u l o k , „ me g l á t o m” , f e l f e d e z e m ő k e t, „ te k in te te mme l min te g y k in yú lo k é r tü k ” ( Ru d o lf A r n h e i m k i f e j e z é s e ) . A z v i s z o n t , h o g y t e k i n t e t e m e n n e k a z a d o t t s á g h a l ma z n a k me l y ö s s z e t e v ő i r e i r á n y u l , má r s z e mé l y i s é g t é n y e ző k ( te mp e r a me n tu mb e li, é r z e lmi, é r te lmi, j e l l e mb e l i , mo t i v á c i ó b e l i t u l a j d o n s á g o k ) , v a l a min t a t á r s a d a l mi t a n u l á s , i l l e t v e a n e v e l é s á l t a l me g h a t á r o z o t t . K ö r n y e z e t e m e l e me i t a z á l t a l a k t i v i z á l o m, h o g y me g l á t o m ő k e t , f e l f i g y e l e k r á j u k , v a g yi s o ly a n e n t i t á s k é n t a l k o to m me g , mű k ö d te te m, h a s z n á lo m ő k e t, a milye n k é n t lá tó s z ö g e mb e n s z á mo mr a me g j e le n n e k , a milye n k é n t e g yé n i ta p a s z ta la to mb a n k ir a j z o ló d n a k . Í g y a v ilá g , a me lyb e n e mb e r tá r s a imma l é le k , u g ya n a z é s mé g is má s é s má s ; a z e mb e r e k v ilá g a k é n t tu la j d o n k é p p e n e g yé n i v á lto z a to k a t me g v a ló s ító má s s á g á b a n , s o k f é le s é g é b e n lé te z ik . A mik o r g o n d o lk o d o m, c s e l e k s z e m, t e v é k e n y k e d e m, a k k o r s z á mo mr a k ö r n y e z e t e mn e k c s a k a z „ é n v i l á g o mk é n t ” v a n é r t e l me , h i s z má s k é p p n e m t u d o k t a l á l k o z n i e z z e l a z a d o t t s á g g a l , c s a k ú g y, a h o g y é p p e n ta lá lk o z o m v e le . E b b e n a z é r te le mb e n a „ lá to tta t” min t min ő s é g e t a „ l á t ó ” h o z z a l é t r e , é s t u l a j d o n k é p p e n e z a z a k é p e s s é g e , a me l y n e k f o lytá n a lá tá s v iz u á lis p á r b e s z é d k é n t h a tá r o z h a tj u k me g . A z e mb e r e s e t é b e n a l á t á s e g y s z e r s min d b e - é s me g lá tá s is , v a g yis felfedező látás mó d j á r a i g a z í t e l min k e t k ö r n y e z e t ü n k b e n . ( A f e l f e d e z é s s o r á n a z e mb e r o ly a s mi t t a l á l me g , a mi a d d ig i s l é t e z e t t , d e n e m t u d o t t r ó l a , o ly a s mi r e f i g ye l , a mi a d d i g i s o t t v o l t , c s a k h o g y „ v a k o n ” me n t e l me l l e t t e . A f e l f e d e z é s t e h á t n e m c s u p á n k o r s z a k a lk o tó , c s e le k e d e te t j e le n t, h a n e m a min d e n n a p o k ta r to z é k a , a v ilá g b a n v a ló tá j é k o z ó d á s n é lk ü lö z h e te tle n e le me . ) L á tá s u n k f e lf e d e z ő j e lle g e ig e n g ya k r a n ú g y n yilv á n u l me g , min th a s z e mü n k e lő tt h ir te le n me g v ilá g o s o d n a , v a g y e lh ú z n á n a k
e lő ttü n k e g y f ü g g ö n yt. I lye n k o r g ya k r a n é r te lme tle n ü l á llu n k s a j á t ma g u n k k a l s z e mb e n : „ h o g y le h e t, h o g y e z t n e m v e tte m e d d ig é s z r e , a mik o r n yilv á n v a ló ? ” Biz o n yo s d o lg o k k a l s z e mb e n i „ v a k s á g u n k ” a z o n b a n k o r á n ts e m v é le tle n , s me g s z ű n é s e s e m e g y s z e r ű e n p i l l a n a t n y i i n t u í c i ó , me g v i l á g o s o d á s k ö v e t k e z mé n y e . A z , h o g y mi t l á t u n k é s mi t n e m l á t u n k me g , h o g y a n l á t u n k , mi t é s mik o r f e d e z z ü k f e l , e g y s z e r r e f ü g g k ü ls ő é s b e l s ő t é n ye ző k tő l . Biz o n yíto tt té n y, h o g y a n e v e lé s min t s z e mé lyis é g f o r má lá s tu la j d o n k é p p e n é r te lmi, é r z e lmi s tr u k tú r á k a t a la k ít k i a z e g yé n b e n , a me lyn e k a min d e n k o r i k o n k r é t f e ld o lg o z a n d ó in f o r má c ió k ta r ta lmá tó l f ü g g e tle n ü l mű k ö d n e k . A mik o r n e v e lü n k : g o n d o lk o d á s - é s lá tá s mó d r a ta n ítu n k . A p e r s p e k tív a , a mit ilye n k o r n yú j tu n k , n é lk ü lö z h e te tle n f e lté te le a v ilá g b a n v a ló t á j é k o z ó d á s n a k , d e e g y b e n a k a d á l y a i s a n n a k . Mié r t a k a d á lya ? Me r t ma g á tó l a b b a n , h o g y a v ilá g o t má s k é p p is lá tn i tu d j u k . A min d e n n a p o k b a n , a z ö n ma g á r a n e m r e f le k tá ló te v é s - v e v é s b e n a z e mb e r a n n yir a te r mé s z e te s k é n t, n yilv á n v a ló k é n t é li á t s aj á t lá tá s mó d j á t, h o g y f e l s e m me r ü l b e n n e a z , h o g y má s k é p p i s l e h e t n e l á t n i u g y a n a z t , v a g y h o g y c s a k a z é r t l á t é p p í g y v a l a mi t , me r t má s o k é s z r e v é tle n ü l a z t lá tta tj á k me g v e le . É s , p a r a d o x mó d o n , lá tá s a a d d ig tu d j a a le g b iz to n s á g o s a b b a n , le g z ö k k e n ő me n te s e b b e n ir á n yíta n i ő t c s e l e k e d e t e i b e n , a míg ilye n „ v a k ” ( ö n tu d a tla n , s p o n tá n ) , k é te lye k n é lk ü li, s a j á t ma g á t k é r d ő r e n e m v o n ó l á t á s . E g y i g e n s o k á i g ma g a mé v á t e t t l á t á s mó d me g b o l y g a t á s a k ö n n y e v e z e t i d e n t i t á s z a v a r h o z , h a c s a k - a mi r i t k a e s e t - n e m j á r e g y ü t t e g y ú j s z e ml é l e t a z o n n a l i e l f o g a d á s á v a l . H a v is z o n t a z i d e n t i t á s z a v a r o k á t me n e t i e k , é s a z e g y é n me g t u d j a o ld a n i ő k e t - é p p e n e g y ú j é s j o b b p e r s p e k tív a ma g á é v á té te lé v e l - a k k o r a z t mo n d h a tj u k r ó lu k , h o g y e le n g e d h e te tle n e k a f e j lő d é s , a me g ú j u lá s s z e mp o n tj á b ó l. T u l a j d o n k é p p e n e g y - e g y i l y e n s z e ml é l e t v ál t á s v o n j a ma g a u t á n a f e l f e d e z é s t . A f e l f e d e z ő lá tá s te h á t a z ú j s z e mp o n to k a t e lf o g a d n i é s é r v é n ye s íte n i tu d ó lá tá s . A z in te r p e r s z o n á lis k a p c s o la to k b a n a f e lf e d e z ő l á t á s a z e g y má s t me g é r t é s f e lté te le , A h h o z , h o g y me g é r té s s e l k ö z e le d n i tu d j a k a má s ik h o z , k i k e ll z ö k k e n te n e m ma g a m a z É n lá tá s mó d o m n yilv á n o s s á g á b ó l, to le r á n s a n k e ll k ö z e le d n e m a Má s ik l á t á s mó d j á h o z , t ö r e k e d n e m k e l l a r r a , h o g y n e k e z e l j e m d e v i á n s k é n t a s z e mp o n t j a i t . V a g yi s f e l k e l l f e d e z n e m l á t á s o m k o r l á t a i t é s a M á s l á t á s á n a k e lő n ye i t , e g y á l t a l á n a z t, h o g y „ má s k é p p is le h e t” . Min d e b b ő l k id e r ü l: a z , h o g y me n n yir e v a g yo k k é p e s f e l f e d e z ő lá tá s r a , f ü g g n e v e lé s e mtő l , a t t ó l , h o g y k ö r n y e z e t e m me n n y i b e n k ö z v e t í t f e l é m d e mo k r a t i k u s , t o l e r á n s l á t á s é s g o n d o l k o d á s mó d o t , i l l e t v e a t t ó l , h o g y me n n yib e n tu d o m é n s a j á t ma g a ma t ilye n ir á n yb a f e j le s z te n i. A me g s z o k á s s z in té n a f e lf e d e ző l á t á s t b e f o l y á s o ló t é n ye ző . H a h é tk ö z n a p j a im k ö r n y e z e t é b e n mo z g o k , a k k o r t á j é k o z ó d á s o m a n n y i r a n y i l v á n v a l ó a n z a j l i k l e , h o g y min d a z , a mit ma g a m k ö r ü l lá to k , s z in te n e m is tu d a to s u l b e n n e m. E z a z a z e s e t, a mik o r „ c s u k o tt s z e mme l is e lta lá lo k ” v a la h o v a , a mik o r „ v a k o n is f e lis me r e k ” v a la mit- v a la k it. E z e k b e n a z e s e te k b e n a k ü lső lá tn iv a ló - le g a lá b b is a tá j é k o z ó d á s t e lő s e g í tő le g f o n to s a b b e le me ib e n - b e ls ő v é v á l i k ; l á t o m k ö r n y e z e t e me t , d e n e m k e l l min d u n t a l a n e n n e k a l a p j á n e ml é k e z t e t n e m ma g a m a l á t o t t a k me g n e v e z é s é r e , h i s z t u d á s o m i r á n y í t . A me g s z o k á s e g y r é s z t e lő n yö s , me r t á lta la n e m k e ll min d e n t min d ig e lő r ő l k e z d e n e m, n e m k e l l e n e r g i á t b e f e k te t n e m a „ me g l á t á s r a ” , s a z t , a mi t í g y „ me g s p ó r o lo k ” , má s b a n h a s z n o s íth a to m. Má s f e lő l a z o n b a n a me g s z o k á s s z ü r k é v é te s z i min d e n n a p j a ima t, me g a k a d á lyo z a b b a n , h o g y ú j s z e mp o n to k s z e r in t is é r t é k e l j e m k ö r n y e z e t e me t , a h a s z n o s s á g e l v e i a l a p j á n s z e r v e z i me g i s me r t é le tte r e mme l v a ló k a p c s o la to ma t, é s íg y s z á mo s lé n ye g e s v o n á s á t e lr e j ti e lő l e m. E z é r t a mi i g a z á n „ o t t h o n o s ” s z á mo mr a , c s a k i d e g e n b e n n y e r i e l i g a z i é r t é k é t , é s k í v ü l á l l ó k é n t v a l ó v i s s z a lá t o g a t á s r a v a n s z ü k s é g ah h o z , h o g y f e l f e d e z z e m r é g i v ilá g o m g ya k o r la tia s ú tb a ig a z ítá s o k o n tú li ü z e n e te it. A f e lf e d e ző lá tá s a b b a n a z e s e t b e n i s mű k ö d n i k e z d , h a me g b o n t j á k k ö r n y e z e te m me g s z o k o t t r e n d j é t , h a b iz o n yo s e le me it me g s z ü n te tik é s /v a g y ú j a k a t ik ta tn a k b e . I lye n k o r a k o n tr a s z t n e mc s a k a z ú j v a ló s á g k ü lö n le g e s é g é t, h a n em a r é g i v a ló s á g a d d ig f e l n e m is me r t é r t é k e i t i s k iu g r a t j a .
A z i g a z á n a k t í v l á t á s t e h á t a f e l f e d e ző l á t á s , me r t a z e mb e r tő l o d a f ig ye lé s t, tu d a to s s á g o t, a p á r b e s z é d b e n v a ló te lj e s r és z v é te lt k ö v e te l. A v iz u á lis k o mmu n ik á c ió a k ö r n ye z e tte l a k k o r mű k ö d ik a le g e r ő te lj e s e b b e n , a mik o r k ilé p ü n k a me g s z o k o tt é s z l e l é s i k e r e t e k b ő l, é s p r o b le ma tik u s s á te s s z ü k a lá to tta k a t. K é ts é g te le n ü l e z tö b b e n e r g iá t k ö v e te l me g tő lü n k , d e u g ya n a k k o r é lmé n ye k b e n g a z d a g a b b á te s z , s íg y lá tá s u n k n e m k o r lá to z ó d ik a k ív ü lr ő l j ö v ő i n f o r má c i ó k e g y s z e r ű v i z u á l i s e l f o g y a s z t á s á r a , h a n e m a l k o t ó t e v é k e n y s é g k é n t s eg í t b e n n ü n k e t a k ö r n y e z e t ü n k b e n való eligazodásban. A v i z u a l i t á s e g y i k v o n a t k o z á s á va l f o g l a k o z ó f e j t e g e t é s ü n k bő l k id e r ü lt, h o g y a l á t á s me c h a n i z mu s a a z e mb e r n e k k ö r n ye z e t é v e l f o l y t a t o t t k o mmu n i k á c i ó j a k é n t v a ló s u l me g . D e u g ya n a k k o r a r r a is k ö v e tk e z te tn ü n k k e ll, h o g y ig a z i v iz u á lis p á r b e s z é d c s a k a k k o r a la k u l k i e mb e r é s v ilá g a k ö z ö tt, h a a z e mb e r te k in te té v e l is t u d a t o s a n f i g y e l i k ö r n y e z e t é t , é r tő l á t á s s a l é r t e l me z i a z t , l á t ó s z ö g é t f e l ü l v i z s g á l a t a la tt ta r tj a , „ b e le lá t a d o lg o k lé n ye g é b e ” , „ á tlá t a f e ls z ín e n ” s tb . A g ya k o r la tia s s á g , h a s z n o s s á g s z e mp o n t j a i s z e r i n t k ö r n y e z e t é n e k b e é l é s e e z e k n é l k ü l i s e r e d mé n y e s l e h e t , s ő t g y a k r a n e z e k h i á n y a v e z e t e l a h é t k ö z n a p o k z ö k k e n ő me n te s t a p a s z t a l á s á h o z . D e e g y é n is é g f o r má l ó é l mé n ye k e t c s a k a z e ml í t e t t t é n ye ző k ö n is n yu g v ó ( v iz u á lis ) p á r b e s z é d h e lyz e t te r e mth e t.
AZ OTTHONOSSÁG FELTÉTELEI TETT, A Település életvilága, 1987/2, 49.o. H o l k e z d ő d ik é s h o l v é g ző d ik a z e mb e r ? H o l h ú z h a tó me g a h a tá r v o n a l e mb e r é s k ö r n y e z e t e k ö z ö t t ? E g y é r t e l mű e n e l h a t á r o l ó d i k - e e z a k é t t é n y e z ő e g y má s t ó l ? I l y e n é s h a s o n l ó k é r d é s e k e t v e t h e t ü n k f e l , a mi k o r s z e mü g y r e v e s s z ü k a k ö r n y e z e t é b e n ma g á t o tth o n o s a n é r ző e mb e r t , h i s z e n a z ö r ö k s é g k én t k a p o t t t á r g y i k ö r n y e z e t b e l a k á s á n a k a f o l y a ma t a „ e l mo s s a ” a z e ml í t e t t h a t á r v o n a l a t : a z e mb e r f i z i k a i t e s t r e s z a b o t t s á g a k i t á g u l e g y s z é l e s e b b t e r ü l e t i sé g r e , a mi é p p ú g y r é s z é v é v á l i k , min t k e z e , o r r a , s z e me s t b . T e r mé s z e t e s e n e z e g y p s z i c h i k a i - t á r s a d a l mi t e r ü l e t i s é g , a me l y c s a k j e le n té s é b e n k e r ü l a z e mb e r b ir to k á b a , e g yé b k é n t s a j á t a n y a g i b á z i s a é s t ö r t é n e t e v a n . M é g i s a z e mb e r r é s z é n e k t e k i n t h e tő , p o n to s a b b a n a z e mb e r i é le t e g yik n é l k ü l ö z h e t e t l e n e l e mé n e k . E mb e r n é l k ü l e z a k ö r n y e z e t h o l t t á j . M e g t a n u l t é s me g s z o k o t t k ö r n y e z e t e n é l k ü l p e d i g a z e mb e r t á j é k o z ó d á s á b an e l b i z o n y t a l a n o d ó l é n y. A v á r o s é s la k ó j a e g ymá s t k ö lc s ö n ö s e n f e lté te le z ik é s a la k ítj á k - e g yr é s z t a z e mb e r „ b e é li” a k ü lv ilá g o t, s a j á to s s z e mp o n tj a i s z e r in t á tr e n d e z i a z t, e g ye s mo z z a n a t a i n a k f o n t o s s á g o t t u l a j d o n í t má s o k k al s z e mb e n , má s r é s z t p e d i g a k ö r n y e z e t i e le me k b e é p ü ln e k a z e mb e r b e , n yo mo t h a g yn a k s z e mlé le tmó d j á n , a la k ítj á k f e lf o g á s á t. A v á r o s a h é tk ö z n a p o k s o r á n é p ü l f e l o lya n n á , a milye n k é n t a b e n n e la k ó k használják, ezért sohasem végleges. A város létesítése tehát nem zárul le azzal, hogy a z é p í t ő k k i v i t e l e z i k a z é p í t é s i t e r v e t , ső t , i g a z i , e mb e r k é n t v a l ó é l e t e c s a k e z u t á n kezdődik el, hiszen csak ezután lesz a benne való élés színtere. Ezért a város h a s z n á la ta e g yb e n a n n a k „ má s o d ik ” me g te r e mté s e is . A mik o r a z e mb e r e k mű k ö d te tn i k e z d i k a v á r o s t , h a s z n á l j á k é p ü le t e i t , u tc á i t , t e r e i t , p a r k j a i t , s z e mé l y e s é l e t t e r e k e t h o z n a k lé tr e b e n n e é s b e lő l e ( i s ) . A z „ é n v á r o s o m” a z a h e l y , a mi t ma g a mé n a k is me r e k f e l, a h o l o tth o n o s a n mo z g o k . Az o tth o n o s k ö r n y e z e t a z , a mit b e tu d o k é ln i. a mir ő l é r z e m, h o g y s z e r v e s e n k a p c s o ló d ik é le tv ite le mh e z . A mi n e m mo n d e lle n t é r té k e imn e k . a me lye k e le me i e lr a k tá r o z n a k b e lő le m v a la mit. A me lyb e n e m c s a k f iz ik a ila g , h a n e m p s z ic h ik a ila g is b e k ö ltö z ö m. A z o t t h o n o s s á g a z a z é l e t f o r ma , a me l y e n b el ü l e g y é n é s k ö r n y e z e t e e g y má s b a n é l n e k é s e g y má s b a n f e l i s me r h e tő k , a z a v i s z o n y , a me l y b e n e k é t t é n y e z ő h a r mo n ik u s e g ymá s r a h a n g o ló d á s a me g v a ló s u l. E g y o lyan k a p c s o la t, a me lyb e n a k a p c s o ló d ó e l e me k „ n y i t o t t a k ” e g y má s i r á n t : a v á r o s , min t k ö r n y e z e t , v á l t o z t a t á s r a é r z é k e n y e l e me k b ő l á l l , me l y e k k if e j e z i k a t á r s a d a l o m, a k ö z ö s s é g e k , a z e g y é n e k p lu r a l i t á s á t , a z e mb e r e k p e d ig tu d a to s a n a la k ítj á k é le tf o r má j u k a t, „ á tte r v e z ik ” v á r o s u k a t ú g y, h o g y j ó le g ye n b e n n e é ln i. A z e d d ig ie k a la p j á n k é r d é s ü n k r e a k ö v e tk e z ő v á la s z t a d n á n k : a z e mb e r h a tá r a e g y b i z o n y o s é r t e l e mb e n o t t h o n o s k ö r n y e z e t é n e k h a t á r á v a l e s i k e g y b e . A z e mb e r „ a d d i g t a r t ” , a mí g k ö r n y e z e t é t ma g á é n a k é r z i , é s „ o t t é s v é g e t ” , a h o l a s z á má r a id e g e n v id é k k e z d ő d ik . A z p e d ig , h o g y a z e mb e r me k k o r a te r ü le te t tu d á tf o g n i, j e le n té s s e l f e lr u h á z n i é s „ me g s z e líd íte n i” a ttó l is f ü g g , h o g y me n n yib e n tu d r u g a l ma s a n é l n i k ö r n y e z e t é v e l é s mi l y e n mé r t é k b e n t u d „ me g t an u l n i ” ú j v i l á g o k a t . A z o t t h o n o s k ö r n y e z e t a z e mb e r i n t i m k ö r n y e z e t e , a me l y n e k j ó l me g h a t á r o z o t t j e l e n t é s e v a n . M i é r t f o n t o s e z a k ö r n y e z e t ? M e r t a z e mb e r n y e l v é r e „ l e f o r d í t h a t ó ” a z ő mé r t é k é r e s z a b h a t ó , me r t a z e mb e r á l t a l me g s z e mé l y e s í t e t t é s b i r t o k o l t , me r t identitástudatának őrzője.
A le f o r d íth a tó s á g A h h o z , h o g y v a la mi f e lf o g h a tó , é r te lme z h e tő l e g ye n , me g k e l l t a l á l n i a z é r t e l me z é s „ k u l c s a i t ” . E z a k u l c s p e d i g a z é r t e l me z é s r e t ö rő e g y é n é s a z é r t e l me z e n d ő v á r o s k ö z ti v is z o n yb ó l s z ü le tik . A h iv a tal o s v á r o s f e l o s z t á s , a z a d min i s z t r a t í v t á j é k o z ó d á s i p o n t o k ( u t c a - é s é p ü l e t n e v e k ) á t l é n y e g ü l n e k a z i t t é lő e mb e r tu d a tá b a n . A min d e n n a p i te v é k e n ys é g e k - mu n k a h e lyr e me n é s , b e v á s á r lá s , a g ye r e k is k o lá b a k i s é r é s e i s me r ő s ö k me g lá to g a tá s a - k ir a j z o lj á k a z e g yé n e k s z e mé lye s té r k é p e in e k ú tv o n a la i. Mik ö z b e n e té r k é p s z e r in t tá j é k o z ó d ik , a z e mb e r „ ú j r a k e r e s z te li” a h i v a t a l o s e l n e v e z é s e k e t , s z á má r a e g y s z e rű b b , h a v a l a mi l y e n s z e mé l y e s é l mé n y h e z k ö t i t á j é k o z ó d á s i p o n t j a i t . E z e k a z e l n e v e z é s e k n e m c s u p á n e g y s z e mé l y r e s z ó l ó a k , használhatja akár az egész közösség. Em b e r i m é r té k r e s z a b á s A k ö r n y e z e t , a me l y b e n a z e mb e r é l , e l h el y e z k e d é s é n e k r e n d s z e r e . M i n d e n é s min d e n k i ta r to z ik v a la h o v a , me g h a tá r o z o tt k a p c s o ló d á s o k r é s z e s e . A v á r o s la k ó i tá r s a d a lmi h o v a ta r to z á s u k n á l, é r d e k lő d é s ü k n é l s tb . fogva h e lye z k e d n e k , c s o p o r to s u ln a k , k ü lö n ü ln e k e l. K ia la k u ln a k a v á r o s n a k k ü lö n b ö ző t e r ü l e t e i , a me l y r ő l a z o d a v a ló s ia k tu d j á k , h o g y o tt „ ilye n é s ilye n ” e mb e r e k la k n a k , o d a c s a k milye n e mb e r e k j á r n a k . A v á r o s íg y é p ü le te iv e l e g yü tt k ö v e ti a la k ó i k ö z t k ia la k u ló h i e r a r c h i á t , a z e mb e r e k ö n ma g u k a t a l k a l ma z z á k mé r t é k k é n t a v á r o s me g í t é l é s e k o r , s a j á t h e lyz e tü k n e k me g f e le lő e n l a k j á k b e a z t . A z i d e g e n s z á má r a e z a „ p r e s z t í z s b e l a k á s ” é r t e l me t l e n , ő n e m tu d h a tj a , h o g y a z „ o tta n ia k ” s z e mé b e n n e m tű n ik illő n e k , h a ő , mo n d j u k , h o v a ta r to z á s á r ó l á r u lk o d ó ö ltö z e tb e n b e me g y v a la h o v a , ahova eszerint az ítélkezés szerint nem tartozna. A megszemélyesítés A z e mb e r c s a k a n n yib a n le h e t ö n ma g a , a me n n yib e n k ö z ö ln i tu d j a , h o g y v a n . E z a k ö z lé s c s a k a k k o r e r ő s í t h e t i a z a z o n o s s á g é r z e t e t , h a má s k ö z e g e k b e n „ r e g is z tr á ló d ik ” , h a v á la s z t k a p u n k a tu la j d o n s á g a in k a t k ö z lő me g n yilv á n u lá s u n k r a . L é t e z é s ü n k e t , e z a z á l l a n d ó k o mmu n i k á c i ó h i t e l e s í t i . S z ü k s é g e v a n t e h á t e g y „ me g s z e mé l y e s í t e t t ” k ö r n y e z e t r e , a me l l y e l e z t a p á r b e s z é d e t f o l y t a t h a t j a é s é p p e n e n n e k é r d e k é b e n „ l e l k e t l e h e l ” a v á r os e l e me i b e , f e l d o l g o z z a , f e l é r t é k e l i ő k e t má r c s a k a z é r t i s , h o g y s a j á t ma g á t l á t h a s s a b e n n ü k , l é t e z é s ü k k e l b i z o n y í t h a s s a s a j á t l é t e z é s é t . E z a „ me g s z e mé l y e s í t é s ” a b b ó l i s a d ó d i k , h o g y a v á r o s á l l a n d ó é s v á l t o z ó e le me i s z e mé lye s tö r té n e te k le r a k ó d á s a i. Min t ilye n e k , e g y „ h o lt” tö r té n e lme t r e j te n e k ma g u k b a n , a me lye k a k k o r v á ln a k „ b e s z é d e s e k k é ” , h a a z a k tu á lis a n b e n n e é lő k r e a k t i v i z á l j á k a mú l t a t . A v á r o s t ö r t é n e t e ke t me s é l, tö r té n é s e k s o k a s á g á t f o g a d j a b e : „ e n g e d i” ma g á t me g s z e mé lye s íte n i. A b ir to k lá s Min d e n f é le c é lir á n yo s te v é k e n ys é g e lv é g z é s é h e z e s z k ö z ö k s z ü k s é g e s e k . A v á r o s e g y e s e l e me i i l y e n é r t e l e mb e n e sz k ö z é r t é k k e l i s r e n d e l k e z h e t , a me l y n e k g y a k o r l a t i l a g s e g í t i k a z e mb e r t , h o g y c é l j ai t me g v a l ó s í t j a , i l l e t v e l e l k i t á ma s z t j e l e n t e n e k , me r t a z t a z é r z é s t k e l t i k , h o g y „ v a l a mi a z ö v é ” . H a v a l a mi a b i r t o k o mb a n v a n , a z e g y a r á n t j e l e n t i a z t i s , h o g y v a l a h o v a t a r o z o m é s a z t i s , h o g y v a l a mi h o z z á m t a r t o z i k . Í g y k i e l é g ü l a z a z i g é n y e m, h o g y k ö r n y e z e t e me t , v á r o s o ma t „ e z a z e n y é m” tapasztalatával élhessem át. N é z z ü k mo s t me g h o g y a f e n ti e le me k b ő l ö s s z e t e v ő d ő i n t i mi z á l á s i f o l y a ma t s o r á n mik é n t é p ü l k i a s z e mé l y e s v á r o s , mik é n t f o n ó d i k e g y b e a k ö r n y e z e t a l k o t ó e l e me k s a j á t t ö r t é n e t e a v e l ü k v a l ó b á n ás mó d t ö r t é n e t é v e l . M i n d e n e g y e s v á r o s n a k
me g v a n a ma g a tö r té n e te , a mi tu la j d o n k é p p e n a b e n n e f o lyó e mb e r i é le t tö r té n e te . M i n d e n e g y é n e z z e l a t ö r t é n e l e mme l k e r ü l s z e mb e , a mi k o r e l k e z d i é l n i s a j á t é l e t é t a mú l t a t a j e l e n n e l é s a j ö v ő v e l ö s s z e k ö tő k ö r n y e z e t b e n . E z t a f o l y t o n o s s á g á t s z a k í t j a me g e g y „ p i l l a n a t r a ” , b o n t j a me g a z a d d i g i „ r e n d e t ” , s ú g y tű n ik , min th a e lö lrő l k e z d e n e min d e n t, h a b á r ő ú g y é r e z h e ti, h o g y ő ú g y lá tj a v á r o s á t, a h o g ya n má s o k . A n n a k e lle n é r e , h o g y a v á r o s h a s z n á la ti s z o k á s o k b a n o k o z o tt d is z k o n tin u itá s n e m a b s z o l ú t , a v á r o s n a k a z „ é p p e n i l y e n ” á t é l é se e g y e d i é s me g i s mé t e l h e t e t l e n . E z a z á té lé s tö b b e k k ö z ö tt a z t j e le n ti, h o g y a v á r o s „ k ö z e li” j e le n té s r e te s z s z e r t, f e l f i g y e l ü n k r á , me r t b i z o n yo s e l e me i v e l v a g y r é s z l e t e i v e l „ me g h ó d í t á s r a ” „ s z ó l í t f e l ” , s e g y k o g n i t í v é s a f f e k t í v é r t é k n ö v e k e d é s e n me g y k e r e s z t ü l . É r t é k e s n e k t a r t j u k , me r t a mié n k , me r t mi é lü n k b e n n e . D e mih e lyt a v á r o s b e é p ü l min d e n n a p j a in k b a , me g s z o k j u k , b iz o n yo s é r te le mb e n s e mle g e s s é v á lik s z á mu n k r a , é r té k e „ c s ö k k e n ” , g y a k r a n u n a l ma s s á , e g y h a n g ú v á v á l i k , é s má r a l i g v á r j u k , h o g y e l u t a z z u n k v a l a h o v a . D e e b b e n a z e lv á g yá s b a n ö n tu d a tla n u l is b e n n e r e j lik a z „ id e v is s z a té r h e te k ” b iz o n yo s s á g a . H a e lk ö ltö z ü n k v á r o s u n k b ó l, f o k o z a to s a n j ö v ü n k r á , mit is j e le n te tt n e k ü n k a z a v á r o s . E z is mé t e g y s z u b j e k tív é r té k n ö v e k e d é s i f o lya ma t. E z é r t mo n d h a tj u k , h o g y a v á r o s é s a n n a k e le me i, a me lle tt, h o g y b e j á r j á k s a j á t p á lyá j u k a t a k i a l a k u l á s t ó l a z „ e l ö r e g e d é s e n ” á t a z e l p u sz tu lá s ig , v é g ig h a la d n a k - a v e lü k v a ló e mb e r i b á n á s mó d k ö v e tk e z té b e n - e g y s z u b j e k tív é r té k n ö v e k e d é s i é s é r té k v e s z té s i p á lyá n is . E z a z o k a a n n a k , h o g y a v á r o s a d d ig é l, a me d d ig e mb e r e k é ln e k b e n n e , é s t ö r t é n e l me a d d i g ma r a d f e n n , a mí g v a n , a k i e ml é k e z z e n r á .
A TÖBBARCÚSÁG LABIRINTUSÁBAN TETT, Tárgyaink, 1988/1, 5-7. o. A mik o r e g y tá r g ya t e mle g e tü n k , a k k o r e z tö b b n yir e v a la mif é le p a s s z ív d o lo g k é n t j ö n s z á mítá s b a . A tá r g y r a j tu n k k ív ü l v a la mi, me g v e s s z ü k , á ta d j u k , e ld o b j u k s tb . , te h á t h a ta lmu n k v a n f e le tte , e ltör j ü k , s z é tv á g j u k , e lé g e tj ü k - h is z n in c s b e n e n „ lé le k ” . Mé g is ta p a s z ta lj u k , h o g y e g ye s tá r g ya k min th a é le tr e k e ln é n e k , r a g a s z k o d u n k h o z z á j u k , n e m t u d u n k me g v á l n i tő lü k , f á j la lj u k e lv e s z té s ü k e t. A z ilye n t a p a s z t a l a t o k mia t t á l l í t j u k , h o g y a t á r g y a h o z z á v a l ó e m b e r i v is z o n y u l á s k ö v e t k e z t é b e n t e r m e lő d ik . A tá r g ya k tö r té n e te n e m c s u p á n f iz ik a i lé tr e j ö ttü k , me g lé tü k e lp u s z tu lá s u k tö r té n e te , h a n e m e mb e r á lta li h a s z n á la tu k s zto r ij a is . E z é r t ta lá n h a s z n o s a d o lo g é s a tá r g y me g k ü lö n b ö z te té s e : s z á mo mr a d o lo g a z , a mi n e m k e r ü lt b e lá tó - é s é r d e k lő d é s i k ö r ö mb e , a min e k a n ya g i- f iz ik a i- k é mia i me g lé te n e m h ív j a f e l f ig ye lme me t. E g y d o lo g h o z v a ló v is z o n yu lá s s o m a z a f o lya ma t, a me lyn e k k ö v e tk e z té b e n „ me g s z ü le tik ” a t á r g y . E z z e l k e z d ő d ik a z i l l e tő d o lo g n a k a z „ é n tá r g ya m” - k é n t k ib o n ta k o z ó t ö r t é n e t e . P e r s z e e z n e m t é r h e t e l t e l j e s e n a d o l o g f i z i k a i t ö r t é n e t é tő l: a z , h o g y e g y d o lo g mir e h a s z n á lh a tó , a z v é g s ő s o r o n a z i l l e tő d o l o g f i z i k a i a d o t t s á g h a l ma z á t ó l f ü g g . D e f ü g g a z me b e r i f a n tá z iá tó l, me r t lé te z n e k a s o k v á n yo s , h a g yo má n yo s h a s z n á la ti mó d tó l e lté rő a l k a l ma z á s i l e h e t ő s é g e k is , U g ya n a n n a k a d o lo g n a k s z á mt a l a n „ a r c a ” v a n . A h a s z n á l a t b a n l e vő d o lo g ( v a g yis a s z e mé lye s tá r g y) tü k ö r , a me ly me g mu ta tj a a h a s z n á ló a r c á t, a n n a k a k a r a tá tó l f ü g g e tle n ü l. E z a z a r c p e d ig é le tmó d o t, e mb e r tá r s a k k ö z ö tt e lf o g la lt h e lye t, b iz o n yo s id e o ló g ia i b e f o lyá s o lts á g o t, v ilá g k é p e t v a g y - é r z é s j e le n t. H a v a la mih e z , te h á t v is z o n yu lo k , a k k o r a z p a s s z ív d o lo g b ó l a k tív tá r g g yá a la k u l. E z a z a k tiv itá s p e d ig a z t is j e le n ti, h o g y b e n n e m n y o mo t h a g y ; h i s z e n h a s z á mo mr a f o n t o s e g y t á r g y , a k k o r r a g a s z k o d o m h o z z á , h a r a g a s z k o d o m h o z z á , a k k o r má r v a l a mi ö s s z e k ö t v e l e , min t e g y f o g s á g b a n t a r t . P o n to s a b b a n : k iv á la s z to tt tá r g ya ib a n ma g a m v a g yo k ma g a mma l ö s s z e k ö tv e , b e n n ü k r ö g z ü l n e k s z o k á s a i m, min d e n n a p i t e v é k e n y s é g e i m, k ö r n ye z e t e me t a l k o t j á k , a z t a k ö r n y e z e t e t , a mi e n g e m a l a k í t . A t á r g y a i m h at á s á r a b e n n e m l é t r e j ö t t „ n y o mo k a t ” n e m tü n te th e te m e l a tá r g y s z é tr o mb o lá s á v a l, a mi a z t j e le n ti, h o g y a tá r g y s z e mé lye s t ö r t é n e t e a z e ml é k e z e t b e n , i l l e t v e a z á l t a l , h o g y e n g e m v a l a h a a l a k í t o t t , t o v á b b mu t a t a tá r g y d o lo g i tö r té n e té n . E z a z a z is me r t p s z ic h ik a i me c h a n iz mu s , h o g y a z é n b e lső v ilá g a a k ü ls ő b e n i s f e l i s me r h e tő . A tá r g ya k v o n a tk o z á s á b a n e z ú g y is mo n d h a tó , h o g y mih e lyt e g y d o lo g b e k e r ü l é le tte r e mb e é s s z e mé lye s tá r g ya mmá v á lik , n e mc s a k é n k ö ltö z ö m b e lé ( r á r u h á z v á n j e le n té se k e t, f o n to s s á g o k a t, é r té k e k e t) , h a n e m ő i s b e l é m „ k ö l t ö z i k ” ( me n t á l i s t á r g y k é n t b e n n e m é l ) . V a l a mi l y e n t á r g y n a k a k u l t u s z a , g ya k o r i c é l z a t o s mu t o g a t á s a , e ml e g e t é s e a r r a u t a l , h o g y i g e n g y a k r a n a z é r t f ű z ü n k o ly n a g y „ r e mé n ye k e t” b iz o n yo s tá r g ya k h o z , me r t a z o k v a la milye n h iá n t p ó to ln a k ( e g y e s z mé n yt, e g y tá v o l le vő s z e r e t e t t l é n yt , v a g y e g y á l t a l á n v a l a mi e l é r h e t t l e n t t e s t e s í t e n e k me g ) . A k a b a l a t á r g y me c h a n i z mu s n a k a z o n b a n n e m a h iá n yp ó tlá s a z e g ye te le n f e n n ta r tó j a : n e m ő r i z n é n k me g e z e k e t a tá r g ya k a t, h a n e m r u h á z n á n k f e l ő k e t v a l a mif é l e mi t i k u s e r ő v e l. E g yé b k é n t a z t a r e j te t t e r ő t i s v a l ó s z í n ü l e g a h i á n y é r z é s t er me l i k i . N é z z ü k e g y k i c s i t k ö z e l e b b r ő l a h iá n y z ó tá r g y a k m e c h a n iz m u s á t. A b b ó l in d u lh a tu n k k i, h o g y a tá r g ya k e mb e r i s z ü k s é g le te k k ie lé g íté s é r e a l k a l ma s a k , h a s z n á l a t u k , „ e l f o g y a s z t á s u k ” r é v é n b iz to s ítj u k ig é n ye in k „ e llá tá s á t” . Ú g y, a h o g y s z ü k s é g le te in k h ie r a r c h iz á ló d n a k a tá r g ya k is ; é s e z n e mc s a k a s z e r in t me g y v é g b e , h o g y v a n n a k a la p v e tő s z ü k s é g le te k é s ma g a s a b b r e n dű s z ü k s é g le te k ,
h a n e m a s z e r in t is , h o g y v a n n a k h iá n yz ó é s me g lé vő t á r g y a k . A t á r g y a k „ r e n d s z e r é b e n ig e n n a g y f o n to s s á g g a l b ír n a k é s ig e n e lő k e lő h e lye t f o g la ln a k e l a h iá n yz ó tá r g ya k . E z a s z u b j e k tív é r té k n ö v e k e d é s te r mé s z e te s , h is z e n h a n in c s me g v a la mim é s s z e r e t n é m, h o g y me g l e g y e n ( t e h á t e g y á l t a l á n t u d o k r ó l a ; é s i t t j ö n b e a z ig é n ys z in tn e k a z a me g h a tá r o z o tts á g a , h o g y h a v a la mir ő l mé g tu d o má s o m s in c s , a k k o r n e m is ig é n ye le m) , a k k o r b e r e n d e z k e d e m me g s z e r é s é r e . E z a b e r e n d e z k e d é s a t j e le n ti, h o g y te v é k e n ys é g e mme l ő t k e r e s e m, n a g yo n f o n to s n a k ta r to m. E z a f e s z ü l t s é g á t v i v ő d ik ma g á r a a me g s z e r z e tt tá r g yr a , le g a lá b b is e g y id e ig mé g é s b e n n e : f ő le g a k k o r , h a a z má s s z á má r a n e m e lé r h e tő , d ic s e k e d n i tu d o k v e le , b ir to k lá s á t ú g y f o g o m f e l, h o g y a z a z é n v a la mif é le s z e mé lye s e r é n ye m, h is z e n íme , má s n a k n in c s ilye n . A z ú j d o n s á g é s a z e g ye d is é g v a r á z s a e z , a mi min d ig a d o tt h e l y h e z é s i d ő h ö z k ö tö tt, te h á t v is z o n yla g o s . Biz o n yo s h e lyz e tb e n e g y tá r g y n e m c s a k a z é r t é r t é k e s , me r t ú j é s e g y e d i , h a n e m f ő l e g a z é r t , me r t a k ö r ü l mé n y e k o l y a n o k , h o g y ú j é s e g ye d i le h e t, má s k ö r ü lmé n ye k k ö z ö tt n e m v o ln a a z . A z , h o g y e g y a d o tt k ö r n y e z e t b e n mi t t a r t a n a k f o n to s , n a g y o n f o n t o s t á r g y a k n a k , e l á r u l j a a z t i s , h o g y o t t mi l y e n t á r g y a k a t n e m l e h e t n o r má l i s e rő b e f e k t e t é s s e l me g s z e r e z n i , mih e z k e l l má r má r „ h ő s ie s s é g ” é s „ k ü lö n ö s e r é n y” . A má r me g s z e r z e tt, me s z o k o tt tá r g y e lin d u l é r t é k p á l y á j á n a k l e f e l é me n ő á g a z a t á n , é r t é k e c s ö k k e n , s e mle g e s s é v á l i k , v a g y p e d i g a h o z z á r e n d e l t f e s z ü l t s é g e l l e n t é t e s t a r t a l o mma l t e l í t ő d ik ( a mi e d d ig k e d v e lte m, e l k e z d e m g yű lö ln i) . A s z u b j e k tív é r té k n ö v e k e d é s r e é s - c s ö k k e n é s r e p é ld a mé g a z „ é n t á r g y a m” - me c h a n i z mu s . A tárgyhoz való viszonyomnak sokféle vonatkozása van: k i v á l a s z t o m, me g s z e r z e m, elhelyezem k ö r n y e z e t e mb e n , h a s z n á l o m, b ü s z k é l k e d e m v el e , t e t s z i k n e k e m, r e n d e l k e z e m f e l e t t e , me g s e mmis í t h e t e m, á t a l a k í t h a t o m, á t a d h a t om - min d e z e k o l y a n v i s z o n y l a t o k , a me l y e k a z e n y é m t u d a t á t me g e r ő s í t i k . H a min d e z t me g t e h e t e m v el e , a k k o r e z a z t j e l e n t i , h o g y h o z z á k é p e s t e r ő s v a g yo k , h a e lv e s z íte m, n in c s miv e l s z e mb e n b iz o n yíta n o m e r ő me t. E z é r t t e r mé s z e t e s , h o g y r a g a s z k o d n i k e z d e k h o z z á , e l f o g u l t l e s z e k v e l e s z e mb e n . M i n d e z e k k ö z b e n a t á r g y i s h a t a l ma s s á v á l i k , n e m v e s z e m é s z r e , d e u r a l k o d i k f e l e t t e m, o ly a s mi v é l e s z , a mi t f é l t e k , r e j te k , ő r z ö k , v é d e k . N e m má s e z , min t a z a lá é s f ö l é r e n d e l t e g y má s r a u t a l t s á g a : a me n n yib e n f ö lé r e n d e le m ma g a m v a la min e k , a n n y i b a n a l á i s r e n d e lő d ö m n e k i, min t f ö lé r e n d e lts é g e m tá r g yá n a k , me r t n é lk ü le e z u tó b b i á lla p o to m n e m lé te z ik . P e r s z e , a z e mb e r e r r e is k ita lá lh a „ p s z ic h é s tr ü k k ö k e t” : h a v a la mi n e m le h e t a z e n yé m, me r t n e m tu d o m me g s z e r e z n i, v a g y me r t v a la mié r t e l v e s z í t e m, a k k o r é r t é k é t l e k i c s i n y í t e m, e s e t l e g h o z z á m mé l t a t l a n n a k t a r t o m. K id e r ü l min d e b b ő l, h o g y a tá r g ya k „ tö b b a r c ú s á g a ” a v e lü k v a ló b á n á s mó d tö b b f é le s é g é b ő l a d ó d ik , b e n n ü k - h a s z n á la tu k k ö v e tk e z té b e n - s z e mé lye s tö r té n e te k r a k ó d n a k le , a me lye k n e k a d d ig v a n é r te lmü k , a míg v a n , a k i k io lv a s s a b e lő lü k min d e z t, a k i is me r i a me g f e j té s k ó d j á t. A h o g y mi ő r iz z ü k tá r g yin k a t, tá r g ya in k v ilá g a i s ő r iz min k e t, min d e n n e k a z o n b a n c s a k e g y é lő k a p c s o la tb a n v a n é r te lme .
S ZI M B O L I K U S K O M M U N I K Á C I Ó N K TETT, Embertől ... emberig, 1988/4, 55-56. o. Hazai sajtónk k é r d é s e k k ö r ü l. E ls ő v a la mi n in c s r e n d b e n f e l me r ü l e g y t é ma k ib o n ta k o z h a tn a , min t
l a p j a i n g y a k r a n vi t a f o l y i k t u d o má n y o s v a y mű v e lő d é s i l á t á s r a ú g y tű n h e t, h o g y a v itá z ó k c e s z e k e d n e k e g ymá s s a l, k ö z ö ttü k . A z t is g o n d o lh a tn á n k , h o g y te lj e s e n v é le tle n s z e r ű e n é s a k ö r ü l „ c s e t e p a t é ” a l a k u l l i , min d e z má s k é p p i s é p p e n k ib o n ta k o z ik . H a mé lye b b e n
e le m e z z ü k a v itá t m in t b e s z é d e s e m é n y t, a k k o r k id e r ü l, h o g y e k o mmu n ik á c ió h á tte r é b e n k ö z ö s s é g e k á lla n k , mö g ö tte e g y s a j á to s tá r s a d a lmi g ya k o r la t h ú z ó d ik me g . E g ya k o r la t „ s z e r e p lő i ” s z e mé l y e s s é g ü n k ö n t ú l é s a z z a l e g y ü t t j ó l me g h a t á r o z o t t „ t á b o r o k ” t a g j a i , s a j á t o s s tá tu s u k tá r s a d a lmi h e lyz e tü k , ennek me g f e le lő specifikus látásés g o n d o lk o d á s mó d j u k , k u ltú r á j u k v a n . F e lg yig ye lte m e g y ilye n - e s e mé n yr e , d e é p p e n , me r t lé n ye g te le n , h o g y s z e mé ly s z e r in t k ik v e tte k r é s z t b e n n e , n e m té r e k k i a r é s z le te k r e . S z a b á lys z e rű s é g e k e t v é le k f e lf e d e z n i a b b a n a g ya k o r la tb a n , a mi tu la j d o n k é p p e n n e m is v ita s o r a ib a n , s z ö v e g e ib e n n yilv á n u lt me g , h a n e m a b b a n , a mi v i t á n i n n e n é s t ú l v a n , s a mi a v i t á n á l j ó v a l s z é le s e b b k ö r ű , á tf o g ó b b k u ltu r á lis j e le n s é g . K ö z h e lys z á mb a me g y, h o g y a z g yé n v ilá g r a j ö v e te le é s f e ln ő t t é v á l á s a e g y a d o t t k u l t ú r á b a v a l ó b e l e s z ü le t é s é s b e l e n e v e l k e d é s f o l y a ma t a ( i s ) , e g y s a j á t o s l á t á s - , g o n d o l k o d á s - é s v i s e l k e d é s mó d á t ö r ö k l é s e é s e l s a j á t í t á s a . A z e g y é n k ö r n y e z e t é h e z , a z i t t l e v ő má s s z e mé l y e k h e z k é p e s t h a t á r o z z a me g ö n ma g á t , ú g y a l a k í t j a k i k é p é t s a j á t ma g á r ó l , e z á l t a l k e r e s é s t a l á l ma g á n a k h e l y e t , í g y i l l e s z k e d ik b e e g y c s o p o r to s u lá s o k b ó l á lló h á ló z a tb a . E z min d e n n a p i j e le s é g . E g yé n é s k u ltú r a „ t a l á l k o z á s á n a k ” mo s t e g y s p e c i á l i s f o r má j á r a té r ü n k k i: a r r a , a mik o r e g y f ő is k o lá t v é g z e tt f ia ta l v id é k r e k e r ü l, o tt a me g é lh e té s é t b iz to s ító mu n k á j á n k ív ü l v a la milye n k u ta tó v a g y a lk o tó te v é k e n ys é g b e k e z d , é s e z z e l f e l t e h e tő e n k ív á n la p c s o ló d n i a „ ma g a s ” k u ltú r a v é r k e r in g é s é b e . Mi tö r té n h e t v e le ? S z e n v e d é lye s e n v é g e z h e ti mu n k á j á t, a s a j tó b a n ta n u lmá n yo k a t k ö z ö l h e t , t e s z i , a mi t t e n n i e k e l l é s a mi t t u d - min d e z z e l a z o n b a n c s a k a b b a n a z e s e tb e n v á lh a t a k u ltu r á lis é le t r é s z é v é , h a f e lf ig ye ln e k r á , h e te v é k e n ys é g é t v a la mik é p p e n le r e a g á lj á k . E n n e k a j ele n s é g n e k a z e mp ir ik u s me g f ig ye lé s é b ő l l e s zű r e n d ő a k u ltu r á lis é le tb e n v a ló r é s z t v é t e l e g y i k t ö r v é n y s z e rű s é g e : e g y in té z mé n ye n k ív ü l á lló , mu n k á j á b a n e g y tág a b b é r te lmis é g i k ö z ö s s é g tá mo g a tá s á t n e m élvező egyén c s a k a k k o r k e r ü l b e a „ k ö r f o r g a lo m b a ” h a v a l a k i v a g y v a l a k i k , a k i k má r „ b e n n e v a n n a k ” , é s e n n é l f o g v a i l l e t é k e s n e k te k in tő d n e k , f e lk a r o lj á k ő t . Be k e ll in d u ln ia te h á t e g yf a j ta a k o mmu n ik á c ió n a k , in te r a k c ió n a k a „ s z a k ma i t e s t ü l e t ” é s a z e z e n k í v ü l á l l ó k ö zö t t . A z ú t ó b b i a d o l g á t v é g z i ; a z e l ő b b i me g í t é l i , h o g y s z ü k s é g v a n - e a r r a , a mit a ma z c s in á l, é s h a ú g y d ö n t, h o g y ig e n , a k k o r me g k e z d ő d h e t a b e a v a t á s i r í t u s . A mi e z u t á n t ö r t é n i k , e z má r a n n y i r a a ma g a s z a b á l y s z e r ű s é g e it k ö v e tő ö n á lló g ya k o r la t, h o g y s z in te f ü g g e tle n e d ik a ttó l a s z e mé l tő l , a k i r ő l t é n yl e g e s e n s z ó v a n . A z i l l e t é k e s e k tő l f ü g g , h o g y milye n tő k é t k o v á c s o ln a k a z ő mu n k á j á b ó l. T e r mé s z e te s e n e h h e z e lső s o r b a n a r r a v a n s z ü k s é g , h o g y e z a te v é k e n ys é g v a la mif é le ű r t, h iá n yt p ó to lj o n . L e g a lá b b is , a k ik íté lk e z h e tn e k , a z o k ú g y íté lik me g , h o g y mo s t é p p e n e z „ k e ll” . H a me g tö r té n ik a
t a l á l k o z á s a z a d o t t t e v é k e n ys é g é s k u l t u r á l i s é l e t b e n l é t e z ő h iá n y k ö z ö tt, a k k o r b e in d u l a z e lő b b i k ö r ü l e g y s z imb o lik u s tő k é t t e r me lő f o lya ma t. E n n e k e g yik lá th a tó jele, hogy a sajtóban írni, illetve fontos körökben beszélni kezdenek róla. A f ő s z e r e p lő k e z u t á n a z o k l e s z n e k , a k i k e z e k e t a b e s z é l g e t é s e k e t f e l y t a t j á k : p u s z t a k i mo n d á s s a l k o n s t i t u á l j á k a z a d o t t a t , l á t t a t n a k é s e l h i t e t n e k , s z e n t e s í t e n e k s me g g yő z n e k , e g y s z imb o lik u s v ilá g o t é p íte n e k k i. N e m má s e z , min t e g y s a j á to s v a ló s á g é p íté s , a me lyn e k k e r e té b e n min d a n n a k , a mit a me g íté le n d ő , e lf o g a d ta ta n d ó s z e mé l y t e s z , s z i mb o l i k u s j e l e n tő s é g e t tu la j d o n íta n a k . E z o lya n n ye lv i f o r d u la to k b a n j u t k i f e j e z é s r e , min t p é l d á u l : a z ö n f e l á l d o z ó é r t e l mi s é g i v i d é k e n , v a g y n e me s , f o n t o s f e la d a to k n a k te s z e le g e t v a g y mu n k áj a v á lla lá s , v a g y g r a tu lá lu n k h o g y h ő s k é n t k iá l l s t b . M i n d e z e l s ő r e n d ű f o n to s s á g u v á lé p e lő , é s má r - má r h e l y e t t e s í t i ma g á t a te v é k e n ys é g e t. N e m e me z t k e ll me g íté ln i, e z t n e m is s z a b a d , h a n e m a z t k e ll b e n n e é r té k e ln i, h o g y e g yá lta lá n v a n , é s lé té v e l le h e tő v é te s z i a f e n ti s z ö v e g e k f o r g a lmz á s á t; s z imb ó lu mmá v á lh a t, o lya n j el k é p p é , a mi t mu t o g a t n i k e l l , me r t é p p e n erre van szükség. A s z im b o lik u s k o m m u n ik á c ió f u n k c i ó j a a z , h o g y a „ h o z z á é r tő k ” é r té k - é s n o r ma r e n d s z e r é t min d e n k iv e l e lf o g a d ta s s a , v é d j e a z o k k a l s z e mb e n , a k ik e z t me g k é r d ő j e le z ik . S h o g y e n n e k a s z e r e p n e k e l e g e t t e g y e k , e z a f a j t a k o mmu n i k á c i ó e r ő s e n r i t u a l i z á l t , me r e v e n e lő í r t f o r mu l á k h o z f o l y a mo d i k . E z e k r é v é n a z é r t ék e l é s r e n d j é v e l h e l y e t t e s í t i a t ö r t é n é s e k v i l á g á t , é s e z á l t a l ú j r a t e r me l i a k u l t u r á l i s r e n d e t . A k i k min d e z t i r á n y í t j á k , v a l a mi t min d ig n ye r n e k : h ír t a d n a k v a la k itő l v a g y v a la mir ő l , d e ú g y , h o g y e b b e b e l e v e t í t i k a ma g u k é r z e lme it, k ié lik s a j á t v á g ya ik a t, e lj á ts z á k a tá mo g a tó g e s z tu s á t. M i u t á n a s z ó b a n f o r g ó é r t e l mi s é g i t e v ék e n y s é g e n y i l v á n o s s á g o t , k a p é s e z z e l in te g r á ló d ik a k u ltu r á lis é le tb e , ö n me g h a tá r o z á s á n a k r é s z e k é n t k i a l a k u l h a t t á r s a d a l mi a z o n o s s á g é r z e te : le r e a g á lv a a te v é k e n ys é g é r ő l j ö v ő v is s z a j e lz é s e k e t, le g j o b b tu d á s a s z e r in t ú g y te k in ti ma g á t, min t e g y b iz o n yo s c s o p o r t ta g j á t. Ő t e lf o g a d tá k , k a te g o r iz á ltá k , b e s o r o ltá k e g y „ tá b o r b a ” , me g te r e mte tté k é s me g h a tá r o z tá k a k u l t ú r á b a n e l f o g la l t h e l y é t . E z e n t ú l ő e g y b iz o n yo s p o z o c ió t f o g la l e l, s z á míts a n a k r á , e z p e d ig a to v á b b ia k b a n me g h a tá r o z ta a z t, mit mo n d h a t, h o g ya n v is e lk e d h e t. Címkével látták el, a mi mu ta tj a , h o g y milye n k ö z ö s s é g h e z ta r to z ik , milye n a tá r s a d a lmi s tá tu s a . A te v é k e n ys é g é t h ite le s ítő v is s z h a n g f o r má lj a é n k é p é t: má s o k e z t mo n d j á k r ó la , é s a f e l é p í t e t t s z i mb o l i k u s v i l á g b a n ő é p p e n e z : ö n é s z le lé s é r e v is s z a h a t a z , a h o g ya n ő t me g í t é l i k . K ö z t e é s a z ő t b e f o g d ó , k u ltu r á lis in té z mé n yt, s z a k ma i te k in té lyt k é p v is e lő s z e mé l y e k k ö z ö t t e g y k o mmu n i k a t í v c s e l e k v é s z a j l i k l e : me g e g y e z é s r e j u t n a k a helyzetek é r t e l me z é s é b e n , a kialakult egyetértés alapján összehangolják c s e l e k v é s e i k e t . K ö z ö s o p t i k á j u k a l a k u l k i, a mi t e z e n t ú l a b e f o g a d o t s z e mé l y „ l á t ” v a g y „ h a ll” , a z a n n a k a c s o p o r tn a k a n o r má itó l f ü g g , a me lyn e k ta g j á v á v á lt. K ö l c s ö n ö s e n e l i s me r i k , v é d i k , d i c s é r i k e g y má s t , é s e z z e l f en n t a r t j á k , á t ö r ö k l i k k i v á l t s á g o s h e l y z e t ü k e t . K ö l c s ö n ö s e n o l t a l ma z z á k k i a l a k u l t a z o n o s s á g é r z e t ü k e t , g y a k r a n ú g y , h o g y e g y k ö z ö s s é g t a g j a k é n t h e n g s ú l y o z z á k : ő k p o z i t í v é r t e l e mb e n k ü lö n b ö z n e k má s k ö z ö s s é g e k tő l . I g a z u k a t a z z a l i s e r ő s í t i k , h o g y c á f o l j á k a z ő k e t c á f o ló , má s f a j ta v ilá g lá tá s t k é p v is e lő k lé tj o g o s u lts á g á t. Ő k tu d j á k , h o g y mi a j ó , mir e v a n s z ü k s é g , a k i e z z e l e g y e t é r t , a z t b ef o g a d j á k , má s o k n a k l e g f e l j e b b „ e l n é z i k f ia ta ls á g u k a t” . Ő k h o z d o z z á k a k ü l d e t é s e t h o s z á t , é s í g y g y a k r a n s z e mb e k e r ü l n e k a s z a k s z e r ű s é g s z e mp o n tj a it é r v é n ye s ítő k k e l.
MÁSOK RÁD AGGATJÁK, TE LEVENNÉD TETT, A tanulás, 1989/1, 49-52. o. H a a z é le te t é s a s z e mé lyis é g e t p e r ma n e n s é p ü lé s k é n t té te le z z ü k , a k k o r a t a n u lá s t ( mi n t t u d á s t , h ie d e l met , é r z e l me k e t s t b . e r e d mé n y e z ő f o lya ma to t) is á lla n d ó j e l l e g ű k é n t k e z e l h e t j ü k . A k ö r n y e z e t h e z v a l ó min d e n k o r i v i s z o n y u l á s á b a n , a v a l a h o l v a ló j e le n lé tb e n az e g yé n ö n ma g á t alkotja, élettörténetét t e r me l i , c s e l e k v é s s o r o z a t a i b a n a z o n o s s á g á t t e r e mt i me g . D e k ö r n y e z e t é b e n n e mc s a k v a n é s l é t e z i k e p e r ma n e n s ú j r a t e r me lő d é s s o r á n , h a n e m me g íté lő d ik é s ő ma g a i s í t é l k e z i k . I d e n t i t á s á n a k b iz o n yo s e l e me i k ü lö n le g e s f o n to s s á g r a t e s z n e k s z e r t , min tá k a t , p é ld á k a t ta lá l a r r a n é z v e , h o g y mit k e ll f o n to s n a k ta r ta n i, milye n n e k k e ll le n n i é s mu t a t k o z n i , mi l y e n i s me r e t e k e t é s é r t é k ek e t k e l l me g t a n u l n i , e l s a j á t í t a n i a h h o z , h o g y b i z o n y o s k ö v e t e l mé n y e k n e k e l e g e t t é v e k ö r n y e z e t é b e n e l f o g a d j á k . E g é s z g ye r me k k o r o d b a n min th a min d e n é s min d e n k i a z o n ( is ) f á r a d o z n a , h o g y „elhelyezzen” téged, többek között elhitesse veled, hogy az vagy, akinek látszol, me g t a n í t s o n ö n ma g a d é s z l e l é s é r e é s a z ö n e l h e l y e z é s r e . A r r a , h o g y f e l me r e d k é p e s s é g e id e t, le h e tő s é g e i d e t , k o r l á t a i d a t é s a z t , h o g y a mi e z e n t ú l v a n , a z s z á mo d r a f e lf e d e z h e te tle n ; a r r a , h o g y a h e lyh e z , a mit e lf o g la ls z , milye n j o g o k é s k ö te le s s é g e k ta r to z n a k . Ma j d k é s ő b b , i f j ú - é s f e l n ő ttk o r o d b a n , a míg é ls z , á lla n d ó a n k a te g o r iz á ln a k , min ő s íte n e k , é s te ma g a d s z in té n e z t te s z e d má s o k k a l - me g ta n u lo d l á t n i ma g a d a má s o k s z e mé v e l ( i s ) , i l l e t ve má s o k s z á má r a a z z á a má s v a l a k i v é v á l s z , a k i h e z k é p e s t e z e k me g ta n u l n a k me g h a t á r o z ó d n i . A k ö r n y e z e t h a t a l má t é r z e d min d u n ta l a n , a z é t a k ö r n y e z e t é t , me l y b e n v a la milye n n é , é s é p p ilye n n é v á ls z , é s e z a mi l y e n s é g e d r e l e v á n s , s z e ml é l e t e d ö r ö k s é g e k s ú l y a i „ n y o mj á k ” - s h a e n n ek e l l e n é r e , i l l e t v e e z z e l e g y ü t t má s l e s z e l , min t a k ö r ü lö tte d le v ő tö b b s é g , r ö g tö n é r z e d a z e lu ta s ító te k in te te k e t, a b e k e b e le z ő g e s z tu s t, a p u s z ta c s o d á lk o z á s t, v a g y a me g b o tr á n k o z á s t, a z e lle n á llá s t v a g y a v a la milye n f o k ú e n g e d é k e n ys é g et; v a g yis min d e n k é p p e n é r z e d a z e r ő t , a mi a me g s z o k o tt, a r é g i é s a tö b b s é g e r e j e . E z a h a t a l o m min t h a me g h a t v á n y o z ó d n a , a mi k o r a k ö r n y e z e t e d b e n n e m a s z e r in t v is e lk e d s z , min t a h o g y á lta lá b a n s z o k á s , n e m ú g y g o n d o lk o d s z , é r z e l, s tb . , min t a h o g y a n a z k ö r n y e z e t e d mű k ö d é s i s z a b á lya i me g e n g e d ik n e k e d . Mi tö r té n ik v e le d ilye n k o r ? A f o lya ma to t n e g a tív ta n u lá s n a k is n e v e z h e tn é n k , a h o l a n e g a tív s z ó n e m a r r a u ta l, h o g y v a la mi r o s s z a t v a g y r o s s z n a k n yilv á n íto tta t ta n u ls z me g , é s n e mt a n u lá s t s e m j e l ö l . A z t a z e s e mé n y t j e l z i, me lyn e k s o r á n s z e mb e s z e g ü ls z a r á d k é n ys z e r íte tt s z o k á s o k k a l, me g k ív á n s z s z a b a d u ln i a r á d r u h á z o tt é n s z e r e p e k tő l , e lh á r íto d a r á d v o n a tk o z ó e lv á r á s o k a t, me g ta n u lo d n e m me g ta n u ln i é s e lu ta s íta n i a n e k e d tu la j d o n íto tt s z e mé lyis é g v o n á s o k a t, é s e lk e z d e s z má s k é p p v is z o n yu ln i a d o l g o k h o z , min t a h o g y a z t k ö r n ye z e t e d t e r mé s z e t e s n e k t a r t j a a p r e c e d e n s t ö r t é n é s e k fényében. A n e g a tív ta n u lá s n a k tö b b f o r má j a é s e r ő s s é g i f o k a v a n . N é z z ü n k h á r o m e s e te t. E z a me c h a n iz mu s in d u l b e , h a a z e g yé n e g y b iz o n yo s , a d d ig é le té b e n me g h a t á r o z ó s z e r e p e t j á t s z ó k ö r n y e z e t é b ő l v a l a mi l y e n o k b ó l s z á má r a ú j k ö r n y e z e t b e k e r ü l, é s me g k e ll ta n u ln ia e n n e k mű k ö d é s i s z a b á lya it, a z t, h o g y e z milye n r e le v á n s k i h í v á s o k k a l v a n t e l e , e z e k r e h o g y a n k el l é s l e h e t r e a g á l n i , a má r o t t l e v ő k , a k ik min d e b b e s p o n tá n u l b e le n e v e lő d n e k , mi l y e n s z e mme l n é z i k min d e z t , mi l y e n e l v á r á s o k n a k e l e g e t t é v e l e s z e z e k á l t a l e lf o g a d o t t , mi l y e n é l e t p á l y á t , k a p c s o l a t o k a t
t e s z l e h e tő v é s z á má r a a s t á t u s , me l y b e k ö r n y e z e té b e n b e l e k e r ü l t , mi l y e n ö n ma g á v a l v a ló me g b é k é lé s r e v a n le h e tő s é g e a z ú j á lla p o tb a n s tb . , s tb . Rö v id e n : me g k e ll ta n u ln ia , h o g y mit k e ll „ e lf e le j te n ie ” , le é p íte n ie , á tr e n d e z n ie , má s s z e mme l n é z n ie ú j é l e t t e r é b e n . M a g a e z a n e g a t í v t a n u lá s i s i d e n t i t á s t e r me lő , é s a z é n é p ü l é s , me l y e t e r e d mé n ye z , e g y é n f e lé p ü lé s s e l p á r h u z a mo s a n z a j ló f o lya ma t. S h o g y mik é n t tö r té n ik , a z i s min d e g y é n i l e g , min d p e d i g k u l t u r á l i sa n me g h a t á r o z o t t ; a t t ó l ( i s ) f ü g g , h o g y a z e r e d e t i k ö r n y e z e t n e v e l é s i h a t á s a mi l ye n g o n d o l k o d á s mó d o t a l a k í t o t t k i a z e g y é n b e n . O l y a t , me l y e g y é r t e l mű e n k iz á r ó la g o s n a k , e g ye d ü li te r mé s z e te s n e k te k in ti a s a j á t é le tf o r má t, s z o k á s o k a t s tb . , é s min d e n má s t le h e te tle n n e k , k é p te le n s é g n e k ta r t? V a g y o lya t, me lyn e k a la p v e tő é r t é k e i k ö z é t a r t o z i k a má s o k e l i s me r é s e , me g é r t é s e , a to le r a n c ia , a n yito tts á g , v a g yis min d a z o k a tu la j d o n s á g o k , me lye k h iá n yá b a n h a t v á n y o z o t t a n n e h é z a z ú j k ö rn y e z e t h e z v a l ó a l k a l ma z k o d á s . N é z z ü n k e g y má s ik p é ld á t. H a v a la k it e g é s z g ye r me k k o r á b a n a r r a n e v e lte k , h o g y a c s a l á d a v i l á g „ k ö z e p e ” e z e n k í v ü l min d en é r t e l me t l e n é s r á a d á s u l ma g á t e z t a k ij e le n té s t is me g k é r dő j e le z h e te tle n n e k n yilv á n íto ttá k k ö r ü lö tte , a k k o r v á r h a tó , h o g y a z i l l e tő , h a s a j á t c s a lá d a la p ítá s i k ís é r le te ib e n c s a ló d ik , a k k o r n e m le s z k é p e s a n e g a tív ta n u lá s r a . N e m f o g j a tu d n i - le g a láb b is e g y id e ig má s k é p p e n f e ld o lg o z n i a vele történteket, min t úgy, hogy kudarcáért ő a h ib á s . Bű n tu d a to t, l e l k Í s me r e t f u r d a l á s t f o g é r e z n i , me g n e m f e l e l ő n e k íté li ma g á t a min tá h o z k é p e s t, é s n e m a k ö r n y e z e t e á l t a l n e k i t u l a j d o n í t o t t s z e mé l y i s é g h a t á r a i t k e z d i á t t ö r n i . A z a lk a lma z k o d á s k é n ys z e r e a n n yir a e lh a ta lma s o d ik r a j ta , h o g y n e m- a lk a lma z k o d á s á t e g yé n i k u d a r c k é n t f o g j a á té ln i, é s n e m a n n a k v á ls á g a k é n t, a mih e z a lk a lma z k o d n i k e ll. A z e lk ö v e te tt s z a b á lys é r té s e b b e n a z e s e tb e n a z s z a b á lyta la n s á g é s a s z a b á ly e r e j é n e k t u d a t á t e r ő s í t i me g b e n n e . A z e h h e z h a s o n l ó e mb e r , h a k ö r n y e z e t e t v á l t o z t a t , i g e n n e h e z e n r e n d e z i á t ma g á b a n ö n é r t é k e l é s i s z e mp o n t j a i t . H is z n e m k i s e b b d o l g o t k e ll te n n ie , min t me g k é r dő j e le z n ie a z é r v é n ye s s é g i s z e mp o n to k a t, a me lye k bő l e d d ig me g í t é l t e t e t t , é s a me l y e k a l a p j á n ő is íté lk e z e tt. N e m b iz to s , h o g y a z ú j j a l v a ló ta lá lk o z á s k ö v e tk e z té b e n a r é g i te lj e s mé r té k b e n me g d ő l , d e a z ú j é l e t k e z d é s é n e k e g yik ig e n f o n to s f e lté te le a z , h o g y e z u tó b b i n yito ttá , s e b e z h e tő v é v á lj o n a z e lő b b iv e l s z e mb e n , h o g y a k o n f r o n tá c ió e g yá lta lá n b e in d u lj o n . N e g a tív ta n u lá s z a j lik le a b b a n a z e s e tb e n is , a mik o r a z e g yé n b iz o n yo s s t á t u s b a k e r ü l v e b i z o n y o s s z e r e p e t k a p , é s e z e n b e l ü l ( k ü l ö n b ö ző o k o k n á l f o g v a ) ig ye k s z ik e lh á r íta n i a s z e r e p k ö v e te lmé n ye k n ek e g y r é s z é t, d e c s a k o lya n mé r té k b e n , h o g y a z é r t a s z e r e p ma g a me g ma r a d j o n , é s ő k i n e e s s e n a s z e r e p b ő l. I lye n k o r k ü lö n b ö z ő j e lz é s e k e t b o c s á t k i a r r ó l, h o g y ő n e m a z o n o s te lj e s e g é s z é b e n a s z e r e p p e l, a n n á l s o k k a l tö b b é s g a z d a g a b b ( b iz o n yo s e s e te k b e n e z j o b b a t v a g y e ln é z ő b b e t i s j e l e n t) , é s min t i l y e n r e b á r mi k o r l e h e t r á s z á mí t a n i. E g y é r t e l mi s é g i n ő i s me r ő s ö m me s é l i g y a k o r i me g h a s o n l á s a i t : mik o r s z e l l e mi mu n k á j a k ö v e t e l mé n y e i n e k p r ó b á l e le g e t te n n i, s o k s z o r s z e mb e ü tk ö z ik a z o tth o n i „ n ő i mu n k á k ” id ő r a b ló , e n e r g ia e lv o n ó k é n y s z e r é v e l , é s f o l y t o n h ib á z ta tj a ö n ma g á t, v a g y má s o k r ó j á k me g , h a n e m v é g z i e l e z e k e t . I d e - o d a k a p k o d á s á b a n ú g y é r z i , s e h o l s e m l e h e t i g a z á n e l é g e d e t t ö n ma g á v a l , min d e n t min th a f é l i g c s i n á l n a ( l e g a l á b b is a z e r e d mé n ye k e t i t t i s , o t t i s ő ma g a f é le r e d mé n ye k n e k ta r tj a ) , a z e g yik típ u sú mu n k a min d ig a má s ik r o v á s á r a me g y. E b b e n a z á lla n d ó e g ye n s ú lyz a v a r b a n ő r lő d i k f e l , i g e n r i t k á n é r z i ma g á b a n a z t a ma g a b iz to s s á g o t, a mi a d o lg a it le g j o b b tu d á s a s z e r in t v é g ző e mb e r b e ls ő n yu g a lmá b ó l, ö n ma g á v a l v a ló me g b é k é lé s é b ő l f a k a d . N é h a ú g y g o n d o lj a , a z e g yik é n j é t in k á b b f e la d j a , é s a k k o r a má s ik a t te lj e s o d Á d á s s a l é s e r ő b e d o b á s s a l f o g j a me g é ln i. D e má r e r r e s e m k ép e s , h is z k e tté s z a k a d á s a má r me g tö r té n t, a me g o ld á s c s a k a z l e h e t , h a a z é n l e é p í t é s é s a z é n f e l é p í t é s á l t a l a e l f o g a d h a t ó n a k v é l t o p t i má l i s e g ye n s ú lyá t me g tu d j a te r e mte n i. A p é ld á k b ó l ta lá n ú g y tű n h e t, h o g y a n e g a tív ta n u lá s e g yé r te lmű e n c s a k é n l e é p í t é s , me g s z a b a d u l á s a k ö r n y e z e t ü n k ál t a l r á n k r u h á z o t t é n - b u r k o k t ó l . D e má r j e l e z t ü k é s ú j r a h a n g s ú l y o z zu k , h o g y e g y b e n i d e n t i t á s t e r e mt é s , s min t i l y e n , é n é p í t é s is . N e mc s a k v a la miv e l s z e mb e n z a j lik , h a n e m v a la mi me lle tt is . É s a k k o r a
le g e r e d mé n ye s e b b , h a mö g ö tte k ö z ö s s é g á ll, h a e l h á r í t ó g e s z t u s a i b a n a z e g y é n é r z i a „ má s o k i s í g y c s i n á l j á k ” h a t a l má t .
A Z “ E L E M E K E G Y Ü T T E S É TŐ L ” A Z Ö N S ZE R V E ZŐ D É S I G TETT, Az új tudomány felé, 1989/2, 15-17. o. A tu d o má n y s a j á ta s s á g a ir ó l, a tu d o má n yo s s á g k r ité r iu ma ir ó l, a tá r s a d a lo mtu d o má n yo k s p e c if ik u má r ó l z a j ló v itá k b ó l a ma i n a p ig s e m b o n ta k o z o tt k i e g ys é g e s , á lta lá n o s k o n s z e n z u s n a k ö r v e n d ő tu d o má n yk é p . E lle n k e ző le g , ta lá n é p p a z b iz o n yo s o d o tt b e , h o g y e r r e n in c s is s z ü k s é g , h o g y a k o n c e p c ió k s o k f é le s é g e - a mi tu la j d o n k é p p e n a tu d o má n yo s v iz s g á la to k tá r g yá n a k k o mp le x itá s á t k é p e z i le a me g is me r é s s ík j á r a - lé tj o g o s u lt, te r mé s z e te s é s n e m v is s z a s z o r íta n d ó a z e g ys é g e s íté s j a v á r a . A z e g y e s e l mé l e t e k p o n t a k k o r v e s zí t i k e l t u d o má n y o s l é n y e g i s é g ü k e t , a mi k o r k i l é p n e k a b b ó l a s á v b ó l , a me l y e n b e l ü l é r v é n y e s s é g ü k v o l t é s a me l y r e e r e d e t i l e g v o n a tk o z ta k , a mik o r min d e n t- me g h a tá r o z ó s tá tu s b a h e lye z ik ö n ma g u k a t. Min é l n a g yo b b á lta lá n o s s á g r a tö r e k e d n e k , a n n ál k e v e s e b b e t mo n d a n a k a s o k f é le s é g r ő l , min é l t á g a b b ö v e z e t e t é r t e l me z n e k , a n n ál k é p t e l e n e b b e k a k ü l ö n b s é g e k b e n r e j lő s a j á to s s á g o k f e ltá r á s á r a ; a z e g ye s - e g ymá s tó l s o k min d e n b e n k ü lö n b ö ző v a ló s á g s á v o k h a s o n ló s á g a it „ u g r a s z tj á k ” íg y k i, u n iv e r z á lis p r in c íp iu mo k a t f o g a l ma z n a k me g , mik ö z b e n t e l j e s ma g ya r á z a t n é l k ü l ma r a d n a k a s p e c i f i k u mo k , a z á lta lá n o s e lv e k k o n k r é t mű k ö d é s é n e k s z a b á lys z e r ű s é g e i . P e r s z e a t u d o má n y t ö r t é n e t b e n e z e k n ek a t ö r e k v é s e k n e k i s me g v a n a ma g u k h e l y e , s z e r e p e : e g y r é s z t már f e l h a l mo z o t t i s me r e t e k e t s z i n t e t i z á l n a k , má s r é s z t p e d ig ú j a b b f e lb o n tá s r a é s k o n k r e tiz á ló g a z d a g ítá s r a ö s z tö n ö z n e k . Miu tá n b e f u to ttá k e z t a p á lyá t, á lta lá b a n v is s z a k e r ü ln e k a h e lyü k r e , a min d e n t tu d n i a k a r ó le n d ü le te t lev e tk ő z v e „ s z e r é n y e b b ” s t á t u s b a k e r ü l n e k , t i s z tá z ó d ik é r v é n ye s s é g i k ö r ü k , mik ö z b e n te r mé s z e te s e n a z „ á lta lá n o s r é g ió k b a n ” s z e r z e tt ta p a s z ta la ta ik a t is h a s z n o s ítj á k . A t u d á s k a l a n d o z á s a ? A z i s me r e t e k a l a k u l á s á n a k t ö r v é n y s z e rű s é g e ? B á r mi n e k i s n e v e z z ü k , a l e í r t f o l y a ma t o t i g e n j e l l e mző n e k ta lá lj u k a r e n d s z e r e lmé le t történetiségére nézve (is). K ö z tu d o má s ú , h o g y a h a g y o m á n y o s r e n d s z e r e lm é le t a b i o l ó g i a i j e l e n s é g e k ma g y a r á z a ta k é n t b o n t a k o z o t t k i . L u d w i g v o n B e r t a l a n f f y é s P . A . W e i s s a h ú s z a s é v e k b en a b io ló g ia te r é n is me r te f e l a k o mp le x j e le n s é g e k á lta lá n o s e lmé le té n e k k id o lg o z á s i le h e tő s é g é t. Ma j d a n e g yv e n e s , ö tv e n e s é v e k b e n a c h i c a g ó i , i l l e t v e a mic h i g a n i e g y e t e m t u d ó s a i n a k e g y c s o p o r t j a - e l h a g y v a a z e g ye s s z a k ma i te r ü le te k e t - a r r a tö r e k e d e tt, h o g y k id o lg o z z o n e g y, a k ü lö n b ö ző tu d o má n yá g a k b a n f e lle lh e tő p á r h u z a mo s s á g o k r a é p ü l ő e lmé le te t. A f iz io ló g u s é s p s z i c h o l ó g u s J . G . M i l l e r , a k ö z g a z d á s K e n n e t h E . B o u l d i n g , a ma t e ma t i k u s A n a t o l Ra p a p o r t, a f iz ik u s E n r ic o F e r mi k u ta tó c s o p o r to t a la k íto tt a z á lta lá n o s r e n d s z e r e l mé l e t me g a l a p o z á s á r a . A z e z z e l a z e l mé l e t t e l f o g l a l k o z ó t e v é k e n y s é g k é t c s o p o r tb a s o r o lh a tó : ( A ) a k ü lö n f é le r e n d s z e r e k á lta lá n o s tu la j d o n s á g a in a k k u ta tá s a é s ( B) a r e n d s z e r e k á lta lá n o s tu la j d o n s á g a it le k é p e z ő e l mé l e t e k v iz s g á l a t a . A z á lta lá n o s r e n d s z e r e lmé le t a z o n b a n c s a k a s p e c iá lis r e n d s z e r e lmé le te k k e l e g yü tt le h e t é r v é n y e s , h i s z e n e z e k n é l k ü l á l l í t á s a i t a r ta l mi f e d e z é k n é l k ü l ma r a d n á n a k . A ma g u k s o r á n a k ib e r n e tik a i ( W ie n e r é s A s h b y) , a z in f o r má c ió s ( S h a n n o n é s W e a w e r ) , a b i o l ó g i a i ( B e r t a l a n f f y , W ies s é s M i l l e r ) , a ma t e ma t i k a i ( R a p o p o r t é s N e u ma n n ) , a p s z i h o ló g ia i é s p s z i c h i á t r i a i ( G r i n k e r , A r i e t i , M e n n in g e r é s G r a y ) , a p o l i t i k a i ( E a s to n , T a ylo r é s D e u ts c h ) , a s z o c io ló g ia i ( P a r e to , S imme l, W e b e r s tb . ) , a j o g i
( P a r s o n ) , a k o mmu n ik á c ió s ( Ch e r r y, V ic k e r s é s T h a y e r ) r e n d s z e r e l mé l e t e k n e m e g y s z e r ű e n a z á l t a l á n o s r e n d s z e r e l mé l e t s p e c i á l i s á l e s e t e i , h a n e m e n n e k „ f o r r á s a i " i s . A z á lta lá n o s e lmé le t min t a tu d o má n yá g a k tö b b s é g é t á tme ts z ő ú j e l mé l e t c s a k a b b a n a z e s e tb e n ta r th a tta é s ta r th a tj a me g tu d o má n yo s j e lle g é t, h a á lla n d ó a n v o n a tk o z ik a s p e c i á l i s e l mé l e t e k r e , é s n e m a k a r e z e k h e l y e t t min d e n t me g ma g y a r á z n i . A r e n d s z e r e l mé l e t e t é r i n tő l e g k e mé n y e b b k r i t i k a a k ö r é a g o n d o l a t k ö r é s z e r v e z ő d ö tt, h o g y e z a s z e mlé le t a v ilá g e g é s z é b ő l ö n k é n ye s e n h a tá r o l e l r é s z e k e t, a me l y e k e t e z t á n r e n d s z e r n e k t e k i n t , é s e z á l t a l l e e g y s z e rű s í t i a v a l ó s á g o t. A modern rendszerelmélet k é p v is e lő i ú g y ú j íto ttá k me g a h a g yo má n yo s e lmé le te t, h o g y e z t a tá ma d á s t is v is s z a tu d tá k v e r n i; a d o lg o k , j e le n s é g e k s tb . r e n d s z e r r é s z e r v e z ő d é s e a z e lk ü lö n ü lé s a z o n o s u l á s d i me n z i ó i b a n l e z a j l ó f o l y a ma t , e g y - e g y r e n d s z e r s a j á t o s s á g a a k ü l s ő é s a b e ls ő k ö r n y e z e t k ö z t i e l t é r é s b e n r a g a d h a t ó me g , é s a z e g y e s r e n d s z e r e k é le ttö r té n e tü k n é h á n y p o n tj á n - „ k e r e s z te z ik ” e g ymá s t. H o g y v a la mi r e n d s z e r - e v a g y s e m, a z t n e m e g y k ü l s ő s z e ml é lő h a t á r o z z a me g , h a n e m a t t ó l f ü g g , h o g y a z a v a l a mi mű k ö d é s é b e n e lk ü lö n ü l- e k ü lső k ö r n y e z e t é tő l, v a n n a k - e s a j á to s j e g ye i, a k ü ls ő é s a b e ls ő k ö r n y e z e t k ö z t i k a p c s o l a t a b e l s ő f e j lő d ő k é p e s ma g ma r a d á s t t u d j a - e b iz to s íta n i. A z ú j tu d o má n yo s s z e mlé le t a r e n d s z e r s tr u k tú r á j á t a s tr u k tú r a a l a k u l á s á n a k f o l y a ma t á b a n r a g a d j a me g , n e m e g y- e g y me s te r s é g e s e n e lk ü lö n íte tt á l l a p o t o t j e l l e me z , h a n e m a r e n d s z e r t ö r t é n e t é n e k d i n a mik á j á t ma g y a r á z z a . A r e n d s z e r e lmé le ti p a r a d ig ma me g ú j u lá s a o lya n g o n d o lk o d ó k h o z k a p c s o ló d ik , min t p é l d á u l , T a l c o t t P a r s o n s ( ö t v e n e s é v e k ) , B u c k l e y ( h a t v a n a s é v e k ) , N i e l a s L u h ma n n , V e r a é s M a t u r a n a ( h e t v e n e s é v e k é s k é ső b b ) , C s á n y i , G r a y ( n y o l c v a n a s é v e k ) s t b . E z t a z ú j n a k s z á mító tu d o má n yo s s z e mlé le te t a to v á b b ia k b a n n é h á n y k u l c s f o g a l o m é s f o g a l o mp á r o s é r t e l me z é s é n , e g y - k o r á n t s e m t e l j e s , d e r ö v i d s é g é b e n i s s o k a t j e l ző - r e n d s z e r e l mé l e t i „ l e x i k o n o n ” j e l l e me z z ü k . Morfogenetikus. A s z o c i o k u l t u r á l i s r e n d s z e r e k j e l l e g z e t es s é g e , a me l y a r r a u t a l , h o g y e z e k n e k a r e n d s z e r e k n e k a mű k ö d ő k é p e s s é g é t, a k tiv itá s á t n e m ö r ö k lö tt s tr u k tú r a f e n n ta r tá s a , h a n e m e lle n k e z ő le g , a s tr u k tú r a f o lya ma to s k ia l a k í t á s a , k i d o l g o z á s a é s v á l t o z t a t á s a b iz to s ítj a . E b b ő l k ö v e tk e z ik , h o g y e lé g te le n a r e n d s z e r h a g yo má n yo s me g h a tá r o z á s a , mis z e r in t a r e n d s z e r a k ö lc s ö n h a tá s b a n á lló e le me k e g yü tte s e ( Be r ta la n f f y) , a z e g y má s s a l k a p c s o l a t b a n á l l ó e g y s é g e k h a t a l ma ( M i l l e r ) , e g y o ly a n e g y s é g , me l y e k a r é s z e g y s é g e i , r e n d s z e r e s e g y ü t t mű k ö d é s b e n e g ymá s s a l, me g ő r z i k a s t r u k tú r a i n t e g r á l t r e n d j é t ( W e i s s ) . A z ú j me g h a t á r o z á s e g y f o l y a ma t - mo d e l l t a r t o z é k a ; a r e n d s z e r n e m t é v e s z t e n d ő ö s s z e a z z a l a s t r u k t ú r á v a l , a me l y e t ö s s z e t e v ő i eg y ad o tt id ő s z a k b a n me g j e le n íte n e k , h a n e m e g y f o lya ma to s a n mű k ö d ő , á lla n d ó d e - é s r e s tr u k tu r á ló d á s o n á t me n ő e g é s z . E z e n a mo d e l l e n b e l ü l e g y f o r ma t e r mé s z e t e s s é g g e l é r t e l me z h e t ő a r e n d é s a r e n d e tle n s é g , a k o n f o r mitá s é s a d e v ia n c ia , a z e g ys é g é s a k ü lö n b ö z ő s é g , a z e g y e t é r t é s é s d i s s z e n z u s b ó l s z á r ma z ó f e s z ü l t s é g . R e n d s z e r é s k ö r n y e z e t. E g y r e n d s z e r t a lk o tó tá r s a d a lmi j e le n s é g g e n e tik u s a n é s f u n k c io n á lis a n is e l s z a k í t h a t a t l a n a t á r s a d a l o m t ö r t é n e t i l e g k i a l a k u l t k ö r n y e z e t é tő l. Min d e n e g ye s s z o c iá lis r e n d s z e r a h h o z a k ü ls ő k ö r n y e z e t é h e z k é p e s t h a t á r o z ó d i k me g , a me l y t ő l e lk ü lö n ü l. A z e lk ü lö n ü lé s a k ü lső k ö r n y e z e t tő l e g y b iz o n yo s b o n yo lu lts á g ú b e lső k ö r n y e z e t b e v a l ó „ r ö g z ü l é s t ” i s j e l e n t, e z a r ö g z ü l é s a z o n b a n n e m e g y s z e r s min d e n k o r r a tö r té n ik , h is z e n a k ü lső k ö r n ye z e t t e l f o l y t a t o t t k o mmu n ik á c i ó h a t á s á r a ( is ) á lla n d ó a n a la k u l.
Reflexív rendszerek. A tá r s a d a lmi r e n d s z e r e k r e f le x ív e k , ö n ma g u k a t á lla n d ó a n ú j r a é r te lme z ik , me g v o n j á k a h a tá r t b e ls ő é s k ü ls ő k ö r n y e z e t ü k k ö z ö t t , k é p e s e k a r r a , h o g y me g k ü lö n b ö z te s s é k e g ymá s tó l a r e n d s z e r h e z é s a r e n d s z e r k ü lső k ö r n y e z e t é h e z t a r t o z ó e l e me k e t . Au to p o ie tik u s e g y s é g e k . A t á r s a d a l mi r e n d s z e r e k ö n é r t e l me z é se n e m c s a k a h a t á r o k me g v o n á s á t é s f e n n t a r t á s á t j e l e n t i , h a n e m a z t i s , h o g y e z e k a r e n d s z e r t ma g á t ú j r a t e r me l ő é s ö n ma g u k a t is r e p r o d u k á ló ( a u to p o ie tik u s) e g ys é g e k e t h o z n a k lé tr e . E b b ő l s z á r ma z i k ö n s z e r v e z ő d é s ü n k , b e ls ő k ö r n y e z e t ü n k f e j lő d é s e , a me l y a l é t r e j ö v é s , a z a l a k u l á s é s a f e l b o ml á s p á l y á j á t í r j a l e . Rendszerprekurzor. E g y o l y a n k ö r f o l y a ma t , a me l y e l i n d í t j a a r e n d s z e r s z e r v e z ő d é s é t, a z á lta l, h o g y me g te r me l i a r e p l i k a t í v i n f o r má c i ó min imu má t . A r e p l i k a t í v i n f o r má c i ó a z a s tr u k tu r á lis e lr e n d e z ő d é s , a me lyn e k r e p lik a tív f u n k c ió j a v a n . A r e p lik a tív f u n k c ió p e d i g a z a f u n k c i ó , a me l y n ö v e l i a r e n d s z e r k e l e t k e z é s i v a l ó s z í n ű s é g é t , i l l e t v e a to v á b b ia k b a n ú j r a te r me lő d é s i k é p e s s é g é t. A r e n d s z e r p r e k u r z o r te h á t a r e n d s z e r e ls ő a u to p o ie tik u s e g ys é g e , k é p e s a r r a , h o g y ő ma g a me g is mé tlő d j ö n é s e lin d íts a e g y n á lá n á l tá g a b b r e n d s z e r s z e r v e ző d é s é t. Autogenézis. A r e n d s z e r ö n f e j lő d é s é t j e l e n t i , a z t a f e j lő d é s p á l y á t , a mi t a r e n d s z e r l e í r 0 á lla p o ta é s a u to p o ie tik u s á lla p o ta k ö z ö tt. A 0 - á lla p o t a r e n d s z e r lé tr e j ö tté t k ö z v e tle n ü l me g e lő z ő s z itu á c ió . A z a u to p o ie tik u s á lla p o t a r e n d s z e r a la k u lá s á n a k b o ml á s i s z a k a s z á t j e l ö l i , a z t a h e l y z e t e t, a me l y b e n a r e n d s z e r má r c s a k ö n ma g a v á lto z a tla n r e p r o d u k c ió j á r a k é p e s . Míg te h á t a z a u to p o ie z is a z e g é s z r e n d s z e r f e j lő d é s r e k é p te le n ö n s z e r v e ző d é s i mó d j a , a d d ig a z a u to g e n é z is a r e n d s z e r t ö r t é n e t é n e k v i r á g z ó s z a k a s z a , me lyn e k s o r á n z a v a r ta la n u l mű k ö d ik a k ü ls ő k ö r n ye z e tte l v a ló k o mmu n ik á c ió , a b e ls ő d if f e r e n c iá ló d á s a z ö n s z a b á lyo z á s , v a g yis min d a z , a mi a r e n d s z e r t mű k ö d ő k é p e s s é te s z i, b iz to s ítj a d in a miz mu s á t. Ma má r k é ts é g e t k iz á r ó a n tu d j u k , h o g y a r e n d s z e r s z e mlé le t n e m ú j k e le tű d o lo g ( tá v o li g yö k e r e it má r a z ó k o r i g o n d o lk o d á s b a n f e lf e d e z h e tj ü k ) , h o g y a b io ló g ia t e r ü l e t é rő l i n d u l t , ma j d v o l t e g y „ d i v a t j e l l e g e ” i s , a mi k o r t ú l s o k a t ma r k o l t é s t ú l s o k min d e n t me g a k a r t ma g ya r á z n i; e n n e k e lle n é r e ig e n a lk a lma s n a k ta r tj u k e z t a s z e mlé le te t a r r a , h o g y me g ú j u lt f o r má j á b a n - a b e mu ta to tt f o g a lma k é s má s k a t e g ó r i á k s e g í t s é g é v e l - h o z z á j á r u l j o n a t ár s a d a l mi j e l e n s é g e k me c h a n i z mu s á n a k é s d in a miz mu s á n a k me g é r té s é h e z . E lk é p z e lé s ü n k n e k me g f e le lő e n má r n é h á n ys z o r me g k í s é r e l j ü k a l k a l ma z n i a r e n d s z e r e l mé l e te t a z e mb e r i tá r s a d a lo m n é h á n y v o n a t k o z á s á n a k a ma g y a r á z a t á r a ( lá s d p é l d á u l : M a g y a r i V i c z e E n i k ő , E g y l e h e t s é g e s k u ltú r a e lmé le t me g a la p o z á s i k ís é r le te . K o r u n k , 1 9 8 8 /3 ; Ma g ya r i N á n d o r L á s z ló M a g y a r i V i n c z e E n i k ő , Re n d s z e r e lmé le t a k ö z ö s s é g k u ta tá s b a n , K o r u n k , 1 9 8 8 /1 1 . é s 1 2 . ) . Ma g á n a k a s z e mlé le tn e k a z é le t k é p e s s é g é t é p p e n a z a d j a , h o g y á lla n d ó a n t o v á b b g o n d o l á s r a s e r k e n t , n e m „ e n g e d i ” me g a v é g l e g e s l e z á r á s t , é s f o l y a ma t o s me g ú j u lá s r a k é p e s .
====================================================== RÉGI ÉS ÚJ GONDOLKODÁSMÓDOK MODURI DE GÂNDIRE VECHI ŞI NOI ======================================================
Konfliktuskezelési stratégiák (Strategii de abordare ale conflictelor) A totalitarizmus mentális háttere (Fundalul mental al totalitarismului) Civil társadalom - alulnézetben (Societatea civilă - privită de jos) Átfordítás - de hogyan (Traducere - dar în ce mod) Hogyan beszéljünk magunkról? (Modul în care trebuie să vorbim despre noi?) Politizáló ifjúság - szándékokban és azon túl (Tineretul în politică - în intenţii şi dincolo de ele) Önreflexió és az intézményesített gondolkodás határai. Rendhagyó recenzió egy rendhagyó műfajú könyvről (Autoreflexie şi barierele gândirii instituţionalizate. Recenzie neobişnuită despre o carte scrisă într-un gen literar neobişnuit)
K O N F L I K T U S K E ZE L É S I S T R A T É G I Á K A H ÉT, 1 9 9 0 . j ú liu s 1 9 , 2 9 , X X I . é v f o ly a m , 1 - 2 . o . A z e lmú lt é v tiz e d e k b e n Ro má n iá b a n a h a ta lmi p o z íc ió b ó l b e s z é lő i d e o l ó g i a a t á r s a d a l o m a l a p v e tő h o mo g e n i t á s á t t é t e l e z t e , é s j ó l me g h a t á r o z o t t a „ t e l j e s e g y e n lő s é g b i r o d a l má b a n ” v e z e t ő f e j lő d é s i p r o g r a mo t ír t e l ő min d e n k i s z á má r a , n e mz e tis é g r e é s má s k ü lö n b ö z é s r e v a ló te k in te t n é lk ü l. T e tte e z t a le g n a g yo b b ma g a b iz to s s á g g a l, a le g k is e b b e lle n s z e g ü lé s t s e m tű r v e é s a l e g k e v é s b é t ö r ő d v e a má s t mu t a t ó r e a l i t á s s a l , p o n t o s a b b a n a má s t t ü k r ö ző r e a l i t á s k é p e k k e l . A z e g y n e mű s é g e t h ir d e tő f e ls z ín a la tt a z o n b a n e d d ig is lü k te te tt a tá r s a d a lmi s o k f é le s é g . A h o mo g e n i t á s á l l í t á s á v a l p á r h u z a mo s a n a z e g y e t é r t é s ( é s t ú l i d e o l o g iz á l t ) á l l a p o t a i s t é t e l e z v e v o l t : min d a n n y i a n e g y s é g b e n s o r a k o z t u n k „ a ” p á r t mö g ö t t , i l l e t v e t ö mö r ü l t ü n k k ö r ü l ö t t e , e l t é r é s , e l h a j lá s n e m v o l t - l e g a l á b b i s e z t h a l l h a t t u k a h iv a ta lo s n yilv á n o s s á g s z ó c s ö v e ibő l. E b b e n a k o n te x tu s b a n b ű n n e k s z á mí t o t t a z e g yé n i é r d e k f e le mle g e té s e ; a z „ é n íg y g o n d o lo m” , a z „ é n íg y a k a r o m” s tb . S z á mű z v e v o lt a g o n d o lh a tó /mo n d h a tó /a k a r h a tó d o lg o k h iv a ta lo s lis tá j á r ó l. A k o n f lik tu s o k k ir o b b a n á s a a z in timitá s e g yr e s z ű k e b b s z f é r á ib a n k a p o tt z ö ld u ta t. A z e g ye té r e té s f e ls z ín e a la tt a z o n b a n e d d ig is o tt la p p an g ta k a z e lle n té te k a k ö lc s ö n ö s s ú r ló d á s o k k ü lö n b ö z ő r é te g e k , k is k ö z ö s s é g e k k ö z ö tt. É s a h h o z , h o g y h o mo g e n itá s , e g ye té r té s le g ye n , „ c s u p á n ” a r r a v o lt s z ü k s é g , h o g y a me g f e le l ő h e l y e n , a me g f e l e lő id ő b e n , a me g f e le l ő r itmu s b a n , a me g f e le l ő i n t o l e r a n c i á v a l a me g f e l e lő e mb e r e k e r r ő l b e s z é l j e n e k . V a g yi s t e r e mte n i k e l l e t t e z t k e mé n y , k ö v e t k e z e t e s mu n k á v a l : h a r c v o l t e z a j a v á b ó l , k ü z d e l e m a n y e l v v e l , me lyn e k k ö v e tk e z té b e n e g ymá s u tá n h a lta k e l a n yilv á n o s s á g e lő t t „ b ű n ö s ” s z a v a i n k , ma j d e n n e k me g f e le l ő e n a „ n e m i l l ő ” g o n d o la ta in k , to v á b b á a z á lta lu k me g f o r má lt „ s z e mte le n ” v a ló s á g k o c k á k . E g yr e tö b b min d e n s z o r u lt k i a le h e ts é g e s f o r g a tó k ö n yv e k s z ín p a d á r ó l, íg y e g yr e in k á b b v á r h a tó v o lt, h o g y e z ö s s z e d ő l a k iű z ö t t v á l t o z a t o k n y o má s a a l a t t . A k ö z p o n t ö n n ö n s ú lya á lta l s e mmis ü lt me g ( s ú lyá t, f o n to s s á g á t min d a n n a k , a mi k ö r ü lö t t e mo z g o t t , b iz o n yí t a n ia k e l l e t t ) é s e z á l t a l s z á mo l t a f e l a k is z o r í t o t t a k e d d ig i lé te lv é t. E lv e s z e tt a s z e mp o n t, a mi s z e r in t r e n d e ző d n i l e h e t e t t é s k e l l e t t . É s miv e l min d e n lé te ző a c e n tr u mh o z v a ló v is z o n yu lá s r é v é n k e r ü lt e d d ig e g ymá s s a l r e lá c ió b a n ( d ir e k t k o n ta k tu s o k n emig e n b o n ta k o z h a tta k k i a k ü lö n b ö z ő é r d e k e lts é g ű r é t e g e k k ö z ö t t , h i s z e n a h i v a t a l o s v i l á g b an e z e k n e m l é t e z t e k ; c s a k a k ö z p o n t v o l t é s a k ö r ü lö tte h a r mó n iá b a n f o r g ó p e r if é r ia ) , a c e n t r u m e l s ü l l y e d é s é v e l l á t s z ó l a g t e l j e s e n f e lb o r u lta k a z e g ymá s h o z k a p c s o ló d á s min tá i. A le g in k á b b a z o n b a n a z tö r té n t, h o g y min d e g yik , e d d ig a p e r if é r iá n le vő r é te g k ö z p o n tk é n t k e z d e tt v is z o n yu ln i a tö b b i, e d d ig s z i n t é n a ma r g i n a l i t á s h e l y z e t é b e n é lő r é t e g h e z . É r v é n y e s e k ma r a d t a k t e h á t é s to v á b b mű k ö d te k a z e g ymá s h o z v is z o n yu lá s h ie r a r c h ik u s a n f e lé p ü lő p a t t e r n j e i c s a k h o g y e z e k n e k mo s t e g é s z e n má s k ö v e t k e z mé n y ü k l e t t , min t e d d i g . A z a l á - é s f ö l é r e n d e l t s é g i k a p c s o l a t o k b a n v a l ó g o n d o lk o d á s , i l l e t v e a z e s z e r i n t c s e l e k v é s e z ú tta l a z e d d ig r e j te tt k o n f lik tu so k k ir o b b a n á s á t, n e m a z o k e lr e j tő z é s é t e r e d mé n y e z t e , a t á r s a d a l mi „ r e n d ” - k é n t té te le z e tt á lla p o t p e d ig n e m a h a r mo n iz á lá s , h a n e m a k ü lö n b ö z ő s é g a h e te r o g e n itá s a s p e k tu s á t, mu ta tj a . V a ló b a n n e m a tá r s a d a lo m „ r e n d j e ” e s e t t s z é t , e z a f e l t é t e l e z e t t é s h i r d e t e t t f o r má b a n n e m i s l é t e z e t t , h a n e m a z e d d ig é r v é n ye s tá r s a d a lo mk é p v a llo tt c ső d ö t. É s mo s t i t t á l l u n k é r t e l me z é s i r á c s n é l k ü l - a z i n t e r p r e t á c i ó n e h é z s é g e i v e l i s k ü s z k ö d i k mo s t a z ú j h a t a l o m: n i n c s e n e k s z e mp o n t j a i a n n a k ma g y a r á z a t á r a , h o g y mi is tö r té n ik v a ló j á b a n , s e h o g y s e m á ll ö s s z e a z e g ys é g e s k é p , é s ta lá n e n n e k k ö v e tk e z mé n ye k é n t is s ik e r te le n e k a z e g ye s k o n f lik tu s o k to r ló d á s á b ó l s z á r ma z ó f e s z ü l t s é g e k f e l o l d á s i k í s é r l e t e i . A z e lmú l t h a t h ó n a p b a n a z ú j é r t e l me z é s i k í s é r l e t s a z e b b ő l f a k a d ó p r a x is s o r o z a to s k u d a r c a in a k le h e ttü n k ta n ú i. A tá r s a d a lo m n e m
h a g yj a ma g á t a z e d d ig mű k ö d ő k é p e s s é má k b a t e r e l n i ú j v e z e t ő i g ya k r a n „ e lme n n e k ” a v a ló s h e lyz e tme g íté lé s e k me lle tt, s a j n o s a z ö n k o r r e k c ió ig é n ye n é lk ü l; a mi a z t i s j e l z i , h o g y e z e k t u l a j d o n k é p p en e l f o g a d t á k a „ d i k t a t ú r a é v e i n e k ” t á r s a d a l o m- i má g ó j á t , a z t , h o g y a t o t a l i t a r i z mu s s t r u k t ú r á i a l a t t s e mmi s e m t ö r t é n t , min d e n a z e l h a l á s i r á n y á b a h a l a d t . A z ú j c se l e k v é s i s t r a t é g i á n a k e z z e l a h i t t e l k e l l e n e l e s z á mo l n i a , a t á r s a d a l o m e d d i g i i g a z i e rő v o n a la it k e lle n e f e ltá r n ia a h h o z , h o g y e z e k n e k me g f e le lő e n d ö n ts ö n lé p é s s o r o z a ta ir ó l. T a lá n min d e n e k e lő t t a l é t e z e t t é s l é t e ző k o n f lik tu s o k te r mé s z e te s ( s a j á to s k ö r ü l mé n y e i n k h e z k é p e s t t e r mé s z e t e s ) j e l l e g é t k e l l e n e e l i s me r n i e é s a z i g a z á n a „ mú lt r e n d s z e r h e z ta r to z ó k o n f lik tu s me g o ld á s t k e lle n e e g ys z e r min d e n k o r r a me g h a l a d n i a . H i s z e n a z e l mú l t é v tiz e d e k b e n g e n e r á c ió k s o r a i n ő tte k f e l n e m c s u p á n az e l r e j te t t ellentétek n e mlé t e z é s é n e k illúziójában (legalábbis ennek h a n g o z ta tá s á b a n ) , h a n e m a z „ a k i n in c s v e lü n k , a z e lle n ü n k ” j e ls z ó h a mis e r ő te r é b e n i s . L e g i t i m é s k iz á r ó la g o s é r v é n ye s s é g r e t ö r e k v ő t u d a t v o l t a z , me l y f i g ye l me z t e t e t t : a mi má s , min t mi v a g yu n k , a z t k i k e ll ü tn i, a h a r c o t ú g y le h e t me g n ye r n i, h a a má s ik f é l t e l j e s e n a l u l ma r a d é s e l h a l l g a t . E b bő l is s z á r ma z ik tá r s a d a lmu n k n a k a k o n f lik tu s o k k a l v a ló e g yü tté lé s i k é p te le n s é g e é p p ú g y, min t a k o n f lik tu s o k k o n s tr u k tív me g o ld á s i le h e tő s é g e i n e k a f e l n e m i s me r é s e . A t e h e t e t l e n s é g , a mi e ld ö n ti a k r itik u s h e lyz e te k k ü s z ö b é n , s a mi v é g s ő s o r o n d ü h b e n , h a r a g b a n , g yű lö lk ö d é s b e n n yilv á n u l me g . E b bő l n ő k i a k á o s z , me l y min d u n t a l a n ö s s z e c s a p a f e j ü n k f ö lö tt. S h o g y e z íg y v a n , a z t „ f o r r a d a lmu n k ” tö r té n e té n e k s z á mo s e s e mé n ye példázza. Többek között a Golán-jelenség, illetve annak végkifejlete. Á p r i l i s 2 1 - tő l j ú n iu s 1 3 - ig e g y id ő t a r t a má b a n i s p r e c e d e n s n é l k ü l i t i l t a k o z á s i f o r má n a k le ttü n k ta n ú i. E g y o lya n v ilá g me g te r e mté s é n e k , me ly v is z o n yítá s i p o n tk é n t f o g s o k á ig mű k ö d n i a z e lle n z é k is é g h a n g j á t k e r e s ő k s z á má r a . A „ G o l á n i á d a „ f i a t a l o k á l t a l v é g r e h a j t o t t f o r r a d a l o m” mí t o s z á n a k s z e r e p lő i v is s z a té r te k a h é tk ö z n a p o k b a b e b iz o n yíto ttá k , h o g y v a ló s á g o s a k , é s n em h a j la n d ó k e lf o g a d n i a tö r té n e le mk ö n yv la p j a in s z á mu k r a k io s z to tt h e lye t. A „ r o s s z ” a tya ( a k i e g yé b k é n t g yű lö lte a „ h u lig á n o k a t” ) e lt ű n é s e u tá n , f e llé le g z é s r e s e m h a g yv a id ő t, me g j e le n t a z ú j ( a „ d e mo k r á c ia o k o s d e s p o tá j a ” ) , a k i n e m t u d j a e l f o g a d n i , h o g y a f e g y v e r e k k e l s z e mb e á l l ó d e c e mb e r i i f j a k n e m a h ő s s t á t u s t a k a r t á k e l n ye r n i, h a n e m a p a t e r n i s t a e l n yo má s s a l é s e l b u t í t á s s a l s z e mb e n i e lle n á llá s u k j o g á t v ív tá k k i. Me lle tte s o r a k o z o tt f e l a tá r s a d a lo mn a k a z a r é s z e , a me l y i k t a l á n d e c e mb e r i p a s s z i v i t á s á b ó l s z á rma z ó l e l k i i s me r e t - f u r d a l á s á t v e z e t t e l e a z á l t a l , h o g y r o s s z á n y i l v á n í t o t t a a z t , a k i r o s s zu l é r e z t e ma g á t , l e s z á mo l t v e l e a z á l t a l , h o g y g o l á n n a k , a z a z s e mmir e k e l lő n e k , s ő t „ n é p ” - e l l e n e s n e k n e v e z t e . Mű k ö d é s b e lé p e tt te h á t a j ó l is me r t n ye lv i f e ls z á mo lá s , k iű z é s a l e g i t i mi t á s b ó l - , d e n e m v e z e t e t t a v á r t e r e d mé n y h e z . A me g b é l y e g z é s n e k s z á n t „ G o l á n ” k i f e j e z é s b ü s z k é n t v á l l a l t j e l k é p l e t t . A mi n e k a z e r ő t e r é b e n s z o l i d a r i t á s r a t a l á l t f i a t a l o k é s ö r e g e k , mu n k á s o k é s é r te lmis é g ie k , r o má n o k é s ma g ya r o k , fő v á r o s ia k , é s v id é k ie k e g y b i z o n y o s r é s z e . A n y e l v á l t a l i s z á mű z é s , d e tu la j d o n k é p p e n f e lma g a s z to s u lá s p e r ió d u s á b a n é p ü lt k i a z a té r , a mit la k ó i s z imb o lik u s a n is k ö r ü lh a tá r o lta k , j e le z v e e z z e l , h o g y a z o r s z á g e g y - e g y r é g i ó j á b a n n em é r v é n y e s a z ú j a t y á k h a t a l ma , n e m j e l l e mz ő a k is z o lg á l t a t o t t s á g é s n e m e r e d mé n ye s a z e l b u t í t á s , a c s a l á s a h a z u g s á g i g y e k e z e t e . E z a t é r , a me l y mo s t má r c s a k me n t á l i s , k é t s é g b e v o n h a t a t l a n v a l ó s á g o t t e r e mte t t : a p e r ma n e n s e l l e n á l l á s , a f e l n ő t t é v á l á s t j e l ző k ij ó z a n o d á s , a z ö n á lló s z e r v e z ő d é s a l t e r n a t í v á j á t v a l ó s í t o t t a me g . A mí g f i z i k a i l a g i s l é t e z e t t , h e l y e t a d v a a s z e l í d e n t ü n t e tő k e g y ü t t l é t é n e k , min t e g y z a r án d o k h e l y k é n t v o n z o t t a ma g á h o z a z e mb e r e k e t : „ z ó n a ” v o l t , „ s z a b a d ” é s „ e l s ő ” , s e z e n t u l a j d o n s á g a i n á l f o g v a i g e n é l e t e r ő s „ b e r e n d e z k e d é s é n é l” f o g v a le n yű g ö z ő , e g ye d is é g é b e n r e p r o d u k á lá s r a ö s z tö n z ő . „ I d e g e n ” t e s t e t n e m f o g a d o t t b e , a n e m k ív á n t l á t o g a t ó k e l t á v o l í t á s a s z e líd s é g é h e z mé ltó mó d o n tö r té n t. S a j n o s , n e m k ív á n a to s k ís é rő j e le n s é g k é n t k e r e té b e n h e lye t v ív ta k k i ma g u k n a k a z o k a z e le me k , a me lye k v é g ü l is ü r ü g ye t s z o lg á l t a t t a k e r ő s z a k o s f e l s z á mo l á s á r a .
Mer t eg y id ő u t á n e z k ö v e t k e z e t t - a h a t a l o mn a k a G o l á n i á d á v a l s z e mb e n i t e h e t e t l e n s é g e h a t a l ma s d ü h k i r o b b a n á s á b a n v e z e tő d ö t t l e . G yű lö lk ö d v e „ te r e mte tte k r e n d e t” a z o k , a k ik n e m b ír tá k , h o g y v a n v a la mi k ö r ü lö ttü k , a mi s z á mu k r a f e lf o g h a ta tla n é s a mib e n e n n é lf o g v a n em tu d n a k r é s z t v e n n i. A mi má s , min t ő k , a mi á lta lu k té v e s e n é r te lme z e tt - k o n f lik tu s f or r á s , s e n n é lf o g v a s e mmilye n e s z k ö z b e v e t é s é t n e m s z é g y e l l v e , me g s e mmis í t e n d ő - ta n u ls á g k é p p e n a z o k s z á má r a , a k ik v a la mi má s t me r n e k k ig o n d o ln i é s me g v a ló s íta n i, min t a mi a tá r s a d a lo mn a k a z e g yik , d e u r a l o mr a j u t o t t r é s z e á l t a l l e g i t i má l t . A k i k a f e l s z á mo lá s b a n r é s z t v e t t e k , a k é r d é s f e l t e v é s , a r á k é r d e z é s , a z a l t e r n a t í v a j o g á t ó l f o s z t o t t á k me g - n e m a g o l á n o k a t - s a j á t ma g u k a t. É s c s e r é b e n mi t v á l a s z t o t t a k ? E g y i d ő le g e s é s lá ts z ó la g o s n yu g a lma t, e g y i l l u z ó r i k u s k o n f l i k t u s me n t e s s é g e t , v a g y i s a z t a z á l l a p o t o t , a me l y á t f o r d u l h a t a t e l j e s k is z o lg á l t a t o t t s á g , a z e g y s é g l e p le a l a t t i n yo mo g a t á s s z i t u á c i ó j á b a - a me l y b e n a z t á n me g in t e lk e z d ő d h e t a me g me n tő k r e , a h ő s ö k r e v á r á s . E g ye l ő r e a z o n b a n c s a k mé g e g y ó r iási g ó c p o n ttal telítő d ö tt tá r s a d a lmu n k r o s s z le lk iis me r e te , to v á b b „ g a z d a g o d o tt” a z igazából me g nem o ld o t t , csupán e l f o j to t t / e l t e r e l t / e l k e z dő d ö t t / e l h a l a s z t o t t k o n f l i k t u s o k t á r h á z a . A z ö n ma g á t p a t e r ni s t a mó d o n g y a k o r l ó h a t a l o m i s mé t b e b iz o n yíto tta , h o g y n e m n é z i j ó s z e mmel a z a lte r n a tív á k b a n v a ló g o n d o lk o d á s t é s c s e l e k v é s t , e z é r t min d e n t me g te s z a z é r t , h o g y a má s s á g o t k iű z z e a l e g i t i mi t á s s z f é r á j á b ó l. E n n e k é r d e k éb e n n e m r i a d v i s s z a a h a z u g s á g t ó l , a k é t s z í n ű s é g tő l , a z e r ő s z a k t ó l , a k i s e mmiz e n d ő k e t g ya n ú b a k e v e r ő , s e n n e k a l a p j á n e l í t é lő f o r g a t ó k ö n y v e k me g t e r v e z é s é tő l é s k i v i t e l e z é s é tő l. É s íme , a k a d n a k mé g h ív e i ig e n s z é p s z á mb a n , o lya n o k , a k ik c s e r é b e n g o n d o s a tya f is á g o t, o lta lma t, g o d o s k o d á s t a d ö n té s e k f e le lő s s é g é tő l v a ló me g ó v á s t v á r j á k tő l e . A z i n f a n t i l i s á l mu k a t a l v ó k , tu d a tla n s á g u k b a n e lr e j tő z n i k í v á n ó k h á n y s z o r f o g n a k mé g ö s s z e c s a p n i a f e lé b r e d te k k e l, a n yilv á n o s s á g e l ő tt ö n ma g u k a t me g f o g a lma z ó k k a l? Me d d ig le s z mé g é r d e k ü k v a l a k i n e k e z e k e t a z ö s s z e c s a p á s o k a t ö n e mé s z tő me d e r b e t e r e l n i , mik o r l e s z tá r s a d a lmu k e lé g é r e tt a h h o z , h o g y imma n e n s é s te r mé s z e te s k o n f lik tu s a ir a k o n s tr u k tív me g o ld á s t ta lá lj o n ?
A T O T A L I T A R I ZM U S M E N T Á L I S H Á T T E R E A H ÉT, 1 9 9 0 . n o v e m b e r 1 5 , 4 6 , X X I . é v f o ly a m , 1 - 2 . o . A h a z á n k b a n d e c e mb e r ó t a t ö r t é n t e k é rt e l me z é s é t s o k t i s z t á z a t l a n k ö r ü l mé n y z a v a r j a , d e e g y v a la mib e n mo s t má r b iz to sa k le h e tü n k - h a e d d ig k é te lk e d tü n k v o ln a benne -, a totalitáriusnak nevezett rendszernek nem egyetlen csúcsa volt és a totális h a ta lo mg ya k o r lá s me c h a n iz mu s a a tá r s a d a lmi p ir a mis k ü lö n b ö z ő l é p c s ő f o k a in mű k ö d ö tt. E n n e k a k ü lö n b ö z ő s z in te k e n v a ló f o lya ma to s ú j r a te r me l ő d é s e mo s t á t t e t s z ő b b é v á lt a z á lta l is , h o g y a ma g u k a t f e n trő l e l n y o mo t t n a k é r ző k is k ir á lyo k f e lf o k o z o tt in te n z itá s s a l é lik k i h a talo mg ya k o r lá s i k é s z s é g ü k e t, mé g p e d ig u g ya n a z o k k a l a z e s z k ö z ö k k e l, a me lye k k e l s z e mb e n , s a j á t e lyo ma tá s u k k a p c s á n , i g e n c s a k mé l t a t l a n k o d t a k . M a g y a r á n : ma a n ag y t o t a l i t a r i z mu s l e b o ml á s á n a k l e h e t ü n k t a n ú i , i l l e t v e a n n a k , h o g y a z mik é n t é p ü l t f e l a z e d d i g i e k s o r á n . E z a l e b o ml á s i f o lya ma t e g yf a j ta h a s z o n n a l j á r , h is z e n mik r o s z in te n j o b b a n te tte n é r th e tő k a t o t a l i t a r i z mu s t t e r me lő me c h a n i z mu s o k é s l o k a l i z á l h at ó k a f e n n t a r t á s á b a n s z e r e p e t j á t s z ó t é n ye ző k . M a v i s s z a me n ő l e g i s f e l f e d e z h e t j ü k , h o g y a t o t a l i t á r i u s me n t a l i t á s n e m c s a k a p á r t á l l a m e g y e d u r a l má t t e r me l t e k i , h a n e m g a z d a s á g i - t á r s a d a l mik u ltu r á s lis é le tü n k s z á mo s te r ü le té n s o k k is h a ta lmi c s ú c s o t lé tr e h o z o tt, s ő t a min d e n n a p i é le t s z f é r á j á b a n is b e f o lyá s o lta e g yé n e k é s c s o p o r to k e g ymá s h o z v a ló v i s z o n y u l á s á n a k mik é n t . E b b e n a z ös s z e f ü g g é s b e n a n n a k t i s z t á z á s a , h o g y a mik r o s z in te k mű k ö d é s e k é p e z te - e le a ma k r o s z in té t, v a g y p e d ig a z e lő b b ie k e g y má s r a t e v ő d é s é b ő l t e r me lő d ö t t - e k i a z u t ó b b i t o t a l i t a r i z mu s a , k ü l ö n p r o b l é má t j e l e n t , me l y n e k t i s z t á z á s á r a mo s t n em v á l l a l k o z o m. E l f o g a d v a a z t , h o g y a t o t a l i t a r i z mu s t a l k o tó s t r u k tú r á k o t t mű k ö d t e k , a h o l a t o t a l i t á r i u s ma g a t a r t á s u r a lk o d ó , a r r a k e r e s e k v á la s z t, h o g y milye n p r e mis s z á k b ó l tá p lá lk o z ik e z a z é s z j á r á s é s me l y e k a f ő b b ö n i g a z o l ó me c h a n i z mu s a i ? A p r e mi s s z á k e g y i k é n e k a f e l i s me r é s éb e n k i i n d u l ó p o n t o m a k ö r n y e z e t h e z v a l ó v i s z o n y u l á s mik é n t j é n e k a z e l e mz é s e . A z e mb e r i k ö r n y e z e t - t e r mé s z e t i é s t á r s a d a l mi o b j e k tu mo k , j e le n s é g e k , f o lya ma to k r e n d s z e r e k é n t - c s a k ú g y v á l h a t a z e mb e r á l t a l á t é l h e tő v é é s h a s z n á lh a tó v á , h a b e k e r ü l e n n e k me n tá l i s k é p e i b e . E z a z „ á t ü l t e t é s ” s o k f é l e k é p p e n v é g b e me h e t . M e g t ö r t é n h e t t ö b b e k k ö z ö t t ú g y , h o g y k ö z b e n a k ö r n y e z e t u r a ln i, le g yő z n i , v a l ó e n t i t á s s á v á l i k , a z e mb e r p e d i g min d e n e k f e l e t t u r a l k o d ó g yő z e d e l me s k e d ő lé n yk é n t h a tá r o z ó d ik me g . O tt, a h o l e z a tr a n s z f o r má c ió s k é p le t id e á lk é p k é n t lé te z ik , a z o k a c s e le k v é s e k k ív á n a to s a k , a me lye k a g ya k o r la tb a n me g v a l ó s í t j á k e z t , t e h á t a me l y e k a z e mb e r t k ö r n y e z e t e k i r ál l y á k o r o n á z t á k . A k is a j á t í t o t t k o r o n a a d d ig v is e l h e tő , a mí g a z a l á r e n d e l t v i l á g a k o r o n a - v i s e l ő k é p é r e f o r má ló d ik , a z ő e l k é p z e l é s e i t , d i k t á l á s a i s z e r i n t a l a k u l, á l t a l a t e l j e s mé r t é k b e n e l l e n ő r i z h e tő é s ir á n yíth a tó . A z u r a lmi s tá tu s t k ív á n a to s n a k é s h e lyé n v a ló n a k té te le ző lo g ik a a k ö v e tk e z ő l é p é s e k b e n i g a z o l n i f o g min d e n o l y a n c s e l e k e d e t e t , a me l y a s t á t u s t f e n n t a r t j a é s me g ő r z i . E z á l t a l e g y , a z u r a l ma t e g y r e t o t á l i s a b b á , mo n o p o lis z tik u s a b b á é s in to le r á n s a b b á te v ő ö n g e r j e s z t ő f o l y a ma t o t i n d í t b e . E f o l y a ma t ö n k o r l á t o z á s á h o z a z a f e l i s me r é s l e n n e s z ü k s é g e , h o g y a k ö r n y e z e t t e l j e s l e g yő z é s e é s u r a l á s a ma g á n a k a l e g yő z ő n e k é s u r a ló n a k is á r tó k ö v e tk e z mé n ye k e t is e r e d mé n y e z . A k ö r n y e z e t h e z v a l ó v i s z o n yu l á s n a k b e mu t a t o t t mo d e l l j e , p o l i t i k a i r e n d s z e r tő l f ü g g e tle n ü l, a z é le t s z á mo s te r ü le té n f e lis me r h e t ő ; r o mb o ló h a tá s á r a h ív j á k f e l a f i g y e l me t t ö b b e k k ö zö t t a k ö r n y e z e t v é d ő k , a k ik k ö z ü l e g ye s e k a z ö k o ló g ia i s z e mlé le t me g h o n o s o d á s á t n e m c s u p á n a te r mé s z e tte l, h a n e m a tá r s a d a lo mma l é s a k u ltú r á v a l, i l l e t v e e mb e r t á r s a i n k k a l s z e mb e n i ma g a t a r tá s u n k b a n i s f o n t o s n a k t a r j á k . É p p e n me r t i g e n á l t a l á n o s e mb e r i b e á l l í t ó d á s o k a t min tá z l e e z a mo d e l l ö n ma g á b a n t á v o lr ó l s e m a d ma g y a r á z a t o t a r r a , h o g y a k o mmu n i s ta t o t a l i t a r i z mu s mié r t h o n o s o d o t t me g é p p e n e b b e n a r é g ió b a n é s mié r t ma r a d t f e n n o ly s o k á ig s a j á to s mó d o n Ro má n iá b a n . E n n e k me g é r té s e é r d e k é b e n f e l k e lle n e tá r n u n k , h o g y tá r s a d a lmu n k milye n s z in tj e in , milye n
t e r ü l e t e i n é s mi l y e n mé r t é k b e n mű k ö d ö tt e z a mo d e ll, a me n n yib e n é lt me lle tte a má s i k ( a k ö r n y e z e t h e z v a l ó „ s z e l í d ” v i s z o n y u lá s a l t e r n a t í v á j a ) , i l l e t v e mi l y e n k o n k r é t t é n ye z ő k t e t t é k l e h e tő v é s z é l e s k ö rű é r v é n y e s ü l é s é t . F e lf ü g g e s z tv e e g ye lő r e a to v á b b g o n d o lk o d á s i ir á n yt, a z a lá b b ia k b a n a t o t a l i t á r i u s me n t a l i t á s ö n i g a z o l ó me c h a n i z mu s a i r a f i g y e l e k . E z e k a z é r t i s f o n t o s a k , me r t a t o t a l i t a r i z mu s l e g i t i má c i ó j á t v é g z i k e l , a n n a k „ s z ü k s é g e s s é g é t ” ma g y a r á z z á k , „ lé tj o g o s u lts á g á t” in d o k o lj á k . A tá r s a d a lo m e g y s z e le té n e k v a g y a k á r a z e g é s z ma k r o tá r s a d a l o mn a k a t o t á l i s k is a j á t í t á s a , i l l e t v e e g y s a j á t o s t á r s a d a l o mk é p k i d o l g o z á s á b a n , f o r g a l ma z á s á b a n é s v é g ü l i s a v a l ó s á g e z z e l ö s s z h a n g b a n t ö r t é n ő a l a k í t á s á b a n l e g i t i má l ó d i k . A „ j ó s á g o s ” k ir á l y n e m a z t mo n d j a a l a t t v a l ó i n a k , h o g y a z é r t v a g y o k d e s p o t a , me r t é n i l y e n s z e r e t e k l e n n i , h a n e m a z t, h o g y a z é r t v a g y o k ilye n , me r t n e k te k ilye n e mb e r r e v a n s z ü k sé g e t e k . H a t a l má n a k g y a k o r l á s a é r d e k é b e n me g t e r e mt t e h á t e g y k é p e t ö n ma g á r ó l é s a z a l á r e n d e l t e k r ő l , a z e h h e z k e l l ő ma g a b i z t o s s á g á t p e d i g a z a d j a , h o g y k e z é b e n v a n n a k a z e s z k ö z ö k , a me l y e k k e l e g y e n lő s é g j e le t te h e t a v a ló s á g é s e k é p k ö z ö tt. E n n e k a z e g ye n lő s é g j e ln e k a f e lf ü g g e s z té s e n e m j e le n t má s t, min t h a ta lma r á c ió j á n a k a me g k é r d ő j e l e z é s é t , a z é r t e j e l ( a mi t u l a j d o n k é p p e n e g y e g é s z n y e l v e z e t ) v é d e l me , ő r z é s e é s á p o l á s a a h a ta lo mg ya k o r lá s e g yik , s ő t , e g y a d o t t p o n t o n t ú l a l e g f o n t o s a b b f e j e z e t e . A t o t á l i s h a t a l o mg y a k o r l á s t l e g i t i mi z á l ó t á r s a d a l o mk é p n é h á n y f ő b b k in yila tk o z ta tá s a a k ö v e tk e z ő k b e n f o g la lh a tó ö s s z e : - a tá r s a d a lo m k ü lö n b ö z ő o k o k n á l f o g v a , n e m k é p e s a z ö n s z e r v e z ő d é s r e , n e m t u d j a f e l i s me r n i s a j á t é r d e k e i t ; - a t á r s a d a l o m j ó mű k ö d é s é h e z s z ü k s é g v a n e g y k iv á la s z to ttr a v a g y a k iv á l a s z t o t t a k e g y s z ű k r é t e g é r e , a k i k i r á n y í t j á k a t á r s a d a l ma t , a k á r „ á l d o z a t o k a t ” i s v á llalv a; - a t á r s a d a l o m k é t n a g y r é t e g r e d if f e r e n c i á l t : a z e g y i k a k iv á l a s z t o t t a k , a z i g a z a k r é t e g e , a má s i k p e d i g a z i r á n y í t á s t á h í t ó , a l a p v e tő e n h o mo g é n tö me g é ; - a k é t r é te g k ö z ti k a p c s o la t c s a to r n á j á n f e n trő l le f e le u ta s ítá s o k n a k , p a r a n c s o k n a k k e ll k ö z v e títő d n iü k , le n tr ő l f e l f e l e p e d i g a h a l á l n a k é s a z e n g e d e lme s s é g n e k k e ll á r a mla n ia ; - a t á r s a d a l mi r e n d a r e n d e t v e s z é l y e z t e tő a l t e r n a t í v á k t e l j e s f e l s z á mo l á s á v a l é r h e tő e l , h i s z e n e z e k min d k á r o s a k ; - a t á r s a d a l mi r e n d e t , a mi t ő r i z n i k e l l , a k i v á l a s z t o t t a k h a t á r o z z á k me g , me r t k i z á r ó l a g ő k v a n n a k a z e h h e z s z ü k s é g e s tu d á s b ir to k á b a n ; - a k iv á la s z to tta k r é te g e a lk o tj a a tá r s a d a lo m k ö z p o n tj á t, a z t a s z e n t h e lye t, a h o n n a n min d e n i g a z , s z é p é s j ó e ma n á l , a min t á t , a mi h e z i g a z o d n i k e l l ; - a tö me g e k , h a j ó a k a r le n n i, a k iv á la s z to tta k a t k e ll k ö v e tn ie , a z t k e ll e l f o g a d n i a , a mi t e z e k k i n y i l v á n í t a n a k é s v é d n i e k e l l ő k e t , i l l e t v e a z á l t a l u k me g h a t á r o z o t t r e n d e t . T o v á b b f o l y t a t h a t n á m e t á r s a d a l o mk ép é s a h o z z á k a p c s o l ó d ó e mb e r k é p j e lle g z e te s s é g e in e k a f e ls o r o lá s á t, d e e h e lye tt in k á b b a z t e me ln é m k i, h o g y milye n e s e tb e n v a n a le g in k á b b e n n e k a z imá g ó n a k v aló s á g f o r má ló e r e j e . Miv e l a h a ta lo m min d ig c s a k v a la milye n v is z o n yb a n mű k ö d h e t , a v á z l a t o s a n k ö r ü l í r t me n t a l i t á s a k k o r v á l i k a t o t a l i t á r i u s h a t a l o mg y a k o r l á s e g y i k t e r me lő j é v é é s f e n n ta r tó j á v á , h a n e m c s a k a h a t a l mo n l e v ő k , h a n e m a z a lá r e n d e lte k is e s z e r in t g o n d o ln a k ö n ma g u k r a , a má s ik r a , illetv e k e ttő j ü k k a p c s o la tá r a . V a la k it c s a k a b b an a d ime n z ió b a n é s c s a k a b b a n a mé r t é k b e n l e h e t t o t á l i s a n u r a l n i, a me l y n e k me n t é n é s a me n n y i b e n e l f o g a d j a , s ő t h e lye s n e k é s k ív á n a to s n a k ta r tj a a z t a k ü lö n b ö ző o k o k n á l f o g v a é lv e z i a h a ta lo m védőszárnyainak „biztonságát”.
C I V I L T Á R S A D A L O M - A L U L N É ZE T B E N A H ÉT, 1 9 9 1 . f e b r u á r 7 , 6 , X X I I é v f o ly a m , 8 . o . H a v é g i g l a p o z z u k a z 1 9 9 0 - e s h a z a i s a j tó k i a d v á n y a i t , n yi l v á n v a l ó v á v á l i k s z á mu n k r a , h o g y e b b e n a z é v b e n a le g n a g yo b b g ya k o r is á g g a l e lő f o r d u ló té má k k ö z ö t t s z e r e p e l t a z a l u l r ó l é p ü l ő t á r s a d a l o m, i l l e t v e a c i v i l t á r s a d a l o m p r o b l e ma t i k á j a . N e m c é l o m a z , h o g y á t t e k in t s e m a z e z z e l k a p c s o l a t o s í r á s o k a t , s e m a z , h o g y n a g y e lmé le ti ig é n ye s s é g g e l k if e j ts e m a f o g a lo m é s a z á lta la ta k a r t j e le n s é g k o mp le x - a s z a k i r o d a l o mb a n i g e n s o k a t v i t a t o t t - t a r t a l má t . C s u p á n e g y e t l e n vonatkozásáról szólnék, nevezetesen arról, hogy a civil társadalom me g t e r e mt ő d é s é n e k f e l t é t e l e i r ő l b e s z é lv e n e m e lé g a z á lla mtó l v a ló v is z o n yla g o s e lk ü lö n ü lé s r e g o n d o ln u n k , h a n e m te k in te tb e k e ll v e n n ü n k s z á mo s o lya n té n ye ző t a me l y a p o l i t i k a i h a t a l o mtó l f ü g g et l e n ü l n i k í v á n ó t á r s a d a l o m j e l l e mző j e . H i s z e n e z e k a j e l l e mző k i s me g h a t á r o z z á k a z t , h o g y mi l y e n e s é l y e i v a n n a k a c i v i l t á r s a d a l o m k ib o n ta k o z á s á n a k : a z p é ld á u l, h o g y milye n e g y tá r s a d a lmo n b e lü l a z e g yé n e k é s a k ü lö n b ö z ő c s o p o r to k e g ymá s h o z v a ló v is z o n ylá s á n a k g ya k o r la ta é s a z , h o g y milye n me n t a l i t á s h ú z ó d i k me g e mö g ö t t , d ö n tő e n b e f o l y á s o lj a a z i l l e tő t á r s a d a l o m „ c i v i l l é ” v á lá s á n a k le h e tő s é g é t . H a a t á r s a d a l o m a p o l i t i k a i h a t a l o mh o z k é p e s t o ly a n r e n d s z e r k é n t k ív á n j a me g h a tá r o z n i ö n ma g á t, min t a me lyn e k j o g a v a n má s n a k le n n i, min t a milye n n é a z u r a lk o d ó h a ta lo m te n n i a k a r j a , a k k o r is k é p e s s é k e ll v á ln ia h o g y s a j á t ma g á n b e lü l me g tű r j e a k ü lö n b ö z ő s é g e t, a má s s á g o t, a p lu r a liz mu s t. A c iv il tá r s a d a lo m k ia la k u lá s a te h á t tö b b e k k ö z ö tt a b e ls ő tá r s a d a lmi v is z o n yo k p a c if ik á c ió j á n a k , v a g yis a n n a k f ü g g v é n ye , h o g y a tá r s a d a lo m min d e n n a p i é le té b ő l i s k iik ta tó d j o n a má s s á g g a l s z e mb e n i e r ő s z a k . „ A < p a c i f i k á c i ó > a n n yit j e le n t, h o g y a z e g ye n r u h a , min t a h a ta lo m j e lk é p e n e m a la p v e t ő , mé g k e v é s b é min d e n n a p i té n ye ző j e a t á r s a d a l mi v i s z o n y o k é s a r e n d s z e r f e n n t a r t á s á n a k , h i s z e n „ o t t a h o l a t á r s a d a l o m v is z o n yla g o s ö n r e p r o d u k á lá s á n a k é s a z á lla mh a ta lo m k o r lá to z á s á n a k me c h a n iz mu s a i me g v a n n a k , a tá r s a d a lo m mű k ö d ő k é p e s , i n t e g r á c i ó j a é s f e n n t a r t á s a f o l y a má n ma r g i n a l i z á l n i k é p e s a z e r ő s z a k a l k a l ma z á s á t . ” ( 1 ) A z , h o g y a r o má n t á r s a d a l o mb a n a z e ml í t e t t p a c i f i k á c i ó me n n y i r e h i á n y z i k , n e m s z o r u l k ü lö n ö s e n b iz o n yítá s r a . E lé g v is s z a p e r g e tn ü n k a z e lmú lt é v e s e mé n ye it a h h o z , h o g y r á j ö j j ü n k , a z o l y s o k s z o r h a n g o z t a t o t t e g y s é g me n n y i r e i l l u z ó r i k u s é s g ye n g e a la p o k o n á ll é s a z é v e k e n á t e lf o j to tt, s o k e s e tb e n te r mé s z e te s f e s z ü lts é g e k , e g ye t n e m é r té s e k n e m tu d n a k e r ő s z a k me n t e s e n f e l o l d ó d n i , i l l e t v e e g y má s h o z ig a z o d n i. A r r a is k ö v e tk e z te th e tü n k e b b ő l, h o g y a f e ls ő h a talo mn ak tu laj d o n íto tt i n t o l e r a n c i a ma g á n a k a t á r s a d a l o mn a k i s j e l l e mző j e é s h o g y a má s s á g g a l v a ló e g yü tté lé s k é p e s s é g e s o k e s e tb e n a „ k is e mb e r e k ” min d e n n a p j a ib ó l is h iá n yz ik . E g y s z e r ű l e n n e min d e n ö s s z e c s a p á s mö g ö t t c s a k „ f e n t r ő l ” j ö v ő ma n ip u lá c ió t, o lya n h a t a l mi j á t é k o t f e l t é t e l e z n i , a me l y e k n e k n in c s me g „ l e n t ” a me n ta l i t á s b e l i a l a p j a . E z é r t a n n a k me g í t é l é s e , h o g y t á r s a d a l mu n k h o l i s t a r t a „ c i v i l l é ” v á l á s f o l y a ma t á b a n , c s a k e g y v a ló s tá r s a d a lo mis me r e te n a la p u lh a t. E z v is z o n t ö n ma g u k k a l v a ló s z e mb e n é z é s t , h e g y e t l e n , ö n r e f l e x i ó t f e l t é t e l e z - a ma g y a r k i s e b b s é g i k u l t ú r á n b e l ü l is . Me g k ö v e te li tő lü n k , h o g y f ü g g e s s z ü k f e l a z t a b e id e g z é s ü n k e t, mis z e r in t mi min d e n t j ó l te s z ü n k , mi min d ig h e lye s e n c s e le k s z ü n k , c s a k a má s ik , a f e le ttü n k v a g y a me lle ttü n k le v ő a r o s s z é s h a mi v a g yu n k in to le r á n s a k má s o k k a l s z e mb e n , a z é r t h e tő é s i n d o k o l t . A mí g a z ö n r e f l e x i ó v a l é s a z ö n k r i t i k á v a l s z e mb e n i e l l e n é r z é s , n e tá n e r ő s z a k u r a lk o d ó ma r a d , a d d ig c s a k j e ls z ó le h e t a p a c if ik á c ió , a má s s á g e lis me r é s e é s a p lu r a liz mu s e lf o g a d á s a. Á r n ya lta b b a n f o g a lma z v a : a z ö n r e f le x ió h iá n ya e g yik j e lz é s e a má s s á g g a l s z e mb e n i in to le r a n c iá n a k , a mi p e d ig a ma g a s o r á n a c i v i l t á r s a d a l o m e g y i k f e l t é t e l e k é n t me g j e l ö l t p a c i f i k á c i ó e s é l y e i t k é r dő j e l e z i me g . H a a c iv il tá r s a d a lma t c s a k a z á lla mtó l v is z o n yla g f ü g g e tle n ö n s z e r v e z ő d é s
d ime n z ió j á b a n f o g j u k f e l, a k k o r a z t mo n d h a tj u k , h o g y a z e r ő s z a k o n , in to le r a n c iá n a la p u ló ö n s z e r v e ző d é s i s a c i v i l t á r s a d a l o m me g l é t é r e u t a l . D e , h a a c i v i l t á r s a d a l ma t má s k r ité r iu mo k h o z is k ö tj ü k ( min t p é ld á u l a b e lső v is z o n yo k p a c if ik á ló d á s á h o z ) , a z t k e ll mo n d a n u n k , h o g y a tá r s a d a lmi mé r e te k e t ö ltő e r ő s z a k j e l e n l é t e k i z á r j a a c i v i l t á r s a d a l o m t é t e l e z é s é t mé g a k k o r i s , h a e z a z e rő s z a k a z ö n s z e r v e ző d é s v e le j á r ó j a . E z a d i l e mma ma g á n a k a c i v i l t á r s a d a l o m f o g a l má n a k a t i s z t á z a t l a n s á g á r a u t a l . E n n e k e lk e r ü lé s e v é g e tt a h h o z a me g k ü lö n b ö z te té s h e z f o r d u ln é k , a mit T o ma z Ma s tn a k j u g o s z lá v ia i tá r s a d a lo mtu d ó s e g yik ír á s á b a n ta lá lta m. Ő a s z lo v é n ia i a l t e r n a t í v t á r s a d a l mi mo z g a l ma k e l y o má s á r ó l s z ó lv a , e l k ü lö n í t i e g y má s t ó l a h a g y o má n y o s é s a d e mo k r a t i k u s c i v i l t á r sa d a l o m f o g a l má t . E r r e s z e r i n t e a z é r t v a n s z ü k s é g , me r t - le g a lá b b is a z á lta la v iz s g ált j e le n s é g k a p c s á n e z d e r ü lt k i - a c iv il t á r s a d a l o m n e m a z o n o s í t h a t ó k r i t i k á t l a n u l a d e mo k r á c i á v a l é s a p l u r a l i z mu s s a l . A h h o z , h o g y e z t j o b b a n me g é r ts ü k , r ö v id e n ö s s z e f o g la ln á m f u ta tá s a i e r e d mé n ye in e k lé n ye g é t. Ma s tn a k a z t v iz s g á lta , h o g y S z lo v é n iá b a n a z 1 9 8 0 - a s é v e k má s o d ik f e lé b e n mik é n t v á lto z o tt me g a z if j ú s á g i, ö k o ló g ia i, f e min is ta é s má s tá r s a d a lmi mo z g a lma k h o z v a ló v is z o n yu lá s . E z e k e t a mo z g a lma k a t me g j e le n é s ü k tő l ( a z 1 9 7 0 - e s é v e k má s o d ik f e lé tő l) k e z d v e n é h á n y é v ig a z á lla m k ü lö n b ö ző i d e o l ó g ia i é s p o l i t i k a i e s z k ö z ö k k e l e ln yo mta . E z a z e ln yo má s k ö z v e tle n ü l, lá th a tó mó d o n f o lyt ( p é ld á u l r e n d ő r s é g i b e a v a t k o z á s , r á g a l ma z á s o k a t ö me g k o mmu n i k á c i ó s e s z k ö z ö k s e g í t s é g é v e l a mo z g a lma k b a n r é s z t v e v ő k d i s z k r i mi n á l á s a s t b . ) é s a h h o z v e z e t e t t , h o g y e z e k e t a mo z g a l ma k a t a z á l l a mma l s z e mb e n i t á r s a d a l mi e l l e n á l l á s k é n t ( a c i v i l t á r s a d a l o m k ia la k u lá s a k é n t) le h e te tt é r te lme z n i é s min t ilye n n e l le h e te tt v e lü k a z o n o s u ln i. K ü lö n b ö z ő o k o k n á l f o g v a a z 1 9 8 0 - a s é v e k má s o d ik f e lé tő l k e z d v e a z á l l a mh a t a l o m l e mo n d o t t a z e ml í t e t t e l n y o má s i f o r má k h as z n á l a t á r ó l é s í g y - mo n d j a a s z e r z ő me g s z ű n t e k a z á l l a m é s a c i v i l t á r s a d a l o m k ö z t i ö s s z e tű z é s e k . D e a z e l t e r n a t í v mo z g a lma k k a l s z e mb e n i in to le r á n s f e llé p é s to v á b b r a is mű k ö d ö tt, c s a k h o g y e z ú tta l a t á r s a d a l o m r é s z é r ő l. T e h á t a c iv il tá r s a d a lo m é s a z á lla m k ö z ti k o n f lik tu s r e s tr u k tu r á ló d o tt, á ta la k u lt a h a g yo má n yo s é s a d e mo k r a tik u s c iv il tá r s a d a lo m k ö z ti ö s s z e c s a p á s s á . A z a l t e r n a t í v t á r s a d a l mi mo z g a l ma k e l l e n i t á ma d á s o k k e z d e mé n y e ző i é s v é g r e h a j tó i ma g u k a „ k is e mb e r e k ” le tte k , a k ik ú g y j e le n tk e z te k , min t e g y n é v te le n , a z „ e r k ö lc s ö k f e le tt u r a lk o d ó tö b b s é g ” , v a g y min t „ a c s e n d e t ó h a j tó n é p ” é s a k ik tu la j d o n k é p p e n a tá r s a d a lo mn a k a z t a r é s z é t k é p e z té k , a me ly in to le r á n s a n o n k o n f o r mis ta , a s z o k a tla n , a z ú j g o n d o lk o d á s - é s v is e lk e d é s mó d d a l s z e mb e n . A r é s z ü n k r ő l j ö v ő e ln yo má s r e j te tte n , in d ir e k t f o r má b a n mű k ö d ö tt é s min d e n e s e tb e n a z a tyá s k o d á s , a tá r s a d a lmo n s e g íte n i a k a r á s , a j ó in d u la t id e o ló g iá j á v a l in k o ló d o tt me g . D e tu la j d o n k é p p e n n e m v o lt má s , min t a z „ a lu lr ó l j ö v ő t o t a l i t a r i z mu s ” me g n yilv á n u lá s a . ( 2 ) . N e m á ll s z á n d é k o mb a n a s z lo v é n ia i h e l y z e t e l e mz é s é b e n f e l l e l h e tő á t h a l l á s o k a t me g l o v a g o l n i é s e z e k a l a p j án á l l í t a n i , h o g y a mi t á r s a d a l mu n k b a n i s ta lá lk o z h a tu n k h a s o n ló j e le n sé g e k k e l. A z a lu lr ó l é p ü lő t o t a l i t a r i z mu s é s a z e z t t á p l á l ó p a t e r n i s t a me n t a l i t á s s z á mo s h a z a i e s e mé n y e k b e n i s k i mu t a t h a t ó . É s ma g a a z a t é n y , h o g y a t o t a l i t á r i u s h a t a l o mg y a k o r l á s r é g i ó n k b a n o l y s o k á i g s z i n t e z a v a r t a l a n u l mű k ö d h e t e t t , a z t i s b i z o n y í t j a , h o g y e n n ek a t á r s a d a l o mn a k a me n t a l i t á s á b a n me g v a n n a k a z e z t le h e tő v é te v ő t é n ye z ő k . H is z e n a to tá r is u r a lá s a b b a n a mé r té k b e n é s a b b a n a d ime n z ió b a n v a ló s u lh a t me g , a milye n mé r té k b e n é s a milye n d ime n z ió b a n e lf o g a d o tt, s ő t h e lye s n e k é s k ív á n a to s n a k ta r to tt. ( 3 ) É s h a e lf o g a d o tt a „ f e n tr ő l ” j ö v ő ilye n u r a lk o d á s , a k k o r in d o k o ltn a k ta r to tt a „ le f e le ” v a ló u g ya n ilye n v is le k e d é s i s . E z a l á n c r e a k c i ó a p a t e r n i s t a h a t a l o mg y a k o r l á s n a k i g e n j e l l e mző j e g y e : a p a te r n iz mu s me c h a n iz mu s a a z a lá é s f ö lé r e n d e lts é g k ü lö n b ö z ő s z i n t j e i n e k e g y má s r a t e v ő d é s é b ő l k ié p ü lő h ie r a r c h ik u s r e n d b e n z a j lik . E b b e n a r e n d b e n min d e n e g y e s l á n c s z e m, a me l y e g y e t é r t e tő e n é s k é t e l y e k n é l k ü l a l á r e n d e lő d ik a f e n tr ő l é r k e z ő p a r a n c s o k n a k , le f e le e lv á r j a a n e k i v a ló h a s o n ló a lá r e n d e lő d é s t . A t e l j e s a l á r e n d e lő d é s p e d i g a z o n o s u l á s t i s j e l e n t a z é r t a p a t e r n i z mu s n e mc s a k a „ te k in té ly” - n e k v a ló „ a lá f e k v é s t” k ö v e te li me g , h a n e m a z u r a lk o d ó h o z , a me g s z o k o tth o z k é p e s t má s n a k a z e l n e m tű r é s é t i s i mp l i k á l j a . E mö g ö t t a z i s
me g h ú z ó d i k , h o g y c s a k a z a j ó , a z a h e l y e s é s l e g i t i m, a mi t a h a t a l o mma l r e n d e l k e z ő tu d é s mo n d , a mi p e d ig e ttő l e l t é r , a z e l l e n s é g e s k é n t k e z e l e n d ő é s min t i l y e n , t á ma d n i v a l ó . V i s s z a t é r v e e r e d e t i g o n d o l a t me n e t e mh e z a p a t e r n i s t a me n t a l i t á s n e m t e s z i l e h e tő v é a tá r s a d a lmi v is z o n yo k p a c if ik á ló d ás á t, é s e n n é l f o g v a o tt, a h o l e r ő t e l j e s e n mű k ö d ik , c s ö k k e n ti a s o k f é le s é g b e n lé te ző lé n ye g é n é l f o g v a h e te r o g é n , c iv il tá r s a d a lo m k ia la k u lá s á n a k e s é lye it. K ü lö n b ö ző , e g ymá s tó l tö b b é - k e v é s b é e ls z ig e te lt c iv il tá r s a d a lmi ma g o k , c s o mó p o n to k lé te z h e tn e k tá r s a d a lmu n k b a n , é s lé te z n e k is , d e l é t ü k , é s f ő le g a n yilv á n o s s á g e lé v a ló lé p é s ü k min d a d d ig f e n ye g e te tt, a míg n in c s me g a z e h h e z s z ü k s é g e s t á g a b b k ö r n y e z e t ü k . Jegyzetek ( 1 ) V e s n a P e s ic : A c iv il tá r s a d a lo m k ih ív á s a ( Ra d o v e n Co le v ic in te r j ú j a ) . I n : V a ló s á g . 1 9 8 9 /1 . 1 0 5 . ( 2 ) T o ma z Ma s tn a k : Mo d e r n iz a tio n o f Re p r e s s io n . I n : S ta te a n d c iv il s o c ie ty: Re la tio n s h ip s in F lu x ( e d . : V e r a G á th y) . Bp . 1 9 8 9 . 8 9 - 9 9 . O ld . ( 3 ) E r r ő l r é s z l e t e s e b b e n s z ó lo k „ A t o t a l i t a r i z mu s me n tá l i s h á t t e r e ” c í mű ír á s o mb a n ( lá s d : A H é t X X I . É v f o lya m. 4 6 - O s s z á m, 1 9 9 0 . N o v e mb e r 1 5 ) .
ÁTFORDÍTÁS - DE HOGYAN? T E T T , K u l t ú r á k t a l á l k o zá s a , 1 9 9 1 / - 2 , 8 4 - 8 7 . o . H a a k u l t ú r á t k ö r n y e z e t b e é l ő g ya k o r la tk é n t h a tá r o z z u k me g , a k k o r e le v e f e l t é t e l e z z ü k s o k f é l e s é g é t . H i s z e n v á l t o z ó k a k ö r n y e z e t e k , a me l y e k b e n a z e mb e r e k é l n e k é s v á l t o z ó a z a mó d , a h o g y a n a k é sz e n k a p o t t k ö r n y e z e t s z e mé l y e s e n b e é l t t é r r é v á l i k . S a mi k o r t é r r ő l b e s z é le k , a k k o r e g ya r á n t g o n s o lo k f iz ik a i, s z o c iá lis é s me n tá lis té r r e , v a g yis a r r a a z e mb e r i mé d iu mr a , me ly e h á r o m ö s s z e te vő e g y ü t t e s mű k ö d é s é b ő l é p ü l k i . H o g y a n é l i b e , h o g y a n h a s z n á l j a a z e mb e r k ö r n y e z e t é t má s k é p p e n f o g a l ma z v a : mib e n k ü l ö n b ö z i k e g y á l t a l a m h s z n á l t k ö r n y e z e t a z á l t a l a m n e m h a s z n á l t t ó l ? A mi t b e é l t e m, a r r ó l t u d á s o m v a n , a n n a k j e l e n t é s t t u l a j d o n í t o k , a n n a k k e r e té b e n s z á mo mr a h a té k o n y v is e lk e d é s i s tr a té g iá im v a n n a k . A mit k u ltu r á lis a n n e m „ h ó d íto tta m” me g , a z id e g e n k é n t lé te z ik s z á mo mr a , me r t n in c s r ó la is me r te m, me r t nem v o n a tk o z ik rá é r té k e lé s i g ya k o r la to m, me r t csődöt mo n d benne v is e lk e d é s mó d o m. E z t min d e n k i e lmo n d h a tj a ma g á r ó l, min t a h o g ya n v a ló s z ín ű v a la milye n f o r má b a n a r r ó l is min d e n k i b e sz é ln i tu d , h o g y mik é n t v is z o n yu l a h h o z a z e mb e r h e z , a k i a z ő k u ltú r á j á b a n id e g e n k é n t lé te z ik , mit v á r e l má s o k tó l a b b a n a z e s e tb e n , h a ő e g y s z á má r a i d e g e n k u l t ú r a „ f e n n s é g t e r ü l e t é r e ” k e r ü l . H a p e d ig e r rő l b e s z é l, a k k o r a k a r v a - n e m a k a r v a k u ltú r á k , e gymá s s a l v a ló ta lá lk o z á s á r ó l, e ta lá lk o z á s k ime n e te lé r ő l v a ll. A h h o z , h o g y ilye n ta lá lk o z á s i h e lyz e t lé tr e j ö j j ö n , a z e mb e r n e k n e m k e l l á l t l é p n ie o r s z á g h a t á r o k a t , s ő t n e m i s k e l l f e l t é t l e n e g y má s i k o r s z á g r é s z v á r o s á b a /f a lu j á b a e lu ta z n ia , e lé g h a s a j á t la k ó h e lyé n , e s e tle g s a j á t c s a lá d j á b a k ö r ü ln é z . H is z e n k u ltu r á lis e lk ü lö n b ö ző d é s e k n e k le h e tü n k r é s z tv e v ő i s z ű k e b b k ö r n y e z e t ü n k b e n i s , é s ma g a t a r t á s u n k k a l ö n t u d a t l a n u l i s v al l u n k Á r ó l , h o g y me n n y i b e n t u l a j d o n í t u n k a mi t u d á s u n k n a k , a mi p o z i t í v / n e g a t í v j e l e n t é s e i n k n e k , i l l e t v e v i s e l k e d é s mó d u n k n a k ( t e h á t k u l t ú r án k n a k ) k i z á r ó l a g o s é r v é n y e s s é g e t é s me n n y i b e n i s me r j ü k e l má s o k k ö r n y e z e t b e é lő g ya k o r la ta it é r v é n ye s n e k . E g yé b k é n t a má s ik h o z , a má s f a j tá h o z v a ló v is z o n yu lá s mó d j a , mik é n tj e min d e n e g ye s k u ltú r a lé n ye g e s j e lle v o n á s a ih o z ta r to z ik , n e m v é le tle n s z e r ű é s n e m is e g yk ö n n ye n v á lto z ó . P é l d a k é n t t e k i n t j ü k a z i f j a k é s a f e l n ő t t e k e s e t é t , i l l e t v e a k e t tő j ü k k ö z ti f e s z ü lts é g e t, a mit „ g e n e r á c ió s k o n f lik tu s k é n t” s z o k ta g e mle g e tn i. J a c q u e s Co e n e n H u t h e r , a z i f j ú s á g i s z u b k u l t ú r á k r ó l í r o t t t a n u l má n y á b a n e z e k k i a l a k u l á s á n a k f e l t é t e l e i k ö z ö t t e ml í t i a k ö v e t k e z ő k e t: a z if j ú s á g s a j á to s h e lyz e te ( a k o r tá r s c s o p o r th o z v a ló csatlakozás s ezzel egy új státus elnyerése, a csoporton belüli elsődleges és az ö s s z tá r s a d a lmo n b e lü li má s o d la g o s s tá tu s ö s s z e k e v e r e d é s e , a z a k t í v é l e t b e v v a l ó k é s l e l t e t e t t b e l é p é s ) , a t á r s a d a l o mb a v a l ó b e i l l e s z k e d é s p r o d lé má i ( a s a j á t o s i f j ú s á g i p ia c o t t e r e mtő i p a r , me l y t e r j e s z t i a s a j á t o s s zi mb ó l u mo k a t , t á r g y a k a t , k i f e j e z é s i f o r má k a t) . E z a s z u b k u ltú r a min d e n e k e l ő t t e g y k o g n i t í v k i s e b b s é g n e k t e k i n t h e tő ( má s f a j t a t u d á s , é r é k e l é s i g y ak o r l a t é s v is e l k e d é s mó d j e l l e mz ő r á min t a f e l n ő t t e k k u ltú r á j á r a , s j e lle mv o n á s a in a k s tá tu s a a f e ln ő tte k é iv e l s z e mb e n k is e b b s é g i) . S h a k is e b b s é g i, a k k o r b iz o n yo s é r te le mb e n d e v iá n s , me r t má s , min t a tö b b s é g i, v a g yis a z u r a l k o d ó n a k , a z á l t a l á n o s n a k t é t e l e z e t t . E z a d e v i a n c i a n e m f e l t é t l e n ü l t á ma d ó , d e a k k é n t i s k e z e l h e tő s íg y e lle n s é g n e k b é lye g e z h e tő . A f o g a l ma k , a me l y e k s e g í t s é g é v e l a z i f j a k é s a f e l n ő tte k k u ltu r á lis e lk ü lö n b ö z ő s é g e k ö r ü lír ó d ik á lta lá b a n a felnőttek gondolatvilágából valók, ezek perspektíváját követi az ítéletalkotás is. E z é r t v á l i k a z i f j a k k u l t ú r á j a s z u b , i l l e t v e e l l e n k u l t ú r á v á : n e m t e k i n tő d ik ö n ma g á b a n é s ö n ma g á é r t, c s u p á n a z u r a lk o d ó k u ltú r a s z e mp o n tj á b ó l, s íg y v a g y a la tta v a n , v a g y e lle n e , v a g y e g ys z e r r e min d k e ttő ( v a g y k e v é s b é lé tj o g o s u lt é s é r v é n ye s v a g y e g ye n e s e n f e ls z á mo la n d ó min t e lle n f é l) . Ez é r t me r ü l f e l e g y, a s a j á t ma g a k e r e te i k ö z ö tt e g yé b k é n t te lj e s e n te mé s z e te s é s n o r má lis k u ltú r á n a k d e v iá n s k é n t v a ló t á r g y a l á s a é s k e z e l é s e . T o v á b b á a z é r t t ö r t é n i k me g a k u l t u r á l i s e l k ü l ö n b ö ző d é s n e k c s u p á n g e n e r á c ió s k o n f lik tu s k é n t v a ló meg h a tá r o z á s a . A z é r t mo n d o m, h o g y „ c s u p á n ” ,
me r t me g n yu g ta tá s n a k min ő s í t h e tő a z , h a v ilá g n é z e ti k ü lö n b s é g e k e t p é ld á u l a h a j v i s e l e t i s z o k á s o k e l t é r é s e k é n t é r t e l me z i k , i l l e t v e a z , h a ú j a b b g e n e r á c i ó f e ln ö v é s é tő l v á r j á k a z é p p e n a k t u á l i s f e l n ő t t - k u l t ú r á h o z v a l ó h o z z á i d o mu l á s t . A z „ e l mú l i k , n e k i e z h ó b o r t , h a me g j ö n a z e s z e ” - s z e r ű h o z z á á l l á s t a z é r t t a r t o m v e s z é l y e s n e k , me r t e l t ö r p í t i k a s o k f é l e s é g e t l é t e z é s é n e k f o n t o s s á g á t s a z e z e t l e g e s k o n f l i k t u s o k r e á l i s d i me n z i ó i t . A z e l l e n t é te k n e k e b b e n a f o r mu l á b a n v a l ó k i f e j e z é s e to v á b b á ig e n h a j lik a r r a , h o g y ma n ip u lá lj o n a „ g e n e r á c ió ” - n a k é le tk o r h o z v a ló k ö té s é v e l, s íg y h a v a la k ik e g y b iz o n yo s é le tk o r ig c s u p á n if j ú lá z a d o z ó k n a k s z á mí t a n a k , ma j d e z t a z é l e t k o r t e l h ag yv a s e m id o mu ln a k a z „ ig a z i” f e lnő tt k u ltú r á h o z , a k k o r v e s z á lye s k u ltú r a e lle n e s e k k é v á ln a k „ A ” k u ltú r a k é p v is e lő iv el s z e mb e n . A p é ld á b ó l is k itű n ik , h o g y a z e g ymá s tó l k ü lö n b ö ző k u ltú r á k e g ymá s h o z v a ló v i s z o n y u l á s a a z á t f o r d í t á s me c h a n i z mu s a i s z e r i n t t ö r t é n i k . A z e g y i k k u l t ú r a s z á má r a c s a k ú g y f o g h a tó f e l, h a á tf o r ító d ik a s a j át n ye lv é r e . E z a f o r d ítá s tö r té n h e t to le r á n s v a g y i n t o l e r á n s mó d o n , v e z e t h e t a h h o z i s h o g y e g y i k a má s i k á t a ma g a mó d j á n tis z te li, e lis me r i, lé te z n i h a g yj a , d e ú g y is , h o g y g yű lö li, k ib ír h a ta tla n n a k ta r tj a é s h a te h e ti, f e ls z á mo lá s á r a tö r e k s z ik . A to le r á n s á tf o r d ítá s e g ymá s s a l e g ye n r a n g ú k u ltú r á k p á r b e s z é d é t g e n e r á lj a . A z in to le r á n s a z e g yir á n yú a lk a lma z k o d á s t, in te g r á ló d á s t, a s s z imilá c ió t k ö v e te li. A z e lő b b i a má s ik r a v a ló o d a f ig ye lé s t a p e r ma n e n s ö n r e f le x ió v a l e g ys z e r r e v é g z i. A z u tó b b ib ó l h iá n yz ik a z ö n r e f le x ió n a k min d a z e l mé l e t i , min d a g y a k o r l a t i s t r a t é g i á j a , e z é r t k i z á r j a a z ö n a l a k u l á s l e h e tő s á g á t . A z in to le r á n s v is z o n yu lá s ú g y te k in ti, h o g y s z á má r a a má s s á g k iü té s e a h a s z n o s . A to le r á n s v is z n o t a má s s á g me g lé té t ta r tj a k ív á n a to s n a k . A z e g yik h a r c ia s - le ig á z ó - a má s ik s z e líd , e g yü tté lé s r e k é p e s . Me lyik e t ta r ts u k h á t j ó n a k , milye n e k le g yü n k ? E z t ö b b n y i r e n e m r a c i o n á l i s d ö n t é s e r e d mé n y e , e z é r t l o g i k u s é r v e k k e l n e m b e f o lyá s o lh a tó . É s n e m is min d ig tu d a to s a z , h o g y v a la k i e g y a d o tt h e lyz e tb e n íg y v a g y ú g y v is e lk e d ik . Ső t, a z e g yik f a j ta v is z o n yu lá s i mó d n a k a s a j á t ma g u k r ó l v a ló á l l í t á s a s e m b i z t o s í t é k a a n n a k , h o g y a z t é n y l e g e s e n min d e n k ö r ü l mé n y e k k ö z ö t t j e lle me z : s z e líd e k , to le r á n s a k v a g yu n k , c s a k a z a má s ik n e le n n e a n n yir a id e g e s ítő mo n d j u k s h a g yj u k ma g u n k a t a lá me r ü ln i a z e b b ő l k ö v e tk e z ő h o z z á á l l á s b a . P e r s z e min d e n u r a lmi v is z o n y k e ttő s me g h a tá r o z o tts á g ú : f e n n á llá s á h o z s z ü k s é g v a n a z u r a lo mr a tö r ő r e é s a z a l á r e n d e lő d ő r e - e l k é p z e l h e tő o l y a n e g y ü t t l é t , a ml e y min d k e t tő s z á má r a f e l g y ü l e mlő s é r e lme k n é lk ü l e lf o g a d h a tó . D e mi tö r té n ik a k k o r , h a k é t, e g y má s s z á má r a k ö l c s ö n ö s e n k ö r n y e z e t e t , s min t i l y e n , p e r ma n e n s k i h í v á s t j e l e n tő k u ltú r a v e r s e n yz ik a z in to le r a n c iá b a n , é s a z é p p e n é r v é n ye s k o n te x tu s b a n , a z é p p e n soron le v ő felülkerekedő a me g s e mmis í t é s szándékával rendszeresen és k ö v e t k e z e t e s e n t á ma d j a a má s i k a t .
H O G Y A N B E S ZÉ L J Ü N K M A G U N K R Ó L ? V I T A A Z E R D É L Y I N É P R A J ZTU D O M Á N Y R Ó L BU K S Z, K r it ik a i ír á s o k a t á r s a d a lo m t u d o m á n y o k k ö r é b ő l , 1991. nyár, 152-156. o. R e f l e x i ó k N a g y O l g a „ A t á j é k o z a t la n s á g é s r é s z r e h a j l á s b u k t a t ó i ” c í m ű ír á s á n a k m ö g ö tte s ta r ta lm á r ó l (B U KS Z , 1 9 9 1 . 8 - 1 2 . O ld . ) A z e lmú lt é v tiz e d e k b e n tö b b e k k ö z ö tt a z t ta n u lh a ttu k me g , h o g y mik é n t le h e t é s k e ll b e s z é ln i b iz o n yo s d o lg o k r ó l. Me g a z t is , mit le h e t é s mit k e ll e lh a llg a tn i a n n a k é r d e k é b e n , h o g y a n yilv á n o s s á g e lő tt me g s z ó la lh a s s u n k . K ö z b e n p e d ig a k a d á l y t a l a n u l g y a k o ro l h a t t u k a z „ e z t í g y k e l l t e n n i , me r t f e n t r ő l íg y d ik tá lj á k ” mo d e llr e é p ü lő ö n f e lme n t ő s tr a té g iá k a t. Me g a z t is , h o g y mik é n t n e te g yü n k f e l k é r d é s t : l é n y e g e s e n má s k é p p ( má s k l i s é k s z e r in t) b e s z é ln é n k - e , h a a n yilv á n o s s á g c e n z o r a i n e m ü g ye ln é n e k f e l r á n k . M o s t , a mi k o r e z e k a c e n z o r o k ma g u k r a h a g y t a k , k i d e r ü l t , h o g y a „ mi k é n t b e s z é lj ü n k ma g u n k r ó l é s a v a ló s á g r ó l” ma g s z o k o tt min tá j á tó l n e m min d ig tu d u n k s z a b a d u ln i. É s a z is n yilv á n v a ló v á v á lt, h o g y me n n yir e s z e r e ttü k e min ta e g yik l é n y e g e s s z a b á l y á t , n e v e z e t e s e n a z t , a me l y i k e lő ír ta , h o g y a n yilv á n o s s á g e lő tt eg y s z á mu n k r a k e d v e z ő k é p e t k e l l f o r g a l ma z n u n k ma g u n k r ó l , é s e z á l t a l me g e n g e d t e , h o g y h i á n y o s s á g a i n k a t , t é v e d és e i n k e t ( mi n d a z t , a mi n e k n e m i l l e t l e n n i e ) e l r e j t s ü k e v a l ó s á g k é p mö g é . M á r a b e b i z o n y o s o d o t t , h o g y e z a min t a n e mc s a k a z é r t mű k ö d h e te tt, me r t a f e l s ő h a t a l ma k n e m e n g e d é l y e z t é k a má s f a j t a b e s z é l é s e k n y i l v á n o s s á g e l é k e r ü l é s é t , h a n e m a z é r t i s , me r t s o k a k me n t a l i t á s a e l f o g a d t a a k ö v e t k e ző elv e t: h e l y é n v a l ó , h o g y e g y e s e k me g h a t á r oz z á k , mik é n t k e l l g o n d o l k o d n i ( b e s z é l n i , v is e lk e d n i) , é s h e lyé n v a ló , h o g y má s o k - le g a lá b b is lá ts z ó la g - e n n e k a lá r e n d e lő d n e k . A „ h o g ya n b e s z é lj ü n k ma g u n k r ó l” f e n tiek b e n r ö v id e n j e lle mz e tt mo d e llj e a r o má n ia i ma g ya r k u ltú r á b a n is k imu ta th a tó , mű k ö d é s e te tte n é r h e tő . É v e k a l a t t e n n e k keretében is kialakult/rögzült annak forgatókönyve, hogy például a kisebbségi é r t e l mi s é g i mik é n t b e s z é l h e t ö n ma g á r ó l é s a z e g é s z n e mz e t i k i s e b b s é g r ő l itth o n é s k ü lf ö ld ö n - tö b b e k k ö z ö tt Ma g ya r o r s z á g o n . Min t a h o g y me g v o lt a „ r e n d j e ” a n n a k is , h o g y p é l d á u l M a g y a r o r s z á g o n mik é n t k e l l b e s z é l n i a r o má n i a i ma g y a r s á g r ó l é s e z e n b e l ü l a z é r t e l mi s é g i e k r ő l. Min d a z in n e n - o d a , min d p e d ig a z o n n a n - id e b e s z é lé s ig e n f o n to s s z e r e p e t t ö l t ö t t b e a s z ó b a n f o r g ó é r t e l mi s é g i e k i d e n t i t á s á n a k k ié p ü lé s é b e n é s f e n n ta r tá s á b a n . E z é r t le h e t, h o g y h a má s f a j ta b e s z é lé s z a j lik le v a la h o l a n a g y n yilv á n o s s á g e lő tt, a k k o r a z o k , a k ik a h a g yo má n yo s h o z , a mo d e lls z e r ű h ö z h o z z á s z o k t a k , é l e t ü k é s é l e t mű v ü k i d e n t i t á s á t é r z i k me g t á ma d o t t n a k . Í g y tö r té n h e te tt me g , h o g y N ie d e r mü lle r P é te r ta n u lmá n yá r a ( A z a n tr o p o ló g ia h a s z n a : e g y k ö z é p - e u r ó p a i p é ld a . BU K S Z , 1 9 9 0 . 3 3 1 - 3 3 5 . O ld . ) N a g y O lg a o lya n f e lh á b o r o d o tt h a n g ú ír á s s a l v á la s z o lt, a me lyb ő l átü tő e r ő v e l s u g á r z i k a z é v e k s o r á n g o n d o s a n é p í t g e t e t t i d e n t i t á s f e n ye g e t é s e f ö l ö t t é r z e t t a g g o d a l o m, é s a z a r r a i r á n y u l ó f ig ye lme z te té s , h o g y a r o má n ia i ma g ya r k u ltú r á r ó l mik é n t k e ll h e lye s e n é r te k e z n i. É p p e n a tú ls ú lyo s a n é r z e lmi v is z o n yu lá s mia tt ( is ) a v á la s z s z e r ző j e e l me g y a me g v á la s z o ln i k ív á n t ta n u lmá n y me lle tt. É s tö b b n yir e a s é r tő d ö t t s é g k i í r á s á r a , v a l a min t v i s s z a v á g á s n a k s z á n t v á d a s o k o d á so k r a s z á n j a s o r a i t . A h o z z á á l l á s mik é n t j e t e r mé s z e t e s e n a b b ó l i s a d ó d i k , h o g y a N ag y O l g a á l t a l k i h í v á s k é n t é r t e l me z e t t N ie d e r mü lle r - ír á s tö b b e k k ö z ö tt e g y o lya n , e d d ig te lj e s e n e g é s z é b e n mé g me g n e m j e le n t ta n u lmá n yg yű j te mé n y t mu t a t b e , me l y a r o má n ia i ma g ya r k is e b b s é g i n t é z mé n y h á l o z a t á t és az ebben d o mi n á n s szerepet játszó é r t e l mi s é g i ma g a t a r t á s f o r má k a t e l e mz i . T e h á t o l y a s mi t , a mi t a „ mo d e l l s z e rű ” v is z o n yu lá s s z e r in t n e m l e n n e s z a b a d e l e me z n i , é s f ő le g n e m a b b ó l a z a n tr o p o ló g ia i s z e mp o n tb ó l, me ly
a z ö n r e f le x ió t é s a k ív ü lr ő l v a ló e lf o g u la tla n v iz s g á la to t e r e d mé n ye z i. N ie d e lmü lle r a r r ó l s z ó l t , a mi a ma g a s o r á n ö n ma g á b a n s z a b á l y s z e g é s , t e h á t k é t s z e r e s e n i s k i l é p e t t a h e lye s b e s z é lé s me g s z o k o tt mo d e llj é b ő l . E z t é r d e me l t e k i a „ t á j é k o z a t l a n ” é s a „ r é s z l e h a j l ó ” j e l z ő k e t , é p p ú g y min t a z o k , a k ik rő l ír t. E z é r t n e m le h e t p o n to s a n tu d n i a z t s e m, h o g y mi is k é p e z te v a ló j á b a n N a g y O lg a h a r a g j á n a k tá r g yá t: N ie d e r mü lle r P é te r , v a g y a K o mmu n ik á c ió s A n tr o p o ló g ia Mu n k a c s o p o r t, v a g y min d k e ttő . T o v á b b á e z a z ö s s z e mo s ó te c h n ik a te s z ti le h e te tle n n é a z t, h o g y a v á d a s k o d á s o k r a é r d e mb e n v á la s z o ln i le h e s s e n - h a v a la k i é p p e n e z t a k a r n á . D e é n j e le n ír á s o mb a n n e m tö r e k s z e m e r r e , n e m k ív á n o k e lle n t mo n d a n i N a g y O lg a v é le mé n yé n e k , n e m v ita tk o z o m a z á lta la mo n d o tta k k a l. E lf o g a d o m, e z a v é l e mé n y a z e z t o s z t ó k s z á má r a r e l e v á n s é s o l y a n me g n y i l v á n u l á s k é n t k e z e l e m, a me l y n e m min ő s í t i a z i l l e tő k s z a k ma i mu n k á s s á g á t . A z t i s t u d o m, h o g y a z a me n t a l i t á s , a me l y e z t a v é l e mé n y t k i t e r me l t e , n e m k i z á r ó l a g N a g y O l g a s a j á t j a , é s a z t s e m mo n d o m, hogy ez rossz. Cs u p á n lé te ző k é n t, egy b iz o n yo s é r te lmis é g i ma g a t a r t á s f o r ma me g h a t á r o z ó j e g y e k é n t ke z e l e m, é s i l y e n k é n t p r ó b á l o m e l e me z n i . N a g y O lg a v á lla k o z á s a - a N ie d e r mü lle r P é te r ír á s á b ó l k ib o n ta k o z ó k é p h e l y e s b í t é s e - a z e ml í t e t t me n t a l i t á s n a k a b b ó l a z e l k é p z e l é s é bő l s z ü le t e t t me g , mis z e r in t a r o má n ia i ma g ya r k u ltú r á n a k v a n n a k e g ye s k é p v is e lő i , a k i k f e lh a ta lma z ó d ta k a r r a , h o g y r ó la e g yf é le k é p p e n b e s z é lj e n e k . A s z ö v e g b ő l k is u g á r z ó mé l y f e l h á b o r o d á s - me l y e t , s a j á t b e v a l l á s a s z e r i n t , a s z e r ző e l s e m k ív á n titk o ln i e l s ő s o r b a n a n n a k a z e r e d mé n ye , h o g y v a la k i má s s z ó la lt me g , é s má s k é p p , min t a h o g ya n a z t a z e r r ő l a k u l t ú r á r ó l a k o to t t k é p ő r e i é s f e l e l ő s e i me g s z o k tá k . I n n e n s z á r ma z i k N a g y O l g a a ma i g y e k e z e t e , h o g y í r á s á b a n é s a n n a k j e g y z e t a n y a g á b a n min é l tö b b n e v e t é s mű v e t s o r o l j o n f e l - min th a N i e d e r mü l l e r P é t e r a z t á l l í t o t t a v o ln a , s e mmi s e m v o lt e lmú lt é v e k b e n a r o má n ia i ma g ya r k u ltú r á b a n , c s a k a z a c s o p o r t, a me lyn e k b e mu ta tá s á r a v á lla lk o z o tt. H a j ó l me g g o n d o lj u k , e mö g ö tt a z a b e id e g z ő d é s á ll, h o g y h a v a la mir ő l n e m b e s z é lü n k , a k k o r a z n in c s is ; b e id e g z ő d é s , a me l y a ma g a s o r á n é p p e n a z o k n a k v o lt s a j á tj a , a k ik ú g y mu ta ttá k b e a r o má n ia i ma g ya r v a ló s á g o t, a h o g ya n ő k lá ttá k , é s e g ye n lő s é g j e l e t t e t t e k a z á l t a l u k é r v é n ye s n e k h i t t k é p é s a v a ló s á g k ö z ö tt. É s a k i e b b e n a me g g yő z ő d é s b e n é lt s o k á ig , a z t is f e lté te le z i, h o g y má s i s c s a k í g y l e h e t e z z e l . E z é r t g o n d o l h a t j a ú g y N a g y O l g a, h o g y N i e d e l mü l l e r P é t e r a ma g a s z ö v e g é v e l „ a z e g é s z e r d é l y i mag y a r k u l t ú r a é r t é k e i t ” a k a r t a e l i n t é z n i ( é r t s d : s e mmis n e k n yi l v á n í t a n i) , mé g p e d ig „ i l y e n ma g a s l ó r ó l ” . H o l o t t e l k é p z e l h e tő , h o g y n e m a z é r t n e m t é r t k i má s o k e ml e g e t é s ér e , me r t e z e k n i n c s e n e k , i l l e t v e s e mmib e v e e n d ő k , h a n e m me r t n e m o s z tj a a v é le mé n yt, h o g y b iz o n yo s d o lg o k r ó l min d ig é s min d e n k ö r ü lmé n ye k k ö z ö tt ír n i k e ll, n e h o g y v a la k ik me g s é r t ő d j e n e k . A z t a me n ta l i t á s t , me l y N a g y O l g a í r á s á n a k l é t r e j ö t t é t e l k e r ü l h e t e t l e n n é t e t t e , a to v á b b ia k b a n h á r o m v o n a tk o z á s b a n j e lle mz e m. 1. A romániai magyar kultúra identitásának kezelése E lö lj á r ó b a n h a n g s ú lyo z n o m k e ll, hogy ebben a k o n te x tu s b a n az i d e n t i t á s p r o b lé ma e k u l t ú r a é r t e l mi s é g i r é t e g é t ; N a g y O l g a e r r ő l o tt mo n d j a e l v é le mé n yé t, a h o l a z t mu ta tj a b e , h o g y mik é n t v is z o n yu l e g ymá s h o z e g y, a h iv a ta lo s in té z mé n ye k e n k ív ü l á lló mu n k a c s o p o r t é s a h iv a ta lo s in té z mé n ye k v ilá g a . E v i s z o n y u l á s j e l l e mz é s e s o r á n a s z e r ző a r o má n ia i ma g ya r k u ltú r á r ó l ( p o n to s a b b a n e k u l t ú r a é r t e l mi s é g i s z f é r á j á r ó l ) h a r mo n ik u s k é p e t k ív á n f e lmu ta tn i. E n n e k s o r á n a z t s e j te ti, h o g y e z a k u ltú r a a la p v e tő e n e g ys é g e s , ta g j a i k ö z ö tt e g ye té r té s u r a lk o d ik , s ő t p o z i t í v é r z e l mi s z á l a k k ö t i k ő k e t ö s s z e . N é z z ü k a k i j e l e n t é s e k e t , me l y e k b ő l min d e z k io lv a s h a tó : „ min d e n me g n yilv á n u lá s u k a t rokonszenv k ís é r te ” ( é r ts d a K o mmu n ik á c ió s A n tr o p o ló g ia Mu n k a c s o p o r té t) , „ a k á r h á n ys z o r me g j e le n te k / me g j e le n h e tte k , a h á n ys z o r c s a k mu n k á ik k a l j e le n tk e z te k ” , „ min d e n k i ö r v e n d e tt a n n a k , h o g y j ó u ta k o n in d u lta k e l” , „ min d a n n yiu n k n a g y r e mé n ys é g e v o lta k ” . N e m k í v á n o k v i s s z a é l n i a z z a l , h o g y a s z ó b a n f o r g ó c s o p o r t t a g j a v a g y o k , é s a l k a l ma m v o l t a f e l e ml í t e t t r o k o n s z e n v e t , ö r ö mö t , a k á r h á n ys z o r me g j e l e n é s t s t b . n e m k i mo n d o t t a n
e g y é r t e l mű e n é l v e z n i , é s - a mi n t má r e ml í t e t t e m - n e m i s c é l o m a z á l l í t á s o k k a l v a l ó v i t a t k o z á s , c s u p á n a z o k e l e mz é s e . A h a r mo n ik u s i d e n t i t á s t u d a t t e r e mté s é n e k e s z k ö z e n e mc s a k a z é r t é k e l é s e k s o r á n mű k ö d é s b e lé p ő ö s s z e mo s ó , i l l e t v e e l mo s ó t e c h n ik a , h a n e m a z „ e l l e n s é g g e l ” v a ló b á n á s mó d is . A k ie g ye n s ú lyo z o tts á g o t f e lmu ta tn i k ív á n ó s z á má r a s z ü k s é g e s e g y o lya n e lle n s é g n e k a me g lé te , a k ih e z k é p e s t h a r mo n ik u s k é n t le h e t me g h a tá r o z ó d n i, é s a k i n e k i d ő l e g e s / r é s z l e g e s r i t u á l i s l e g yő z é s e a l k a l o m a h a r mó n i á b a n r e j lő e r ő b iz o n yg a tá s á r a . Miu tá n a tö b b s é g r e a k ö lc s ö n ö s r o k o n s z e n v , s z e r e te t s tb . A j e lle mz ő , e n n e k a tö b b s é g n e k a n yu g a lmá t, e g ys é g é t v e s z é lye z te tő e lle n s é g o lya n tu la j d o n s á g o k k a l tö lt ő d ik f e l, a me lye k e z e k k e l a j e lle mző k k e l e l l e n t é t e s e k ( o lya n o k k a l min t p é ld á u l „ o d a n e m f ig ye lé s ” , „ a r o g a n c ia ” , „ má s o k s e mmib e v e v é s e ” , „ é r z é k e t l e n s é g ” ) . E t u l a j d o n s á g o k me g l é t é t p e r s z e i g a z o l n i k e l l : a z e l l e n s é g a z é r t i l y e n , me r t má s f é l e k é p p e n b e s z é l v a l a mirő l , a mi r ő l e g yf é le k é p p e n k e lle n e b e s z é ln i. E b b e n a z é r v e lé s b e n a z ö n r e f le x ió r a ö s z tö n z ő s z e ml é l e t é s a z e b b ő l s z á r ma z ó k o n f l i k t u s s a j á t o s é r t e l me z é s é v e l t a l á l k o z u n k : i t t a s a j á t k u l t ú r á r ó l f e l t e t t k é r d é s e k s o r a e l l e n s é g e s k r i t i k a k é n t k e z d ő d ik , a k o n f lik tu s p e d ig k á r o s k é n t ( é s n e m a h a r mo n ik u s k é p r e , h a n e m ma g á r a a v a lós á g r a n é z v e , h o lo tt le g f e lj e b b a k é p e t r o mb o l j a é s n e m ma g á t a v a l ó s á g o t ) . E z z e l k a p c s o l a t b a n e g y e t l e n k é r d é s e m l e n n e : a z , a k i s a j á t b e v a llá s a s z e r in t a z a n tr o p o ló g iá t má r r é g e n k ip r ó b á lta , mié r t é r ti íg y é s n e m má s k é p p a s a j á t k u ltú r á b a n v é g z e tt a n tr o p o ló g ia ö n r e f le x ió s j e lle g é t. É s mié r t g o n d o l j a ú g y , h o g y a t o l e r a n c i a ö s s z e e g y e z t e t h e t e t l e n a k e l l e me t l e n k é r d é s e k me g f o g a l ma z á s á v a l ? E g y e t l e n t i s z t á z ó mo n d a t k í v á n k o z i k i d e : a z a n t r o p o l ó g i a i s z e ml é l e t , ö n r e f l e x i ó t a j á n l v a s a j á t k u l t ú r á j a s z á má r a , n e m k é r d ő j e le z i me g a n n a k l é t j o g o s u l t s á g á t - n e m i n t o l e r á n s l é t e z é s é v e l s z e mb e n , c s u p á n r á k é r d e z mi l y e n s é g é r e é s e mi l y e n s é g mié r t j é r e . 2 . A r o m á n ia i m a g y a r é r te lm is é g i m u n k á já n a k é r té k e lé s e A n e mz e ti k is s e b s é g b e n le v ő é r te lmis é g i te v é k e n ys é g e k - e h e lyz e tbő l a d ó d ó a n , d e e h e l y z e t s a j á t o s k e z e l é s é n e k a k ö v e t k e z t é b e n i s - k ia l a k u l t a k b i z o n y o s r i t u a l i z á l t s t r a t é g i á i . E z e k n e mc s a k s z a b á l y s z e rű e n mű k ö d n e k , h a n e m á th á g h a ta tla n o k i s - l e g a l á b b is e r í t u s e l k ö te l e z e t t j e i s z e r i n t . N é z z ü k , mi l y e n e l e me k b ő l é p ü l f e l a N a g y O lg a s z ö v e g é b e n is te r et k a p ó é r té k e lé s i s tr a té g ia . M i n d j á r t a z í r á s e l e j é n , e g y s z u s s z a n á s r a - a „ le g yü n k tú l r a j ta ” tö r e k v é s é v e l - f e ls o r a k o z ik s z e mü k e lő t t min d a z , a mi t a r o má n i a i ma g y a r é r t e l mi s é g i e k r ő l p o z i t í v u mk é n t i l l e k e l mo n d a n i : „ v á l l a l j á k a z t , h o g y n e m f u t a mo d n a k me g , h a n e m i t t ma r a d n a k ” , „ v á l l a l j á k a z t , h o g y mu n k a h e lyü k ö n f o g n a k n a g yo n ig é n ye s tu d o má n yo s mu n k á t v é g e z n i” , „ n e m f é lte k a ttó l, h o g y > p r o v in c iá lis a k < le s z n e k , h a n e m e g ye te me s é r té k ű v iz s g á la to t k ív á n n a k f o l y t a t n i ” , „ e z a t u d o má n y o s c s o p o r t min d a n n yi u n k n a g y r e mé n y s é g e v o l t ” . L á t h a t ó , h o g y a v á l l a l á s , a z i t t ma r a d á s ( mi n t a me g f u t a mo d á s e l l e n t é t e ) , a me r é s z s é g ( mi n t a n e m f é l é s s z i n o n i má j a ) , a z i l l e t é k e s e k meg e l é g e d é s é t k i v á l t ó mu n k á l k o d á s o l y a n j e l l e mz ő k , a me l y e k l e g i t i má l j á k e g y mu n k a é r v é n y e s s é g é t . Ső t, ig e n s o k e s e tb e n k i z á r ó l a g o s a n l e g i t i mi z á l j á k a z t , h á t t é r b e s z o r í t v a a s z a k ma i é r t é k e l é s s z e mp o n t j a i . Ebben a szövegkörnyezetben az, aki új színben próbál feltűntetni valakit, ezeket a „ c s u p a s z é p d o lg o k a t” s o r o lj a f e l r ó la , n é h a ú g y, h o g y te lj e s e n e lte k in t a s z a k ma i me g mé r e tte té s k ö v e te lmé n yé tő l . A v á l l a l á s , a z i t t ma r a d á s s t b . h a n g s ú ly o z á s a í g y v á l i k f e l me n t ő /ö n f e lme n tő s tr a té g iá v á - n é h a ö n tu d a tla n u l, n é h a p e d ig ig e n tu d a to s a n g ya k o r o lt e lj á r á s s á . N a g y O lg a ír á sá b a n a z o n b a n n e mc s a k „ e s z é p d o lg o k " mo n d ó d n a k k i, h is z e n ő tö b b s z ö r is n e k iv á g a n n a k , h o g y a s z ó b a n f o r g ó k mu n k á s s á g á t a p o z i t í v g l o b á l i s é r t é k e l é s e n t ú l é r t e l me z z e . E z n é h o l o l y a n l e z á r ó k ij e le n té s e k b e n f o g a lma z ó d ik me g ( a n é lk ü l, h o g y é r v e lé s s e l e g é s z ü ln i k i) , min t p é l d á u l : „ é s mé g f o l y t a t ó d i k h o s s z a n a r á g a l ma z á s ” , „ n e m k í v á n o k s o k s z ó t s z a p o r í t a n i e r r e a v á d r a ” , „ mi t i s mo n d h a t n é k e r r e ” , „ i t t n i n c s mi t e l e me z n i ” , „ e z le r á g o tt c s o n t” . A mu n k a c s o p o r t á llá s p o n tj á v a l v a ló e g ye t n e m é r té s e g ye tle n h e lye n f e j tő d ik k i r é s z le te s e b b e n , mé g p e d ig o tt, a h o l a z e lő b b ie k á l t a l i s h a s z n á l t
min d e n n a p i é le t f o g a lmá r a k é r d e z r á . E r r e v is z o n t n e m is le n n e s z ü k s é g , h a ma g a a f o g a l o m, i l l e t v e a n n a k h a s z n á l a t a n e m é r tő d ö tt v o ln a f é lr e N a g y O lg a á lta l. A mu n k a c s o p o r t u g y a n i s a min d e n n a p i é l e t e t n e m a z ü n n e p e k e l l e n t é t e k é n t h a t á r o z z a me g : íg y h á t f e l s e m me r ü l a z , h o g y s e mmis n e k n yilv á n íth a tj a a z ü n n e p e k k e l v a ló f o g la lk o z á s t. A z e ml í t e t t e k e n k ív ü l a z é r t e l mi s é g i t e v é k e n ys é g h e l y e s é s k ív á n a t o s é r té k e lé s i s tr a té g iá j á h o z ta r to z ik a mu n k a „ h ő s i e s e r ő f e s z í t é s k é n t ” é s „ b e l e n e m n y u g v á s k é n t ” v a l ó k e z e l é s e - a mi t a z a z í r á s u t o l s ó s o r a i b ó l k i d e r ü l . E b b e n a k o n te x tu s b a n h ő s ie s s é g k é n t in te r p r e tá ló d ik a z , a min e k te r mé s z e te s n e k k e lle n e le n n ie - n e v e z e t e s e n a z , h o g y v a l a k i é p p e n a z á l t a l a v á l a s z t o t t mu n k á t v é g z i - é s ö n f e l á l d o z á s k é n t é r t e l me z ő d ik a z e g yé n i a mb ic ió k me g v a ló s ítá s a , n é p s z o lg á la tk é n t é lő d ik me g a z e g yé n ö n me g v a ló s ítá s a . Min d e z b iz o n yo s mé r té k ig a k is s e b s é g i h e lyz e t é s a z á l t a l á n o s r o má n i a i h e l y z e t k ö v e t k e z mé n y e . D e u g y a n i l y e n mé r t é k b e n a z é a me n ta l i t á s é i s , a me l y me g h a t á r o z t a e h e l y z e t á t é l é s é n e k é p p - i l y e n s é g é t . M a má r e g y r e tö b b s z ö r h a llu n k a h ő s ie s s é g r e v a ló h iv a tk o z á s tó l b e r z e n k e d ő h a n g o k a t o lya n e mb e r e k tő l, a k ik é p p ú g y r o má n ia ia k é s k is s e b b s é g ie k , min t a h ő s i e s s é g k u l t u s z á n a k h i t v a l l ó i , p o n t o s a b b a n o l y a n o k r ó l , a k i k me n t a l i t á s u k n á l f o g v a é p p e n h o g y má s k é p p azok. 3. A szemléletváltás problémájának megközelítése A h h o z a mu n k a c s o p o r th o z v a ló v is z o n yu lá s , me lyn e k b e mu ta tá s a k iv á lto tta N a g y O lg a le p le z e tle n f e lh á b o r o d á s á t, a z u tó b b i r é s z é rő l h a n g s ú lyo z o tta n a p a t e r n a l i s t a h o z z á á l l á s j e g y e i t mu t a t j a . Á l l í t á s o m b i z o n y í t á s a k é n t a z í r á s h á r o m mo z z a n a t á r a h í v n á m f e l a f i g y e l me t . A z e g y i k a z t a f e l f o g á s t t ü k r ö z i , mis z e r i n t a f e l n ő tte k , h a n e m is é r te n e k e g ye t a f ia ta lo k k a l, me g é r tik ő k e t, mo n d v á n , h o g y ő k i s v o l t a k f i a t a l o k , é s „ a f i a t a l o k min d ig ú g y é r z ik , h o g y v e lü k k e z d ő d i k e l a k u l t ú r a . . . ” , „ e z a d e r ő t n e k ik a r r a , h o g y me g h a r c o lj a n a k ú j s z e mlé le tü k é r t” . E f e lf o g á s mö g ö tt e g yr é s z t a z á ll, h o g y a v á ltá s t h o z ó ú j s z e ml é l e t j e l e n t k e z é s e g e n er á c i ó s me g n y i l a t k o z á s k é n t k e z e l h e tő , má s r é s z t p e d i g a z , h o g y i g a z á b ó l n e m i s b o n t a k o z h a t k i s z e ml é l e t v á l t á s e b b e n a k u l t ú r á b a n , me r t a f i a t a l o k i s f e l n ő n e k e g ys z e r é s e lmú lik a k e d v ü k a s z e mlé le tv á ltá s d itó l. E b b e n a z t a t ö r e k v é s t l á t o m k e f e j e z ő d n i , a mi t a z e l s ő p o n tb a n a h a r mo n ik u s a z o n o s s á g k é p f e l mu t a t á s á n a k i g y e k e z e t e k é n t n y u g t á z t a . A z e g y má s s a l e l l e n t é t b e n á l l ó s z e ml é l e t e k „ c s a k ” g e n e r á c i ó s k o n f l i k t u s k é n t v a l ó k e z e l é s e n e m j e l e n t má s t , min t a z e g y s é g e s n e k k ív á n t k u ltú r a e g yé b k é n t te r mé s z e te s s o k s z ín ű s é g é n e k , f e s z ü lts é g e in e k a min i miz á l á s á t , i l l e t v e l e l e p l e z é s é t . P a t e r n i s t a s z e l l e mis é g mű k ö d ik a b b a n is , a h o g ya n N a g y O lg a a z e le mz e tt mu n k a c s o p o r t e g y e s t a g j a i n a k mú l t j á t f e l e mle g e t i . E z z e l k a p c s o l a t b a n a k ö v e t k e z ő k e t o l v a s h a t j u k : „ t a g j a i n a k j ó r é s z t v e t t a z o n a b i z o n y o s K o r u n k - k ö r ö n , me l y e t a z é r t s z e r v e z t ü n k e g y e t e mi h a l l g a t ó k r é s z é r e , h o g y a mi a n é p i v a l ó s á g k u t a t á s t i l l e t i , e g y mo d e r n é s i n t e r d i s z c i p l i n á r i s s z e ml é l e t e t n y e r j e n e k . . . É s a k i k k i k e r ü l t e k e k ö r b ő l é s C s í k s z e r e d á b a n n y e r t e k e l h e l y e z é s t a z o n n al , má r i l y e n ú t r a v a l ó v a l k e z d t é k e l mu n k á j u k a t. ” A k ij e le n té s e ls ő r é s z é n e k i g a z s á g t a r t a l má r a i s r á l e h e t n e k é r d e z n i , d e é n e z z e l k a p c s o l a t b a n c s u p á n a z t h a n g s ú ly o z n á m, h o g y p a t e r n a l i s t a s z o k á s k é n t k e z e l h e tő a z , h a a ta n á r ma g a é r té k e li a ta n u ló h e lye tt min d a z t, a mit á ta d o tt n e k i. Min t a h o g ya n a z is a z , h o g y s é r tv e é r z i ma g á t, h a a h á la j e le i h e lye tt má s ü z e n e te t k a p a ttó l a b iz o n yo s ú tr a v a ló v al e lin d u ló tó l, a k i ú tk ö z b e n ö n e r ő b ő l é p í t g e t i a ma g a h a s z n á lh a tó ú tr a v a ló j á t. E z a z é r t i s v a n í g y , me r t ( é s e z má r a z í r á s h a r ma d i k k é n t e ml e g e t e t t mo z z a n a t a ) a f i a f e l e t t a t y á s k o d v a u r a l k o d ó s z á má r a e l k é p z e l h e t e t l e n v a l a mi o l y a n ú j n a k a l é t r e j ö t t e , me l y e t ő tö b b é v a g y k e v é s b é n e ta p a s z ta lt v o ln a me g . „ E z t má r r é g e n k ip r ó b á ltu k , mé g h a n e m is íg y n e v e z tü k is a g ye r me k e t” - mo n d j a N a g y O lg a a K o mmu n ik á c ió s A n tr o p o ló g ia Mu n k a c s o p o r t s z e mlé le té r ő l, me lye t a min d e n n a p i é le t, a k o mmu n ik á c ió s é s a z a n tr o p o ló g ia i v iz s g á la to k ö tv ö z e te k é n t f o g f e l. Min d e z t p e d ig
a n n a k a z ír á s n a k a v é g e f e le , me lyn ek e le j é n e k o n c e p c ió ú j d o n s á g é r té k é n e k h a n g s ú lyo z á s á v a l ta lá lk o z h a tu n k . A mi n t a b e v e z e t ő s o r o k b a n is h a n g s ú lyo z ta m, ír á s o mma l a k itű z ö t t c é l o n ( a z e l e mz é s e n ) b e l ü l s e m v á l l a k o z t a m a n n a k a me n ta l i t á s n a k a t e l j e s j e l l e mz é s é r e , a me l y N a g y O lg a s z ö v e g é n e k mö g ö tte s ta r ta lma k é n t k ib o n ta k o z ik a z o lv a s ó e lő t t . A l e í r á s te r mé s z e te s e n f o lyta th a tó le n n e , d e ta lá n e n n yi is e lé g a n n a k j e lz é s é h e z , h o g y a r o má n ia i ma g ya r k u l t ú r á b a n e g y b iz o n yo s me n ta l i t á s s z e r i n t mik é n t k e l l e n e e z t a k u ltú r á t b e mu ta tn u n k a k ü lv ilá g e lő tt, h o g ya n k e lle n e b e s z é ln ü n k r ó la - h a a h a g yo má n y o s mo d e l l t k ív á n n á n k mé g e g y s z e r me g e rő s í t e n i.
P O L I T I ZÁ L Ó I F J Ú S Á G - S ZÁ N D É K O K B A N É S A ZO N T Ú L . R E F L E X I Ó K A M I S S Z I V . K O N G R E S S ZU S Á N A K D O K U M E N T U M A I R Ó L H I T E L . E r d é l y i S ze m l e , 1 9 9 4 . j a n u á r - f e b r u á r , 1 , 4 9 - 5 4 . o . A M a g y a r I f j ú s á g i S z e r v e z e t e k S z ö v e t s é g e 1 9 9 3 . D e c e mb e r 1 0 - 1 2 k ö z ö t t ta r to tta I V . K o n g r e s s z u s á t. E n n e k mu n k á la ta ir ó l é s e r e d mé n ye irő l s z á mo l b e a ma g a mó d j á n a „ K o n g r e s s z u s i H ír mo n d ó ” e ls ő é s má s o d i k s z á ma . E l e mz é s e m a z o k r a a z a n y a g o k r a i r á n y u l , a me l y e k e H í r mo n d ó b a n a K o n g r e s s z u s H a t á r o z a t t e r v e z e t e k é n t , a z Ú S Z ( Ú j S z ö v e ts é g ) v a g y a z RT ( Re f o r m T ö mö r ü lé s ) S z á n d é k n yila tk o z a ta k é n t, illetve a Kongresszus Határozataként kerültek a tágabb nyilvánosság elé. Eszerint c é l o m a z , h o g y e d o k u me n t u mo k n a k min t p ol i t i k a i s z ö v e g e k n e k a n y e l v é t e l e me z z e m é s e n n e k a l a p j á n k é p e t a l k o s s ak a r r ó l , h o g y a „ M I S S Z ” s z á má r a mi t j e l e n t i t t é s mo s t „ a z i f j ú s á g i é r d e k e k ” n e v é b e n „ p o l i t i k a i é s t á r s a d a l o ms z e r v e z é s i c s e l e k v é s e k e t ” v é g e z n i. K ö z b e n a r r a is v á la s z t k e r e s e k , h o g y milye n h a ta lmi v is z o n yo k n yilv á n u ln a k me g i l l e t v e t e r e mtő d n e k a v iz s g á l t s z ö v e g e k b e n é s min d e z mi l y e n p o l i t i k a i k u l t ú r á r ó l ( mi l y e n p o l i t i z á l á s i g y a k o r l a t r ó l ) t a n ú s k o d ik . E l e mz é s e m s z ö v e g - o r i e n t á l t s á g a n e m j e le n ti a z t, h o g y s z e m e lő l té v e s z te m a s z ö v e g e k tá g a b b k o n te x tu s á t. E z é r t e lö lj á r ó b a n j e le z n e m k e ll a k ö v e tk e z ő k e t: - a z e ml í t e t t d o k u me n t u mo k n e m é r t h e tő k me g a n é lk ü l, h o g y v a la mit is t u d n á n k e z e k e lő t ö r t é n e t é r ő l , a mi t á g a b b é r t e l e mb e n a M I S S Z e d d i g i t ö r t é n e t é t , s z ű k e b b é r t e l e mb e n p e d i g a K o n g r e s s z u s h á r o m n a p j á n a k s t o r y - j á t j e l e n t i ; - e z e k a d o k u me n t u mo k t u l a j d o n k é p p en u t ó t ö r t é n e t ü k b e n v á l n a k é lő v é , ( a t o v á b b i h a s z n á l a t u k s o r á n á ru l n a k e l t ö b b e t l é t r e h o z ó i k p o l i t i z á l á s i g y a k o r l a t á r ó l ) , h is z e n k ü lö n b ö ző é r t e l me z é s e k b e n k é p e z i k ma j d a n e v ü k b e n v é g z e t t c s e l e k e d e t e k h á tte r é t é s r á j u k k ü lö n b ö ző ir á n yo k b ó l r e f le k tá ló v is z o n yu lá s o k e rő te r é b e n k e ll mű k ö d n iü k ; - e z e k a d o k u me n t u mo k a r o má n i a i ma g ya r p o l i t i z á l á s t ö r t é n e t é n e k e g y b i z o n y o s s z a k a s z á b a n s z ü l e t t e k , mé g p ed i g a z z a l a k i mo n d o t t c é l l a l , h o g y j e l e z z é k , l é t r e h o z ó i k mi l y e n „ e s z me r e n d s z e r ” n ev é b e n k í v á n j á k „ a z i f j ú s á g i é r d e k e k h a n g s ú ly o s p o l i t i k a i k é p v is e l e t é t ” g ya k o r o ln i „ mi n d a z R M D S Z k e r e t é n b e l ü l , min d a h a z a i é s n e mz e t k ö z i é l e t k ü l ö n b ö ző s z í n t e r e i n ” ( l á s d a H a t á r o z a t 2 . b e k e z d é s é t ) . A z e ml í t e t t h á r o m s z e mp o n t f i g y e l e mb e v é t e l e a z é r t i s f o n t o s , me r t e z e k n é l k ü l n e m é r t h e t j ü k me g i g a z á n a z t s e m, h o g y a s z ó b a n f o r g ó s z ö v e g e k - a t á r s a d a l o ms z e r v e z é s i gyakorlatok h á t t er é b e szorítvamié r t a „politikai me g n yilv á n u lá s ” p r o b lé má ir a h e lye z té k a h a n g s ú lyt é s mié r t é p p e n ú g y te tté k e z t, a h o g ya n te tté k . T u la j d o n k é p p e n a f e n ti k é r d é s a z , a me llye l e le mz é s e me t e lin d íth a to m, h is z e n a válasz keresése a vizsgált d o k u me n t u mo k „eredetéhez”, e lő t ö r t é n e t é n e k felvázolásához vezetnek bennünket. Ezek ugyanis azért születtek és azért lettek o lya n o k , a milye n e k le tte k , me r t b e n n ü k é s á lta lu k a K o n g r e s s z u s k é t lé n ye g e s p r o b l é má t k í v á n t t i s z t á z n i : a z e g y i k a z a v i s z o n y , a me l y a z M I S S Z - e n b e l ü l a „ p o l i t i z á l ó t á r s a s á g ” é s a „ mo z g a l mi c s o p o r t ” k ö z ö t t l é t r e j ö t t , a má s i k p e d i g a „ mi s s z e s p o l i t i k a i o p c i ó é s s t í l u s ” mi l ye n s é g e , i l l e t v e a l é t r e h o z a n d ó „ p o l i t i k a i c s o p o r t o s u l á s ” s t á t u s a . A „ H a t á r oz a t t e r v e z e t ” é s a „ H a t á r o z a t ” a z e l ső a „ S z á n d é k n y i l a t k o z a t ” c í mű d o k u me n tu m p e d ig a má s o d ik k é r d é s b e n f o g la l á llá s t. Ma g a a z a té n y, h o g y a z e ls ő p r o b lé ma k a p c s á n k id o lg o z o tt e g y v itÁ n ya g ( a H a t á r o z a t t e r v e z e t ) , a me l y f ö l ö t t i e g y e z k e d é s e r e d mé n y e k é n t l é t r e j ö h e t e t t a k o mp r o mis s z u mo s d ö n té s ( a H a tá r o z a t) , míg a má s o d ik té má b a n c s a k e g y d o k u me n tu mb a n ( a S z á n d é k n yila tk o z a t) k e r ü lt a n yilv á n o s s á g e lé , a r r ó l b e s z é l s z á mu n k r a , h o g y e z a K o n g r e s s z u s má r me g le v ő b e ls ő h a ta lmi v is z o n yo k a t s z e n t e s í t i k . E me l l e t t s z i mb o l i k u s j e l e n tő s é g ű e k e b b e n a v o n a tk o z á s b a n a z o k a z
á l l á s f o g la l á s o k i s , a me l y e k n yí l t a n v a g y r e j te t t e n a k é t t í p u s ú t e v é k e n ys é g e t ( a p o l i t i z á l á s t é s a t á r s a d a l o mt e r v e z é s t ) h a s o n l í t o t t á k ö s s z e ú g y , h o g y k ö z b e n a p o l i t i z á l á s f o n to s s á g á t é s s i k e r e i t h a n g s ú ly o z t á k k i. A z e g y i k k ü ld ö t t p é l d á u l a t á r s a d a l o ms z e r v e ző c s o p o r ttó l o lya n „ me g ma r a d t r é s z k é n t” b e s z é lt, a me ly a „ p o l i t i z á l n i k í v á n ó c s o p o r t o s u l á s ” me g al a k u l á s a u t á n f e n n ma r a d . A s z e r v e z e t v e z e tő j e p e d i g a z t mo n d t a k i , h o g y e d d i g „ a p o l i t i k u m t e j e s g yő z e l me t a r a t o t t a t á r s a d a l o ms z e r v e z é s f e l e t t ” , a mi é r t a mo z ga l mi c s o p o r t i s h i b á s , me r t „ n e m t u d o t t ma r k á n s s z e mé l y i s é g e k e t e l ő t é r b e t o l n i ” . E g y mis s z e s p a r l a me n t i k é p v is e lő s z i n t é n e z e k n e k a z é r t é k e lő me g k ü lö n b ö z te té s e k n e k a s o r á t g a z d a g íto tta , a mik o r a MI S S Z „ p r o f e s s z i o n a l i z mu s á r ó l ” b e s z é l v e , a z t a z i f j ú s á g i s z e r v e z e t p o l i t i k a i k é p v i s e lő i n e k te v é k e n ys é g é v e l a z o n o s íto tta . M i n d e z e k u t á n é s i s me r e t é b e n a to v á b b i a k b a n r á k é r d e z h e t ü n k a r r a , h o g y a „ H a t á r o z a t t e r v e z e t ” é s a „ H a t á r o z a t ” s z ö v e g é b ő l mi l y e n p o l i t i z á l á s i g ya k o r l a t , i l l e t v e mi l y e n p o l i t i k a i k u l t ú r a o l v a s h a t ó k i . M iv e l a K o n g r e s s z u s a z u t ó b b i t f o g a d t a e l , e l e mz é s e m v a l ó j á b a n e r r e i r á n y u l . A „ H a t á r o z a t ” - b a f o g l a l t b e k e z d é s e k e l é s z e r k e s z tő k k is ma g ya r á z ó s z ö v e g e t ír ta k : e z - min d a k ív ü lá lló k ir á n yá b a n , min d p e d ig b e f e le - e g y, mo s t má r h iv a ta lo s , é r t e l me z é s é t a d j a a p o l i t i k u s i é s a t á r s a d a l o mt e r v e ző i mis s z e s h a b i t u s s z é t v á l a s z t á s á n a k . E z a h iv a t a l o s i n t e r p r e tá c ió ú g y te s z , min th a h e lyr e k ív á n n á b i l l e n te n i a M I S S Z h a t a l mi e r ő in e k e g ye n s ú lyá t ( e lis me r i min d k é t „ s z e r v e s c s e le k v é s é s me g n yi l v á n u lá s ” f o n to s s á g á t a S z ö v e t s é g „ p o l i t i k a i , e r k ö lc s i é s a n y a g i tő k é j é n e k ” me g s z e r v e z é s i f o l y a ma t á b a n ) , d e v é g ső s o r o n mé g is a z e g yik c s o p o r t f e lü lk e r e k e d é s é t s z e n t e s í t i , mé g p e d i g a k ö v e t k e ző me g á l l a p í t á s á v a l : a „ S z ö v e t s é g p o l i t i z á l ó c s o p o r t j a ” o lya n d o k u me n tu mo k a t tá r t a K o n g r e s s z u s e lé , a me lye k „ ta r ta lma é s s z e lle mis é g e ö s s z e e g y e z t e t h e tő a MI S S Z e d d ig i tö r e k v é s e iv e l” . E z a z u to ls ó p o n t - a min t lá th a tj u k - a z e g é s z S z ö v e t s é g mú l t j á t á t k ö l t i a z „ Ú j S z e r v e ző d é s ” , v a g y mé g ú j a b b á tk e r e s z te lé s e u tá n , a „ Re f o r m T ö mö r ü lé s ” é p p e n h o g y k in yilv á n íto tt e s z me r e n d s z e r e , a „ n e mz e t i l i b e r a l i z mu s ” n e v é b e n . E mö g ö t t p e d ig n e m má s á l l t , min t k é t p o l i t i k a i c r e d o a z o n o s í t á s a : a H a t á r o z a t b ó l a z t t u d h at j u k me g , h o g y a R e f o r m T ö mö r ü l é s „ a z ifjúsági érdekek h a n g s ú ly o s politikai k é p v is e l e t é t ” vállalja fel, a S z á n d é k n yila tk o z a tb ó l p e d ig a z t, h o g y u g ya n a z a z RT ” a n e mz e ti lib e r a liz mu s e s z me r e n d s z e r é n e k é r t é k e i t k ív á n j a a p o l i t i k a s z í n t e r é n me g j e l e n í t e n i. ” A k é t h itv a llá s a z o n o s ítá s á r a é p íte tt b iz to n s á g é r z e t a z , a me ly a z e g é s z K o n g r e s s z u s i H a t á r o z a t b e k e z d é s e i n e k t ar t a l má t i s s z a b á l y o z z a : e n n e k k ö s z ö n h e tő e n e g y é r t e l mű a z , h o g y a to v á b b ia k b a n „ a j e le n le g i MI S S Z k ö z p o n ti in f r a s tr u k tú r á j a é s k a p c s o la tr e n d s z e r e a MI S S Z é s a z RT k ö z ö s tu la j d o n a ma r a d ” , v a g y a z , h o g y „ a M I S S Z h e l y i t i s z t s é g v is e lő i e lő s e g í t i k a z R T h e l y i c s o p o r t j á n a k l é t r e j ö t t é t é s h o z z á j á r u l n a k a z R T t á r s a d a l mi t á mo g a t o t t s á g á n a k me g e r ő s í t é s é h e z ” , v a g y a z , h o g y a MISSZ és az RT az „RMDSZ belső választásain közösen állít jelölteket” stb. Mint a h o g y , k i n e m mo n d o t t a n , d e e z z e l p á r h u z a mo s a n , e g y é r t e l mű v é v á lik a z is , h o g y má s e s z me r e n d s z e r r e a l a p o z ó p o l i t i k a i c s o p o r t j e l e n t k e z é s e a M I S S Z - e n b e l ü l e lk é p z e lh e te tle n , s ő t i l l e g i t i m, s h a i l y e n f e l l é p é s me g i s t ö r t é n n e , e n n e k s e mmi k e r e s n iv a ló j a n e m le n n e o tt, a h o l a s z imb o lik u s é s a n ya g i t ő k é k e t ú j r a e lo s z tj á k . A z i g y e k e z e t b e n , a me l l y e l a z R T , i l l e t v e a r é g i mis s z e s p o l i t i z á l ó c s o p o r t a ma g a i d e n t i t á s á t é s p o l i t i z á l á s i k e d v é t l e g i t i má l n i a k a r j a , o ly a n p a r a d ig má k a t l á t o k me g n y i l v á n u l n i , a me l y e k a mis s z - j e l e n s é g h at á r a i n j ó v a l t ú l mu t a t n a k é s a h a z a i p o l i t i z á l á s g ya k o r l a t á b ó l á r u ln a k e l v a l a mi t . A mi k o r e z t á l l í t o m, a k k o r e g y r é s z t ar r a g o n d o l o k , h o g y a mis s z e s e k e s e t é b e n i s a z a v á l a s z t á s é r h e tő t e t t e n , a me l y 1 9 8 9 d e c e mb e r e u t á n a p o l i t i k a i h a t a l o m v a l a mi l y e n f o r má j á n a k b i r t o k l á s á v a l s z e mb e n i v is z o n yu lá s b a n v é g b e me n t a z o k r é s z é r ő l , a k i k a p o l i t i k a i é l e t s z f é r á j á b a l é p te k . M e g f i g y e l h e tő , h o g y a z ú j p o l i t i k a i e l i t s z á má r a mik é n t v á l t a p o l i t i k a „ mo c s k o s ü g yb ő l ” , me l y tő l t á v o l k e l l t a r t a n i u k ma g u k a t , „ n e me s ü g g y é ” , é s é p p e n a z á l t a l , h o g y ő k e n n e k s z e r e p lő i v é v á l t a k . M e g f i g y e l h e tő t o v á b b á , h o g y mi l y e n k e v é s p o l i t i k u s h a g y o t t n y i t v a a ma g a s z á má r a v i s s z a v o n u l á s i k a p u k a t é s h o g y me n n y i r e á l t a l á n o s l e t t a „ b u k o t t p o l i t i k u s = b u k o t t
e mb e r ” t a p a s z t a l a t , a p o l i t i k a min t é l e t - h a r c é l mé n y, a v a g y a s i k e r t e l e n p o l i t i k u s me g k e mé n y e d é s e a c s a k - a z é r t - i s - p o l i t i z á l á s d ö n t é s b e , a v a g y v a l a mi l y e n s z a k ma i t e r ü l e t e n b e b i z o n y o s o d o t t i n k o mp e t e n c i a k o mp e n z á l á s a é p p e n k ü l ö n f é l e p o l i t i k a i s z e r e p e k k e l t ö r t é n ő a z o n o s u lá s r é v é n . É s , me g f ig ye lh e tő v é g ü l, d e n e m u to ls ó s o r b a n , a p o l i t i k a i k ü z d ő t e r e k p r i v i l e g iz á l á s a má s t á r s a d a l mi / k u l t u r á l i s t e r e k h e z k é p e s t , a te v é k e n ys é g e k , ső t a z e mb e r e k r a n g s o r o lá s a a p o l i t i k a i c s e l e k v é s e k b e v a l ó i mp l i k á l ó d á s mé r t é k e s z e r i n t - min d e z p e r s z e f ő l e g a z o k s z e mé b e n , a k i k b e l e k e r ü l v e a h a talmi k ü z d e lmek s ű r ű j é b e , min d e n t e z e n k e r e s z t ü l l á t n a k , b e l e é r t v e s a j á t ma g u k a t is , é s k e z d ik e lh in n i ma g u k r ó l, h o g y ő k é s c s a k i s ő k a z „ i g a z i p o l i t i k u s o k ” . M i n d e me l l e t t a mis s z - j e l e n s é g má s r é s z r ő l i s b e i l l e s z k e d ik a r o má n ia i p o l i t i k a i é l e t k i é p ü l é s é n e k p a r a d i g má i b a . É s a mi k o r e z t á l l í t o m, a r r a g o n d o l o k , h o g y mi l y e n mo d e lle k mű k ö d n e k a p o l i t i k a i s z f é r á b a n a mo z g a l mi é s p o l i t i k a i c s o p o r t o k e g y má s h o z v is z o n yu lá s a , i l l e t v e e g y - e g y p á r t n a k é s a z i l l e t ő p á r t if j ú s á g i s z e r v e z e t é n e k a k a p c s o l a t á r a v o n a t k o z ó a n . A z e l s ő v o n a tk o z á s b a n e lő ttü n k á ll p é ld á u l a P o lg á r i S z ö v e ts é g é s a P o lg á r i S z ö v e ts é g P á r tj á n a k v is z o n ya , a má s o d ik v o n a t k o z á s b a n p e d i g s z á mo s p é l d a , a me l y a r r ó l t a n ú s k o d i k , h o g y a p o l i t i k a i i f j ú s á g i s z e r v e z e t e k t ö b b n y i r e e g y - e g y p á r t v o n z á s t e r é b e n mű k ö d n e k é s e n n e k s z e lle mis é g é t k é p v is e lik a z if j a k s z e r v e ző d é s e in e k b e r k e ib e n . Ú g y t ű n ik , h o g y a MI S S Z - e n b e lü li e r ő v o n a la k a P o lg á r i S z ö v e ts é g k ö r ü li á ta la k u lá s o k mo d e llj e s z e r in t k ü lö n ü ln e k e l e g y má s t ó l , d e e z t a z e s e t e t a z t e s z i s a j á t o s s á , h o g y e z z e l a b e l s ő d if f e r e n c iá ló d á s s a l az ifjúsági politikai csoportosulás ki akar lépni az RMDSZ gyerekének státusából és a tö b b i RMD S Z - p la tf o r mma l a z o n o s te k in té lyű s z e r v e z ő d é s s é k ív á n v á ln i. É p p e n e z a k e ttő s v á l l a l k o z á s t e s z i r o p p a n t e l l e n mo n d á s o s s á a M I S S Z mo s t k i f e j e z e t t p o l i t i k a i o p c i ó j á t : me r t a p la t f o r mmá v á l á s k ö z b e n a R e f o r m T ö mö r ü l é s e g y b iz o n yo s p o l i t i k a i e s z me r e n d s z e r t i n t é z mé n y e s í t , d e e z t n em k é p v is e lh e ti a z ö s s z - if j ú s á g i é r d e k e k k if e j e ző d é s e k é n t. I lle tv e , h a e z t te s z i, s z ü k s é g s z e rű e n e l j u t a n n a k t é t e l e z é s é h e z , h o g y v a n e g y l e g i t i m r o má n i a i ma g y a r i f j ú s á g ( a me l y é p p e n a n e mz e t i l i b e r a l i z mu s t v a l l j a ) é s a me l y h e z k é p e s t „ a má s i k i f j ú s ág ” i l l e g i t i m, v a g y é p p e n á r u l ó . M i n d e z e k alapján állítható, hogy a MISSZ-en belüli elkülönülések/tisztázódása az RMDSZ-en b e l ü l i á t a l a k u l á s o k a t r e p r o d u k á l j á k é s a r o má n i a i ma g y a r p o l i t i z á l á s mo d e l l j é t t e r me l i k ú j r a . H a p e d ig a mis s z - j e l e n s é g t ö r t é n e t é t e g y t á g a b b p o l i t i k a i t ö r t é n e t r é s z mo z z a n a t a k é n t t e k i n t j ü k , a k k o r a r r a a k ö v e t k e z t e t é s r e j u t h a t u n k , h o g y a R e f o r m T ö mö r ü lé s k ia la k u lá s á t n e mc s a k e g y b e ls ő i g é n y h í v t a é l e t r e , h a n e m e g y M I S S Z - e n k í v ü l i s z á n d é k i s , a me l y é p p e n a n e mz e t i l i b e r a l i z mu s e s z me r e n d s z e r é t a k a r j a in té z mé n ye s k e r e tb e n k é p v is e ln i. S h o g y milye n ir á n yb ó l mű k ö d ik e z a k ü ls ő s z á n d é k ? E z t le g in k á b b a z a mó d á r u lj a e l, a h o g ya n a K o n g r e s s z u s o n is tá r g ya lá s i t é má v á v á l t a M I S S Z - n e k a s z a b a d e l v ű K ö r r e l v a l ó k a p c s o l a t a , i l l e t v e a z , h o g y i t t milye n n a g y f o n to s s á g o t k a p o tt e k a p c s o lat ú j r a é r té k e lé s é n e k k é r d é s e . A mi, te g yü k h o z z á , a S z a b a d e l v ű K ö r ö n b e l ü l i k a p c s o l a t o k ú j r a é r t é k e l é s é n e k r é s z mo z z a n a t k é n t i s te k in th e tő . É s h a e z íg y v a n , a k k o r k e z d é r th e tő v é v á ln i, mié r t é p p e n mo s t k e r ü lte k e n n y i r e e l ő t é r b e a „ p o l i t i k a i me g n yi l v á n u lá s ” k é r d é s e i a „ t á r s a d a l o ms z e r v e ző i me g n y i l v á n u l á s o k ” k é r d é s é v e l s z e mb e n é s mié r t é p p e n a „ n e mz e t i l i b e r a l i z mu s ” me l l e t t i o p c i ó n a k a k in yi l v á n í t á s á v a l a R e f o r m T ö mö r ü l é s e l ső s o r b a n n e m a z i f j ú s á g i é r d e k e k p o l i t i k a i a r t i k u l á l á s á r a f i g y e l t , h an e m i n k á b b a r r a t ö r e k e d e t t , h o g y a M I S S Z tő k é j é t f e lh a s z n á lv a r á h a n g o ló d j o n a S z a b a d e lv ű K ö r ö n b e l ü l i t ö r t é n é s e k r e é s e z e n k e r e s z t ü l i n t e g r á l ó d j o n a z R M D S Z é p í t mé n y e i b e . A Re f o m T ö mö r ü lé s „ S z á n d é k n yila tk o z a t a ” a „Határozat”-nál is e g y é r t e l mű b b e n á r u l k o d i k e n n e k a p o l i t iz á l á s i g y a k o r l a t á r ó l . M e r t : h a n e m i s t u d j u k me g b e lő l e , h o g y a z ú j p o l i t i k a i c s o p o r t o s u l á s mi a k a r l e n n i ( „ k ü l ö n p o l i t i k a i s z e mé l y ” , „ R M D S Z p l a t f o r m” v a g y „ ú j p o l i t i k a i p á r t ” ) é s h o g y a „ n e mz e t i l i b e r a l i z mu s e s z me r e n d s z e r e ” mi t i s j e l e n t v a ló j á b a n , a z t min d e n k é p p e n k io lv a s h a tj u k s o r a i b ó l , h o g y mi l y e n me n t a l i t á s s a l é s mi l y e n p r a x i s s a l a k a r p o l i t i z á l n i . E n n e k r e k o n s tr u á lá s a é r d e k é b e n b e s z é lte m e z t a d o k u me n tu mo t a to v á b b i e le mz é s s o r á n . A s z ö v e g le g e le j é n ta lá lk o z u n k a n n a k f elv á z o lá s á v a l, h o g y mié r t n e g a tív a z a h e l y z e t , a me l y b e a z R T mo s t b e l é p , n e v e z e te s e n mié r t r o s s z a z , a mi ma a z R M D S Z - e n
b e lü l u r a lk o d ik . A z é r t - íg y a v á la s z - me r t a z ú j s tr u k tú r a ( a mit e g yé b k é n t e r e d mé n y k é n t k ö n y v e l e l ) a „ p o l i t i k a l o g i k á j a me n t é n s z e r v e ző d ö t t ” , a mi n e k a z l e t t a k ö v e t k e z mé n y e , h o g y „ p o l i t i k u s a i n k , a t á r s a d a l o m f e l e t t á t b e s z é l v e , h i t v i t á z ó le n d ü le tte l p r ó b á lj á k e g ymá s me g g yő z n i s a j á t ig a z u k k iz á r ó la g o s v o ltá r ó l” . A k i n y i l a t k a z t a t á s s z i n t j é n a z R T má s f a j t a „ p o l i t i k a i l o g i k á t ” k í v á n k ö v e t n i , o l y a t , a me l y r e h a b i l i t á l j a ma g á t a p o l i t i k a h i t e l é t é s „ a p o l i t i k a é r t é k h o r d o z ó é s é r t é k ő r z ő s z e r e p é t ” v is s z a á l l í t j a j o g a i b a . E z t , s z á n d é k s z e r i n t , k é t f e l a d a t k ö r b e t e l j e s í t é s é v e l a k a r j a me g v a l ó s í t a n i : e g y r é s z t „ a z e n me g l é v ő p o l i t i k a i t e r mé s z e tű f e s z ü l t s é g e k t o mp í t á s á v a l , feloldásával, a t á r s a d a l o mb a n me g l é vő tö r é s v o n a la k d e p o l i t i z á s l á s á v a l ” , má s r é s z t „ a n e mz e t i l i b e r a l i z mu s e s z me r e n d s z e r é n e k p o l i t i k a i me g j e l e n í t é s é v e l ” , a „ h a z a é s h a l a d á s ” me l l e t t i e l k ö t e l e z e t t s é g g e l . A mi a z e l s ő f e l a d a t k ö r e l l á t á s é t i l l e t i , a n n a k mik é n tj é r ő l a z u t á n v é le k e d h e tü n k , a miu tá n lá th a tj u k , mik é n t te s z i e z t. A mir e a z o n b a n má r mo s t r á k é r d e z h e t ü n k , a z a z , h o g y a z R T p o l i t i k a i a mb i c i ó i ( a me l y e k b e v a l l á s s z e r i n t e l i n d í t o t t á k a M I S S Z me g lé v ő k e r e t e i n e k a z á t a l a k í t á s á t ) , mik é n t d e p o l i t i z á l h a t j á k a tá r s a d a lmi tö r é s v o n a la k a t, miu tá n a s a j á t b e lső tö r é s v o n a la k a t é p p e n h o g y á t p o l i t i z á l t á k é s mik é n t p a c i f i k á l h a t j á k a f e s z ü l t s é g e k k e l t e l i s z e r v e z e t e t , h a me g j e le n é s ü k k e l újabb á tr e n d e z ő d é s e k és újabb tisztítási hadjáratok k i b o n t a k o z á s á h o z j á r u l n a k h o z z á ? E z z e l a k é r d é s e mme l n e m a z t a k a r o m á l l í t a n i , h o g y a z i d e o l ó g ia i t i s z t u lá s i f o l y a ma t e g y t á r s a d a l o m p o l i t i k a i é l e t é n e k i n t é z mé n y e s ü l é s i s z e mp o n tj á b ó l n e m s z ü k s é g e s , s ő t, e lis me r e m e n n e k f o n to s s á g á t. É s a z t s e m a k a r o m s u g a l l n i , h o g y a z R T h ú z z a me g ma g á t é s n e r o b b a n j o n b e a r o má n i a i ma g y a r p o l i t i k a i é l e t b e , n e h o g y to v á b b r o n t s a a h e l y z e t e t . E z z e l c s u p á n a z t a k a r o m k imo n d a n i, h o g y e lle n tmo n d á s v a n a s z á n d é k n yila tk o z a t e p o n tj a é s a k ö z ö tt, a h o g ya n a z R T a me g l é v ő p o litik ai me z ő n yb e n v a ló b a n v is e lk e d h e t. E z a z e lle n tmo n d á s a n n a k i s k ö v e t k e z mé n y e , h o g y a z R T p o l i t i k a i g y ak o r l a t á b a n ö s s z e k í v á n j a e g y e z t e t n i a „ k o mp r o mis s z u mk ö tő c é l i r á n y o s s á g o t ” a mo r a l i z á l ó h o z z á á l l á s s a l . D e u g y a n a k k o r a n n a k i s e r e d mé n y e , h o g y a k k o r , a mi k o r a p o l i t i z á l á s k e z d i e l v e s z í t e n i h i t e l é t a n n a k k ö v e t k e z t é b e n , a h o g y a n i t t é s mo s t z a j l i k , a z R T a d e p o l i t i z á l á s é s a f e s z ü l t s é g f e l o l d á s i g é r e t é b ő l k o v á c s o l a ma g a s z á má r a p o l i t i k a i tő k é t. A mi p e d ig a má s o d ik k é n t e ml e g e t e t t f e l a d a t k ö r t e l j e s í t é s é t e l l e t i , a b b a n i s k imu t a t h a t ó a k e t t é s z a k a d á s a z ú j t í p u s ú p o l i t i z á l á s k in yi l a t k o z t a t á s a é s a t é n yl e g e s ma g a ta r tá s k ö z ö tt. E r r ő l le g in k á b b a S z á n d é k n yila tk o z a t k ö v e tk e z ő r é s z l e t e á r u lk o d ik : „ a r o má n ia i ma g ya r tá r s a d a lo m é r té k - é s é r d e k p lu r a liz mu s a a la p j á n min d e n , a ma g á t d e mo k r a tik u s k é n t té te le ző p o l i t i k a i c s o p o r t o s u l á s n a k l é t j o g o s u l t s á g a v a n , a z o n b a n e lu ta s ítu n k min d e n o lya n g o n d o la to t, a me lyn e k f o r r á s v id é k e tú lmu ta t k ö z ö s s é g ü n k h a tá r á n ” . E b b ő l a me g f o g a l ma z á s b ó l e g y é r t e l mű e n k id e r ü l, h o g y a p o l i t i z á l á s me g ú j í t a n i é s h i t e l e s í t e n i a k a r ó „ n e mz e t i l i b e r a l i z mu s ” u g ya n o ly a n s t r a t é g i á v a l p o l i t i z á l min t a t ö b b i „ n e mz e t i ” j e l ző v e l e l l á t o t t i r á n y z a t : k is a j á t í t , s a j á t k é p é r e a k a r f o r má ln i é s min d e n e g ye b e t e lu ta s ít, a mi n e m o lya n , min t ő . É s t e s z i min d e z t a n n a k a c s a l h a t a t l a n s á g n ak a f e l t é t e l e z é s e a l a p j á n , h o g y ő tu d j a , mi ta r to z ik „ k ö z ö s s é g ü n k h a tá r a ih o z ” é s mi id e g e n e tt ő l. Ma g a a S z á n d é k n yila tk o z a t n e m k o n k r e t i z á l j a , h o g y mi „ k ö z ös s é g ü n k ” s a j á t j a é s mi a h o z z á k é p e s t i d e g e n , d e a K o n g r e s s z u s id e j e a la tt a z RT s z ó ló i e z t tö b b s z ö r k imo n d tá k , p é ld á u l a k ö v e tk e z ő f o r mu lá k b a n : „ a n e mz e t i l i b e r a l i z mu s n e m j e l e n t i a k e r e s z t é n y é r t é k t a g a d á s á t ” ; „ a r o má n ia i ma g ya r s á g o t in k á b b a d e mo k r a tiz mu s , v a la min t a k e r e s z té n y e r k ö lc s j e l l e mz i . F u r c s a , h o g y mié r t g o n d o l t u k ú g y, h o g y k ö z e l e b b á l l h o z z á n k a s z a b a d e l v ű e s z me r e n d s z e r . ” A R e f o r m T ö mö r ü l é s p o l i t i z á l á s i g y ak o r l a t á r ó l a l k o t o t t k é p ü n k n e m l e n n e t e l j e s , h a f i g y e l me n k í v ü l h a g y n á n k , h o g y e z , l e g i t i mi z á l á s a é r d e k é b e n , mik é n t h a s z n á l j a „ a z i f j ú s á g ” e s z mé j é t . A S z án d é k n y i l a t k o z a t a z i f j ú s á g o t ú g y h a t á r o z z a me g , min t „ a r e n d s z e r v á l t á s l é t e s í t mé n y é t ” , min t o ly a n „ k i e me l t s z ö v e t s é g e s t , b á z i s t , ú t i t á r s a t ” , a me l y n e k k é p v is e lő j e k é n t a R e f o r m T ö mö r ü l é s „ o l y a n t á r s a d a l ma t k í v á n l é t r e h o z n i , a me l y e t s a j á t ( v a g y i s a z i f j ú s á g - me g j e g y z é s tő l e m) k é p é r e f o r má l ” . D E h a e z t a z e g é s z S z á n d é k n y i l a t k o z a t k o n te x t u s á b a n é r t e l me z z ü k , a k k o r j o g o s a n
f e l t é t e l e z h e t j ü k , h o g y i t t „ a z i f j ú s á g o t ” a „ n e mz e t i l i b e r a l i z mu s ” e s z mé j é n e k h o r d o z ó j a k é n t d e f i n i á l n i é s e z z e l „ a z i g a z i i f j ú s á g ” k ö r é n k í v ü l h e l y e z n e k min d e n o l y a n „ i f j ú t ” , a k i p é l d á u l a l i b e r á l i s g o n d o l k o d á s t má s k é p p é r t e l me z i , é s a k i t a z é r t , p é ld á u l „ á l- lib e r á lis n a k ” v a g y „ k o n j u n k tú r a - lib e r á lis n a k ” f o g n a k n e v e z n i. A k é r d é s e z e k u t á n a z , h o g y e z z e l a me n t a l i t á s á v a l é s e z z e l a g y a k o r l a t á v a l a R e f o r m T ö mö r ü l é s k ik e t f o g me g n ye r n i é s k ik e t f o g e l v e s z í t e n i a M I S S Z - e n b e l ü l i l l e t v e a z o n k ív ü l, v a g y, má s k é p p f o g a lma z v a , k ik h e z s z ó l a S z á n d é k n yila tk o z a t s z e lle mis é g é t j e l e z n i a k a r ó K e mé n y Z s i g mo n d i l l e t v e Jo h n L e n n o n i d é z e t t e l ? E n n e k a k é r d é s n e k a me g v á la s z o lá s a a z o n b a n má r a K o n g r e s s z u s d o k u me n tu ma in a k u tó tö r té n e té h e z t a r t o z i k , é s t á r g y a l á s á t n e m t e k in te m a j e l e n e l e mz é s f e l a d a t á n a k . A k ö v e t k e z t e t é s e k me g f o g a l ma z á s a h e l y e t t c s u p á n a z t s z e r e t n é m „ a j á n l a n i ” , h o g y f ig ye lj ü k , mik é n t g yű r ű z ik to v á b b a z „ if j ú s á g ” é s a „ n o n - if j ú s á g ” k ö r é b e n a r o má n i a i ma g y a r p o l i t i k a i é l e té n e k e z a l e g ú j a b b f e j e z e t e .
ÖNREFLEXIÓ ÉS AZ INTÉZMÉNYESÍTETT GONDOLKODÁS HATÁRAI. RENDHAGYÓ RECENZIÓ EGY RENDHAGYÓ MŰFAJÚ KÖNYVRŐL ERDÉLYI MÚZEUM EGYESÜLET FÜZETEK, 1997, Gáll Ernő “Számvetés” című kötete (Komp-Press, Korunk Baráti Társaság, Kolozsvár, 1995) többet nyújt az olvasónak, mint amit a könyv alcíme (a Korunk szerkesztőségében töltött huszonhét évről) első látszatra ígér. Nem egyszerűen vallomás az egyéni életpályáról és az individuális gondolkodás alakulásáról, mint ahogyan nem csupán csak beszámoló egy folyóirat történetéről és egy időszak viszontagságairól. Hanem a szó legkomplexebb értelmében a szerző által megkonstruált tükör, melyen keresztül - a tükörbe néző saját perspektívájából - párbeszéd folytatható a nemzetiségi/ kisebbségi létre immár (megváltoztathatatlanul?) jellemző gondolkodásmód néhány vonatkozásáról. E megállapítás erőterében recenzióm arra vállalkozik, hogy a műnek csupán néhány, az említett mentalitáshoz kapcsolódó vonatkozását tárgyalja. Teszi ezt úgy, hogy előbb a számvetésről mint műfajról “értekezik”, majd pedig a számvetés lehetőségeit és korlátait próbálja azonosítani - éppen a kötet önreflexióra szólító eszmeiségének szellemében. 1. A “számvetés” mint műfaj Az interpretatív, minőségi módszerekkel dolgozó kultúrakutatásban egyre elfogadottabb az önéletrajzi elem beépítése magába az elemzésbe, főként abban az esetben, ha ez a tereptapasztalatra, és általában a kutatott valóság létrehozatalában játszott kutatói szerepre való teljesebb reflektálást segíti elő 2. A kötetben kifejtett erőfeszítést ebben a keretben kell értékelnünk, műfajilag ebben a kontextusban helyezhetjük el. De mindenekelőtt megállapíthatjuk, hogy a kötet mint az “életrajzi elemzésre” tett kísérlet elsősorban nem azért különös, mert “benne tárgyilagos szándékú elemzések szubjektív vallomásos részekkel keverednek”, hanem azért, mert általa az élettörténetek vizsgálatának két megszokott eljárása ötvöződik össze egymással. Ezek közül az egyik a terepmunkát végző kutató önreflexiója, mely (a kutatás jelenében) egyszerre zajlik magával a vizsgálattal: általa az elemző a saját élettörténetének azokra a dimenzióira figyel, amelyek a terepmunka megélt tapasztalataiban csapódnak le, vagyis ennek révén a kutatói jelenlétre, a kutató és a kutatottak kapcsolatából felépülő valóságra reflektál. A másik eljárás pedig a mások élettörténetének eszközként és/ vagy tárgyként való vizsgálata, a narrátor és a kutató közti diszkurzív mezőben létrejövő, múltra irányuló életrajzi elbeszélésnek az elemzése 3. Megjegyzendő még, hogy az 2
Lásd errõl például Judith Okely: Anthropology and autobiography: participatory experience and embodied knowledge, in: J. Okely and H. Callaway (eds.): Anthropology and Autobiography, Routledge, 1992,. 1-29 old. 3
Niedermüller Péter szerint az élettörténet azért lehet egyszerre a társadalomkutatás eszköze és tárgya, mert ez nem más mint a személyes tapasztalatok és a valóság egyéni megértése közti kapcsolat szimbolikus megjelenítése; tehát egy kulturális konstrukció, amely az egyén, a kollektív gyakorlat és a társadalmitörténelmi helyzet közti összefüggéseket fejezi ki. Az élettörténettõl megkülönböztetett életutat a szerzõ a különbözõ helyzetek megoldásának folyamataként kezeli, de ugyanakkor hangsúlyozza, hogy mint kulturális konstrukció tartalmazza adott társadalmi helyzetben lehetséges egyéni megvalósulás modelljeit (kulturális dimenzióját azok a modellek, stratégiák alkotják, amelyek a közösség által adottak, s amelyek elsajátítása révén az egyén annak a közösségnek a tagjává válik). Ezért állítható, hogy az egyéni történet nem csak az egyéni életek sajátos eseményeit mutatja be, hanem egy közösségrõl is képet ad az individualitás révén, valamint, hogy az élettörténet nem más mint a közösségnek, a történeti szituációnak
antropológiai szemlélet az előadott élettörténetet nem a múltra való visszaemlékezésként kezeli, hanem afelől érdeklődik, hogy a jelenben történő identitásépítés egyik formájaként - a valamilyen nyilvánosság előtt zajló “emlékezésben” - milyen minták szerint és miként történik a múlt rekonstruálása, vagyis hogy milyen kulturálisan is felépített modellek uralják bizonyos helyzetekben a múlt használatának gyakorlatát. Az az elemzés, amellyel az olvasó a szóban forgó kötetben találkozik, a szerző saját élettörténetetét definiálja mint vizsgálati tárgyat és eszközt: az előzetesen megélő és az utólagosan elemző én megkettőződésének terében építi fel az elbeszélt önéletrajzot; a kutatói én a múltba kihelyezett énre (a narrátorra) mint “a másik”-ra tekint - miközben világossá válik, hogy a reflexió, amely a rekonstruált helyzetekben való jelenlétre, pontosabban az akkori valóságok alakításában való részvételre irányul, nem az akkori, hanem a mostani jelen tartozéka. De ezzel együtt élettörténet és életút kapcsolata ebben az esetben is világosan kirajzolódik: a narrátor társadalmi-történelmi helyzetében adott kulturális modellek nemcsak egyéni megvalósulásának pályáját, hanem a múltról való beszélés, az emlékezés, az élettörténet felépépítésének módját is előírják. Innen származnak a “számvetés” korlátai, illetve ebből következik azoknak a rákérdezéseknek a hiánya, amelyek e modellek szerint elképzelhetetlenek anélkül, hogy a közösség, melynek modelljei, ne taszítaná ki a “normaszegőt” miattuk. Megélés, kutatás, a kettő kapcsolatára való reflektálás - ebben az elemzésben különböző időhorizontok tapasztalatai, ezért a “számvetés” nem a valamikori jelenlétet, a megélt helyzetek vizsgálatát kísérő akkori önreflexió, sem pedig a más személyek élettörténeteit rögzítő társadalomelemzési műfaj, hanem a kettő keveréke. Mondhatnánk: az élet dolgainak elrendezési kísérlete - egy olyan alkotó által, akit a lezárhatatlan problémákkal szemben érzett felelőssége egész életében állandó továbblépésekre sarkallt. És éppen ebben rejlik e műfaj teremtő feszültsége: végső rendet próbál teremteni a múltban, mely minduntalan új rendekbe áll össze, mihelyt nekifognak rekontruálásához. 2. A “számvetés” lehetőségei és korlátai a romániai magyar társadalomban Ha a fentiek értelmében elfogadjuk azt, hogy a “számvetés” mint az önéletrajzi elemzés formája nemcsak a narrátor mint egyén pályáját, hanem a kor (az idő és a hely) érvényesnek tartott kulturális modelljeit is reprezentálja, akkor mindenképpen reflektálnunk kell arra, hogy ezek a modellek például magára a “számvetésre” vonatkozóan milyen lehetőségeket körvonalaznak és milyen korlátokat szabnak meg. Az alábbiakban éppen ezeket igyekszem körvonalazni, mégpedig a szóban forgó kötet három fejezete alapján (vállalva azt, hogy ennek következtében mintegy igazságtalanul bánok el a többi részével). A “Számvetés” első, “Az újraindulás előzményei” címet viselő fejezetében Gáll Ernő a Korunk második folyamának megindítására, ennek előzményeire és - az ötvenes évek derekán kialakult feltételeire reflektál. (Ez utóbbiak összefüggésében említi meg “az olvadás első jelentkezéseit” mind “a dogmatikus szendergésből való ébredezés”, mind pedig a “nemzeti-nemzetiségi kérdés felszínre törése” vonatkozásában.) A visszaemlékezés azért válik számvetéssé, mert - a korszak jellemzőinek megfelelően - többek között a “homo staliniensis” kialakulásának okaira, mikéntjére is rákérdez. Mégpedig teszi ezt úgy, hogy jelzi ennek tágabb társadalmi-politikai hátterét (például “a szovjet mintához való maradéktalan igazodást”, “a világ két részre való szakadását” és “a két tábor antagonizálódását”), de ugyanakkor különös hangsúllyal elemzi a korabeli személyes és közösségi elköteleződések erkölcsi vonatkozásait is. “A pártban feloldódott egyén”, “a párt érdekeinek oltárán mindenét feláldozó”, a “fanatizmusba menekülő”, de “az állandó szorongástól nem mentesült” ember (vagyis a “bolsevik típusú kommunista”) kérdése egy tágabb problémakört is feszeget: nevezetesen a fundamentalizmus jelenségét teszi elemzés tárgyává. Ez a vizsgálódás viszont, sajnos, megreked a kommunista fundamentalizmusból magabiztosságot nyerő embertípus jellemzésénél. Ennek viszont könyörtelen kritikáját adja, mondván: “elutasító minden az egyéni élet szövetén átszûrõdött képe (lásd errõl Niedermüller Péter: Élettörténet és életrajzi elbeszélés, in Ethnographia. A Magyar Néprajzi Társaság folyóirata, 3-4. szám, 1988, 376-390. old.).
más felfogással szemben”, “a felsőbbrendűséget és kizárólagosságot képviselő tudatával ... ítélkezik elevenek és holtak, múlt és jelen fölött”, “az idézetek uralmát honosítja meg”, a saját szentségeit tartalmazó “bibliát” abszolút érvényűnek tekinti, “az eredeti gondolatot ab ovo gyanúsnak tartja”. Sajnálatos ez a megrekedés mindenekelőtt azért, mert ennek következtében a szerző nem kérdez rá más típusú, például nemzeti és nemzetiségi fundamentalizmusokra. Meg arra, hogy Kelet-Európában (és romániai magyar összefüggésben is) miként és miért nem lehet áttörni ezt a gondolkodásmódot, miért a Dogma alóli felszabadulás illluzióját táplálva - legfennebb csak különböző dogma-típusok egymással való felcserélését lehet elérni. A kommunista fundamentalizmus működésének következményeit azonosítva - az önkritika szellemében -, Gáll Ernő a kisebbségi létnek egyik állandósult jellemzőjét is diagnosztizálja (anélkül azonban, hogy ezt mint ilyent elemezné). Leírja azt a folyamatot, amelynek során ‘Ők’ - a kommunista elköteleződés szellemében - “belső megtisztulást” sürgettek és “harci felkészülést” hirdettek meg ‘Velük’, vagyis a “népellenes, nacionalista és elszigetelődésre buzdító elemekkel” szemben - jelezve, hogy ezt a magatartást “a beolvasztó praktikák” a maguk hasznára fordították. Ismét hangsúlyoznám, sajnos nem reflektál arra, hogy (például a bemutatott jelenség révén) a romániai magyar elit miként generálta akkor is, de generálja újra meg újra az elszigetelődésbeolvasztás bináris oppoziciójában való gondolkodást. Valamint arra, hogy míg a kommunista fundamentalizmus az ún. “elszigetelődőkkel” számol le, addig a nemzeti fundamentalizmus az ún. “beolvadókat” teszi árulóvá, miközben egyik attitűd sem tud(hat) - fundamentalista és esszencialista lévén - másképpen, csak az elszigetelődés/ beolvadás vagy-vagy képletében gondolkodni társadalmi osztályok és etnikumok, nemzetek kapcsolatáról. Meg arra, hogy ez a kisebbség a többségről (megjegyzendő, hogy a státusok megcserélődésekor ez fordítva is mindig így volt ) - a történelmi tudat frusztrációi alapján - csak a rosszindulatot, a becsapást, a “beolvasztó”, megsemmisítő gesztust tudja feltételezni. Ha én folytatok párbeszédet a “Számvetés” által elénk tartott tükrön keresztül a kisebbségi létünkhöz tartozó gondolkodásmódokról, ezek a további kérdések jutnak eszembe. De valószínű, hogy ezek meg nem oldása saját számvetéseimet fogja majd generálni az idő múlásával. x A “Szárhegy: fórum és botránykő”, valamint a “Kísérletek a nemzedéki párbeszédre” című fejezetekben a számvetés mint életforma “önmagunk reviziójaként” is meghatározódik. Ilyenként pedig a generációs vitából levonható következtetésekkel való szembenézést, valamint az “idősebbek felelősségét” is feszegeti. Saját régebbi megállapításainak, nemzedéke néhány más tagjának, valamint az 1980-as években a nemzedéki vitában résztvevő fiatalok véleményének egymás mellé állításával Gáll Ernő “Számvetés”-e a kisebbségiség egyik, sokak által foggal/ körömmel védett dimenzióját, az egységességet is boncolgatja. Ha csak ezekre az álláspontokra figyelnénk, biztató kép rajzolódna ki előttünk nemzetiségünk akkori - ezek alapján kritikusnak és önkritikusnak nevezhető - szellemi állapotáról 4. De sajnos meg kell állapítanunk, 4
Érdemes néhány akkori viszonyulást/ kinyilatkoztatást itt is idéznünk: “határozottan le kell mondani az integráló vagy kizárólagosságot képviselő megközelítésekről”; “a nemzetiségi fiatalok mindig ‘keményen kifogásolták azt, ahogyan egyesek az idősebbek közül adminisztrálták létkérdéseinket, közöttük az együttélés, a testvériség kérdését is’ (Lászlóffy Aladár)”; “a ‘szövegírókra’ váró egyedi, radikális feladatokból, a kultúra demitizálásából, az előttünk járó nemzedékek ‘nyelvi monolitásának’ megszüntetéséből polémia támadhat (Bretter György)”; “a visszautasítás oka az írás típusa: Gáll Ernő férfivá avatja a fiatal szerzőket, vagyis befogadja őket, felnőtt tagoknak minősíti az írástudókat életkoruktól függetlenül, de nincs tekintettel a sokféleségben a reális különbségre (Bretter György)”; “e strukturális radikalizmus nem békülhet meg azzal, hogy mi gyakorlati okokból, beidegzettségből fenntartjuk az egységlátszatot az áramlattal, amely bennünket az egységből kitud (Méliusz József)”; “nem törvényszerű, hogy a nemzedékek közötti folyamatosság mindenkor, tehát ebben az esetben is fennálljon ...ha a jelenség magyarázatát keressük, akkor ennek a diszkontinuitásnak az alapja valószínűleg az lehet ..., hogy mivel minden értelmiségi nemzedék vagy összességében, vagy egyedeiben valamilyen társadalmilag működő célrendszert testesít meg, ez a nemzedék vagy nem ismerte, vagy elutasította, vagy nem akarta megismerni az előtte járó nemzedék célrendszerét (Egyed Péter)”; az Echinox “fontossága éppen a jelentést hordozó
hogy ezek nem bizonyul(hat)tak domináns viszonyulásoknak és a belső differenciálódás szabad kifejlődése igen sok belső akadályba (is) ütközött. Ha megengedett, hogy egy recenzió keretében ilyen súlyos kérdést ilyen röviden tárgyaljak, akkor ezekkel kapcsolatban hangsúlyoznám: hiányuk és ennek folyamatos újratermelődése (más, kívülről jövő hatások eredményeként is) a romániai magyar kisebbségi elit fokozatos beszűkűléséhez, egyre merevebb kizárólagosságához, a belső sokféleséget leépítő intoleranciájához, a “kellemetlenkedők” elvándorlásához - és a mentális monolitás hagyományának megerősődéséhez vezetett. A “Számvetés”olvasása közben (ismét) kisebbségiségünk eme belső “nyomorúságai” jutnak eszembe. Ha a kötetnek mélyebben sikerült volna “számot vetnie” e belső akadályok természetével és akkori működésével, akkor ma lenne egy további fogodzónk annak megértéséhez, hogy - 1996 után, az általános nyitás kontextusában és a változás igérete ellenére - romániai magyar közéletünkben miért indulnak be ismét a régi kizárásos mechanizmusok, miért erősődhetnek meg az intoleráns felháborodások az új és másabb élettapasztalatok megnyilvánulásai kapcsán. Ezek láttán meggyőződésem, hogy a “Számvetés” szerzőjének ma hatványozottan kellene újrahangsúlyoznia azt, amit egy 1980-ban rendezett kerekasztal-beszélgetésen mondott: “A mai eszmecsere munkafeltételeként induljunk ki abból, hogy művelődésünk fejlődése és jövője a sokszínűséget igényli. Egy olyan kis és sajátos kultúrának, mint a mienk, vitális szüksége van az elvidékiesedés veszélyét ellensúlyozó nyitottságra és változatosságra. Vegyük tehát tudomásul, hogy többféle hagyomány létezik, de egyiknek sincs monopóliuma... A kiátkozások ideje lejárt”.
peremlétben rejlett (Szőcs Géza)”. Gáll Ernő, miközben sajnálatát fejezi ki az érdembeli párbeszéd kialakításának sikertelensége miatt, mindehhez még hozzáteszi: “az egyén megnövekedett szerepének a krédója fűtötte őket, megőrizték szabadságukat és tisztaságukat. Egybefűzte a társaságot az is, hogy tanultak apáik szertefoszlott illúzióiból, és minden erejükkel tiltakoztak az ellen, hogy őket puszta kollektív lényeknek tekintsék” (Lásd a recenzált kötet 179-189 o.).
II. FEJEZET CAPITOLUL II.
ELMÉLETI PRÓBÁLKOZÁSOK ÎNCERCĂRI TEORETICE
=========================================================================== KÖRNYEZETHASZNÁLAT ÉS TÁRSADALMI KAPCSOLATOK FOLOSIREA MEDIULUI ŞI RELAŢII SOCIALE ===========================================================================
Ember az időben - idő az emberben (Omul în timp - timpul în om) “Mi” és “Ti” - egymással szemben (“Noi” şi “Voi” - faţă-n faţă) A környezetteremtő ember (Omul şi mediul său)
EMBER AZ IDŐBEN - IDŐ AZ EMBERBEN Korunk Évkönyv, 1988 „ Re g g e l 7 - k o r k e le k , 8 - r a me g ye k is k o lá b a , 1 2 - ig o tt v a g yo k , ma j d 1 - r e h a z a é r e k , 3 - i g e s z e m é s p i h e n e k , ma j d l e ü lö k t a n u l n i . 6 - t ó l j á t s z o m a b a r á t a i mma l , d e v a n a k i c s a k k é s õ b b é r k e z ik a p a r k b a , me r t tö b b id e ig ta n u l. E z a z id õ , a mit e g yü tt tö ltü n k , n a g yo n h a ma r e lr e p ü l. S z ív e s e n j á r n á n k mo z ib a is , ú g y, a h o g y a má s ik o k te s z ik , d e la k á s u n k tó l ig e n tá v o l v a n a mo z i, íg y c s a k v a s á r n a p o n k é n t tu d u n k o d a e lj u tn i. 8 - T ó l k e z d õ d ik a z o tth o n i e s ti p r o g r a m, 9 - ig s z e r e te k min d e n e n tú l le n n i, h o g y má s n a p r e g g e lig tu d j a m j ó l k ia lu d n i ma g a m. ” Í g y h a n g z ik e g y r ö v id n a p i b e s z á mo ló , e g y te v é k e n ys é g p r o g r a m a mit a z ó r á k k a l é s a z á té lé s s e l mé r t id õ - mo me n tu m s tr u k tu r á l s z a k a s z o k r a . T ö b b d o lo g is k id e r ü l e b b õ l a r ö v id b e mu ta tk o z á s b ó l. - a z e mb e r id õ h ö z v a n k ö tv e , v a g yis b á r mit te s z , min d e n e g y b iz o n yo s i d õ in te r v a l l u mb a n z a j l i k l e - n a p i te v é k e n ys é g ü n k n e m ( c s u p á n ) e g yé n i a k a r a t s z e r in t s z e r v e z õ d ik , h a n e m t õ l ü n k f ü g g e t l e n k ö r ü l mé n y e k ( i s ) meg h a t á r o z z á k a z t , h o g y mik o r mi t t e s z ü n k - a n a p i p r o g r a mo n b e lü l e g ye s id õ in te r v a llu mo k v ita th a ta tla n k ö te le z e tts é g e k te lj e s íté s é h e z k a p c s o ló d n a k , má s o k tö b b é - k e v é s b é me n te s e k ilye n k ö tö tts é g e k tõ l, n a g yo b b te r e t a d n a k a z e g yé n i p r e f e r e n c iá n a k é s v á la s z tá s n a k - a n a p i te v é k e n ys é g e k id õ ta r ta ma a z e g yé n tõ l f ü g g e tle n e s z k ö z ö k á lta l ( is ) mé r õ d ik , a z e h h e z v a ló r a g a s z k o d á s le h e t õ v é te s z i a z t, h o g y e g ymá s n a k h ír ü l tu d j u k a d n i, mik o r v a g yu n k e lé r h e tõ k - a z e lv é g z e tt te v é k e n ys é g e k n e k v a n e g y s z u b j e k tív id õ ta r ta mu k is , e z a z á té lt id õ v a g y é lmé n y- id õ , a mi a z o b j e k tív ( a z e mb e r a k a r a tá tó l f ü g g e tle n ü l te lõ ) id õ é s a z o b j e k tív id õ a la tt v é g z e tt te v é k e n ys é g h e z v a ló s z u b j e k tív v is z o n yu lá s k ö lc s ö n h a tá s á n a k e r e d mé n ye . - u g ya n a z t a z id õ in te r v a llu mo t, a me ly a la tt b iz o n yo s te v é k e n ys é g e t k e ll v é g e z n i, e g ye s e k j o b b a n k ih a s z n á lj á k , má so k ú g y é r z ik , min th a á lla n d ó a n „ k if u tn á n a k a z id õ b õ l” é s s e mmit s e m tu d n a k id e j é b e n e lv é g e z n i. - a z t a z i d õ s z a k a s z t , a mi f e n n ma r a d a k ö t e l e s s é g e k t e l j e s í t é s é t c é l z ó t e v é k e n y s é g e k e l v é g z é s e u t á n , k ü lö n b ö z õ e mb e r e k k ü l ö n b ö z õ k é p p e n t ö l t i k e l - a z , h o g y a z e g yé n s z a b a d id e j é b e n mit te s z , n e m c s u p á n s z e mé lye s p r e f e r e n c i á t ó l f ü g g , h a n e m a t t ó l i s , h o g y k ö r n y e z e t e mi l y e n i n t é z mé n y e k e t , f ó r u mo k a t t a r t o g a t s z a b a d i d e j e e l t ö l t é s é r e é s e z e k , i d õ b e n i s , s z á má r a me n n y i r e hozzáférhetõk - a naponta rendelkezésünkre álló idõt különbözõ helyeken töltjük el, így a k ö te le s s é g e k te lj e s íté s é n e k id e j e é s a sz a b a d id õ k ü lö n b ö z õ s z f é r á k h o z k a p c s o ló d ik , a z e mb e r i in te r a k c ió k k ü lö n b ö z õ c s o mó p o n tj a it é r in ti. E l v o n a t k o z t a t v a mo s t má r a k e z d é s ü l h a s z n á l t g y e r me k - b e s z á mo l ó t ó l , n é z z ü k me g milye n g o n d o la tme n e t b o n th a tó k i a z e lõ b b p o n to k b a s z e d e tt p r o b lé má k b ó l. S z e mlé le tü n k a la p á llá s a k é n t a z a n tr o p o mo r f iz á lt id õ é s a z id õ h a s z n á ló e mb e r k ö lc s ö n v is z o n yá t k e ll h a n g s ú lyo z n u n k : a z id õ a z e mb e r á lta li h a s z n á la t r é v é n a n tr o p o mo r f iz á ló d ik é s a n tr o p o mo r f iz á lt f o r má b a n h a s z n á ló d ik a z e mb e r id e j e k é n t. A z e mb e r i d õ b e n v a l ó l é t e z é s e h á r o m s zi n t n e k a k e r e s z t e z õ d é s é b õ l b o n t a k o z i k k i k : e g y r é s z t a b i o ló g i a i i d õ t ö r v é n y s z e r ű s é g e i b õ l ( a z e mb e r i s z e r v e z e t me g l é t é n e k é s mű k ö d é s é n e k id e j e ) , má s r é s z t a p s z ic h ik a i id õ me c h a n iz mu s á b ó l ( a z e g yé n p s z ic h ik u s f e j lõ d é s é n e k id e j e ) , h a r ma d r é s z t p ed i g a t á r s a d a l mi i d õ s z a b á l y s z e rű s é g e ib õ l ( a z i n t e r p e r s z o n á l i s k a p c s o l a t o k , t ö r t é n é s e k i d e j e ) . E h á r o m mo z z a n a t t e r mé s z e t e s e n n e m e g y má s t ó l i z o lá l t a n mű k ö d i k , h a n e m k ö l c s ö n v i s z o n y á b a n h a t á r o z z a me g a z e mb e r „ mi k o r - l é t é t ” : a z e g y é n „ s a j á t ” , s z e mé l y e s i d e j é v e l b e i l l e s z k e d ik e g y r é s z t e g y
t á r s a d a l o m t ö r t é n e l mi f e j l õ d é s é n e k i d e j é be ( t á g a b b é r t e l e mb e n a z e mb e r i s é g l é t e z é s i f o l y a ma t á b a ) , má s r é s z t p e d ig e g y g a z d a s á g i - t á r s a d a l mi- p o l i t i k a i s t r u k tú r á b a , a mi k ü l ö n b ö z õ i n t e r v a l l u mo k r a o s z t j a f e l a z e g y é n r e d e l k e z é s é r e á l l ó i d õ t . E z a t á r s a d a l mi i d õ f e l o s z t á s t e k in te t b e v e s z i a z e g y é n b io ló g ia i r i t mu s á t , i l l e t v e a t á g a b b t e r mé s z e t i k ö r n y e z e t i d õ a d o t t s á g a i t . Bá r mif é le te v é k e n ys é g e lv é g z é s e k o r a z e mb e r i d õ t h a s z n á l e l . S z á má r a a z i d õ n e m e g y s z e r ű o b j e k t í v a d o t t s á g , a mi r a j t a k í v ü l l é t e z i k , h a n e m a s a j á t l é t e z é s é n e k é s a k t i v i t á s á n a k f e l t é t e l e , v a g yi s ma g a a z á t é l t i d õ , a s z e mé l y e s s é g , a „ mi k é n t t ö l t ö t t e m e l” j e g ye it ma g á n v is e lõ é lmé n y- id õ . T e v é k e n ys é g e i r é v é n n e m c s u p á n a z e mb e r h e l y e z i e l ma g á t a z i d õ d ime n z i ó j á b a n ( i s ) , h a n e m a z i d õ i s „ e l h e l y e z k e d i k ” a z i l l e t õ e mb e r v ilá g á b a n , s z e mé lye s s é v á lik . A „ mi id õ n k b e n ” , a „ n in c s id õ m” , a z „ õ id e j e ” v a g y má s h a s o n l ó k i f e j e z é s e k a r r a u t a l n a k , h o g y a z e mb e r e k „ k i s a j á t í t j á k ” a ma g u k s z á má r a a z id õ t, s z á mu k r a a z n e m e g yé b min t a z á lta lu k v a la h o g ya n e ltö ltö tt ta r ta m. A z e mb e r te mp o r á lis v is e lk e d é s e n e mbe li s a j á to s s á g k é n t is f e lf o g h a tó . E z a v i s e l k e d é s a z i d õ t s z á má r a - v a l ó a n s t r u k t u r á l j a . M i b e n n y i l v á n u l e z me g ? E g y r é s z t a z e mb e r e k n e k a b b a n a k é p e s s é g é b e n , h o g y „ e g ys z e r r e ” é lj e n a z id õ h á r o m f á z is á b a n . E g y é b k é n t ma g u k e z e k a f á z i s o k i s a z e g y s z e r i s é g b e n l é t e z õ e mb e r s z e mp o n t j á b ó l s tr u k tu r á ló d n a k : j e le n e mh e z k é p e s t v a n mú lt é s j ö v õ , a z má s o k s z á má r a mú lt s tb . „ E g ys z e r r e ” j e le n le n n i e h á r o m id õ d ime n z ió b a n a z t j e le n ti, h o g y e s z mé n ye imme l, t e r v e i mme l e l õ r e v e t í t e m ma g a m a j ö v õ b e ( j e l e n l e g i v i s e l k e d é s e mn e k e z i s e g y i k s z a b á l y o z ó j a ) i l l e t v e a z t , h o g y é l mé n ye i mme l , a z z a l , a mi v a g y o k , min t e g y f o l y a ma t n a k a mé g l e n e m z á r u l t e r e d mé n y e , e l s z a k í t h a t a t l a n u l a mú l t h o z k a p c s o ló d o m, e z a mú lt b e n n e m v a n , b e lõ le é p ü lö k ( a mi a ma g a s o r á n s z in té n j e le n á l l a p o t o m e g y i k me g h a t á r o z ó j a ) . N e mb e l i s aj á t o s s á g a t e mp o r á l i s v i s e l k e d é s a z é r t i s , me r t a z e mb e r t e l e o l ó g i a i ma g a t a r t á s á v a l f ü g g ö s s z e : a c é l o k k i v e t í t é s e , e l é r é s ü k mó d j á n a k g o n d o la ti ú to n v a ló f e lv á z o lá s a, a z e s z k ö z ö k k iv á lo g a tá s a , j e le n le g i é r d e k e ir õ l v a ló le mo n d á s tá v o la b b ia k é r d e k é b e n , a v a g y a f o r d íto tt ir á n yú „ k iu g r á s ” a j e l e n b õ l - a z e ml é k e z é s - min d o l y a n f o l ya ma t o k , a me l y e k r é v é n a z e mb e r s z á má r a v a l ó a n s z e r v e z i a z i d õ t . A t e mp o r a l i t á s e gy má s i k f o n t o s ö s s z e t e v õ j e a z i d õ b e n v a l ó l e v é s n e k a t u d a t a : e z n e m c s a k a z t j el e n t i , h o g y min d e n n a p j a i ma t me g t e r v e z z e m, b e o s z to m a z id õ me t, me r t tu d o m, h o g y c s a k b iz o n yo s d o lg o k r a j u t b e lõ le , h a n e m j e l e n t i v é g e s s é g e m t u d a t á t i s , a z t , h o g y s z á mo l o k e g y e s t e v é k e n y s é g e i m i l l e t v e e g é s z l é t e z é s e m v é g e s s é g é v e l . E z a t u d a t é s a v é g e s s é g t é n y é h e z v a l ó é r z e l mi v i s z o n y u l á s p s z ic h ik u s k é n ys z e r k é n t mű k ö d ik a z id õ f e lh a s z n á lá s v o n a tk o z á s á b a n . H a tu d o m, h o g y e n n y i é s e n n y i i d õ á l l r e n d e l k e z é s e mr e , a k k o r i g y e k s z e m e z t a z i d õ t a l e h e t õ le g j o b b a n k i- é s f e lh a s z n á ln i ( a me n n yir e e n e r g iá mb ó l te lik ) . A z id õ h a s z n á la tn a k s a j á to s k u ltú r á j a v a n , a z id õ tö lté s mó d o z a ta i n e m v é le tle n s z e rű e k . Min d e n e g ye s tá r s a d a lo mn a k me g v a n a ma g a id õ b e o s z tá s a . A tá r s a d a lo m g a z d a s á g i f e j le tts é g é tõ l f ü g g a z , h o g y me n n yi id õ t k e ll f o r d íta n i a tá r s a d a lo m g a z d a s á g i a la p j á n a k ma g a s a b b s z in te n v a ló ú j r a te r me lé s é t b iz to s ító mu n k a te v é k e n ys é g e k r e . Ezeknek a te v é k e n ys é g e k n e k a z e lv é g z é s e a tá r s a d a lo m a k tív , mu n k a k é p e s ta g j a i s z á má r a k ö t e l e z õ é r v é n yű , te h á t a z e g yé n e k n e k a s z e mé lye s id õ f e lh a s z n á lá s i g ya k o r la ta c s a k is a z ö s s z tá r s a d a lmi id õ b e o s z tá s b a á g ya z ó d v a mű k ö d h e t. A mu n k a te v é k e n ys é g r e s z á n t i d õ a z e mb e r r e n d e l k e z é s é r e á l l ó i d õ n e k c s a k e g y r é s z e ( e z a l a t t a z i d õ a l a t t a z e g yé n e k b iz to s ítj á k a g a z d a s á g i f e n n ma r a d á s u k h o z s z ü k s é g e s f e lté te le k e t) . A f e n n ma r a d t i d õ r é s z má r n e m j e l l e me z h e tõ ilye n e r õ s k ö te le z e tts é g g e l min t a mu n k a id õ . D e te r mé s z e te s e n e z a z id õ ta r ta m is d if f e r e n c iá ló d ik k ü lö n b ö z õ t e v é k e n y s é g e k s z e r i n t : a mu n k a h e l y r õ l h a z a v e z e t õ u t a t me g k e l l t e n n e m, e s e t l e g ú tk ö z b e n b e v á s á r o ln o m k e ll, ma j d k e z d õ d n e k a z o tth o n o mh o z , c s a lá d o mh o z k a p c s o l ó d ó k ö t e l e z e t t s é g e i m. M i n d e z e n t e v ék e n y s é g e k e l v é g z é s e u t á n f e n n ma r a d h a t mé g e g y o lya n id õ s á v , a mit le g in time b b é n - r é s z e mr e , le g s z e mé lye s e b b é r d e k e imr e f o r d íth a tó k . E z t s z o k tá k s z a b a d id õ n e k n e v e z n i. S z á n tó M. S z e r in t p é ld á u l „ a s z a b a d id õ a mu n k á n k ív ü li id õ n e k a z o n k ö r ü lh a tá r o lt r é s z e , a me lye t a z e mb e r e k a k ü l ö n b ö z õ f o k ú k ö t e l e z e t t s é g e k t õ l me n t e s e l fo g l a l t s á g o k r a f o r d í t a n a k ” . V a g y M . J . Z b o r o v s z k i j ú g y h a t á r o z z a me g a s z a b a d i d õ t , min t a mu n k á n k í v ü l i i d õ n e k a z t a
r é s z é t , „ a me l y e t a z e mb e r e r õ i n e k f e l ú j í t á s á r a, s a j á t s z e l l e mi é s f i z i k a i f e j l e s z t é s é r e fordít”. S z e r i n t ü n k a s z a b a d i d õ t t ö b b t é n y e z õ min õ s í t i „ s z a b a d d á ” . M é g p e d i g o l y a n o k min t: - a z , h o g y milye n te v é k e n ys é g e t v é g e z n e k e z a la tt a z id õ a la tt - a z , h o g y f e lté te le k me lle tt v é g z e m e z t a te v é k e n ys é g e t ( me r t u g ya n a z a te v é k e n ys é g k ü lö n b ö z õ k ö r ü lmé n ye k k ö z ö tt k ü lö n b ö z õ típ u s ú te v é k e n ys é g k é n t é lh e tõ á t: mu n k a h e lye me n , a h o l tu d o m, h o g y e te v é k e n ys é g e lv é g z é s e v a la h o l k ív ü lr õ l j ö v õ k é n ys z e r é s má s o k a z t ta r tj á k , h o g y k ö te le s s é g e m e z t é s e z t me g te n n i, mu s z á j - j e lle g e t ö lt o tth o n , mik o r s a j á t a k a r a to m s z e r in t, s a j á t d ö n té s e m é s v á la s z tá s o m k ö v e tk e z mé n ye k é n t k e z d e k b e le v a la min e k a z e lv é g z é s é b e , a k k o r a z t s z a b a d id õ s t e v é k e n y s é g k é n t é r t é k e l e m; a k ü l ö n b s é g a k é t t e v é k e n y s é g i l l e t v e a k é t h o z z á á l l á s k ö z ö tt a k k o r a le h e t, h o g y má r n e m e g ya z o n te v é k e n ys é g k é t típ u s á r ó l, h a n e m k é t k ü lö n b ö z õ te v é k e n ys é g r õ l b e s z é lh e tü n k ; e lf o g a d h a tj u k a z t, hogy „ tis z ta ” te v é k e n ys é g e k n in c s e n e k , c s a k me g h atá r o z o tt k ö r ü lmé n ye k k ö z ö tt v é g z e tt a k t i v i t á s o k , a k ö r ü lmé n ye k á l t a l i me g h a t á r o z o t t s á g p e d ig a z i l l e t õ t e v é k e n ys é g e g y i k min õ s ítõ j e lle mz õ j é n e k te k in th e tõ ) - a z , h o g y me n n yir e é r z e m ma g a m f e ls z a b a d u ltn a k e b b e n a te v é k e n ys é g b e n , me n n yib e n e lé g ü ln e k k i b e n n e s z e mé l y e s p r e f e r e n c i á i m - a z , h o g y e te v é k e n ys é g e k v é g z é s e s o r án me n n yib e n te r me lõ d n e ú j j á s z e lle mi é s f iz ik a i k é p e s s é g e im, me n n yir e j ö n n e k mo z g á s b a ta r ta lé k a im, v a g yis milye n mé r té k b e n r e k r e á ló d o m á lta lu k ; e g yé b k é n t a z e g é s z tá r s a d a lo m id õ e lo s z tá s a , a mu n k á r a s z á n t id õ k ö te le z õ e r e j ű é r v é n ye s s é g e me g k ö v e te li a z t, h o g y a mu n k a te v é k e n ys é g s o r á n e lh a s z n á ló d o tt e n e r g iá j u k a t a z e mb e r e k v is s z a p ó to lj á k , ú j r a tö lts é k ma g u k a t: a z ú j r a te r me lõ d é s mó d j a k ö z tu d o tta n n e m c s u p á n a z a lv á s ( p e r s z e k ö te le z e tts é g e im te lj e s íté s e k o r ig é n yb e v e tt e n e r g iá m in te n z itá s á tó l is f ü g g , h o g y v a n - e mé g l e l k i é s f i z i k a i e r õ m má s r a ) , p s z i c h i k a i l a g ú g y „ b i l l e n e k h e l y r e ” , h a a l k a l ma m v a n a z á l t a l a m k e d v e l t t e v é k e n ys é g e k g ya k o r l á s á r a , a me l y e k e r õ s í t i k ö n b iz a lma ma t, me r t s ik e r é lmé n ye k e t n yú j ta n a k , a me lye k b e n f e ls z a b a d u lt, k ö n n ye d é s b iz a lma s le h e te k ; min é l e r õ s e b b e k a k ö tö ttsé g e k a mu n k a id õ s te v é k e n ys é g e k te r é n é s min é l t á v o l a b b e s n e k e z e k a z e mb e r s z e mé l y e s p r e f e r e c i á i t ó l , a n n á l j o b b a n f e l é r t é k e l õ d ik a s z a b a d i d õ s t e v é k e n ys é g , k á r p ó t l ó , h iá n y b e t ö l t õ j e l l e g e t ö l t ; é s min é l k e v e s e b b le h e tõ s é g ü k , te r ü k ma r a d a z e mb e r n e k a z ilye n f a j ta „ k á r p ó tlá s o k r a ” , a n n á l z a v a r t a b b a n mű k ö d ik a z ú j r a tö ltõ d é s i me c h a n iz mu s , a n n á l f e s z ü lte b b le s z a mu n k a id õ , h is z e n a tá r s a d a lo m j ó mű k ö d é s é n e k e g yik e lõ f e lté te le a z e mb e r e k k ö z é r z e te , e z p e d ig tö b b e k k ö z ö tt a s z a b a d id õ e ltö lté s é n e k mó d j á b ó l is tá p lá lk o z ik . - a z , h o g y e t e v é k e n y s é g e k b e n me g v a n - e a z a l k a l ma m n e m c s a k a r e k r e á c i ó r a , h a n e m ö n ma g a m to v á b b f e j le s z té s é r e is ; a g ya k r a n r u tin n á v á lt mu n k a te v é k e n ys é g e lv é g z é s e u tá n a z e mb e r ig é n yli a n n a k b e b iz o n yítá s á t, h o g y tö b b r e , má s r a is k é p e s , e z t a má s s á g á t p e d ig tö b b e k k ö z ö tt me g v á las z to tt s z a b a d id õ s te v é k e n ys é g é b e n is k ié lh e ti - a z , h o g y a s z a b a d id õ b e n v é g z e tt tev é k e n ys é g e k milye n te r e t a d n a k a s z e mé lye s v á la s z tá s o k n a k : a s z a b a d id õ n e m „ s z a b a d ” a n n yib a n , h o g y e lö lté s e n e m c s u p á n e g yé n i p r e f e r e n c iá k tó l f ü g g , h a n e m s tr u k tu r á lis a d o tts á g o k tó l is ; ilye n s tr u k tu r á lis a d o tts á g p é ld á u l a z e g yé n tá r s a d a lmi h e lyz e te ( n e m v a g yu n k e g yf o r má k a b b a n s e m, h o g y mit e n g e d h e tü n k me g mag u n k n a k s z a b a d id õ n k b e n ) é s a tá r s a d a lo m i n t é z mé n y r e n d s z e r e ( a z , h o g y mi l y e n i n t é z mé n y e k á l l n a k r e n d e l k e z é s e mr e s z a b a d i d õ m e l t ö l t é s é r e , e z e k me n n y i r e me g k ö z e l í t h e t õ k s z á mo mr a ) - a z , h o g y e z e k a t e v é k e n y s é g e k me n n y i b e n b i z t o s í t a n a k s z á mo mr a á l t a l a m „ k e d v e lt” k ö z ö s s é g e k e t: mu n k a te v é k e n ys é g s o r á n s z in te me g v á lto z ta th a ta tla n u l a d o tt s z á mo mr a a z a k o l l e k t í v a , a me l y b e b e k e l l i l l e s z k e d n e m, e z z e l s z e mb e n s z a b a d id õ mb e n in k á b b me g v á la s z th a to m a z t, h o g y milye n k ö r ö k b e j á r j a k - p e r s z e e z s e m te lj e s e n a u to n ó m d ö n té s : f ü g g a ttó l, h o g y milye n k ö z ö s s é g e k lé te z n e k k ö r n y e z e t e mb e n , f ü g g é l e t k o ro mt ó l , g o n d o l k o d á s mó d o mt ó l , é l e t s t í l u s o mtó l , h i s z e n e z e k min d me g h a t á r o z z á k a z t , h o g y mi l y e n k ol l e k t í v a t a g j a l e h e t e k ; a s z a b a d i d õ s
te v é k e n ys é g e k k ö z ö s s é g e i so k k a l h o mo g é n e b b e k min t a mu n k a id õ s te v é k e n ys é g e k k é , e z e k b e n a k ö z ö s s é g e k b e n tá mo g a tá s r a ta lá ln a k a z e g yé n p r e f e r e n c iá i, me r t k e r e tü k b e n e l f o g a d o t t , p o z i t í v a n é r t é k e l t , má s o k á l t a l i s g y a k o r o l t a z a mó d , a h o g y a n a z e g y é n e l t ö l t i s z a b a d i d e j é t , a mi t a l e g s z í v e s e b b e n v é g e z , me r t a l e g in k á b b a z o n o s u l n i t u d v e le ; k id e r ü l min d e b b õ l, h o g y a z id õ f e lh a s zn á lá s á lta lá b a n é s a s z a b a d id õ e ltö lté s s a j á to s mó d o n é r té k r e n d f ü g g v é n ye is , h is z e n s z a b a d id õ mb e n le h e tõ le g a z t te s z e m, a mit a le g f o n to s a b b n a k ta r to k . A z i d õ b e n v a l ó l é t e z é s t é n y e f e l v e t i a z i d õ ö k o n ó mi a é s a z i d õ h i g é n i a k é r d é s é t i s . L é v é n , h o g y v é g e s i d õ á l l r e n d el k e z é s e mr e , e z t k ü l ö n b ö z õ s z ü k s é g l e t e i m k ie lé g íté s e é r d e k é b e n h a s z n o s a n k e ll e ltö lte n e m. E z a h a s z n o s s á g s z u b j e k tív é r te lmű i s : é n ma g a m é r e z z e m a z e l t ö l t ö t t i d õ me t s a j á t ma g a m s z e mp o n t j á b ó l i s h a s z n o s n a k . A h a s z n o s s á g r a v a ló tö r e k v é s k é n ys z e r e s z á mo s f e l s z ü l t s é g f o r r á s l e h e t : h a v á l a s z t á s i h e lyz e tb e n v a g yo k , h a e l k e ll d ö n te n e m, é p p e n miv e l tö lts e m e l id õ me t, a k k o r bennem élhet az idõpazarlás, a bizonyos fontos dolgok idõben való elhalasztásának s z o r o n g á s a . G o n d o l k o d á s mó d o m, é l e t s t í l u s o m sz á mo s l e h e t õ s é g e t e l z á r e l õ l e m, d e e z e n b e l ü l i s t ö b b i d õ e l t ö l t é s i mó d o z a t k ö zö t t v á l a s z t h a t o k ; a r e n d e l k e z é s e mr e á l l ó i d õ v é g e s s é g e mia t t e z e k a v á l t o z a t o k ü t k ö zh e t n e k , n e m t e h e t e k me g min d e n t , a mi t s z e r e tn é k é s k é ts é g e im tá ma d h a tn a k a f e lõ l, h o g y j ó id õ e ltö lté s i mó d o t v á la s z to tta m v a g y s e m, v a g y i s g a z d a s á g o s a n k e z e l e m- e i d õ h á z t a r t á s o ma t . A z i d õ k i h a s z n á l á s k é p e s s é g e s z e mé lyis é g té n ye z õ n e k is te k in th e tõ ; u g ya n a r r a a te v é k e n ys é g r e f o r d íto tt id õ t k ü lö n b ö z õ in te n z itá s s a l é lj ü k á t, e g ye s e k n a g yo b b b e ls õ e n e r g iá v a l r e n d e lk e z n e k é s k ita r tó b b a k , má s o k n a k u g ya n a z o n id õ a la tt „ k e v e s e b b id e j ü k ” v a n v a la min e k a z e lv é g z é s é r e . A z id õ h ig ié n ia k é r d é s k ö r é b e ta r to z ik a tú lz s ú f o lts á g p r o b lé má j a is . A f o k o z o tt ig é n yb e v é te l, a z á lla n d ó r o h a n á s , é le tü n k ó r á k h o z , p e r c e k h e z v a ló k ö tö tts é g e , a s ie ts é g , a tú lv á lla lá s min d o lya n á lla p o to k , a me lye k b e n lé v e ú g y é r e z z ü k , s z o r í t a z i d õ , l e h e t e t l e n min d e n k ö te l e s s é g ü n k n e k e l e g e t t e n n i é s e z e n f e l ü l s z e mé lye s p r e f e r e n c iá n k a t is k ie lé g íte n i. „ E g é s z s é g e s n e k ” mo n d h a tó a z a z id õ b e o s z tá s , a me lyn e k k e r e té b e n a s z á mu n k r a f o n to s d o lg o k r a e le g e n d õ id õ t tu d u n k s z á n n i - n e m h ig ié n ik u s n a k , a s z e mé lyis é g e g é s z é r e n é z v e k á r o s n a k t e k i n t h e t õ a z , mik o r a z á lla n d ó e lf o g la lts á g o k e lle n é r e a n é lk ü l te ln e k n a p j a in k , h o g y v a la mif é le b e ls õ e lé g té te lü n k s z á r ma z n a a b b ó l, a h o g ya n me g s z á mlá lt p e r c e in k e t e ltö ltö ttü k . Az id õ a n tr o p o mo r f iz á lá s a egy d if e r e n c iá ló f o lya ma t; o b j e k tív i d õ k ö r n y e z e t ü n k b õ l a b e n n e v al ó é l é s , a z é l mé n y s z e r ű á té lé s k ö v e tk e z té b e n s z á mta la n s z u b j e k t í v i d õ b o n t a k o z i k k i é s e z e k a sz e mé l y e s i d õ k a z o k , a me l y e k k ö r ü l í r j á k a z e mb e r h é t k ö z n a p i v i l á g á n a k h a t á r a i t ; e n n yi t t u d ta m t e n n i, e n n yi v a g yo k , e z v o l t h á t a z é n i d õ m.
“ M I ” É S “ TI ” - E G Y M Á S S A L S ZE M B E N H Á T I D E F I G Y E L J , É D E S F I A M . . . I F J Ú S Á G S ZO C I O L Ó G I A I Í R Á S O K , A lb a t r o s , 1 9 8 9 , 3 7 - 5 1 . o . Min d e n n a p j a in k me g s z o k o tt e s e mé n ye a ta lá lk o z á s . Min d e n me g n y i l v á n u l á s u n k t e h á t a „ t ö b b i e k ” e l õ t t t ö r t é n i k , a s z ó s z o r o s é s á t v i t t é r t e l mé b e n : a mik o r k ö z ö n s é g e lõ tt c s e le k s z ü n k , lá tn a k min k e t, s õ t ig e n s o k s z o r , a b e lé n k é p ü lt k ü ls õ k ö v e te lmé n ye k ir á n yítá s a a la tt, a mik o r ma g u n k r a ma r a d u n k , a k k o r is ú g y te s z ü n k , min th a lá tn á n a k . A „ má s o k ” á lta l a lk o to tt h á ló z a tb a n ig ye k s z ü n k h e lye t k e r e s n i ma g u n k n a k , é s s a j á t h e lye z k e d é s ü n k k e l p á r h u z a mo s a n „ r e n d e t” te r e mtü n k k ö r n y e z e t ü n k b e n . A n n a k é r d e k éb e n , h o g y t á j é k o z ó d n i t u d j u n k b e n n e , s z e mp o n t j a i n k s z e r i n t l e e g y s z e r ű s í t j ü k a z t , a b e n n e l e v õ t á r g y a k a t , e mb e r e k e t , a b e n n e l e z a j l ó e s e mé n y e k e t c s o p o r t o s í t j u k é s e l n e v e z z ü k . A z t á n me g ú g y h i s s z ü k , t i s z t á n l á t u n k min d e n t, é s a h o g y mi lá tu n k , ú g y k e ll látn i, tu d á s u n k a t a z o n o s ítj u k a tu d h a tó v a l, c ímk é k e t r a g a s z tu n k a tá r g ya k r a , e mb e r e k r e , e s e mé n ye k r e é s me g n yu g s z u n k , h o g y min d e n a h e l y é n v a n , a n e v e k t a r j á k a z e l n e v e z e t t e k e t é s min d e n , i l l e t v e min d e n k i o d a ta r to z ik , a h o v a mi r a k tu k . P r o b lé ma me n te s n e k tű n i k a z í g y „ me g r e n d s z e r e z e t t ” v ilá g , e z j ó n e k ü n k , s h a j ó , h á t te r mé s z e te s , h o g y me g v é d j ü k , a mik o r v e s z é ly f e n ye g e ti. V a la mi c á f o lj a íg y lé tr e j ö tt „ b u r k u n k a t” ? Ú g y te s z ü n k , min th a n e m v e n n é n k é s z r e , s õ t min th a n e m lé te z n e . Ú j d o n s á g b u k k a n f e l a lá th a tá r o n ? „ C s á p j a i n k k a l ” k ö r ü l t a p o g a t j u k - h a h a g y j a ma g á t , b e k e b e l e z z ü k , h a e l l e n á l l , e g y d a r a b ig h a r c o lh a tu n k v e le , á m h a n e m a d j a me g ma g á t, e j tj ü k , mik ö z b e n me g e r õ s ítj ü k s a j á t ma g u n k i g a z á t a z z a l , h o g y „ é rd e k t e l e n n e k ” n y i l v á n í t j u k . A má s o k k a l v a ló ta lá lk o z á s ta p a s z ta la tá t g ya k r a n a z „ a h á n y h á z a n n yi s z o k á s ” k ö z mo n d á s me g f o g a l ma z á s á v a l n y u g t á z z u k mag u n k b a n . M é g i s a mi k o r ú j d o l g o k k a l , tõ lü n k k ü lö n b ö z õ e mb e r e k k e l ta lá lk o z u n k , n e m g yõ z ü n k c s o d á lk o z n i a z o n , h o g y „ mik v a n n a k ” é s k é p te le n e k v a g yu n k e lf o g a d n i, h o g y „ té n yle g lé te z n e k ilye n e k ” . Min d e n n a p j a in k b a n s o k s z o r n e m v e s s z ü k é s z r e , h o g y a n n yir a te r mé s z e te s k é n t k e z e l j ü k s a j á t g o n d o l k o d á s mó d u n k a t , h o g y má r n e m i s t e s z ü n k f e l k é r d é s e k e t é r v é n ye s s é g é r e , j o g o s s á g á r a v o n a tk o z ó a n . U g ya n a k k o r é r te tle n k e d ü n k má s o k lá ttá n , e g yb õ l é s z r e v e s s z ü k té v e d é s e ik e t, h ib á ik a t. P a r tn e r i k a p c s o la ta in k a t le g g ya k r a b b a n a z ( is ) r o mb o lj a , h o g y e lé g e d e tte n á té lv e ö n ma g u n k a t n e m tu d tu n k má s o k v ilá g á b a n b e le é r e z n i. N in c s tü r e lmü n k e g ymá s h o z , n e m e g ye z te tj ü k v é le mé n ye in k e t, k é p te le n e k v a g y u n k e g y má s r a h a n g o l ó d n i, c s u p á n b o s s z a n k o d u n k , h o g y „ b e z z e g a má s i k mi l y e n ö n f e j ű , n e m le h e t v e le s z ó t é r te n i. ” Ö nma g u n k k a l s z e mb e n i e lf o g u lts á g u n k a t é s má s o k k a l s z e mb e n i é r te tle n s é g ü n k e t, h a é r v é n ye s ítj ü k , h a s z ü lõ k k é n t b á n u n k ö n á lló if j a k k á c s e p e r e d e tt g ye r e k e in k k e l, v a g y h a ta n á r o k k é n t o k ta tj u k d iá k j a in k a t, a k ik k r itik u s a n v is z o n yu ln a k h o z z á n k . D e u g ya n e z tö r té n ik , h a if j a k k é n t s z á llu n k s z e mb e s z ü l e i n k k e l , t a n á r a i n k k a l i l l e t v e min d a z o k k a l , a k i k s z e mü n k b e n „ ma r a d i a k é s n e m tu d n a k k ö v e tn i min k e t” . A h h o z p e d ig min d a n n yia n j ó l é r tü n k , h o g y e lv á r á s o k a t f o g a l ma z z u n k me g e g y má s s a l s z e mb e n . Í me e r r e n é h á n y p é l d a . N e mr é g me g k é r d e z e t t középiskolás diákok így vélekedtek a jó tanárról illetve szülõrõl: - „ a ta n á r é r ts e n a d iá k o k n ye lv é n ” , „ g o n d o lk o d j o n f ia ta l é s s z e l” , „ á llj o n k ö z e l a t a n u l ó k l e l k é h e z ” , „ l e g y e n b a r á t i , s eg í t õ k é s z , t ü r e l me s é s i g a z s á g o s ” , „ n e t a r t s o n n a g y t á v o l s á g o t ma g a é s a d i á k o k k ö z ö t t , d e v ig y á z z o n a r r a , h o g y n e e s s e n c s o r b a a te k in té lyé n ” ; - a s z ü l õ „ é r t s e me g g y e r me k e i t ” , „ n e k é n y s z e r í t s e r á j u k s a j á t a k a r a t á t ” , „ is me r j e e l, h o g y a z id õ k v á lto z n a k é s a ma i f ia ta lo k má s n a k ” , mu ta s s o n j ó p é ld á t” , „ õ is a lk a lma z k o d j o n a g ye r e k g o n d o lk o d á s á h o z ” , „ n e v is e lk e d j e n g ye r me k é v e l s z e mb e n tú ls á g o s a n a tya ia n é s mie lõ tt e lk e z d e n é k io k ta tn i, e lõ b b p r ó b á lj o n p á r b e s z é d e t k e z d e n i v e le ” , „ n e z s a r n o k o s k o d j o n é s n e é lj e n v is s z a h a ta lmá v a l” .
A ma g u k r é s z é r õ l a f e ln õ tte k a k ö v e tk e z õ k h ö z h a s o n ló , s o k s z o r e lle n tmo n d á s t n e m tű r õ k ö v e t e l é s e k e t á l l í t a n a k a z i f j a k e l é : - a g ye r me k le g ye n s z ó f o g a d ó , h a llg a s s o n s z ü l e i r e , me r t a z o k c s a k j ó t a k a r n a k n e k i , l e g y e n t i s z t e l e t t u d ó , k ö s z ö n j ö n i l l ed e l me s e n , n e j ö j j ö n k é s õ n h a z a , n e f e le s e lj e n , v is e lk e d j e n ú g y, a h o g y s z ü le i mo n d j á k , ö ltö z z ö n r e n d e s e n s tb . ; - a d i á k t a n u l j o n , me r t má s d o l g a n i n c s , ó r á k o n ü l j ö n f e g y e l me z e t t e n , s z e r e s s e n min d e n t a n t á r g y a t , j á r j o n e g y e n r u h á b a n , h ú z z a me g ma g á t , me r t õ mé g c s a k e g y ta k n yo s , f ig ye lj e n ta n á r a ir a é s n e j á r j o n má s h o l a z e s z e , h is z n e k i n in c s e n e k mé g g o n d j a i s tb . K id e r ü l min d e b b õ l, h o g y a z e g ymá s s a l v aló ta lá lk o z á s s a j á t ma g u n k k a l v a ló s z e mb e n é z é s t i s j e l e n t . „ M e g j e l e n s z s z e me m e l õ t t , a z z á l e s z e l ( t e s z l e k ) , a mi n e k é s lá tla k , lá tn i a k a r la k . ” T a lá lk o z o m v e le d - e z e g yr é s z t a z t is k if e j e z i, h o g y b e n n e d t a l á l k o z o m a z z a l a k é p p e l , a mi b e n n e m é l ma g a mr ó l , r ó l a d , k e t t õ n k k a p c s o l a t á r ó l , má s r é s z t p e d i g a z t , h o g y s z e mb e n é z z e k a má s o k k a l k o n f r o n t á l ó d ó ö n ma g a mma l . H a e z a „ b e f e lé te k in té s ” min d é t r é s z r õ l b e k ö v etk e z ik , a k k o r a h e lyz e tb e n k ib o n ta k o z h a t a r é s z tv e v õ k b e n a z a z ig é n y, h o g y e g ymá s k ö v e te lõ d z õ k io k ta tá s a h e lye tt k ö lc s ö n ö s e n ta n u lj á k me g é r te n i é s tis z te ln i a má s ik é r z e lme it, g o n d o lk o d á s á t. O lv a s ó n k n a k e g y j á té k o t a j á n lu n k . E z t a j á ts z má t min d a n n yia n „ g ya k o r o lj u k ” a h é t k ö z n a p o k s o r á n , e z é r t n e m i s me r e t l e n s e n k i e l õ t t . A j á t é k s z e r e p l õ i mi v a g y u n k , mo s t a z o n b a n k í v ü l r õ l n é z z ü k a t ö r t é n t e k e t . A s z e r e p l õ k e t e l n e v e z z ü k „ X ” - n e k é s „ Y ” - n a k , h e lyü n k b e b á r me lyik ü n k b e k ö ltö z h e t, te r mé s z e te s e n ma g á v a l v iv e e g yé n is é g é n e k s o k s z ín ű s é g é t . N é z z ü k h á t a j á t é k h e l y z e t e t : X és Y összetalálkoznak és ebbõl egy társas együttlét bontakozik ki. X és Y e g ymá s k ö z v e tle n f iz ik a i j e le n lé té b e n v a n n a k , me g f ig ye lh e tik e g ymá s t, n yito tta k a k o mmu n i k á c i ó r a , a z é r i n t k e z é s min d k e t t õ s z á má r a j e l e n t õ s , me r t v a l a mi t ü z e n n i a k a r n a k e g ymá s n a k . X é s Y k é t, e g ymá s tó l s o k te k in te tb e n e lk ü lö n ü lõ k u ltu r á lis k ö z ö s s é g ta g j a . X , min t if j ú , ta g j a a z if j ú s á g i k u ltú r á n a k é s e g y if j ú s á g i k is c s o p o r tn a k , Y p e d ig a f e ln õ tt k u ltú r a e g yik k é p v is e lõ j e . X é s Y te h á t e b b e n a z e s e t b e n k é t k u l t u r á l i s r e n d s z e r s z e mb e k er ü l é s e , e z é r t a z e g y i k a má s i k s z e mé b e n o ly a s mi t k é p v is e l , a mi a má s s á g f e l s z ó l í t ó e r e j é v e l b ír . E mb e r e i n k a „ k é p v is e l õ s z e r e p e t” j á ts s z á k e l e g ymá s e lõ tt a n é lk ü l, h o g y e r r e v a la k i f e lk é r te v o ln a õ k e t, s õ t, ta lá n mé g a n é lk ü l is , h o g y e z tu d a to s u ln a b e n n ü n k . X é s Y ilye n s z e r ű s z e mb e k e r ü lé s e a z é r t v o n ma g a u t á n s z e r e p j á t é k o t , me r t e g y má s n a k a k a r j á k me g mu t a t n i , h o g y õ k mi l y e n e k . A z é r t t á r s a d a l mi c s e l e k v é s e z , me r t t e v é k e n y s é g e i n k me g s z e r v e z é s é b e b e l e s z á mí t j á k v a n c s a k a s a j á t , h a n e m a más ik á lta l k é p v is e lt e lv á r á s o k is . H a b e r ma s n yo má n d r a ma tu r g ia i c s e le k v é s n e k is n e v e z h e t j ü k e z t a z i n t e r a k c i ó t , h i s z e n o l y a n h e l y z e t r õ l v a n i t t s z ó , a me l y n e k k e r e t é b en a r é s z t v e v õ k e g y má s s z á má r a p u b l i k u mo t k é p e z n e k , ö n me g j e le n íté s r e tö r e k e d n e k , le le p le z ik s z u b j e k tív v ilá g u k a t. ( H a b e r ma s , 1 9 8 1 , 1 2 8 ) . E b b e n a z e g y má s e l õ t t i k ö l c s ö n ö s f e l t á r u l k o z á s b a n s z e mé l y e i n k a k é p v i s e l õ s z e r e p e l j á t s z á s a me l l e t t a z „ ö n me g j el e n í t é s s z e r e p ” - é t i s „ f e l v á l l a l j á k ” . A k e t t õ me g e r õ s í t i é s t á mo g a t j a e g y má s t , me r t e g y e d i s é g ü k e t a v a l a h o v a t a r t o z á s b ó l s z á r ma z ó me g h a t á r o z o t t s á g , i l l e t v e , a v al a mi t õ l v a l ó e l k ü l ö n ü l é s d i me n z i ó i b a n mu ta tj á k f e l. Rö v id e n : a mik o r X , a z if j ú , s z e mb e k e r ü l Y - a l, a f e ln õ tte l, a k k o r ú g y „ a d j a ö n ma g á t ” , min t a z i f j ú s á g i k u l t ú r a me g te s t e s í t õ j e , i l l e t v e , min t a f e l n õ t t k u ltú r á tó l e lk ü lö n ü lõ r e n d s z e r e g yik ta g j a . Mű k ö d é s b e lé p X - n e k is me g Y - n a k is a z é n - t u d a t a min d e n ö s s z e t e v õ j é v e l e g y ü t t , é s e l i n d u l a má r e ml í t e t t s z e r e p e k b e é l é s e . M i i s t ö r t é n i k t u l a j d o n k é p p e n ? M i n d k é t s z e mé l y k i d o l g o z z a ma g á b a n a c s e l e k v é s „ f o r g a tó k ö n yv é t” , k ié p ü ln e k b e n n ü k a z o k a h á tté r g o n d o la to k , a me lye k a z in te r a k c ió k i b o n t a k o z á s á n a k me g h a t á r o z o t t f o r má t , i r á n y t a d n a k . N é z z ü k a z e s e t e t X s z e mp o n tj á b ó l: s a j á t ma g á r ó l k ia la k íto tt k é p é n e k , a me ly a z o n o s s á g é r z e te t b iz to s ít s z á má r a , a k ö v e t k e z õ v o n a t k o z á s a i h a t á r o z z á k me g c s e l e k v é s é t : - a n n a k tu d á s a , h o g y mik é n t lá tj á k õ t a „ j e le n tõ s má s o k ” , v a g yis milye n õ a k o r tá r s c s o p o r to n b e lü l, a b b a n a k e r e tb e n , a h o l a z o k k a p n a k h e lye t, a k ik n e k a
v é le mé n ye s z á má r a f o n to s ; e b b õ l a tu d á s b ó l é s a h o v a ta r to z á s é r z é s e ib õ l tá p lá lk o z ik i d e n t i t á s á t me g e r õ s í t õ „ t ü k ö r k é p - é n ” - j e ; - a n n a k é lmé n ye , h o g y milye n n e k lá tj a õ s a j á t ma g á t, milye n tu la j d o n s á g o k a t v é l ma g á é n a k ta p a s z ta la ta i a la p j á n , v a g yis a z „ ö n k é p - é n ” - j e ; - a z o k a tö r e k v é s e k , c é lk itű z é s e k , a me lye k e t k ö v e t a n n a k é r d e k é b e n , h o g y o lya n n á v á lj o n , a milye n le n n i s z e r e tn e ; e z t a z ö n me g v a ló s ítá s i p á lyá t f e lté r k é p e z õ é n k é p ö s s z e t e v õ t „ e s z mé n y i é n ” - n e k n e v e z h e tj ü k . M i v e l t ü k ö r - , a z ö n - é s a z e s z mé n y i k é p ö s s z j á t é k á b ó l s z á r ma z ó é n t u d a t , a mi f o r má t ö l t c s e l e k v é s e i b e n , X - n e k e g y o l y a n in te r a k c ió b a n k e ll me g j e le n íte n ie , a h o l a má s i k s z e r e p l õ e g y má s „ t á b o r b ó l ” , a f el n õ t t e k v i l á g á b ó l s z á r ma z ó s z e mé l y , f o r g a tó k ö n yv é b e b e k e r ü ln e k a z e h h e z a v ilá g h o z v a ló v is z o n yu lá s b ó l s z á r ma z ó h á t t é r g o n d o l a t a i i s . M ib õ l t á p l á l k o z n a k e z e k ? - A b b ó l a z e lk é p z e lé s b õ l, h o g y mik é n t lá tj á k õ t a f e ln õ tte k é s á lta lá b a n h o g ya n v is z o n yu ln a k a f ia ta ls á g h o z ; e z a tu d á s s z á r ma z h a t k o r á b b i ta p a s z ta la to k b ó l, d e b e le v e g yü lh e tn e k e lõ íté le te k is , me g té v e s á lta lá n o s ítá s o k is . - A b b ó l a tu d á s b ó l, h o g y mit v á r n a k tõ le a f e ln õ tte k , milye n n e k s z e r e tn é k õ t lá tn i, milye n n e k a k a r j á k õ t n e v e ln i, milye n me g v a ló s íta n d ó e s z mé n yt le b e g te tn e k elõtte. - A b b ó l a f e lf o g á s b ó l, h o g y milye n h e lye v a n n e k i a f e ln õ tte k v ilá g á b a n a b b ó l , a h o g y a n s a j á t ma g á t l á t j a e b b e n a k ö r n y e z e t b e n . A z e lõ b b ie k b e n f e ls o r o lt té n ye z õ k , min t a z é n k é p s z e r v e z õ - a la k ító f a k to r a i, me g h a t á r o z z á k a z t a mó d o t , a h o g y a n X , Y - a l s z e mb e k e r ü l v e , v i s e l k e d n i f o g . É s miv e l e z a c s e l e k v é s e g y t á r s a s e g y ü t t l é t b e n z a j l i k l e , a n n a k h a t á s á r a i s a l a k u l , h o g y Y mi t te s z , mit mo n d , mik é n t v is e lk e d ik , milye n f o r g a tó k ö n yv e t j á ts z ik e l. X é s Y in te r a k c ió j á b a n e g y s z e r e p h á ló é p ü l k i. E z a h á ló a te k in te tt k o n k r é t h e lyz e tü n k b e n k é ts z e mé lye s , k ö lc s ö n ö s ö n me g j e le n íté s r e o r ie n tá lt, d e e g y s o k k a l b o n y o l u l t a b b h á l ó z a t o t i s ma g áb a r e j t . M é g p e d i g a z á l t a l , h o g y X é s Y k é t e g y má s t ó l e k ü lö n ü lõ k u ltú r á t k é p v is e l, min d k e ttõ n e k me g v a n a ma g a k ié p íte tt v is z o n yr e n d s z e r e , a me lyn e k k e r e té b e n k ü lö n b ö z õ s z e r e p e k e t a la k ít. X é s Y k a p c s o la tá b ó l k if e j lõ d õ szerephálóban ezek az ehhez a kapcsolathoz képest külsõ szerepek is közrejátszanak, b e f o l y á s o l j á k a z i l l e t õ h á l ó a l a k u l á s á t , a n n a k k ö v e t k e z t é b e n , h o g y a k é t s z e mé l y ú g y t e k i n t i e g y i k a má s i k a t , min t e sz e r e p e k k e l a z o n o s u l t e g y é n e k e t , e z e k h e z a s z e r e p e k h e z ta r to z ó tu la j d o n s á g o k a t v é lik e g ymá s é n a k . X is , me g Y is - a mik o r e g ymá s h o z v is z o n yu l - mű k ö d é s b e h o z z a má r k i é p ü l t s z e r e p h á l ó j á t , a z t a k a p c s o la tr e n d s z e r t, a mi k o r tá r s c s o p o r tj á b a n a la k u lt k i a z é n - é s a má s v a la k is z e r e p e k b õ l . H o z z á k í v á n k o z i k e h h e z mé g a z a me g á l l a p í t á s i s , h o g y min d e n e g y e s e g yé n tö b b k a p c s o ló d á s , v is z o n yla t, c s o p o r to s u lá s ta g j a . S miv e l min d e n ilye n , tá r s a d a lmi h á ló z a t k ü lö n k is k u ltu r á lis v ilá g o t a lk o t, k ü lö n b ö z õ te v é k e n ys é g e k e lv é g z é s é r e v a n b e r e n d e z v e , k ü lö n b ö z õ mű k ö d é s i s z a b á l y a i v a n n a k , a z é r t min d e g y i k a k ö v e t k e z mé n y e k a z e l v á r á s o k t ö me g é v e l b o mb á z z a a z e g y é n t . A z e g y s z e r r e t ö b b c s o p o r th o z v a ló ta r to z á s s z ü k s é g k é p p e n s z e r e p j e lle mz õ r é s z e k r e b o n tj a a z „ é n ” - t, a s z o c i a l i z á c i ó b a n a s z e mé l y i s é g me g t a n u lj a , h o g y a n k e l l s z e r e p v i s e l k e d é s e k e t e l j á t s z a n i , mi t j e l e n t me g f e l e l n i a s z e r e p v á r á s o k n a k a k k o r i s , h a e z e k k e l é r z e l mi l e g n e m a z o n o s u l. A v ilá g s o f é le k ih ív á s n a k v a ló me g f e le lé s k ö z b e n k ia la k u l b e n n e a z a t ö r e k v é s , h o g y s a j á t ma g á b a n r e d s z e r e z z e a k i n t i ö s s z e v i s s z a s á g o t , v a l a mif é l e i r á n y í t ó e l v e t t a l á l j o n , a me l y n e k s e g í t s é g é v e l e l v is e l h e t õ v é , s õ t , h a l e h e t , p s z ic h ik a ila g n ye r e s é g e s s é te g ye a tö b b f é le szerepbe v a ló „ b e k ö ltö z é s ” k é n y s z e r h e l y z e t é t . A t ö b b fe l e t a r t o z á s t é n y e n e m s z ü k s é g k é p p e n v e z e t e l s z e mé lyis é g - me g o s z tó é s - r o mb o ló k o n f lik tu s o k h o z . H is z e n a z e g ye s s z e r e p e k n e m min d ig tá ma s z ta n a k s z ü k s é g s z e r ű e n e g ymá s t k iz á r ó k ö v e te lmé n ye k e t a z e g yé n n e l s z e mb e n , s h a mé g is tö r té n ik , a k k o r õ k ü lö n f é le f e s z ü lts é g c s ö k k e n tõ me c h a n iz mu s o k s e g íts é g é v e l a s z e r e p e lv á r á s o k s o k f é le s é g é t r e n d d é tu d j a ö tv ö z n i. E z a b b a n a z e s e tb e n a le g s ik e r e s e b b , h a a z e g yé n n e k v a n e g y k itü n te te tt v o n a tk o z ta tá s i c s o p o r tj a , k ö z ö s s é g e , a me l y n e k é r t é k r e n d j e f o n t o s , e z é r t „ v e z é r f o n a l k é n t ” k ö v e t e n d õ a le g k ü lö n f é lé b b h e lyz e te k b e n is . J á té k u n k b a n f e lté te le z tü k , h o g y X é s Y k ü lö n - k ü lö n
e g y - e g y i l y e n j e l l e g ű c s o p o r t ta g j a . A z , a h o g ya n e g ymá s s a l s z e mb e k e r ü lv e , me g h a t á r o z z á k a ma g u k s z e mp o n t j a i k s z e r i n t , a z e l õ z e t e s s z e r e p v i s e l k e d é s ta p a s z ta la ta i a la p j á n é s a j e le n tõ s n e k n yilv á n íto tt é r té k r e n d d e l ö s s z h a n g b a n ma g á t a „ s z e mb e k e r ü l é s h e l y z e t é t ” , a ma g a s o r á n a la k í t j a a z t a s z i t u á c i ó t , a me l y n e k t a l a j á n k in õ a z é p p e n a k tu á lis s z e r e p h á ló , a k ép v i s e l é s r e é s a z ö n me g j e l e n í t é s r e v a l ó i r á n y u l t s á g s z e l l e mé b e n . X é s Y i n t e r a k c i ó j á b a n a s z e r e p v is e l k e d é s k é t i r á n y b ó l i s me g h a t á r o z o t t : e g yr é s z t a ma c s o p o r to k f e lõ l, a me lye k h e z e g yé n e in k k ü lö n - k ü lö n ta r to z n a k , má s r é s z t p e d ig a ma k o n k r é t h e lyz e t á lta l, a me lyb e n é p p e n r é s z t v e s z n e k . Mid k é t o ld a lr ó l b i z o n y o s e l v á r á s o k é r k e z n e k f e l é j ü k , e z e k h a t á r o z z á k me g a s z e r e p e k n o r ma t í v v o n a tk o z á s á t, a z t a mó d o t, a h o g ya n v is e lk e d n i k e ll e g ymá s s a l s z e mb e n e g yr é s z t a s a j á t c s o p o r t n o r má i s z e r in t, má s r é s z t p e d ig a z ú j k a p c s o la tb ó l s z á r ma z ó s z a b á lyo k s z e r i n t . E z e k a z e l v á r á s o k t e r e mt i k me g a z t a v ir t u á l i s é n t , a me l y a h e l y z e t h e z i l l i k , v a g y i s ma g á t a s z e r e p e t , min t a z i n t e r a k c ió b a n r é s z t v e v õ e g yé n e k e g ymá s s a l s z e mb e n i e lv á r á s a in a k k ik r is tá lyo s o d á s á t, a k ö lc s ö n ö s e g ymá s ta la k ítá s k e r e s z tme ts z e te ib e n lé tr e j ö v õ n o r ma tív c s o mó p o n t. D e a szerep nem azonos a s z e r e p e t a la k ító e g yé n n e l; s õ t, mo n d h a j tu k , h o g y ma g u k a s z e r e p e k n e m a z o n o s a k ö n ma g u k k a l, me r t c s u p á n n o r ma tiv itá s k é n t n e m lé te z n e k , c s a k a s z e r e p a la k ítá s b a n , teh á t mű k ö d é s ü k b e n i g a z á n a z o k , a mi k . I g a z a z , h o g y b i z o n y o s s z e r e p e k b i z o n y o s típ u s ú s z e mé lyis é g e t v o n z a n a k , n e m min d e n k i k é p e s „ é le te t v in n i” b á r milye n s z e r e p n o r ma tiv itá s b a . E lis me r v é n a z t is , h o g y a z e g yé n t tõ le f ü g g e tle n s z e r e p s tr u k tú r á k v á r j á k é l e t é b e n , mé g s e m á l l í t h a t ó , h o g y a s z e r e p a l a k í t á s o k s o r á n e mb e r b e „ b ú j t ” s z e r e p e k h a ta lma s o d n a k e l a z e g yé n e n , h a n e m s o k k a l in k á b b ar r ó l v a n s z ó , h o g y s z e r e p b e k e r ü lt e mb e r e k la k j á k b e s a j á to s t a r t a l o mma l a s t r u k t ú r á t . A s z e r e p n o r ma t í v o ld a la n e m a b s z o lú t a k a d á lya a z a k tiv iz mu s n a k , a u to n ó miá n a k , a lk o tó e n e r g iá n a k , s n e m is le h e t a z , me r t a n é lk ü l, h o g y a z e g yé n s z e mé lye s j e le n té s e k k e l mű k ö d te tn é a s z e r e p e t , a z h o l t s z e r k e z e t ma r a d n a . A s z e r e p v i s e l k e d é s a j á n l o t t j á t é k u n k b a n a z é r t i s me g h a t á r o z o t t é s n e m v é l e t l e n s z e r ű , me r t a z a mó d , a h o g ya n X j e le n tk e z ik Y , v a g yis a f e ln õ tt g e n e r á c ió k é p v i s e l õ j e e l õ t t a ma k ö z ö s s é g k u l t u r á l i s j e g y é t h o r d o z z a , a me l y h e z X t a r t o z i k . H is z e n e n n e k a k ö z ö s s é g n e k a k u ltú r á j á t, g o n d o lk o d á s - , é r z e le m- , é r té k - é s v i s e l k e d é s s z e r k e z e t é t a má s k ö z ö s s é g ek h e z v a l ó v i s z o n y u l á s i s a l a k í t j a . A s z e r e p v is e l k e d é s t o v á b b á a z e g y é n é n i d e n t i t á s a é s a z é n t e l j e s í t mé n y e k á l t a l is d e te r min á lt. X is me g Y is , é n k é p e a la p j á n , me lyn e k ö s s z e te v õ ir õ l má r s z ó ltu n k , v a la h o g ya n v is z o n yu l a z a k tu á lis s z e r e p h á ló b an r á v á r ó v ir tu á lis é n h e z . T u d j á k a z t, h o g y b e te lj e s íte n d õ s z e r e p e ik h e z b iz o n yo s tu la j d o n s á g o k k ö tõ d n e k , é s h a e lj á ts s z á k e z t a s z e r e p e t , a k k o r a má s i k b a n me g fo g a l ma z ó d i k a z a f e l t é t e l e z é s , h o g y õ k e z e k k e l a tu la j d o n s á g o k k a l té n yle g e s e n r e n d e lk e z n e k . E z e k k ö z ü l a tu la j d o n s á g o k k ö z ü l e g y e s e k r õ l min d k e t t e n a z t t ar t j á k , h o g y j o g g a l t a r t o z n a k h o z z á j u k , má s o k r ó l p e d i g a z t , h o g y n e m, é s a j o g o s s á g o t i g e n g ya k r a n a s z e r i n t í t é l i k me g , h o g y e z e k a tu la j d o n s á g o k te ts z e n e k - e n e k ik v a g y s e m. V a g yis a n n a k a la p j á n a z o n o s u ln a k mé lye n vagy csak felszínesen az illetõ szereppel, hogy ez összeegyeztethetõ-e vagy sem a s a j á t ma g u k r ó l k ia la k íto tt k é p ü k k e l. E z a z é n k é p , a min t lá ttu k , k ia la k u lá s á b a n é s é r v é n y e s s é g é b e n s z i n t é n t á r s a d a l mi l a g d e t er mi n á l t , e z é r t X é s Y s z e r e p v i s e l k e d é s e a s z e r e p n o r má k é s a z é p p e n a k t u á l i s h e l yz e t e k i l l e t v e a s z e mé l y i s é g k i a l a k u l á s i f o lya ma ta r é v é n k é ts z e r e s e n is me g h a tá r o z o tt a tá r s a d a lmi c s o p o r to s u lá s o k b a n v a ló részvétel által. A s z e r e p h á ló min t a z é n - é s a má s v a la k i- s z e r e p e k k ö lc s ö n h a tá s a a b b a n a p i l l a n a t b a n , a mi k o r X é s Y s z e mb e t a l á l k o z i k e g y má s s a l , me g s zű n ik v ir tu á lis é n e k k a p c s o ló d á s á n a k le n n i, h is z e n e k k o r me g k e zd õ d ik a s z e r e p e k b e é lé s e , v a g yis b e in d u l a s z e r e p a l a k í t á s . É s e n n e k a „ s z e r e p b e t elj e s ítõ ” f o lya ma tn a k c s u p á n e g yik o ld a lá t k é p e z i a n o r ma tiv itá s , a z , a h o g ya n a z e lv á r á s o k a la p j á n v is e lk e d n i k e ll a k é p v is e le ti é s a z ö n me g j e le n íté s i f u n k c ió g ya k o r lá s a k ö z b e n . Min d k é t r é s z r õ l mű k ö d é s b e lé p n e k a s z e r e p t á v o l í t á s i me c h a n i z mu s o k , a me l y n e k s o r á n X i s me g Y i s j e l z i k me n n yi b e n
a z o n o s u l n a k a n e k i k t u l a j d o n í t o t t v i r t u ál i s é n n e l i l l e t v e me n n y i b e n t á v o l o d n a k e l attól. X é s Y in te r a k c ió j a e g y f o lya ma to s ö n me g h a tá r o z á s n a k is te k in th e tõ ö n me g h a t á r o z á s a „ má s i k k a l ” s z e mb e n i l l e t v e a k o r t á r s c s o p o r t t a l v a l ó a z o n o s u l á s s z e lle mé b e n . E n n e k s o r á n k ib o n ta k o z ik a k é t e g yé n n e k a z a tö r e k v é s e , h o g y h e lye t ta lá lj o n ma g á n a k a tá r s a d a lmi c s o p o r to s u lá s b a n ú g y, h o g y e z a h e ly a z o n o s s á g é r z e té t a l á t á ma s s z a , e z é r t v i s e l k e d é s é v e l h a n g sú l y o z z a h o v a t a r t o z á s á t é s e l k ü l ö n ü l é s é t a „ má s i k t ó l ” . B e i n d u l t o v á b b á min d k é t o l d a l r ó l a má s i k e l h e l y e z é s e , v a l a mi l y e n t í p u s b a v a ló b e s o r o lá s a , „ c ímk é v e l” v a ló e llá tá s a a n n a k é r d e k é b e n , h o g y tis z tá z ó d j o n , k iv e l á lln a k s z e mb e n , é s mik é n t k e ll e h h e z v is z o n yu ln i. N é z z ü k me g in t a z e s e te t X s z e mp o n tj á b ó l é s v iz s g á lj u k milye n f o r g a tó k ö n yv e k s z e r in t v is e lk e d h e t: 1 ) Ú g y c s e le k s z ik , a h o g ya n a „ j e le n tõ s má s o k ” e lv á r j á k tõ le , õ s z in té n „ e l j á t s s z a ” a k o r t á r s c s o p o r t b a n r ó l a k i a l a k í t o t t k é p e t , ú g y mu t a t j a f e l ma g á t , a mi l y e n õ v a ló j á b a n . E b b e n a z e s e tb e n te lj e s me g g yõ z õ d é s s e l k é p v is e li k u ltú r á j á t, õ t me g is me r v e , Y b e te k in té s t n ye r a f ia ta lo k v ilá g á b a , me g tu d h a tj a , h o g ya n v is z o n yu l a z if j ú s á g a f e ln õ tte k h e z . Min d e z t X tö b b me g g o n d o lá s b ó l is te h e ti, a s z e r in t, h o g y mi l y e n c é l t p r ó b á l e l é r n i e z z e l a t a l á l k o z á s s a l : - tö r e k e d h e t a f ia ta lo k é s a f e ln õ tte k k ö z ö tt le v õ k ü lö n b s é g e k k ih a n g s ú lyo z á s á r a , a b ü s z k é n v á lla lt más s á g n a k a b e mu ta tá s á r a ; e b b e n a z e s e tb e n X , Y - a l v a ló k a p c s o la tá b a n , a z e lle n té te k k ir o b b a n á s á n a k , a z e r õ ö s s z e mé r é s é n e k é s a z ö s s z e ü tk ö z é s n e k , a f e ln õ tte k k e l s z e mb e n i p r o te s tá lá s n a k a lk a lmá t lá tj a . E z a h h o z v e z e t e t t , h o g y e l t ú l o z z a a k ü l ö n b ö z õ s é g e k e t , k i h í v ó a n „ r á d o b mé g e g y l a p á t t a l ” a r r a a z e lk é p z e lé s r e , a me ly s z in te a f e ln õ tte k b e n é l „ a ma i f ia ta lo k r ó l” . H á tté r g o n d o la ta a k ö v e tk e z õ le h e t: „ h a e z t é s e z t k é p z e le d r ó la m, h á t me g mu ta to m, h o g y té n yle g ilye n v a g y o k , n é z z é s ö r v e n d j , h o g y i g a z a d v a n , h áb o r o g j , h a n e m é r t e s z v e l e m e g y e t , d e tu d d me g , h o g y f e lh á b o r o d á s o d n e m é r d e k e l, n e m f o g o k me g v á lto z n i a k e d v e d é r t” . E z a fajta szerepviselkedés nem hogy nem vezet az ifjúsági és a felnõtt kultúra k ö z e l e d é s é h e z , h a n e m mé g i n k á b b é l v e z i a f e s z ü l t s é g e t ; - t ö r e k e d h e t a r r a , h o g y me g e g y e z é s r e j u s s o n Y - a l , ú g y mu t a t j a f e l ma g á t , h o g y k ö z b e n e lf o g a d ta tn i a k a r j a a z t a v ilá g o t, a mit k é p v is e l; e n n e k é r d e k é b e n a k ö z ö s v o n a t k o z á s o k a t i s h a n g s ú l y o z z a , me g p r ó b á l o l y a n c s a t o r n á k o n , a me l y e k l e h e t õ v é te s z ik a z e g ymá s r a ta lá lá s t. X a k ö v e tk e z õ k e t la to lg a tj a ma g á b a n : „ f e ltá r u lk o z o m e l õ t t e d , h o g y l á s d , mi l y e n v a g y o k v a l ó j áb a n , é s me g p r ó b á l l a k me g g y õ z n i i g a z a mr ó l , c s e le k v é s e im h e lye s s é g é r õ l, h o g y s o k min d e n , a mit r ó la , r ó lu n k g o n d o ls z , a z n e m é p p e n ú g y v a n , h á th a j o b b b e lá tá s r a b ír la k é s k ij a v íto d a z e d d ig i e lk é p z e lé s e id e t” . E z a k ö z e le d é s i mó d te r e mti me g a z e g ymá s t me g é r tõ e lf o g a d á s á n a k e lmé le ti l e h e t õ s é g é t , a mi a z o n b a n c s a k a b b a n a z e s e t b e n v á l i k v a l ó r a , h a a me g e g y e z é s r e o r ie n tá lts á g k é to ld a lú é s min d k é t r é s z r õ l a z e g ymá s s a l s z e mb e n i tü r e le mme l, t i s z t e l e t t e l t á r s u l. 2 ) X a n n a k a k é p n e k a h a tá s á r a c se le k s z ik , a mir õ l ú g y g o n d o lj a , h o g y o lya n n a k s z e r e tn é k lá tn i õ t a f e ln õ tte k . E b b e n a z e s e tb e n me g j á ts z ik e g y s z e r e p e t, a mi v e l t é n y l e g e s e n n e m a z o n o s u l , h o g y e z á l t al e l t i t k o l j a , n e m r a g a s z k o d i k e h h e z , é s e lé r j e a f e ln õ tte k r é s z é r õ l j ö v õ e lis mer é s t. „ L é v é n , h o g y s z ü k s é g e m v a n r á d é s s e g íts é g e t c s a k a b b a n a z e s e tb e n k a p o m me g , h a o lya n n a k mu ta to m ma g a m, a mi l y e n n e k l á t n i a k a r s z . g o n d o l j a X - , e z é r t ú g y v i s e l k e d e m, a h o g y e l v á r o d t õ l e m” . M i k ö z b e n X e z e k r õ l s p e k u l á l é s e n n e k me g f e le l õ e n v i s e l k e d i k , f é l r e v e z e t i Y - t , t u d j a a z t, a mit Y n e m tu d , h o g y v a ló j á b a n Y - n a k j ó o k a v o ln a n e m e lf o g a d n i õ t. E z a f a j ta s z e r e p v is e l k e d é s l á t s z ó l a g o s e g y e t é r t é s t t e r e mt me g X é s Y k ö z ö t t , d e é p p e n a z á l t a l , h o g y e lr e j ti a k ö z tü k le v õ r e á lis k ü lö n b s é g e k e t, n e m a d e s é lyt a z ig a z i e g ymá s h o z k ö z e l e d é s h e z . E b b e n a z e s e t b e n , a mi k o r X c s a k a z é r t t e s z e l e g e t s z e r e p é n e k , me r t „látják”, tulajdonképpen nem is képviseli igazán kulturális világát, csupán ennek azt a z o l d a l á t , a mi a z z a l a t u d á s s a l f ü g g ö s s z e , h o g y „ mi l y e n n e k k e l l e n e l e n n ü n k a h h o z , h o g y má s o k e lf o g a d j a n a k ” . I s mé t á tte k in tv e a b e mu ta to tt f o r g a tó k ö n yv e k e t é s s z e r e p v is e lk e d é s i mó d o z a t o k a t , ö s s z e f o g l a l á s k é n t a k ö v e t k e z õ k e t á l l í t h a t j u k : h a a z i f j ú s á g i é s a f e l n õ t t
k u ltú r a e g ymá s h o z v a ló k ö z e le d é s é n e k e s é lye it k u ta tj u k s z e r e p e lmé le ti s z e mp o n tb ó l e g y k o n k r é t h e lyz e th e z k ö tö tt, s z e r e p j á té k o t imp lik á ló tá r s a d a lmi c s e le k v é s b o n c o lg a tá s á n k e r e s z tü l, a k k o r a z a lá b b ia k d e r ü ln e k k i: n e m v a ló s u lh a t me g a k é t, e g ymá s tó l n é h á n y v o n a tk o z á s b a n e lk ü lö n ü lõ , k u ltu r á lis r e n d s z e r r e á lis e g ymá s h o z v a l ó k ö z e l e d é s e a b b a n a z e s e t b e n s e , h a a k é t k u l t ú r a e g y - e g y t a g j a , e g y má s s a l s z e mb e k e r ü lv e ú g y j á ts s z a e l a z ö n me g j e le n íté s i é s k é p v is e le ti s z e r e p e t, h o g y c s u p á n a s z e r e p n o r ma tív o ld a lá v a l a z o n o s u l é s lá ts z ó la g tö k é le te s e n me g f e le l a má s ik e l v á r á s a i n a k ; s e m p e d i g a k k o r , h a e z e k a „ k ép v i s e l õ k ” t e l j e s mé r té k b e n e l t e k i n t e n e k e ttõ l a n o r ma tív o ld a ltó l, e g é s z e n a d d ig , h o g y s e mmib e v e s z ik e g ymá s k ö v e t e l mé n y e i t . A k ö z e l e d é s e s é l y e i a z á l t al t e r e mtõ d n e k me g , h o g y a s z ó b a n f o r g ó s z e mé lye k ú g y é lik b e a k a p c s o la tu k b ó l k ib o n ta k o z ó s z e r e p e k e , h o g y a k ö lc s ö n ö s e lv á r á s o k a t is s z e m e lõ tt ta r tv a k in yilv á n ítj á k a s z e r e p b e n b e n n e f o g la lt v ir tu á lis é n t õ l v a l ó e l t á v o ló d á s i i g é n y ü k e t i s . E z a b e á l l í t ó d á s a f e l n õ t t e k r é s z é r õ l a z t i s j e le n ti, h o g y n e m r a g a s z k o d n a k min d e n á r o n a k ö v e tk e z õ é r v e lé s h e z : „ é n , min t f e l n õ t t , o k t a t l a k t é g e d , a f i a t a l t , a z z a l a c é l l a l , h o g y f e l e me l j e l e k a z é n s z i n t e mr e , h is z e n , a mit é n tu d o k , é r z e k , j ó n a k ta r to k , a z a z e g ye tle n h e lye s , é r v é n ye s é s j o g o s , e z é r t v e s d a l á ma g a d j a v í t ó s z á n d é k a i mn a k ”. A f i a t a l o k r é s z é r õ l p e d i g a z t i s ma g a u tá n v o n j a , h o g y me g s zű n ik b e n n ü k a min d e n k é p p e n i e lle n á llá s r a v a ló k é s z te té s , a f e ln õ tte k f e lõ l é r k e z õ v é le mé n ye k e lu ta s ítá s a c s a k a z o n a z a la p o n , h o g y „ te mo n d o d , te h á t n e m f o g a d o m e l” . T e r mé s z e t e s e n a z s e m v é l e t l e n s z e rű , h o g y a z e le mz e tt „ f o r g a tó k ö n yv e k k ö z ü l me lyik f o g k ib o n ta k o z n i. E n n e k me g h a tá r o z o tts á g a a k k o r is k id e r ü l, h a e d d ig a lk a lma z o tt s z e r e p e lmé le ti s z e mp o n tj a in k a t tú llé p j ü k é s k ite k in tü n k k o n k r é t h e l y z e t ü n k t á g a b b t á r s a d a l mi me z e j é b e . F e l t á r h a t j u k í g y a z o k a t a t é n y e z õ k e t , a me lye k a z e le mz e tt s z e r e p v is e lk e d é s b e n r é s z tv e v õ k a k a r a tá n tú l, b e f o lyá s o lj á k a z i f j ú s á g i é s a f e l n õ t t k u l t ú r a e g y má s h o z v is z o n yu lá s á n a k mik é n tj é t. Ré s z le te s e b b e n b i z o n y í t á s n é l k ü l i s e l f o g a d h a t j u k , h o g y a s z o c i á l i s k ö r n y e z e t mi l y e n s é g e , a hétköznapok nyelvezete (beszédhelyzetek, viselkedések stb. ), a „hogyan v i s z o n y u l h a t u n k e g y má s h o z ” i s mé t l õ d õ t a p a s z t a l a t a a n n y i r a mé l y e n á t i t a t j a a z e g yé n e k in te r a k c ió - te r e mtõ e lj á r á s a it, h o g y e z min d e n a k tu á lis k o n k r é t h e lyz e tb e n é r e z te ti h a tá s á t. N é z z ü n k e g y p é ld á s : h a a z if j ú é s a f e ln õ tt v is z o n yá t p a te r n iz mu s j e lle mz i, a k k o r a z e lõ b b i me g s z o k j a , h o g y a z u tó b b i j e le n lé té b e n n e k i n e m le h e t s z a v a , v é le mé n ye n e m le h e t mé r v a d ó , a k a p o tt u ta s ítá s o k a t n e m k o mme n tá lh a tj a min d e z t c s u p á n a z é r t , me r t õ mé g f i a t a l é s a d o l g o k b e v e t t r e n d j e s z e r i n t n e k i n e m illik me g k é r d õ j e l e z n i a felnõttek világát. Ezért ilyen helyzetben s z e r e p me g j á ts z á s o k h o z f o g f o lya mo d n i a n yilv á n o s s á g e lõ tt, me r t e lle n k e z õ e s e tb e n b ü n te té s j á r v is e lk e d é s é é r t. Mit te k in tü n k e b b e n a z ö s s z e f ü g g é s b e n p a te r n iz mu s n a k ? N e m a z t a g y a k o r l a t o t , a mi a s z ü l õ - g y e r me k v is z o n yt j e lle mz i a b b a n a s z a k a s z b a n , a mik o r a g ye r me k e g ye d ü l n e m tu d j a e llá tn i ma g á t é s a s z ü lõ v é d e lme z i, ir á n yítj a õ t. H a n e m a z t, a mik o r a f e ln õ tt, a n n a k e lle n é r e , h o g y a z if j ú má r ö n á lló s o d á s r a tö r e k s z ik é s s a j á t ú t j á n a k b e j á r á s á t i g é n y l i , t o v á b b r a i s a t y á s k o d ó mó d o n , e l l e n k e z é s t n e m tű r v e u r a lk o d ik f e le tte . Me g v a n g yõ z õ d v e a r r ó l, h o g y a f ia ta lo k é le t- é s g o n d o lk o d á s mó d j á t n e k i k e ll me g h a tá r o z n ia , n e m b íz h a t r á j u k f o n to s d ö n té s e k e t, á lla n d ó a n e lle n õ r iz n ie k e ll õ k e t, é r e z te tn ie k e ll v e lü k , h o g y f ü g g õ s tá tu s b a n v a n n a k . L e g f e lj e b b s z e me t h u n y a z if j ú s á g „ b o tla d o z á s a i” f e le tt é s e ln é z õ e n , d e tü r e lme tle n ü l várja a „ b o lo n d s á g o k b ó l” v a ló „ k ig yó g yu lá s t” , a f e ln õ tt lé th e z mé ltó me g k o mo lyo d á s t. A p a te r n a liz mu s a f e ln õ tte k ö n ma g u k b a n n e m tu d n á k mű k ö d te tn i, e z tu la j d o n k é p p e n a z if j a k é s a f e ln õ tte k s a j á to s v is z o n yu lá s á n a k a te r mé k e . A f ia ta lo k is tá p lá lj á k , h a a z á lta la n yú j to tt v é d e le m é s b iz to n s á g e lf o g a d á s á v a l e g yü tt a z o n o s u ln a k a lá r e n d e lt h e lyz e tü k k e l, s íg y é s z r e v é tle n ü l d ö n té s k é p te le n , te tte ik é r t f e le lõ s s é g e t v á lla ln i n e m tu d ó , k u d a r c a ik é r t min d ig f e ls õ b b s z e r v e k e t o k o ló , ö r ö k g ye r me k e k ma r a d n a k . A p a te r n a lis ta in te r a k c ió s k e r e tb e n ig e n é le s e n e lk ü lö n ü ln e k e g ymá s tó l a z „ a p a ” é s a „ f iú ” f ü g g õ le g e s k o mmu n ik á c ió s v o n a lo n e lh e lye z k e d õ s z e r e p e i. E z e n a c s a to r n á n f e n tr õ l le f e le u ta s ítá s o k é r k e z n e k , le n tr õ l f e lf e le p e d ig e n g e d e lme s s é g
á r a mlik . A s z e r e p e k n e m c s e r é lh e tõ k f e l, min d k é t f é l is me r i mo z g á s te r é t é s n e m lé p i t ú l a z t , a z „ a l u l ” l e v õ k „ . . . t e h e t e t l e n b áb u k k é n t r á g n a k a b e l é j ü k n e v e l t s f e l e t t e s é n j ü k k é v á lt s z a b á lyo k s a mö g ö ttü k o tt r e j tõ z õ h a ta lo m d r ó tj a in ” . ( H a n k is s , 1 9 8 2 , 294). A p a t e r n i z mu s b a n rejlõ ilyen v e sz é l y e k f e l i s me r é s e mia t t , hazai s z a k i r o d a l mu n k b a n F r e d M a h l e r e n n e k a sz e ml é l e t n e k a me g h a l a d á s á r a s z ó l í t f e l . A r r a h iv a tk o z ik , h o g y h a má r a z if j ú s á g o t „ a h a la d á s , a z e mb e r t é s a z e mb e r i v ilá g o t e ma n c ip á ló me g ú j u lá s ” a u te n tik u s e r e j é n e k ta r tj u k ( Ma h le r , 1 9 8 6 , 3 3 8 ) , a k k o r a f i a t a l o k a t ma r g i n á l i s s t á t u s b a n s z o r í t ó , p a t e r n i s t a , a u t o r i t á r i u s s z e ml é l e t e t f e l k e l l v á lta n u n k e g y d e mo k r a tik u s n é z õ p o n tta l ( Ma h le r , 1 9 8 6 , 2 4 1 ) , é s te r e t k e ll h a g yn u n k a f ia ta lo k a u to n ó m, s z a b a d me g v a ló s u lá s á n a k . H a a f e ln õ tte k é s a z if j a k k a p c s o la tá t p a te r n iz mu s j e lle mz i, a k k o r a z u tó b b ia k , azzal az igénnyel, hogy valahol önálló elképzeléseiket is érvényre juttassák, k o r t á r s c s o p o r t j u k h o z mé g e r õ t e l j e s e b b e n r a g a s z k o d n a k . H i s z e n e z e k k e r e t é b e n t á r s a d a l mi t á mo g a t á s a é s s z o l i d a r i t ás i é r z é s e l e l n e k , i t t c s o p o r t me g o l d á s k é n t me g v a ló s íth a tó a z a mó d , a h o g ya n õ k „ in té z ik d o lg a ik a t” . E z e k a k ö z ö s s é g e k min t a ta g o k p a r tn e r i k ö lc s ö n ö s s é g é r e é p ü lõ , r és z v é te le n a la p u ló f r a te r n a lis z tik u s v o n a tk o z á s i c s o p o r to k , h iá n yt p ó to ln a k . I tt k é p v is e ln i le h e t a z t, a min e k má s h o l n in c s me g n yi l á v á n u lá s i l e h e t õ s é g e . B i z t o n s á g é r z e t e t n yú j t a n a k , l e g i t i má l ó h á t t e r e t a d n a k a cselekedtek, átsegítenek a beilleszkedési nehézségeken, irányítanak a döntésekben, k o mp e n z á l n a k a má s h o l v a l l o t t k u d a r c o k ér t , f o r g a l ma z z á k a f i a t a l o k s a j á t o s n y e l v e z e t é t . E z e k a f u n k c i ó k a n n á l e r õ t e l j e s e b b e n é r v é n y e s ü l n e k , min é l l e h e t e t l e n e b b a k if e le v a ló me g n yilv á n u lá s , e g é s z e n a d d ig me n õ e n , h o g y e g y ilye n k ö z ö s s é g ta g j a ik é n t a z e g yé n a r r a is tö r e k e d h e t, h o g y k iv o n j a ma g á t a z ö s z tá r s a d a lmi p r o b l é má k me g o l d á s á n a k f e l a d a t a a l ó l , e z e k é r t n e m v á l l a l f e l e l õ s s é g e t , n e m a z o n o s u l a z z a l , a mi „ k i n t ” t ö r t é n i k . I l y e n v o n at k o z á s b a n a z i f j ú s á g i c s o p o r t u l á s o k me n e k ü l é s e k é n t é s v é d e k e z é s e k é n t i s f e l f o g h a t ó k . P e r s z e , r e á l i s a n n é z v e a d o l g o k a t , n e m v a l ó s í t h a t ó me g a „ t á r s a d a l o mb ó l v al ó t e l j e s k i v o n u l á s ” , e z é r t a k í v ü l á l l á s é l mé n ye e b b e n a z e s e t b e n e g y k o l l e k t í v i l l ú z i ó . A z a z é le tv ilá g , a mit a z if j ú s á g i c s o p o r to k k é p v is e ln e k , a f e ln õ tte k „ r e n d j e ” s z e mp o n t j á b ó l „ r e n d e z e t l e n s é g e t ” j e l e n t h e t . D e ö n ma g á b a n v é v e e z i s e g y s a j á t o s r e n d , a f ia ta lo k s a j á to s ta p a s z ta la ta in a k , é lmé n ye in e k , a z e z e k b õ l k in ö v õ tu d á s n a k , a z e z e k e t o r i e n t á l ó é r t é k e k n e k é s a t é n y l e g e s v is e l k e d é s n e k ( t e h á t k u l t u r á l i s e l e me k n e k ) e g y s é g b e v a l ó s z e r v e z õ d é s e . E z e n b e l ü l min d e n me g n yilv á n u lá s n a k me g v a n a ma g a j ó l me g h a t á r o z o t t h e l y e , e n n e k k e r e t é b en i s n o r má k s z a b á l y o z z á k a z e g y ü t t l é t e t , a me lyn e k b e ta r tá s a c s o p o r tin te r a k c ió f e lté te le . E z e g ye n e s k ö v e tk e z mé n ye a n n a k , h o g y a k ü l v i l á g t ó l v a l ó e lh a t á r o l ó d á s c s a k e g y b e l s õ k ö r n y e z e t k ö r v o n a l a z ó d á s á v a l tö r té n h e t me g . E g y ilye n ir á n yt a d ó k ö z ö s s é g i lé tn e k a h iá n yá b a n a z a „ n o r má lis ” té n y, h o g y a z e g yé n tö b b c s o p o r to s u lá s ta g j a , tö b b f a j ta k a p c s o ló d á s r é s z tv e v õ j e , é r té k o r ie n tá c ió s z a v a r o k a t o k o z h a t, a me lyn e k a ma g u k s o r á n to r z ító a n h a tn a k a z é n i d e n t i t á s r a . H i s z e n e z t a z a z o n o s s á g o t n e m ú g y k e l l é r t e n i , h o g y a z é n min d i g , min d e n k ö r ü l mé n y e k k ö z ö t t e g y é s u g y a n a z , a me r e v s é g i g k ö v e t k e z e t e s ö n ma g á h o z . A z é n i d e n t i t á s s o k k a l i n k á b b a z a mó d , a h o g y a n a z e g y é n r e n d s z e r e z i ö n ma g á b a n tö b b f é le v a ló ta r to z á s á t, me g o s z to tts á g á t, k ü lö n b ö z õ v is z o n yla to k b a n e lj á ts z o tt s z e r e p e it, a h o g ya n e g é s s z é tu d j a k o v á c s o ln i a r é s z e k r e d a r a b o ló d á s t ú g y, h o g y e z s z á má r a p s z i c h i k a i l a g n y e r e s é g e s l e g y e n. A s z e mé lyis é g b e ls õ v ilá g á b a n v a ló eligazodást, a rendszerezést, az „összerakást” pedig az értékrend végzi el, és ugyanez o r i e n t á l t a k ü l s õ k ö r n y e z e t b e n i s . S z á mo mr a e z é s e z f o n t o s , e n n e k é s e n n e k v a n jelentõsége - ez az érvényességérõl (és nem a kizárólagos igazságáról!) való érvelés é r te lme t a d a min d e n n a p o k c s e le k v é s e in e k . H a a z e g yé n n e k n e m a la k u l k i e g y ilye n k ö v e th e tõ é r té k r e n d j e , a k k o r n e m j ö h e t létr e e g y me g n yu g v á s t, s a j á t ma g á v a l v a ló me g b é k é lé s t a d ó a z o n o s s á g é r z e t s e m. En n e k h iá n yá b a n p e d ig a z e mb e r n e k n e m le s z n e k k itü n te te tt k ö z ö s s é g e i, o lya n le g f o n to s a b b s z e r e p e i, a me lye k u r a lk o d n a k e g é s z te v é k e n ys é g é t. I lye n k ö z ö s s é g e k n élk ü l a z tá n n e m te r me lõ d h e tn e k k i s ta b il é r té k r e n d e k , a z e g yé n tá mo g a tó h á tté r n é lk ü l n e m tu d j a a lá tá ma s z ta n i
a z o n o s s á g é r z e té t, e g ye d ü l n e m k é p v is e lh e ti a z t , a mi t s z í v e s e n v á l l a l n a . E g y má s i k é r t e l me z é s i k e r e t s z e mp o n t j a i s z e r i n t t e r mé s z e t e s e n a z t i s t e k i n t e t b e k e l l v e n n ü n k , h o g y n e m min d e g y a z , milye n é r té k e k k ö v e té s ér õ l v a n s z ó , é s k i milye n me g o ld á s t ta lá l e g y a d o tt h e lyz e tb e n . E n n e k a tá r g ya lá s a a z o n b a n má r a z é r té k e lé s é t j e le n te n é a n n a k , a h o g ya n a v a la h o v a ta r to z á s k e r e s é s e é s me g ta lá lá s a mű k ö d i k , e z é r t n e m tartozik ide. T a n u lmá n yu n k a z if j ú s á g i é s a f e ln õ tt k ultú r a e g ymá s h o z v a ló v is z o n yu lá s á n a k e lmé le ti le h e tõ s é g e it v iz s g á lta . E lõ b b e g y h é t k ö z n a p i j á té k k e r e té b e n , s z e r e p e lmé le ti f o g a lma k k a l k ö z e le d v e a té má h o z , ma j d k ilé p v e e b b õ l a k e r e tb õ l, á tte k in te tte a z t, h o g y mik é n t a la k u l e z a v is z o n yu lá s a p a te r n a liz mu s á lta l me g h a tá r o z o tt h e lyz e tb e n . H a llg a tó la g o s a n f e lté te le z te a n n a k a té te ln e k a z e lf o g a d á s á t, h o g y e g y tá r s a d a lmo n b e lü l, a n e m, a f o g la lk o z á s s tb . s z e r in t e g ymá s tó l b iz o n yo s mé r té k b e n e lk ü lö n ü lõ k u l t u r á l i s a l r e n d s z e r e k l é t e z n e k . T e r mé sz e t e s e n n e m s z a b a d e l t ú l o z n u n k s e m e z e k b e ls õ h o mo g e n itá s á t, s e m p e d ig a k ö z tü k le v õ k ü lö n b s é g e k e t. L e f o r d ítv a e z t tá r g ya lt té má n k n ye lv é r e , a mik o r if j a k é s f e ln õ tte k e g ymá s h o z v is z o n yu lá s á t v iz s g á lj u k , a k k o r f ig ye le mb e k e ll v e n n ü n k , h o g y a f ia ta lo k k u ltu r á lis r e n d s z e r e is r é te g z õ d ik é s h o g y a f ia ta lo k é s a f e ln õ tte k k ö z ti k ü lö n b s é g e k milye n d ime n z ió k b a n n yilv á n u l me g . Me r t tá r s a d a lmu n k j ö v õ j e s z e mp o n tj á b ó l e g yá lta lá n n e m min d e g y a z , h o g y a z e lté r é s v ilá g n é z e ti v o n a tk o z á s b a n é s z le lh e tõ , v a g y p ed ig c s a k a f e ls z ín e n , a v is e lk e d é s b e n , ö ltö z k ö d é s b e n , s z ó k in c s b e n , d iv a tb a n r a g a d h ató me g . A z t is le k e ll s z ö g e z n ü n k mo s t, ta n u lmá n yu n k v é g é n , h o g y a „ f e ln õ tte k r e ” é s „ f ia ta lo k r a ” v a ló „ f e lo s z tá s ” n e m f e lté tle n ü l c s a k a z é le tk o r k r ité r iu ma s z e r in t tö r té n h e t, h a n e m a n n a k v o n a tk o z á s á b a n is , h o g y a z e mb e r e k - k o r u k tó l f ü g g e tle n ü l - milye n é le tf e lf o g á s t k é p v is e ln e k .
A K Ö R N Y E ZE T T E R E M TŐ E M B E R Á t m e n e t e k . A m in d e n n a p i é le t a n t r o p o ló g iá j a , 1 9 9 1 /1 , 2 5 - 3 1 . o . J o h n Bo o r ma n A s ma r a g d e r d õ c ímű a lk o tá s a - r e n d e z õ i s z á n d é k o k tó l k é p i me g o l d á s o k t ó l f ü g g e t l e n ü l - j ó p é l d a e mb e r é s k ö r n y e z e te v i s z o n y á n a k me g é r t é s é h e z . A f i l m c s e l e k mé n yé r õ l, r ö v id e n : v a l a h o l B r a z i l i á b a n p u s z t í t a n i k e z d i k a z õ s e r d õ t , me r t e z e n a t e r ü l e t e n é p í t k e z n i ( t e r j e s z k e d n i ) k í v á n a n yu g a t i c i v i l i z á c i ó . A z e r d õ i r t á s t , ma j d a z é p í t k e z é s t v e z e t õ mé r n ö k f iá t e l r a b o l j á k a n n a k a t ö r z s n e k a t a g j a i , me l y n e k é l e t t e r é t e z e k a mu n k á l a t o k e g y r e j o b b a n v e s z é l y e z t e t i k . A g y e r me k a k k o r h a t é v e s , é s t í z é v a l a t t ( a míg a z a p j a r áta lá l) a tö r z s ta g j a i b e f o g a d j á k , õ p e d ig b e l e s z o k i k a z ú j é l e t f o r má b a . K ö z b e n a t ö r z s v ilá g á n a k a " v é g e " e g y r e k ö z e l e d i k , a z õ s e r d õ z s u g o r o d ik , e g yr e k ö z e le b b j ö n a v á la s z tó v o n a l, a me lye n tú l a me g k ö z e l í t h e t e t l e n é s f e l f o g h a t a t l a n má s i k vi l á g k e z d õ d i k . A f i ú d ö n t ? n e m t é r v i s s z a a s z á má r a i d e g e n n é v á l t g y e r me k k o r i k ö r n y e z e t b e , é s t ö r z s i k ö z ö s s é g é n e k me g ma r a d t t a g j a i v a l e g y ü t t a z e l l e n s é g e l k e r g e t é s é t tű z ik k i c é lu l. A mitik u s g e s z tu s - a b é k á k " me g k u r u t t y o l t a t á s a " a z é r t , h o g y min é l t ö b b e s õ e s s e n , a f o l y ó me g d u z z a d j o n , á t t ö r j e a g á ta t é s e lá r a s s z a a z ú j v á r o s t- s ik e r te le n le n n e , h a a f iú a p j a n e m r o b b a n ta n á f e l s a j á t mu n k á j á n a k e r e d mé n yé t. A f ilm k é t k ü lö n b ö z õ v ilá g o t mu ta t b e a ma g a s z o k á s a iv a l, h á tk ö z n a p j a iv a l é s ü n n e p e iv e l, k é t v ilá g o t, me lye k s z e mb e k e r ü lé s é b õ lú g y l á t s z i k - n e m s z á r ma z h a t b é k é s e g y má s me l l e t t é l é s , c s a k i s e g y má s p u s z t í t á s a é s "bekebelezése". E lh a g yv a a k o n k r é t e s e mé n ye k s ík j á t, h o g ya n é r te lme z h e tj ü k a tö r té n e te t a z e mb e r - k ö r n y e z e t k a p c s o l a t a l a k u l á s á n a k p e r s p e k t í v á j á b ó l ? Kultúrák találkozása A z a la p h e lyz e t, a me lyb õ l a tö r té n é s k ib o n ta k o z ik : k é t k u ltú r a ta lá lk o z á s a . É s i t t k u l t ú r á n a z t a p r a x i s t é r t j ü k , a me l y n e k r é v é n e g y k ö z ö s s é g t a g j a i s a j á t o s t u d á s u k , i s me r e t e i k , é r t é k e i k , e s z mé n y e i k é s v is e l k e d é s mó d j u k , t e v é k e n ys é g e i k á l t a l b e é l i k k ö r n y e z e t ü k e t ; a h o g y a n r e n d e t t e r e mte n e k a z õ k e t k ö r ü l v e v õ v i l á g b a n é s e b b e n ö n ma g u k a t e lh e lye z ik , a h o g ya n a v ilá g a z õ v ilá g u k , a z õ s v a ló s á g u k le s z é s a h o g ya n jelentést tulajdonítanak az átélt "valóságszeletnek". A f e n t i k u l t ú r a é r t e l me z é s b õ l k é t k ö v e t k e z t e t é s a d ó d i k : e g y r é s z t a n n a k a z e lis me r é s e , h o g y e g y tá r s a d a lmo n b e lü l is tö b b k ö z ö s s é g lé te z ik , é s min d e g yik n e k a k u l t ú r á j a ( k ö r n y e z e t h a s z n á l ó g y a k o r l a t a ) a k ö z ö s s é g é l e t t er é n b e l ü l é r v é n y e s , t a g j a i é ln e k v e le , s õ t á lta la h a tá r o z ó d n a k me g . Má s r é s z t p e d ig a n n a k a f e lis me r é s e , h o g y min d e n k u l t u r á l i s me g n y i l v á n u l á s b a n e mb er é s k ö r n y e z e t e e l v á l a s z t h a t a t l a n u l ö s s z e f ü g g , a k e ttõ e g ymá s r a v o n a tk o z ta tv a h a tá r o z ó d ik me g . H a e z e k e t a z á l t a l á n o s k i j e l e n t é s e k e t a f i l mb é l i e s e mé n y e k r e a l k a l ma z z u k , a k k o r r á j ö v ü n k , h o g y a tö r z s ta g j a i n e m " f e j le tle n e k " , n e m " e lma r a d o tta k " , h a n e m c s u p á n a ma g u k s a j á t o s mó d j á n é l i k é l e tü k e t , h a s z n á l j á k k ö r n y e z e t ü k e t . E b b e n a k ö r n y e z e t b e n a s a j á t k u l t ú r á j u k k a l t u d n a k é l n i , a z i d e g e n , " ma g a s a b b r e n dű " k u l t ú r á v a l n i n c s mi t k e z d e n i ü k . E z é r t n i n c s s z ü k s é g ü k " c i v i l i z á l ó d á s r a " : o l y a n t u d á s , v i l á g n é z e t e l f o g a d á s á r a , me l y s z á mu k r a n e m r e l e v á n s , o l y a n é r t é k - é s n o r ma r e n d s z e r á tv é te lé r e , me ly n e m tu d s z e r v e s e n k ap c s o ló d n i h é tk ö z n a p j a in k h o z , s e m o lya n v i s e l k e d é s - é s t e v é k e n y s é g mó d o k e l s a j á t í t á s ár a , me l y e k s z á n d é k a i k k a l é s c é l j a i k k a l n in c s e n e k ö s s z e f ü g g é s b e n . A me g f o g a lma z o tt k u ltú r a s z e mlé le t a r r a is k ö v e tk e z te tn i e n g e d , h o g y h a e l p u s z t í t j á k a t ö r z s f i z i k ai k ö r n y e z e t é t , me l y b e n o t t h o n o s a n é l , a k k o r á t t é t e l e s e n k u l t ú r á j á t é s k ö z ö s s é g é t i s a me g s e mmis ü l é s f e n ye g e t i , me r t e z á l t a l me g s z ű n i k a z e r e d e t i s z e r v e s e g y s é g k ö z ö s s é g é s k ö r n y e z e t k ö z ö t t . A z e l õ b b i e l v e s z t i a z t a z o b j e k t u má t , a me l y h e z k é p e s t me g h at á r o z ó d i k é s a me l y b e j e l e n t é s e i v e l
b e l e k ö l t ö z i k . I g a z , h o g y e z a k ö r n y e z e t me n tá l i s a m a z e mb e r e k b e n t o v á b b é l h e t , d e a r ó l a k i a l a k u l t k o g n i t í v k é p - h a n i n c s , a mi f o l y a ma t o s a n ú j r a t e r me l j e - i d õ v e l l e é p ü l . A mik o r a f ilmb e li k é t k u ltú r a ta lá lk o z ik , a k k o r e g ymá s s z á má r a k ö z v e tle n k ö r n y e z e t e t a l k o t n a k , e g y má s h o z v i s z o n y u l á s u k b ó l b o n t a k o z i k k i i g a z á n é r e z h e t õ e n má s s á g u k , k ü l ö n b ö z õ s é g ü k . A h e l y z e t , a me l y b e n a t a l á l k o z á s l e z a j l i k , s z i n t é n k ö r n ye z e ti k ih ív á s min d k é t f é l s z á má r a . D e ma g a e z a k ih ív á s is k é tf é le k é p p e n é r te lme z õ d ik , te h á t k é t h e lyz e tme g h a tá r o z á s r ó l é s tu la j d o n k é p p e n k é t k ü lö n b ö z õ h e lyz e tr õ l v a n s z ó : - a k i k a z õ s e r d õ t p u s z t í t j á k , o ly a s mi t r o mb o ln a k , a mi k u l t ú r á j u k s z e mp o n tj á b ó l n e m r e le v á n s é r té k , é s a min é l s z á mu k r a f o n to s a b b é r té k e t te r e mte n e k : a z ú j v á r o s t. Í g y h á t a z õ s z e mp o n tu k b ó l e z a h e lyz e t e ls õ r e n d ű e n é r té k é p ü lé s k é n t h a tá r o z ó d ik me g , é s c s a k má s o d la g o s j e le n tõ s é gű , e s z k ö z s tá tu s ú ma g a a r o mb o lá s . - a z õ s e r d õ l a k ó i e z z e l s z e mb e n a z e r d õ ki í r á s á n a k h e l y z e t é t p u s z t í t á s k é n t , é r t é k v e s z t é s k é n t é l i k á t ; s z á mu k r a a z , a mi a r é g i é le tte r ü k r o mj a in é p ü l, n e m k é p v is e l értéket, általuk belakható környezetet. T e r mé s z e t e s e n min d k é t á l l á s p o n t , á t é l é s , é r t e l me z é s é r v é n y e s a ma g a k u ltú r á j á n b e lü l, e g yik s e m " ig a z a b b " , min t a má s i k , a z é r t é k r e n d e k e g y má s s a l n e m mé r h e tõ k . N e m is a z a b a j , h o g y k é t k ü lö n b ö z õ v a ló s á g in te r p r e tá lá s lé te z ik , h a n e m a z , h o g y e z e k c s a k e g y má s r o v á s á r a , e g y má s e l l e n é b e n , e g y má s t me g s e mmis í t v e lé te z h e tn e k , é s h o g y a z e g yik k u ltú r a a ma g a " f e ls õ b b r e n d ű s é g é t" h a n g o z ta tv a i n d o k o l j a a má s i k k u l t ú r a k ö r n y e z e t é n e k e l p u s z t í t á s á t . A z e d d i g e l mo n d o t t a k j ó l i l l u s z t r á l j ák , h o g y u g y a n a z a f i z i k a i k ö r n y e z e t s z á mt a l a n é r t e l me z é s t " b í r me g " , é s a z e mb e r s z á má r a a k ö r n y e z e t min d i g v a l a h o g y a n é r t e l me z v e , b e é l v e mű k ö d ik . G o n d o l a t me n e t ü n k n e k e z e n a p o n t j á n a z e mb e r - k ö r n y e z e t k a p c s o l a t k é t i g e n lé n ye g e s v o n a tk o z á s á t k e ll r é s z le te s e b b e n k if e j te n ü n k . A r r ó l v a n s z ó , h o g y 1 . e k a p c s o la t f é n yé b e n a z e mb e r k ö r n ye z e tte r e mtõ lé n yk é n t h a tá r o z h a tó me g é s 2 . a z e mb e r é s k ö r n y e z e t e k ö z t i h a t á r v o n a l n e m a z e mb e r i t e s t k ö r v o n a l a i me n t é n h ú z h a t ó me g . R e n d s z e r r é s z e r v e z õ d õ k ö r n y e z e te in k A mik o r k ö r n ye z e tte r e mté s r õ l b e s z é lü n k , a r r a a f o lya ma tr a g o n d o lu n k a me l y n e k s o r á n a z e mb e r t á r g y a k a t k é s z í t , h a s z n á l, k ö r ü lv e s z i ma g á t v e lü k ( é s e z á lta l e z e k s a j á t o s e mb e r i t á r g y a k k á v á l n a k ) , i n t e r p e r s z o n á l i s k a p c s o l a t o k b a n v e s z r é s z t ( v a g y i s s z o c i á l i s a n e l h e l y e z k e d i k ) é s j e l en l é t é v e l a l a k í t j a a z i n t e r a k c i ó k h á l ó j á t . A t t ó l f ü g g e t l e n ü l , h o g y f i z i k a i v a g y s z o c i á l i s k ö r n y e z e t t e r e mté s r õ l v a n - e s z ó ( e g yé b k é n t e k e ttõ s z o r o s a n ö s s z e f o n ó d v a z a j lik le ) , a z e mb e r min d ig me n tá lis a n is k ö r n y e z e t e t " t e r me l " . K i a l a k u l e g y s a j át o s k é p e a z õ t k ö r ü l v e v õ t á r g y a k r ó l , e mb e r e k r õ l é s ö n ma g á r ó l, min d e z e k n e k s z e mé lye s j e le n té s t tu la j d o n ít, é s min d e n t e b b e n a j e le n té s b e n é l b e é s é l me g . A g ya k o r la ti é s a me n tá lis k ö r n ye z e tte r e mté s min d e n mo z z a n a t á b a n ö s s z e k a p c s o l ó d i k , a k e t t õ n e m v á l a s z t h a t ó e l e g y má s t ó l , e g y ü t t h a t á s u k b ó l j ö n l é t r e a z e mb e r r e l ev á n s k ö r n y e z e t e . A t e r e mtõ g e s z t u s f o l y a ma t o s é s t u l a j d o n k é p p e n n e m má s , min t á l l a n d ó á t r e n d e z é s e k , á t é r t e l me z é s e k s o r o z a t a . G o n d o l j u n k p é l d á u l a r r a a z e s e t r e , mik o r v a l a k i v i s s z a e ml é k e z i k g y e r me k k o r i k ö r n y e z e t é r e , é s a z e ml é k e z é s p i l l a n a t á b a n t e l j e s e n má s k é p p é l i me g e z t , min t o tt é s a k k o r . V a g y a r r a a z e s e tr e , a mik o r lá ts z ó la g u g ya n a r r a a h e lyz e tr e k ü lö n b ö z õ s z e mé lye k k ü lö n b ö z õ k é p p e n r e a g á ln a k , a mi a z t j e le n ti, h o g y h e lyz e tü k e t má s k é p p e n h a t á r o z z á k me g , é l i k á t . V ag y a r r a , a mi k o r u g y a n a z a s z e mé l y e g y b i z o n y o s k ö r n y e z e t b e n e g y f é le k é p p e n , má s i k b a n má s f é l e k é p p e n v i s e l k e d i k , h i s z e n min d e g yik n e k me g v a n a ma g a j ó l k ö r ü l h a t á r o l t j e l e n té s e j e l e n tõ s é g e . H a a z e mb e r t k ö r n y e z e t t e r e mtõ l é n y k én t h a t á r o z z u k me g é s a k ö r n y e z e t e t h a s z n á la tk é n t f o g j u k f e l, a k k o r ma g á tó l a d ó d ik a k ö v e tk e z te té s : a k e ttõ e g y r e n d s z e r t a l k o t , é s h a e z t a r e n d s z e r t mű k ö d é s b e n n é z z ü k , a k k o r e mb e r é s k ö r n y e z e t é t c s a k i s e g ymá s r a v o n a tk o z ta tv a d e f in iá lh a tj u k . E z a z t is j e le n ti, h o g y a z e g yé n n e m o tt é r
v é g e t, a h o l te s te b e h a tá r o lj a õ t, e n n é l s o k k a l tá g a b b té r b e n j e le n tu d le n n i ú g y, h o g y ö n ma g á t e r r e k i v e t í t i . A r e n d s z e r e l mél e t me g k ö v e t e l i t õ l ü k , h o g y a z e mb e r k ö r n y e z e t é t k ü l ö n b ö z õ a lr e n d s z e r e k ( k ö r n y e z e t e k ) k ö l c sö n h a t á s a k é n t h a t á r o z z u k me g é s s a j á to s mó d o n íté lj ü k me g min d e n e g ye s a lr e n d s z e r n e k a z e mb e r h e z v a ló k a p c s o ló d á s á t. M i n d e n n a p i t e v é k e n y s é g e s o r á n a z e mb e r k ü l ö n b ö z õ h e l y z e t ek b e k e r ü l , e z e k l e n n é n e k a k ö r n ye z e t i a l a p e l e me k v a g y a l a p e g y s é g e k . E z e k h e z min d ig i t t é s mo s t v i s z o n y u l , e z e k e t i t t é s mo s t , s z e mé l y e s j el e t é s é b e n é l i á t , é s e z e k e z t é s mo s t me g h a t á r o z z á k a k t u á l i s ö n ma g á t . M i n d en e g y e s h e l y z e t n e k me g v a n n a k a ma g a a lk o tó e le me i: k ü lö n b ö z õ tá r g ya k , s z e mé lye k , tá r g yr a v o n a tk o z ó h a s z n á la ti e lõ ír á s o k é s s z o k á s o k , s z e mé lye k k ö z ti k a p c s o la to k , e s e mé n ye k . A h e l y z e t n é l t á g a b b e mb e r i k ö r n y e z e t e t n e v e z h e t n é n k é le t t é r n e k . A z é l e t t é r a z e g ye s h e lyz e te k k ö lc s ö n h a tá s a ib ó l, e g ymá s r a v o n a tk o z á s a ib ó l é p ü l k i. Í g y n e mc s a k a j e le n , h a n e m a mú lt h e lyz e te it is ma g á b a n f o g la lj a , a z e g yé n ö s s z e s in te r p e r s z o n á lis k a p c s o l a t a i n a k v i l á g a , a me l y b e n a z á l t a l a h a s z n á l t t á r g y a k i s e l h e l y e z k e d n e k . A z é le ttö r té n e t h e lys z ín e k é n t a z o n b a n ma g á b a f o g la lj a a z e mb e r á lta l a j ö v õ b e n b e f u t h a t ó l e h e t s é g e s " s o r s p á l y á k a t " i s , í g y a z t á n a z é l e t t é r n e k , min t k ö r n y e z e t n e k a z alakulása az egyén haláláig folyik. E g y e mb e r é l e t t e r e é s h e l y z e t e i min d ig k e r e s z te z ik a má s e g yé n n e k é le tte r é t é s h e lyz e te it. D e v a n n a k o lya n é lette r e k , a me lye k k e l n e m k e r ü l k ö z v e tle n k a p c s o la tb a , a me lye k tõ le te lj e s e n f ü g g e tle n ü l mű k ö d n e k , a z o n b a n min te g y " á tö le lik " az általa beélt világot. Ezek rendszerét nevezzük háttérövezetnek, ennek egyes e le me i té n yle g e s k ö r n ye z e ti té n ye z õ k k é v á ln a k , h a b e k e r ü ln e k s z e mé lye s é le tte r é b e , s a j á to s j e le n té s s e l te lítõ d n e k é s v a la milye n h e lyz e t f o r má j á b a n " b e la k h a tó k " le s z n e k . M i n d e n e g y e s e mb e r k ö r n y e z e t e min t r en d s z e r a h e l y z e t e k , a z é l e t t é r é s a h á t t é r ö v e z e t - min t a l r e n d s z e r e k k ö l c s ö n h a t á s áb ó l é p ü l k i . M a g á n ak a k ö l c s ö n h a t á s n a k a h o r d o z ó j a min d ig a z e mb e r a min d e n n a p i te v é k e n ys é g e iv e l; a z e mb e r min t tá r g ya k la k ó j a é s h a s z n á ló j a , min t s z e mé lyk ö z i k a p c s o la to k r é s z tv e v õ j e . A z e g ymá s r a v o n a t k o z ó a l r e n d s z e r e k n e m e g y f o r ma mé r t é k b e n h a t á r o z z á k me g a z e g y é n t . K ö z v e t l e n ü l l e g s zű k e b b k ö r n y e z e t e , a k o n k r é t h e l y z e t h a t r á , a z , a mi b e a k t u á l i s a n i t t é s mo s t k e r ü l : i t t t a l á l h a t ó k me g a k o n k r é t t á r g y a k é s s z e mé l y e k , a me l y e k h e z a - k i k h e z v is z o n yu l, c s e le k v é s e in e k k ö z v e tle n ü l e z en b e lü l v a n mé r h e tõ h a tá s a . D e a z e g yé n k o n k r é t c s e l e k v é s é n e k i g a z á n c s a k e g é s z é le t t e r e f é n y é b e n v a n é r t e l me , e h h e z v i s z o n y í t v a ma g y a r á z h a t ó , a z e g y é n i d e n t i t ás a p e d i g é p p e b b õ l a f o l y a ma t o s s á g b ó l , á lla n d ó k a p c s o ló d á s b ó l te r me lõ d ik . e z mé g a z t is j e le n ti, h o g y e g y b iz o n yo s k o n k r é t h e l y z e t b e n c s a k a z o n k í v ü l á l l ó k s z á má r a é r t h e t õ i g a z á n , a k i k i s me r i k r é g e b b i é l e t t ö r t é n e t é t , a k i k a p i l l a n a t n y i t e l t u d j á k h e l y e z n i a z " e l mú l t b a n " é s e s e t l e g a tá v la tib a n is . E b b e n a n a g y r e n d s z e r b e n n e mc s a k a h e lyz e te k f e j tik k i a z e g yé n r e a l e g k ö z v e t e l e n e b b h a t á s t , h a n em a t á g a b b k ö r n y e z e t b õ l j ö v õ h a t á s o k i s c s a k r a j t u k k e r e s z t ü l é r t e l me z õ d v e j u t n a k e l a z e g y é n h e z . ( P é l d á u l a mú l t r a v a l ó e ml é k e z é s n e k , v a g y a j ö v õ te r v e z g e té s é n e k a mó d j a n a g ymé r té k b e n f ü g g a ttó l, a h o g ya n a z e g yé n jelenlegi helyzetét átéli). Az egyén hatása a környezetre- a helyzetektõl a h á tté r ö v e z e tig - e g yr e g ye n g ü l, j e le n lé té v e l õ a k o n k r é t h e lyz e te k r e h a t a le g e r õ s e b b e n . A me c h a n iz mu s , h o g y k é p s z e r ű e n i s é r z é k e l t e s s ü k , h a s o n l í t a v íz b e h a j íto tt k õ h a tá s á r a b e in d u ló k ö r k ö r ö s h u llá mz á s r a .
Ember és környezet viszonya A z e mb e r é s k ö r n y e z e t e k ö z t i k a p c s o l a t r e n d s z e r s z e ml é l e t ű le ír á s a me g k ív á n j a a z t a k ö v e t k e z t e t é s t i s , h o g y a z e mb e r é s k ö r n y e z e t e k ö z t i h a t á r v o n a l s o h a n e m l e h e t me r e v v á l a s z t ó v o n a l . H i s z e n a z e mb e r c s a k k ö r n y e z e t é v e l e g y ü t t a z , a mi , é s k ö r n y e z e t e ( mi n t a k o n k r é t h e l y z e t e k , a z é l e t t é r é s a h á t t é r ö v e z e t r e n d s z e r e ) min d i g s z e mé l y e s j e l e n t é s s e l t e l í t e t t k ö r n y e z e t k é n t h a t r á . A z e g y é n é l e t t ö r t é n e t é b e n a z é n é s
a k ö r n y e z e t s z é t v á l a s z t h a t a t l a n , a s z e mé ly i s é g a k e t t õ á l l a n d ó e g y má s r a h a t á s á b ó l é p ü l , s min t i l y e n n e m má s , min t a z é n t ö r t é n é s e i n e k e g y b i z o n y o s k ö r n y e z e t b e n l e z a j l ó r e n d s z e r e . É s h a a z e mb e r a z o n o s é l e t t ö r t é n e t é v e l , é le t t ö r t é n e t e p e d i g a min d e n k o r i k ö r n y e z e t t e l v a l ó k ö l c s ö n h a t á s b a n b o n t a k o z i k k i , a k k o r k ö r n y e z e t é t õ l f ü g g e t l e n ü l n e m l é t e z h e t ; e z é r t " h a t á s a " n em t e s t é n e k k ö r v o n a l a i v a l í r h a t ó k ö r ü l , a me l y á l t a l a b e é l h e t õ , me g t a p a s z t a l h a t ó é s v a l a mi l y e n j e l e n té s r e t e s z s z e r t . A j e l e n t é s s e l f e l r u h á z o t t k ö r n y e z e t e k k ö z ü l k i t ü n t e t e t t f o n to s s á g ú a k é s n a g y o n n a g y j e le n tõ s é g ü k v a n a z e g yé n s z á má r a , me r t a z o k b a n a z á lta la f o n to s n a k ta r to tt s z e mé lye k é s tá r g ya k ta lá lh a tó k , o tt v é g e z h e tõ k a f o n to s n a k n yilv á n íto tt t e v é k e n y s é g e k . E z e k l e n n é n e k a z o t t h o n o s k ö r n y e z e t e k , a z o k a h e l y z e t e k , a me l y e k b e n a z e mb e r o tth o n o s a n mo z o g , a me lye k b e n f e lta lá lj a ma g á t. A z é le tté r , min t tá g a b b k ö r n y e z e t , ma g á b a n f o g l a l min d p o z i t í v a n , min d n e g a t í v a n é r t é k e l t , min d p e d i g s e mle g e s n e k te k in te tt h e lyz e te k e t, d e min d e n k é p p e n o lya n o k a t, a me lye k le f o r d íth a tó k a s z ó b a n f o r g ó e mb e r n ye lv é r e , a z õ mé r té k é r e s z a b h a tó k , á lta la me g s z e mé lye s íth e tõ k é s i d e n t i t á s á n a k s z u b s z t r á t u ma i . A z e mb e r i k ö r n y e z e t e k t ö b b f é l e s é g e a h o z z á j u k v a l ó v i s z o n y u l á s tö b b f é le s é g é b õ l a d ó d ik : b e n n ü k ( min d e g yik b e n ) s z e mé lye s tö r té n e te k r a k ó d n a k le , a me lye k n e k a d d ig v a n " é r te lmü k " , a míg v a n , a k i a z t k io lv a s s a é s " me g é lj e " . A k ö r n y e z e t h e z v a l ó v i s z o n y u l á s , a n n a k h a s z n á l a t i mó d j a , a h a s z n á l a t r a v o n a t k o z ó s z a b á lyo k ö s s z e s s é g e p e d ig n e m e g yé b , min t a z e mb e r i k u ltú r a e g yé n i v a g y k ö z ö s s é g i v á l t o z a t a . Í g y a k u l t ú r a t u l a j d o n k é p p e n k ö r n y e z e t é r t e l me z é s k é n t é s h a s z n á l a t k é n t , e g yé n n e k é s k ö z ö s s é g n e k a k ö r n ye z e tte l v a ló e g yü tté lé s i mó d o z a ta k é n t h a tá r o z h a tó me g . A d ö n t õ mo z z a n a t b e n n e a z , h o g y a k ö r n y e z e t e t a l k o t ó t á r g y a k , s z e mé l y e k s z e mé l y k ö z i k a p c s o l a t o k , e s e mé n y e k mi l y e n r e le v a n c iá v a l, j e le n tõ s é g g e l b ír n a k a z i l l e t õ k ö z ö s s é g t a g j a i s z á má r a . N é h á n y mo n d a t e r e j é ig v is s z a té r ü n k mé g e g ys z e r a f ilmb e li p é ld á r a : a tö r z s s z á má r a a k ö r n y e z e t s t r u k t u r á l á s a , a r e n d t e r e mt é s , a v a l ó s á g é p í t é s a t ö r z s i é l e t mó d o t , a h a g yo má n yo s a n k ia la k u lt s z o k á s o k f e n n ta r tás á t j e le n ti, a má s ik o ld a l s z á má r a p e d ig a város kiépítésével és kiterjesztésével, a civilizáció értékeinek a térhódításával e g ye n lõ . A z õ s e r d õ min d k é t tö r e k v é s n e k c s a k f iz ik a i te r e , p e r s z e r o mb o lá s á n a k ö n ma g á b a n is n e g a tív k ö v e tk e z mé n ye i v a n n a k . D e a k é t k u ltú r a s z á má r a n e m p u s z tá n é s e l s õ s o r b a n t e r mé s z e t i k e r e t k é n t j el e n t k ö r n y e z e t e t , h an e m min d k é t k ö z ö s s é g k u ltu r á lis v ilá g á n a k a " f iz ik a i" h o r d o z ó j a . A " h o l é l? " ( f iz ik a i té r ) é s a " h o g ya n é l? " ( k u l t u r á l i s v i l á g ) a z e mb e r e s e t é b e n e g y a r á n t k ö r n y e z e t k o n s t i t u á l ó t é n y e z õ . e z é r t n e m c s u p á n a z e mb e r é s k ö r n y e z e t , h a n e m f i z i k a i , b i o l ó g i a i é s k u l t u r á l i s k ö r n y e z e t me r e v s z é tv á la s z tá s a n e m in d o k o lt a h u má n s z f é r a v o n a tk o z á s á b a n .
=========================================================================== AZ ANTROPOLÓGIAI ELEMZÉSRŐL DESPRE ANALIZA ANTROPOLOGICĂ ===========================================================================
Metszéspontok. Az antropológia és az ökológia találkozási pontjairól (Puncte de intersecţie. Conexiunile antropologiei şi ecologiei) Az antropológia kételyei és bizonyosságai (Dubiile şi certitudinile antropologiei) A szöveg mint kultúra (Textul ca cultură) Understanding Cultural Anthropology Perspectiva interpretativă şi cadrul analitic al analizei simbolice (Az interpretatív antropológia és a szimbolikus elemzés kerete
M E T S ZÉS P O N T O K . A Z A N T R O P O L Ó G I A É S A Z Ö K O L Ó G I A T A L Á L K O ZÁ S I P O N T J A I R Ó L LI G ET. I r o d a lm i é s ö k o ló g ia i f o ly ó ir a t , 1 9 9 1 /4 , 9 6 - 1 0 1 . o . H a k imu ta th a tó , h o g y e g y k o r s z a k b a n k é t d is z c ip lín a b iz o n yo s p o n to k o n ta lá lk o z ik e g ymá s s a l, a k k o r f e lté te le z h e tõ , h o g ya ma g a n e mé b e n mid e g yik v a la mif é le tá g a b b é r v é n yű s z e ml é l e t l a c s a p ó d á s a , i l l e t v e me g f o g a l ma z ó d á s a . A z á l t a l a m k iv á la s z to tt k é t d is z c ip lín a , me lye k me ts z é s p o n tj a it k e r e s e m, a z a n tr o p o ló g ia é s a z ö k o l ó g i a . H a e z e k s z e ml é l e t b e l i mé l y r é t e g e i b e n k e r e s g é l ü n k , o l y a n e s z mé k r e l e l ü n k , a me lye k e t a p o s z tmo d e r n v ilá g k é p ta r to z é k a ik é n t s z o k ta k e mle g e tn i. Ba la s s a P é te r ír j a , h o g y a p o s z tmo d e r n v ilá g k é p k ib o n ta k oz á s á n a k le h e tõ s é g é t a z ö k ö ló g ia i v á ls á g a d t a , h i s z e n e z „ n e m e g y a k á r r e g i o n á l i s , a k á r k u l t u r á l i s v á l s á g r é s z h a l ma z a , h a n e m a z é le t me g õ r iz h e tõ s é g é n e k a k é r d é s é t v e ti f e l, min t a mo d e r n s é g k é n ys z e r ítõ k r i t i k á j á t ” . H a e z í g y v a n , a k k o r a z ö k o l ó g i a i s z e ml é l e t ( me l y b e n a z ö k o l ó g i a i v á l s á g tu d a to s ítá s a ö s s z e f o n ó d ik e v á ls á g me g o ld á s i s tr a g é iá in a k a k e r e s é s é v e l) a mo d e r n v i l á g k é p h e z k é p e s t a l t e r n a t í v á t k e r e s õ p o sz t mo d e r n l e c s a p ó d á s a a v á l s á g k e z e l é s , a k a p c s o la to k tu d o má n ya te r é n . H is z e n h a a z ö k o ló g ia i v á ls á g a mo d e r n k o r te r mé k e , a k k o r e v á l s á g r a v a l ó r e f l e k t á l á s n a k , i l l e t v e a v á l s á g k e z e l é s n e k me g k e l l h a l a d n i a a mo d e r n g o n d o lk o d á s - é s c s e le k v é s mó d h a tá r a it - p é ld á u l a p o s z tmo d e r n f e lé . A z ö k o l ó g i á h o z h a s o n l ó a n a z a n t r o p o l ó g i a i s me g k ö z e l í t h e t õ a b b ó l a s z e mp o n tb ó l, h o g y mik é n t v is z o n yu l a mo d e r n h e z , me ly s a j á t f o g a lmi r e n d s z e r é b e n a v á r o s i i p a r i k u lú r á b a n ö l t t e s t e t . A z ú g yn e v e z e t t p r i mi t í v t á r s a d a l ma k b a n f o l y t a t o t t antropológiai kutatások bebizonyították, hogy ezeknek a kultúrája éppoly legitim és l é t j o g o s u l t a ma g a k ö r n y e z e t é b e n , min t a z ú g y n e v e z e t t c i v i l i z á l t t á r s a d a l ma k é a ma g u k mé d iu má b a n . S õ t, a z e lõ b b ie k - le g a lá b b is s z e r v e s f e j lõ d é s ü k p á lyá j a s z e r in t n e m k ö v e t i k a z u t ó b b i a k n a g y t ö r t é n e l mét , me l y e z e k s z e r i n t n e m a z e g y e t l e n le h e ts é g e s tö r té n e le m. A z o k a k u ta tá s o k p e d ig , a me lye k e t a z a n tr o p o ló g u s o k s a j á t mo d e r n k u l t ú r á j u k b a n f o l y t a t t a k , a z t h a n g sú l y o z z á k , h o g y e z a k u l t ú r a i s é p p e n ú g y v iz s g á l a t t á r g y á v á t e h e t õ , min t a p r i mi t í v k u l t ú r á k . A r r a t e h á t , a mi a „ mi é n k ” , u g y a n ú g y k e l l , i l l e t v e l e h e t é s s z a b a d t e k in t e n ü n k , min t a mi a z „ ö v é k ” : a r á k é r d e z é s , a z e l e mz é s k ö v e t e l mé n y e i s z e r i n t . A z e ml í t e t t k é t t í p u s ú a n t r o p o l ó g ia i k u t a t á s k ö z ü l in k á b b a z u tó b b i ( a z „ a n tr o p o ló g ia o tth o n ” ) v is e li v a g á n a p o s z tmo d e r n j e lle g e t. Me r t míg a z „ a n t r o p o l ó g i a k ü l f ö l d ö n ” f e n n t a r t o t t a a n n a k a z i l l ú z i ó j á t , h o g y a z i d e g e n k u ltú r a v iz s g á la ta k ö z b e n o tth o n min d e n a le g n a g yo b b r e n d b e n v a n , é s o d a n e m f o g e llá to g a tn i p é ld á u l e g y h a r ma d ik v ilá g b ó l s z á r ma z ó a n tr o p o ló g u s , a d d ig a s a j á t k u l t ú r a a n t r o p o l ó g i a i e l e mz é s e - l e s z á mo l v a e z z e l a z i l l ú z i ó v a l - ma g á r a a mo d e r n r e r e f le k tá l, é s - a n é lk ü l, h o g y é r té k e ln e - en n e k j e lle g z e te s s é g e it tá r j a f e l. E z p e d ig p o s z tmo d e r n j e g y: h is z e n - min t Ba la s s a ír j a - a z é s z u n iv e r z a liz mu s á t h ir d e tõ mo d e r n s z e mlé le t é r té k e in e k é s k Í n d u ló p o n tj a in a k me g v ilá g ítá s a , r e v íz ió j a é p p e n a p o s z t mo d e r n f e l a d a t a . E b b e n a z ö s s z e f ü g g é s b e n á l l í t h a t ó , h o g y a z ö n r e f l e x i ó t g ya k o r ló „ a n tr o p o ló g ia o tth o n ” a p o s z tmo d e r n me g f o g a lma z ó d á s a a tá r s a d a lo mk u ta tá s te r é n . E z mé g a k k o r is íg y v a n , h a a z é é pe n s z ó b a n f o r g ó o tth o n i k u ltr a n e m a n yu g a ti tá r s a d a lma k mo d e r n k u ltú r á j a , h a n e m v a la mi má s . A lé n ye g a z ö n r e f le x ió k ö v e te lmé n yé n e k a te lj e s íté s e é p p ú g y, min t a z ö k o ló g ia i s z e mlé le t e s e té b e n , a h o l tö b b e k k ö z ö tt s z in té n a s a j á t c s e le k v é s r e é s e n n e k k ö v e tk e z mé n ye ir e v a ló r e f le k tá lá s j e l z i a p o s z t mo d e r n b e á l l í t ó d á s t . A b b ó l k Í n d u lv a , h o g y a z ö k o ló g ia é s e g y b iz o n yo s f a j ta a n tr o p o ló g ia a p o s z tmo d e r n s z e mlé le t e g y- e g y me g n yilv á n u lá s a i te r ü le te , n yo mo n k ö v e th e tj ü k , h o g y e z e k b e n a d is z c ip lín á k b a n mik é n t mu ta tk o z ik me g a „ c o n d itio n p o s tmo d e r n e ” . É n e z t a z a lá b b ia k b a n a z „ ö n r e f le x ió - tá v o ls á g ta r tá s - t o l e r a n c i a ” e s z me r e n d s z e r j e l l e mz é s é n e k k ö z v e t í t é s é v e l t e s z e m.
A p o s z t mo d e r n s z e r i n t a s z a b a d s á g é s a z e g y e n l õ s é g e s z mé j é n e k é r v é n y e s í t é s e a k if e j le tt mo d e r n s é g b e n ú j a b b te k in té lyu r alma t s z ü lt. Mé g p e d ig a n n a k a z é n n e k v a g y é n e k c s o p o r tj á n a k te k in té lyu r a lmá t, a me ly a z é s z n e v é b e n a tu d á s e g y b iz o n yo s f a j tá j á t a b s z o lú tn a k k iá lto tta k i, me ly ö n ma g á t e tu d á s k iz á r ó la g o s b ir to k o s a k é n t t é t e l e z t e , é s e g y e d ü l l e g i t i t m h a t a l o mk é n t min d e n k i má s s z á má r a me g h a t á r o z n i k ív á n ta a z e lf o g a d h a tó s á g ( a j ó , a s z é p , a h a s z n o s s tb . ) k r ité r iu ma it. A z íg y k ié p ü lõ te k in té lyu r a lo m n e m is me r i ( me r t n e m g ya k o r o lh a t j a ) a s a j á t ma g á r a v a l ó r e f l e k t á l á s t ( s íg y a z ö n f e lü lv iz s g á la to t s e m) . E n n e k n e m j e lle mz õ j e a má s s á g n a k min t ilye n n e k a z e l i s me r é s é r e i r á n y u l ó i n t e l l e k t u á l i s e r õ f e s z í t é s . M e g j e g y z e n d õ i t t , h o g y a t e k i n t é l y u r a l o m „ p o s z t mo d e r n ” me g k ér d õ j e l e z é s e n e m f e l t é t l e n ü l k ö t õ d i k a mo d e r n s é g u tá n i k o r s z a k h o z : a „ p o s z tmo d e r n ” k é r d é s f e lv e té s o tt is mű k ö d h e t, a h o l a te k in té lyu r a lo m n e m a mo d e r n s é g r e j e lle mz õ é s s z e rű tu d á s r a h iv a tk o z ik , d e lé te z ik , me r t l é t e z i k a s z e n t é s s é r t h e t e t l e n e l v , mis z e r i n t l e n n ie k e l l a k iv á l a s z t o t t a k s z ű k c s o p o r tj á n a k , me ly a tá r s a d a lo m tö b b i r é s z é t a z á lta la k ív á n t ir á n yb a te r e li. Milye n p o n to n v á lik a s z a b a d s á g é s a z e g ye n lõ s é g e lv e a te k in té lyu r a lo m e s z me i b á z i s á v á ? O t t , í r j a B a l a s s a , a h o l „ a má s i k l é n y n e m s z a b h a t á r t a z é n s z a b a d s á g o mn a k , v a g y h a i g e n - l á z a d n i l e h e t é s k e l l a z e l l e n ” , i l l e t v e o t t , a h o l a z e g ye n lõ s é g a z u n if o r miz á lá s é s a min d e n k é p p e n i a lk a lma z k o d á s k ö v e te lmé n yé n e k b e t a r t á s á t á l l í t j a a z e g y e n l õ s é g e s z mé j é t e lf o g a d ó e g y é n e l é . S h a e z í g y v a n , a k k o r a te k in té lyu r a lo m r o mb o lá s a e g ya r á n t j e le n ti a min d e n k o r i má s ik e mb e r s z a b a d s á g á n a k é s má s s á g á n a k a tis z te le tb e n ta r tá s á t, a v e le s z e mb e n i to le r a n c iá t. E z p e d ig - é s e k ité r õ u tá n v é g r e le j u to tta m a h h o z , a mir õ l s z e r e tn é k - c s a k a z ö n r e f le x ió é s a t á v o l s á g t a r t á s me n t á l i s e s z k ö z e i v e l v a l ó s í t h a t ó me g i g a z á n . A z ö n r e f l e x i ó me g k ö v e t e l i t õ l ü n k , h o g y s z e mb e n é z z ü n k a z z a l , a mi s z á mu n k r a k e l l e me t l e n . F e l f ü g g e s z t i , s õ t é r v é n y t e l e n í t i b e i d e g z õ d é s ü n k e t , h o g y min d e t j ó l te s z ü n k , min d ig h e lye s e n c s e le k s z ü n k , c s a k a má s ik , a f e le ttü n k v a g y me lle ttü n k le v õ a r o s s z , íg y é r th e tõ é s in d o k o lt a v e le s z e mb e n i in to le r a n c ia . A z ö n ma g u n k f e lü lv iz s g á la tá t g ya k o r ló ö n r e f le x ió a z o n b a n j e ls z ó ma r a d h a t a d d ig , a míg ö n k é p ü n k e t é p ítõ ma g á n id e o ló g iá n k é le g a lá b b is k if e le - a le g s z e b b e t, a le g j o b b a l k ív á n j á k f e l mu t a t n i ; s a mí g e n n e k a g y a k o r l a t n a k a k ö r n y e z e t e s e m i s me r i e l a t é v e d é s j o g á t , h o g y n e m mu s z á j min d ig me g f e le ln ü n k a z u r a lk o d ó e s z mé n yk é p n e k , h is z e n n é lk ü le is l e h e t ü n k l e g i t i me k . M á s k é p p f o g a l ma z v a : a z ö n ma g u n k r a v a l ó r e l f l e k t á l á s n a k k i k e l l e g é s z ü l n i e a t á v o l s é g t a r t é s k é p e z z é s g é v e l , a z z a l a t u d á s s a l , h o g y mik é n t t e r e mth e t ü n k d is t a n c i á t a r e f l e k t á l á s t á r g y a é s a l a n y a k ö z ö t t , i l l e t v e k ö z v e t v e a k ö z ö t t , a mi k t é n y l e g e s e n v a g y u n k , é s a mi n e k ma g u n k at l á t n i / l á t t a t n i k í v á n j u k . A k ö v e t e l mé n y k é p l e t e v é g ü l i s i g e n e g y s z e r ű : v o n a tk o z ta s s u k a le g n a g yo b b te r mé s z e te s s é g g e l ma g u n k r a a z t , a mi t a l e g n a g y o b b h o z z á é r t é s s e l má s o k r a s z o k t u n k v o n a t k o z t a t n i . M e r t h a a má s i k n a k me g í t é l é s e n e m e g é s z ü l l i a z é n me g í t é l é s é v e l , a k k o r a z e g y ü t t l é t f o l y a ma t o s a n t e r me l i a z i n t o l e r a n c i á t , a f e l o l d h a t a t l a n f e s z ü l t s é g e k e t , s õ t a z e r õ s z a k o t is . Az ö n r e f l e x i ó - t á v o l s á g t a r t á s - t o l e r a n c i a - h á r ma s és az ezen belüli ö s s z e f ü g g é s r e n d s z e r min d a z ö k o ló g ia , min d p e d ig a z a n tr o p o ló g ia s z e mlé le té b e n mű k ö d ik . A mi k o r a k ö r n y e z e t v é d õ k a z e mb e r mé d iu má n a k s z e n n y e z e t t s é g é r õ l , i l l e t v e me g ó v á s á n a k s z ü k s é g e s s é g é r õ l b e s z é ln ek , a k k o r tu la j d o n k é p p e n ö n r e f le x ió r a s z ó l í t j á k f e l a z t , a k i t e v é k e n ys é g e i r é v é n n e mc s a k é p í t , h a n e m r o mb o l i s , n e mc s a k t e r e mt, h a n e m p u s z t í t i s . F i g ye l me z t e t é s ü k , s a j n o s , s o k e s e t b e n c s a k u tó la g o s me g g o n d o lk o z ta tá s le h e t, d e min d ig a b b a a z ir á n yb a mu ta t, a h o l a g ya k o r la ti c s e le k v é s é s a z e r r e v a ló g o n d o la ti r e f le k tálá s e g yü tt h a la d n a . A min e k f e lté te le , h o g y a min d e n k o r i c s e le k v õ a z é p p e n a k tu á lis c s e le k v é s é t é s e n n e k k ö v e tk e z mé n ye it e g y b iz o n yo s tá v o ls á g b ó l tu d j a s z e mlé ln i é s me g íté ln i, s z ü k s é g e s e té n p e d ig mó d o s íta n i. A z ö k o ló g iá b a n a z ö n r e f le x ió k ö v e te lmé n ye a n n a k f e lis me r é s é t is ma g á b a n h o r d j a , h o g y a k ö r n y e z e t b a r á t v i s z o n yu l á s o k n e m k i z á r ó l a g a z ö k o l ó g u s o k ma g a t a r t á s á n a k j e l l e mz õ i , s h o g y a k ö rn y e z e t v é d e l e m n e mc s a k a s z a k e mb e r e k
f e l a d a t a , h a n e m min d e n k i é . A n n á l i s i n k áb b , me r t e mb e r é s k ö r n y e z e t e r e n d s z e k é n t l é t e z i k , a me l y b e n a k ü l ö n b ö zõ k ö r n y e z e t e k k ö l c s ö n h a t á s b a n á l l a n k e g y má s s a l . A z e g y má s r a u t a l t s á g , a s z o l i d a r i t á s t é t e l e z é se n e m mo r á l i s p l u s z , me l y e t a z ö k o l ó g u s o k h u ma n i t á r i u s e s z mé k t õ l v e z é r e l v e h i r d e tn e k , h a n e m v i l á g u n k r e n d s z e r k é n t v a l ó l é t e z é s é n e k s z e r v e s f o l y o má n y a , A k á r a s zo l i d a r i t á s e l v e i s z e r i n t c s e l e k s z ü n k , a k á r n e m, s a j á t b õ r ü n k ö n i s é r e z z ü k d ö n t é s ü n k k ö v e t e l mé n y e i t . A s z o l i d a r i t á s a z a l t r u i s t a s z e mlé le t v is z o n yu lá s i mó d j á n a k te k in th e t õ , d e u g y a n í g y a z e g é s z s é g e önzés me g n y i l v á n u l á s a k é n t i s k e z e l h e t õ , h i s z e n a k ö l c s ö n ö s e g y má s r a u t a l t s á g t e r é b e n a z ö n é r d e k c s a k a k k o r r e a liz á ló d ik , h a a má s ik é r d e k e lts é g é t f ig ye le mb e v e s s z ü k . A z ö k o l ó g i a i s z e ml é l e t b e n a k ö r n y e z e tr õ l v a l ó g o n d o l k o d á s n e m k o r l á t o z ó d i k a z é p p e n a k tu á lis h e lyz e t d ia g n o s z tiz á lá s á r a , h a n e m a „ h o g ya n c s e le k e d j ü n k ” k é r d é s é r e i s r e f l e k t á l . A c s e l e k v é s i s t r at é g i a s z á má r a a j á n l o t t „ c s e l e k e d á r t a t l a n u l ” i mp e r a t i v u s z a „ s z e l í d ” , a „ p u h a ” v i s z o n yu l á s a l t e r n a t í v á j á t k í n á l j a f e l a k ö r n y e z e t s z e n n y e z õ t e ch n i k á k k a l s z e mb e n . A z „ á r t a t l a n ” , a „ s z e l í d ” , a „ p u h a ” - min d a k ö r n y e z e t h e z v a l ó v i z o n y u l á s t o l e r án s mó d j á n a k a j e l l e mz õ i , a me l y e k a k ö r n y e z e t r õ l é s a z e mb e r r õ l v a l ó g o n d o l k o d á s n a k a s a j á t o s s á g a i b ó l k ö v e t k e z n e k . A z ö k o l ó g i a i v i l á g k é p b e n a k ö r n y e z e t n e m u r a l n i , l e g y õ z n i v a l ó e n t i t á s k é n t , a z e mb e r p e d ig n e m min d e n e k f e le tt u r a lk o d ó , g yõ z e de lme s k e d õ lé n yk é n t h a tá r o z ó d ik me g . E b b e n a r e f e r e n c i a k e r e t b e n a z e mb e r n ag y s á g a n e m a k ö r n y e z e t me g h ó d í t á s á b a n , l e g yõ z õ s é b e n á l l , h a n e m e l l e n k e z õ l e g , a k ö r n ye z e t t e l v a l ó „ s z e l í d ” e g y ü t t é l é s k é p e s s é g é b e n . T o v á b b á a me g is me r é s e b b en a k o n te x tu s b a n n e m r e n d e li a me g is me r t d o lg o t a me g is me r õ é r d e k e i a lá , h a n e m é r d e k e i a lá , h a n e m a z u tó b b in a k e lmé le ti tu d á s t a d , h o g y a z mik é n t c s e le k e d j e n a z e lõ b b i s a j á t tö r v é n ys z e r ű s é g e i t t i s z t e l e t b e n t a r t v a . E z a b e á l l í t ó d á s k i z á r j a a n n a k l eh e t õ s é g é t , h o g y c s e l e k v é s e i b e n a z e mb e r tu d á s a h a ta lmá t a me g is me r t d o lg o k e lle n é b e n h a s z n á lj a f e l, a z t - a k á r e g y „ ma g a s z t o s ” i d e o l ó g i a á l t a l mo t i v á l t c é l t ó l v e z é r e l v e - r o mb o l j a . Mé g min d ig a z ö k o ló g ia i s z e mlé le t k e r e té b e n ma r a d v a , v é g ü l j e lz é s s z e r ű e n me g e ml í t e n é m a z ö n r e f l e x ió r a , a t á v o ls á g ta r t á s k é p e s s é g é r e é s a t o l e r a n c i á r a i s épülõ, p o s z t mo d e r n n e k tekinthetõ környezethasnálat techinkájának néhány j e l l e mz õ j é t : t e k in te t b e v e s z i a z e mb e r d ime n z i ó i t é s a z e mb e r i mé r e t e k s z e r i n t t e r e mt, a k ö r n y e z e t h e z i l l õ , ú g y n e v e z e t t s z e r v e s me g o ld á s o k a t é r v é n y e s í t i , a h e l y i d ö n t é s e k e t t á mo g a t j a a k ö z p o n t i a k k a l s z e mb e n , t a r t ó z k o d i k a z e r õ s z a k t ó l , h o g y a k ö r n y e z e t j e l l e mz õ i h e z k é p e s t i d e g e n s e mp o n t o k n a k r e n d j e a l á a c s e l e k v é s t , r e h a b i l i t á l j a a s a j á to s t a s z a b v á n yo s íto tta l s z e mb e n , le mo n d a k iz á r ó la g o s s á g r a tö r õ e lj á r á s o k tó l s tb . A z „ a n tr o p o ló g ia o tth o n ” min t a s a j á t k u ltú r á b a n v é g z e tt k u ta tá s ö n r e f le x ió s j e lle g e k é t v o n a tk o z á s b a n is mű k ö d i k . E g y r é s z t a z é r t , me r t e z a v i z s g á l a t a k is e mb e r e k é l e t v i l á g á b a n f o l y i k , é s a r r a k é r d e z , a mi t i t t - a me g é l é s s z i n t j é n t e r mé s z e t e s , p r o b l é ma me n t e s ; n e m a me g õ rz é s r e , f e l mu t a t á s r a s z á n t t á r g y a k , j e l e n s é g e k s t b . Ö s s z e g yű j té s é r e tö r e k s z ik , h a n e m v á la s z r a , h o g y mié r t tö r té n n e k é p p e n ú g y a d o l g o k , a h o g y a n t ö r t é n n e k . M á s r é s z t a z é r t , mr t me g t a l á l v a a v i z s g á l t é le tv ilá g o k mű k ö d é s i s z a b á lya it é s s tr u k tu r á lis z e lle mz õ i, e z a z a n tr o p o ló g ia le g a lá b b is k ö v e tk e z mé n ye ib e n - r á k é r d e z a r r a a k u ltú r k é p r e , a me ly a n yilv á n o s s á g e l õ t t f o r g a l ma z ó d i k , é s a me l y a z „ i l y e n n e k k e lle n e le n n ie ” , „ ilye n n e k k e ll lá tmiu k má s o k n a k ” d ime n z ió ib a n f o g a lma z ó d ik me g . E z a z a n tr o p o ló g ia te h á t r e f le k tá lá s a s a j á t k u ltú r á b a n lé te z õ é le tv ilá g o k r a é s r e f le k tá lá s a r r a a z imá g ó r a , a me ly a s a j á t k u l t ú r á b a n a n y i l v á n o s s á g c s a t o r n á i n e z e k r õ l a z é l e t v i l á g o k r ó l t e r me l õ d i k é s f o r g a l ma z ó d i k . E z t a k e t t õ s ö n r e f l e x i ó t a p o s z t mo d e r n a n t r o p o l ó g i á b a n k i e g é s z í t i mé g e g y h a r ma d ik v o n a tk o z á s is , a mle y ma g á t a z a n tr o p o ló g u s t é r in ti. N e k i min t k u t a t ó n a k t u d a t á b a n k e l l l e n n ie a n n a k , h o g y a z õ s z e mé l y e , i l l e t v e a z õ v i s z o n y u l á s a a v iz s g á lt te r e p h e z : a te r e p lá tr e h o z á s á n a k e g yik té n ye z õ j e . E z é r t á lla n d ó a n r e f l e k t á l n i a k e l l ö n ma g á r a , v i s z o n y u l á s a ir a , k a p c s o l a t a i r a , a z é r t á l l í t h a t ó , h o g y k u ta tá s k ö z b e n a z a n tr o p o ló g u s tu la j d o n k é p p e n a z t a z ö n ma g á t f ig ye li, a k i má s o k a t f i g ye l .
A z a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s s o r á n é r v é n ye s íte tt ö n r e f le x ió s g ya k o r la t s o k s z o r i n t o l e r a n c i á n a k min õ s ü l a s a j á t k u l t ú r á b a n , mé g p e d i g a z é r t , me r t a min õ s í t é s t v é g z õ k me n t a l i t á s á b a n a k e l l e me t l e n n e k s z á mí t ó t ü k ö rb e n é z é s a j á n l á s a ( a mi t a z a n t r o p o l ó g i a t e s z ) ö s s z e mo s ó d i k a r o s s z i n d u l a t ú k r i t i k á v a l ( me l y a c s e l e k v é s s z i n t j é n a n n a k a v a l ó s á g t e r ü l e t n e k a f e l s z á mo l á s á r a t ö r e k s z ik , a me l y r e a z e l e mz é s s o r á n r e f l e k t á l t ) . N e m k e ll k ü lö n ö s e b b e n b iz o n yíta n i e c sú s z ta tá s h a mis s á g á t, e lé g a n n yit h a n g s ú lyo z n i, h o g y a z a n tr o p o ló g ia i ö n r e f le x ió n e m min õ s ít, c s a k e le me z , s e n n é l f o g v a n e m v o n j a k é t s é g b e a z e l e mz e t t s z f é r a l e g i t i mi z á s á t . Á l t a l á n o s a b b a n f o g a lma z v a : a z a n tr o p o ló g ia i me g is me r é s n e m k ív á n a la p o t n yú j ta n i s e mmif é le mis s z io n á r iu s tö r e k v é s s z á má r a . A má s ik e mb e r , a má s ik k u ltú r a le g yõ z h e tõ , v a g y a k á r z s a r n o k i mó d o n u r a l h a t ó , k i s a j á t í t h a t ó - e r r e a t ö r t é n e l e m s z á mt a l a n p é l d á t a d . D e a z a n t r o p o l ó g i a i s z e ml é l e t - f e l i s me r v e , h o g y n n e m k e l l v a l a mi t min d e n k é é e n a ma g u n k k é p é r e f o r má ln u n k a h h o , h o g y e g yü tt tu d j u n k é ln i v a le , h o g y a n n a k l e g i t i mi t á s a l e g y e n - é p p e n h o g y e n n e k a v is z o n y u l á s n a k a z a l t e r n a t í v á j á t v a l ó s í t j a me g . A z „ a n tr o p o ló g ia o tth o n ” a z id e g e n k u ltú r á b a n v é g z e tt a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s h o z h a s o n ló a n , a mik o r e g ymá s tó l e lk ü lö n ü lõ , e g ymá s tó l k ü lö n b ö z õ k u l t ú r á k k a l t a l á l k o z i k , a k k o r e z e k e t n e m r a n g so r o l j a , n e m h i e r a r c h i z á l j a , e g y i k e t n e m p r i v i l e g i z á l j a a má s i k k a l s z e mb e n . E z a s z e ml é l e t - k u l t ú r á n a k ö r n y e z e t h a s z n á la tá n a k k ö z ö s s é g i g ya k o r la tá t é r tv e - e g y o r s z á g h a tá r o n b e lü l is tö b b k u ltú r á t, v a g y i s k ö r n y e z e t h a s z n á l a t i p r a x i s t f e d e z f e l , a me l y n e k min d e g y i k é n e k é r v é n y e s s é g e v a n a ma g a k ö r n y e z e t é n b e l ü l : v a g y i s a z õ k et t e r e mtõ é s h a s z n á l ó e mb e r e k é l n i tu d n a k v e le é s b e n n e . H a b á r a z a n tr o p o ló g u s n e m f o g a lma z me g u ta s ítá s o k a t a r r a n é z v e , h o g y e z e k a k u l t ú r á k mik é n t v i s zo n y u l j a n a k e g y má s h o z, mu n k á j á n a k mé g i s l e h e t t á r s a d a l mi h a s z n a : a z ö n r e f l e x ió t é s a t o l e r a n c i á t é r v é n ye s í t õ s z e ml é l e t e t e r õ s í t i é s t e r j e s z t i ( p e r s z e a ma g a mó d j á n : n e m a z t á l l í t a v a , h o g y min d e n k i e z t k ö v e s s e , csupán azt, hogy ezt is lehet követni). Ezzel együtt pedig a távolságtartás techinkáját is f e j le s z ti, a me ly f e lté tle n ü l s z ü k s lé g e s a n n a k me g lá tá s á h o z , a min e k mi ma g u n k is r é s z e i v a g yu n k é s a mi n e k ü n k r é s z ü n k . A mó d s z e r ta n i f e lü le me lk e d é s , k ív ü lá llá s g ya k o r la tá r ó l v a n e b b e n a z ö s s z e f ü g g é s b e n s z ó , te h á t o lya n tu la j d o n s á g r ó l, me ly n e m c s u p á n a z a n tr o p o ló g u s n a k v á lik h a s z n á r a , h a n e m min d e n k in e k , a k i - le s z á mo lv a i l l ú z i ó k k a l é s ö n á mí t á s o k k a l - ú g y k í v á n s eg í t e n i ö n ma g á n , h o g y e l õ b b é s k ö z b e n a r á lá tá s t le h e tõ v é te v õ tá v o lá s á g b ó l r e f le k tá l ö n ma g á r a , s e z t a z ö n r e f le x ió t a k k o r is g ya k o r o lj a , h a e z s z á má r a n e m k e d v e z õ k é p e t ír k ö r ü l. A p o s z t mo d e r n g o n d o l a t o t s é r t e n é m me g , h a a t a n u l má n y b a n me g k ö z e l í t e t t t é má n a k l e z á r ó , v é g l e g e s me g o l á s á t k ív á n n á m n y ú j t a n i , é s v a l a mi s o k a t mo n d ó b e f e j e z é s t p r ó b á l n é k me g f o g a l ma z n i . M i v e l i l y e n v é g l e g e s l e z á r á s o k n i n c s e n e k , a z e g é s z h e z c s a k a n n y i t t e n n é k h o z z á : a met s z é s p o n t o k t o v á b b t e r me l õ d n e k é s t o v á b b k e r e s h e tõ k min d a d d ig , a míg a p o s z tmo d e r n u tá n n e m j ö n v a la mi má s , s õ t v a ló s z ín ű , h o g y a z o n tú l is .
A Z A N T R O P O L Ó G I A K É T E L Y E I É S B I ZO N Y O S S Á G A I Á t m e n e t e k . A m in d e n n a p i é le t a n t r o p o ló g iá j a , 1 9 9 1 /1 , 1 1 0 - 1 2 0 . o . A z e lõ ttü n k le v õ k ö n yv s z e r z õ j e , A n th o n y P . Co h e n , a Ma n c h e s te r i E g ye te m s z o c iá la n tr o p o ló g ia i ta n s z é k é n e k r a n g id õ s ta n á r a . 1 9 6 8 é s 1 9 7 0 k ö z ö tt a N e w f o u n d l a n d - i t e r e p mu n k á t v e z e t t e , 1 9 7 3 - t ó l a S h e t l a n d s z i g e t e k k u t a t á s á b a n t ö l t b e i r á n y í t ó s z e r e p e t é s e n n e k k e r e t é b e n v ég z i W h a l s a y a n t r o p o l ó g i a i f e l t é r k é p e z é s é t . A z " A n to p o lo g ic a l s tu d ie s o f Br ita in " n e v ű k ia d ó f õ s z e r k e s z tõ j e , g o d o lk o z á s a a la tt a b r it s z ig e te k r õ l ír t a n tr o p o ló g ia i ta n u lmá n yo k s o r o z a ta k é s z ü lt e l. A s o r o z a t k e ttõ s c é lt k ö v e t: e g yr é s z t k i a k a r j a d o lg o z n i a j e le n k o r i Br itá n ia ú j e tn o g r á f ia i ir o d a lmá t, má s r é s z t p e d i g , e z e n k e r e s z t ü l , s a j á t t a p a s z t a l a t a i v a l h o z z á k í v á n j á r u l n i a z a n tr o p o ló g ia i s z e mlé le t g a z d a g ítá s á h o z . A s o r o z a t h a r ma d ik k ö te te , A . P . Co h e n mu n k á j a 1 9 8 7 - b e n j e le n t me g a Ma n c h e s te r U n iv e r s ity k ia d á s á b a n . Címe , Wh a ls a y . S y m b o l, S e g m e n t a n d Bo u n d a r y in a S h e tla n d I s la n d Co m u n ity , ö n ma g á b a n i s j e l z i a s z e r z õ - k u t a t ó sz e ml é l e t i a l a p á l l á s á t é s v iz s g á l a t á n a k t e ma t i k á j á t . E g é s z e n t ö mö r e n e z a k ö v e t k e z õ me g k ö z e l í t é s b e n Í r h a t ó k ö r ü l : a v i z s g á l t k ö z ö s s é g , i d e n t i t á s á t é p í t v e é s f e n n t a r t v a , s z i mb o l i k u s a n j e l ö l i k i h a t á r v o n a l a i t , a min e k k ö v e tk e z té b e n a k ü lv ilá g h o z v a ló v is z o n yu lá s a s o r á n e g ys é g e s k é n t lé p f e l, d e b e f e le e g y e r õ s e n d if f e r e n c iá lt v ilá g k ép é t mu ta tj a . A z e b b e b e h a to ln i k ív á n ó a n tr o p o ló g u s d o lg a s e n e m tö b b , s e n e m k e v e s e b b , min t k io lv a s n i a z e mb e r e k min d e n n a p i g ya k o r la tá b ó l a z t, h o g y mit j e le n t e g yé n ile g é s k ö z ö s s é g ile g W h a ls a yi n e k l e n n i , mi l y e n é r t e l me z é s e k b e n mű k ö d ik é lõ k é n t a z in d iv id u á lis é s k o lle k tív i d e n t i t á s . D e mie l õ t t r é s z l e t e s e b b e n k if e j te n é m, mi min d e n á l l a f e n t i á l l í t á s o k h á t t e r é b e n , mé g e g y k e v e s e t e l i d õ z ö k a k ö n y v k e l e t k e z é s é n e k e g y i k v o n a t k o z á s á n á l . A k ö te t h á ts ó b o r ító j á n ta lá lh a tó r ö v id é r té k e lé s é b e n a k ö v e tk e z õ k e t is o l v a s h a t j u k : ma g a a k ö n y v , i l l e t v e a mö g ö t t e á l l ó mu n k a a b r i t k ö z ö s s é g e k r õ l v a l a h a i s í r ó d o t t / v é g h e z v i t t l e g r é s z l e t e s e b b a n t r o p o ló g i a i t a n u l má n y . A b e v e z e t õ b e n a s z e r z õ a r r a u ta l, h o g y k u ta tá s á t n e m tu d ta v o ln a e lv é g e z n i, h a e b b e n s z á mo s té n ye z õ n e m s e g í t i e l õ . E t é n y e z õ k k ö z ö t t s z e r e p e l t ö b b e k k ö z ö t t a z i s , h o g y e r r e a mu n k á j á r a Co h e n 1 9 7 3 é s 1 9 7 8 k ö z ö tt k é t ö s z tö n d íj a t k a p o tt, me g a z is , h o g y a z 1 9 7 4 /7 5 - ö s i l l e t v e a z 1 9 8 5 - / 8 6 - o s e g y e t e mi é v e t t e l j e s e g é s z é b e n a v i z s g á l a t i t e r e p e t t ö l t h e t t e . L e h e t , h o g y a z o l v a s ó é r t e t l e n k e d n i f o g : u g y a n mié r t k e l l e z t me g e ml í t e n i , e b b e n s e mmi k ü l ö n ö s n i n c s e n , n ál u n k i s s z o k á s t u d o má n y o s k i a d v á n y o k b e v e z e t õ j é b e n k ö s z ö n e t e t n y i l v á n í t a n i . E z t a z a d a l é k o t a z é r t h o z t a m f e l , me r t e n n e k k a p c s á n e s z e mb e j u t o t t mi l y e n i d e o l ó g i á v a l s z o k tá k mif e lé n k " e la d n i" a n é p r a j z o s t e v é k e n y s é g é t . A z t mo n d j á k r ó l u k , h o g y n é p e i r á n t e l k ö te l e z e t t s é g b õ l , a n é p s z o l g á l a t e l v é t õ l v e z é r e l v e , s z e mé l y e s á l d o z a t o k a t i s h o z v a t e s z i a z t , a mi t t e s z , é s mu n k á j a e s z e r i n t é r t é k e l e n d õ . e b b e n a s z ö v e g k ö r n ye z e t b e n a z , h o g y a k o mo l y é s a l a p o s mu n k á h o z p é n z me g id õ is k e ll, a p r ó z a i v a g y a s z é g ye lln iv a ló d o lg o k k ö z é ta r to z ik . D e e z z e l a k i t é r õ mme l má r i s v é t e t t e m C o h e n k u ta t ó i a l a p á l l á s á v a l s z e mb e n , h i s z e n õ , a mi k o r s z e ml é l e t é t é p í t i é s p r e z e n t á l j a , n e m h a d a k o z i k má s h a b i t u s o k k a l . N e m f o g l a k o z i k a z z a l , h o g y a z e t n o g r á f u s o k a t é s a z a n t r o p o l ó g u s o k a t me g g y õ z z e a r r ó l , h o g y a mi t õ t e s z é s a h o g y a n t e s z t i , a z a z e g y e d ü l l e g i t i m é s h e l y e s mó d j a a z e t n o g r á f u s i / a n t r o p o l ó g u s i mu n k á n a k ( a k é t me g n e v e z é s t f e l v á l t v a h a s z n á l j a a k ö t e t b e n ) . T ö b b s z ö r i s h a n g s ú l y o z z a : a mi t õ " t á l a l " , a z a z " i g a z s á g " e g y i k v á l t o z a t a é s min t i l y e n " me g tű r " ma g a me l l e t t má s v á l t o z a t o k a t i s , n e m t a r j a ma g á t a z i g a z s á g k iz á r ó la g o s b ir to k o s á n a k . A z e g ye tle n k r ité r iu m, a me lye n é r v é n ye s s é g e le mé r h e tõ a z , h o g y me n n yir e á ll k ö z e l a v iz s g á lt k ö z ö s s é g ta g j a i á lta l, a v e lü k tö r té n te k r õ l a d o tt v á l t o z a t h o z , é r t e l me z é s é h e z . A k u t a t ó i n t e r pr e t á c i ó j á n a k min t e g y l e h e t s é g e s v á l t o z a t n a k a t é t e l e z é s e ö n ma g á b a n i s ma g y a r á z z a a t e r e p mu n k a é s a z e l mé l e t i f e ld o lg o z á s ö s s z e f o n ó d á s á t. A n tr o p o ló g u s k é n t õ n e m a r r a tö r e k s z ik , h o g y " a d a to k a t"
g yű j ts ö n ö s s z e ( a me l y e k a s z ó p o z i t i v i s t a é r t e l mé b e n n e m i s a d a t o k ) , h a n e m a r r a , h o g y a z o k a t e g y e x p l i c i t t é t e t t é r t e l me z é s i r á c s o n k e r e s z t ü l á t s z ű r j e . N e m i s a z a c é lj a , h o g y f e j te g e s s e a z in te r p r e tív a n tr o p o ló g ia e lmé le té t, a me lyn e k e g yé b k é n t h ív e , h a n e m a z , h o g y a t e r e p t a p a s z t a l a t o k é r t el me z é s é v e l me l l e s l e g h o z z á j á r u l j o n e n n e k á r n ya lá s á h o z é s ma x imu m e lg o n d o lk o z z o n a n tr o p o ló g ia i g ya k o r la tk é n t te k in te tt t a n u l má n y á n a k a t á g a b b a l k a l ma z á s i l e h e t õ s ég e i n . B e v e z t õ m e má s o d i k p o n t j á v a l i s ig e n e lé b e s z a la d ta m a n n a k , a mit ír á s o mb a n r é s z le te s e b b e n e l s z e r e tn é k mo n d a n i a z a n tr o p o ló g ia i s z e mlé le tr õ l é s g ya k o r la tr ó l - Co h e n e le mz e tt k ö n yv é n e k a segítségével. A k ie j té s e lõ tt mé g e g y me g j e g yz é s t k e ll te n n e m: n e m tö r e k s z e m a r r a , h o g y b e mu ta s s a m a z e g é s z k ö te t g o n d o la tv ilá g á t, te h á t n e m f o g o k k ime r ítõ k é p e t a d n i W h a ls a y k ö z ö s s é g é n e k a v ilá g á r ó l, a r r ó l, h o g y a z mik é n t te r e mte tte me g é s ta r to tta fenn identitását a nagy gazdasági változások korszakában. Cohen tulajdonképpen e n n e k a f o lya ma tn a k a z ö s s z e te tts é g é t b o n tj a k i mó d s z e r e s e n é s r e n d s z e r e s e n h é t f e j e z e t e n k e r e s z t ü l , f o k o z a t o s a n t á r j a e lé n k a k ö z ö s s é g h e z t a r t o z á s d i me n z i ó i t é s j e le n té s e it. A k ö n yv s tr u k tú r á j a - a min t a z t a s z e r z õ k ie me li h ű e n tü k r ö z i a z a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s f o lya ma tá t: e g ymá s tó l lá ts z ó la g e l s z i g e t e l t e s e mé n y e k n a i v me g f i g y e l és é b õ l i n d u l k i , f o k o z a t o s a n f e l t á r j a e z e k k o n te x tu s á t, ma j d f e lf e d i a z e tn o g r á f ia i a d a to k k ö z ti s z e r te á g a z ó k a p c s o la to k r e n d s z e r é t ( lá s d : id . mű . 2 0 . o ld . ) . A z ú t te h á t, a mit k ö n yv ü n k ír ó j á v a l e g yü tt b e j á r h a tu n k , a n n a k a z a n tr o p o ló g ia i az ú tj a , a me ly eszközöket keres a má s k u ltú r á b a v a ló b e l e h e l y e z k e d é s h e z é s a v i z s g á l t é l e t t é r b e l ü l r õ l t ö r t é n õ é r t e l me z é s é h e z . K i d e r ü l min d e b b õ l, h o g y a r á lá tá s t b iz to s ító k ív ü lá llá s - a me ly e z e s e tb e n a b b ó l s z á r ma z ik , h o g y a k u ta tó n e m a v iz s g á lt k u ltú r á n a k a ta g j a - c s a k a b e lü lr õ l v a ló á té lé s s e l k i e g é s z ü l v e t e r e mt i me g a z t a p e r s p e k t í v á t , a me l y n e k e l s a j á t í t á s á v a l a z a n t r o p o l ó g u s , d i s z c i p l í n á j á n a k n y e l v e z e t é b e n , a v i z s g á l t k u l t ú r á t é r v é n ye s e n é r t e l me z n i t u d j a . A . P . Co h e n a Clif f o r d G e e r tz é s má s o k á lta l k id o lg o z o tt é s k é p v is e lt in te r p r e tív a n tr o p o ló g ia v o n a lá n h e lye z i e l ö n ma g á t é s a " s z ö v e g - k o n te x tu s " p a r a d ig má h o z k a p c s o ló d v a v é g z i mu n k á j á t, h o lo tt e lis me r i, h o g y e n n e k a mo d e lln e k h ip o te tik u s j e lle g e v a n , E b b õ l a z e lmé le ti a la p á llá s b ó l k ö v e tk e z ik a z a me g g yõ z õ d é s e , h o g y a z á lta la v iz s g á lt k ö z ö s s é g i s z imb ó lu mo k a k ö z ö s s é g ta g j a i á lta l te r e mte tt k u l t ú r á n min t s z ö v e g e n k e r e s z t ü l v á l n a k me g k ö z e l í t h e t õ k k é é s t á g a b b k o n t e x t u s u k o n k e r e s z t ü l é r t e l me z h e t õ k a k u t a t ó k á l t a l . A " s z ö v e g n e k " a " k o n t e x t u s ” k ö z v e t í t é s é v e l e l v é g z e t t é r t e l me z é s e e r d mé n y e k é n t j ö n l é t r e a z , a mi t C o h e n i n t e r p r e t á c i ó s v á lto z a tn a k n e v e z . E z n e m ma g a a z " ig a z s á g " , h a n e m e g y mó d j a a n n a k , a h o g ya n a v iz s g á lt v a ló s á g te r ü le t lá th a tó . E g yé b k é n t e v a ló s á g me g te r e mtõ i is a ma g u k s a j á to s é r t e l me z é s e i b e n é l i k me g a z t . A z a n t r o p o ló g u s t u l a j d o n k é p p e n a min d e n n a p i é l e t b e n mű k ö d õ in te r p r e tá c ió s v á lto z a to k h o z v is z o n yu l é s tu d a tá b a n v a n a n n a k , h o g y a z á l t a l a a d o t t v e r z i ó n e m k it ű n t e t e t t a z e l õ b b i e k k e l s z e mb e n , min t a h o g y e z e k s e m p r iv ile g iz á lta k a z ö v é h e z k é p e s t. Miv e l a z a n tr o p o ló g u s in k á b b in te r p r e tá c ió t k ö z ö l s e mmin t té n ye k e t s z ö g e z le , n e m ta r t ig é n yt a z ú g yn e v e z e tt " tu d o má n yo s o b j e k tiv itá s a " . E n n e k b e is me r é s e n e m a k a d é mia i s z e r é n ys é g e t tü k r ö z i, c s u p á n j e lz i tis z tá n lá tá s á t, a mit a n n a k a tu d a ta is tá p lá l, h o g y a z á lta la me g f o g a lma z o tt v á lto z a t k é t f o r ma i v o n a tk o z á s b a n is k ü lö n b ö z ik a v iz s g á lt k ö z ö s s é g e k b e n f e lle lh e tõ v a ló s á g v á lto z a to k tó l. e g yr é s z t a b b a n , h o g y n e k i e z t a v á lto z a to t f e lf o g h a tó v á k e ll te n n ie a z o k e lõ tt, a k ik n e m is me r ik e ls õ k é z b õ l a s z ó b a n f o r g ó k ö z ö s s é g e t, má s r é s z t p e d ig a b b a n , h o g y e z t a z a n t r o p o l ó g ia i d i s k u r z u s k i f e j e z é s e i v el k e l l f e l d o l g o z n i a . É s mik ö z b e n e r r e tö r e k s z ik , e g y f o n to s k ö v e te lmé n yn e k ig ye k s z ik me g f e le ln i, n e v e z e t e s e n a n n a k , h o g y é r t e l me z é s e i t o ly a n f o r má b a n mu t a s s a b e , a me l y má s o k
s z á má r a is me g g yõ z õ , te h á t a n n a k , h o g y e g y " me g g yõ z õ f ik c ió t" a lk o s s o n . A z a n t r o p o l ó g u s é r t e l me z é s i v á l t o z a t á n a k a me g í t é l é s é b e n a p o s z tm o d e r n a n tr o p o ló g ia a b b ó l in d u l k i, h o g y a v iz s g á lt k ö z ö s s é g e n b e lü l s z á mta la n v á lto z a ta lé te z ik p é l d á u l a n n a k , h o g y mi t j e l e n t a z i l l e t õ k ö z ö s s é g t a g j á n a k l e n n i . M i n d e n e g y e s i l y e n é r t e l me z é s a ma g a k ö r é n b e l ü l é r v é n y e s s é g g e l r e n d e l k e z i k . U g y a n í g y a z i l l e t õ k ö z ö s s é g e k b e n f o g a lma z o tt v á lto z a to k n a k a k ü lö n b ö z õ a n tr o p o ló g u s o k k ü lö n b ö z õ é r t e l me z é s i v a r i á n s a i t d o l g o z z á k k i . E z f e l v e t i a z t a p r o b l é má t , h o g y mik é n t v á lo g a s s u n k k ö z ü lü k , é s a z t a k é r d é s t, h o g y min d e g yik e g yf o r má n j ó - e v a g y s e m. E n n e k k a p c s á n Co h e n f e j te g e ti, h o g y a k r i t é r i u m, a mi n k e r e s z t ü l e z e k l e mér õ d n e k , a z e l f o g a d h a t ó s á g v a g y i s a p l a u z i b i l i t á s k r i t é r i u ma . D e e z z e l e g y ú j ab b k é r d é s h e z j u t u n k , a h h o z , h o g y mi a z e lta g a d h a tó . A z e lf o g a d h a tó s á g in te r p r etív h a j la mu n k s z e r in t íté lõ d ik me g , te h á t a z t f o g a d j u k e l, a mi- a k á r e g y tu d o má n yo s p a r a d ig ma , a k á r a min d e n n a p i é le t k e r e té b e n - a z á lta lu n k v a llo tt e lk é p z e lé s e k n e k f e le l me g . ( L á s d : id . mű :2 0 8 . o ld . ) H o g ya n v is z o n yu l a z a n tr o p o ló g u s v á lto z a ta a z o k é h o z , a k ik e t é p p e n v iz s g á l? A p o s z tmo d e r n a la p á llá s s z e r in t a z e lõ b b i n e m ma g a s a b b r e n d ű a z u tó b b ia k h o z k é p e s t, min t a h o g ya n k u ltú r á j a s e m a z . E z a s z e mlé le t é p p a z t k é r d õ j e le z i me g , a mit a h a g yo má n yo s e tn o g r á f ia a s a j á t e r õ s s é g é n e k ta r to tt, te h á t a z e tn o g r á f ia i s z ö v e g a u to r itá r iu s te r mé s z e té t, a min e k k ö v e tk e z té b e n a z e tn o g r á f u s a k iz á r ó la g o s ig a z s á g p r iv ilé g iu má v a l r e n d e lk e z õ s tá t u s á b a n t e t s z e l e g h e t e t t . S z i n t é n a p o s z t mo d e r n v o n u l a t v e z e t e t t a z a n t r o p o l ó g i a i v i z s g á l a t t e r ü l e t é n e k a me g v á lto z ta tá s á h o z is : míg a Ma lin o w s k i á lta l b e j e lö lt u ta t k ö v e tv e a b r it s z o c i á l a n t r o p o l ó g u s o k s o k á i g ar r a t ö r e k e d t e k , h o g y a t á r s a d a l o m s z e r k e z e t é r õ l e g y min d e n t á tf o g ó é s a b s z tr a k t k é p e t a d j a n ak , a d d ig a z a n tr o p o ló g ia i p o s z tmo d e r n iz mu s a tá r s a d a lmi in te r a k c ió k b a n r é s z t v e v õ e mb e r e k ta p a s z ta la tá n a k a f e lk u ta tá s á t tű z i k i c é lj á u l. A z a mó d s z e r ta n i n e h é z s é g , a mit e c é ln a k a k ö v e té s e f e lv e t o lya n , min t ma g á n a k a me g é r tõ s z o c io ló g iá n a k a h a g yo má n ya é s má s e mb e r tu d o má n yo k b a n is f e lme r ü l a z " in te r s z u b j e k tiv itá s " p r o b lé má j a k é n t. A z ú j a n tr o p o ló g ia i ir á n yz a t n a g y g o n d j a a z , h o g y mik é n t f o g h a tó f e l é s é r th e tõ me g v a la k in e k a ta p a s z ta la ta é s a mö g ö t t e me g h ú z ó d ó me n t a l i t á s , h a mé g a z i l l e t õ á l t a l s e m f o g a l ma z ó d i k me g tu d a to s a n a z , h o g y e z mik é n t mű k ö d i k . E z z e l k a p c s o l a t b a n C o h e n a k ö v e t k e z õ s z e mé l y e s é l mé n y é t me s é l i e l : miu t á n n y i l v á n o s a n i s me g k í n l ó d t a m e z z e l a n e h é z s é g g e l a s z i mb o l i z mu s é r t e l me z é s e s o r á n , e g y r a n g i d õ s é s e l õ k e l õ a n t r o p o l ó g u s a z z a l v i g a s z t a l t , h o g y a mi d is z c ip lín á n k b a n s z á mo s a la p v e tõ p r o b lé ma me g o ld h a ta tla n , íg y h á t n e m k e z d h e tü n k v e lü k e g ye b e t, min t h o g y tu d a to s ítj u k õ k e t é s te s s z ü k a z t, a mit te n n i tu d u n k , o lya n j ó l, a me n n yir e c s a k tu d j u k ( L á s d :id . mű :2 1 0 . o ld . ) . D e ta lá n a z a n tr o p o ló g ia k é te lye in e k a f e ls o r a k o z ta tá s á n a k mo s t n e m te s z e k e g ye b e t, min t k is z o lg á lta to m a z t a z a mú g y is é h e s k r itik u s a in a k . E z t e lle n s ú lyo z a n d ó , ig ye k s z e m min d j á r t me g j e g ye z n i. h o g y a z a n tr o p o ló g ia e r õ s s é g é t, s a j á to s ta r tá s á t é p p e n a b b a n j e lö lh e tj ü k me g , h o g y tis z tá b a n v a n s a j á t k é te lye iv e l é s v ilá g o s a n lá tj a k o r lá ta it, a me lye k e n b e lü l a z o n b a n b iz o n yo s é r v é n ye s s é g b e n . A tu d ó s h a b itu s k í v á n a t o s j e l l e g z e t e s s é g é t l á t o m e b b e n meg n y i l v á n u l n i , n e v e z e t e se n a z t , h o g y a t u d ó s n e m t ö r e k s z i k i n t e l l e k tu á l i s a g r e s s z i ó r a , a me g is me r t v i l á g e r õ s z a k o s k is a j á t í t á s á r a i l l e t v e má s t u d ó s o k p a r a d i g má i n a k a f e l t é t l en l e g y õ z é s é r e , a z " a b s z o l ú t i g a z s á g b i r t o k o s a " c í m e l n y e r é s é r e . S a j á t mu n k á j á n a k e r e d mé n y é t n e m t e k i n t i l e z á r t n a k , h a n e m to v á b b p o n to s íth a tó n a k , mé lyíth e tõ n e k é s g a z d a g íth a tó n a k . A z a n tr o p o ló g u s min t tu d ó s , mik ö z b e n b e mu ta tj a a z á lta la e g y a d o tt i d õ p i l l a n a t b a n e l é r h e t õ é r t e l me z é s i v á l t o z a t o t , e x p l i c i t t é t e s z i k e l e t k e z é s é n e k k ö r ü lmé n ye it is . T ö b b e k k ö z ö tt f e lf e d i a z t a s z e r e p e t, a mit õ b e tö ltö tt a v iz s g á la n d ó k u l t ú r a l é t r e h o z á s á b a n , v a g yi s b e mu t a t j a a me g f i g y e l õ é s a me g f i g y e l t k ö z t i
k a p c s o la to t, a mi a ma g a s o r á n ma g á t a tan u lmá n yo z a n d ó te r e p e t te r e mte tte me g . A k u ta tá s i f e lté te le k k iír á s á n a k k ö v e te k e z mé n yé t ta r tv a s z e m e lõ tt, Co h e n a k ö v e tk e z õ k e t v a llj a k ö n yv é b e n : H a a z é n s z e mé lye m e lv á la s z th a ta tla n a te r e p tõ l, a k k o r e l k e ll mo n d a n o m v a la mit a r r ó l, h o g y mik é n t te k in te tte k r á m W h a ls a yb a n é s e z mik é n t b e f o lyá s o lta " te r e p mu n k á ma t" . A z o lv a s ó c s a k akkor tu d j a me g íté ln i min d a z t, a mit W h a ls a y k a p c s á n a j e le n té s tu la j d o n ítá s r ó l és a b e ls õ d i f e r e n c i á l t s á g r ó l mo n d o k , h a min d e h h e z h o z z á t e s z e m o t t a n i k a p c s o l a t a i m tö r té n e té t. A mik o r e lõ s z ö r me n te m W h a ls a y- b e , a k k o r a z t g o n d o lta m ma g a mr ó l, h o g y k u ta tn i me g ye k o d a é s ta lá n ma j d ír o k v a la mit a z o tta n i k ö z ö s s é g r õ l . E z a b e á l l í t ó d á s o m a z o n b an i g e n h a ma r me g v á l t o z o t t : g y o r s a n e lj u to tta m o d a , h o g y a " te r e p e t" e ls õ s o r b a n n e m ta n u lmá n yo z a n d ó h e lyk é n t, h a n e m i n k á b b " o t t h o n o mk én t " k e z e l j e m. E z z e l p á r h u z a mo s a n v e n d é g l á t ó i m is min th a e lf e le j te tté k v o ln a , h o g y é n c s a k e g y á tu ta z ó v a g yo k é s á lla n d ó te le p e s k é n t te k in te tt r á m. A mik o r e g y 1 9 8 2 - e s k ö te tb e n me g j e le n t k é t ír á s o m W h a ls a y- r ó l, a k k o r me g f ig ye lh e tte m, h o g y a z e z t o lv a s ó é r in te tte k mik é n t v is z o n yu lta k e h h e z , mit j e le n te tt s z á mu k r a a z , h o g y v a la k i ír r ó lu k . F e lme r ü l e n n e k k a p c s á n , h o g y a k a r a to m e lle n é r e k imo n d ta m o lya n d o lg o k a t, a me lye k k e l k is z o lg á lta tta m õ k e t a z o k n ak , a k ik a r r a tö r e k e d te k , h o g y g ye n g íts é k a z ö n ma g á t v é d e lme z õ k ö z ö s s é g e t. A k k o r v á lt v ilá g o s s á s z á mo mr a , h o g y min d e n e tn o g r á f u s mu n k á j a e g yik f e le lõ s s é g te lj e s s z e mp o n tj a k é n t k e ll k e z e l j e a z t , h o g y a z o k s z á má r a , a k i k r õl í r , n e m i s a z í r o t t a k t a r t a l ma , h a n e m a z j e le n t " tá ma d á s t" , h o g y v a la k i e g yá lta lá n szól r ó lu k egy tá g n yilv á n o s s á g e lõ tt. É r d e k e s ta p a s z ta la t v o lt s z á mo mr a egy o lya n f i a t a l e mb e r r e l b e s z é l g e t n i , a k i t s e mmi l y e n f o r má b a n n e m é r i n t e t t e m ta n u lmá n ya imb a n , d e a k i - a r r a a d o tt v á la s z k é n t, h o g y é n ír o k a z õ v ilá g á r ó l - f a g g a t n i k e z d e t t e n g e m a s a j á t e t n i k a i s z á r ma z á s o mr ó l é s r o k o n s á g i k a p c s o la ta imr ó l. N e m a r r ó l v a n s z ó , h o g y a f e lme r ü lt p r o b lé má k tu d a tá b a n mo s t má r s e mmir õ l n e m me r e k ír n i, h is z e n me g g yõ z õ d é s e m, h o g y a v ilá g n a k tu d n ia k e ll p é ld á u l W h a ls a y k ü lö n le g e s tá r s a d a lmá r ó l is . A f õ f e n n t a r t á s o m a z , h o g y s i k e r ü l t - e , mu n k á mb a n a z o k a t a z e ml í t é s r e mé l t ó min õ s é g e it tü k r ö z n ö m, a me lye k b õ l min d a n n yia n ta n u lh a tu n k v a l a mi t . ( L á s d : i d . mű . 2 0 5 - 2 0 6 . o ld . ) . A f e n t i k é t e l y e i n e k me g f o g a l ma z á s á v a l C o h e n t o v á b b r a i s a n t r o p o l ó g i á j a p o s z t mo d e r n jellegét példázza, hiszen ezzel az antropológus p e r ma n e n s ö n r e f le x ió j á n a k f o n to s s á g á r a f ig ye lme z te t. H e l y e s e n c s e l e k e d t e m- e ? M e g é r t e t t e m- e d o lg o k a t? P o n to s a n f o g a lma z ta m- e ? E z e k min d o lya n k é r d é s e k , a me lye k e t a z e n to g r á f u s - c e n tr ik u s e tn o g r á f iá n a k f e l k e ll te n n i. H o g y milye n is e z a n é p r a j z , a r r a a k é s õ b b i e k b e n mé g v i s s z a t é r e k , mo s t e z z e l k a p c s o l a t b a n c s a k a n n y i t j e g y e z n é k me g , h o g y a f e lme r ü lt k é r d é s e k a n n a k a s z e mlé le tn e k a f o lyo má n ya i, a me ly a " té n ye k e t" , a z " a d a t o k a t " , a " d o k u me n t u mo k a t " a z e t n o g r á f u s t e r mé k e i n e k t e k i n t i . S e z z e l e g y ü t t e lis me r i, mo n d j a Co h e n , h o g y a z a n tr o p o ló g ia i a d a tn a k ö n ma g á b a n , a z a n tr o p o ló g u s tó l f ü g g e tle n ü l, n in c s e n j e le n té s e é s ig a z s á g a . Min d a z , a mit k ö n yv e mb e n b e mu ta tta m, n e m te k in th e tõ ö n ma g á b a n lé te z õ a d a tn a k . H a n e m in k á b b o lya n d o lo g n a k , a min e k a z ö s s z e g yű j t é s é r e é s é r t e l me z é s é r e e g y a d o t t i d õ p o n t b a n k é p e s v o l t a m. N e m lá to m, h o g y e n n é l me g b íz h a tó b b k ij e le n té s e k e t mik é n t le h e tn e n yú j ta n i. D e me g b íz h a tó - e a z , a mit mo n d o k ? T e r e p mu n k á s k é n t ta p a s z ta lta m, h o g y min é l tö b b e t tu d ta m me g a v iz s g á lt tá r s a d a lo mr ó l, a n n á l k ö z e le b b j u to tta m a f e lis me r é s h e z , h o g y milye n k e v e s e t tu d o k r ó la . H is z e n míg e ls õ lá tá s r a az e g y má s t ó l l á t s z ó l a g e l s z i g e t e l t e s e mé n y e k e l é g e g y s z e rű n e k tű n te k , mih e lyt o t t h o n o s a b b a n k e z d t e m mo z o g n i a v i z s g á l t k ö r n y e z e t b e n , f e l f e d e z t e m r o p p a n t k o mp le x itá s á t é s e ttõ l ta lá n e lb iz o n yta la n o d ta m. D e mo s t, a mik o r e z t a f e j e z e t e t í r o m - miu t á n e g y ú j ab b Whalsay-ba való látogatásom során
k o mme n tá r o k a t k a p ta m a r ó la s z ó ló ír á s a imr ó l - me g v a g yo k g yõ z õ d v e á l t a l a m a d o t t é r t e l me z é s e k é r v é n y e s s é g é r õ l . ( L á s d : i d . mű :2 0 4 . o ld . ) .
az
C o h e n n e k e z e k a s z e mé l y e s b e s z á mo ló i a r r ó l g y õ z n e k me g , h o g y a p o s z tmo d e r n a n tr o p o ló g ia a z a n tr o p o ló g u s é n j é t a te r e p mu n k a lé n ye g e s e le mé n e k , a te r e p lé tr e h o z ó j á n a k ta r tj a , f e lis me r v e a z t, h o g y a " me g f ig ye lé s " f o lya má n a z e tn o g r á f u s tu la j d o n k é p p e n a z t a z ö n ma g á t f ig ye li, a k i má s o k a t f ig ye l. E g yé b k é n t a z e g ye s k u ltú r á k , e tn ik a i c s o p o r to k s tb . is a s a j á t ta p a s z ta la ta ik , f o g a lmi r e n d s z e r e ik s z e mü v e g é n k e r e s z tü l n é z ik e g ymá s t, te h á t min d a n n ya in s z e mé lye s ta p a s z ta la ta in k a t h a s z n á lj u k in te r p r e tív ta n á c s a d ó k é n t ( L á s d : i d . mű :2 1 1 . o ld . ) . E z z e l a me g j e g y z é s s e l C o h e n a z t e me l i k i , h o g y a z a n tr o p o ló g ia é s a m in d e n n a p i é le t n e mc s a k a z á lta l k a p c s o ló d ik ö s s z e , h o g y a z u tó b b i a z e lõ b b i v iz s g á la ti tá r g ya , h a n e m a z á l t a l i s , h o g y e z e k - a k i mu t a t h a t ó k ü l ö n b s é g e k e l l e n é r e - a v a l ó s á g f e l d o lg o z á s á n a k a mó d s z e r e i b e n i s h a s o n l í t a n a k e g y má s h o z . Mik ö z b e n min d e n n a p i é le tü n k b e n a r r a tö r e k s z ü n k , h o g y k iis me r j ü k a v e lü n k k a p c s o l a t b a l é p õ e mb e r e k e t , h o g y é r t e l me z zü k c s e l e k v é s e i n k e t , s z a v a i n k a t , g y a k r a n é r e z z ü k , h o g y me n n yir e k é p te le n e k v a g yu n k e r r e . U g ya n íg y a z a n tr o p o ló g u s , a mik o r a ma g u k v ilá g á t é p ítõ e g yé n e k k e l é s k ö z ö s s é g e k k e l k e r ü l s z e mb e é s in te r p r e tá ln i ig ye k s z ik v is e lk e d é s ü k e t, a k k o r e lõ s z ö r é r z i, h o g y k é p te le n e r r e , ma j d miu tá n ma g ta n u l v is e lk e d n i k ö z ö ttü k , a z a z é r z é s e tá ma d , h o g y ta lá n f é lr e is me r i õ k e t. Õ te h á t u g ya n ú g y in te r p r e tív k o mp e n te n c iá r a a k a r s z e r t te n n i, min t a k ö z n a p i e mb e r min d e n n a p i é le te s o r á n . U g ya n ú g y é s mé g is má s k é p p . Mib e n á lln a k a k ü lö n b s é g e k ? A b b a n , h o g y a h é tk ö z n a p j a it é lõ e mb e r e z t a p r ó b a té má t n e m ú g y r a g a d j a me g é s d o l g o z z a f e l , min t a z a n t r o p o l ó g u s . A b b a n , h o g y a z e t n o g r á f u s mu n k á j a s o r á n , t ö b b e g y má s t ó l k ü l ö n b ö z õ k ö r n y e z e t b e n j á r v a me g t a n u l h a t j a , mik é n t l e h e t a l k a l ma z n i e g y a k t u á l i s t a p a s z t a l a t o t e g y má s i k k u l t ú r á r a , mik é n t l e h e t b e l e h e l y e z k e d n i a v iz s g á l t v ilá g s z e mp o n tj a ib a . A b b a n , h o g y a z a n tr o p o ló g u s má s k u ltú r á k r ó l s z e r z e tt t a p a s z t a l a t a i g a z d a g a b b a k , a z é r t e l me z é s p r o b l é má j á v a l k a p c s o l a t o s t u d a t o s s á g a é le s e b b é s in k á b b tö r e k s z ik a r r a , h o g y j ó l me g g o n d o lt e lj á r á s o k k a l me g o ld j a a n e h é z s é g e k e t. Mik ö z b e n Co h e n a min d e n n a p i é le t é s a z a n tr o p o ló g ia h a s o n ló s á g á r a f i g y e l , t u d a t á b a n v an a n n a k , h o g y k r i t i k u s a i e b b e b e l e k ö t h e t n e k , mo n d v á n , h o g y a z a n tr o p o ló g ia te r e p mu n k á n a k min õ s é g ile g má s n a k k e ll le n n ie min t a la ik u s i n t e r p r e t í v f o l y a ma t o k n a k . E z z e l e g y et é r t e k , é s e l i s me r e m, h o g y a má r j e l z e t t é r t e l e mb e n e z e k a k ü l ö n b ö z n e k i s e g y má s t ó l . D e u g y a n a k k o r a z t i s t u d o m, h o g y min é l i n k á b b e l t á v o l í t o m mó d s z e r t a n i e l j á r á s a i ma t é s g o n d o lk o d á s mó d o ma t a z o k é tó l, a k ik e t me g s z e r e tn é k é r te n i, a n n á l in k á b b k o c k á z ta to m, h o g y mis z tif ik á lo m é s f é lr e é r te m õ k e t, v a g y o lya n i n t r o v e r á l t a n a l i t i k u s me g á l l a p í t á s o k f o g l y a ma r a d o k , a me l y e k n e k n i n c s e n é r v é n ye s s é g ü k d o lg o z ó s z o b ám f a la in k ív ü l. ( L á s d :id . mű :2 1 2 . o ld . ) A z a n t r o p o l ó g i á t é r i n t õ k r i t i k á k má s i k mo z z a n a t á n a k k a p c s á n C o h e n G e e r t z e t id é z i, a k i r á mu ta t, h o g y e z a z a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s te r mé s z e té n e k a f é lr e é r té s é n a la p s z ik . A z a n tr o p o ló g u s o k n e m f a lv a k a t v iz s g á ln a k , mo n d j a G e e r tz , h a n e m f a lv a k b a n v é g e z n e k v iz s g á la to k a t. K e ttõ s , a s a j á t é s a v iz s g á lt k u ltú r á h o z v a ló k ö tõ d é s ü k , v a g yis a z a n tr o p o ló g u s o k J a n u s - a r c a k ö v e tk e z té b e n mu n k á j u k lé n ye g e a z e g yik k u ltú r á n a k , e g yik f o g a lmi s é má n a k v a g y g o n d o lk o d á s mó d n a k e g y má s ik k u ltú r á r a s tb . v a ló á tf o r d ítá s a . S a j á to s s tá tu s u k a t
a z j e l l e mz i , h o g y a v i z s g á l t k ö z ö s s é g g e l v a l ó e g ü t t é l é s ü k , é r i n t k e z é s ü k a z e t t õ l v a l ó e g y i d e j ű e lk ü lö n ü lé s e ltá v o ló d á s d ime n z ió j á b an v a ló s u l me g . E n n é l f o g v a , mo n d j a Co h e n , a z a n tr o p o ló g ia i v á lla lk o z á s n e m a me g f ig ye lõ é s a me g f ig ye lt k ö z ti v is z o n yb a n z a j lik le , h a n e m a z e tn o g r á f u s é n j e i k ö z ti k a p c s o la tb a n : az e g yik é n j e a z , a me lyik k a p c s o la tb a lé p é s e g yü tt v a n a v iz s g á lt k ö z ö s s é g g e l, a má s ik é n j e p e d ig a r r a tö r e k s z ik , h o g y e r r õ l a z é r d e k lõ d ö k f e lé e g y i n t e l l e k t u á l i s é r t e l me z é s t közvetítsen. Az etnográfus a kettõs me g h a t á r o z o t t s á g o t a z " a n t r o p o l ó g i a i k e r e t " f o g a l mi rendszerében békíti ö s s z e , te h á t o lya n s a j á to s g o n d o lk o d á s mó d b a n , a me ly a la ik u s e le mz é s e k tõ l k ü lö n b ö z õ a n a líz is e k e t v é g e z . A f o r ma , a me lyb e n a v iz s g á lt k u ltú r á r ó l g o n d o lk o d ik , a n n a k k ö v e tk e z té b e n a la k u l k i, h o g y milye n ta p a s z ta la ta i v a n n a k n e k i e r r õ l. E z e k a ta p a s z tala to k p e d ig a ma g u k során ig e n sok té n ye z õ á lta l b e f o lyá s o ltá k , ú g y min t: a z e tn o g r á f u s saját k u ltú r á j a , i n t e r p r e t í v k é p e s s é g e , a " t e r e p e n " k ia l a k í t o t t t á r s a d a l mi k a p c s o l a t a i , a z , h o g y a v iz s g á lt s z e mé lye k mik é n t te k in te n e k rá, h o g ya n r e a g á ln a k n y i l v á n o s s á g r a h o z o t t í t é l e t e i r e , mi l y e n f é l e l me i k v a n n a k a z z a l k a p c s o l a t b a n , h o g y a j ö v õ b e n mik e t mo n d h a t r ó lu k . ( L á s d . id . mű :2 0 7 . o ld ) M i n d e z e k u t á n a z o l v a s ó n a k a z l e h e t a b e n y o má s a , h o g y k ö n y v é b e n C o h e n c s a k a z a n t r o p o l ó g i a h e l y é t k e r e s i , k ét e l y e i t é s b i z o n y o s s á g a i t t i s z t á z z a . I g a z s á g ta la n o k le n n é n k v e le s z e mb e n , h a ig e n r ö v id e n is , d e n e m mu ta tn á n k b e , h o g y s z e mlé le te mik é n t te tte k é p e s s é õ t a r r a, h o g y r ö v id e n is , h o g y p é ld á u l a v iz s g á lt k ö z ö s s é g e s z i mb o l i k u s é p í t é s é n e k f o l y a má t e l e me z z e . A közösség f o g a l má n a k me g h a t á r o z á s a k o r a s z e r z õ h a n g s ú l y o z z a , h o g y a z á l t a l a h a s z n á l t d e f i n í c i ó e g y b e c s e n g a z z a l , a h o g y a n a v iz s g á l t k ö z ö s s é g t a g j a i k ö z ö s s é g i s é g ü k e t me g é lik . e z a f o g a lo m a z o k r a a z e mb e r e k r e v o n a tk o z ik , a k ik e g y h e lye n ta r tó z k o d n a k é s e g yr é s z t a z t s u g a llj a , h o g y a k ö z ö s s é g a lk o tó ta g j a in a k v a n n a k b iz o n yo s h a s o n ló j e l l e g z e t e s s é g e i k , má s r é s z t p e d i g a r r a u t a l , h o g y e z e k r é v én õ k e l k ü l ö n ü l n e k má s t á r s a d a l mi e n t i t á s o k t ó l . A k ö z ö s s é g t e h á t a k ü l v i l á g h o z v a l ó v i s zo n y u l á s b a n l é t e z i k , h a tá r v o n a la i " t e s t e s í t i k " me g e v i s z o n y u l á s j e l e n t é s ei t . A h a t á r v o n a l t ö b b min t f i z i k a i v a g y a d min is z tr a tív b e j e lö lé s , k o mp le x e b b min t a b e n n e k if e j e z õ d õ e tn ik a i, v a llá s o s , f a j i v a g y n ye lv i k ü lö n b s é g e k . S o k a lk o tó e lme e g yá lta lá n n e m lá th a tó a k ív ü lá lló k á lta l, h is z e n a k ö z ö s s é g ta g j a in a k a z a g yá b a n , te h á t me n tá lis a n lé te z ik . A h a tá r v o n a l min t szimbólum f o r ma é s ta r ta lo m e g ys é g e . H is z e n míg a h a s o n ló k u ltú r á t h o r d o z ó /te r e mtõ e mb e r e k a s z imb ó lu m f o r má j á t k ö z ö s e n b ir to k o lj á k , a d d ig a n n a k ta r ta lma , v a g yis j e le n té s e e g yé n ile g lé tr e h o z o tt. A z o lya n sz a v a k p é l d á u l min t k e r e s z t , s z e r e l e m v a g y a z o lya n c s e le k v é s e k min t p é ld á u l a k é z f o g á s , ö n ma g u k b a n n e m h o r d o z n a k j e le n té s e k e t, c s u p á n le h e tõ v é te s z ik a z t, h o g y j e le n té s t tu la j d o n íts u n k n e k ik . a n e k i tu la j d o n íto tt j e le n té s e k p e d ig n e m c s u p án k ö z ö s s é g e k k é n t, h a n e m e g y k ö z ö s s é g e n b e lü l is ig e n k ü lö n b ö z õ e k . A s z imb ó lu mo k f o r má j u k r é v é n v a la mit j e lö ln e k , d e a z , a mi t j e l ö l n e k , t ö b b n y i r e e g y é n i k o n s t r u k c i ó . A v i l á g s z i mb o l i k u s é r t e l me z é s e n e m k e v é s b é in te lle k tu á lis f o r ma min t a " r a c io n á lis g o n d o lk o d á s " , h is z e n é p p ú g y min t e z , e g y s a j á to s p r o b lé ma me g o ld á s i mó d . W h a ls a y e s e té b e n a s z imb o lik u s g o n d o lk o d á s a k ö z ö s s é g i i d e n t i t á s , a z e l k ü l ö n ü l é s f e n n t a r t á s á b a n j á t s z i k f o n t o s s z e r e p e t , mé g p e d i g e g y o l y a n i d õ s z a k b a n , a mi k o r a k ü l v i l á g mo d e r n i z á c i ó s h a t á s a á t t ö r t e a k ö z ö s s é g
f iz ik a i h a tá r a it. A k ív ü lr õ l é r k e z õ n yo má s o k k ö v e tk e z té b e n a k ö z ö s s é g ma g a is o lya n h a tá r v o n a la t k if e j e z õ s z imb ó lu mmá v á lt, a me lye t ta g j a i k ö z ö s e n b ir to k o ln a k é s a me l y e k j e l e n t é s e i a h o z z á v a l ó e g y é n i v i s z o n y u l á s o k b a n l é t e z n e k . A z a k o n k r é t g a z d a s á g i - t ö r t é n e l mi- p o l i t i k a i h e l y z e t , a me l y b e n W h a l s a y j e l e n l e g v a n , mo n d j a Co h e n , a z t is e r e d mé n ye z i, h o g y a z o tta n i k ö z ö s s é g h a tá r v o n a la in a k é s ma g á n a k a k ö z ö s s é g n e k a v a ló s á g a é s h a té k o n ys ág a s z imb o lik u s é p íté s é tõ l és me g a la p o z á s á tó l f ü g g . ( L á s d : id . mű : 1 6 . o ld . ) E n n é l f o g v a a z a n tr o p o ló g u s n a k a h é tk ö z n a p i c s e le k v é s e k h á tte r é b e n lé te z õ mé t a - j e l e n t é s e k b ir o d a l má t k e l l me g f e j t e n ie , s z i mb o l i k u s v i l á g á t k e l l é r t e l me z n i e . E z a s z i mb o l i k u s v i l á g é s a s z i mb o l i k u s a n t e r e mte t t k ö z ö s s é g i i d e n t i t á s a k ü ls õ k ö r n y e z e t s z á má r a " t i p i k u s k é n t " , d i f f e r e n c i á l a t l a n k é n t mu t a t k o z h a t , h o l o t t v a l ó j á b a n n e m a z . A k ö z ö s s é g e n b e lü li ta g o z ó d á s , a b e ls õ d if f e r e n c iá ló d á s , a min k e r e s z tü l a k ö z ö s s é g min t e g ysé g l é t e z i k , a z e g y e s e mb e r e k i g e n k ü lö n b ö z õ ta p a s z ta la ta in a k , s z ü k s é g e in e k , tö r e k v é s e in e k a k ö v e tk e z mé n ye . A k ö z ö s s é g h a t á r v o n a l a b e j e l ö l i a t a g j a i h e l y é t , e l k ü l ö n í t i õ k e t má s o k t ó l : s z i mb o l i z mu s a me g f o g a l ma z z a a z e l k ü l ö n ü l é s d i me n z i ó i t ; b e l s õ t a g o l ó d á s a r é v é n p e d ig a z e g ye s ta g o k r é s z t v e s z n e k e d ime n z ió k f e n n ta r tá s á b a n é s e n n e k k ö s z ö n h e t õ e n s z e mé l y e s e n é l i k b e a k o l l e kt í v i d e n t i t á s t . A k ö z ö s s é g e g y r é s z e min d i g imp lik á lj a a z e g é s z e t, d e - W h a ls a y e s e té b e n - e g y b iz o n yo s r é s z é n e k ( c s o p o r tn a k ) a z t a tö r e k v é s e it, h o g y a k ö z ö s s é g n e k min t e g é s z n e k a n e v é b e n b e s z é lj e n , h e lyte le n n e k ta r tj á k . E z a z t is tü k r ö z i, j e g yz i me g Co h e n , h o g y a k ö z ö s s é g h e z min t e g é s z h e z v a ló ta r to z á s e b b e n a k u ltú r á b a n a c s a lá d h o z é s baráti társaságokhoz való kapcsolódás közvetítésével valósul me g é s , a mi i g e n l é n ye g e s , e z n e m c s a k g ya k o r latilag van így,hanem a közösségrõl és az é n r õ l v a ló b e s z é lé s e k b e n is tü k r ö z õ d ik . ( L á s d :id . mű :2 0 9 . o ld . ) A mi n t í r á s o m b e v e z e t õ j é b e n me g j e g ye z t e m, e r e c e n z i ó v a l c é l o m n e m a z v o l t , h o g y A . P . Co h e n g o n d o la to k b a n , ta p a s z ta la to k b a n é s k o n k r é t le ír á s o k b a n g a z d a g k ö n y v é t t e l j e s e g é s z é b e n b e mu t a s s a m, h is z e n e g y r e c e n z i ó s o s e m á l l h a t a k ö n y v h e l y e t t . A r r a t ö r e k e d t e m, h o g y e n n ek a s a j á t k ö r n y e z e t ü n k b e n i s h a s z n o s í t h a t ó v o n a t k o z á s a i t e me l j e m k i , é s a n n a k t o v áb b i é r t e l me z é s é t , h o g y r é g i ó n k b a n mi l y e n h a s z n a le h e t a z a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s h a b itu s á n a k é s h o g y W h a ls a y p é ld á j á b ó l milye n " ta n u ls á g o k a t" v o n h a tu n k le n e mz e ti k is s e b s é g ü n k s z imb ó lu mh a s z n á la tá r a v o n a tk o z ó a n , a z o lv a s ó r a b íz o m.
A S ZÖ V E G M I N T K U L T Ú R A K O R U N K , 1 9 9 3 /1 , 9 8 - 1 0 6 . o . A tanulmány célja és lehetséges haszna A z e lmú lt é v b e n Ma g ya r i N á n d o r L á s zló v a l k ö z ö s e n k é t s a j tó a n a líz is e n a la p u ló ta n u lmá n yt k é s z íte ttü n k . A z e g yik 5 a H a r g i t a me g y e i r o má n é s ma g y a r n y e l v ű n a p ila p 1 9 9 0 - e s s z á ma in a k e le mz é s é n k e r e s ztü l a r r a k e r e s e tt v á la s z t, h o g y a r o má n ma g ya r in te r e tn ik u s me z õ b e n mik é n t ( milye n te c h n ik á k k a l) tö r té n ik az i d e n t i t á s é p í t é s . A má s i k 6 a „ R o ma n i a M a r e ” c í mű h e t i l a p 1 9 9 0 - e s é s 1 9 9 1 - e s la p s z á ma it v iz s g á lj a é s a r r a v o lt k ív á n c s i, h o g y a s z é ls õ s é g e s e tn o n a c io n a liz mu s mié r t é p í t i a n e mz e t i i d e n t i t á s t . M i n d k é t e s e t b e n t e h á t a k u t a t á s t u l a j d o n k é p p e n i t á r g y á t a z i d e n t i t á s t e r me l é s i l l e t v e a n e mz e t é p í t é s p r o b lé má j a k é p e z t e , a k u ta t á s h e l y é t / t e r e p é t a s a j tó t e r mé k e k a l k o t t ák , a s z ö v e g e k é r t e l me z é s é t p e d i g ma g y a r á z a t o k u t á n k u t a t v a - a z a k t u á l i s r omá n i a i t á r s a d a l mi- p o l i t i k a i k o n t e x t u s r a rávetítve végeztük el. E mu n k á k s o r á n t ö b b s z ö r f e l me r ü l t a k é r d é s : me n n y i b e n i l l e s z t h e t õ k b e a z a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s o k r e n d s z e r é b e , mik é n t v a n j e le n b e n n ü n k a z a n tr o p o ló g ia i s z e mlé le t? E b b õ l a k é r d é s b õ l e r e d e z te th e tõ a j e le n ta n u lmá n y tá r g ya ir á n ti é r d e k lõ d é s e m, p o n to s a b b a n a z a z ig é n y, h o g y - n e m is a n n yir a v is s z a me n õ le g , h a n e m inkább e l õ r e mu t a t ó l a g -d o l g o z z a m ki egy lehetséges sajtó-antropológia e l mé l e t i / mó d s z e r t a n i v á z á t , i l l e t v e s z e r é n y e b b en s z ó l v a p r ó b á l j a k me g n é h á n y o l y a n f o g a lma t é s e lj á r á s t a z o n o s íta n i, a me lyek r é v é n - ú g y g o n d o lo m- me g v a ló s íth a tó a s a j tó j e le n s é g é n e k a n tr o p o ló g ia i s z e mlé le tű e l e mz é s e . F e lté te le z v e , h o g y e z a p r ó b á lk o z á s s ik e r r e l j á r , a j e le n ta n u lmá n y e g y to v á b b i k é t e l l y e l t a l á l j a s z e mb e n ma g á t . F e l t e h e t õ u g ya n i s a k é r d é s : mi l y e n j e l e n tõ s é g e l e h e t a s a j tó e le mz é s e k a n tr o p o ló g ia i h e lyé t k e r e s õ é s k ö r ü lír ó e lmé le ti- mó d s z e r ta n i e s z me f u tta tá s n a k , milye n r e le v a n c iá j a v a n e n n e k a min d e n k o r i k o n k r é t k u ta tá s o k s z e mp o n tj á b ó l? A z t k e lle n e te h á t e ld ö n te n i, mir e h a s z n á lh a tó e g y ilye n ta n u lmá n y é s mir e n e m, mir e tö r e k e d h e t mir e n e m é r d e me s v á lla lk o z n ia . K e z d j ü k a k o r l á t o k f e l á l l í t á s á v a l : n e m tű z h e ti k i c é lk é n t e g y té r tõ l é s id õ tõ l f ü g g e tle n f o g a lmi r e n d s z e r k id o lg o z á s á t, n e m tö r e k e d h e t e r e n d s z e r v é g le g e s k i d o l g o z á s á r a . H i s z e n a z a n t r o p o l ó g i a i b e á l l í t ó d á s t e r mé s z e t é b õ l f a k a d , h o g y a k o n k r é t h e lyz e te k e mp ir ik u s a n ya g a é s n e m a z e lõ r e k id o lg o z o tt e lmé le ti r e n d s z e r i r á n y í t j a a z e l e mz é s t . P e r s z e a k u ta t ó i t t s e m v a l ó s í t h a t me g t e l j e s e l õ f o g a l o mme n te s s é g e t, d e a z á lta la h a s z n á lt e lmé le ti h á ló á lla n d ó f e lü lv iz s g á la tá t, k o r r ig á lá s á t, g a z d a g ítá s á t e lv é g e z h e ti é s e l is v é g z i, a me n n yib e n a k o n k r é tu m p r imá tu s á n a k e lv é t t i s z t e l e t b e n t a r t j a . E g y é b k é n t a z e l mé l e t i h e l yé r õ l é s s z e r e p é r õ l s o k a n e l mé l k e d t e k a z a n tr o p o ló g ia b e r k e ib e n , e z a lk a lo mma l é n c s u p á n h á r o m me g g o n d o lá s t e me ln é k k i. A z e g yik n e k O r v a r L ö f g r e n s v é d a n tr o p o ló g u s a d o tt h a n g o t, õ a z a n tr o p o ló g ia min t tu d o má n y f e j lõ d é s tö r té n e té t f e lv á z o lv a r á mu ta to tt a r r a , h o g y e tu d o má n y s a j á to s f o g a lmi ( ú g y min t n é p i k u ltú r a , h a g yo má n y, s z o k á s , h e lyi k ö z ö s s é g , s z u b k u ltú r a , k u ltu r á lis k o mmu n ik á c ió , min d e n n a p i é le t, k is e mb e r , a k u ltú r a min t s z ö v e g ) n e m te tte k e g ye b e t, min t g ya r ma to s íto ttá k a v a ló s á g o t: j e le n té s ü k , a me lyb e n a k u ta tó h a s z n á lta õ k e t, me g s z a b ta , h o g y a z mit lá t me g é s mit n e m v e s z é s z r e , íg y a me n n yi b e n f e l ü l v i z s g á l a t n a k n e m v e t t e t t e õ k e t a l á a t á r s a d a l mi é l e t s z á mo s v o n a tk o z á s á t r e j tv e h a g ytá k e lõ tte . e z s o k e s e tb e n ma g a u tá n v o n ta , h o g y a mit e z e k k e l a f o g a lma k k a l n e m le h e te tt me g r a g a d n i, k iz á r j á k a z a n tr o p o ló g ia i 5 6
Identitásépítés interetnikus kapcsolatokban (kézírat, 1991) A „Romania Mare” világa (kézírat, 1992)
v iz s g á l ó d á s t e r ü l e t é r õ l . A mi e g y é r t e l mű e n b iz o n yítj a , h o g y a z a n tr o p ló g iá b a n a k o n k r é t u mo k t ó l e l r u g a s z k o d ó e lmé l e t n e mh o g y n e m s e g í t i , h a n e m e g y e n e s e n g á t o l h a t j a a k u t a t á s t . T o v á b b á a z e l mé l e t n e v é b e n e lh a n g z ó n a g y e s z mé k é s n o r ma tív d e k l a r á c i ó k n e m i g a z á n mo n d an a k s o k a t a k u t a t á s o k mű k ö d õ i d e n t i t á s á r ó l , a r r ó l , h o g y mik é n t me g y v é g b e té n yle g e s e n a min d e n n a p i k u ta tá s i g ya k o r la t. A z e lmé le t ilye n v o n a tk o z á s b a n is a k a d á lyt k é p e z , f é lr e is me r h e ti e g y- e g y k u ta tá s mib e n lé té t. D e a z , h o g y te ó r iá k j e le n n e k me g é s j á r n a k b e e g y b iz o n yo s f e j lõ d é s p á lyá t, s z ü k s é g s z e r ű j e l l e mz õ j e min d e n d i s z c i p l í n á n a k , e z é r t a z t k el l k i t a l á l n i , h o g y mik é n t k e r ü l h e t õ e l a z e g y - e g y e l mé l e t á l t a l f e l k í n á l t f o g a l mi k e r e t b e v a l ó l e me r e v e d é s t . L ö f g r e n s z e r i n t ú g y , h a s z a b á l y o s i d õ k ö z ö k b en d e r u t i n i z á l u n k , v a g y i s ú j me g k ö z e l í t é s i mó d o k a t , k é r d é s f e lte v é s e k e t d o lg o z u n k k i é s a lk a lma z u n k , s z o k a tla n s z e mp o n to k a t ú . n . „ h á ts ó a j tó k a t” p r ó b á lu n k k i, e lh a g yj u k a má r túls á g o s a n b e j á r a to tt F õ k a p u k a t. A k u ta tá s s z á má r a p e d i g ú j „ b e me n e t e l e k e t ” k e r e s n i n em j e l e n t má s t , min t f e l ú j í t a n i a z e l mé l e t i p e r s p e k t í v á k a t , a k u t a t á s i a n y a g o t é s a me g k ö z e l í t é s i mó d o k a t ( L ö f g r e n , O . 1 9 9 0 ) . Clif f o r d G e e r tz az a n tr o p o ló g ia i e lmé le te k r õ l b e s z é lv e , annak „ f õ l d k ö z e l i s é g é t ” h a n g s ú l y o z z a . A mi a n n y i t j e l e n t , h o g y e z e n a t e r ü l e t e n a z e l mé l e t i e r e d mé n ye k e t n e m le h e t e lv o n a tk o z ta tn i a s z a k k u ta tá s o k tó l, é s h o g y n e m a z e s e te k tõ l e lv o n a tk o z ta tv a , hanem az e g ye s e s e te k b e n k e ll á lta lá n o s íta n u n k . I lye n me g g o n d o l á s b ó l i t t a t e ó r i a f e l a d a t a , h o g y l é t r e h o z z a a s z ó k i n c s e t , a mi t a k u t a t á s tá r g ya ö n ma g á r ó l e lmo n d h a t, s h a e z íg y v a n , a k k o r e z a z t is j e le n ti, h o g y e z a z e l mé l e t c s a k a l k a l ma z á s á v a l e g y ü t t t u d l é t e z n i . A z e l mé l e t - h a s z n á l a t o t t e h á t G e e r t z i s e lk e r ü lh e te tle n n e k ta r tj a , a z o n b a n b iz o n yo s k ö v e te lmé n ye k n e k e le g e t té v e . E z e k k ö z ü l a l e g f o n t o s a b b , h o g y a z e l mé l e t i me g f o g a l ma z á s o k a l a c s o n y a n l e b e g j e n e k a z á l t a l u k i r á n y í t o t t é r t e l me z é s e k k ö z ö t t , f in o m me g k ü l ö n b ö z t e t é s e k e t é s n e l e n d ü l e t e s e lv o n a tk o z ta tá s o k a t te g ye n e k , ma r a d j a n a k a „ sű r ű le ír á s ” k ö z v e tle n s é g é b e n . D e a n n a k e lle n é r e , h o g y min d e n e lmé le tn e k c s a k a k o n k r é tu m k ö z e lé b e n v a n é r te lme , a z e lmé le ti k o n s tr u k c ió k s z e r e p e t k a p n a k to v á b b i k u ta tá s o k v o n a tk o z á s á b a n is . A l k a l ma z á s u k e b b õ l a s z e mp o n t b ó l p o n t o s í t á s t j e l e n t, a z t , h o g y t á g í t j á k é r v é n y e s s é g ü k e t é s s e g í t i k a k u t a t ó k a t , h o g y u g y a n a z o k b a a d o lg o k b a mé g mé l y e b b e n me r ü lj e n e k b e le . A z a n tr o p o ló g iá b a n te h á t - e f e lf o g á s s z e r in t - min d e n k é s õ b b i k u ta tá s a z e lõ b b ie k me lle tt h a la d , p r o v o k á lj a õ k e t é s á lta lu k p r o v o k á lta tik : „ k o r á b b a n f e ltá r t té n ye k e t mo z g ó s ít, k o r á b b a n k ia la k íto tt f o g a lma k a t h a s z n á l f e l é s k o r á b b a n me g f o g a l ma z o t t h i p o t é z i s e k e t p r ó b á l k i . . . ” ( G e e r t z , C I . 1 9 8 8 ) . Az a n tr o p o ló g ia i e lmé le th a s z n á la t k a p c s á n E r ic R. W o lf s o k e s e tb e n v i t a t k o z o t t G e e r t z e l , s z e r i n t e u g y a n i s e z e n a t u d o má n y t e r ü l e t e n ma g y a r á z a t r a i s k e l l törekedni, s a ma g y a r á z a t k e r e s é s e n em me h e t v é g b e a n é l k ü l , h o g y a n a l i t i k u s f o g a l ma k a t d o l g o z n á n k k i a d o l g o k me g n e v e z é s é r e é s ö s s z e h a s o n l í t á s á r a . T ú l k e l l l é p n i a g e e r t z i t a p a s z t a l a t - k ö z e l i f o g a l ma k á l t a l me g v a l ó s í t o t t é r t e l me z é s e k e n a z a n a l i t i k u s f o g a l ma k k a l me g r a g a d h a t ó ma g y a r á z a t o k f e l e , mo n d j a W o l f , a n é l k ü l , h o g y a z e lmé le t s z e n ts é g e é s ö n c é lú s á g a me lle tte á lln i k i. A z e lmé le th a s z n á la t b u k a tó it s z e r i n t e ú g y l e h e t e l k e r ü l n i , h a a l k a l ma z o t t f o g a l ma i n k t ö r t é n e t i é s k u l t u r á l i s me g h a t á r o z o t t s á g á t á l l a n d ó a n s z e m e l õ t t t a r tj u k , h a e z e k e t s z a k ma i k é t e l y n e k v e t j ü k a l á , s h a a z á l t a l u k k i f e j e z e t t ma g ya r á z a t o t a z i g a z s á g e g y i k l e h e t s é g e s me g k ö z e l í t é s e k é n t k e z e l j ü k . A z a n t r o p o l ó g i a i e l mé l e t f e j l õ d é s g e e r t z i „ mé l y ü l õ ” mo d e llj é v e l s z e mb e n W o lf a „ b õ v ü lõ k ö r ö k ” mo d e llj é t ta r tj a ta lá ló b b n a k é s a z t á l l í t j a , h o g y min d e n e g y e s ú j k u t a t á s a r é g ie k r e é p ü l é s a ma g a s z á má r a t o v á b b i k é r d é s e k e t v e t f e l, a la p o t k é p e z , me lyr e é p íte n i le h e t. E z t a „ b õ v ü lõ k ö r ” - mo z g á s t a r á k é r d e z é s i s z e mp o n t o k á l l a n d ó me g ú j u l á s a i d é z i e l õ , e z é r t a k é r d é s f e l t e v é s mó d j a k u lc s f o n to s s á g ú a z a n tr o p o ló g iá n a k min t k u mu la tív , k o lle k tív v á lla lk o z á s n a k a f e j lõ d é s e s z e mp o n tj á b ó l ( W o lf , R. E . 1 9 9 0 ) . F ig ye le mb e v é v e a z a n tr o p o ló g ia i e lmé le t é s a k u ta tá s i g ya k o r la t k ö z ti v is z o n y „ r ö v i d r e z á r t s á g á n a k ” k ö v e t e l mé n y é t é s a r á k é r d e z é s s z e mp o n t j a i n a k i l l e t v e me g ú j ítá s á n a k f o n to s s á g á t, a j e le n ta n u lmán y h a s z n á t in s tr u me n tá lis j e lle g é b e n
j e lö ln é m me g . A b b a n te h á t, h o g y e lv é g z e n d õ k u ta tá s o k s z á má r a f e lv á z o lj a , milye n k é r d é s e k e t f o g a lma z h a tu n k me g a s a j tó j e le n sé g é v e l k a p c s o la tb a n , a n n a k é r d e k é b e n , h o g y v á l a s z a i n k k a l h o z z á j á r u l j u n k t á r s a d a l mu n k a n t r o p o l ó g i a i me g é r t é s é h e z . E r á k é r d e z é s mó d j a i t é s h a t á r a i t , a k é r d é s f e l v e t é s f o g a l ma i t é s e l j á r á s a i t k í v á n j a a z o n o s í t a n i , a z t , h o g y mi t k é r d e z h e t ü n k é s h o g y a n , i l l e t v e a z t , h o g y mi t n e m t u d h a t u n k me g a t á r s a d a l o mr ó l a s aj t ó e l e mz é s e k k ö z v e t í t é s é v e l . K i tű z ö tt c é lo mb a n min d e n k é p p e n b e n n e v a n a z f e l t é t e l e z é s , h o g y a s a j t ó j e l e n s é g é r e v a l ó r á k é r d e z é s a t á r s a d a l o mk u t a t á s e g y i k l e h e t s é g e s „ b e me n e t e l é n e k ” t e k i n t h e t õ , o l y a n „ h á t s ó k a p u n a k ” , me l y n e k a l k a l ma z á s a n e m t a r t o z i k a z a n t r o p o l ó g i a j ó l b e j á r a t o t t r u t i n j a i k ö z é . A z , h o g y e z a z ú t me n n yib e n j á r h a tó , n e m d ö n th e tõ e l v é g le g e s e n s e m a j e le n ta n u lmá n y, s e m e g y mé g j o b b a n tö k é le te s íte tt e lmé le t s e g íts é g é v e l, h a n e m c s a k is a z e g ye s k o n k r é t k u ta tá s o k r é v é n d e r ü l ma j d k i, E n n e k a z ú tn a k k ié p íté s e é r d e k é b e n a to v á b b ia k b a n e lõ s z ö r a z t a z a n tr o p o ló g ia i me z õ n yt j e lle mz e m r ö v id e n , a me lye n b e lü l a h e r me n e u t i k a é s a min õ s é g i t a r t a l o mé r t e l me z é s e l j á r á s a i n a k s e g í t s é g é v e l a s a j t ó e le mz é s - v é le mé n ye m s z e r in t - h e lye t k a p h a t ma g á n a k a z a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s o k rendszerében. A p o s z tm o d e r n a n tr o p o ló g ia i s z e m lé le t A mik o r a z o n o s íta n i p r ó b á lo m a z t a z a n tr o p o ló g ia i me z õ n yt, a me lyb e n a s a j tó j e le n s é g e le mz é s e e lh e lye z h e tõ , a k k o r s z e m e lõ tt ta r to m, h o g y é p p e n a z e lmé le t é s a g ya k o r la t ö s s z e f o n ó d á s a mia tt, s a j á t k u ta tá s a im s o r á n n e m a lk a lma z h a to k e g y a z e g yb e n má s k u ta tá s o k ta p a s z ta la ta i a la p j á n k id o lg o z o tt e lmé le te k e t. H is z e n e z e g yr é s z t a z t j e le n te n é , h o g y má s h o n n a n k ö lc s ö n z ö tt f o g a lma k h á ló j á b a p r ó b á ln á m „ b e l e k é n y s z e r í t e n i ” a v i z s g á l t e mp i r i k u s a n y a g o t , má s r é s z t p e d i g a z t a l á t s z a t o t k e lte n é , h o g y a s z ó b a n f o g ó j e le n s é g ( a s a j tó j e le n s é g e ) té r tõ l é s id õ tõ l f ü g g e tle n ü l a z o n o s mó d o n f a g g a t ó i l l e t v e a z o n o s j e l en t õ s é g g e l r e n d e l k e z i k a t á r s a d a l o m me g is me r é s e s z e mp o n tj á b ó l. E n n e k e lle n é r e ú g y g o n d o lo m, h o g y s z ü k s é g e m v a n e g y, a z a n tr o p o ló g iá b a n má r me g h o n o s o d o t t s z e ml é l e t i k e r e t n e k a z e l s a j á t í t á s á r a , me r t e z me g a d j a k é r d é s f e lte v é s e m v o n a tk o z ta tá s i a la p j á t. I lye n é r te le mb e n a s a j tó j e le n s é g é n e k kezeléséhez, me g k ö z e l í t é s é h e z t á mp o n t o k a t az úgynevezett p o s z t mo d e r n a n tr o p o ló g ia i p a r a d ig má b a n ta lá lta m. A to v á b b ia k b a n e z t k ív á n o m r ö v id e n j e l l e me z n i , d e n yi l v á n n e m a ma g a j e l en s é g é b e n , h a n e m c s a k ú g y é s a n n y i b a n , a h o g ya n é s a me n n yib e n c é lo m s z e mp o n tj á b ó l e z h a s z n o s íth a tó . E z é r t a z a lá b b i r é s z e k e t n e m te k in te m tö b b n e k , c s u p á n p r a g ma tik u s , s z e le k tív s z a k ir o d a lo mb e mu t a t á s n a k . A p o s z tmo d e r n a n tr o p o ló g ia e g yik le h e ts é g e s j e lle mz é s é r e N . K . D e n z in n e k a t e r e p mó d s z e r e k k a p c s á n í r t r e c e n z i ó j á b a n t al á l t a m. E b b e n , miu t á n me g á l l a p í t j a , h o g y a p o s z t mo d e r n e t n o g r á f i a me g j e l ö l é s é r e s z á mt a l a n k i f e j e z é s me g h o n o s o d o t t ( ú g y min t p o s z t s t r u k tu r á l i s , i n t e r p r e t í v , s z i mb o l i k u s , k u l t u r á l i s , h e r me n e u t i k a i , t a p a s z t a l a t i , e g z is z te n c iá lis ) , me g k ís é r li ö s s z e f o g la ln i e n n e k a z o k a t a s a j á to s e lõ f e lte v é s e it, me lye k k ih ív á s t j e le n te tte k a h a g yo má n yo s te r e p f e lf o g á s s a l s z e mb e n . N é z z ü k , me lye k lennének ezek az alapfeltevések: - min d e n k u ltú r á t f o lya ma tj e lle g é b e n tek in t, s e n n é lf o g v a n e m tö r e k e d ik a k u ltú r a s ta tik u s , h o lis z tik u s k é p é n e k k id o lg o z á s á r a , h a n e m a k u ltú r a é p íté s f o lya ma tá r a f ig ye l, a r r a a mó d r a , a h o g ya n a z e mb e r e k a k tív á g e n s e k k é n t s a j á to s j e le n té s v ilá g u k a t te r me lik ; - a v iz s g á l t k u l t ú r a a me g f i g y e l õ e l õ t t n e m j e l e t k e z i k o b j e k t í v e n r ö g z í t h e t õ k i f e j e z é s i mó d o z a t o k b a n , í g y a me g f i g y e l õ n e m o b j e k t í v r ö g z í t õ j e a me g f i g y e l t j e le n s é g e k n e k , h a n e m te r e mtõ j e a v iz s g á lt k u ltu r á lis ta p a s z ta la to k n a k ; miv e l õ a k u l t ú r á t s z ö v e g k é n t é r t e l me z i é s e n n e k l e h et s é g e s o l v a s a t á t h o z z a l é t r e , s z á má r a a z i n d u k c i ó , a d e d u k c i ó , a z a n a l i t i k u s s é má k , a z á l t a l á n o s p r i n c í p i u mo k , a j ó l
ma g a l a p o z o t t e l mé l e t e k h e l y e t t a s z e mi o t i k a , a p o s z t s t r u k tu r a l i z mu s , a h e r me n e u t i k a , a p s z i c h o a n a l í z i s e l j á r á s a i a l k a l ma z h a t ó k ; - miv e l a z in te r p r e tív a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s o lya n s z ö v e g e k e t h o z lé tr e a v i z s g á l t k u l t ú r á r ó l , a me l y e k a k u t a t ó n a k a h o z z á v a l ó v i s z o n y u l á s á t t ü k r ö z i , a k u t a t á s i e r e d mé n y ( a z i n t e r p r e t á c i ó ) a z „ i g a z s á g ” l e h e t s é g e s me g r a g a d á s a k é n t k e z e l h e t õ , o l y a n k é n t , a me l y a v i z s g á l t k ö z ö s s é g e k é r t e l me z é s e i t k e l t i é l e t r e , mé g p e d ig a z a d o tt k u ltú r á b a n é r v é n ye s j e len té s s z imb o lik u s k if e j e z õ d é s e in e k sű r ű leírása által; - a z é l e t r e k e l t e n d õ j e l e n t é s t min d i g a z i t t é s a mo s t t a p a s z t a l a t a i b a n , a z e g y e s te lj e s ítmé n ye k me g v a ló s ítá s á b a n r a g a d ja me g , te h á t a z o n b a n a z e s e mé n ye k b e n , a me lye k b e n a z , a r é s z tv e v õ k á lta l, mű k ö d ik ; íg y a z e le mz é s a la p e g ys é g e it n e m a k u ta tó h a tá r o lj a e l ö n k é n ye s mó d o n , h a n e m ma g u k a v iz s g á lt s z e mé lye k te r e mtik ; - e g ye s in te r p r e tív a n tr o p o ló g u s o k s z á má r a a z o k a tá r s a d a lmi mo me n tu mo k a s o k a tmo n d ó a k , a me lye k b e n a ta p a s z ta lá s me g s z o k o tt r e n d j é n f e lf o r g a tó , a v iz s g á lt s z e mé l y e k é l e t é r e e g z i s z t e n c i á l i s k ö v e t k e z mé n y e k k e l j á r ó e s e mé n y e k t ö r t é n n e k , e z e k u g ya n is f e ls z ín r e h o z n a k s z á mo s o lya n j e lle g z e te s s é g e t, a me lye k a h é tk ö z n a p o k r u tin o s tö r té n é s e ib e n r e j te tte n mű k ö d n e k . ( D e n z in , N . K . 1 9 8 9 ) . A . P . Co h e n a ma g a a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s a it p o s z tmo d e r n te r mé k n e k te k in ti. E z a j e l l e g z e t e s s é g e e g y r é s z t t e r e p f e l f o g á s á b an , má s r é s z t a d a t k e z e l é s é b e n , h a r ma d r é s z t p e d ig a b b a n a mó d b a n n yilv á n u l me g , a h o g ya n k u ta tá s á n a k e r e d mé n yé t é r té k e li. A z a lá b b ia k b a n e h á r o m v o n a tk o z á s b a n f e j te m k i r ö v id e n : - h a g y o má n y o s a n a „ t e r e p ” k i f e j e z é s v a l a mi o l y a s mi r e u t a l , a mi a k u t a t ó n k ív ü l h e l y e z k e d i k e l é s a mi t e z me g f i g y e l , a mi r õ l j e g yz e t e k e t k é s z í t , v a l a mi t á l l í t s tb . ; d e h a j o b b a n o d a f ig ye lü n k a te r e p mu n k a f o lya má r a , a k k o r f e lis me r j ü k , h o g y a t e r e p n e m má s , min t a z a me z õ , a mi t a me g f i g y e l õ é s a me g f i g y e l t k ö z t i k a p c s o l a t t e r e mt ; miv e l a z a n t r o p o l ó g u s é n - j e a t e r e p l é n y e g e s k o n s t i t u á l ó t é n y e z õ j e , a n n a k a z e tn o g r á f iá n a k , a me ly e z t f e lis me r i, e tn o g r á f u s - c e n tr ik u s n a k k e ll le n n ie , a mi tö b b e k k ö z ö tt a z t j e le n ti, h o g y a te r e p mu n k a s z ü k s é g s z e r ű f e lté te lé t a te r e p mu n k á s é n tu d a to s s á g á b a n , ö n r e f le x ió j á b a n j e lö li meg ; e b b e n a z ö s s z e f ü g g é s b e n a „ r é s z tv e v õ me g f ig ye lé s ” s ú lyp o n tj a is á th e lye z õ d ik , h is z e n a k u ta tá s a la tt a z e tn o g r á f u s n e m má s t t e s z , min t a z t a z é n - j é t f i g ye l i , a k i má s o k a t f i g ye l ; - h a a te r e p e t a z a n tr o p o ló g u s é s a v iz s g á lt k ö z ö s s é g k a p c s o la ta te r e mti, a k k o r n yilv á n v a ló , h o g y a z a n tr o p o ló g ia i „ a d a t” s e m te k in th e tõ ö n ma g á b a n lé te z õ , ö s s z e g yű j t é s r e , f e l d o l g o z á s r a v á r ó e n t i t á s n a k ; a z a d a t a z a d o l o g , mo n d j a C o h e n , a mi t e g y a d o tt h e lye n é s id õ b e n a z a n tr o p o ló g u s g yű j t e n i é s é r t h e t õ v é t e n n i t u d , e z e n a k e z e l é s e n k í v ü l n i n c s é r t e l me ; a z e l õ b b i b e k e z d é s é r t e l mé b e n p e d i g a z t i s mo n d h a tj u k , h o g y e g y ilye n a d a tn a k s z á mít a z is , a mit a z a n tr o p o ló g u s ö n ma g á r ó l me g tu d a te r e p e n k é p e s s é g e ir õ l, k o r lá ta iró l, k a p c s o l a t t e r e mté s i - e l j á r á s a i r ó l, é r t e l me z é s i k é s z s é g é r õ l ; - a p o s z t mo d e r n t e r e p - é s a d a t - f e l f o g á s s z ü k s é g s z e r ű v e le j á r ó j a a z a s a j á to s mó d is , a h o g ya n e z a z a n tr o p o ló g ia a k u ta tá s o k e r e d mé n ye it f e lf o g j a : a z a n tr o p o ló g u s á l t a l me g ír t s z ö v e g e g y l e h e t s é g e s i n t e r p r e t á c i ó - v á l t o z a t , s min t i l y e n n e m t e s z má s t , min t é r te lme z i a v iz s g á lt k u ltú r á b a n , mű k ö d õ é r t e l me z é s e k e t , l e f o r d í t j a e z e k e t a z a n tr o p o ló g ia i d is k u r z u s n ye lv é r e ; a f o r d ítá s a k tu s á b a n a z e tn o g r á f u s é n j é n e k me g k e t t õ z õ d ö t t s é g e , i l l e t v e a k é t é n k ö z t i k o mmu n ik á c i ó n yi l v á n u l me g : e n n e k s o r á n a z e g yik é n e lk ü lö n ü l a z é n tõ l, a me ly k a p c s o la tb a n v a n a v iz s g á lt k ö z ö s s é g g e l, min d e z t p e d ig a n n a k é r d e k é b e n te s z i, h o g y a z u tó b b ir ó l s z e r z e tt tu d á s á t á ta d j a a z a n tr o p o ló g u s o k tá r s a d a lmá n a k , a me lyn e k tu d ó s - s tá tu s á n á l f o g v a s z in té n r é s z e s e ( Co h e n , A . P . 1 9 8 7 ) . A z a n tr o p o ló g iá b a n le j á ts z ó d ó in te r p r e tív f o r d u la t e g yik f õ s z e r e p lõ j e , Clif f o r d G e e r tz , a z in te r p r e tá c ió k in te r p r e tá c ió j á t e lv é g z õ a n tr o p o ló g ia i e le mz é s s z á mo s e lmé le ti v o n a tk o z á s á v a l is f o g la lk o z o tt. T ö b b e k k ö z ö tt a z in te r p r e tív a la p á llá s a lá b b i k é t p r o b le ma tik u s p o n tj á t j á r ta k ö r ü l:
- a z a n tr o p o ló g ia i le ír á s a k k o r v a ló s ítj a me g c é lk itű z é s e i t , a t á r s a d a l mi b e s z é d f o l y a ma t j e l e n t é s é n e k é r t e l me z é s é t , h a mik r o s z k o p i k u s v a g yi s k ö r ü l h a t á r o l h a t ó k is e g ys é g e k b e n ta n u lmá n yo z k ü lö n b ö z õ j e le n s é g e k e t é s a „ min ia tú r a k o lle k c ió k tó l” e l j u t „ a n e mz e t , a k o r , a k o n t i n e n s v a g y a c i v i l i z á c i ó k u l t u r á l i s f a l i t é r k é p é i g ” ; a k o n k r é t t ó l a z á l t a l á n o s f e l e v a l ó h a l a d á s a z é r t l e h e t s é g e s , me r t „ j e l e n t é k t e l e n t é n y e k nagy dolgokhoz szólnak hozzá”, ha „errõl faggatjuk õket”; ez azt jelenti, hogy a tá r s a d a lmi c s e le k e d e te k , me lye k j e le n té s é t a k u ta tó k e r e s i, n e mc s a k ö n ma g u k a t é r te lme z ik , h a n e m tá g a b b k o n te x tu s o k r ó l is „ s z ó ln a k ” é s h o g y „ k ü lö n b ö z õ d o g o k k ü lö n b ö z õ h e lye k e n ta n u lmá n yo z h a tó k ” , h isz e n „ a k u ta tá s h e lys z ín e n e m a z o n o s a k u ta tá s tá r g yá v a l” ( G e e r tz , CI . 1 9 8 8 ) ; a r é s z é s a z e g é s z k a p c s o la tá r ó l s z ó l t u l a j d o n k é p p e n e z a z e s z me f u t t a t á s , a r r ó l , h o g y a r é s z e k me g é r t é s e mié r t j á r u l h o z z á a z e g é s z me g é r t é s é h e z é s h o g y a z e g é s z i s me r e t e mié r t s e g í t i a r é s z e k é r t e l me z é s é t : e n n e k a r é s z - e g é s z j á té k n a k a z a n tr o p o ló g ia i e le mz é s b e n b e tö ltö tt s z e r e p é t ig e n j ó l i l l u s z t r á l j a G e e r t z k a k a s v i a d a l - e l e mz é s e , a me l y n e k s o r á n a k u ta t ó a k a k a s o k h a r c á n a k e s e mé n yé t é s a k ö z ö s s é g é b e n é r v é n ye s j e le n té s é t a z á lta l é r ti me g , h o g y e le mz é s é b e n f o k o z a to s a n b e v o n j a a v iz s g á lt v ilá g tö b b i in té z mé n yé n e k , s z imb ó lu má n a k a z é r t e l me z é s é t i s ( G e e r t z , C I 1 9 7 9 / a ) ; - a z i n t e r p r e t á c i ó r a v a l ó t ö r e k v é s s z ü k s é g s z e r ű e n ma g a u tá n v o n j a a z á lta la h a s z n á lh a tó f o g a lma k k e r e s é s é t is , an n a k e ld ö n té s é t, h o g y a z a n tr o p o ló g u s mik é n t v a ló s ítj a me g a „ f o r d ítá s t” ; miv e l b e b iz o n yo s o d o tt, h o g y a k u ta tó n a k n e m k e ll b e n n s z ü lö tté v á ln ia a h h o z , h o g y a b e n n s z ü lö tte k v ilá g á t b e lü lr õ l me g é r ts e , a z in te r p r e tá c ió s o r á n a n n a k a k é r d é s n e k a me g v á la s z o lá s a a d ö n tõ , h o g y mik é n t k e ll a z a n t r o p o l ó g i a i é r t e l me z é s t i r á n y í t a n i é s h o g ya n k e l l e l j á r n i a n n a k é r d e k é b e n , h o g y a z e r e d mé n y n e le g ye n s e a v iz s g á lt a la n yo k me n tá lis h o r iz o n tj á n a k f o g lya , s e m p e d ig a k u ta tó min t k ív ü lá lló s z e mp o n tj a in a k a z é r v é n ye s íté s e ; a p r o b lé má t G e e r tz a z ú n . t a p a s z t a l a t k ö z e l i é s t a p a s z t a l a t t á v o l i f o g a l ma k k ö z t i v i s z o n y k e z e l é s é v e l o l d o t t a me g : e s z e r i n t a t a p a s z t a l a t k ö z e l i f o g a l ma k a t ( a z o k a t , a me l y e k s e g í t s é g é v e l a v i z s g á l a t i a la n yo k tö b b n yir e a n é lk ü l f e j e z ik k i ö n ma g u k a t, h o g y tu d ó s íta n á k , f o g a lma k a t h a s z n á ln a k ) k e ll a k u ta tó n a k me g r a g a d n ia , mé g p e d ig ú g y, h o g y k ö z b e n me g v ilá g ítj a a ta p a s z ta la ttá v o li f o g a lma k k a l v a ló k a p cs o la tu k a t ( e z u tó b b ia k le n n é n e k a z o k , a me lye k e t a k u ta tó h a s z n á l a z á lta lá n o s j e lle mv o n á s o k me g r a g a d á s á r a ) ( G e e r tz , CI . 1 9 7 9 /b ) . A h e r m e n e u tik a é s a m in õ s é g i ta r ta lo m e le m z é s A z e lõ z õ r é s z b e n f e lv á z o lt s z e mlé le ti a la p á llá s - a min t a z a k é s õ b b ie k s o r á n k i d e r ü l - me g k ö n n y í t i s z á mo mr a a sajtó-jelenség e l e mz é s e által i mp l i k á l t i s me r e t e l mé l e t i k é r d é s e k f e l v á z o l á s á t : S e g í t s é g é v e l me g t u d o m k ö z e l í t e n i a z t a p r o b lé má t, h o g y mik é n t mű k ö d ik e g y ilye n e le mz é s k e r e té b e n a z a n tr o p o ló g ia i k u t a t á s n é h á n y k u l c s mo z z a n a t a ( a t e r e p , a z a d a t , a r é s z t v e v õ me g f i g y e l é s , a z é r t e l me z é s ) . E z e n t ú l a z o n b a n s z ü k s é g e m v an mé g o l y a n e l j á r á s o k a z o n o s í t á s á r a i s , a me lye k k e l lé tr e h o z h a tó a v iz s g á lt j e le n sé g k ö z p o n ti ma g j á n a k , a s a j tó - s z ö v e g é n e k a z a n tr o p o ló g ia i o lv a s a ta . E z é r t a z a lá b b ia k b a n ö s s z e f o g la lo m a h e r me n e u tik a é s a min õ s é g i ta r ta lo me le mz é s n é h á n y j e lle mv o n á s á t é s á lta la m h a s z n o s íth a tó s z a b á lyá t. K o n k r é t e le mz é s i te c h n ik á k k e r e s é s e k o r n e m v e s s z ü k s o k h a s z n á t a h e r me n e u t i k a t e r mé s z e t é r õ l s z ó l ó e l v o n t e lmé l k e d é s e k n e k , e z é r t a v e l e k a p c s o l a t o s á lta lá n o s v o n a tk o z á s o k k ö z ü l c s a k tá r g yá n a k , é s a me g é r té s f e lté te le in e k me g j e lö lé s é r e té r e k k i, n é h á n y sz a k i r o d a l mi u t a l á s s e g í t s é g é v e l . H . G . G a d a me r s z e r i n t a h e r me n e u t i k a a t o l má c s o l á s , a ma g y a r á z á s é s a z é r t e l me z é s mű v é s z e te , e g y má s ik v ilá g b ó l s z á r ma z ó é r te le mö s s z e f ü g g é s á th o z a ta la s a j á t v ilá g u n k b a , v a g yis e g yik n ye lv n e k e g y má s ik r a v a ló le f o r d ítá s a . A f o r d í t á s / é r t e l me z é s / me g é r t é s l e h e t e t l e n a f o r d í t ó p r o d u k t í v h o z z á j á r u l á s a n é l k ü l : õ j á té k b a h o z v a s a j á t e lõ f e lte v é s e it, n e m tes z má s t, min t e g y b iz o n yo s tá v o ls á g b ó l s z ó h o z j u tta tj a a z t, a mit me g a k a r é r te n i. E g y s z ö v e g e le mz é s e a k k o r te k in th e tõ
h e r me n e u t i k a i n a k , h a k i j e l en t é s e i o l y a n v á l a s z o k k é n t ke z e l j ü k , a me l y n e k me g v a n a ma g u k mo t i v á c i ó t ö r t é n e t e , a mi a r r ó l s z ó l, h o g y a z i l l e t õ s z ö v e g e k mié r t l e t t e k o l y a n o k , a mi l y e n e k l e t t e k . A mo t i v á c i ó t ö rt é n e t f e l t á r á s a a z é r t f o n t o s , me r t e z h a t á r o z z a me g a s z ö v e g é r t e l mé t . A z í g y me g h a t á r o z o t t h e r me n e u t i k a i f e l a d a t n e m c s u p á n a b e s z é d r e é s a z ír á s r a , h a n e m min d e n e mb e r i a lk o tá s r a v o n a tk o z ta th a tó , a me n n yib e n a z á t v a n ita tv a j e le n té s s e l ( G a d a me r , H . G . 1 9 7 0 ) . A h e r me n e u tik a a la p f e la d a ta , mo n d j a G . F r e y f o r d ítá s i f e la d a t é s n e m má s min t a j e le n s é g me g é r té s e . A f o r d ító a r r a tö r e k s z ik , h o g y e g y „ é r te lme s k é p e t” r e k o n s t r u á l j o n , mé g h o z z á n e m ö n k é n y e s mó d o n , h a n e m ú g y , a h o g y a n a s z ö v e g i l l e t v e a s z ö v e g á lta l á b r á z o lt d o lg o k ö s s z e f ü g g é s e a d o tts á g k é n t me g k ö v e te li. A h e r me n e u t i k a i r e k o n s t r u k c i ó min d i g n a r r a t í v , „ e l b e s z é l ó ” ma g y a r á z a t o k a t t e r e mt, a z e lb e s z é lé s e k h e z v a g y tö r té n e te k h e z h a s o n ló ta r ta lmi- f o g a lmi v o n a tk o z á s o k o n a la p u ló é r t e l me s ö s s z e f ü g g é s t á l l í t f e l . A h e r me n e u t i k á b a n e l v i l e g min d e n é r t e l me z é s t id e ig le n e s n e k , e lle n õ r z é s r e s z o r u ló n ak k e ll te k in te n i. ( F r e y, G . 1 9 7 6 ) . A h e r me n e u tik a i me g é r té s a z é lõ g o n d o la ts z ö v é s u tó la g o s me g a lk o tá s á t j e l e n t i , á l l í t j a R . B u l t ma n n , s min t i l y e n , s o h a n e m e l õ f e l t e v é s me n t e s : e g y r é s z t f e lté te le z i a z é r te me z e n d õ d o lg o k e lõ z e te s me g é r té s é t ( a z t, h o g y a z in te r p r e tá ló n a k a s z ö v e g b e n s z ó h o z j u tó d o lo g h o z v a la milye n é le tv is z o n ya le g ye n ) , má s r é s z t p e d ig me g k ö v e t e l i a me g é r t õ e l e v e n s é g é t i n d i v i d u a l i t á s á n a k l e h e t õ s é g s z e r i n t l e g g a z d a g a b b k i b o n t a k o z t a t á s á t . A z é r t e l me z e n d õ s z ö v e g re v a l ó r á k é r d e z é s k o r a z é r t e l me z õ n e k n e m k e l l e l h a l l g a t t a t n i a a s a j á t s z u b j e k t i v i t á s á t , c s a k a z e r e d mé n n ye l k a p c s o l a t o s s z e mé l y e s ó h a j a i t . A s z u b j e k t i v i t á s mű k ö d te té s e a z o n b a n n e m ö n k é n ye s s é g e t j e le n t: h is z e n a s z ö v e g g e l k a p c s o la tb a n f e lv e te tt k ér d é s t ma g a a t ö r t é n e l e m v e t i f e l : e g y r é s z t a z é r t , me r t min d e n j e l e n s é g k ü l ö n b ö z õ a s p ek t u s o k a t k í n á l ( k ü l ö n b ö z õ i r á n y o k b a n t a r t i g é n y t j e l e n t é s r e ) , má s r é s z t p e d i g a z é r t , mer t ma g a a z é r t e l me z õ i s h e l y z e t é n é l f o g v a t e s z s z e r t a r r a a k é r d é s f e l v e t é s r e , me l y b õ l a j e l e n s é g é p p e n h o z z á s z ó l ( B u l t ma n n , R . 1990) E . D . H ir s c h s z e r in t a z , h o g y a h e r me n e u tik a i me g é r té s n e k a z e r e d e ti j e le n té s f e l t á r á s á r a v a g y a z u t ó l a g o s á t é r t e l me z é s r e k e l l t ö r e k e d n i e , a z é r t e l me z é s n o r ma t í v o ld a lá t k é p e z i é s min t k é r d é s , e tik a i j e lle gű . E z z e l s z e mb e n a z e l e mz õ d i me n z i ó , me l y a z é r t e l me z é s mib e n l é t é t é r i n t i , s e mle g e s e n v i s z o n y u l a z é r t é k h e z é s a z e r k ö l c s v á l a s z t á s h o z , s min d a me l l e t t l o g ik a i l a g l o g ik a i l a g d e d u k t í v é s t a p a s z t a l a t i l a g l e í r ó . E d ime n z ió ö s s z e f ü g g é s é b e n a z e r e d e ti é s a z u tó la g o s j e le n té s k o n f lik tu s a a j e le n té s é s a j e le n tõ s é g k ö z ti k ü lö n b s é g té te lle l o ld ó d ik f e l: a j e le n té s a z , a mi e g y é r te lme z õ s z á má r a l é t e z i k , a mi t e g y é r t e l me z õ f e l l e l i v é l e g y s z ö v e g b e n , a j e le n tõ s é g n e m má s , min t e g y b i z o n y o s ö s s z e f ü g g é s r e n d s z e r b e h e l y e z e t t j e l e n t é s , v a g y i s a z , a mi t a z é r te lme z õ me g h a ll a s z ö v e g b õ l. A s z ö v e g íg y me g h a tá r o z o tt j e le n tõ s é g é n e k f e ltá r á s a k o r b e k e ll h a tá r o ln u n k ma g á t a z ö s s z e f ü g g é s r e n d s z e r t, a z t a me z õ t, a me lyb e n é r te lme z ü n k , é s a mit a z „ e lõ a d á s mó d ( é r ts d : a s z ö v e g ) u n iv e r z u má n a k ” n e v e z h e tü n k ( H ir s c h , E . D . 1 9 7 6 ) . A mit a z in te r p r e tív tá r s a d a lo mtu d o má n y me g a k a r é r te n i, a z n e m a k u ltu r á lis t á r g y , a s z ö v e g mö g ö t t v a n , h a n e m i n k á b b e l õ t t e á l l : e g y s z ö v e g me g é r t é s e n e m j e l e n t má s t , min t k ö v e t n i mo z z a n a t a i t a t t ó l a mi t mo n d , a f e l é a mi r õ l b e s z é l . E z é r t a me g é r t é s s z ö v e g é r t e l me z é s k é n t h a t á r o z h a tó me g é s a z i n t e r p r e t í v me g k ö z e l í t é s b e n b á r me l y c s e l e k v é s me g é r t é s e a n a l ó g a s z ö v eg é r t e l me z é s s e l . A z é r t e l me z é s k i mo n d j a a z t , a mi i mp l i c i t e b e n n e v a n a s z ö v e g b e n , é s u g y a n a k k o r me g k ö v e t e l i , h o g y a z i l l e t õ s z ö v e g tá g a b b k o n te x tu s á t is f e ltá r j u k ( Ric o e u r , P . 1 9 8 9 ) . A s z e mio tik a , a h e r me n e u tik a é s a z a n tr o p o ló g ia k a p c s o la tá r ó l s z ó lv a H o p p á l Mih á ly me g á lla p ítj a , h o g y a s z e mio tik á b ó l min d ig h iá n yz o tt a z a n tr o p o ló g ia i r é s z tv e v õ me g f ig ye lé s , v a g yis a s z u b j e k tív ö s s z e t e v õ é s a f i l o z ó f i a i h e r me n e u t i k a n e m d o lg o z o tt o lya n e mp ir ik u s ta p a s z ta la to k k a l, a me lye k a z a n tr o p o ló g ia i
te r e p mu n k a v e le j á r ó i. A h á r o m d is z c ip lín a ta lá lk o z á s á b ó l k ié p ü lõ e tn o s z e mio tik a i h e r me n e u tik a ( v a g y e tn o h e r me n e u tik a ) h a té k o n ya n tu d j a e g yb e ö tv ö z n i ö s s z e te v õ in e k sajátosságait, többek között azáltal, hogy a kultúra jelenségeit szövegnek tekinti, a te r e p e n me g é lt s z ö v e g e k e g é s z s o r á t v iz s g á l j a , a k u l t ú r á t f e l é p í t õ s z ö v e g e k l é t r e h o z á s i , ú j r a t e r me l õ d é s i f o l y a ma t á n a k me g é r té s é t v a la min t a k u ltú r a r e j te tt s z in tj e in e k f e ltá r á s á t te k in ti f e la d a tá n a k ( H o p p á l Mih á ly, 1 9 8 8 ) . A to v á b b i s z a k ir o d a lmi v o n a tk o z á s o k a h e r me n e u tik a i e le mz é s „ h o g ya n ” - j á v a l k a p c s o la to s a n ö s s z e f o g la ln a k n é h á n y k ö v e th e tõ s z a b á lyt é s e lj á r á s t. R. Bu ltma n n s z e r in t a tu d o má n yo s me g é r té s h e r me n e u tik a i s z a b á lya i a k ö v e tk e z õ k : - a mű f e l é p í t é s é n e k é s s t í l u s á n a k a f o r má l i s e l e mz é s e - a mű k o mp o z í c i ó j á n a k e l e mz é s e ( a r é s z n e k a z e g é s z b õ l , a z e g é s z n e k a r é s z b õ l v a ló me g é r té s e r é v é n ) - a s z e r z õ in d iv id u á lis n ye lv h a s z n á la tán a k é s a k o r s z a k n ye lv h a s z n á la tá n a k a z i s me r e t e - a d o k u me n tu mo k tö r té n e lmi me g h a tá r o z o tts á g á n a k is me r e te . E z e k a s z a b á l y o k c s a k a „ k ü l s õ f o r ma ” me g r a g a d á s á t t e s z i l e h e t õ v é , e z é r t a z á l t a l u k me g v a l ó s u l ó „ g r a mma t i k a i ” i n t e r p r e tá c i ó t k i k e l l e g é s z í t e n i a „ b e l s õ f o r ma ” é r t e l me z é s é v e l . E n n e k é r d e k é b e n min d en e k e l õ t t s z ü k s é g v a n e g y „ e l õ z e t e s me g é r t é s r e ” , o ly a n k é r d é s e k r e i l l e t v e k a t e g ó r i á k r a , a me l y e k a v iz s g á l t s z ö v e g e t me g s z ó la lta tj á k . E z a z e lõ z e te s me g é r té s f e lté te le z i a z é r te lme z õ n e k a h h o z a d o lo g h o z v a ló é le tv is z o n yá t, a me lyr õ l a s z ö v e g s z ó l, me g k ö v e te li, h o g y a z é r te lme z õ é s a s z e r z õ h a s o n ló tö r té n e lmi v ilá g b a n é lj e n e k , é s u g ya n a k k o r f a la d a tk é n t tű z i k i azt, hogy az interpretáló állandóan tudósítsa, kritikailag ellenõrizze, próbára tegye õ t . A z e l õ z e t e s me g é r t é s a l a p j á n a k u t a t ó me g f o g a l ma z z a k é r d é s f e l t e v é s é t , in te r p r e tá c ió s s z e mp o n tj á t ( e z e g ya r á n t v o n a tk o z h a t a r r a , a mit a s z ö v e g d ir e k t mó d o n , é s a r r a , a mi t i n d i r e k t mó d o n k ö z v e t í t ) , a mi s z á r ma z h a t p s z i c h o l ó g i a i , e s z té tik a i, tö r té n e lmi v a g y má s é r d e k lõ d é s b õ l ( Bu ltma n n , R, 1 9 9 0 ) G . F r e y a h e r me n e u t i k a i mó d s z e r s z a b á l y a i r ó l é r t e k e z v e a z a l á b b i k é t f õ k ö v e t e l mé n y t f o g a l ma z z a me g : - a j e le n té s t c s a k a z a d o tts á g o k b ó l s z a b a d f e ltá r n i, s e mmit s e m s z a b a d b e l e ma g y a r á z n i , h i s z e n a z é r t e l me z e t t s z ö v eg t e t s z é s s z e r i n t i e l h e l y e z é s e e g y e l e v e a d o tt v ilá g n é z e ti k o n te x tu s b a tú lme g y a z in te r p r e tá c ió me g is me r é s i- tu d o má n yo s feladatát - t i s z t e l e t b e n k e l l t a r t a n i a z é r t e l me z é s e k e g y b e h a n g z á s á n a k é s e g y s é g é n e k s z a b á lyá t ( e z a ma g a s o r á n e g yr é s z t a r r a v o n a tk o z ik , h o g y a z in te r p r e tá c ió n a k ö s s z h a n g b a n k e ll le n n ie tá r g yi é s /v a g y lo g ik a i ö s s z e f ü g g é s e k k e l, e mp ir ik u s me g á l l a p í t á s o k k a l , k a u z á l i s ma g y a r á z a t o k k a l , má s r é s z t p e d i g a r r a u t a l , h o g y a z e g é s z é s a r é s z e k é r t e l me z é s é n e k ö s s z h a n g b a n k e l l á l l n i a , min t a h o g y a n e g y s z ö v e g é r t e l me z é s é n e k h a r mo n i z á l n i a kell u g ya n a z o n szerzõ má s szövegeinek é r t e l me z é s é v e l ) . A különbözõ interpretációk összehasonlításakor azon kívül, hogy mé r l e g e l h e t j ü k me l y i k t a r t j a b e i n k á b b e z e k e t a s z a b á l yo k a t , a z t i s me g n é z h e t j ü k , h o g y me lyik á lta l é r tü n k me g tö b b e t ( me lyik e r e d mé n ye k é n t k e v e s e b b a „ me g é r te tle n ” ma r a d é k ) é s me l y i k t e s z i i n k á b b l e h e t õ v é e g y d o l o g é r t e l me z é s é n e k b e i l l e s z t é s é t e g y t á g a b b d o l o g é r t e l me z é s é b e ( F r e y , G , 1 9 7 6 ) . A z í r o t t s z ö v e g e k h e r me n e u t i k a i e l e mz é s é n e k n é h á n y s z a b á l y á t e me l i k i K . M . B l e e é s D . B . B i l l i n g s i s , a k i k a r r ó l é r t e k e z n e k , h o g y mik é n t a l k a l ma z h a t ó k a r é g i e tn o g r á f ia i b e s z á mo ló k o lya n tá r s a d a lo mtö r té n e ti a d a to k k é n t, a me lyn e k s e g íts é g é v e l l é t r e h o z ó a mú l t n a k e g y o l y a n ú j o l v a s a t a . E n n e k l e h e t õ s é g e a z é r t me r ü l h e t f e l , me r t
az írott diskurzusok jelentésének történeti jellege van: ezek különbözõ k o n te x tu s o k b a n k ü lö n b ö z õ k é p p e n é r te lme z h e tõ k , r e n d e lk e z n e k e g y „ me g é r té s i h o r iz o n tta l” , a me ly n yito tt a z e lk ö v e tk e z õ in te r p r e tá c ió k e lõ tt. A z o n b a n b iz o n yo s k ö v e t e l mé n y e k e t i s á l l í t a n a k a min d e n k o r i o l v a s ó e l é , a k i n e k s z i n t é n me g v a n a ma g a „ me g é r té s i h o r iz o n tj a ” . E z e k n e k a h o r iz o n to k n a k h e r me n e u tik a i e lmé le t k ö v e tk e z õ e lv e i s z e r in t k e ll ta lá lk o z n iu k , a b b a n a z e s e tb e n , h a e g y ú j a b b e tn o g r á f ia i k u ta tá s r é g i b e s z á mo l ó k a t e l e me z : - e l k e l l v á l a s z t a n i a me g f i g y e l é s e k e t a z o k tó l a z e l mé l e t i s t r u k tú r á k t ó l , a me lye k b e b e v a n n a k á g ya z v a , f e l k e ll tá r n i a z o k a t a z id e o ló g ik u s e lõ f e lte v é s e k e t, a me l y e k e n b e l ü l a z e s e mé n y e k e t r ö g z í t e t t é k - f e l k e l l f e d e z n i a z e r e d e t i me g f i g y e l õ á l t a l a d o t t s á g o k k é n t k e z e l t f e l t e v é s e k e t me l y e k r e a z n e m k é r d e z e t t r á . E z e k b õ l a s z a b á lyo k b ó l is k id e r ü l, h o g y a z e tn o g r á f ia i le ír á s o k a n n á l in k á b b h a s z n á lh a tó k a d a tk é n t, min é l in k á b b k if e j t i k e l mé l e t i k e r e t ü k e t , h a l l g a t ó la g o s f e l t e v é s e i k e t é s min é l r é s z l e t e s e b b e n í r j á k l e a me g f i g y e l t j e l e n s é g e k k e l ( B l e e , K . M . - Billings, D. B. 1986) A h e r me n e u t i k a i e l e mz é s t é t j e , a me g é r t õ é r t e l me z é s , a z ú n . e t n o g r á f i a i ta r ta lo me le mz é s s z á má r a is f e la d a to t j e le n t, min d a me lle tt, h o g y e z u tó b b i a z e t n o g r á f i a i k u t a t á s me g k ö z e l í t é s mó d j á n a k s z á mo s v o n a t k o z á s á t i s a l k a l ma z z a a c o n t e n t a n a l y s i s r e . M é g p ed i g t ö b b e k k ö z ö t t a z á l t a l , h o g y a d o k u me n t u me l e mz é s t t e r e p mu n k a k é n t f o g j a f e l , r é s z t v ev õ me g f i g y e l é s s z e mp o n t j a i t a l k a l ma z z a a t é ma k i v á l a s z t á s b a n a z e l e mz é s i mó d s z e r b e n , a z a d a t g y ű j t é s é s - é r t e l me z é s b e n , a ma s s me d i a t e r mé k e i t p e d i g r e f l e x í v mó d o n t a n u l má n y o z z a ( v a g y i s ú g y , h o g y e g y s a j á to s s á g o t a tö b b i s a j á to s s á g r ó l é r te tte k k o n te x tu s á b a n v iz s g á lj a , te k in te tte l lé v e a z á l l a n d ó ö s s z e h a s o n l í t á s r a ) . M i n d e z t D . A l t h e i d e f e j t e g e t i c i k k é b e n , a me l y b e n b e mu ta tj a , mik é n t j á r t e l a z ir á n i ü g y k ap c s á n k é s z ü lt té v é - e s e mé n ye k e le mz é s e k o r , mik é n t a l k a l ma z t a a z e t n o g r á f i a i t a r t a l o mé r t e l me z é s e l j á r á s a i t a t é v é - h í r e k é r t e l me z é s é r e . A k o n k r é t k u t a t á s i f o l y a ma t f e l v á z o l á s á n k í v ü l a z a l á b b i p o n t o k b a n f o g la lj a ö s s z e e n n e k a d o k u me n tu me le mz é s i mó d s z e r n e k lé n ye g é t: - a j e le n té s k o mmu n ik á lá s á n a k d o k u me n tálá s á r a é s me g é r té s é r e h a s z n á lh a tó - a k u ta tó k ö z p o n ti s z e r e p e t j á ts z ik b e n n e - a d a t g yű j t é s e é s - e l e mz é s e r e f l e x í v j e l l e gű - a z ü z e n e t j e le n té s é r õ l a z t f e lté te le z i, h o g y a z a z in f o r má c ió c s e r e , a f o r ma , a r i t mu s , a s t í l u s k ü l ö n b ö z õ mó d o z a t a i b a n t ü k r ö z õ d i k - a h a s z n á lt f o g a lma k k id o lg oz á s a , a min t a v é t e l , a z a d a t g yű j té s , - k ó d o lá s , e l e mz é s é s i n t e r p r e t á c i ó k ö zö t t r e f l e x í v mo z g á s z a j l i k - n é h á n y f o g a lo m k e z d e tb e n ir á n yítj a a k u ta tá s t, má s o k s o r á n b u k k a n n a k f e l - a r e l e v á n s h e l y z e t e k , k e r e t e k , s t í l u s o k , k é p e k , j e l e n té s e k é s á r n ya l a t o k állandó felfedezésébõl és összehasonlításából áll - min d a s z á mb é li, min d p e d ig a n a r r a tív a d a to k a t g yű j ti, d e a z u tó b b ia k a t n e m e r õ s z a k o lj a b e le a z e lõ b b ie k e lõ z e te s me g h a tá r o z o tt k a te g ó r iá ib a - min d e n e g ye s ta n u lmá n yo z o tt e s e t s z á má r a e g y e d i a d a t o k a t s z e r e z , mé g p e d i g a z z a l a c é l l a l , h o g y a z e g y e s k u t a t á s o k n a k me g f e l e l õ k ü lö n b ö z õ k o n s t r u k c i ó k a t d o lg o z z o n k i - a z a d a t o k a t s o k s z o r f o g a l mi l a g k ó d o l j a, e z é r t e g y h í r , e g y c i k k s t b . , r e le v á n s le h e t k ü lö n b ö z õ c é lo k s z á má r a . M i n d e z e k me l l e t t , a k o n k r é t k u t a t á s i f e l a d a t e l v é g z é s e k a p c s á n , A t h e i d e mé g k i e me l i a z a l á b b i a k a t : - a mó d s z e r e s - r e n d s z e r e s me g f i g y e l é s t e g y e l õ z e t e s e l e mz é s e l õ z t e me g - mita v é te li e lj á r á s á r a j e lle mz õ v o lt, h o g y á lla n d ó a n v is s z a té r t r é g i h ír e k r e , á l l a n d ó a n ú j a d a t o k a t d e r í t e t t f e l é s e z e k e t p e r ma n e n s e n ö s s z e h a s o n l í t o t t a , í g y u g y a n a z o n e s e mé n y k a p c s á n s o k t é má t e l e mz e t t - a z e le mz é s s o r á n a z o k a t a s z a b á lyo k a t é s e lj á r á s o k a t a z o n o s íto tta , a me lye k s e g íts é g é v e l a té v é - r ip o r te r e k a z in f o r má c ió k a t h ír e k k é n t h a tá r o z tá k me g , is me r té k f e l , s z e l e k t á l t á k é s mu t a t t á k b e .
- a z á tn é z e tt d o k u me n tu mo k a t e lh e lye z te tá g a b b k o n te x tu s u k b a íg y a r r a is v á la s z t k a p o tt, h o g y mik é n t te r me lõ d te k a té v é - h ír e k . K ö v e tk e z te té s e : a z e tn o g r á f ia p e r s p e k tív á t n yú j t a z e mb e r i c s e le k v é s e le mz é s é r e min d a te r e p e n , min d p e d ig a d o k u me n tu mo k b a n ; a d o k u me n tu m- a n a líz ib e n v a ló h a s z n á la tá n a k k u lc s a p e d ig a z , h o g y a d o k u me n tu mo k a t te r e p k é n t, a te r e p e t p e d ig d o k u me n tu mk é n t f o g j u k f e l ( A th e id e , D . 1 9 8 7 ) . A b e mu ta to tt p o s z tmo d e r n a n tr o p o ló g ia i s z e mlé le t é s a f e lv á z o lt h e r me n e u t i k a i illetve t a r t a l o me l e mz é s i eljárások segítségével mo s t má r me g h a tá r o z h a tó , h o g y mik é n t k é p e z i a s a j tó j e le n s é g é n e k e le mz é s e a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s tá r g yá t é s h o g y milye n mó d s z e r e k k e l v a ló s íth a tó me g e z a k u ta tá s . A s a jtó - s z ö v e g e k a n tr o p o ló g ia i v iz s g á la ta E lö lj á r ó b a n k ü lö n b s é g e t k e ll te n n e m a s a j tó j e le n s é g e é s a s a j tó - s z ö v e g e k s z ű k e b b v i l á g a k ö z ö t t , h i s z e n e z e k a k u t a tá s t á r g y á n a k k ü l ö n b ö z õ s z f é r á i t k é p e z i k . Ebben az ö s s z e f ü g g é s b e n a s z ö v e g e k a s a j tó - j e le n s é g r e n d s z e r é n e k o lya n t é n y e z õ j e k é n t k e z e l h e t õ k , a me l y ma g á t a j e l e n s é g e t i s é r t h e t õ v é t e s z i : me r t e z e k t e r mé s z e t e ( i s ) me g h a t á r o z z a , h o g y a s a j t ó n a k mi l y e n h e l y e v a n a z a d o t t t á r s a d a l o mb a n , mik é n t v i s zo n y u l n a k h o z z á a k i s e mb e r e k é s a h a t a l o m s t r u k t ú r á i . E z é r t a s z ö v e g e k e l e mz é s é n e k k ö z v e t í t é s é v e l , me g é r t h e t j ü k ma g á t a j e l e n s é g e t i s , mé g p e d ig ú g y, h o g y k ilé p ü n k a s z ű k e b b k o n t e x t u s b ó l a t á g a b b t á r s a d a l mi- p o l i t i k a i ö s s z e f ü g g é s e k r e n d s z e r e f e le . K ö z b e n p e d ig n e m té v e s z th e tj ü k s z e m e lõ l, h o g y e z u tó b b i me g h a tá r o z ó té n ye z õ k é n t b e le j á ts z ik a b b a , a h o g ya n e g y a d o tt id õ b e n a s z ó b a n f o r g ó s z ö v e g e k te r mé s z e te a la k u l. A mi n t k itű n ik s z ö v e g é s tá g a b b j e le n s é g me g k ü lö n b ö z te té s e c s a k mó d s z e r t a n i l a g l e h e t s é g e s é s s z ü k s é g e s még p e d i g a z é r t , me r t í g y b e j e l ö l h e t e m a z t a te r e t, me lyr e j e le n v iz s g á ló d á s o m ir á n yul. P o n to s íta n o m k e ll te h á t, h o g y to v á b b i e s z me f u t t a t á s o m a s a j t ó s z ö v e g e k a n t r o p o l ó g i a i me g k ö z e l í t é s é n e k s a j á t o s s á g a i r a v o n a tk o z ik . E ls õ lé p é s k é n t a z a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s ö s s z e te v õ it j e lle mz e m, ú g y, a h o g ya n a z o k a s a j tó - s z ö v e g e k e le mz é s e s or á n me g n yilv á n u ln a k , má s o d ik lé p é s b e n p e d ig a z t v á z o lo m f e l, h o g y mik é n t h a s z n á lh a tó f e l e g y ilye n e le mz é s a tá r s a d a lo m mű k ö d é s é n e k me g é r té s é b e n . E b b e n a z a n a líz is b e n a k u ta tá s te r e p é n e k e g yik e le mé t a z ír á s b a n r ö g z ü lt s z ö v e g e k k é p e z i k . E z e k t ö b b e k k ö z ö t t a z é r t a lk o t h a t n a k a n t r o p o l ó g i a i k e r e t e t , me r t a s z ö v e g e k r e ú g y k é r d e z h e tü n k r á , min t e g y k u ltu r á lis me g n yilv á n u lá s r a , me ly a d o tt té r b e n é s id õ b e n s a j á to s p a r a d ig ma s z e r in t mű k ö d ik . A k u ltú r a s z ö v e g k é n t v a ló f e lf o g á s á n a k összefüggésében a s a j tó s z ö v e g e k a tá g a b b s z ö v e g - k o n te x tu s k if e j e z õ d é s e in e k te k in th e tõ k , o lya n b e h a tá r o lt te r ü le tn e k , e s e mé n yn e k , me lyb e n me g r a g a d h a tó a z a d o tt k ö r ü lmé n ye k k ö z ö tt mű k ö d õ j e le n té s tu la j d o n ítá s i g ya k o r la to k e g y i k e . E z e n a t e r e p e n t e h á t , s a j á t o s mó d s z e r e k k e l , v iz s g á l n i l e h e t a z i n t e r p r e t á c i ó s p r a x i s e g y i k h i p o s z t á z i s á t , a z t, a me l y i k a mé d i á k t e r é b e n mű k ö d ik , íg y e z a te r e p e mp i r i k u s a n y a g o t s z o l g á l t a t i n t e r p r e t á c ió k i n t e r p r e t á c i ó j á h o z é s ma g y a r á z a t á h o z . M i n d e h h e z t e g y ü k mé g h o z z á : e z a t e r e p más k é r d é s f e l t e v é s e k n e k i s a l á v e t h e t õ . A v iz s g á lt te r e p má s ik e le me ma g a a k u ta tó , a k i a s z ö v e g r e v a ló r á f ig ye lé s s e l, a z z a l a mó d d a l , a h o g y a n e z t me g k ö z e l í t i , k i v ál a s z t j a , k e z e l i , f o l y a ma t o s a n t e r e mt i a z t . A t e r e p mu n k a l é n y e g e i t t i s a d ia l ó g u s , me l y n e k s o r á n a z é r t e l me z õ me g s z ó la lta tj a a s z ö v e g e t, me g h a llj a a n n a k j e le n té s e it, k ib e s z é li min d a z t, a mi a s z ö v e g b e n d ir e k t é s in d ir e k t mó d o n a z ad o tt k ö r ü lmé n ye k k ö z ö tt b e n n e v a n . A s z ö v e g e k e z a z a k t i v i z á l á s a min d i g a t á g ab b t á r s a d a l mi- p o l i t i k a i ö s s z e f ü g g é s r õ l t u d o t t a k e l õ t e r é b e n z a j l i k , mé g p e d i g ú g y , h o g y e z a t u d á s e z á l t a l i s k i b õ v ü l , p o n to s ító d ik , e s e tle g h e lye s b ítõ d ik . Í g y e z a te r e p mu n k a a r r ó l is s z ó l, h o g y a k u ta tó mi t i s t u d , mi t f e l t é t e l e z é s mik é n t i r á n y í t j a t u d á s á t .
A s a j tó - s z ö v e g e k te r e p é r e v a ló b elé p é s e k o r a k u ta tó ír á s b a n r ö g z íte tt me g n y i l v á n u l á s o k k a l t a l á l k o z i k , e z é r t k ö n n y e n h o z z á f é r h e t a h h o z , a mi t r é g e b b o lv a s o tt, me g k e r e s h e ti a z o k a t a h e lye k e t, a h o l a s z e r z õ k v is s z a té r n e k r é g e b b i í r á s a i k r a , í g y a k u ta t á s p i l l a n a t á b a n e g y s z e r r e l á t h a t j a a z t a z e g é s z e mp ir i k u s a n ya g o t, a me ly e g y id õ b e n e lh ú z ó d ó f o lya ma t e r e d mé n ye . T ö b b e k k ö z ö tt e z a le h e tõ s é g e n g e d i me g a z t, h o g y e g y ilye n v iz s g á la tb a n a z a d a tg yű j t é s é s a z a d a tf e ld o lg o z á s f á z is a e g ymá s r a te v õ d j ö n , h o g y e g y k é s õ b b i in te r p r e tá c ió f é n yé b e n ú j r a me g h a tá r o z ó d j o n a z , a mit a k u ta tó e lõ b b a d a tn a k te k in te tt. Min d e b b õ l k id e r ü l, h o g y a z e le mz é s b e n f e lh a s z n á lt a d a to k n ak e me r g e n s j e lle g ü k v a n , á lla n d ó a n lé tr e j ö n n e k , f o r má ló d n a k , a s z e r in t, h o g y a z e le mz é s s o r á n a k e z d e ti k é r d é s e k me l l e t t / h e l y e t t / á r n y a l á s a k é n t mi l y e n ú j k é r d é s e k me r ü l n e k f e l . E z n e m a z j e l e n t i , h o g y a k u t a t ó n a k n e m l e h e t e g y á l t a l á n o s s z e mp o n t j a a z z a l k a p c s o l a t b a n , a mi t k e r e s , c s u p á n a z t b iz o n yítj a , h o g y a s z ö v e g e k me g sz ó la lta tá s u k s o r á n e lá r u lj á k , mi min d e n e g yé b k e r e s h e tõ b e n n ü k a z e r e d e ti s z á n d é k o k me lle tt. E z é r t, h a tú ls á g o s a n r a g a s z k o d u n k e lõ z e te s e lk é p z e lé s e in k h e z , a k k o r s z á mo s d o lo g r e j tv e ma r a d e lõ ttü k , a s z ö v e g r e r á k é n ys z e r ítü n k e g y e lõ r e e lg o n d o lt é r te lme t, a n é lk ü l, h o g y s z ó h o z h a g yn á n k j u tn i a z t, a mi b e n n e v a n . A te r e p é s a z a d a t f o lya ma tj e lle g é n e k a z e lis me r é s e - a z , h o g y a te r e p e t a s z ö v e g e k é s a z é r te lme z õ k ö z ti d ia ló g u s f o lya ma tá n a k , a z a d o tt a d a tte r me lé s n e k f o g h a tj u k f e l, b iz o n yítj a , h o g y a s a j tó - s z ö v eg e k e le mz é s e k o r r é s z tv e v õ me g f ig ye lé s t v é g e z h e tü n k . A r é s z tv e v é s e b b e n a z e s e tb e n a z t j e le n ti, h o g y b e le h e lye z k e d ü n k a s z ö v e g e k j e le n té s tu la j d o n ítá s i g ya k o r la táb a : k é r d é s e i n k , me l y e k k e z d e t b e n e g y e lõ z e te s tu d á s b ir to k á b a n le v õ k ív ü lá lló k é r d é s e i, a s z ö v e g e k á lta l lé tr e h o z o tt é r t e l me z é s e k újjáépítése során belsõ kérdésekké válnak, a szövegek me g i s me r é s e / é r t e l me z é s e r é v é n g e n e r á l ó d n a k ; a r á j u k a d o t t v á l a s z o k p e d i g r é s z b e n a z t f o g a l ma z z á k me g , a mi t a s z ö v e g e k e x p l i c i t e mo n d a n a k , r é s z b e n p e d i g a z t f e j t i k me g , a mi r õ l e z e k a s z ö v e g e k b e s z é l n e k ( k e le t k e z é s ü k h á t t e r é t s z e r z õ i k v i l á g á t é s a k u ltú r á t, a me lyb e n f o g a lma z ó d n a k ) . E z a r é s z tv e v õ me g f ig ye lé s h e r me n e u tik a i a l a p á l l á s ú , v a g y i s a s z ö v e g e k e t a z é r t f i g ye l i , h o g y é r t e l mü k e t mo t i v á c i ó h á t t e r ü k b e n , mié r tj e ik b e n r a g a d j a me g . A z i n t e r p r e t í v s z e ml é l e tű k u ta tá s - a min t a z e d d ig ie k b õ l is k id e r ü l - a z é r t e l me z é s t n e m e g y t e l j e s e n k ü l ö n á l l ó me g is me r é s i f á z i s n a k t a r t j a , h a n e m o l y a n me n t á l i s e r õ f e s z í t é s n e k , a me l y a z e g é s z v i z s g á l ó d á s s z e l l e mé t á t h a t j a a t é ma k i v á l a s z t á s t ó l a z e r e d mé n y e k k e z e lé s é i g . E ml í t e t t e m, h o g y a s a j t ó - s z ö v e g e k é r t e l me z é s e n e m má s , min t i n t e r p r e t á c i ó k i n t e r p r e t á c i ó j a , a mi t a k u t a t ó ú g y v é g e z e l , h o g y r á k é r d e z a z a lá b b i d o lg o k r a : - milye n típ u s ú a k a s z ö v e g e k b e n le j á ts z ó d ó in te r p r e tá c ió k , h o g ya n v i s z o n y u l n a k a z é r t e l me z e t t j e l e n s é g e k h e z , h o g y a n k e z e l i k ö n ma g u k a t . - k ik n e k a z i n t e r p r e t á c i ó i, mi l y e n é r d e k e k , me n ta l i t á s o k , ma g a t a r t á s f o r má k n yilv á n u ln a k me g b e n n ü k - milye n k ö r ü lmé n ye k k ö z ö tt s z ü le tte k , a z a d o tt k ö r ü lmé n ye k k ö z ö tt mit e me ln e k k i, mit h a llg a tn a k e l - milye n má s in te r p r e tá c ió k k a l s z e mb e n h a tá r o z ó d n a k me g , e s e tle g min e k e lle n é b e n te r me lõ d n e k - mi l y e n t e c h n ik á k k a l v a l ó s u l n a k me g , mi l y e n s z a b á l y o k s z e r i n t t e r e me l i k a z á b r á z o l t j e l e n s é g e k me n t á l i s k é p é t - milye n mé r té k b e n tü k r ö z ik a z o k n a k a z in te r p r e tá c ió it, a k ik r é s z te v e v õ i a z általuk elbeszélt történéseknek. H a v á l a s z t t u d u n k a d n i e z e k r e a k é r d é s e k r e , a k k o r l e í r h a t j u k , a z e l e mz e t t s a j tó - s z ö v e g e k n ye lv é t: min d a s z ó k in c s e t, a me llye l d o lg o z n a k , min d p e d ig e n n e k s a j á to s h a s z n á la tá t. E z á lta l me g r a g a d h a tu n k e g y, a s a j tó b a n mű k ö d õ k u ltu r á lis p a r a d ig má t, me ly s z e mé lye k tõ l f ü g g e tle n ü l e g y, a s a j tó b a n a d o tt tá r s a d a lmi h e l y z e t b e n , a d o t t me n t a l i t á s o k me l l e t . E z t t o v á b b á k i e g é s z í t h e tj ü k a z a r r a v o n a t k o z ó
t u d á s u n k k a l , h o g y e p a r d i g má n k í v ü l mi l ye n má s p a r a d i g má k l é t e z n e k a z i l l e t õ tá r s a d a lo m mé d ia v ilá g á b a n é s h o g y e z a n ye lv , min t a ma s s me d ia e g yik n ye lv e , milye n h a tá s me c h a n iz mu s o k r é v é n j u t e l v a g y n e m j u t e l a z o lv a s ó min d e n n a p i é l e t é h e z . Í g y s a j t ó e l e mz é s ü n k k e l h o z z á j á r u lh a t u n k t á r s a d a l mi é l e t ü n k me g é r t é s é h e z , k ie g é s z ítü n k má s tá r s a d a lo mé r té s r e ir á n yu ló v iz s g á la to k a t. A s a j t ó - s z ö v e g e k é r t e l me z é s é t me g c é l z ó a n t r o p o l ó g i a i o l v a s a t a t a n u l má n y s o r á n má r b e mu t a t o t t h e r me n e u t i k a i é s t ar t a l o me l e mz é s i e l j á r á s o k s e g í t s é g é v e l h o z h a tó lé tr e . E z e k a te c h n ik á k e ls õ s o r b a n min õ s é g i a n a líz is t v é g e z n e k , e z t a z o n b a n k i k e ll e g é s z íte n ü n k n é h á n y me n n yis é g i a d a tta l is , a z e le mz e tt s a j tó te mé k e k f iz ik a i d ime n z ió j á n a k le ír á s á v a l. A v iz s g á la t a n tr o p o ló g ia i j e lle g e a z o n b a n n e m me r ü l k i a b b a n , h o g y a min õ s é g i e l e mz é s s o r á n a má r v á z o l t mó d o n k e z e l j ü k a t e r e p e t , a d a t a i n k a t , r é s z t v e v õ me g f i g y e l é s ü n k e t é s é r t e l me z é s ü n k e t . E z - a mi t a z i n t e r p r e t á c i ó t v e z e t õ k é r d é s e k me g fo g a l ma z á s á b ó l i s k i d e r ü l t - a b b a n i s me g n y i l v á n u l , h o g y a s z ö v e g e k b e l s õ v i l á g á t k ü l s õ k ö r n y e z e t é v e l v a l ó k a p c s o l a t a s z e mp o n tj á b ó l is me g v ilá g ítj u k . E s z e mp o n t f ig ye le mb e v é te le ma g á n a k a s a j tó - j e le n s é g n e k a mib e n lé té b õ l f a k a d , a b b ó l, h o g y mé d ia k é n t mű k ö d ik , s min t ilye n j ó l me g h a tá r o z o tt h e lye t f o g la l e l a tá r s a d a lmi k a p c s o la th á ló b a n . S , h o g y mi le h e t a j e le n tõ s é g e a s a j tó - e le mz é s n e k , a z é p p e n a ttó l f ü g g , h o g y e z a h e ly milye n : mik é n t d e f in e á lj a ö n ma g á t, mik é n t te k in te n e k r á a h a ta lo m s tr u k tú r á i, mik é n t k e z e lik a k is e mb e r e k . E z p e d ig a d o tt tá r s a d a lmi- tö r té n e lmi té r tõ l é s id õ tõ l f ü g g e g y a d o tt k u ltú r á n a k a mé d iá k k a l k a p c s o la to s v is z o n yu lá s i p a r a d ig má i n yilv á n u ln a k me g b e n n e . 7 Az a n tr o p o ló g u s n a k ebben a v o n a tk o z á s b a n azt k e lle n e f ig ye ln ie /é r te lme z n ie /ma g ya r á z n ia , h o g y a tá r s a d a lo m k ü lö n b ö z õ ir á n ya ib ó l mű k ö d õ j e le n té s tu la j d o n ítá s o k mik é n t ír j á k k ö r ü l a s a j tó tá r s a d a lmi h e lyé t, s e z v is z o n yla g ö n á l l ó e n t i t á s k é n t mik é n t v i s z o n y u l e z e k h e z a k i h í v á s o k h o z. A v i s z o n y u l á s o k me c h a n i z mu s a i r a v a l ó r á k é r d e z é s t e h á t s z i n t é n b e k a p c s o l j a a s a j t ó - e l e mz é s e k e t a z a n tr o p o ló g ia i k u ta tá s o k v ilá g á b a , a n n á l is in k á b b , me r t a lk a lma t a d a s a j tó j e l e n s é g é b e n i s me g n y i l v á n u l ó , d e e z e n k í v ü l i s mű k ö d õ me n t a l i t á s o k ta n u lmá n yo z á s á r a . Miv e l a s a j tó - j e le n s é g b e n te tte n é r h e tõ a k é p v is e le th e z é s a h a t a l o mh o z v a l ó v i s z o n y u l á s , e z é r t e n n e k v i z s g á l a t a l e h e t õ v é t e s z i , h o g y e g y s a j á t o s e mp ir ik u s a n ya g s e g íts é g é v e l k ö z e le b b j u s s u n k e v is z o n yu lá s o k me g é r té s é h e z . A k é p v is e le t me c h a n iz mu s a i a s a j tó mé d ia - v o ltá b ó l g e n e r á ló d n a k . H a a s z ö v e g e k e t k ö z v e t í t õ d i s k u r z u s o k k é n t h a t á r o z z u k me g , a k k o r r á k é r d e z h e t ü n k a r r a , h o g y e z a k ö z v e t í t é s mik é n t me g y v é g b e é s mi t ö r t é n i k a me d i á l á s s o r á n . A t a n u l má n y e l e j é n má r e ml í t e t t k é t k o n k r é t k u t a t á s t a p as z t a l a t a a l a p j á n á l l í t o m, h o g y - l e g a l á b b i s i t t é s mo s t - i g e n g y a k o r i a z , h o g y a k ö z v et í t é s f o l y a ma t á b a n l ét r e h o z o t t é r t e l me z é s n o r ma tív ig é n ye k k e l lé p f e l. Mik ö z b e n te h á t a s z ö v e g e k b e s z á mo ln a k k ü lö n b ö z õ e s e mé n ye k r õ l, s e z t a b e s z á mo ló t - b e v a llá s u k s z e r in t - a r r a s z á n j á k , h o g y f ü g g e tle n f o r r á s k é n t i n f o r má c i ó k a t k ö z v e t í t s e n e k a z o lv a s ó k f e l e ( a k ik v a g y me g é l t é k v a g y n e m a k ö z v e t í t e t t e s e mé n y e k e t ) , t u l a j d o n k é p p e n a r r a h e l y e z i k a h a n g s ú l y t , h o g y a z e s e mé n y e k a d o t t i n t e r p r e t á c i ó j á t e g y e d ü l é r v é n ye s in te r p r e tá c ió k é n t a d j á k e l. A s z ö v e g min t k ö z v e t í t õ e b b e n a z e s e t b e n ú g y l é p f e l , min t k ö z v e t í t õ e b b e n a z e s e tb e n ú g y lé p f e l, min t „ a k i” tö k é le te s e n is me r i a z t, a mir õ l b e s z á mo l é s min t „ a k i” v a la h o n n a n tu d j a , mit k e ll e n n e k j e le n te n ie min d a n n yiu n k s z á má r a . Min t ilye n ú g y v á l l a l j a f e l a k é p v i s e l e t i f u n k c i ó t , h o g y min d u n t a l a n i s mé t l i : má s n e m t u d n a e l e g e t t e n n i e n n e k a s z e r ep n e k , õ k é p v i s e l i i g a z á n a z o l v a s ó k a t ( n e m i s a z o k n a k e g y r é t e g é t , h a n e m ö s s z e s s é g é t ) , s e k é p es s é g é b õ l a d ó d ó a n õ t u d j a i g a z á n mi l y e n é r t e l me z é s r e l e v á n s a z a d o t t k o n t e x t u s b a n . A s a j á t é r t e l me z é s é t p r o b l é ma me n t e s a d o t t s á g k é n t k e z e l i , me l y r e n e m l e h e t r á ke z d e n i a n é l k ü l , h o g y - a k i s a j á t í t á s l o g i k á j a szerint - ne esne csorba a képviseltek érdekein. És a rákérdezés következtében v a l ó b a n k i h í v á s s a l k e r ü l n e k s z e mb e e z e k a z é r d e k e k , c s a k h o g y n e m a t é t e l e z e t t 7
Az ezzel a problémával kapcsolatos elképzelésemet a hazai körülményekbe ágyazva fejtem ki
s z u b j e k tu mo k , h a n e m a z o n s zű k e b b r é t e g é r d e k e i k é n t , a me l y k é p v i s e l õ - s z e r e p é b e n h a t á r o z z a me g i d e n t i t á s á t . A k is a j á t í t á s o n a l a p u ló k é p v is e l e t min t i d e n t i t á s p r o g r a m s z ü k s é g s z e rű e n e l v e s z í t i k a p c s o l a t á t a k é p v is e l t v i l á g g a l , me r t e g y , a ma g a l e g i t i mi t á s á t s z o lg á l ó v a ló s á g k é p e t k e ll f e lé p íte n ie a h h o z , h o g y mű k ö d j ö n : e b b e n a v a ló s á g k é p b e n b iz o n yo s e le me k tú lh a n g s ú lyo z ó d n a k . A tú lh a n g s ú lyo z o tt v o n a tk o z á s o k á lta lá b a n j e l k é p é r t é k ű e k s min t i l y e n e k s z e n t s é g e k á l t al v é d e t t e k . E z z e l ma g y a r á z h a t ó , h o g y p é ld á u l a s a j tó b e r k e k b e n á lta láb a n azok lé p n e k fel a k iz á r ó la g o s k ö z v e t í t õ / k é p v is e l õ s t á t u s b a n , a k i k n e k a l e g i t i mi t á s a v é d e l e mr e s z o r u l. E z a f e l l é p é s min t ma g a t a r t á s f o r ma 1 9 8 9 d e c e mb e r e u t á n i g e n e l t e r j e d t R o má n i á b a n , mé g p e d i g a z é r t , me r t a me g h i r d e t e t t v á l t o z á s - p r o j e k t b en s o k a n , a k i k a r é g i s a j t ó s t r u k t ú r á k s z e r e p lõ i v o lta k - tis z tá r a mo s v a ig ye k e z n e k á tme n tõ d n i. A z e r k ö lc s i tis z tu lá s p e d ig a le g s z e n te b b n e k v é lt é r té k e k k é p v is e le té v e l k ív á n me g v a ló s u ln i a le g tö b b e s e tb e n , a z é r t ( i s ) t a l á l k o z u n k o l y a n g y a k r a n a s a j t ó - s z ö v e g e k b e n a n e mz e t i i l l e t v e a n e mz e t i s é g i i d e n t i t á s é p í t é s é n e k k í s é r l e t é v e l . A k ö z v e t í t é s g e s z t u s a e z e n a p o n t o n i s a t e r e mté s g e s z t u s á v á f o r d u l á t : a k ö z v e t í t e t t é r t e l me z é s u g y a n i s , n o r ma t í v é s k iz á r ó la g o s s á g r a tö r õ j e lle g é n é l f o g v a meg k ív á n j a h a tá r o z n i a n e mz e t é s v a g y n e mz e t i s é g a z o n o s s á g á t , a z t é p í t i i l l e t v e ú j r a é p í t i a k ö z e l e b b i i l l e t v e a t á v o la b b i mú l t r e k o n s tr u k c ió j á v a l, a j e le n in te r p r e tá c ió j á v a l é s a j ö v õ f e j lõ d é s p á lyá j á n a k a z e l õ r e v e t í t é s é v e l / me g j ó s o l á s á v a l . M i n d e z sokszor az interetnikus kapcsolatok e r õ te r é b e n t ö r t é n i k , me r t n e mz e t i , i l l e t v e n e mz e t i s é g i ö s s z e f o g á s t s ü r g e t õ é r v e k ( k ö z ö s n ye lv , k ö z ö s tö r té n e le m s tb . ) h a tá s me c h a n iz mu s a i a le g in k á b b e g y e tn ik a i j e g ye ib e n le g yõ z e n d õ e lle n s é g f e lmu ta tá s á v a l in d íth a tó k b e . E z a h e lyz e t a z a n t r o p o l ó g i a i k u t a t á s á l t a l mó d s z e r t a n i s z e mp o n t b ó l a z é r t h a s z n á l h a t ó f e l , me r t le h e tõ v é te s z i p é ld á u l a k ü lö n b ö z õ n e mz e tis é g ű s a j tó s z ö v e g e k b e n mű k ö d õ k é p v is e le ti n ye l v ö s s z e h a s o n l í t ó e l e mz é s é t . A h a t a l o mh o z v a l ó v i s z o n y u l á s a z é r t ( i s ) me g k ö z e l í t h e t õ a s a j t ó - s z ö v e g e k e l e mz é s é n k e r e s z t ü l i s , me r t a z e z e k b e n mű k ö d õ k é p v is e le ti n ye lv a s s z ime tr ik u s viszonyt hoz létre a képviselõ és a „képviseltek” között: ez elõbbi, a történeti h e lyz e t é r te lme z õ j e , „ f e n t” h e lye z k e d ik e l, a z u tó b b i p e d ig , min t a f e n tr õ l j ö v õ é r t e l me z é s f o g y a s z t ó j a é s i g é n y l õ j e , „ l e n t ” „ c s u p á n ” me g é l i ma g á t a h e l y z e t e t . A „ f e n t i ” é r t e l me z é s é s a „ l e n t i ” me g é l é s i l y e n k e t t é s z a k a d á s a t ü k r ö z i a z t a me n t a l i t á s t , mis z e r i n t a s p o n t á n me g é l é s i mó d c s a k a b b a n a z e s e t b e n „ é r v é n y e s ” , j o g o s , l e g i t i m, h a a h i v a t a l o s é r t e l me z é s s é má i s z e r i n t a l a k u l . I lye n h iv a ta lo s s é má k a t s z o lg á lta tn a k e g y a d o tt k o n te x tu s b a n a s a j tó s z ö v e g e k : e z e k R o má n i á b a n 1 9 8 9 e l õ t t f o l ya ma t o s a n é s e g y r e f o k o z ó d ó r a g o z á s o k k a l t e r me l t é k a p o l i t i k a i h a t a l o m á l t a l l e g i t i mn e k t a r t o t t v a l ó s á g k é p e t , a mi e g y i d õ u tá n a n n y i r a „ t ö k é l e t e s s é ” v á l t , h o g y n y e l vi l e g i s ö n ma g á b a f u l l a d t , l e z á r t min d e n c s a to r n á t, a me lye n k e r e s z tü l k a p c s o la tb a lé p h e te tt v o ln a a min d e n n a p o k v a ló s á g á v a l. ( A mi a ma g a s o r á n s z in té n ö n ma g á b a z á r k ó d á s r a r e n d e z k e d e tt b e ) 1 9 8 9 u tá n a r o má n i a i s a j t ó b a n h a n g o s r o b b a n á s t ö r t é n t : s z é t e s e t t a mo n o l i t i k u s é r t e l me z é s i s é ma , a n é lk ü l a z o n b a n , h o g y a b e n n e mű k ö d õ in te r p r e tá c ió s g ya k o r la t te lj e s e n me g s zű n t v o l n a ; me g j e l e n t e k ú j n y e l v e z e t e t h a s z n á l ó f o l y ó i r a to k , d e f e n n ma r a d t a k a r é g i min t á k a t õ r z õ e k i s . E z u t ó b b i a k má s s z ó k i n c c s e l u g y a n , d e u g y a n a z z a l a me s s i a n i s z t i k u s n ye lv h a s z n á la tta l ú j r a te r e mte tté k a z I g é t h ir d e tõ „ f e n t” é s a z I g é t k ö v e tõ „ le n t” k ö z ti s z a k a d é k o t . ( A z I g e s o k e s e t b e n a n e mz e t / n e mz e t i s é g s z o l g á l a t á r ó l s z ó l é s a n e mz e t i é r d e k e k v é d e l mé r e s z ó l í t f e l h o l mé r s é k e l t , h o l s z é l s õ s é g e s f o r má k b a n ) . E n n e k a me g k e t t õ z õ d ö t t s é g n e k a t é t e l e z é s e é s a z e s z e r i n t c s e l e k v é s s z ü k s é g s z e rű e n ú j r a te r e mtõ d ö tt, a me n n yib e n a tá r s a d a lmu n k b a n d o min á n s h a ta lo mk o n c e p c ió n e m alakult át. (Eszerint a hatalom birtokosa fentrõl irányít, vezet, dolgaiba nem szabad b e l e s z ó l n i , me r t õ t u d j a mi t k e l l t e n n i, n e k i i g a z a v a n , õ g o n d o l k o d i k , v á l a s z t h e l y e t t ü n k , f á r a d h a t a t l a n , ö n f e l á l d o z ó s t b . ) A mi a z o n b a n p i l l a n a t n y i v á l t o z á s t j e le n te tt a z a z v o lt, h o g y a k e tté s z a k a d á s t j o g o s n a k é s k e llõ n e k ta r tó k - min d f e n tr õ l
min d p e d ig le n tr õ l - me g p r ó b á lta k e g ymá s r a f ig ye ln i: f e lü lr õ l ( é s e g ye s s a j tó te r mé k e k s z ö v e g e i in n e n b e s z é ln e k ) ú j mo z g ó s ító n a k s z á n t d is k u r z u s o k a t ta lá lta k k i, a lu lr ó l p e d ig e g yé r te lmű u ta s í t á s o k a t h e l y e t t e s í t õ ú tb a i g a z í t á s o k r a v á r t a k . D e a z e g ymá s r a f ig ye lé s e r õ f e s z íté s e k i is me r ü lt a z 1 9 9 0 - e s má j u s i v á la s z tá s o k a lk a lmá v a l: min d a z , a mi a z u t á n t ö r t é n t a z e mb e r e k min d e n n a p i é l e t é b e n ( f õ l e g a me g é l h e t é s t é r i n t õ e s e mé n y e k s o r a ) i s mé t me g in d í t o t t a a z e l f o r d u lá s i f o l y a ma t o t : a h a n g j u k a t la s s a n me g ta lá ló s a j tó te r mé k e k d is k u r z us a ik a t e g yr e in k á b b a s a j á t s z ö v e g e ik lo g ik á j a s z e r in t a la k íto ttá k , a min d e n n a p o k g o n d j a iv a l k ü s z k ö d õ e mb e r e k ( a p o te n c iá lis s z ö v e g - f o g ya s z tó k ) p e d ig in k á b b me g é l t t a p a s z t a l a t a i k r a k e z d t e k h a llg a tn i. A s a j t ó t e r mé k e k t á r s a d a l mi k e z e l é s é b e n i s k i mu t a t h a t ó t e h á t a z a s z a k a s z o s mo z g á s , a me ly tá r s a d a lmu n k b a n a h a ta lo mh o z v a ló v is z o n yu lá s t j e lle mz i: e b b e n a mo z g á s b a n a h o s s z ú p e r ió d u s o n k e r e s z tü l p a s s zív e lf o g a d á s t r ö v id id õ r e f e lv á ltj a a z a k t í v o d a f i g y e l é s t . A s a j t ó -s z ö v e g e k min t d i s k u r z u s o k c s a k e z e k b e n a p i l l a n a t o k b a n k é p e s e k s z imb o lik u s h a ta lo mk é n t mű k ö d n i, h is z e n c s a k e k k o r is me r ik e l õ k e t v a l ó s á g t e r e mt õ h a t a l o mk é n t v a g y i s e k k o r h i s z i k e l , h o g y a mi t e z e k mo n d a n a k a v a ló s á g r ó l, a z ma g a a v a ló s á g . A s a j tó j ele n s é g e min d a d d ig n e m tu d k ilé p n i e b b õ l a k ö r b õ l , a mí g ö n me g h a t á r o z á s a min d p e d i g a h o z z á v a l ó v i s z o n y u l á s o k a „ f e n t ” s z f é r á j á b a n h e lye z ik e l õ t. Visszatekintés T a n u lmá n yo m a s a j tó - j e le n s é g a n tr o p o ló g ia i s z e mlé le tű v iz s g á la tá n a k me g a la p o z á s á t tö b b lé p é s b e n v é g e z te e l. F e lk u ta tta a z o k a t a s z a k ir o d a lmi tá mp o n to k a t, me lye k h a s z n á lh a tó k e v iz s g á la t n é h á n y e lmé le ti- mó d s z e r ta n i p r o b l é má j á n a k a t i s z t á z á s á b a n . F e l h a s z n á l t a a z t a k é t s a j á t e l e mz é s t , me l y e k e mp ir ik u s ta p a s z ta la ta i me g k ö v e te lté k a k u ta tá s a v a ló te o r e tik u s r á lá tá s p o n to s ítá s á t. T ö b b o ld a lú a lá tá ma s z tá s a e lle n é r e s e m te k in te m a z o n b a n e z t a ta n u lmá n yt a l k a l ma s n a k a r r a , h o g y a p r o b l é ma ö s s z e s v o n a t k o z á s á t t i s z t á z z a , h i s z e n e z e k a ma g u k g a z d a s á g á b a n a k o n k r é t k u ta tá s o k e lv é g z é s e k o r d e r ü lh e tn e k k i. A b e n n e k i d o l g o z o t t f o g a l mi k e r e t n e m t a r t a l ma z k é s z r e c e p t e t a r r ó l , h o g y h e l y t õ l é s i d õ t õ l f ü g g e tle n ü l mik é n t k e ll ilye n k u ta tá s o k at e lte r v e z n ü n k é s v é g h e z v in n ü n k , mé g is e b b õ l a s z e mp o n tb ó l me g v a n a ma g a in s tr u me n tá lis h a s z n a . K ís é r le te m k é t ir á n yb ó l f e j te tte k i a z t, h o g y mit j e le n t a s a j tó - j e le n s é g k ö z p o n t i ma g á t a l k o t ó s a j t ó - s z ö v e g e k a n t r o p o l ó g i a i e l e mz é se : e g y r é s z t l e v e z e t t e , h o g ya n mű k ö d i k a t e r e p , a z a d a t , a r é s z t v e v õ me g f i g y e l é s , a z é r t e l me z é s e b b e n a z e s e tb e n ; má s r é s z t p e d ig - a j e le n le g i r o má n ia i k ö r ü lmé n ye k b e á g ya z v a a k é r d é s f e lte v é s t - f e lv á z o lta , mié r t é s mik é n t j u th a tu n k k ö z e le b b a s a j tó - j e le n s é g a n a l í z i s e r é v é n a k é p v is e l e t t e l é s a h a t a l o mma l k a p c s o l a t o s me n ta l i t á s o k me g é r t é s é h e z . Bib lio g r á f ia A lth e id e , D a v id L . 1 9 8 7 : E th n o g r a p h ic Co n te n t A n a lys is . I n : Q A L I T A T I V E SOCIOLOGY, 10(1), Spring, 65-77 o. Ba la s s a P é te r 1 9 9 0 : Mo d e r n v é g , p o s z tmo d e r n k e z d e t - v ita é s p á r b e s z é d . I n A L F Ö L D /4 , 5 9 - 6 8 o . Bell, Kathleen-Billings, Dwight B. 1986: Reconstructing Daily Life in the P a s t: A n H e r me n e u tic a l A p p r o a c h to E th n o g r a p h ic D a ta . I n : T H E S O C I O L O G O C A L Q U A R T E R L Y , v o l. 2 7 . N r . 4 . , 4 4 3 - 4 6 2 o . B o u r d i e a u , P i e r r e 1 9 8 8 : K ép v i s e l e t é s p o l i t i k a i f e s t i s i z mu s . I n : V A L Ó S Á G / 4 Bo u r d ie a u , P ie r r e 1 9 8 3 : A s z imb o lik u s h a ta lo m. I n : Bá b e l to r n yá n , Bu k . 1 9 1 199 o.
Bu ltma n n , Ru d o lf 1 9 9 0 : A h e r me n e u tik a p r o b lé má j a . I n : F ilo z ó f ia i h e r me n e u tik a , Bp . , 9 1 - 1 1 5 o . Bu r to n , F r a n k 1 9 7 8 : L imita tio n s to k n o w le d g e ( 1 ) : A s p e c ts o f p r e s s r e p o r ta g e o n t h e t r o u b l e s . I n : B u r t o n , F . : T h e p o l i t i c s o f l e g i t i ma c y , L o n d o n , 1 3 1 - 1 5 5 o . Bu r to n , F r a n k 1 9 7 8 : T h e o r y a n d me th o d o lo g y in p a r tic ip a n t o b s e r v a tio n . I n : B u r t o n , F . : T h e p o l i t i c s o f l e g i t i ma c y , L o n d o n , 1 6 4 - 1 7 9 o . Co h e n , A n th o n y P . 1 9 8 7 : W h a ls a y. S ymb o l, S e g me n t a n d Bo u n d a r y in a S h e tla n d I s la n d Co mmu n ity. Ma n c h e s te r D e n z in , N o r ma n K . 1 9 8 9 : Re w ie w S ymp o s iu m o n F ie ld Me th o d s . I n : J o u r n a l o f Co n te mp o r a r y E th n o g r a p h ie . v o l. 1 8 , N o . 1 . A p r il, 8 9 - 1 0 9 F r e y, G e r h a r d 1 9 7 6 : A h e r me n e u tik a é s a h ip o te tik u s - d e d u k tív mó d s z e r , I n : H E L I K O N /4 , 6 5 4 - 6 6 7 o . G a d a me r , H a n s - G e o r g 1 9 9 0 : H e r me n e u tik a , I n : F ilo z ó f ia i h e r me n e u tik a , Bp . , 11-29 o. G e e r tz , Clif f o r d 1 9 8 8 : S ű r ű l e í r á s , Ú t a k u l t ú r a é r t e l me z õ e l mé l e t é h e z . I n : Mis s z io n á r iu s o k a c s ó n a k b a n ( V á r i A n d r á s , v á lo g a tta ) , Bp . , 1 3 - 6 1 o . G e e r tz , Clif f o r d 1 9 7 9 /a : D e e p P la y: N o te s o n th e Ba lin e s e Co c k f ig h t. I n : I n t e r p r e t i v e S o c i a l S c i e n c e , e d . b y: R a b in o w , P . a n d S u l l i v a n , W . M . , C a l i f o r n ia G e e r tz , Clif f o r d 1 9 7 9 /b : F r o m th e N a tiv e 's P o in t o f V ie w : O n th e N a tu r e o f A n to r p o lo g ic a l U n d e r s ta n d in g . I n : I n te r p r e tiv e S o c ia l S c ie n c e , e d b y: Ra b in o w , P . a n d S u l l i v a n , W . M . , C a l i f o r n ia H ir s c h , E . D . j r . 1 9 7 6 : A h e r me n e u tik a h á r o m d ime n z ió j a , I n : H E L I K O N /4 , 591-604 o. H o p p á l Mih á ly 1 9 8 8 : A s z e mio tik a é s a h e r me n e u tik a k ö z ö tt. I n : V A L Ó S Á G /2 , 72-83 o. L ö f g r e n , O r v a r 1 9 9 0 : T h e D a n g e r o f K n o w in g W h a t Y o u A r e L Ö k in g F o r , I n : ETHNOLOGIA SCANDINAVICA, vol. 20, 3-15 o. Rabinow, Paul-Sullivan, William M.: Introduction: The interpretive Turn: E me r g e n c e o f a n A p p r o a c h . I n : I n t e r p r e t i v e S o c i a l S c i e n c e , e d b y R a b i n o w , P . a n d S u l l i v a n , W . M . , C a l i f o r n ia R ic o e u r , P a u l 1 9 7 6 : S tr u k tú r a é s h e r me n e u tik a , I n . H E L I K O N /4 , 5 4 5 - 5 6 8 O . Ric o e u r , P a u l 1 9 7 9 : T h e Mo d e l o f th e T e x t: Me a n in g f u l A c tio n Co n s id e r e d a s a T e x t, I n : I n t e r p r e t i v e S o c i a l S c i e n c e , e d b y: R a b in o w , P . a n d S u l l i v a n , W . M . , Ca lif o r n ia T a ylo r , Ch a r le s 1 9 7 9 : I n te r p r e ta tio n a n d th e S c ie n c e o f Ma n . I n : I n e tr p r e tiv e S o c i a l s c i e n c e , e d b y R a b in o w , P . a n d S u l l i v a n , W . M . , C a l i f o r n ia , 2 5 - 2 7 o . E r ic , R. W o lf 1 9 9 0 : D is tin g u is h e d L e c tu r e : F a c in g P o w e r - O ld I n s ig h ts , N e w Q u e s tio n s , I n : A ME RI CA N A N T H RO P O L O G I S T , 1 9 9 0 /s e p t. , 5 8 6 - 5 9 6 o .
UNDERSTANDING CULTURAL ANTHROPOLOGY AND THE RELATED NOTIONS OF CULTURE STUDIA EUROPAEA, 1997 The paper presents some ideas concerning the contribution of cultural anthropology to the understanding of social reconstruction after the collapse of socialism in Eastern Europe. By doing this, it also introduces the interested reader in some aspects of the theoretical background of the cultural anthropology program as it is developed at the Faculty of European Studies, Babes-Bolyai University. Concerning the institutional framework of this program has to be mentioned that at present - started with the academic year 1996/1997 - this takes the form of a two-semester long M.A. studies, involving ten students graduated in different social sciences. Presenting some aspects of the theoretical/ conceptual basis of our new intellectual/ institutional enterprise the paper actually reflects on how this wants to localise itself in the framework of the redefined European ethnology and of cultural anthropology as the discipline that studies complex societies at home and/or abroad. Today in Eastern Europe the attempt of understanding cultural anthropology means to define it as a newly institutionalised discipline that can make a great contribution to the investigation of the cultural dimension of the contemporary social, economic and political processes. In my paper I will make a reflection on the notion of culture that, of course, is used as an important theoretical and methodological tool in the anthropological inquiry. I will define some possible directions in which this discipline, as a cultural approach, can produce results in the understanding of the reconstruction of social realities after the collapse of socialism. The cultural encounters between Eastern and Western European societies; the differences constructed and maintained between and inside of the societies of our region; the processes of cultural sharing and diversity as they function in these countries in the context of the ethnicised and engendered social relationships - there are some of the main issues that can be analysed in concrete situations and through particular case studies by the means of the qualitative anthropological inquiry. As native researcher - using concrete empirical materials, respectively a knowledge about their historical and contemporary social/political context, and making a permanent critical reflection on the condition of the insider - one can have a contribution to the production of critical theories about the contemporary Eastern European transitions. This is because the perspective of cultural anthropology - defined as an interpretative, reflexive and critical cultural analysis of cultural sharing and cultural diversity - is able to elaborate a critics of dominant discourses and to deconstruct some naturalised Grand Narratives (but also some binary oppositions between different homogenised “us” and “them”). I am referring between others to the dominant discourses and the narratives of national and gender identities that in the way as they function today after the collapse of socialism - by inventing “traditions” as natural givens and through the politicisation of the desire of belonging and of recognition - are among the main cultural impediments of the changes of mentalities. (On the critical dimension of cultural anthropology see for example D.H. Hymes, 1972; B. Scholte, 1972; G.E.Marcus and M.M.J. Fischer, 1986; R.C. Ulin, 1991, C. West, 1994.) Because cultural anthropology as the cultural analysis of everyday life asks how life is experienced and expressed by different people (who occupies different social positions and have different perspectives on what‘s happening) - after the collapse of the socialist ideology and in the conditions of the rebirth of other kinds of homogenising images on reality -, it can rehabilitate the different, the small stories and the marginal experiences. In this way it becomes a discipline that describes and interprets the social conditions of cultural sharing and cultural diversity. (On the anthropology of everyday life see for example O. Löfgren, 1990; J. Frykman, 1989; P. Niedermüller, 1993).
Arguing the cultural anthropology’s contribution to the understanding of contemporary transitions, one can further emphasise that it can interpret the processes of the (re)construction of reality, mainly those performed by symbolic forms in concrete spatio-temporal contexts, through the activities of different social actors (individuals and communities). Doing this, the anthropological analysis aims to understand how different phenomena (as rituals, habits, objects, social relations, behaviours, institutions, written texts and so on) “read” by the researcher as cultural forms represent cultural contents, that is cultural meanings and categories produced and shared by different groups of people in certain social contexts and historical moments. As such it offers an interpretative “explanation” of the meanings that are relevant from the point of view of the participants, that is - it constructs the links between the observed activities, events, behaviours (as texts) and their meanings (On the nature of the interpretative analysis see C. Geertz, 1973, 1983.) Analysing complex and contemporary societies, cultural anthropology understood in this manner is interested in the social organisation of meanings (see U. Hannerz, 1992), emphasises the dialectics between cultural sharing and diversity (see M. Gullestad, 1991) and the practice of constructing cultures (see S. Ortner, 1994 ; P. Bourdieu, 1973). By this it becomes the discipline of cultural differences, that can study the means and strategies through which today in Eastern Europe different identities are redefined, social boundaries inside and between countries are constructed. In the next part of the paper I would like to reflect on the notion of culture as a theoretical and methodological tool. So my following questions are related on the one hand to its content and on the other hand to the nature of the cultural approach. Of course, these two aspects are connected, so at the very beginning I can mention that the following reflections on them are not part of a “culturalist” perspective on culture and on cultural approach. But are related to a version of the interpretative paradigm: that one which - in the definition of the “cultural” - emphasises the links between society, culture and politics, and the practice of culture-building; respectively asks about the social, cultural and political functions of symbolic forms through which individuals as members of certain social groups construct/ understand their world; and it searches the way how power relations are built/ challenged/ maintained through symbolical battles performed on the “appropriate” meanings of reality. It is obvious by now that in what follows I use the notion of culture first of all instrumentally in order to define the nature of the anthropological cultural approach. In my mind this approach is located in the larger frame of the investigation of the researcher s “own society” on empirical basis: as a particular way of understanding the human thinking expressed/ produced through socially constructed symbolic forms; as a certain way of interpreting the social, cultural and political dimensions of the practices and the lived experiences of everyday life as they are functioning in complex societies. In the following paragraphs - as a result of the effort to combine the interpretative and the political economy perspective and the conceptualisation of complex societies as a network of perspectives - I would like to present first of all one possible understanding of cultural approach, and only related to this some meanings of the notion of culture. It is well-known that since the 1960s anthropology started to move its focus from social structures and human behaviour to the socially constructed meanings and inter-subjectively formed ways of thinking. One of the main changes that went on in this discipline were performed by the interpretative turn; a perspective that - in the context of the crises of representation in social sciences - elaborated a critics of the traditional myth of fieldwork and practices of writing. It redefined the possibilities and limits of the anthropological understanding and those of the researcher, respectively the position of the personal accounts in the anthropological texts, emphasising their self-reflexive features; it introduced in the anthropological discourse topics like textualisation, representation, discourse and discussions about the
epistemological dimension of the anthropological knowledge (see for example J. Clifford and G.E. Marcus, 1986; J. Clifford, 1983). In the same time, under a Marxist influence, the political economy paradigm redefined the importance of holistic approach and focused its attention on the processes of globalisation and creolisation in the network of the contemporary cultures. It introduced in the framework of the anthropological analysis the historical and political perspective, and the discussion on the links between the different smaller social, national communities and their larger international context (see for example E. Wolf, 1990). The focus of the interest turned to these topics generated methodological redefinitions too: as a result, anthropology became opened towards the interdisciplinary researches, mainly to the attempts orientated to the reconstruction of the historical background of the contemporary processes, to the identification of the patterns of the using of the past, of the models of its representation in contemporary narratives and others. Issues like how national identities and national cultures are built during history, how they become the symbolical battlegrounds of the political discourses, how power constructs/ maintains/ challenges certain meanings while being legitimated/ challenged by them - there are some of the questions that began to be “conquered” by the anthropological analysis (see for example E. Wolf, 1991). Related to this, culture was not saw any more as a reproduction of uniformity but rather as an organisation of diversity. The way how the relationship between cultural and political was shaped as an anthropological topic, respectively how the promise of the critical attitude was formed are also the results of the encounters between anthropology and “cultural studies”. The common points of these approaches are the questions concerning the processes of cultural differentiation in the contemporary societies, the cultural dimension of the social inequalities, the everyday life as it is lived by people; they are related to the representation of reality in peripheral cultures, to the means and strategies through which the dominant cultures define the “legitimate” interpretations of reality and through which individuals are constructed as social subjects (see for example, V. Blundell - J. Sheperd - I. Taylor, 1993; S. During, 1994). On the basis of the above briefly presented directions of contemporary cultural anthropology, I suggest that in the present-day East-European context one could understand and institutionalise it in the following meanings: 1. Anthropology is a form of cultural analysis that aims to understand human thinking, as it is expressed, and even produced through inter-subjectively constructed symbolic forms. The investigation is realised in the frameworks of concrete microanalysis, and aims to construct the links between the cultural forms that are observable from outside and the cultural contents that are represented/ produced through them. So the anthropology of thinking is the research of the means and strategies of how members of a group construct, use, organise their symbolical forms of self-expression, of how they define and demarcate their identity; it also contains the description of the social context in which all this happens; it tends to identify the meanings that are relevant from the point of view of the participants; and, through all these, it offers an empirically and theoretically based interpretation on how cultural meanings are connected to cultural forms in particular social/ historical/ political contexts. Of course, all the mentioned aims are relevant in the perspective that defines thinking as a social and symbolic activity; and considers culture as a symbolic construction, as the totality of the links between cultural forms and contents: as the system of the historically shaped patterns of meanings by which people communicate, express their identity and their sense of belonging (see C. Geertz, 1973, 1983). The cultural analysis in these terms, as a symbolical approach, means not simply the study of some signs that are considered in the researched community as “symbols”. But rather it is identified with the qualitative interrogation of any kind of social, economic and politic activity, institution, ritual etc. through questions related to their cultural dimensions, to the meanings, images, ideas, feelings represented by them. 2. If one emphasises the processual and constructed nature of culture, its constitutive and constituted character, then can define the anthropological cultural analysis as the anthropology of practice. As such it makes the investigation of the practices through which reality is built by cultural, symbolical means and those by which, in its turn, culture is constructed through everything that real people do in real settings.
This approach introduces in the anthropological discourse terms like activity, cultural change, processes, cultural hegemony and so on. In particular ways it links the historical and the anthropological perspective, asking how internal and external processes shape the life of a social group, how social integration and disintegration is expressed/ represented/ produced by symbolic means, how the social is constructed by individual practice and the latter is constrained by the former (see for example S. Ortner, 1994; P. Bourdieu, 1973). The reflection on the relationship between practice and system focuses the attention on the analysis of those cultural mechanisms that govern people s consciousness, the ways they perceive, define themselves: so topics like symbolic power and discourse (see M. Foucault,1981) become central, and the political dimension of any kind of social relationship and of the production of meanings starts to be enlightened. It is supposed that the social and the cultural are inseparable linked aspects of human life, and culture is a social practice, more precisely, the symbolical dimension of the human practice, the practice of symbolisation, the totality of means and strategies that construct shared, but also differentiated meanings (see for example R. Bocock, 1995). 3. The anthropology of practice is intertwined with the cultural analysis of everyday life, that focuses on the lived experiences and the cultural meanings relevant in the lifeworld of groups and individuals. “Everyday life” in this context is understood as the interpreted, lived, so as the subjectively meaningful, and taken-for-granted reality; as the inter-subjective frame of life where individuals can communicate because they share a natural attitude, a set of “proper” knowledge concerning themselves and their social reality (see for example P. Berger and T. Luckmann, 1991; A. Schütz, 1984). Understood in this broader sense, everyday life is not identified with the life of the “people from the street”, but is seen from the elite s point of view too; and, of course, is not the opposite of feasts, or other “special” events, but it contains them as practices governed by different kind of knowledge’s than the “ordinary” ones. The over-present nature of everyday life (see O. Löfgren, 1991) makes obvious that by its analysis one can understand and compare the different “normalities” that are accepted as such in the framework of different social spheres, by different social actors having different perspectives on and experiences of the social reality. So the study of everyday life is also the study of the social differentiations that function in complex societies, of the “over-arching” cultural categories (see M. Gullestad, 1991) that are constructed in different meanings in the “same” society at the same, and/ or at different times. Finally has to be mentioned, that the analysis of everyday life has another, extra-professional impact too: it legitimates and rehabilitates some perspectives that are marginal and hidden, peripheral and non-dominant in particular social and political context. It is one approach that is able to represent on empirical basis how life is lived outside the “official” and political discourses that shape and dominate the public sphere. This study identified a possible way of understanding cultural anthropology and its contribution to the interpretation of the contemporary reconstructions of the East-European realities. Defined this discipline as a cultural, critical analysis of thinking and of cultural meanings, of practice and of the cultural mechanisms of power, of everyday life and of the social differentiation of lived experiences. In a next paper I will reflect on some dilemmas and theoretical aspects of the anthropology of the complex societies, respectively of the researcher’s own society. BIBLIOGRAPHY CITED Berger, P. - Luckmann, T.: The Social Construction of Reality. A Treatise in the Sociology of Knowledge, 1991 Blundell, V. - Sheperd, J. - Taylor, I. (eds.): Relocating Cultural Studies. Developments in Theory and Research, 1993 Bocock, Robert: The Cultural Formations of Modern Society, in: Stuart Hall and Bram Gieben (eds.): Formations of Modernity, 1995, pp. 229-275 Bourdieu, Pierre: Outline of a Theory of Practice, 1973 Clifford, James - Marcus, George M. (eds.): Writing Culture. The Poetics and Politics of Ethnography, 1986
Clifford, James: On Ethnographic Authority, in: Representations, 1983, 1-2: 118-146 During, S. (ed.): The Cultural Studies Reader, 1994 Foucault, Michel: The Order of Discourse, in: R. Young (ed.): Untying the Text: A Post-Structuralist Reader, 1981 Frykman, Jonathan: A mindennapi élet mint a kutatás tárgya a svéd etnológiában (The everyday life as the object of study in Swedish ethnology), in: Ethnographia, 1989 Geertz, Clifford: The Interpretation of Cultures, 1973 Geertz, Clifford: Local Knowledge, 1983 Gullestad, Marianne: Cultural Sharing and Cultural Diversity. Doing Interpretative Analysis in a Modern Complex Society, in: Ethnologia Europaea, 1991, 21: 87-96 Hannerz, Ulf: Cultural Complexity. Studies in the Social Organisation of Meaning, 1992 Hymes, Dell H.: The Use of Anthropology: Critical, Political, Personal, in: D.H. Hymes (ed.): Reinventing Anthropology, 1972, pp. 3-62 Löfgren, Orvar: The Danger of Knowing What You Are Looking For, in: Ethnologia Scandinavica, vol. 20, 1990 Marcus, George E. - Fischer, M.M.J.: Anthropology as Cultural Critique, 1986 Ortner, Sherry B.: Theory in Anthropology since the Sixties, in: N.B. Dirks, G. Eley,S. B. Ortner (eds.): Culture/Power/History. A Reader in Contemporary Social Theory, 1994, pp. 372-403 Rabinow, Paul - Sullivan, William M. (eds.): Interpretive Social Science, 1979. Bob Scholte: Toward a Reflexive and Critical Anthropology, in Hymes (ed.): Reinventing Anthropology, 1972, pp. 430-450 A. Schütz - T. Luckman: Az életvilág struktúrái (The structures of the lifeworld), in M. Hernádi (ed.):A fenomenológia a társadalomtudományban (Phenomenology in the social sciences), 1984, pp. 269-321 A. Schütz: A fenomenológia néhány vezérfogalma (Some key-concepts of phenomenology), in: idem, 96118 Ulin, Robert C.: Critical Anthropology Twenty Years Later. Modernism and postmodernism in anthropology, in: Critique of Anthropology, 1991, vol. 11 (1), pp. 63-89 West, Cornel: The new cultural politics of difference, in: S. During (ed.): The Cultural Studies Reader, 1994, pp. 203-221 Wolf, Eric: Facing Power - Old Insights and New Questions, in: American Anthropologist, September 1990: Wolf, Eric: Europe and the People Without History, 1990
PERSPECTIVA INTERPRETATIVĂ ŞI CADRELE ANALIZEI SIMBOLICE CAIETELE TRANZIŢIEI, 1997/1 Perspectiva interpretativă sau hermeneutică in stiintele socio-umane s-a definit ca o alternativa la cele pozitiviste, structuraliste si neo-marxiste, ca o reactie la criza de reprezentare resimtita in aceste discipline. Solutia adusa de ea accentueaza: starea critica in care s-a ajuns este criza acelei imagini de sine, conform careia stiintele socio-umane trebuie sa devina stiinte paradigmatice dupa modelul stiintelor naturale, si sa-si dovedeasca stiintificitatea prin respectarea acelorasi criterii “tari”. Noul model propus de catre perspectiva interpretativa reaseaza interesul cercetarii sociale: astfel analiza se orienteaza de la structuri sociale si compartament uman la sensurile si intelesurile in care oamenii construiesc realitatea. El totodata redefineste relatia dintre “obiectiv” si “subiectiv”: “lumea obiectiva” cercetata este considerata a fi realitatea asa cum este ea perceputa/ definita de catre indivizi, membrii ai unor grupuri sociale. Se redimensioneaza posibilitatile si limitele cunoasterii sociale: scopul ei se doreste a fi interpretarea si intelegerea, care la randul lor sunt constructii ale analistului despre interpretarile si intelegerile in/prin care oamenii cercetati experimenteaza realitatea. Se lucreaza cu o conceptie procesuala si constructivista despre realitatea sociala care vrea sa identifice mijloacele si strategiile de definitie si autodefinitie ale grupurilor analizate, sa descrie si sa interpreteze procesele de formare ale identitatilor sociale. (Vezi de exemplu P. Rabinow - W. Sullivan, ...; P. Berger - T. Luckmann, ...; Turnura interpretativa in antropologia culturala se circumscrie in setul schimbarilor petrecute in sanul ei incepand cu anii 1960, in contextul procesului de reasezare a atentiei catre viata cotidiana, praxisul uman si sensurile culturale. Aduce o schimbare esentiala in mentalitatea disciplinei, in gandirea despre sine, despre limitele si posibilitatile sale, despre munca de teren si scrisul antropologic. (Vezi de exemplu J. Clifford, ...; J. Clifford - G. Marcus, ...). Localizeaza problemele epistemologice ale cunoasterii antropologice in cadrul discursului antropologic si exprima natura cunoasterii umane si antropologice prin metafora dialogului: aceasta pe de o parte exprima faptul ca toate fenomenele sociale au o dimensiune simbolica, interpretativa, caci actorii sociali participanti isi exprima prin ele identitatea, perceptia de sine si perceptia realitatii, iar semnificatiile, sensurile atribuite realitatii sunt rezultate ale negocierii intersubiective. Iar pe de alta parte reprezinta faptul ca cercetatorul elaboreaza interpretarea sa despre lumea studiata in urma unui dialog purtat cu actorii sociali, incercand sa-i inteleaga prin intermediul interactiunii contruite impreuna. Prin metafora de “dialog”, antropologia culturala se defineste, prin excelenta ca o disciplina a comunicarii intra- si interculturale, a formarii intelegerii reciproce printr-o negociere sociala permanenta asupra diferentelor si asemanarilor culturale. (Vezi de ex. G. Marcus - M. Fischer, ...;) Una din variantele in care perspectiva interpretativa s-a realizat in antropologie este abordarea simbolica. Aceasta nu poate fi redusa la analiza unor semne care sunt considerate prin excelenta simboluri intr-un context social (cum ar fi simbolurile politice, religioase, etc.), ci trebuie sa fie inteleasa ca o abordare care interogheaza dimensiunea culturala a fenomenelor sociale, economice, politice in contexte concrete. “Explicatia” interpretativa oferita de aceasta abordare construieste legaturile intre formele si continuturile culturale, adica intre evenimentele, obiceiurile, comportamentele etc observabile din afara si sensurile reprezentate de acestea. (Vezi C. Geertz, 1973 si 1983). Conceptul de cultura folosit de abordarea simbolica “culturalista” accentueaza ca aceasta este sistemul sensurilor culturale formate istoriceste, totalitatea modelelor despre si pentru realitate relevante in contexte sociale particulare. Paradigma interpretativa azi inseamna un cadru conceptual mai general decat modul de abordare simbolic consacrat de catre antropologia simbolica. Se incearca tot mai des sintetizarea abordarilor culturale “culturaliste” cu cele care in definitia culturii accentueaza relatia dintre cultural, social si politic. Cultura incepe sa fie privita ca o actiune sociala, o activitate simbolica prin care realitatea se construieste in anumite sensuri. Atentia acestui tip de analiza culturala se orienteaza catre mijloacele si strategiile culturale
de contsruire ale realitatii sociale. Se interogheaza modurile in care sensurile culturale se diferentiaza social, in care relatiile sociale se organizeaza, granitele sociale intra- si intergrupale se constituie prin mijloace culturale. Se studiaza modul in care crearea unei ordini simbolice contribuie la mentinerea puterii si in care puterea, la randul ei elaboreaza/legitimizeaza definitiile “oficiale” ale realitatii sociale; respectiv modurile in care relatiile de putere se produc/ consolideaza/ provoaca prin lupte simbolice duse asupra sensurilor “adecvate” ale realitatii. In cadrul paradigmei interpretative, antropologia vietii cotidiene (vezi O. Löfgren, ..., J. Frykman, ...) si antropologia practicii (vezi S. Ortner, ..., P. Bourdieu), se intersecteaza in multe privinte cu orientarea economiei politice. Aceasta din urma introduce in discursul antropologic teme cum ar fi procese de globalizare si creolizare in contextul relatiilor dintre culturile nationale, relatiile acestora cu contextul international, constructiile istorice ale acestora si multe alte probleme legate de folosirea si reprezentarea trecutului in prezent. Pe langa problemele mai “tari” care intra in discursul antropologic interpretativ prin directiile schitate mai sus, acesta este provocat si de reflectiile asupra naturii reprezentarii antropologice, precum si de dificultatile teoretice si metodologice care apar in cercetarea societatilor complexe, si in analiza societatii proprii cercetatorului. La aceste teme insa vom reflecta intr-un alt numar al Filelor noastre. Bibliografia citata: Berger, P. - Luckmann, T.: The Social Construction of Reality. A Treatise in the Sociology of Knowledge, 1991 Blundell, V. - Sheperd, J. - Taylor, I. (eds.): Relocating Cultural Studies.Developments in Theory and Research, 1993 Bocock, Robert: The Cultural Formations of Modern Society, in: Stuart Hall and Bram Gieben (eds.): Formations of Modernity, 1995, pp. 229-275 Bourdieu, Pierre: Outline of a Theory of Practice, 1973 Clifford, James - Marcus, George M. (eds.): Writing Culture. The Poetics and Politics of Ethnography, 1986 Clifford, James: On Ethnographic Authority, in: Representations, 1983, 1-2: 118-146 During, S. (ed.): The Cultural Studies Reader, 1994 Foucault, Michel: The Order of Discourse, in: R. Young (ed.): Untying the Text: APost-Structuralist Reader, 1981 Frykman, Jonathan: A mindennapi élet mint a kutatás tárgya a svéd etnológiában (The everyday life as the object of study in Swedish ethnology), in: Ethnographia, 1989 Geertz, Clifford: The Interpretation of Cultures, 1973 Geertz, Clifford: Local Knowledge, 1983 Gullestad, Marianne: Cultural Sharing and Cultural Diversity. Doing Interpretative Analysis in a Modern Complex Society, in: Ethnologia Europaea, 1991, 21: 87-96 Hannerz, Ulf: Cultural Complexity. Studies in the Social Organisation of Meaning,1992 Hymes, Dell H.: The Use of Anthropology: Critical, Political, Personal, in: D.H.Hymes (ed.): Reinventing Anthropology, 1972, pp. 3-62 Löfgren, Orvar: The Danger of Knowing What You Are Looking For, in: Ethnologia Scandinavica, vol. 20, 1990 Marcus, George E. - Fischer, M.M.J.: Anthropology as Cultural Critique, 1986 Ortner, Sherry B.: Theory in Anthropology since the Sixties, in: N.B. Dirks, G. Eley,S.B. Ortner (eds.): Culture/Power/History. A Reader in Contemporary Social Theory, 1994, pp. 372-403 Rabinow, Paul - Sullivan, William M. (eds.): Interpretive Social Science, 1979. Bob Scholte: Toward a Reflexive and Critical Anthropology, in Hymes (ed.): Reinventing Anthropology, 1972, pp. 430-450 A. Schütz - T. Luckman: Az életvilág struktúrái (The structures of the lifeworld), in M. Hernádi (ed.): A fenomenológia a társadalomtudományban (Phenomenology in the social sciences), 1984, pp. 269-321 A. Schütz: A fenomenológia néhány vezérfogalma (Some key-concepts of phenomenology), in: idem, 96118
Ulin, Robert C.: Critical Anthropology Twenty Years Later. Modernism and postmodernism in anthropology, in: Critique of Anthropology, 1991, vol. 11 (1), pp. 63-89 West, Cornel: The new cultural politics of difference, in: S. During (ed.): The Cultural Studies Reader, 1994, pp. 203-221 Wolf, Eric: Facing Power - Old Insights and New Questions, in: American Anthropologist, September 1990: Wolf, Eric: Europe and the People Without History, 19.
. CADRUL CONCEPTUAL AL ANALIZEI SIMBOLICE CAIETELE TRANZIŢIEI Nr. 1, 1997 Lucrarea de fata schiteaza in linii mari cadrul analitic al analizei simbolice asa cum se construieste ea in studiile lui Geertz, urmand sa fie completata in continuare de scrierile care prezinta mai detailat aspectele sale diferite. Ea totodata se situeaza in contextul caracterizarii perspectivei interpretative, oferite tot in acest numar al Filelor de Antropologie. Fara a le dezvolta pe larg, mai semnaleaza cateva puncte in care conceptia si practica lui Geertz au fost supuse criticilor venite dinauntrul si din afara paradigmei interpretative. In vederea intelegerii acestei abordari este nevoie de cunoasterea naturii ei, precum si ale obiectivelor si strategiilor sale de cercetare; respectiv, paralel cu aceasta, a definitiilor date unor notiuni de baza cum ar fi cel al formei si continutului cultural, al sistemului cultural, al gandirii ca actiune sociala si simbolica, si, desigur, cel al culturii si omului. 1. Despre natura abordarii simbolice Analiza culturala simbolica isi formuleaza obiectivele si strategiile de cercetare vizavi de o anumita conceptie despre realitatea sociala. Se accentueaza caracterul procesual si construit al acesteia, se presupune ca orice fenomen social, economic si politic are o dimensiune interpretativa, simbolica, “vorbeste” despre sensurile culturale reprezentate in/ prin ele. In acest context conceptual termenul de simbol este folosit intr-o acceptiune foarte generala, el referindu-se la orice obiect, eveniment, institutie, obicei etc. ce poarta cu sine imagini, conceptii despre viata. Iar notiunea de cultura se refera la paradigmele sensurilor formate istoriceste si intruchipate in simboluri, adica la acel sistem al conceptiilor mostenite si exprimate in forme simbolice cu ajutorul caruia oamenii comunica intre ei, consolideaza si dezvolta cunostintele si atitudinile lor despre si fata de viata. Cultura, deci, in aceasta conceptie este compusa pe de o parte din conceptii, imagini (continuturi culturale), iar pe de alta parte din forme simbolice (cuvinte, obiceiuri, evenimente etc): formele simbolice pe de o parte reprezinta continuturile culturale, iar pe de alta parte le produc/le reproduc/le consolideaza. Deoarece cele doua aspecte ale culturii exista si functioneaza una prin cealalta, studierea ei inseamna pe de o parte investigarea modului in care oamenii isi construiesc, isi folosesc, isi organizeaza formele lor simbolice de exprimare, iar pe de alta parte intelegerea contextului in care toate acestea se intampla. Analiza antropologica simbolica este una interpretativa, studiaza procesul “vorbirii” sociale: sustrage sensurile “vorbirii” din conditiile concrete in care ea apare, le fixeaza intr-o forma in care se pot studia si le relocalizeaza in contextul lor social (vezi de exemplu analiza luptei de cocosi). Totodata ea este microscopica: se apropie de interpretarile mai generalizatoare si de analizele mai abstracte prin incercarea de a intelege tot mai detailat chestiunile marunte observabile care “vorbesc despre lucruri importante pentru ca le interogam in acest sens”. Se realizeaza pe baza unei munci de teren indelungate, desfasurate in contexte concrete bine delimitate, la care cercetatorul participa prin rolurile asumate in cadrul lor. Pe baza acestor caracteristici se poate conclude ca procesul analizei antropologice este constituit din urmatoarele momente: alegerea unor structuri semnificative (evenimente, obiceiuri, rituri - desfasurate in cadrele vietii cotidiene ai oamenilor cercetati -, prin observarea carora se identifica actorii sociali, si interpretarile lor despre ceea ce fac; constatarea bazei sociale ale acestor structuri (a caracterului lor tipic in cultura respectiva, a functiilor lor simbolice/interpretive); descrierea cadrului dramatic al evenimentul (a ceea ce si cum se intampla), al continutul sau metaforic (al “informatiilor” transmise de catre el in legatura cu modurile de gandire si categoriile culturale prin care oamenii se percep pe sine si definesc realitatea) si al contextul sau social (al relatiilor, pozitiilor si ierarhiilor sociale existente in acel mediu cultural).
Definindu-se ca antropologia gandirii, analiza simbolica cauta modalitatile in care poate sa “ajunga” la gandire prin mijloacele cunoasterii calitative. De aceea porneste de la evenimente, comportamente etc observabile din afara (de la forme culturale) si formuleaza concluzii referitoare la sensurile (continuturile) culturale relevante din punctul de vedere al participantilor. O astfel de analiza poate oferi o “explicatie” interpretativa fenomenelor observate, care construieste legaturile dintre formele (mijloacele, strategiile) in/prin care indivizi si grupuri sociale isi exprima identitatea si continuturile reprezentate/ produse de acestea. Antropologia gandirii opereaza cu asa numita teorie extrinseca a ei, conform careia aceasta, ca proces, nu este identica cu mecanismele psihice interioare omului si nu poate fi despartit de rezultatele sale. Se accentueaza ca gandirea este mai degraba un proces cultural constand in folosirea formelor simbolice existente in diferite comunitati. Este o actiune sociala simbolica prin care lucrurile, fenomenele etc se “recunosc” cu ajutorul modelelor despre si pentru realitate construite in mod intersubiectiv, in/prin interactiunile sociale. Se considera ca gandirea este identica cu locul social unde ea se desfasoara si ca atare poate fi “descoperita” in diferite nuante, in diferite forme de exprimare, chiar si in lucruri aparent marunte Astfel antropologia gandirii este in acelasi timp si una a comunitatilor umane, intelese ca fiind “atelierele” unde se construiesc conceptiile despre lume, in cadrul carora actorii sociali sunt in mod reciproc participanti ai vietii celuilalti. Analiza simbolica, unul dintre modurile de abordare ale paradigmei interpretative, este un act de dubla traducere: prin propria lui prisma personala si profesionala cercetatorul transpune limbajul evenimentelor observabile din afara in limbajul sensurilor. Fiind constient de aceasta, ea isi propune alte tipuri de obiective si urmareste alte feluri de strategii de cercetare decat cele cu care ne-a obisnuit paradigma pozitivista prin promisiunile sale despre “obiectivitatea” si “neutralitatea” rezultatelor obtinute in urma cercetarilor cantitative si/sau in urma celor calitative care se bazeaza pe credinta colectarii distante a datelor empirice. 2. Obiective ale analizei simbolice Analiza culturala simbolica urmareste identificarea si interpretarea interpretarilor relevante in contextul social concret investigat. Rezultatul acestei intreprinderi este constituit din constructii ale analistului elaborate despre constructiile prin care indivizii si grupurile sociale traiesc/ experimenteaza realitatea. Pentru a ajunge la el, pe de o parte se urmareste identificarea sensurilor relevante din perspectiva actorilor sociali, iar pe de alta parte se concluzioneaza ce dovedeste aceasta cunostinta despre societatea in care s-a dobandit, si in general despre natura si dinamica socialului. Geertz argumenteaza ca fara a se identifica total, printr-o empatie absoluta, cu perspectiva celor investigati, antropologul poate si trebuie sa identifice printr-un efort analitic “conceptele” de experienta apropriata prin care actorii sociali definesc realitatea si sa construiasca legatura lor cu conceptele de experienta indepartata al limbajului antropologic. Pentru realizarea scopului propus, de-a lungul muncii de teren se observa evenimente, comportamente in cadrele naturale ale vietii, atentia se concentreaza asupra actorilor sociali, se inregistreaza comportamentele observate si se identifica acele constructii (cuvinte, gesturi, obiceiuri, ritualuri etc) prin care actorii investigati isi interpreteaza viata, persoana lor, comunica intre ei, isi exprima apartenenta la grup etc. Efortul depus pentru construirea interpretarilor analitice nu este, desigur, doar empiric, ci este in aceeasi masura si unul teoretic, ambele aspecte fiind concepute in termeni interpretativi. Astfel “datele” empirice nu se considera nici ele date “naturale”, care pot fi colectate pe “teren”, ci constructii ale cercetatorului, care se constituie in relatiile sociale stabilite intre el si oamenii investigati. Precum nici “terenul” nu se mai defineste ca un spatiu fizic in care se poate patrunde fara a-l modifica, ci ca un camp social, rezultat din interactiunile dintre actorii sociali si cercetator. In cadrul analizei antropologice simbolice prelucrarea teoretica a “datelor” astfel intelese niciodata nu se desparte total de caracterul direct al descrierii. Dupa cum ne spune Geertz, afirmatiile formulate in urma ei provin din diferentieri fine si nu din abstractiuni aventuriste. Scopul teoriei aici nu este formularea unor legi, reguli abstracte, ci de a face posibila descrierea densa; de aceea in acest context analitic generalizarile se fac in cadrul unor cazuri si nu facand abstractii de ele. Rolul ei este inainte de toate constituirea limbajului prin care cercetatorul poate verbaliza “mesajele” transmise prin toate tipurile de forme
simbolice observate. Astfel scopul urmarit nu este de a da raspunsuri finale la toate intrebarile puse, ci de a face accesibile acele raspunsuri pe care actorii sociali investigati le dau la acestea; nu se tinteste formularea unor concluzii finale, atingerea unui consens final referitor la sensurile identificate, ci mai degraba mentinerea unei dezbateri tot mai sofisticate despre existenta umana. Privita din perspectiva analizei antropologice teoria are mai degraba o functie intrumentala, elaborarea/ perfectionarea ei nu este scop in sine. Fiind o analiza culturala, desigur teoriile despre cultura ocupa un loc central in cadrul sau analitic. La Geertz aceasta se dezvolta pe linia unor concepte conectate intre ele, cum ar fi cele de “om”, “cultura” si “sistem cultural”. Definirea culturii ca un set de mecanisme de control, reguli, planuri, instructiuni, - adica de modele exterioare care completeaza controlul biologic si guverneaza comportamentul uman - presupune conceptualizarea omului ca o fiinta “nefinisata” biologic, insuficient programata genetic. Nevoia de programe care “spun” ce si cum trebuie si poate sa faca individul ca sa devina membrul unei societati este si o nevoie de sensuri, de imagini calauzitoare despre lume, de ordine simbolica prin care “realitatea” se poate percepe, intelege, interpreta. Devenirea intru om este devenirea intru individ, astfel incat nu exista “natura” umana independenta de cultura, ci doar “natura umana” construita cultural, definita prin modele relevante, valabile in contexte particulare. Cultura functioneaza neobservabil tocmai in spatiul dintre ceea ce oamenii pot deveni pe baza dispozitiilor lor biologice si intre ceea ce devin ei de fapt ca membrii unei societati. Legatura intre om si cultura ne este descrisa de Geertz printr-o metafora preluata de la Max Weber: omul este o fiinta care, asemenea unui paianjen, traieste intr-o plasa, cea a sensurilor, pe care el insusi o tese si care nu este altceva decat cultura. Si de aici reiese ca aceasta nu este identificata cu ideile, valorile, normele, cunostintele etc existente in capul oamenilor, ci este gandita ca avand un caracter public, ca fiind constituita din formele sale de exprimare: ea se reprezinta si se reproduce in/prin diferite evenimente, gesturi, institutii, obiceiuri etc, acestea, fiecare, avand o dimensiune. Mai departe, cultura este un context in care oamenii isi transmit semne, interpreteaza semnele altora, este, deci, sistemul semnelor interpretabile care se intrepatrund, in cadrul careia comportamentele, obiceiurile au un sens si pot fi descrise ca atare. Pentru desemnarea modelelor simbolice care guverneaza comportamentul si gandirea, Geertz introduce termenul de sistem cultural. Sistemele culturale sunt modele despre si pentru realitate: ele sunt pe de o parte reprezentari, imagini ale realitatii (constructii prin care se instaureaza ordinea simbolica, prin care neobisnuitul devine obisnuit, haosul devine ordine; ele sunt, deci, modele despre alte tipuri de sisteme, prin care acestea din urma devin perceptibile si inteligibile); iar pe de alta parte sunt constructii care definesc realitatea, o identifica cu o anumita interpretare a ei, o produc intr-o anumita varianta, considerata a fi cea “reala”, “normala”, “naturala”. Modelele culturale astfel intelese au atat functii cognitive, cat si functii afective si sociale: ele nu numai definesc realitatea, ci formeaza si atitudinea fata de ea, precum si fac posibila comunicarea si intelegerea interumana. Functia de model cultural poate fi indeplinita atat de cadre conceptuale, categorii, cuvinte prin care realitatea este “conceptualizata”, cat si de catre diferite obiceiuri, activitati, evenimente, rituale prin care se consolideaza conceptii, relatii sociale, reguli si moduri de a fi. Geertz analizeaza caracteristicile particulare ale religiei, ideologiei, artei si sensului comun, cautand sa identifice modalitatile proprii prin care se realizeaza functia culturala de baza ale acestora. 3. Strategii de cercetare si dilemele legate de ele Metoda de baza a analizei simbolice este denumita de Geertz “descriere densa”, iar de alti antropologi interpretativi textualizare. Textualizarea este procesul cognitiv/comprehensiv desfasurat ca o miscare circulara care izoleaza, apoi contextualizeaza: prin ea un comportament, un act de vorbire, o credinta, un rit pe de o parte este definit ca un ansamblu semnificativ si este sustras dintr-o situatie imediata in care apare, iar pe de alta parte este reintrodus in contextul sau, in realitatea inglobanta. Citind cu atentie analizele lui Geertz putem observa ca descrierea densa nu este pur si simplu o prezentare in detaliu a unei situatii concrete. Ea este o tehnica de interpretare bazata pe o indelungata munca de teren, pe observarea in detaliu a situatiei respective, dar si pe intelegerea contextului in care ea apare si pe cunostintele noastre dobandite in urma participarii la alte evenimente. Cu ajutorul acestei tehnici se arata cum anume o institutie, un comportament etc devine si este un locus semnificativ, un element comunicativ
in cadrul unei culturi; cum isi indeplineste functia interpretativa in cadrul grupului social vizat, cum se realizeaza prin el exprimarea imaginilor despre sine si realitate ale membrilor. In/prin folosirea tehnicii textualizarii se reformuleaza traditionalul cerc hermeneutic: cum si de ce se poate face trecerea de la analize microspopice - de la intelegerea unor structuri semnificative ca parti - la generalizari si afirmatii despre cultura in general, despre contextul in care ele dobandesc sens, despre fluxul vietii din care s-au extras. In acest caz legatura intre parte si intreg se poate construi pentru ca: pe de parte structurile in cauza se autointerpreteaza din punctul de vedere al actorilor sociali (“vorbesc” despre conceptiile lor, in cadrul grupului exercita o functie interpretativa si reproductiva , ii intaresc pe membri in conceptiile lor despre ei insisi si despre lume, in convingerea ca ei formeaza o comunitate); iar pe de alta parte ele interpreteaza si contextul cultural mai larg in care apar, daca analistul le interogheaza despre acesta. Astfel intelegerea antropologica este o miscare ritmica, un proces constituit dintr-un set de salturi permanente de la cele mai mice detalii la cadrul cel mai general, si inapoi, analiza fiind orientata de doua seturi de intrebari: una care se refera la forma generala a vietii celor cercetati, si alta care interogheaza in/ prin ce modalitati concrete se intruchipeaza aceasta forma generala. Antropologul poate incepe de oriunde “lectura” culturii intelese ca text, se poate opri la o singura forma simbolica, sau poate descrie mai multe. Oricum ar face, principiul sau de baza ramane acelasi: societatile, precum si vietile oamenilor cuprind in sine propriile lor interpretari - antropologul trebuie sa invete cum sa se aproprie de acestea si cu cat este mai experimentat in “citirea” textelor, cu atat mai mult isi poate incepe analiza in orice punct. Scopul analizei simbolice, construirea unei interpretari analitice, ridica, desigur, si problema validitatii interpretarii. In conceptia lui Geertz aceasta depinde de masura in care interpretarea oferita poate sa-l introduca pe cititor in cadrele interiore ale vietii oamenilor de altfel straini pentru el. Precum si de capacitatea interpretarii de a face posibila intelegere trimiterilor subtile, a aluziilor, a sensurilor implicite, a intelegerilor subintelese, a lucrurilor nerostite. 3. Reflexii critice asupra analizei simbolice Reflexiile critice asupra analizei simbolice asa cum a fost ea realizata de catre Clifford Geertz au fost formulate atat dinauntrul, cat si din afara paradigmei interpretative. In cele ce urmeaza ma voi referi la doua tipuri de critici Antropologii interpretativi care isi propun sa efectueze auto-critica disciplinei lor se axeaza pe teme ca textualizare, reprezentare, traducere, autoritate autoriala, antropologia ca scris. In acest context se discuta si unele probleme epistemologice care privesc modalitatile de construire ale textului antropologic si de convingere ai cititorilor. Vincent Crapanzano, adept al etnografiei lui “Hermes” care realizeaza interpretarea (traducerea strainului in cunoscut) si recunoaste caracterul provizoriu al prezentarii sale (“promite ca nu spune minciuni, dar nu promite ca spune intreg adevarul”), - printre altele - deconstruieste autoritatea lui Geertz cu referire la analiza luptei de cocosi din Bali. De mentionat este ca aceasta critica trebuie considerata chiar in contextul conceptiei autorului nostru despre autor, scris, si text. Punctele cele mai fierbinti in care Crapanzano il “descompune” pe Geertz sunt: separarea persoanei antropologului individualizat (“I”) de “ceilalti” generalizati (“the Balinese”); disparitia “eu”-lui dupa traditionala naratiune despre intrarea lui pe teren, si construirea unui “noi” care observa si interpreteaza cele intamplate; lipsa de dialog intre autor si actorii sociali investigati; atribuirea subiectului generalizat a tot felul de experiente, sensuri, intentii, motivatii, intelegeri fara a arata de ce se poate face aceasta; considerarea actorilor ca formand un subiect unitar, un grup omogen, fara diferentieri interioare; considerarea luptei de cocosi ca o metafora a vietii sociale, ca o forma de arta, de autoexprimare din punctul de vedere al celor vizati, in ciuda faptului ca nu se prezinta daca aceasta este sau nu marcata ca atare de catre participanti, dovedind doar ca ea poate fi interpretata in acest sens de catre un strain; transformarea evenimentului intr-un idealtip, fara descrierea unor lupte concrete, particulare. In concluzie Crapanzano afirma ca in aceasta analiza credibilitatea celor spuse se bazeaza pe virtuozitatea interpretativa a lui Geertz si ca evenimentele descrise sunt sacrificate functiei retorice pe care le joaca intr-un discurs literar indepartat de discursurile indigene. (Vezi V. Crapanzano, 1988.)
Adeptul perspectivei economiei politice, americanul Eric Wolf, si-a formulat criticile de pe baza unei conceptii despre antropologie conform careia aceasta disciplina trebuie sa analizeze unitatile cercetarii (gospodarii, localitati, regiuni, natiuni etc) intr-un context international si trebuie sa le considere ca fiind intr-un proces de continua formare, schimbare. Intrebarile asociate cu o astfel de abordare (cum ar fi: ce se intampla, de ce, cine este implicat, cu cine, cand, cat de des, in favoarea si impotriva cui se intampla) implica analiza relatiei dintre sens si putere. Se poate constata ca puterea si ordinea culturala se produc/ se mentin reciproc: puterea sustine o anumita versiune a semnificatiei ca fiind adevarata, frumoasa, buna etc, impotriva altor alternative, iar sensurile prin care se defineste ordinea culturala la randul lor legitimeaza puterea. Acest rol a puterii, cel de stabilizator si destabilizator ale sensurilor, devine transparent mai ales atunci si acolo unde vechile ordini culturale sunt provocate, iar cele noi nu sunt fixate inca. De pe aceste pozitii teoretice se face critica analizei simbolice geertziene, la randul ei orientata catre intelegerea integrarii sociale, a formarii unei culturi impartasite de catre membrii ei ca un proces logicoestetic, asigurat/ mediat de functionarea eficace a simbolurilor. Sensurile culturale insa, ne spune Wolf, nu se inteleg in mod automat intr-un anumit fel sau altul: in definirea lor intervine puterea care reduce surplusul de semnificatii la anumite variante si astfel asigura integrarea diversitatii existente intr-o societate. Si asta cu atat mai mult cu cat cultura, in societatile pluraliste, nu functioneaza ca o reproducere a uniformitatii, ci mai degraba ca organizarea sociala a diversitatii. (Vezi si la capitolul prezentarii perspectivei interpretative in acest numar al Filelor de Antropologie incercarea de a uni perspectiva culturalista cu cea sociala, de a realiza o abordare mai complexa a formelor culturale prin analiza functiilor lor culturale, sociale si politice.) Un alt punct al criticii formulate de catre Wolf se refera la scopul analizei simbolice, care, in viziunea lui Geertz consta in interpretarea si intelegerea construita din interactiunile sociale pe care cercetarul le stabileste cu cei investigati. Dupa Wolf analiza antropologica nu se poate limita la aceste obiective, jucandu-se cu un caleidoscop de fragmente culturale, ci trebuie sa caute explicatiile fenomenelor culturale cu ajutorul unor concepte analitice. Facand acest lucru, antropologia devine o disciplina cumulativa, o incercare colectiva care se misca in cercuri explicative tot mai largite: astfel, in cadrul ei, construirea conceptiilor noi se bazeaza pe eforturi depuse in trecut, se axeaza pe probleme vechi, dar, desigur, in asa fel incat urmareste gasirea unor modalitati proprii de interogare. (Vezi E. Wolf, 1990.) Bibliografie Clifford Geertz: 1973 Thick Description: Toward an Interpretive Theory of Culture, in: Geertz: The Interpretation of Cultures, New York, Basic Books, pp. 412-453 Ideology as a Cultural System, in: op.cit., pp. 87-233 Religion as a Cultural System, in: op.cit, pp. 87-125 1983 Common Sense as a Cultural System, in: Geertz: Local Knowledge, Further Essays in Interpretive Anthropology, New York, Basic Books,, pp. 73-93 The Impact of the Concept of Man on the Concept of Culture The Way We Think Now: Toward an Ethnography of Modern Thought, in:op.cit.pp. 147163 Blurred Genres: The Refiguration of Social Thought, in: op.cit., 19-35 From the Native’s Point of View: on the Nature of Anthropological Understanding, pp. 55-70 1988 Being There. Anthropology and the Scene of Writing, in: Works and Lives. The Anthropologist as Author, Stanford, Stanford University Press, pp. 1-24 Vincent Crapanzano: Hermes Dilemma: The Masking of Subversion in Ethnographic Description, in: J. Clifford - G.E. Marcus (eds.): Writing Culture. The Poetics and Politics of Ethnography, Univ. of California Press, 1986 , pp. 51-77
Eric Wolf: Distinguished Lecture: Facing Power - Old Insights, New Questions, in: American Anthropologist, September 1990: 586-596
III. FEJEZET CAPITOLUL III
ESETTANULMÁNYOK STUDII DE CAZ
=========================================================== ETNICITÁS, TÖBBSÉG, KISEBBSÉG ETNICITATE, MAJORITATE, MINORITATE ===========================================================
Die Minderheiten und die Medien in Rumänien Political Discourse and the Construction of Local Identity Politics as a Symbolic Fight With and Over Nationalism Relaţii interetnice de-a lungul istoriei Transilvaniei
DIE MINDERHEITEN UND DIE MEDIEN IN RUMÄNIEN P a p e r p r e s e n te d a t th e I n te r n a tio n a l S e min a r f r o m T îr g u Mu r eş , O c to b e r 3 0 - N o v e mb e r 1 , 1 9 9 2 ; p u b lis h e d in th e v o lu me “ M I N D E R H E I T E N I N R U M Ä N I E N . M I N O R I TĂ Ţ I L E N A Ţ I O N A L E Î N R O M Â N I A ” , K ö ln , 1 9 9 2 , p . 1 1 9 - 1 3 0 W ie w ir d e m P r g r a mm d ie s e s S e min a r s e n tn e h me n k ö n n e n , h a t u n s e r e D is k u s s io n e in d o p p e lte s Z ie l: e in e r s e its mü s s e n w ir d ie S itu a tio n d e r Min d e r h e ite n u n d d e r u a f k o mme n d e n n a tio n a lis tis c h e n T e n d en z e n ü b e r b lic k e n ; a n d e r e r s e its mü s s e n w i r k o n k r e t e I n i t i a t i v e n s u c h e n u n d v o r s c h la g e n , s o w i e d a s z u r V e r f ü g u n g s t e h e n d e I n s t r u me n ta r i u m i d e n t i f i z i e r e n , d a s e i n e g e g e n s e i t i g e T o l e r a n z i n R u mä n ie n f ö r d e n würde. I m Ra h ma e n d e r A r b e its g r u p p e n , in d e n e n d a s H a u p tz ie l d e s S e min a r s e r r e ic h t w e r d e n s o ll, w ir d d ie D is k u s s io n d r e i T h e me n b e to n e n : d ie Ro lle d e r Me d ie n , M i n d e r h e i t e n r e c h t e u n d - p r a x is , mu l t i k u l t u r e l l e s L e r n e n . I m Ra h me n d ie s e r P o d iu ms d is k u s s io n mö c h te ic h d ie Be z ie h u n g z w is c h e n M i n d e h e i t e n u n d M e d i e n s o w o h l q u a n t i t a t i v . A ls a u c h q u a l i t a t i v a n a l y s i e r e n . D i e s e m A n s a tz e n ts p r e c h e n d w e r d e ic h z u m e in e n d a r s te lle n , w ie v ie le P u b lik a tio n e n in S p r a c h e n d e r Min d e r h e ite n e r s c h e in e n , u n d w ie v ie le Ra d io - u n d F e r n s e h p r o g r a mme f ü r Min d e r h e ite n e s in Ru mä n ie n g ib t. Z u m a n d e r e n - u n d d a s is t d a s H a u p tz ie l me in e s Re f e r a ts - w e d e ic h d ie Ro lle u n d d ie S te llu n g d e r Me d ie n in d e n Min d e r h e ite n s p r a c h e n a n a lys ie r e n , b e z i e h u n g s w e is e v e r s u c h e n h e r a u s z u f in d e n , welche Rolle diesen Medien bei der Förderung der gegenseitigen Verständigung z w is c h e n e in e r e th n is c h e n Min d e r h e it u n d d e r Me h r h e its b e v ö lk e r u n g Ru mä n ie n s s p ie le n k ö n n e n . A n d ie s e r S te lle w e r d e ic h d a s P r o b le m d e s N a tio n a lis mu s n u r s e h r k u r z a n s p r e c h e n u n d w e r d e le d ig lic h e in ig e e r k e n n b a r e Me r k ma le d e r Min d e r h e ite n M e d i e n b e t o n n e n , d i e f ü r d a s A u f k o mme n d e s s e n v e r a n t w o r t l i c h s i n d , w a s w i r Min d e r h e ite n - N a tio n a lis mu s n e n n e n . I c h b in s ic h e r , d a ß w ir im Ra h me n d e r A r b e its g r u p p e n d ie Mö g lic h k e it h a b e n w e r d e n , d ie s e s T h e ma im E in z e ln e n z u besprechen. D a mir d ie S itu a tio n d e r u n g a r is c h e n Min d er h e it s e h r g u t b e k a n n t is t, g e h t e s in me in e r A n a lys e u m d ie Me d ie n d e r u n g a r is c h e n Min d e r h e it u n d v o r a lle m u m d ie in u n g a r is c h e r s c h e in e n d e P r e s s e . D ie H e r a n g e h e n s w e is e a n d a s P r o b le m d e r M i n d e n h e i t e n - M e d ie n s o l l e i n e w i s s e n s c h a f t l i c h e s e i n , a l s o s t r e b e i c h e i n e Be s c h r e ib u n g u n d E r k lä r u n g a n u n d v e r s u c h e d a b e i, w e n n mö g lic h , v o r g e f e r ig te B e w e r t u n g e n z u v e r me i d e n ; i ch b i n mir s i c h e r , d a ß e i n P o l i t i k e r o d e r e i n J o u r n a l i s t dieses Problem anders darstellen würde, aber hier kann und will ich nicht ihren S ta n d p u n k t v e r tr e te n . D i e q u a n t i t a t i v e A n a l y s e d e r M e d ie n i n d e n S p r a c h e n d e r M i n d e r h e i t e n b e in h a lte t d ie D a r s te llu n g s ta tis c h e r D a te n ü b e r d e n Z u g a n g d e r Min d e r h e ite n z u d e n Me d ie n . A ls e r s te s mu ß ic h b e to n e n , d a ß d a s d a u e r n d e E r s c h e in e n u n d V e r s c h w in d e n v e r s c h ie d e n e r P u b lik a tio n e n u n d P r o g r a mme in S p r a c h e n d e r Min d e r h e ite n d ie g e n a u e D a r s te llu n g s ta tis tis c h e r D a te n f a s t u n mö g lic h ma c h t. D ie I n f o r ma tio n e n , d ie ic h ü b e r V e r ö f f e n t l i c h u n g e n i n u n g a r i s c h e n S p r a c h e b e si t z e , w a r e n i m J u n i 1 9 9 2 a k t u e l l . Z u d ie s e m Z e itp u n k t e x is tie r te n in Ru mä n ie n e tw a 7 0 v e r s c h ie d e n a r tig e P u b lik a tio n e n in u n g a r i s c h e r S p r a c h e , w o v o n 1 8 n i c h t r e g e l mä ß i g e r s c h i e n e n . M i t t e d i e s e s J a h r e s e r s c h ie n e n 1 8 P u b lik a tio n e n mit U n te r s tü tz u n g d e s K u ltu s min is te r iu ms , a n d e r e r Min is te r ie n o d e r d e s r u mä n is c h e n S c h ri f t s t e l l e r v e b a n d e s . B e i w e i t e r e n 1 1 P u b lik a tio n e n h a n d e lt e s s ic h u m Z e itu n g en d e r u n g a r is c h e n K ir c h e n in Ru mä n ie n u n d e tw a 2 0 P u b lik a tio n e n w e r d e n v o n v er s c h ie d e n e n p r iv a te n G e s e lls c h a f te n h e r a u s g e g e b e n . Z u d e n F er n s e h p r o g r a mme n in u n g a r is c h e r S p r a c h e mu ß g e s a g t, w e r d e n , d a ß s i c h d i e s e r B e r e i c h n a c h d e m D e z e mb e r 1 9 8 9 z u e i n e r A r t S c h l a c h t f e l d
e n t w i c k e l t h a t . U m d ie s e S i t u a t i o n z u v e r ste h e n , mü s s e n w ir f o lg e n d e F a k te n k e n n e n : z w is c h e n 1 9 8 5 u n d 1 9 8 9 h a tte d ie u n g a r is c h e Min d e r h e it k e in e r le i Z u g a n g z u d e n T V - P r o g r a mme n ; n a c h D e z e mb e r 1 9 8 9 w u r d e n e i n l a n d e s w e i t e s u n d e i n i g e l o k a l e F e r n s e h p r o g r a mme i n B e t r i e b g e n o mme n ; i m J u n i 1 9 9 1 w u r d e d i e S e n d e z e i t d e s la n d e s w e ite n F e r n s e h p r o g r a mms in u n g a r is c h e r S p r a c h e e in g e s c h r ä n k t. A n d ie s e r S te lle ic h s ie Ro lle u n d d ie S te llu n g d e r Min d e r h e ite n - Me d ie n a n a lys ie r e n , e in e r s e its a u s d e m Blic k w in k e l d e r S ta a ts ma c h t u n d a n d e r e r s e its a u s d e r P e r p e k t i v e d e r j e n i g e n I n t e l l e k tu e l l e n , d ie d en A n s p r u c h h a b e n , d ie Min d e r h e it in d e n M e d ie n z u r e p r ä s e n t i e r e n . F o l g l i c h b e s i t z t me i B e i t r a g z u m P r o b le ma d e r B e z i e h u n g e n z w i c h e n M i n d e r h ei t e n u n d M e d i e n e i n e n k r i t i s c he n C h a r a k t e r , e r n e i g t d a z u , e i n S e l b s t - R e f l e x i o n z u d i e s e m P r o b l e m z u s e i n . D a h r e n i s t e s g u t , me i n e i c h , z u u n te r s tr e ic h e n , d a ß e s v ie le a n d e r e Mö g lich k e ite n g ib t, d ie s e F r a g e z u d is k u tie r e n . U m d ie h e u tig e S itu a tio n z u v e r s te h e n is t e r me in e s E r a c h te n s n o tw e n d ig d ie S i t u a t i o n v o r d e m D e z e mb e r 1 9 8 9 z u k e n n e n . D e s h a l b b e g i n n e i c h me i n e A n a l y s e mi t e in e m Blic k in d ie V e r g a n g e n h e it. I m K o n te x t d e r t o t a l i t ä r e n G e s e l l s c h a f t h a t e d ie S t a a t s ma c h t d a s Z i e l , d ie Me d ie n u n te r K o n tr o lle z u h a b e n , w ie e s a u c h ih r Z ie l w a r , d ie a n d e r e n Be r e ic h e d e r G e s e l l s c h a f t z u d o mi n i e r e n . D i e M e d ie n w a r e n a l s e i n T e i l d e r Ö f f e n t l i c h k e i t e i n e r d e r w i c h t i g s t e n B e r e i c h e , i n d e m d i e S t a a ts ma c h t d i e R e a l i t ä t i n Ü b e r e i s t i mmu n g mi t ih r e n e ig e n e n I n te r e s s e n d a r s te lle n k o n n te . U n d e s is t e in e w o h lb e k a n n te T a ts a c h e , d a ß d ie s e s B i l d d e r R e a l i t ä t n ic h t s mi t d e m a l l t ä g l i c h e n L e b e n d e r M e n s c h e n z u t u n h a t t e . I n d ie s e m K o n te x t s t e l l t e n d ie min d e r h e i t t e n s p r a c h l i c h e n M e d ie n d e n K a n a l , d a r d u r c h d e n d ie Min d e r h e ite n d ie A n w eis u n g e n d e r S ta a ts ma c h t in ih r e n e ig e n e n S p r a c h e n k o n s u mi e r e n k o n n t e n u n d d u r c h s e n s i e i h r e L o y a l i t ä t a u s d r ü c k e n k o n n t e n . D a v o n a b g e s e h e n w a r d ie E x is te n z d e r Me d ie n f ü r Min d e n h e ite n a u s d e r P e r s p e k tiv e d e r S ta a ts ma c h t in s o f e r n n ü tz lic h , a ls d a ß s ie d ie E in h a ltu n g d e r Min d e n h e ite n r e c h te i n R u mä n i e n " b e w i e s " . W a s w a r e n n u n Ro lle u n d S te llu n g d e r Min d e n h e ite n - Me d ie n a u s d e r S ic h t e i n i g e r d e n M i n d e n h e i t e n zu g e h ö r i g e r I n t e l l e k t u e l l e r v o r D e z e mb e r 1 9 8 9 ? D i e s e F r a g e k a n n n u r g e k lä r t w e r d e n , w e n n w ir d ie E s s e n z d e s d o p p e lte n " S p ie ls " v e r s te h e n , d a ß d ie I n te lle k tu e lle n in d ie se m Be r e ic h g e s p ie lt h a b e n . E in e r s e its mu ß t e n s i e i h r e L o y a l i t ä t g e g e n ü b e r d er S t a a t s ma c h t u n t e r B e w e i s s t e l l e n , a n d e r e r s e its mu ß te n s ie n a c h " u n te n " b ew e is e n , d a ß s ie g u te V e r tr e te r d e r Min d e n h e it w a r e n u n d d a ß s ie - w ie s ie e s o f t b e h a u p te te n - d e n Me n s c h e n d ie n te n . D ie S p a n n u n g zwischen den beiden Rollen, also der Loyalität und dem Dienst an den Menschen, mu ß te ir g e n d w ie g e lö s t w e r d e n . D a s is t d e r G u r d , w a r u m w ir o f t h ö r e n k o n n te n , d a ß a lle s , w a s s ie ta te n , w ie z u m Be is p ie l d ie V e r h e r r lic h u n g d e r S ta a ts - u n d P a r te ima c h t, d e m Ü b e r le b e n d e r Min d e r h e it d ie n te . A llmä h lic h e n tw ic k e lte s ic h d ie s e r D is k u r s ü b e r d a s Ü b e r le b e n z u e in e m w ic h tig e n Mo me n t in d e r Re c h tf e r tig u n g s s ta r te g ie , d u c h d ie s ic h d ie I n te lle k tu e k k e n s ic h s e lb s t v o n d e m V o r w u r f f r e is p r a c h e n , D ie n e r d e r S ta a ts ma c h t z u s e in . D u r c h ih r e Be h a u p tu n g , D ie n s t a n d e n Me n s c h e n z u tu n , stellten sie ihre Tätigkeit auch als Selbstverleugnung, dar als eine Tätigkeit, die a lle in d a d u r c h w e r tv o ll is t, d a ß e s s ie g ib t. I n d ie s e m K o n te x t w u r d e z u m Be is p ie l d ie Min d e r h e ite n - P r e s s e f ü r s e h r w e r tv o ll g eh a lte n , w e il s ie " u n s e r e " w a r u n d w e il s ie tr o tz d e r A n g r if f e v o n s e ite n d e r S ta a ts ma c h t imme r n o c h e x is tie r te . W e n n w ir d ie A n a lys e d e r Min d e r h e ite n - Me d ie n w e ite r f ü h r e n , k ö n n e n w ir f e s ts te lle n , d a ß a lle s , w a s g e s a g t o d e r g e s c h r ie b e n w o r d e n is t, im N a me n e in e s ima g in ä r e n " W ir " g e s c h a h u n d d a ß e s mit d e r u n b e z w e if e lte n Ü b e r z e u g u n g g eta n w u r d e , d a ß d ie V e r tr e te r , d ie im N a me n d e r g e s a mte n Min d e r h e it s p r e c h e n , a m b e s te n v o n a lle n w is s e n , w e lc h e d ie I n te r e s s e n d e r Min d e r h e it s in d . D ie s e Ü b e r z e u g u n g k a n n a ls Ma n if e s ta tio n e in e r me s s i a n i s c h e n M e n t a l i t ä t e n g e s e h e n w e r d e n u n d b e d e u t e t , d a ß d ie M i n d e r h e i t g e mä ß d ie s e r M e n ta l i t ä t e i n e h o mo g e n e G e me i n s c h a f t d a r s t e l l t . A l s E r g e b n is d e s o b e n d a r g e s t e l l t e n M e c h a n i s mu s e n t w i c k e l t e n d ie M I n d e r h e i t e n - M e d i e n e i n b i l d v o n d e r M in d e r h e i t , d a s d e n B e z u g z u m A l l t a g d e r Me n s c h e n v e r lo r u n d d a s - v o n u n te n b e tr a c h te t - d e m Be r e ic h d e Ma c h t z u g e h ö r ig
w a r . D i e s e M a c h t , d ie a u s d e m I n n e r e n d e r M i n d e n h e i t f u n k t i o n ie r t e , w o l l t e j e d e m A n g e h ö r ig e n d e r Min d e r h e it v o r s c h r e ib e n , w ie e r z u d e n k e n u n d z u f ü h le n h a tte , w ie e r z u h a n d e ln h a tte , u m z u m Be is p ie l e in g u te r u n g a r im K o n te x t d e r r u mä n is c h e n G e s e l l s c h a f t z u s e i n . W e n n w i r d i e v e r s c h ie d e n e n Min d e r h e ite n - P u b lik a tio n e n v o r d e m D e z e mb e r 1 9 8 9 a n a l y s i e r e n , k o mme n w i r z u d e m S c h l u ß , d a ß d i e s e B o t s c h a f t i n e i n e r v e r b o r g e n e n F o r m ü b e r b r a c h t w u r d e . D i e s s t e l l t e e i n e N o t w e n d ig k e i t d a r , d a d ie Z e n s u r d a s o f f e n e S p r e c h e n ü b e r j e d es e th n is c h e P r o b le m u n d ü b e r ir g e n d e in b e s o n d e r e s I n te r e s s e e in e r Min d e n h e it g r u n d s ä tz lic h v e r b o t. H e u te , d a d ie s e s V e r b o t n ic h t me h r g i l t , g e d e i h e n d ie D i s k u s s i o n ü b e r d ie s e P r o b le me u n d d a s I n te r e s s e a n d ie s e n P r o b le me n , me h r n o c h , ma n c h ma l w ir d d ie D i s k u s s i o n n u r u m d e s R e d e n s w i l l e n g ef ü h r t . A u s d e r B e s c h r e i b u n g d e r R o l l e u n d d e r S te llu n g d e r Min d e r h e ite n - Me d ie n v o r d e m D e z me b e r 1 9 8 9 k ö n n e n w ir f o lg e n d e S c h lu ß f o lg e r u n g e n z ie h e n : s o w o h l v o m S ta n d p u n k t d e s S ta a te s , a ls a u c h a u s d e r S ic h t e i n ig e r I n t e l l e k tu e l l e r , d ie s i c h a l s e x k lu s i v e V e r t r e t e r d e r min d e r h e i t l i c h e n G e s e lls c h a n f t b e tr a c h te te n , h a tte n d ie s e Me d ie n d ie A u f g a b e , d a s j e n ig e Bild v o n d e r R e a l i t ä t z u k o n s t r u i e r e n u n d a u f r e c h t z u e r h a l t e n , d a s a l s d a s e i n z i g l e g i t i mi e r t e g a l t . Me h r n o c h , d ie s e Me d ie n h a tte n e in e n g u t d e f in ie r te n P la tz im Be r e ic h d e s " o b e n " u n d a g ie r te n v o n u n te n g e s e h e n a ls e in e A r t Ma c h t, d ie Ma c h t z u s p r e c h e n u n d d ie Ma c h t, d u r c h S p r a c h e e in e W ir k lic h k e it a u f z u b a u e n . D a s o b e n g e n a n n te k o n s tr u ie r te Bild verlor den Bezug zum Alltag, und die Mindenheiten-Medien - als ein Teilbereich d e r Ö f f e n t l i c h k e i t - e i n tf e r n t e n s i c h v o m p r i v a t e n B e r e i c h d e r e i n f a c h e n M e n s c h e n . N a c h D e z e mb e r 1 9 8 9 k o n n t e n w i r e i n e A r t E x p l o s i o n d e r M i n d e r h e i t e n Me d ie n b e o b a c h te n . U m d ie in d ie s e n Be r e ic h s ta ttg e f u n d e n e n V e r ä n d e r u n g e n z u c h a r a k te r is ie r e n , mü s s e n w ir d ie n e u e n A sp e k te u n te r s tr e ic h e n u n d d ie u n v e r ä n d e r te n Z ü g e b e g r e i f e n . W ir h a b e n g e s e h e n , d a ß e s v o r D e z e mb er 1 9 8 9 v e r b o t e n w a r , i n d e n Me d ie n ü b e r e th n is c h e P r o b le me o d e r in te r e tn is c h e K o n f lik te z u s p r e c h e n , u n d d a ß d ie p o l i t i s c h e R e p r e s e n t a t i o n d e r M i n d e r h e i t e n i n d e n M e d ie n i n e i n e r v e r d e c k t e n F o r m e x is tie r te . D ie s o g e n a n n te " Re v o lu tio n " a u s d e r S ic h t d e r Min d e r h e ite n - Me d ie n b e d e u te te u n te r a n d e r e m d ie Be f r e iu n g v o n d ie s e m V e r b o t. D a s is t d e r G r u n d , w a r u m d e r g r ö ß te T e il d ie s e r Me d ie n s ic h n u n mit d e n v e r s c h ie d e n e n A s p e k te n d e r ethnischen Identität beschäftigen und dazu neigen, die politischen Interessen der e th n is c h e n Min d e r h e ite n o f f e n z u v e r tr e te n . D ie s e T e n d e n z w ir d me is te n s d u r c h d e n G e b r a u c h d e r j e n i g e n t o t a l i t ä r e n S p r a c h e ma n i f e s t , d i e d i e E i n h e i t u n d H o mo g e n i t ä t d e r M i n d e r h e i t v o r a u s s e t z t u n d k i e d e n A n s p r u c h v e r t r i t t , f ü r d i e g e s a mte M i n d e r h e i t z u s p r e c h e n . D a h e r w ir d d a s P r o b le m d e r Be z ie h u n g z w ic h e n Min d e r h e it u n d Mehrheit oft in der Form großen Unterschiede und Konflikte dargestellt. Gleichwohl w i r d d a mi t d ie I d e n t i t ä t d e r M i n d e r h e i t z u m G r o ß te i l ü b e r e t h n is c h e C h a r a k t e r i s c t i k a d e i f n i e r t , w i e g e me i n s a me A b s t a mmu n g , G es c h i c h t e u n d S p r a c h e . I n d e r D e f i n i t i o n d e r e t h n is c h e n I d e t n t i t ä t w e r d e n d ie a n d e r e n A s p e k te d e s a l l t ä g l i c h e n L e b e n s n ic h t b e r ü c k s i c h t i g t . F o l g l i c h s i n d d ie M i n d e r h e i t e n - M e d ie n h e u te s t a r k i n d e r P o l i t i k e n g a g ie r t, u n d d ie A r t u n d W e is e , w ie d ie s e V e r w ir k lic h u n g s ta ttf in d e t, p r o d u z ie r t u n d h ä lt e in e S p a n n u n g s - u n d K o n f lik ts itu a tio n a u f r e c h t. Z u m Be is p ie l b e le g t d ie u n g a r is c h s p r a c h ig e P r e s s e d ie A n w e s e n h e it u n d d ie S tä r k e d e r u n g a r is c h e n M i n d e r h e i t i n R u mä n ie n o f t mi t K a mp f b e g r if f e n , w e s h a lb H e ld e n h a f tig k e it a ls d e r g r ö ß te W e r t d e r Min d e r h e ite n k u ltu r a n g e s eh e n w ir d . W ir k ö n n e n a u c h b e o b a c h te n , d a ß F e h l e r d e r p o l i t i s c h e n V e r t r e t e r d e r u n g a r i s c h e n M i n d e r h e i t d u r c h s y mb o l i s c h e K ä mp f e k o mp e n s ie r t w e r d e n , d ie im Be r e ich d e r Me d ie n a u s g e tr a g e n w e r d e n . D a s is t der Grund, weshalb das Bild der Realität, das in den Medien vorgestellt wird, ein vom alltäglichen Leben sehr losgelöstes Bild ist. S c h lu ß f o lg e r n d k ö n n e n w ir f e s ts te lle n , d a ß s ic h d ie H a u p tme r k ma le , d ie v o r 1 9 8 9 f ü r d ie Min d e r h e ite n - Me d ie n c h a r a k te r is tis c h w a r e n , b e i d e m g r ö ß te n T e il d ie s e r Me d ie n in d e r Z e it n a c h 1 9 8 9 n ic h t v e r ä n d e r t h a b e n : d e r Be r e ic h d e r Me d ie n is t in d e r Z u k u n f t w ie te r h in e in Be r e ic h d e r Ma c h t, lo s g e lö s t v o n d e r z iv ile n G e s e lls c h a f t. W e n n w ir e tw a s ü b e r d ie Be z ie h u n g e n z w is c h e n e th n is c h e n Min d e r h e tie n u n d d e r Me h r h e it in d e r r u mä n is c h e n G e s e lls c h a f t e r f a h r e n w o lle n ,
mü s s e n w i r d e s h a l b b e r ü c k s i c h t i g e n , d a ß i n d e n M e d ie n v o r g e s t e l l t e B i l d n u r e i n e n Aspekt der Realität darstellt. N a c h d e r k u r z e n D a r s te llu n g d e r Ro lle u n d d e s S te lle n w e r ts d e r Min d e r h e ite n M e d i e n v o r u n d n a c h d e m D e z e mb e r 1 9 8 9 mö c h t e i c h d i e R o l l e s k i z z i e r e n , d i e d i e s e Medien bei der Förderung der gegenseitigen Verständigung und des interkulturellen L e b e n s in Ru mä n ie n s p ie le n k ö n n te n . A ls e r s te s is t e s n o tw e n d ig , d a ß d ie b is la n g u n v e r ä n d e r te n Me r ma le d e r Me d ie n e in e r T r a n s f o r ma tio n u n te r z o g e n w e r d e n : w e n n s ie w ir k lic h e tw a s im S in n e d e r g e g e n s e i t i g e n V e r s t ä n d ig u n g e r r e i c h e n w o l l e n , mü s s e n s i e me h r B e z u g z u m Alltag der einfachen Menschen gewinnen. Wenn es bei der Distanz zwischen den M e d i e n u n d d e m a l l t ä g l i c h e n L eb e n b l e i b t , s o k ö n n e n d i e s e b e s t e n f a l l s e t w a s f ü r d i e Förderung der gegenseitigen Toleranz tun, und zwar auf dem Niveau der K o mmu n ik a tio n z w is c h e n d e n Min d e r h e ite n - Me d ie n u n d d e n j e n ig e n in d e r S p r a c h e d e r Me h r h e it. D i e F ö r d e r u n g d e r g e g e n s e i t i g e n V e r s t ä n d i g u n g d u c h d ie M i n d e r h e i t e n Me d ie n s e tz t a u c h v o r a u s , d a ß d ie s e Me d ie n mit d e n Min d e r h e ite n a u f e in e d if f e r e n z ie r e n d e r e A r t u n d W e is e u mg e h e n . S ie mü s s e n e in e r s e its d ie V ie lf a lt in n e r h a lb d e r Min d e r h e ite n w id e r s p ie g e ln , a n d e r e r s e its mü s s e n s ie a u c h d e n n ic h tk o n f lik tu e lle n A s p e k te n d e r Be z ie h u n g e n z w ic h e n Min d e r h e ite n u n d d e r Me h r h e its b e v ö lk e r u n g Re c h u n g tr a g e n .
POLITICAL DISCOURSES AND THE CONSTRUCTION OF LOCAL IDENTITY. A ROMANIAN EXAMPLE. Paper presented at the Conference “DEMOCRATIZATION AND DECENTRALIZATION: FOUR YEARS OF LOCAL TRANSFORMATIONS IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE, August 2-5, 1995, Kraków, Poland In my effort to present some aspects of the local transformations in Romania since 1989, I will address two main issues: the role of the political discourses in the Romanian transition, respectively the process of nationalizing the local identity of a Romanian town, Cluj, through some of these discourses. * But before addressing these problems, in the first part of this paper I have to make some theoretical definitions in order to present my professional perspective and analytical background. First of all I have to accentuate that my research on Romanian transition uses the symbolic and the interpretive perspective of cultural anthropology, of a discipline which is able to work on the researcher's own society by connecting the empirical research with the historical and the comparative perspective. I also want to mention that my analytical perspective on the construction of national identity was shaped by the theory of "imagined communities" (B. Anderson,1983), of "invention of traditions" (E.J. Hobsbawn - T. Ranger, 1983), of "the national identity as a cultural battleground" (O. Löfgren, 1989). Because this perspective considers the culturally constructed character of the reality, it tends to understand and to interpret the process of this construction, respectively the meanings through which the building process is realized, the reality is lived and understood. This aim comes to be realized through the analysis of the different symbolic manifestations of the investigated phenomena, respectively of those symbolic forms by which individuals, groups and institutions represent themselves to thereselves and to each other in different concrete situations. My own point of view links the cultural and the social analysis of the symbolic sphere, is interested in the relationship between symbolic action and power. (See A. Cohen, 1969). This means that on the one hand I tend to investigate the symbolic forms as cultural patterns with cognitive and communicative functions, as model of and for reality (see C. Geertz, 1973). And on the other hand I want to effectuate the analysis of them as one of the tools by which the existed social/ political order is maintained and/ or a new one is introduced, respectively by which political battles for power are realized. (see P. Bourdieu, 1991). The research of the symbolic sphere can be started from different points. I start it from the analysis of the discourse as mode of seeking (see M. Foucault, ), and I consider that - on the one hand - it contents the rules which prescribe who, where, when, what has to say, and - on the other hand - the meanings by and through which reality has to be understand. From an anthropological perspective the discourses can't be investigated without the participant observation and the interpretation of those events, too during which they produce certain spoken or written texts; respectively without the understanding of the origin, the nature and the role of other symbolic forms, too, of those rites, ideologies and myths which are relevant in the investigated social / historical context. In the framework of the anthropological research of politics - from the above briefly presented symbolic and interpretive perspective - I consider as valid the following definition of political discourse. It is the institutionalized, socially and culturally determinated political way of speaking, which in certain social/ historical contexts exist in different forms, as ways of speaking. It contents on the one hand the prescriptive rules of who, where, when, what has to say about the politically relevant phenomena, and on the other hand that system of meanings, in and by which the cultural order is constructed politically. Furthermore, the political discourse is one of the symbolic representations of the power relations and
political battles, respectively of the social and cultural differences between the subjects of the political arena of one society, and of different societies, too. The essence of the anthropological analysis of the political discourse from a symbolic and interpretive perspective can be described by presenting some main questions which have to be asked and answered in connection with them. These questions relate to the cognitive, social and political functions of the analyzed discourses, to problems such as: - in what terms, categories do the discourses talk about the reality, while constructing that understandable cultural/ social/ moral order, which is accepted as familiar and relevant by the entity which is defined by them as "people", or as "society"; - how do they produce the social cohesion and consensus in "normal" times, when rules of life and meanings of things are stabilized, respectively in transition times, when basic social and cultural conflicts manifest themselves in public, too in connection with what and how has to be done, what how has to be understood; - how do they define the identity of politics and of the politicians, respectively what role do they play in the redistribution and the legitimation of the political power, how do they function as symbolic battleground, where the battle goes on between political subjects having different social positions and mentalities. * In the second part of my paper I would like to discuss the role of the political discourses in the Romanian transition, respectively some of the functions of the Romanian and the Hungarian nationalist political discourses from this country. In order to understand the role of the political discourses in the Romanian transition, one has to remind first of all that every political regime is concerned with the control of language, with the maintenance of the domination of its official discourse. For the political power is able to control reality by symbolic tools, too: through language and through discourse it defines how reality has to be understood "properly", and in this way it legitimatize itself as the "right" power. The link between meaning and power is more observable in times of crisis, when the old definitions and meanings of the reality loose their force, so becomes clear that they were culturally constructed and not naturally given (see E. Wolf, 1990) . During socialism one of the official political discourse's role was the definition and - through this the production of the "desired" relationship between "the socialist people" and "the lifeblood center of the society", the Romanian Communist Party. As an indirect result of the - otherwise unsuccessful - totalitarian tendency of the party-state to penetrate in every aspect of the life - at least on the official discursive level, where "the unity of the whole nation around the party" was emphasized - the identity of politics wasn't defined as an autonomous social subsystem, but as a field which tends to fuse with the "rest" of the society in a uniform whole, in "a homogeneous, unified communist system" . Towards this nature of the discursive self-representation of the socialist political identity we can discover that one of the political discourse's role in transition is connected to the process of the formation of the political sphere as an autonomous and heterogeneous field of activity. This process between others is realized and is represented by the functioning of different, often conflicting political discourses: while each of them is trying to legitimate its own image of the new social and cultural order after the collapse of socialism, it tends to define the identity of politics and of politicians, their role and importance in transition, their interests as a social class, too. I consider that this is one of the most important roles of the political discourses today, in the transition from socialism. The self-identification of the political field as an autonomous social system is made between others through and by national ideologies and discourses: in them is defined not only the national identity, but the identity of politics and of politicians, too. In this context one function of national ideologies and discourses is the representation of different political subjects in front of each other and in front of the society (emphasizing that they represent/ defend "the national identity and interests"); respectively the legitimization of them, sometimes one against the other (so the competition between different national ideologies leads - between other factors - to the appearance of extremist nationalisms).
Beside this one can also observe that after the collapse of socialism, during the last five years of transformations, making politics in Romania increasingly meant the reinforcing of the nationalist political discourse, of the production of nationalist ideologies and myth, of the organization of political rituals with nationalist messages. I consider that Péter Niedermüller’s argument in connection with the nature of the "new" East-European nationalisms - that it "can be interpreted as a manifestation of cultural fundamentalism typical for Eastern Europe as a therapy in the periods of pervasive political and social changes" (Niedermüller, 1994: 21) - is very useful for us in our effort to understand the Romanian nationalisms of transition. I would like to add that the powerful functioning of the majoritarian and minoritarian nationalism as a political program in Romania today, proves again that this is a characteristic aspect of changing regimes, of "transitions" in this country. If we consider it in the context of the relationship between Romanians and Hungarians, we may say that in the field of politics it is the "traditional" way of "retaking from each other what was stolen by the other", of "making historical justice", of "reestablishing finally a just moral order". Is a symbolical tool, and sometimes a familiar appeal for war, which is rediscovered and reproduced permanently, sometimes being considered as the most proper way of making politics in the name of "People". The transitions in every society were and are periods when social and cultural identities are remade, and in this region nationalism was and is considered the most suitable tool for this. Here the permanent recreation of the symbolic boundaries between the ethnical "we" and "them" is an endless process, a work which is never done definitively, an activity which sometimes is done underground, in silence and other times in public, being considered as the most important political and cultural engagement. In Romania during times of crises this symbolical separation was and it is started always from "the beginning", once by Romanians, other times by Hungarians, each group being engaged to find its suitable historical starting points in comparison with which "in the new world" it can define and realize itself deservedly. In times of uncertainty the nationalism as a political program and as a model for thinking and acting, also offers for people easily understandable points of reference in comparison with which one knows where does he or she belong. And it produces, too the "pure, unified, homogeneous" ethnical arenas (institutions, territories) inside of which "'we' can be our own masters without the fear that 'they' will break into in our life". The nature and dynamics of nationalism in ourdays Romanian transition and its forms of manifestations has to be understood in the field of ourdays political changes, and in the context of the reinvention of the conflictual historical traditions. * In the third part of my paper as a concrete example of the role of the nationalist political discourses in transition, I will discuss briefly the issue of nationalizing the local identity of a Romanian town, Cluj, by Romanian and Hungarian political discourses. Cluj is one of the most important and greatest towns from Romania after Bucharest, being considered as the center of Transilvania (the western region of the country), and also as the cultural "heart" of "Romanianness" (by the Romanian elite) respectively of "Hungarianness"(by the Hungarians). Here 75 % of the inhabitants is Romanian and 25 % is Hungarian. As the result of the first democratic, local election, Gheorghe Funar, the leader of the Romanian National Unity Party (which has three ministers in government and forms together with PDSR, PRM and PSM the parliamentarian majority), became the town's mayor. Also here is one of the political centers of the Alliance of the Democratic Hungarians from Romania. Beside having an economic importance due to its geographic situation, too, in the years of transition Cluj is also of political significance. And this is so mainly because is invested with bilateral symbolic meanings by its history and by its multiethnic population. Mainly in the process of the competition between the Romanian and the Hungarian elite, respectively during their effort to prove their political role, the town became (again) a symbolical battleground, where “Romanian historical roots” are searched for and “lost Hungarian possessions”are claimed back. In what follows I would like to identify the Hungarian meanings of this competition. In order of this one has to know about how the possibilities of reshaping the social order after 1989 were interpreted by the Hungarian cultural and political elite.
First of all one can observe that after the "revolution" the minoritarian politicization became possible, and different views on how to represent politically the Hungarian minoritarian rights emerged. During the last five years this process meant on the one hand the changes of the place of Hungarian "party" (Democratic Alliance of the Hungarians from Romania) in the field of the Romanian political life (gradually it became an isolated subject, without the support of any Romanian party); and on the other hand the transformations inside this "party", which defines itself as a "union" able to represent the whole Hungarian minority (for example the internal differentiation, the appearance and the articulation of regional and ideological interests inside its structure). The political and ideological processes of DAHR, which aim to recreate the Hungarian identity from Romania as "something" non-minoritarian, are dominated by the ideology and practice of the construction of an autonomous Hungarian society in Romania, model which functions in the case of the cultural institution building strategies, too. Partly this is due to the feeling of marginalization, to the sentiment of exclusion from the official definition of the Romanian national state, to the effort to prove the Hungarian historical presence, continuity, and sometimes superiority in Transylvania, and last but not least to the tendency of the Hungarian elite to construct its own sphere of political and economical power. As I mentioned, the ideology of ethnical separation dominates not only the field of politics, but the Hungarian "civil society" (understood by the leading elite as the system of the non-governmental organizations), too. Otherwise the presence of similar tendencies in this two "worlds" can be explained by the fact that the DAHR defines its legitimate in both, and the informal network of the relationships which characterizes the internal social life of this organization makes possible the interwining of them. In the "civil society" - on the one hand - the restoration of the old Hungarian institutions is claimed and in few cases is realized, and - on the other hand - the tendency of the formation of ethnically pure institutional frames dominates the field. Moreover, this sphere is seen as the appropriate place where Hungarians can develop their cultural "fortresses" in front of the assimilation tendencies of the Romanian state. Beside this institution-building strategy there is an other one, too, that of the establishment of some organizations, which haven't any historical traditions, and/but are the results of the contemporary needs - mainly - of those people who's life is not connected to past and who have different view on ethnic identity and on the interethnic relationship between Romanians and Hungarians than the confrontative, opposing one. In the background of these generalities, how do we have to deal with the nationalization of the local identity of Cluj, which can be observed through several concrete events. Here I'll mention only a few of them, such as: the ethnically denomination of the streets, the threatening of the statues which symbolizes "the Hungarianness", and the pouting up the statues of some Romanian national heroes, symbols of Romanian historical continuity, the establishment of the ethnically separated institutions. These events are loaded with symbolical and political importance, they are occasions for political battles between the Romanians and the Hungarians, for example on the discursive level. In what follows I will discuss a little bit in detail the Romanian and the Hungarian discursive representation of the town's state university, now called Babes-Bolyai University, which at its turn and its own way nationalizes the local identity of Cluj. (For more details in connection with the university's symbolic sphere see E. Gáll - E. Magyari-Vincze, 1995.) This institution of higher education during several decades was one of those phenomena which organized the Romanian and the Hungarian elite from Transilvania, for somebody who wanted and wants to make academic career had and has to express his or her opinion in connection with it. The representation of it in the public sphere was dominated by the nationalized discourse, which prescribed that in connection with the university from Cluj "we" have to talk in terms, such as: whose the university is, in case of separation who where goes and what he takes with him, in case of coexistence who oppress whom and who has to fight for more rights, and so one. The Transilvanian, respectively the Romanian elite defined it as "the sanctuary of the national culture", as "the symbol of the Unification", as "the spiritual castle of the Romanian will, battle and ideal". At its turn the Transilvanian, respectively the Romanian Hungarian elite represented it as the symbol of the "national awakening", of the "town which shines on the mountain", respectively as the guarantee of "the continuity and enduring of Hungarians", of their "autonomous evolution". In front of this dominant discourse on university, that one which tends to represent it in terms of professional problems, has to prove its legitimate existence, usefulness and opportunity, has to overcome several impediments in order to became strong in the public sphere. This tendency is more difficult to be realized in the case of those minoritarian intellectuals who are minoritarian in double sense, for they have to
legitimate a professional discourse in front of the national one despite of the general process of ethnical defence and protest of the political representatives of their minority. In connection with the problem of the establishment of an autonomous Hungarian university in Romania, beside the battles between Romanians and Hungarians, it goes on a kind of symbolic fight between Hungarian intellectuals, too in order to redefine the "cultural center" of the Hungarians from Romania. In this context the discursive struggle goes on between the so-called "Hungarians in bloc" and between "the Hungarians living scattered", around an "internal" issue: which Transilvanian region has to have a cultural hegemony, and as such has to be more developed institutionally considering the "ethnical clearness" of it. This aspect of the problem shows to the analyzer how in the redefinition of Cluj's place in Romania, ethnical and regional identity building processes are intertwined, and how functions the internal differentiation of the Romanian and the Hungarian cultural elite along issues of hegemony and power. *** Using - among others - my case-study on the construction of the university from Cluj, I can conclude that as long as the "historical reminiscent" of the vital importance of the ethnical separation and of the once lost just order will have the strongest social and political relevance in Romania, the dominance of nationalism here is "insured". And every process of transformation, and every chance of establishing a new world, such as this one after the collapse of socialism, will be shaped by it, giving to it a special local color. Here nationalism has force - again - because, as a type of the politics of identity, gives content to the politics of harmed identity, practiced by Romanian and Hungarian politicians, too. Namely by those Hungarians who seek for a new, honorable redefinition of their ethnic boundaries and by those Romanians who are politically frustrated in front of the "external enemy" (the conqueror power of Vest), and its supposed "internal activists"(like "the Hungarians", "the Gypsies", "the Jews", "the nonpatriotic Romanians").
REFERENCES CITED Anderson, Benedict: Imagined Communities: Reflections on the Origins and Spread of Nationalism, Verso, 1983 Bourdieu, Pierre: Outline of a Theory of Practice, Cambridge, Cohen, Abner: Political Anthropology: The Analysis of the Symbolism of Power
Relations, In: Man, NS,
1969, 6: 215-236. Gáll, Ernő - Magyari-Vincze, Enikő: Az erdélyi magyar egyetem - szimbolikus mezőben, (The Hungarian University from Transilvania - In Symbolic Sphere),
In: Korunk, 1995, 4:
Geertz, Cliford: Ideology as a Cultural System, In: C. Geertz: The Interpretation of Cultures, 1973 Foucault, Michel: The Order of Discourse, Hobsbawn, Eric J. - Rangers, Terence: The Invention of Tradition, Cambridge, 1983 Löfgren, Orvar: The Nationalization of Culture, In: Ethnologia Europaea, 1989, XIX: 5-23. Niedermüller, Péter: Politics, Culture and Social Symbolism. Some Remarks on the Anthropology of Eastern European Nationalism, In: Ethnologia Europaea, 1994, 24: 21-33. Wolf, Eric: Distinguished Lecture: Facing Power - Old Insights, New Questions, in: American Anthropologist, September, 1990: 586-597.
POLITICS AS A SYMBOLIC FIGHT WITH AND OVER NATIONALISM. An anthropological analysis of the construction of politics in the context of the Romanian-Hungarian relationship. “TRANSITION IN CENTRAL AND EASTERN EUROPE”, Cluj University Press, 1997,
PREFACE 1. On the study, the research period and its subjects The present anthropological study of politics in Romania in the context of the RomanianHungarian relationship is part of a broader paper; based on theoretical and empirical research focusing on the symbolic dimension of politics. Some parts of my investigation (the development of a suitable anthropological conceptual network; the gathering of written, spoken and visual materials that “speak” about the emergence of politics after 1990; the interpretation of the role of the symbolic sphere in the rebuilding political identities after the collapse of socialism) were completed between July 1994 and June 1996 with the backing of the Research Support Scheme of the Central European University. Other parts of my research (the theoretical investigation on the phenomena of nationalism, especially Romanian and Hungarian; on their historical context; the participant observation of the politicised celebrations of the “First of December”, the Romanian national holiday since 1990) were backed by the Sasakawa Foundation between March 1995 and March 1996. The financial supports enabled me to spend a study period in Hungary, where I began to develop the theoretical framework of my investigation after consulting libraries and having discussions with Violetta Zentai (one of my informal tutors in Budapest) on theoretical/ methodological aspects of political anthropology. I would also like to mention the opportunity given by the Faculty of European Studies at the Babes-Bolyai University in Cluj to spend several weeks at the universities of Utrecht and Milan in the spring of 1996. In Utrecht I received great encouragement from professor Albert van Goodoever, who helped me most of all in my efforts to understand the historical dimension of both the Romanian and Hungarian nationalism in Romania. The libraries of these universities provided a working environment allowing me to plan further empirical work and interpretation of the celebrations of “Fifteenth of March”: this completed my earlier case-study of the political representations of the “First of December” and shaped more accurately my analysis on the reconstruction of Hungarian minority politics after the collapse of socialism. Being abroad was important for other reasons, too: I learned how many details of everyday life have to be observed in order to define where one is and what one is looking for; an experience of a kind of separation between the “I” - that made efforts to fit into a foreign environment - and the “I” that lives in another social and mental framework at home. As an East-European native researcher I learned a lot from two american anthropologists who made suggestions for my paper. I would like to thank them for doing so. Professor Katherine Verdery called my attention among other things to aspects of Romanian politics set apart from nationalism, for example scandals over “corruption”. Professor Susan Gal noticed the need for a close analyis of the mentioned texts and rituals as a real part of the study. Last but not least I would like to acknowledge Professor Ernõ Gáll in Cluj who encouraged me in my attempt to interpret some aspects of Hungarian minority politics in Romania within their historical development. Any misunderstandings or misinterpretations of the paper as presented in this publication are exclusively the author’s responsibility.
2. The building blocks of the present study. I. A personal and academic introduction to the background of the investigation. I.1. Identification of the author as individual and as anthropologist. I.2. The researcher in the context of the Romanian-Hungarian relationship. I.3. Interpretation of the place/time circumstances of the investigation. I.4. An anthropological definition of the research topic. II. Politics as a symbolic fight with and over nationalism within and between Romanian and Hungarian political subjects. II.1. Politics as a symbolic fight with and over nationalism. II.2. Understanding nationalism. II.3. Rethinking of the historically shaped meanings of making politics in the context of the Romanian-Hungarian relationship. II.3.1. A “historical” reconstruction: historical and anthropological approaches revisited. II.3.2. Politics of identity and politics of place. II.3.3. “Dominants”, “non-dominants” and their ideals of “national unity”. II.4. A reconstruction of politics after the collapse of socialism in the context of the RomanianHungarian relationship. II.5. Some conclusions (and personal opinions) concerning nationalism in the context of the Romanian-Hungarian relationship. I. A PERSONAL AND ACADEMIC INTRODUCTION TO THE BACKGROUND OF THE INVESTIGATION I.1. Identification of the author as individual and as anthropologist. If I hadn’t read “in time” one of Henrietta Moore’s books (H. Moore, 1994), I probabl would have started by mentioning some of the scientific literature in my field of study. I would have done this despite the fact that this could have the unwanted result of masking my “non-Western” status: I would prove that I’m aware of what has been written in anthropology, whereas my being “up-to-date” is simply a technical matter of using the well-developed library services that are taken for granted in the working environment of a Western scholar. Without reading the book in question, to make my position clear from the beginning, I wouldn’t dare to present my personal, individual development in public (I would have preferred to reveal it in private): the doubts and uncertainties over the professionalism of what I’m doing, my experience of “living and working at the periphery”, in a geopolitical arena defined as “marginal”, namely Romania, where in the last decades one couldn’t obtain a systematic anthropological education. Formerly I had accepted the affirmation of post-modern anthropology concerning the need to involve the anthropological “I” both in fieldwork and in writing 1. I am now able to consider seriously the fact that in order to present an anthropological work, it is important, and indeed useful, to reveal private opinions and thoughts which helped shape personal growth and self-understanding. To put it another way, the strategy of making the personal public was also a lesson learned from feminism. So the following by Henrietta L. Moore convinced me that I have to open up and allow the reader to understand the relevance of my self-image: “The anthropological self, like other selves, is one made up through projection and introjection, through identification and recognition, and through a desire to belong”. So “we” have to be aware of “how do we construct images of ourselves as anthropologists; and how do the resulting images mark our work and our writing”. (1994: 6)
This is why, at the very beginning of this paper, I’m attempting to speak first of all about how I came to be a “self-made anthropologist” who decided under certain circumstances to define her research as “anthropological” and who is waiting for feedback from the external “anthropological” world. How was this decision taken, and how did the doubt-ridden, contradictory process of self-definition contribut to the emergence of my perspective? I will attempt to identify this, not only for my own enjoyment; but also in order to contribute - by analysing an example - to the understanding of how a perspective like that of cultural anthropology emerges in the “peripheries”; and to interpret how the native anthropological “I” is constructed as a fluid identity that - by playing both the roles of insider and outsider - tends to understand “them” who are naturally involved in the studied phenomena, politics. My story as “anthropologist” began with a “desire to belong” to something undefined due to the circumstances that made my generation - Romanian graduates of the mid 1980’s - find techniques of “not belonging” to the sphere of power (of being different, at least in private life, than was prescribed in the dominant socialist discourse). “We” and I learned well to become an “outsider”: “our” and my effort to make some detached analysis of those realities was actually an “escape” from involvement in something which we/I refused to live. It was a particular mental strategy of building a private sphere separate from the public one. As is well known now, this was a general phenomenon that characterised people’s lives in Romania during the 1980’s. I could summarise the essence of this experience as follows: “life has to be considered a fieldwork in order to be bearable”. Gradually the “something” reflecting my desire to belong took the name of “anthropology”. A subject that wasn’t available in universities and libraries in Romania, that was considered exotic, and belonging to a world far beyond. For all these reasons this field had to be mastered by personal development (based, of course, on a background in philosophy) full of self-doubt: “how can I know that what I’m doing is really anthropology, or at least is anthropology more than anything else”. Of course, all my personal development had to have a social context, otherwise the desire to belong to anthropology would have remained an individual illusion. My gradual self-understanding was possible only by the collective setting up of a group at Miercurea-Ciuc, working in a friendly and professional environment of dialogue and debate during the second half of the 1980’s. “Naturally”, after 1990 internal differences began to appear in the shared identity (that had been named “Workshop for Anthropology and Communication”), individual definitions began to emerge about what “we” could and what “we” had to do in the new circumstances. My conscious effort to define myself professionally became more difficult during 1992 when I decided on a professional career at the University of Cluj. As I began to teach history of philosophy I sought to find a niche within the existing structures. I committed myself to a long, sometimes conflictual process of building new institutional frameworks while redefining myself as an academic. And all these were motivated by the desire to belong to “anthropology”. Since 1994, the joint establishment of a research group - the “College for Cultural Research” in Cluj - has linked different backgrounds and careers, and defined itself as an institute outside, but related to the university. This group contributed greatly to my self-understanding as person and as academic: by running it with people I respect and love, I am also defining my individual position, my own way of being present in a larger social context where everything is changing, is full of new challenges and disillusions. It seems that, again, the personal and professional relationship intertwined and forced me to find a reasonable balance between personal involvement and professional commitment. Further the possibility of starting an M.A. program in “European Cultural Anthropology” at the Faculty of European Studies in the autumn of 1996 gave me a new chance to define the kind of “anthropologist” I am, and to judge how I can contribute to a model defining a way of institutionalising anthropology in a Romanian university. I’m convinced that this has to be committed to a critical social and cultural theory of current changes; to an empirical analysis of how some key terms of transition (such as “national identity”, “gender differences”, West-Est dichotomy, “European integration”) are culturally constructed; to the understanding of the cultural dimension of contemporary processes. I’m sure that this account of my desire to belong to anthropology explains my understanding of it. I think that this is about the meeting and the parting of differences; about an analytical “I” permanently both inside and outside herself, and inside and outside of others; about the links between personal and
professional, between involvement and detachment. I also define it as an approach that considers that the “realities” outside the researcher are not “data” that have to be collected and “conquered”, but different interpretations that function as dynamic “mirrors” of each other; as a possibility to make critical social and cultural analyses; as a way of taking part in and contributing to the changes that shape the “own” society. I.2. Locating the researcher in the context of the Romanian-Hungarian relationship. Here I would like to show how I handle the process by which the actors of the investigation, as well as the researcher, produce the “we” - “they“ dichotomy, in this particular case the “RomanianHungarian relationship”. Who are “they”, how are “they” defined in my research, and where does the person of the researcher belong in the context of this relationship? It is easy to observe that the work covers several “we’s” and “they’s: one has to understand the way they are made up of several “mirroring” mechanisms. I use here the term “mirroring” as Frederick Steier defined it: “I refer to mirroring not in the sense of one image being the real or natural one that is reflected onto another surface, but rather in the process sense where both images are constructed, each serving as a basis for the other - hence, a mutualness” (1991:173). In terms of the subjects of my inquiry I would like to mention the anthropological “I creating the imagined community of “they” (that includes both “Romanians” and “Hungarians”), and who - in turn - is created as such in front of its subject. Referring to this imagined community of “they”, the investigation makes a restriction that has to be clear: in “they” I include only the political subjects of the larger communities, and I reveal how they invented/ invent their nationalised “We’s” (as “Romanian People”, and as “Hungarian people”) by which their identities as political subjects can be legitimised. While identifying the anthropological “they”, I have to “confess” that, ethnically, I’m an insider of the Hungarian “we”, and an outsider of the Romanian “we” (not in the sense of the communities of political subjects, but in the broader sense): so the “they” community as subject of study is necessarily divided into a further “we” and “they”. I have to be able to construct my anthropological “I” as one that flows outside both the “we’s”, and/or in between them, and - when presenting a point of view - have to constantly address how things are seen from the “other” perspective. I would identify myself as an urban woman, from a non-intellectual family background, born and educated in Cluj, a town in Transylvania that has traditionally been an ethnically debated centre. Refering to the other subjects of my work I will deal with the Romanian “we” that produces both the “own” Romanian image, and the “Hungarian” one as the “other”. There is also a Hungarian “we” that does the same work of self-identification and of identification of the “other”. Further, both inside the Romanian and the Hungarian “we” there are several dividing lines that produce a series of internal “we’s” and “they’s”. One could ask: who is speaking about whom in this text? Who is the “Romanian” and who is the “Hungarian” referred to by the anthropological “I”? At this stage, I have to emphasise that these identities have to be defined in the plural, that the text is the narration of all these mechanisms of “mirroring”, and the interpretation offered is relevant in the context of this complex network of culturally constructed social relationships. I.3. Interpretation of the place/time circumstances of the investigation. My investigation of politics in the context of the Romanian-Hungarian relationship was planned and realised during and after the changes that are presented in social science literature as the “collapse of socialism”, as “transition”, and/or as “post-socialism”: a period of time dominated by competition between different projects of reconstruction of the social, political, economic and cultural order. Some of them are defined by the will to return to a “golden past”, others by the efforts to find immediate solutions for the considerable problems of the present. It is a time lacking new vision for the future: the politics of the future seem to be forgotten together with the collapse of socialism, replaced by the politics of the past, increasingly so as the model of the West is seen as something either unreachable or undesirable. The research takes place in a country that is defined sometimes as part of “Eastern Europe”, sometimes of “South-Eastern Europe”: in a place with a history of conflict due to several unifications,
splits, reunifications. A geopolitical space with politics dominated (beside others) by contradictions between the “desire to belong to Europe”, either within its Eastern or Western sphere, and the need to “find one’s own way of being”; it was shaped by belonging to different “big powers”, being identified at times through them, at others against them. The circumstances under which my research was realised are those of a place and a time where and when conflicts emerged after the delegitimization of the socialist model. The fighting (practised by symbolic means, too) within and between different “new” and “old” individual and collective political subjects are producing - on the one hand - new patterns of self-identification of political subjects, and - on the other hand - new definitions of “reality”. In order to interpret the more personal circumstances of dealing with such a topic, I would have to relate my personal encounters with “politics”, which allow me to analyse experiences from an insider/outsider perspective. This confession is more difficult and contradictory then the former one: I cannot offer here an account of my direct contact with “politics” (because I wasn’t personally involved), so I cannot merely speak as an “I” that had/has a desire to belong to politics; I have to speak “in the name of” some significant, or more precisely, in relation to the way “I” was able to understand the ways “they” understood their encounters with politics, which also became my encounters. I somehow have to resolve the well-known problem of writing about “other” people, namely the issue of the representativity of the text. I’ll do this simply by underlining the fact that the following represents my personal viewpoint on the question of belonging to “politics”, based on my own understanding of “their” experiences shaped by their decision to belong. The subjects of my narration, male and female intellectuals of my generation in their thirties and early forties, who had determinedly not taken part in the “dirty” politics of the 1980’s, were challenged at the beginning of the 1990’s by the possibility of (re)shaping their careers parallel to the general process of the (re)invention of politics after the collapse of socialism. After a lifetime of slow change when exciting events were rare, when long-term personal plans and even the idea of change were unthinkable, when the possibilities and setbacks of a career were defined by the dominant discourse on what graduates had to do and where - after all these, the “boom” at the end of 1989 in Romania meant - amongst other things - the beginning of a new way of thinking about individual possibilities and about innovative projects. At its beginnings, the “turn” initiated in December 1989 was perceived by “small people”, by the media and by new leaders mainly in political terms, and this created a general atmosphere in which the possibility of making politics was represented as one of the most challenging. Political “power” became an attraction, and the desire to belong to politics was no longer seen as a dirty, demonic will of assimilation to given structures, but became a motivation for getting recognised and taking part in the construction of new realities. As far as I could understand, politics for intellectuals mentioned above was challenging mainly because it was represented as a field where the redefinition of the self and the rebuilding of one’s environment were strongly linked. At this stage, at the risk of generalising about the nature of politics during transition, I would like to emphasise that this is necessarily a politics of identity. It is practised by subjects searching for their identities, and because this is done in the context of the delegitimization of the old models of thinking about politics, it is also about self and individual projects. Some of the subjects decided after their first experiences to leave the sphere of politics, others continued to be fascinated by power, and/or simply chose to continue their careers in this field. But whatever the outcome, their encounter with politics strongly influenced their self-understanding and their model of the usefulness of politics, and of the relationship between intellectuals and others. By understanding their feelings and ideas during successes and crises, their conflicting reflections and evaluations on what they were doing; realising that some of them became dominated by the logic of “power” in their personal life too - I learned not to have the desire to belong to the field of “big politics”. One can argue that the logic of “power” and the desire for leading roles exists in all areas, for example in that of “scientific production”, of academia and so on, so its presence in “politics” can’t be an argument against involvement. I cannot deny this argument and am not saying that “power” shouldn’t be desirable. I only would like to think that it is possible to desire more its constructive aspects (the “pleasure” of constructing
meanings) than its negative ones (the pleasure of suppressing “other” meanings). I’m also aware that if I accept a model about the relationship between different understandings that is not about dominating, conquering and excluding, than I have to choose other domains than “politics” to locate myself. My dilemma is that: if I’m thinking about “politics” as a “yes or no”, then I’m doing so in the very context I would like to overcome. I’m trying to avoid this by learning something about social movements in the West and about the experiences of “leftist” intellectuals who found an answer to whether to be involved in the extra-academic sphere or not (see Dick Flaks, 1991:3-19). About feminism as critical social theory and practice “...committed to emancipatory theorising ... (that) must challenge the dominant, oppressive, and repressive cultures ... by creating a ... holding environment, in which we can come to terms with our social realities and their representations” (Roslyn Wallach Bologh, 1991: 41). Besides understanding these “lessons” I have realised that today’s “post-socialist” period is too challenging not to want to make a contribution to the processes of reconstruction in different spheres of activity. Re-shaping the university, taking part in its reform is one of the possibilities. And I’m convinced that, for example by institutionalising anthropology, one can contribute to the debate on how to renew our perspective on modelling ways of thinking, and/or on how to rethink “traditional” disciplines. But I would also like to believe that there are other domains, too where intellectuals can be involved in “politics” in a different style than is practised in “big politics”: the project of reconstruction of a civic society is one that seems appropriate from this point of view. Theoretically, this allows co-operation between intellectuals and activists in their efforts to stimulate social movements, and to contribute to the public representation of all those social differences that are not, and cannot be represented by the political parties fighting to represent “society” as a whole. I.4. An anthropological definition of the research topic. While planning the theoretical framework and doing fieldwork, I realised that research itself can be viewed as a process of permanent definition and redefinition of its problems. So I wasn’t very surprised that at the “end” of my enterprise I identified my research topic in a different way than at the beginning, when I had only a general view on what to look at , and when the opinions of others influenced me a lot. So the “what” and the “how” of the research changed together with my outlook, as I was able gradually to build a personal model of my investigation. In what follows I would like to present on the one hand this process of change, and on the other the definition of the research topic that I consider today as being suitably “anthropological”. In the summer of 1994 I drew up an outline of the topic. I then decided to investigate the “political culture of the main political parties in Romania during transition, through the anthropological analysis of political discourses”, or, more briefly, “the world of political discourses in Romania during transition”. In what follows, I emphasise two main aspects of the way my initial definition of the problem changed. I began by studying the literature of political anthropology 2, of the interpretive paradigm, as well as of the symbolic perspective 3 , and of the anthropology of complex societies, respectively of what is called anthropology “at home” 4. After a period I turned from the definition of “the world of political discourses”, and from “the political culture of the main political parties” to that of “the symbolic dimension of politics”. I consider that this was an anthropological turn because the new approach emphasised the nature and the dynamics of the cultural construction of politics under certain concrete circumstances, and the social differences that function in the process. I projected that politics during a transition period is (re)built in different cultural meanings, according to the social position of the subjects who take part in this process. I assumed that the “anthropological” research of politics has to identify the socially determined differences within and between those (historically shaped) set of meanings that are embodied in the practices of thinking about and of making politics. I realised that these meanings not “only” circumscribe some world views - while differentiating them from one another - but also construct the social boundaries within and between different political subjects, and the power hierarchies of the new political order. I began to approach the topic in this manner thanks mainly to what I had learnt from Richard G. Fox. According to him, the “anthropology of cultural production” has to manage the problem of the relationship between cultural forms and social inequalities in order to identify how these forms construct
reality in certain meanings, and how they also shape, maintain and/or challenge power hierarchies (R.G. Fox, 1990:81-112). In an effort to clarify my approach, I completed this “lesson” (“imagining new social worlds or legitimating the existing one, humans produce conquering ideas as well as dominating classes and ruling states”) with what I had read from Bourdieu: that symbolic systems are “structured structures” (“means of communication”), “structuring structures” (“instruments for knowing and constructing the objective world”), and “instruments of domination” (ideologies used by the “body of specialists competing for the monopoly of legitimate cultural production”) (P. Bourdieu, 1973: 163-170). At the same time I defined that smaller social arena where I thought I could do fieldwork in order to find an answer to the general question of how construction of meanings and construction of power relations are intertwined in the cultural production of politics. I concluded that I would analyse how politics is constructed by symbolical means in the context of the Romanian-Hungarian relationship: how during transition - when people began to (re)imagine their social world - the cultural production of “national identity” (considered again to be, at this time and place, the most natural “duties” of politics) re-emerged in the “traditional” social battleground of Transylvania; how negotiations began again on how to define the identity of the “majority”, that of the “minority” and that of their relationship inside the Romanian state; how debates go on about “who has the right” to take part in this process of redefinition, and about what has to/what is allowed to be said, while all the debate participants are convinced that “post-socialist” reconstruction means also the chance to reconsider the former, mainly “socialist solution” of this old problem. My approach to the topic was also influenced by other factors. I consulted mainly anthropological, but also some general literature on nationalism, and especially on the East European one 5 . I also observed the political events in Romania during the 1990’s - and turned from the definition of my topic as the general problem of “the reconstruction of politics during transition”, to a more concrete one, “the (re)construction of politics as a fight with and over nationalism in the context of the RomanianHungarian relationship”, or, more precisely “the cultural production of the politics of national identity” in the chosen context. By the time I was able to define the problem in such a way, I was already convinced that in this context nationalism, and the discourse on (including the practice of) building a centralised nation-state, was and still is after 1990 the most natural, sacred and unchangeable discourse of politics. The formulation of the topic in the context of the Romanian-Hungarian relationship was also a result of my efforts to invent a “new” framework inside which the cultural dimension of nation-building could be investigated. It wouldn’t be accurate and productive to (re)formulate and/or (re)invent what others had already found out in this field 6 . Further, I thought this reformulation was appropriate for my objectives because - defined in terms of the encounters between the culturally constructed (ethnic) differences - it was “anthropological”: it emphasised the way ethnic differences are produced and represented politically; how they related to each other during different periods, when one of the imaginary “we” was the “dominant” and its counterpart, the imaginary “they” the “non-dominant”, and when these roles changed over several times; how the construction of ethnic differences was/is used in this region by different agents as forces that generated/generate the rules of (re)building “politics”. After and/or parallel with these “turns” that occurred in my theoretical perspective, I had to define the appropriate methodology of research that would be considered “anthropological”. This was the search for the know-how to complete my passion for theoretical debate (a result of my background in philosophy) with the ability to design and to realise a qualitative empirical research of the topic. M first problem was how to choose concrete events that have transparent symbolic, interpretive functions, that represent the investigated phenomena in a recognisable way to an inside/outsider researcher. I decided to analyse two “national holiday”, “First of December” and “Fifteenth of March” because I assumed that within each of them and in the relationship between them I would gain new light on the rules of thinking about politics and practising it in the context of the Romanian-Hungarian relationship. In my opinion I was also influenced by some anthropological analyses made in Eastern Europe after 1989 on different political celebrations 7 . The second problem, closely related to the former one, was what was needed in the analysis of these events in order to understand and to interpret them as “texts” “speaking” about the cultural dimension of politics in the context of the Romanian and Hungarian relationship. I had to (re)discover, of
course, how the “hermeneutic circle” of the interpretive paradigm could be handled in this case. So I chose to rethink and to interpret the “history” of making politics in the sphere of the ethnically differentiated “we” and “they”, aware of the fact that “history” could not be used analytically to “explain”, but had to be handled as an interpretation of “truth” that contributes to the construction of the “present” realities in use by the actors of the phenomena that I’m investigating . II. POLITICS AS A SYMBOLIC FIGHT WITH AND OVER NATIONALISM WITHIN AND BETWEEN THE ROMANIAN AND THE HUNGARIAN POLITICAL SUBJECTS IN ROMANIA II. 1. Understanding nationalism. At this point I will briefly present my viewpoint on the main term in my theoretical framework, that is the concept of nationalism. In searching for ways how nationalism is constructed by political discursive practices, I will have to emphasise first of all what I mean by the term discursive practice. I define it as the social process of production of cultural (socially shared and differentiated) knowledge and power hierarchies, as a practice of subjects that construct, order “reality” and themselves always in concrete socio-historical contexts . Further, I understand the notion of knowledge as worldview, embodied in written and/or spoken texts, narratives, rituals, everyday practices: it is composed on the one hand by a particular set of meanings - the content of the knowledge -, and on the other hand by rules - the formal aspect of knowledge - that prescribe what meanings have to be produced while thinking and/or speaking about “reality”. The production of knowledge does not construct the “known” as something external to the “knower”: so the definitions of “reality” (the understanding of it as reality) and the self-definitions (the understanding of self as subject) are strongly linked in the knowledge produced, and become alike. We also have to take into consideration the fact that this process goes on in the network of social relationships: certain knowledge places a subject inside certain social boundaries (while he/she is motivated by the desire to belong there), where he/she shares that knowledge with the insider “others” while negotiating with them internal differences; this knowledge also separates him/her from other social groups, making him/her different from the outsider “others” who, by their knowledge, are positioned within other boundaries but with whom he/she can share some similar aspects. This is why the production of knowledge by discursive practices is a process through which power hierarchies are constructed, maintained and challenged in the social sphere of the subjects living under particular historical circumstances. Finally I will define the term culture as discursive practice: by doing so I’m able to analyse the main functions of culture - the cognitive, the social and the political - in their strong interaction. In that sense culture as a discursive practice is the production of a set of understandings by which individuals, located in certain positions within a social network, interpret the world and themselves; it is a way of constructing social boundaries and inequalities; it is the production of a set of rules that prescribe who has the power (the right) to define the dominant interpretation, and govern the legitimisation of power hierarchies. Refering to the term nationalism, I consider the phenomenon as one of the possible spaces/ locations - situated in a broader socio-political context - where politics was and is embodied/ identified since the 19th century. Nationalism is represented under particular circumstances as the most “normal” and sometimes as the only legitimate area of politics: as “The” naturally given space where politics can be imagined and practiced. Under these circumstances the political subjects believe that it is impossible to make politics in other spaces, impossible to define themselves as political subjects in terms other than those which committed/ commits them to a politics of national identity. A critical social and cultural theory that understands “nationalist politics” as defined above cannot identify it only with some people and places, but has to accept that it is personified by and practised within them. But instead of identifying nationalism with people and places, it has to make clear that it is
constructed under certain circumstances by different political subjects through the discursive practices in which they take part, being on the one hand their producers, and on the other hand their results. In order to characterise the features of nationalism as produced by political discursive practices, I mean by nationalist discursive practices the cultural production of the (socially shared and differentiated) knowledge about national identity (about what the nation is or should be) and that of the power hierarchies established in the confrontation with and over this identity. This knowledge on the one hand is taken for granted by certain political subjects, who are in turn the results of it; and on the other hand it is the result of the sometimes covert sometimes overt, but always permanent social debates around one of the core problems of politics, “who (what kind of politician) speaks in the name of whom (what kind of nation)”. The knowledge that is produced by the nationalist discursive practices includes statements about national/ ethnic identities, differences and boundaries, about their maintenance, about the relationship between individual, nation and state. And they also include rules concerning who has the right to participate in the politics of national identity, and what kind of politics of national identity has to be designed and realised. As emphasised by many experts on nationalism, this can be defined as a particular style of politicised thinking that naturalises the national identity of the people and emphasises that the feelings and consciousness of belonging to a nation give them the full, and the real sense of human existence 8 . The anthropological analysis of nationalism (that is the attempt to construct a critical theoretical understanding of nationalism on an empirical basis) involves the investigation of the following problems: how certain political subjects, living under particular conditions, construct nationalism by discursive practices as one of the spaces of politics (sometimes as the dominant and/or as the only legitimate one), how and why all this happens. In this sense the question is about the effort of the anthropological “I” (not involved personally in politics) to understand analytically the experience of “they” (committed to politics), who, in turn differentiate themselves by “we” and “they”, while constructing and maintaining the boundaries within the society they aim to represent. II. 2. Politics as a symbolic fight with and over nationalism. Before attempting to interpret the historical dimension of building politics in the context of the Romanian-Hungarian relationship, I will explain why I defined politics as a “symbolic fight with and over nationalism”. At this time due to the abundent literature on East European nationalism, I’m not able to put forward new ideas about how nationalism and politics emerged together in this region in the 19th century; or how Western models were used here during the state- and nation-building processes by different subjects, who - belonging to big empires, so to a geo-political context where processes of identification and delimitation emerged in a complicated network of social hierarchies - started to define their individual and collective identities in ethnic terms. As underlined I mean by nationalism a certain style of cultural production of politics: realised by concrete subjects who, using/producing nationalist discursive practices, are committed to the construction of knowledge about the “national identity” while permanently defending their legitimate identities as political subjects. The results of this process are on the one hand a particular understanding of what it means to belong to a “nation” and to have a “national identity”, and on the other hand some rules that govern not only this understanding, but also the identity of those who have the right to construct them in “appropriate” times, places and styles. Further I have to justify why I define politics as a “fight”. I accept those approaches emphasising that during periods of transition, when the old social order is challenged and a new one has yet to be made, the constructed character of any kind of order comes to light. For under these circumstances the social order cannot and should not to be experienced as something fixed, unchangeable, and the individual and collective ability to (re)order becomes realisable. People come to believe that chances of being/becoming different are real, and the need to handle the relationship between these differences emerges. One way of managing differences is conflictual, and those using this strategy perceive “fighting” as the only possible way of defining their identity and their relationship with others. For them life, and their
activities, become social battlegrounds where permanent confrontation allows them to legitimise themselves. So “fighting” is one of the possible results of the desire for power and the will to be recognised, a desire for an autonomous self-definition in a context where others are getting involved in similar processes of self-construction. One might ask wether the desire for power can have other results too? Is it possible to want power only for its constructive aspect, to be able to define meanings, without “enjoying” its other aspect, the oppressive one, the opportunity to dominate others? Is this possible especially in the sphere of politics, and especially during transitions, when people feel that their positions in society, and in politics are more unstable? I ‘m not able to find a theoretical answer to this general question, I can only state that in Romania today politics is built through fighting in order to define the identity of politics as an autonomous sphere of activity, to define the meanings of “politician”, to define the identity of those in whose name it all goes on. One can argue that this is “normal” following a socialist model of politics has collapsed and the democratisation of society is in process. But, in Eastern Europe, one can also formulate one‘s doubts concerning the rules of fighting, the danger of changing symbolic tools of fighting for real ones, the danger of putting an end to all this dynamism and competition between different understandings with an authoritarian style of making “order”. What does it mean that politics is a fight with and over nationalism? Analysing the cultural production of politics in Romania today and the battles on the identity of politics, of the political subjects, of “reality”- one can observe that this fighting is carried out with nationalism, that is with nationalist discursive practices. Making politics with these practices means that the knowledge on and the meanings of the “national identity”, the rules that define by whom, where, where and how these have to be developed are used as tools an effort by political subjects to define on the one hand the “reality” (that became the “national reality”) and the individuals/ communities (that also become “national” ones), and on the other hand to legitimise their identities as political subjects. The building of politics with nationalist discursive practices is a process of fighting over nationalism. Politics as fighting over nationalism means nothing but a fight between those political subjects who accept to fight with nationalism in their attempt to redefine politics as an autonomous social sphere, themselves as active subjects in this field of activity, and the “society” in whose name it all functions, a fight over issues like: what are the rules of building “national identity” that have to be accepted by a “good politician”, who has the right to participate in the elaboration of these rules, how are the meanings of “national identity” to be (re)interpreted? In short I can conclude that, during transition, politics in Romania became a fight with and over nationalist discursive practices: a fight for using them as tools of identification and a fight for dominating them in order to get power from them. This process can be investigated in different ways and through different case-studies; I’ll do this by placing politics in the context of the Romanian-Hungarian relationship. In doing so I’m aware that this relationship has to be contextualized in the broader framework of Eastern Europe, in as much as the way Romanians and Hungarians built relationships with other “others” (Russians, Austro-Germans, Serbs and so on) depended and was influenced by how they “imagined” each other. II.3. A rethinking and an interpretation of the historically-shaped meanings of politics in the context of the Romanian-Hungarian relationship. II.3.1. Making a “historical” reconstruction: the historical and the anthropological approaches revisited. This chapter is about how culture, politics and history are intertwined while shaping the way in which politics is represented and practised in the present - in the case of the relationship between Romanians and Hungarians. When one decides to make a “historical” reconstruction of politics to understand the historically shaped meanings of it, one has to be aware that this attempt must be directed not towards a “History” that
exists outside its several understandings, but towards how “history” is used/ produced in the (re)construction of the present. One has to see how current political subjects practice the cultural knowledge of their predecessors about how “legitimate” politics has to be projected and how the “(national)” past should be used in contemporary nation-building processes. This approach to the problem of a “historical” reconstruction of politics in the context of the Romanian-Hungarian relationship is also the result of “the use of history” as one of the tools of the politics of national identity, one of the symbolical means by which politics is built culturally as a fight with and over nationalism. Another problematic aspect of the proposed “historical” reconstruction of politics is a methodological one, with a core question: where is the “history” of politics embodied, in what observable things is it represented, what can be considered “empirical material” through which to interpret this “history”. My effort aimed at gathering former (pre-1989) interpretations by Romanian and Hungarian intellectuals (on Romanian and Hungarian identity, and on their relationship), and some written documents (such as press material, political, and other kinds of speeches, memoirs, papers in archives and libraries, or (re)published recently - after 1990 - in books which, as we well know, are themselves producers of meaning rather than “sources” of information) 9 . How I use them, how I construct my personal “puzzle” of a “new” interpretation - is also a question of intuition (and not only a conscious effort “not to take sides”); and inevitably, a result of how I understand the contemporary processes of the construction of politics. As far is possible, I try to use the technique of “mirroring” - in my conviction that “mirroring” is also the phenomenon through which the Romanian-Hungarian asymmetrical relationships, respectively the two self-definitions are constructed. “Mirroring” as a technique for handling “data”, or more precisely, as a technique that produces the “data”, is nothing else but the method by which, while aiming to understand the meanings of some terms linked to the sphere of politics, I align the different/ competitive/ conflicting understandings of them. Looking at “the use of history” in the relationship between Romanians and Hungarians from the perspective of making politics, I also have to consider how the politically-constructed “past” was/ is permanently built in the “present”. I noted the way their ethnicized identities were defined in front of each other in different “presents” depended on the way they experienced (personally and/or passed on by socially shared memories, narratives) each other in the “previous” period(s), and on the way they imagined the “original time” when “this all started”. “History” in the relationship between Romanians and Hungarians was and is perceived as a process during which the “times” when Hungarians were the “dominant group”, and Romanians “nondominants”, were replaced by the “times” when Romanians became dominant, and Hungarians nondominant, and vice-versa. So the analysis of “history” can be realised as an interpretation of the way the definitions of these “mirroring” identities emerged in the sphere of politics while they ethnicized the social “Time” and the power hierarchies. This is an “anthropological” topic because it is about a process of cultural differentiation (located in politics), about the processes of self-definition and definition of the “other”. I hope that by identifying this topic, I can contribute in some way to the understanding of how the “historical” and the “anthropological” approaches intertwine to produce a new model for formulating questions on social reality. While attempting this, I try to apply the approach of Foucault on the need to make not only the “archaeology”, but also the “genealogy” of knowledge, here, the need to identify and to understand the genealogy of nationalism in the context of the Romanian-Hungarian relationship: that is - beside understanding it as a set of meanings and rules that construct reality - to interpret its emergence, its heterogeneity and fragmentation in the framework of the political practices accomplished under particular circumstances by certain political subjects. II.3.2. Politics of identity and politics of place. As mentioned earlier, thinking about politics and practising it in the relationship between “Romanians” and “Hungarians” can be a process of permanent construction and reconstruction of a model of the “self” and of the “other” in terms of “dominant” and “non-dominant”. One can conclude that politics in this context is a permanent process of negotiations about the “Romanian” and “Hungarian” (that is ethnic) identity, about the ethnicized power hierarchies. This last statement, however, cannot be taken for granted: because if one argues that their self-identification
opposite one another was a permanent feature of their coexistence, one has to be aware also of the fact that this wasn’t always represented in politics in terms of ethnicity, but came to be so only under particular circumstances. As Elie Kedourie put it, “the relations of superior and inferior, of dominant group and subject group from this mixed area were not created by the nationalist doctrine”, but “if the national doctrine capture the intellectual and political leaders of one group, then the same doctrine must spread to other groups” (1960: 92-118). In searching for the nature and the dynamics of the political negotiation process on the position occupied in the power hierarchy, I would conclude that this functioned as part of a broader process, the political construction of the identity of Transylvania. For this reason, the politics of identity constructed by the nationalist discursive practices was a politics of Transylvania, a politics of cultural geography. I would even go so far as to state that - while naming/ defining it, while debating/ negotiating its identity, its autonomous character and/ or its belonging to the Habsburg Empire, the Hungarian or the Romanian nation-state - there was a growing, politically constructed, socially shared belief that undoubtedly “Transylvania” exists as a particular, “naturally” given “land” that has to be “obtained”. During “history”, its capture and possession wasn’t only a geographical question, a result of remaping Eastern Europe politico-geographically, but was a symbolic performance, too: it had to be “conquered” by constructing its “history”, its “people” and its “traditions”, “language” and “culture”, by naturalising its existence, by hiding the constructed character of its identity. To try to understand this process, it is good to link it to a larger East European phenomenon, defined by Raymond Pearson as the “patriotism of place”. In Eastern Europe, he says, it “was always dangerous to posses s territory, but to possess none was even more dangerous” (see 1983:13-44). This is, of course, a feature that became characteristic of East European nationalism as interpreted by Peter F. Sugar and Ivo J. Lederer in the following terms: this region “has nurtured differences to the present day: migration continued far into modern times, the borders of the states remained fluid, each acquisition of territory brought masses of people differing nationally and culturally from the dominant state-building group” (see 1969:3-55). In what follows, my effort to understand the historically constructed meanings of making politics in the context of the relationship between Romanians and Hungarians will focus on two issues: the meanings of being “dominant”/ “non-dominant”, and the meanings of “national unity” - both interpreted from the Romanian, and from the Hungarian points of view. II.3.3. “Dominants”, “non-dominants” and their ideals of “national unity”. I learned these terms from Andreas Kappeler, Gerhard Brunn and Miroslav Hroch, who used them in order to make an analysis “of the nations in the process of formation during the 19th century”. According to them, a “non-dominant ethnic group” is one that “hasn’t a full national existence”, has no political sovereignty and/or linguistic/cultural integrity, and/or has no development of a complete social structure”; it exists “within the state on whose territory they live”, and “linguistically, culturally and consciously belongs to another nation”; or is “a Diaspora group which has no compact territories of its own at all”. The authors argue that this is why for such groups “the striving for national unity has a unique value”, and “they consider the assimilation of their people as a fate comparable to the death of the individual”. They continue: when, “with their representatives on the political stages they became a subject of political activity, they formulated ethnic group based goals”, and started a “national movement”, there was “a purposeful striving to attain all missing attributes of a complete national existence” (see 1992: 1-4). I would like to add to this definition of the terms “dominant” and “non-dominant” a further consideration: under certain circumstances, when a group defines itself by its “politically conscious and active national elite” as “dominant”, by doing so it represents more than merely one aspect of wanting power, that is the desire to have “a full national existence”, to construct its own national space. Even more, I think that precisely the other aspect of seeking power, the need to dominate others while constructing an own “nation”, is the aspect which gives the essential feature of a “dominant” group. I would conclude: when the Romanians, and/or the Hungarians gained/ constructed the identity of the “dominant” during different periods of time, they were both equally convinced that in the “most natural order of things” the one has “a full national existence”, and the other (the “non-dominant”) not, that they had to have such an existence, and the other should not have it. All kinds of arguments were invented, and/or used in an “accepted” way in order to justify this conviction: “historical” (that of “the original
inhabitant”), “moral” (that of “justified” revenge), “mathematical” (that of the number of different ethnic populations), “political” (that of the “international norms concerning the treatment of minorities) and so on. Regarding the persistent consequences of this “historical”, “traditional” political practice, which identified Romanians and Hungarians as each other’s “dominant” or “non-dominant” counterpart, I would like to emphasise the following: as long as this pattern of thinking does not become an object of critical study, (and deconstructed theoretically as well as practically) nationalism will be perceived as the only “natural” space for making politics. My analysis aims to make a modest contribution to such a deconstruction. Another preliminary observation has to be made concerning the analysis of the meanings of the terms under scrutinity: I can not speak only at a general level about how the “dominant”, or the “nondominant” identities have lived during different times, through the Romanians and the Hungarians involved in politics. On the contrary, my aim is to identify the differences that existed within and between the Romanian and the Hungarian interpretations. Searching for differences between the ways in which Hungarians “enjoyed” their position as “dominant” over the “non-dominant” Romanians, and how the Romanians identified themselves as “dominants” - one can observe that this depended on several factors: for example on the very social position of the different, politically committed Romanians and Hungarians; on the rules of the public sphere relating to the representation of the “dominant” and the “alternative” discourses on such problems; on the broader geopolitical context (on the social space and time where in question). As a starting point, it is clear that Hungarians perceived themselves as “dominants” vis-a-vis Romanians in Transylvania in both the Habsburg, and the Austro-Hungarian Empires, (that is between 1691-1918), and within the Hungarian nation-state between 1940-1944. The Romanians, in turn, did the same within the Romanian nation-state between 1918 and 1940, and since 1945. In the case of each period a short description of the “spaces” and “times” is necessary to understand the relationship between the “dominant”-”non-dominant” identities in a contextualized way. I refer on the one hand to what I learned from different historical, anthropological analyses of Romanian, Hungarian and East-European nationalism, their development and forms in the 19th century, until 1990 10 . On the other hand my interpretation uses some Romanian and Hungarian “contemporary” documents that “speak” about the changing of self-definitions, the meanings of “majority”, “minority” and “national unity”. Because the topic has a very long “history” and many aspects, my understanding of it in the analysis that follows cannot necessarily be complete and will not “tell everything”. Looking at the ever-changing geopolitical contexts of the Romanian-Hungarian relationship in Transylvania, one can observe that the political definitions of the Hungarians (as dominant or nondominant) and of the Romanians (as dominant or non-dominant) were not only a result of their direct contact, but were always mediated by others (to mention the Russian, the Habsburg and the Ottoman Empires). The image of these as dominant powers and the attempt to find a self-definition relative to them both in the case of Romanians and Hungarians was influenced by the desire to belong or not to them, and in turn influenced the way they defined themselves in front of each other. So the cultural production of the politics of national identity in the relationship between Romanians and Hungarians was always realised in the broader context of the politics of identity relative to big powers of the region. With these in mind, my general topic, “the construction of politics as symbolic fight with and over nationalism” turns my investigation towards those extra-discursive circumstances and discursive ways by which the mechanism of mirroring themselves as “dominant”/”non-dominant” generated the Romanian and Hungarian nationalism, an area of politics where the fight for power goes on with and over the nationalist discursive practices. The mechanism of mirroring themselves/ the other as “dominant”/”non-dominant” became the drive behind Romanian and Hungarian nationalism in certain circumstances only. These circumstances are, as is well known, those of the 19th century’s Habsburg Empire. It is not my aim here to (re)invent its (hi)story; but I would like to answer a question that will help understand the historically-shaped meanings of being “dominant” or “non-dominant” in the context of the Romanian-Hungarian relationship.
Why was the existence of this Empire possible? Not from the point of view of the “European politics of power”, but from the perspective of all those “minorities” that inhabited it. As mentioned by Raymond Pearson: all nationalities in the Habsburg Monarchy (as well in the Russian Empire) were minorities numerically, and the minority status was meaningless, so it appeared as a political phenomenon, together with that of “majority”, only after 1919. The question above marks an important step in this inquiry, because by answering it one can interpret the way Hungarians and Romanians defined themselves as “dominants” and as “non-dominants” in front of each other, while linked in the framework of an empire, with the “Habsburgs” as the “centre” of power in that political zone. (Of course, in reality the question is complicated by other actors in that area, such as Serbs, Croats and others. They are set aside here: because the meanings we are looking for were produced mainly in the context of a “trinity”: Habsburgs, Hungarians, Romanians.) From the point of view of the Romanians (and also from the point of view of the Slavs), the maintenance of the Habsburg Monarchy was possible because, as Alan Sked put it, they “realised ... that they had nowhere else to go”, and “so no, or little, alternative to dynastic loyalty”. In turn the Hungarians, as expressed by one of their leaders, “couldn’t survive without powerful support between the Russians and the Germans”. So for them too, “the Habsburg Monarchy was an attempt to find a ‘third way’ in Central Europe neither German nor Russian”, and to both the Germans and the non-Germans of the monarchy the “Habsburg dynastic leadership always appeared better than the Romanov and Hohenzollern alternatives” (see 1990: 123-159). Of course, a big difference lay between the location of the Hungarians and that of the Romanians while being “minorities” in the “same” Empire; there were differences also amongst the Hungarians, and amongst the Romanians (according to their economic/ social position and/ or their mentality concerning their place in the Empire). I set the term “same” in brackets to show: because belonging to the Empire was understood in many different ways, and it could actually not have been the same Empire for all. It’s sufficient to refer only to the image of the Emperor: in the case of the Romanians - while aiming to receive equal political rights with the other three “nations”, and thus maintaining the possibility of a conflict with Hungarians - it was seen as the guarantee of their desires, as a protector ; in contrast, the Hungarians while attending to the establishment of a Magyar hegemony - perceived the Emperor as “somebody” with whom they should have equal standing, or as the “obstacle” to their hegemonical tendencies, or as a protector vis-a-vis the pan-Slavic and/ or pan-German “danger”. In any case, the Habsburgs were always constructed by both Romanians and Hungarians as the “Centre”, the location of “The” power (that had to be accepted and/ or to be challenged); as the “point” through which they both could perceive their position, they both could make their own politics of identity; as a force that - at times - had to be used and could be used as a tool against each other. (They, in turn, were instruments in this centre’s complex political games played within the monarchy and in Europe.) The nationalism practised by the “dominant” Hungarians in the framework of the Habsburg Empire took different forms and was shaped progressively. While investigating these, one can identify also the Hungarian meanings of the idea of “national unity” 11. Within the limited framework of the following paragraph one has to emphasise at least the following aspects. While defining “Hungarian national identity”, Magyar politics during this period inevitably constructed the identity of Transylvania too. This highly politicised place was one of the core areas of negotiation between the Austrians, Hungarians and Romanians. The Hungarians represented Transylvania as “the symbol of Hungarian freedom”, as a symbol of autonomy vis-a-vis the ruling powers, as a land for “Hungarians” that had to be included in the Empire as a part of the Hungarian Kingdom, of the “sacred lands of Saint Stephan”. The Romanians accepted rather the Austrian version of a Transylvania included in the Habsburg Empire, adding to it their particular desires concerning their place in the power hierarchies of this region. With these political disputes so-called “Transylvanianism” began to emerge, and the so-called “Transylvanian soul” and “reality” began its discursive existence around which there was much debate. The nationalism of the “non-dominant” Romanians in Transylvania within the framework of the Habsburg Empire has to be understood also as a gradual process, going through different meanings and political aims. Parallel with this, the emergence and the meanings of the idea of the Romanian “national unity”, and that of “Transylvanian Romanianness” have to be identified. This cannot be accomplished without emphasising the impact, and in some cases the absence of impact, of the nationalism
in “Wallachia”, “Moldavia”, and in the Romanian Kingdom, on the nationalist movement of Transylvania. And it cannot be interpreted without understanding the Romanian intellectual desire for self-realisation and mobility within the hierarchies of power. Motivated by this desire, they created their own institutions and ideologies that gave them a feeling of fulfilment and diminished their frustrations with a self-satisfied Hungarian counterpart. Their self-understanding was influenced mainly by a desire to be as “they” are (in terms of rights, opportunities, human dignity). This identification with the “dominant” other proved to be very successful: it is reflected in the way they set up their “dominance” while positioning the Hungarians in a “non-dominant” identity during their “Times”. How did all this contribute to the construction of “Transylvania”? Until the very end of the First World War the Romanians in Transylvania did not generally consider the region as being a part of the Romanian Kingdom. Politics was perceived as a possible field of activity only in the framework of the Empire, and not in terms of its collapse. How and why did it become possible to think about Transylvania as part of the Romanian Kingdom? This had both external and domestic roots: the European processes that defined the new world order after the war in terms of national self-determination, the atmosphere of “reordering”, the unification of the two Danubian principalities as a political precedent. In that situation the model that perceived the possibility of making a politics of identity (that is of taking part in the processes of political reordering) in the framework of the construction of a Romanian nation-state became desirable and possible 12 . In my analysis I have just covered a period when the “tradition” of creating politics of national identity and the politics of Transylvania were established in particular ways both by Hungarians, and by Romanians. And I ended with a period when the “old” social order of “dominants”/”non-dominants” had collapsed and begun to be replaced by a new power hierarchy: a process that was also a part of the European reordering processes between 1918-1940. According to Raymond Pearson a new phenomenon was experienced in Eastern Europe and that was no more no less “the dramatic shift from a minoritypopulated society partitioned into empires to a majority-dominated community organised into nation states” (see 1983: 221-231). This shift, which from the point of view of Romanians and Hungarians marked the first “turn” in their formerly established, stabilised ethnicised political order, represents actually the emergent, processual and constructed character of national hegemony in this part of the world. And the further turns tell us that this seems to be an endless process, with different stages, permanently kept alive by the politicised memories of the “past” (that include by now the memories of the turns too) and by the politicised desires directed towards a future reordering (that exist as a result of experiencing the possibility of such turns). I arrived at a period when under the new circumstances of the Romanian-Hungarian relationship and of a new ethnicised power hierarchy, the definition of politics as “nationalism” was reinforced by new efforts in the construction of “national identity”. The conviction that politics was a domain of intellectual activity whose main aim had to be the realisation and maintenance of the “national existence” remained unchanged, but novel strategies had to be invented in order to accomplish this. And the more the phenomenon of turns came gradually to be experienced as a “normal” part of both political and daily life, the more the conviction that the realisation and the maintenance of “national unity” in the framework of a “nation-state” is the most urgent and important “duty” of any “real patriot” became the strongest force shaping the pattern of politics. That is how nationalism gained a self-emerging character that “assures” its dominance, for example in the context of the relationship between Romanians and Hungarians. The Romanians, as the “dominants” of the new order (as the group that obtained a national existence considered to be the “full” one) had to invent a definition of their nationhood that could be considered as “appropriate” in the new Romanian “unitary state”. And as is emphasised by several analyses of the period, this was accomplished by a debate on different political and/ or intellectual discourses on Romanianness, a debate that once started became an endless, restless and permanent work of Romanian self-understanding. This symbolic work focused mainly on being “victorious”, and could be perceived as continuing somehow the former preoccupation with defining Romanian “national identity” both in Transylvania and the Danubian Principalities. This work had great potential for enjoyment because it was positive and constructive and invented Romanians as “people” who had realised their “centuries old dreams”.
Considering all these aspects from the point of view of the relationship between Romanians and Hungarians, one can observe that the binary opposition of “loser”/ “winner”, “defeated”/ ”victorious” became a permanent dimension of politics. In this context, the efforts made towards the joint construction of any project of “mutual victory” were rare and - in order to legitimize themselves - had to fight against that dominant pattern of “winner”/ “loser”. 1918 was a time of great challenges and excitement in Romania, when freedom to reshape reality was experienced and taken for granted by all; it was the “moment” when (with reference to this freedom) a debate on the “appropriate” discourse about the “nation-state” started. The freedom enjoyed was limited only by two obstacles: on the one hand by European regulations in the new “Europe”, and on the other by those parts of the population of the new state that were defined as “minorities”. These were defined willy-nilly as “obstacles” to the free, independent fulfilment of “Romanian national identity”, but also got the role of “Enemy”, against whom their new Romanian national self-identification could be developed. Gradually the “minorities” were presented as a “problem” that had to be solved, one that would take time and energy to solve, while “Europe” became their defender, and thereby against the majority, against “Romanian national identity”. The feeling that things would be better if they didn’t exist emerged and became a factor influencing the way Romanians tried to “forget” about them (in their discourse, either by not speaking about them, or by defining them in negative terms; and in their actions, by assimilating them, and/ or by forcing them to emigrate, or by not taking seriously European regulations). In this period, when the new Romanian state had somehow to be ruled, the mixture of the influences of French and German models of nationhood greatly contributed to the way the new Romanian “nation” was defined in the new Romanian “state”. Finally the young “Romanian nation-state” was a “story” about the prevalence of “national interests” over all other kinds of interests, a “narrative” about how the political debates carried on between different Romanian political parties led to belief in the existence of the “Romanian nation” (see Verdery: 1990). The idea of Romanian “national unity” was constructed with retrospective discursive and ideological strategies: after the unification of Transylvania with the Old Romanian Kingdom and after the acceptance of the political, integrative, assimitionalist model of nationhood as the “appropriate” one for Romania. In this order of things “national history” came to be invented, “national heroes” were ordered in such a way as to suggest the permanency of the Romanian struggle for independence and national unity, the “Romanian people” were represented as having fought since its beginnings to obtain “national unity and independence”. Refering to how Romanians represented their “non-dominant” Hungarian counterparts - some differences can be noted among the actors involved in the Romanian nation-building process. This was a result of whether they took seriously or not the “Decisions of Alba Iulia” and the European regulations concerning “minority rights”. But most of all the challenge was to forget them, and indeed, most political parties “remembered” them only as an instrument to defeat rivals, with whom they otherwise shared the view that “appropriate” Romanian politics has to be nationalist one. The constitutions of this period, of 1923 and 1938, which had to legally sanction the new Romanian nation-state, after debates on the guiding principles needed, finally also emphasised its unified national character. The ideal of “national unity” was also instrument in the political competition of the parties. For the Bucuresti Liberal Party - convinced it was the creator of “Greater Romania for Romanians” - , its antiCommunist crusade and its anti-Semitism, the extreme nationalism practised through the ideal of national unity, were actually tools maintaining power at the cost of social reform and other political priorities. Further, the three dictatorships of this period (that of the Iron Guard, of King Carol and of Ion Antonescu) were also constructed culturally by the well-developed symbolism of “Greater Romania”, so Romanian nationalism became more and more exclusivist as more and more “ways” of excluding “enemies” came to be considered “normal” by the end of the period investigated. In turn the Hungarians, as the “non-dominants” of the new social/ political reality created after 1918 (the group that had not “a full national existence” in the sense already mentioned) had to invent their identity as a “national minority”, by building links on the one hand with the Romanian nation-state, and on the other hand with the Hungarian one. This “invention” was a process of “negotiation” with Romanians in Romania, and with Hungarians in Hungary, as well as a permanent internal debate on “appropriate” self-understanding.
The Hungarians in Romania had firstly to reinvent themselves as a “part” “seceded” from the “motherland” that somehow had to be protected by her, and included if not in her “body”, at least in her “soul”. Secondly, they had to define themselves as “part” of the Romanian nation-state, with agreements allowing the Romanians to believe that they would be loyal citizens in return for the assurance that Romania was a state that guaranteed their “national existence”. The way they performed the project of selfunderstanding (the way they constructed the identity of Hungarian “minority”) was also shaped by the definition of the new Hungarian nation and the new Romanian nation. This project became a contradictory one, full of tensions and efforts: this is represented, among other things, by the two alternatives that identified the “Hungarian minority of Romania” at times by its “tragedy”, and at others by its “heroism”. If I’m allowed to add a conclusion to this part of the analysis, I would like to state that this project could not come to a conclusion in all of the twentieth century. Of course, this process of self-definition took place in the political and mental context of post-war “Europe”. One can find similarities in the way, within the framework of the Habsburg Empire, the Emperor and the Empire itself were perceived by Romanians as “protectors” from Hungarian hegemony, and within the framework of the new Romanian nation-state, Hungarians “invented” for themselves a “Europe” that could protect them as “minorities” oppressed by the Romanian “majority”. The practice of writing petitions, the desire to be represented in European institutions became one of the dominant features of the minority politics practiced by Hungarians in Romania, the more so as “Europe” was represented as responsible in a way for creating these “minorities”. The main difficulty of the Hungarians’ self-understanding under the new circumstances was that they had to reshape, reorder their old feelings, their belief in their “national superiority” (established by nationalist politics in the Austro-Hungarian Monarchy). As such a change was unthinkable in previous periods, and as there was no “preparation” for it, they had to change their way of thinking about themselves (and do this in a constructive way in spite of the fact that the feeling of losing something was dominant). The efforts of Hungarian minority politics after 1918 in Romania were directed at the maintenance of the “old” positive self-identity, or at least of some of its aspects, while accepting “minority” status, subordination to the “majority” in “a state of the majority”. This political work was seen as an “obligation”, a “commitment” and a “claim” of the “best Hungarian intellectuals”, who after 1918 would otherwise have had to rethink and reshape their own personal careers too. For the intellectuals, the reconstruction of self-identity and the reconstruction of the “national identity” were aims and tasks that were thought to be achievable together, and intellectual and political life were represented as “peoples’ service”. During the whole period Hungarian minority politics remained necessarily “nationalist”, because the main problem of self-understanding was the following: accepting that “national existence” was the “right” existence for all peoples, how to define a “national minority” as a “national community” that does not possess its own state, but has a desire to share a “national identity” with another “nation” than the one occupied. The internal intellectual and political debates around this issue convinced everybody of the fact that such a “community” did exist and the “only” problem which had to be solved was “to define it properly”. In most cases this debate was a struggle between two viewpoints: one that emphasised that because “real” nationhood is one that has its own state, the Hungarian minority could not have a “national life”, so minority politics as such was impossible, and in extreme cases manifested itself as a fight against the order that classified it as a “minority”; and another that suggested that it is possible to think about an “alternative nationhood”, which is also a “national existence”, but a different one from one which has its own real state, namely one that aims to develop its cultural autonomy, its own cultural institutions. This became a core problem of the Hungarian minority in Romania, that occurred several times during the twentieth century. This is the well-known problem of the “state within the state”, whose meanings were permanently been debated since 1919. This is why my affirmations at this stage can be considered valid for the other periods too, when Hungarians had to develop their self-understanding in terms of “minority”. The “state within the state” project was possible because the very term of “state” had two meanings in the framework of the same statement. The drive to set up this project started from a principle that was the basis of the reorganisation of Europe after 1918, the principle of national selfdetermination. If one accepted this principle and the idea that a “nation” could fulfil its mission in the framework of an own “state”, where self-determination was its “natural right”; and if one truly believed that human existence is not a “real” human existence outside of “national existence” - then one had to
“fight” to live by these principles and ideas. A “minority’s” fight consisted/ consists of the establishment of a “state” which can offer it the “dignity” of “national existence”, that is, of the (re)construction of “national culture” as a “state”. This kind of construction was a process of nationalisation of culture, nationalisation of cultural institutions, of science, literature, music and of each sphere of cultural production. In this model of national self-understanding “minority” politics defined “culture” as something that had to be maintained and developed in its “national” dimension in order to enable it to be the “state” that maintains and develops “national identity”. This was the way in which “culture” became and remained something to fight with and fight over in the case of the Hungarians in Romania; and I consider that an anthropological analysis of the question how and why minority politics was/ is constructed as nationalism, has to basically understand this process, and so reveal the symbolic dimension of this form of politics. The ongoing work on “national identities” started in 1918 wasn’t yet stabilised when, in the European context of the period between 1940-1945 - an opportunity for a new “turn” in the reordering process -, new Romanian and Hungarian self-understanding emerged. The 1940’s act that relocated Transylvania in the Hungarian nation-state convinced Romanian politicians once and for all, that it “must” belong to Romania, so that for them the ideal of “national unity” and that of “Greater Romania” could become stronger. From the point of view of the Hungarians, the politics of place as part of a politics of national identity also gained importance, and the conviction that a “mutilated Hungary is not Hungary” was reinforced for good. The roles have been changed: “now” Romanian “loss” became Hungarian “victory”, but there was an important difference at the turn of 1918, in that “now” both sides had already at least one “Past Time” that was “theirs”. More strongly than before (even when a politicised debate on the “original” past was already practiced) the politics of ethnicised past, and so the desire to “retake confiscated history” dominated the thoughts and practices of Romanian and Hungarian politics. All these events happened, from the Hungarian point of view, after a period during which they thought of themselves as a “mutilated” and “humiliated” nation; for Romanians, after enjoying life in a “Greater Romania”; and from the point of view of the Hungarian minority after a period that was represented, finally, as “the twenty two years” when their efforts to construct their “minority” in terms of “human dignity” failed because of Romanian nationalism. The way in which the new self-understanding emerged for both and the perception of a possibility to change power hierarchies, were also shaped by “contemporary” wartime conditions, when bloody means of conquest, domination, exclusion were considered as “legitimate means” of acquiring and maintaining “national identity”; when the strategies of “ethnic cleansing” became “normal” tools in the building of the “own” nation-state. The memories of these times which were held and reinforced politically, always had the “power” to legitimize new types of Romanian and Hungarian nationalism. The “transition” period of 1945-1965 - begun with a new political re-mapping of Europe, filled with political crises and exclusivist struggles for power in each new state - wasn’t a peaceful occasion for nation-building. “Old” themes re-emerged: Hungarian “minority” politics “could” continue its work of self-understanding, and Romanian politics in “Greater Romania” (which now was less “great” than in 1918) could continue the incomplete process of the construction of a “unified Romanian nation”. All this in the context of the Soviet Empire, that was presented as the “Liberating power”. With its help, it was claimed, Romanian politics would arrive at a “period of justice”, starting with the “work of restoration” vis-a-vis Transylvania; and in turn, the Hungarians in Transylvania thought to (re)build their cultural institutions and autonomy in the framework of the Romanian nation-state. New negotiations started, new agreements emerged - in a contradictory atmosphere of anti- and pro-sovietism. From the point of view of Romanian politics, the continuing efforts to rethink the “moment of liberation” (of Romania, as well as Hungary) and the Romanians’ role in it beside and/ or vis-a-vis the soviets became a strategy of their national self-definition. The desire formulated in the slogan “free Romanians in a free Romania” gradually came to be one of the basic motivations of the politics of “the own Romanian road”: it excluded step by step from the mainstream of the nation-building process not only the minorities, but also all those “strangers” presented as threats to “Romanian national unity and independence”. It also excluded all those internal Romanian political forces that were labelled as “unsuitable” for the reinforcement of “Romanism”. In this process nationalism was the tool with which
“Romanian patriotism and heroism” could be constructed and even linked to the ideology of “socialist internationalism”. From the point of view of Hungarian minority politics - following the decision to accept the new power hierarchy - this period of “transition” had to be considered a renewed opportunity for national self-definition. On the other hand focus on the need for cultural autonomy (as a symbolic “state” that guarantees the maintenance of “national identity”) constructed during the world wars had to be reestablished. The “old” internal debates on Hungarian “national minority” re-emerged and were filled with new meanings. This could have happened because representatives of the “old generation” whose lives were strongly connected to the “history” of the former Transylvanian orders and reordering experiences were still on scene. The ideologies of minority “heroism” and intellectual “peoples’ service” continued to shape and stimulate the effort of national (re)understanding, and gradually became the dominant and exclusive discourse of Hungarianness. These ideologies could survive and even flourish being intertwined with the socialist project of social reconstruction, giving a further dimension to the great, hopeful, and at this time mobilising, visions of future. The socialist nation-building project - which flourished between 1965 and 1990 -, at its beginnings was believed to be appropriate for the joint construction of a new political order. The question of “national identity” was to be solved by the homogenisation of society, accomplished through the abolition of class differences. But, as time revealed, this was understood in different ways by Romanian and by Hungarian political subjects: it was seen by Romanians as being synonim with national homogenisation, and by Hungarians, as a condition of their “national existence”. Once implemented, the project of the “classless society” had to convince people of the possibility of political reconciliation between the national majority and minority. In fact this belief gradually became discredited together with the delegitimisation of the socialist project itself: both the visions of “socialist reality” and of “national brotherhood” became empty slogans while the forcasted “communist future” lost its attractiveness. The reconstruction of the Romanian-Hungarian relationship in the framework of “proletarian internationalism” failed also due to the fact that the efforts of the Romanian and Hungarian political leaders were not merely about the realisation of the “socialist revolution” in Romania. They were increasingly about the desire to be accepted as legitimate representatives of the majority, and of the minority both inside and outside the country. While they wanted to represent society as a whole - and by doing so they created the image of a homogeneous majority and minority - they constructed a gap between their world and the everyday life of “common people”, between overt political practices and covert political beliefs of intellectuals involved in politics. The internal debates on “Romanian national identity” - at least at the official level - were completed with the victory of the “indigenous model” of the nation. This was represented by Ceausescu himself, who made permanent efforts to build it into the idea of “the Romanian socialist nation”, conceived with the Romanian Communist Party at the core and himself at the top (see Verdery,1991) . In turn, arguments over Hungarian identity in Romania were suppressed - at least in public - by an official definition of the Hungarian minority which in a last phase was identified as the community of “Hungarian speaking Romanians”. Under these circumstances the covert “struggle” with censorship was about the maintenance of “a minority dignity”, the “heroism” of the minority came to be about the discursive construction of the community that “survives” and “endures” in its culture. Another aspect of the identity of the “national minority” has to be mentioned here: as a political fabric that was constructed by the Romanian majority in Romania, by the Hungarians in Hungary and by those in Romania, it came to be used in the process of reshaping the relationship between the Romanian and the Hungarian nation-state (who, through Soviet power, were included in the same socialist sphere of interest). And although constructed from so many directions, it became a parallel entity both with the Hungarian, and with the Romanian nation and was driven by its own rules. By the end of the eighties, the socialist division of the “dominant”, “non-dominant” roles seemed to have stabilised for good in the Romanian-Hungarian political relationship. But the permanent reworking of national identities had not stopped: Romanians continued to construct a “history” that was more and more about the permanent struggle of “the Romanian people” for “national unity and independence”. And Hungarians - in the framework of socialist negotiation with the Romanians - felt their identity had to be permanently re-shaped to achive the desired equilibrium between being a part of the “Romanian socialist
nation” and a separate entity with its own “history”. This ever-present unrest represented the latent political knowledge that “national existence”, in this context had to be assured and reassured permanently by “guarding” its past as well as its future. II.4. Reconstruction of politics after the collapse of socialism in the context of the Romanian-Hungarian relationship. The reinvention of politics was one of the most spectacular and disputed changes after the collapse of socialism 13 . As mentioned already, after the delegitimisation of socialist practices - defining the political sphere as one that merges with the homogenised society - the new projects directed at the reconstruction of politics identified it as an autonomous field of activity. Parallel with this, the image of the political class was built in public as having economic and other privileges and, “of course”, as being dedicated to the renaissance of a “national identity”. The projects of political reconstruction were shaped by many different agents (persons and organisations that identified themselves and each other as political subjects) and by different agencies (cultural traditions of making politics, used by these agents). In the process of the reinvention of politics, the national dimension was reinforced - again - as the most important, natural and normal pattern. However, a new challenge came to shape it besides domestic factors: the ideology of the construction of a united Europe, of European integration, as perceived mainly by domestic agents, became the symbolic field where the “new” East-European national powers - trying to gain international acceptance - were somehow forced to negotiate their “national identities” and their nationalisms with each other. This was the role played by former integrative powers in this geopolitical region: by producing a symbolic mediator field through which different competitive subjects could locate themselves, it contributed to the definition of their common interests, or, on the contrary, of their separating paths. Naturally, this process had to begin in the context of the nationalised Romanian-Hungarian relationship. During a very short “reconciliation” period (that did not last longer than two months), the dominant interpretation of what happened at the end of December 1989 emphasised the importance of Romanian-Hungarian co-operation. But right after this, the “parallelism” of self-building projects and even their conflicting self-understandings came to be the dominant features of politics in the context of the Romanian-Hungarian relationship: so the collapse of socialist agreements led to the construction of dividing boundaries between the parallel Romanian and Hungarian worlds, a permanent debate on the definition of national “minority”, “majority”, and of their relationship. One can refer here to programs, documents of political parties, books of some political leaders and intellectuals, interviews, opinions, protests etc published in newspapers on both sides 14 . Nationalism came to be considered on either side as the most natural, normal style of politics, and the nation-building efforts were viewed as the most urgent duty of any true “patriot” politician, of any defender of “Romanism” on the one hand, and of “magyarsag” on the other. The ethnicised memories of different pasts gained - again - legitimacy, the formerly covert models of nation-building possibilities, after years of frustration under socialism exploded at the surface. In the general confusion of change, some began to search for the “golden past” of the period before the socialist regime, the period between the two world wars. The “discovery” of this past reinforced all the debates and conflicts that were inherent, and actually was a particular invention of those “times”, invention shaped by failed socialist experiences. The revival of memories of other “pasts”, the period before 1918 and that between 1940-1944, shaped also some possible paths for politics. The politics of Transylvania started - once again - to play a great role in the (re)construction of politics. This, of course, happened after the breakdown of socialism, when, as a result of a particular understanding of “national unity”, it was forbidden even to identify the different regions of the country by their “traditional” names. After 1990, Transylvania became an issue hotly debated in the context of the RomanianHungarian relationship, and one around and through which different Romanian political parties and different Hungarian political tendencies could compete for positions in the new hierarchies of power.
So the extremist nationalist Romanian party was gradually “delegated” to defend Romanianness in Transylvania, and came to represent the basic standpoint in the discourse on “the united Romanian nation state”. In explicit or tacit ways, this is slowly being accepted by each Romanian party as the natural “given” of today’s political status quo, so the fighting with and over nationalism cannot be replaced by any of them with political fighting in other terms. On the other hand the Democratic Alliance of Hungarians in Romania (identifying itself as the representative of all Hungarian political and non-political tendencies), also became fragmented by regional interests. As a result, from the point of view of Hungarianness, Transylvania is divided into “more” and “less” “authentic” zones: in this process the zone of “Hungarians living in block” tended to gain - despite being questioned by “others” - the most “authentic” mission of the maintenance of Hungarianness under the given circumstances of this transition. Otherwise, one of the main aims and the permanent effort of Hungarian politics in Romania is the redefinition of “minority” status, its identification as a “national community”, or as a “partner nation”, as an entity able to retrieve its “lost honour and dignity”. II.5. Some conclusions (and personal opinions) concerning nationalism in the context of the RomanianHungarian relationship. Once nationalism became the “ontology” and the “methodology” of politics in the context of the Romanian-Hungarian relationship in the 19th century, it began to represent for those involved in the fight with and over it, the desire to be victorious; to dominate the discourse that prescribed who had the right to define who was “dominant”, or “non-dominant”, and how to behave, to think depending on the position gained in the power hierarchies. I would conclude that during its “history”, nationalism was always a tool for naturalising political orders (as hierarchies of the Romanian and Hungarian subjects). It was a political means of forgetting that each new order was in turn constructed and preceded by another one, and, might be replaced by a new hierarchy of ethnicized power. In this way, nationalism became a self-emergent process, a never-ending discursive practice: because the “victory” of one side was a victory only if it was accepted as such by the “loser” too (and this never really happened), the oppressed, “non-dominant” side always began after a period of time - and under new geopolitical contexts - to represent in public its previously latent definition of the “right” political order. This was followed by an intensification of the nation-building processes of the other side, governed by the feeling that - if it had been challenged - its “nation” was not yet “ready”, its existence as such not definitively ensured. In time every political subject assumed that nationalism is the only possible way of making politics, so politics and nationalism became “naturally” linked in the context of the relationship between Romanians and Hungarians. Another conclusion could be that the ethnicization of the dominant/non-dominant relationship was always connected to the way the “nation” was defined during different periods of the ethnicized “time”. During “its Time”, the “dominant” subject used to define itself in terms of a “political nation”, in an integrative, assimilative political nation-building project; while the “non-dominant” one identified itself as a “cultural nation”: it practised an ethnocultural nation-building project that constructed the ways in which its identity could gain respect, honour, self-esteem and dignity by sharing the identity of the “motherland”. As we can see, in an era of different nationalisms, in the context of the Romanian-Hungarian relationship, a network of ideologies was developed in order to realise, to maintain and/ or to challenge successfully the national projects. From the point of view of the “non-dominant” subject these were the ideologies of continuity, of hope and of survival: these altogether had to ensure the feeling and the knowledge of national continuity despite the continually changing political configurations. From the perspective of the “dominant” these were the ideologies of legitimacy, of insurance and of revenge. All these ideologies were connected in one way or another to the politically constructed images of the “past” and to the permanent (political) effort to build, “finally”, and “irrevocably” a “just and moral order” in the context of the relationship between Romanians and Hungarians. A set of politicised rituals was also invented, and had to represent and build symbolically, the collective “national identity”, its presence in space and its continuity in time. Between them, while they
contributed to the “appropriate” self-definitions on both sides, a symbolic competition emerged: at times this could be as overt, as a competition between the “official” and the “alternative” rituals, and at other times could be hidden by the domination of “official” ones. Another aspect of the topic has to be added to the previous analysis: the construction of politics in the relationship between Romanians and Hungarians as a fight with and over nationalism, was always practiced in the broader context of the Romanian, and of the Hungarian nation-building processes. And these, in turn, were dominated by internal competitions on the “appropriate” definition of the Romanian, or the Hungarian “nation”, both ruled by different conceptions about where they had to belong, and in order to belong, how they should develop. The way in which “solutions” were defined both on the Romanian and on the Hungarian side influenced the way their relationship was modelled in terms of politics. The exclusivist self-identification could consider only assimilative politics toward the ethnical “other”, while the one open to “the different” was able to invent an “egalitarian” approach. But this too was accomplished with “nationalist” feelings and thoughts, so was “disturbed” by ulterior motives, like: “is it really necessary and possible to consider ‘them’ equal to ‘us’ if ‘we’ know that ‘we’ have more rights in this ‘holy land’, because ‘we’ were the first here and ‘we’ always had ‘a more developed culture’”? The emergence of internal Romanian and internal Hungarian politics as a fight with and over nationalism was/ is a structural obstacle to the development of a form of politics that tries to define itself outside the “traditional”, “legitimate” one: being involved in an internal fight with and over national identity, makes it impossible to be “non-nationalist” vis-a-vis the ethnical “other”, or risk appearing to lose the fight over power hierarchies and being unable to identify one’s position in politics. In sum I cannot but ask: what have I really done with this analysis? Did I take part in the nationalist debates? Did I construct the “truth” of one of the sides, while delegitimising that of the other? Is this my own “intellectual” way of constructing my ethnic identity at a time when most do, some in politics, others in other spheres of activity? Or is this a “story” about my disillusion ment with the relationship between Romanian and Hungarian politics related to Transylvania, Romania, Hungary and Eastern Europe? Is it an effort to prove that I don’t have national feelings, so am “better” - in my order of values than others? Of course, different readers will come to different conclusions. But as far as I’m concerned, I would like to believe that with this analysis I have positioned myself in the field of critical theory and practice, the only one I consider to be appropriate - in such a “place” and in such “times” - for someone desiring social/ cultural change in ways of thinking about others and about making politics. If “nationalism” naturalises, homogenises and eternalises “national identity”, then the critical theory and practice mentioned above has to deconstruct its “work” to show that “national identities” are socially constructed, are plural, fragmented, provisional and processual. “Learning” from nationalism, such theory and practice can be committed to the idea that the naturalisation of any differences (racial, ethnic, gender, class and others) and the exclusive fight for “victory” of one of the parts were/ are / will always be great obstacles to the construction of new social orders during transitions. -------------------------------------------------------------------------------------------------Observation: This study was finalised in June-July 1996. This means in particular that it does not take into account the changes generated by the Romanian elections of November 1996. Further interpretation is needed to asses the new situation, the new means and strategies used in constructing politics in the context of the relationship between Hungarians and Romanians.
RELAŢII INTERETNICE DE-A LUNGUL ISTORIEI îN TRANSILVANIA Expunere prezentată în cadrul şirului de conferinţe “MODALITĂŢI DE PREVENIRE A CONFLICTELOR INTERETNICE PRIN CUNOAŞTEREA MULTICULTURALĂ A ETNIILOR DIN TRANSILVANIA”, organizat “Asociaţia de Dialog Interetnic” din Cluj, în colaborare cu P.H.A.R.E., 27. 03.1997. Cuvînt introductiv Contribuţia mea la acest şir de conferinţe se bazează pe formarea mea de bază în filosofie şi pe cea secundară în antropologie culturală. Mai precis: perspectiva mea prin care privesc tema noastră este cea care accentuează necesitatea cercetării diferitelor reprezentări ale realităţii şi deconstruirea acelor noţiuni naturalizante şi naturalizate prin care gîndim/ vorbim despre viaţa socială. Prin conferinţa mea doresc să contribui la definirea unor modalităţi de prevenire a conflictelor interetnice prin formarea gîndirii despre aceste relaţii şi conflicte. De aceea cred că nu este de prisos să facem şi o încercare mai “teoretică” pe această temă. Consider că toate acestea sînt necesare deoarece identificarea strategiilor de prevenire ale conflictelor trebuie să se bazeze pe identificarea modalităţilor în care pe de o parte actorii sociali implicaţi gîndesc despre aceste relaţii şi conflicte, iar pe de altă parte analiştii fac acest lucru. Introducere Înainte de toate vă propun o regîndire a modului în care ştiinţele sociale pot contribui la prevenirea conflictelor interetnice. În acest context trebuie să identificăm posibilităţile unei ştiinţe sociale aplicate, care, sînt convinsă, în proiectele sale de construcţie socială trebuie să plece de la înţelegerea acelor sensuri care sînt relevante din perspectiva actorilor sociali implicaţi în fenomenele în cauză. Este nevoie, totodată, să se conştientizeze rolul jucat de ştiinţele sociale în construirea realităţii (în acest caz în/ prin termenii conflictului). Căci aceste cercetări, vrînd-nevrînd, contribuie la elaborarea acelor termeni prin care realitatea socială este percepută în contextele social-politice date. Astfel - de exemplu - pot chiar, la un moment dat, să supraestimeze latura conflictuală a ei. Pentru a evita acest lucru, ele ar trebui să urmărească deconstruirea acelor concepte prin care oamenii şi relaţiile dintre ei se reprezintă, pentru a arăta că ele nu sînt date naturale, n-au valabilitate eternă, ci s-au format istoriceşte şi în anumite contexte, şi că pot fi, eventual, înlocuite cu altele. Conştientizarea acestor aspecte este şi mai importanta dacă ne gîndim că în unele/multe cazuri rezultatele cercetărilor se reprezintă şi în public, se folosesc în dezbaterile publice. Se chiar manipulează politic, se preiau şi se instrumentalizează în discursurile politice, atribuindu-le alte sensuri decît cele intenţionate de către cercetători. Ne putem gîndi la un moment dat chiar şi la influenţele sub care anumite teme devin priorităţi ale cercetării şi în urma faptului că ele sînt finanţate cu prioritate faţă de altele. Drept concluzie aş accentua: deoarece cercetînd relaţiile şi conflictele interetnice contribuim la etnicizarea realităţii, paralel cu efortul de a identifica ce înţeleg actorii sociali prin ele, trebuie să revenim permanent la conceptele discursului nostru ştiinţific, să nu le considerăm a fi termeni ultimi şi absoluţi prin care realitatea se poate interpreta.
În cele ce urmează voi prezenta ideile mele în trei mari puncte: - contribuţia antropologiei culturale la înţelegerea “celuilalt”; - contribuţia antropologiei culturale la înţelegerea “celuilalt” etnic; - repere în tratarea relaţiilor interetnice în contextul Transilvaniei. 1. Contribuţia antropologiei culturale la înţelegerea “celuilalt” Cum bine se ştie, antropologia culturală s-a format ca o disciplină de sine stătăatoare, cu un anumit prestigiu social şi capital politic în contextul colonialismului. Formarea sistemului colonial a fost condiţia definiţiei aşa-ziselor “societăţi primitive” ca fiind terenul cercetărilor antropologice. Astfel discursul antropologic, prin excelenţă, a inaugurat şi a elaborat termenii “celălalt”, “diferitul”, “străinul”, precum şi o perspectivă care promitea înţelegerea diferenţelor culturale şi a întîlnirilor interculturale. În urma pierderii terenului tradiţional - căutîndu-şi domeniul vizavi de care se putea legitima faţă de celelalte ştiinţe sociale consacrate în societăţile moderne - antropologia culturala a descoperit şi “acasă” “diferitul”, “străinul”. L-a descoperit pe “celălalt” marginalizat vizavi de cultura dominantă, sa definit ca analiza culturală a diferenţelor culturale şi a întîlnirilor interculturale din interiorul societăţii complexe, proprie cercetătorului. Astfel a început să identifice liniile demarcatoare, graniţele dintre diferite etnii, grupuri şi pături sociale, genuri sociale. A definit societatea complexă ca fiind spaţiul diversităţii culturale şi şi-a asumat rolul de analist al dimensiunii culturale a diversităţii sociale, economice, politice. Pe lîngă căutarea unor noi teme, antropologia culturală efectuează şi o autocritică vizavi de relaţia sa cu colonialismul , precum şi faţă de înţelegerea tradiţională a diferenţelor culturale, a relativismului cultural, a multiculturalismului. Face, de exemplu, critica Orientalismului (în cele ce urmează mă refer la aceasta pentru a vă sugera să regîndiţi această problemă în cazul Europei de Est). În critica Orientalismului se accentuează: Orientalismul este pe de o parte un mod de gîndire fundamentat pe distincţia ontologică şi metodologică între “Orient” şi “Occident”, un mod de gîndire care naturalizează această distincţie, o consideră ca punct de plecare, ca dat natural. Pe de altă parte este şi un discurs în sensul lui Foucault; adică un mod de vorbire, o formă a puterii, care construieşte realitatea în anumite sensuri şi impune aceste sensuri ca fiind singurele legitime. Şi anume este una dintre modalităţile Occidentului prin care acesta domină Orientul prin care propune/impune un anumit mod de tratare/abordare/definire al acestuia 8. Referindu-ne la tema noastră, ce putem învăţa din această critică: cred că cel mai important mesaj din acest punct de vedere este acela care atenţionează asupra pericolului de a pleca în analizele noastre de la acceptarea distincţiei dintre grupuri etnice ca fiind distincţii naturale şi de la considerarea lor ca entităţi cu esenţe naturale, permanente. Şi, desigur, atenţionează asupra importanţei înţelegerii modului în care aceste distincţii şi “esenţe” se construiesc, “se fac” atît la nivelul “oamenilor mici”, cît şi la nivelul elitelor. Ceea ce priveşte critica relativismului cultural tradiţional, se pleacă de la constatarea faptului cunoscut că aceasta, ca una dintre principiile de bază ale antropologiei culturale, a accentuat: umanitatea există într-o/printr-o diversitate de culturi, fiecare cultură are legitimitate şi valoare din punctul de vedere al actorilor sociali care trăiesc în/prin ea, diferitele culturi nu se pot hierarhiza deoarece nu există un punct de reper absolut din care s-ar putea face acest lucru. În varianta tradiţională a relativismului cultural diferitele culturi s-au definit ca fiind separate, bine delimitate, în interior omogene, fiind împărtăşite de toţi membrii săi în aceeaşi măsură şi în acelaşi fel, avînd o esenţă constantă - menţinerea căreia, s-a presupus, este însăşi condiţia menţinerii culturii. La baza regîndirii acestui principiu stă regîndirea “culturii” şi a relaţiilor dintre diferitele culturi, accentuîndu-se următoarele: diferitele culturi - mai ales în condiţiile lumii contemporane - sînt în permanantă interacţiune, însuşirile lor se formează şi în urma influenţărilor reciproce, ele există într-o schimbare permanentă, schimbarea neînsemnînd dispariţia lor, ele sînt
8
Vezi Edward W. Said: Introduction, In: E.W. Sapir: Orientalism. Western Conceptions of the Orient, Penguin Books, 1978, p. 1-28
heterogene în interior, astfel încît însăşi calitatea de membru al unei culturi poate fi definită în diferite înţelesuri. Legat de toate acestea se poate încerca şi o identificare a cel puţin două modalităţi în care se interpretează multiculturalismul (acesta fiind considerat în ambele cazuri ca o soluţie faţă de producerea oricăror hegemonii culturale). Într-una din accepţiuni, multiculturalismul ca modul de gîndire despre relaţiile dintre diferite culturi accentuează: diferenţele dintre culturi sînt legitime, ele nu trebuiesc demolate în numele nici unei culturi “superioare”, ele trebuie să se respecte reciproc, ele trebuiesc menţinute separate, aşezate unele lîngă celelalte. Într-o altă accepţiune multiculturalismul consideră că întrepătrunderea dintre culturi este inevitabilă şi chiar benefică atît din punctul de vedere al diferitelor culturi, cît şi din punctul de vedere al relaţiilor dintre ele; căci doar întrepătrundu-se, şi nu separîndu-se ajung la o cunoaştere reciprocă care asigură convieţuirea non-conflictuală a lor. 2. Contribuţia antropologiei culturale la înţelegerea “celuilalt” etnic Probabil şi în urma mutaţiilor importante din cadrul antropologiei culturale, dar şi ca rezultat al reflexiei asupra proceselor contemporane, în deceniile şapte şi opt această disciplină a acordat o atenţie deosebită faţă de dimensiunea etnică a vieţii sociale. S-au impus, totodată, noi moduri de abordare ale etnicităţii, care se bazau pe perspectiva fenomenologică şi care interogau modalităţile prin care apartenenţa etnică, conştiinţa etnică organizează, structurează viaţa cotidiană 9. După cum se poate observa, termenii de bază ai studiilor despre această temă sînt: grupul etnci, etnicitatea şi identitatea etnică. Termenul de grup etnic a fost conceptul de bază al aşa-numitei discipline Volkskunde, care şi-a propus investigarea propriului popor şi s-a definit mai mult sau mai puţin explicit ca o ştiinţă etnică. Scopul ei era colectarea, clasificarea şi descrierea caracteristicilor unui grup considerat a fi omogen din punct de vedere etnic. S-a accentuat că acest grup ar fi o comunitate care posedă origine, cultură, limbă comună şi a cărei membrii împărtăşesc conştiinţa apartenenţei. Vizavi de această perspectivă formulată/ susţinută de etnografia tradiţională, perspectiva sociologiei, a politologiei şi a antropologiei politice a impus un alt mod de abordare. Plecînd de la Max Weber s-a accentuat: grupul etnic este înainte de toate o comunitate politică, un grup de interes, care negociază cu contextul său social mai larg în vederea recunoaşterii drepturilor sale. Punerea problemei în acest fel s-a desfăşurat în condiţiile “renaşterii etnice” din anii `70 în SUA, precum şi în contextul formării noilor state din “Lumea a Treia”. Rămîne de văzut, în ce măsură putem folosi, regîndi ambele definiţii în condiţiile contemporane ale tranziţiei din România. Referindu-se la termenul de “etnicitate”, autorul citat accentuează: acesta s-a identificat de cele mai multe ori cu latura “subiectivă” a “grupului etnic”, cu modul în care apartenenţa şi sensul calităţii de membru se trăieşte de către actorii sociali. Pe lîngă menţionarea acestei definiţii, el ne reaminteşte şi faptul că “etnicitatea” poate desemna şi măsura în care membrii grupului etnic participă de facto la diferitele interacţiuni ale acesteia, ceea ce nu este identic cu declararea calităţii de membru. Acest mod de abordare recunoaşte libertatea individului de a se articula şi de a se manifesta ca membru al unui grup etnic, de a decide felul în care înţelege/ face acest lucru. Mai departe, într-o clarificare conceptuală, este indicat să se facă deosebirea între latura spontană a apartenenţei, ceea ce s-ar putea denumi “etnicitate comportamentală”, şi latura conştientă a acesteia, adică “etnicitatea ideologică”. Apropo de conceptul de “identitate etnică”, putem observa că acesta de obicei se leagă de domeniul identităţii culturale, astfel încît se deosebeşte de identităţile sociale mai mobile şi situative. Totuşi, azi sînt tot mai dese încercările care, urmărind depăşirea culturalismului, definesc etnicul ca fenomen social. 9
Vezi Niedermüller Péter: Kulturális etnicitás és társadalmi identitás: a néprajzi megközelítés eredményei és kérdõjelei (Etnicitate culturalã ši identitate socialã: rezultatele ši dubiile perspectivei etnografice), In: Niedermüller Péter - Váriné Szilágyi Ibolya (szerk.): Identitás - kettõs tükörben (Identitatea - în oglindã dublã), Budapest, p. 204-233
În vederea înţelegerii acestei perspective din urmă, voi face referire pe scurt la concepţia antropologului norvegian Fredrik Barth 3, care a revoluţionat gîndirea antropologică despre problema etnicităţii . El a propus un nou set de întrebări vizavi de această problematică, unul care vizează constituirea grupurilor etnice şi natura graniţelor construite între ele. În acest context grupul etnic se defineşte ca o categorie prin care oamenii se autoidentifică şi se identifică reciproc, deci ca un principiu care organizează interacţiunile sociale. Atenţia, deci, nu se îndreaptă asupra “esenţei “ grupului, ci spre graniţele dintre grupuri şi procesele care le generează, respectiv le menţin. Astfel se reconsideră viziunea conform căreia separarea grupurilor etnice este o chestiune rasială şi culturală, determinată odată pentru totdeauna, cultura unui grup se formează într-o relativă izolare, ca răspuns la impactul mediului înconjurător, iar grupurile etnice sînt unităţi purtătoare de cultură. În viziunea lui Barth grupurile etnice sînt unităţi sociale, care se formează ca rezultat al folosirii identităţii etnice în procesul de autoidentificare şi de identificare a celorlalţi; iar identitatea etnică la rîndul ei se consideră a fi setul de caracteristici definit drept semnificativ de către actorii sociali implicaţi. În acest context se mai accentuează: caracteristicile considerate semne, embleme importante ale identificării şi ale separării sînt într-o transformare continuă, astfel încît în diferite perioade se pot defini ca şi importante diferite aspecte culturale. Ceea ce rămîne însă o constantă în viaţa grupului, este dihotomizarea făcută între membrii grupului şi cei din afară - astfel încît se poate concluzionă că declararea apartenenţei, respectiv însuşi procesul de clasificare şi delimitare este factorul social care formează grupul etnic ca o entitate distinctă. De aceea, spune Barth, tocmai acest proces trebuie să devină obiect al studiilor despre etnicitate, şi, putem spune noi, în efortul nostru de a preveni conflictele, trebuie să intervenim tocmai în acest punct al relaţiilor interetnice în care se definesc deosebirile şi separările inter-grupale. Situîndu-l pe compatriotul său Barth în şirul diferitelor concepţii antropologice despre etnicitate, Thomas Hylland Eriksen 4 , conclude: acesta identifică etnicitatea cu mecanismele de construire ale graniţelor dintre diferite grupuri şi oarecum o naturalizează prin această universalizare. Alţi antropologi, în schimb, situează apariţia etnicităţii în modernitate. De pe poziţiile structural-funcţionalismului Abner Cohen identifică etnicitatea cu procesele prin care anumite grupuri de interes exploatează părţi ale culturilor tradiţionale pentru a le folosi în lupta lor pentru putere. Astfel accentuează dimensiunea politică a acestui fenomen. Perspectiva constructivismului social disociază şi mai accentuat etnicitatea de “rasă” şi “cultură”. Îşi îndreaptă atenţia asupra modalităţilor în/prin care identităţile şi graniţele etnice sînt construite de către elita unui grup dominat în vederea recunoşterii şi realizării lor politice, ori de către un grup dominant care urmăreşte intimidarea grupurilor dominate prin stigmatizarea lor în termenii etnici. Poziţia historicistă face analiza genezei etnicităţii, caută acei factori structurali şi culturali, care au dus la formarea etnicităţii în istoria modernităţii. Autorul citat este de părere că problema analizei antropologice a etnicităţii nu este de a defini “ce este etnicitatea”, ci de a vedea “cum se conceptualizează ea”. Dacă tratăm etnicitatea ca un concept prin care oamenii reprezintă, definesc anumite diferenţe culturale, atunci trebuie să reflectăm asupra elaborării şi folosirii sale la două “nivele”, cel al analistului, şi, desigur, cel al “nativului” investigat. Pe baza acceptării perspectivei prezentate mai sus propun să reflectăm şi asupra dimensiunii politice a folosirii acestui concept în procesele de diferenţiere culturală, sau, cum spun mulţi analişti, asupra politicii etnicităţii.
3
Vezi Fredrik Barth: Inroduction, In: Fredrik Barth (ed.): Ethnic Groups and Boundaries. The Social Organization of Cultural Difference, Boston, 1969, p. 9-39 4 Vezi Thomas Hylland Eriksen: The epistemological status of the concept of ethnicity, conference paper, Amsterdam, December 1993
Jonah Goldstein, vorbind despre chestiunea politicii identitare în condiţiile modernităţii tîrzii, spune că azi - în condiţiile în care provocarea de a schimba în mod dinamic rolurile sociale a devenit foarte intensă - necesitatea de a reflecta asupra autodefinirilor este tot mai stringentă 5 . Aceasta apare şi la nivelul colectivităţii, precum apare şi necesitatea de a te privi prin prisma celorlalţi, de a incorpora în propriile autoreflexii perspectivele altora. Desigur, aceasta poate conduce şi la impunerea unei perspective dominante, a hegemoniei unuia dintre multiplele puncte de vedere care se întîlnesc în urma diferitelor mobilităţi sociale; dar - şi asta ar fi de dorit - poate rezulta şi în generarea unui dialog permanent în cadrul căruia fiecare parte dezvoltă o autoînţelegere pe baza interiorizării imaginii despre sine elaborată de către cealaltă parte. Revenind la căutarea modalităţilor de prevenire a conflictelor interetnice, putem fi de acord cu necesitatea găsirii unor tehnici concrete care să convingă părţile să ia parte tocmai la un astfel de dialog, adică să accepte reciproc să se vadă prin prisma celuilalt. Vorbind despre politica etnicităţii, Stanley J. Tambiah afirmă că etnicitatea a devenit la sfîrşitul secolului al XX-lea una dintre cele mai importante forţe folosite în mobilizarea politică a oamenilor şi că conflictul etnic se dovedeşte a fi realitatea majoră a timpului nostru 6. În acest context grupurile etnice aflaţi în competiţie se definesc ca actorii colectivi pricipali ai scenei social-politice a lumii contemporane, precum şi identitatea etnică se foloseşte şi se manipulează în acţiunile politice. De fapt, azi se poate observa că paralel cu procesele de globalizare se intensifică şi cele de diferenţiere, politica etnicitităţii fiind, la rîndul ei, o politică a diferenţei, sau o politică a “localismului” desfăşurat în termeni etnici. La acest capitol ne mai putem întreba, de ce în anumite contexte istorice devin dominante anumite politici identitare? De ce, de exemplu, la un moment dat politica bazată pe diferenţierea între clase pierde din teren, şi se “înlocuieşte” cu o politică bazată pe diferenţierea între grupurile etnice? În căutarea răspunsului putem porni, desigur, de la acceptarea faptului că indivizii şi colectivităţile au identităţi multiple (îşi împărtăşesc identitatea cu diferiţi subiecţi sociali în diferite perioade de timp) şi că identificarea în termeni etnici se întretaie cu identificarea construită în/prin alţi termeni 7 . Ne mai putem baza pe abordarea care defineşte conceptul de identitate ca fiind procesul de identificare, şi pe observarea faptului că lumea modernităţii tîrzii este fragmentată prin identificări multiple şi competitive: noi mişcări sociale (cele feministe, ecologice, etnice) definesc noi identităţi pe baza cărora doresc să se afirne şi să se facă acceptaţi. În general, viziunea postmodernă despre identitate accentuează: aceasta nu este una fixată, stabilă, n-are o esenţă “adevărată” permanentă, ci se formează şi reformează în mod permanent vizavi de reprezentările oferite în contextul ei social, este o multitudine de identităţi contrarii, astfel încît subiectul îşi poate asuma identităţi diferite în diferite perioade de timp şi faţă de diferite puncte de referinţă 8. (Şi) pe baza acestor referinţe putem conclude: din multiplele posibilităţi de identificare colectivă actorii sociali - pe baza socializării lor, poziţiei lor sociale, grupului lor de referinţă, precum şi pe baza unor “presiuni” culturale şi istorice - definesc în contexte concrete drept primordiale anumite identificări. Faptul că în anumite contexte - cum este de exemplu în Europa de Est acum - se accentuează ca fiind cele mai importante tocmai identificările etnice, nu este o întîmplare. În analiza acestui proces trebuie să fim atenţi cum se desfăşoară el la nivelul “oamenilor mici” şi la nivelul elitelor, ce caracteristici are în forma sa cotidiană şi în cea politizată. Căci trebuie să conştientizăm că identificarea în termeni etnici a oamenilor nu este doar un rezultat al manipulării de sus, ci este şi o realitate a cotidianului “de jos”, pe care se poate clădi, desigur, o politică a etnicităţii care, la rîndul ei, nu numai se bazează pe aceasta, dar instrumentalizînd-o în luptele politice - o şi generează şi amplifică.
5
Jonah Goldstein - Jeremy Rayner: The politics of identity in late modern society, In: Theory and Society, 23: 367-384, 1994 6 Stanley J. Tambiah: The Politics of Ethnicity, In: Robert Borofsky (ed.): Assessing Cultural Anthropology, New York, 1994, p. 430-442 7 Vezi Thomas Hylland Eriksen: Ethnicity and Nationalism. Anthropological Perspectives, 8 Stuart Hall: The Question of Cultural Identity, In; S. Hall - D. Held - T. McGrew (eds.): Modernity and its Futures, 1992, p. 273-327
Pornind de aici, putem defini conflictul interetnic ca un conflict dintre identificările diferitelor grupuri care se delimitează unele de celelalte făcînd referire la identitatea lor etnică. Relaţia devine conflictuală în măsura în care un grup percepe definiţiile, identificările formulate de către celălalt grup ca fiind atacuri împotriva propriilor definiţii, identificări. De aceea, prevenirea conflictelor trebuie să se desfăşoare pe baza cunoaşterii acestor percepţii şi trebuie să fie proiectată vizavi de situaţia concretă, vizavi de experienţele oamenilor implicaţi în acea situaţie. Nu se pot oferi soluţii generale, sau “reţete” universale de prevenire, şi, desigur, nu se pot realiza succese dacă strategiile de prevenire nu se bazează şi pe cunoaşterea modului în care cei implicaţi reacţionează la tentativa venită “din afară”. Întrebarea este, în acest sens, nu numai ce tehnici de prevenire foloseşti, ci şi cum îi poţi face oameni să accepte medierea ta, cum te percep pe tine care apari în viaţa lor cotidiană? 4. Tratarea relaţiilor interetnice din Transilvania Formularea “relaţii interetnice de-a lungul istoriei în Transilvania” fiind atît de generală şi făcînd referire la o realitate extrem de complexă, nu-mi rămîne altceva de făcut decît de să selectez anumite aspecte ale sale, paralel, desigur, şi cu efortul de a defini unele puncte de reper în tratarea problemei în complexitatea sa. Astfel aş trasa următoarele idei: - abordarea relaţiilor interetnice din Transilvania trebuie situată într-un context contemporan mai general, în cadrul deja amintitelor procese de globalizare şi ale celor de localizare, astfel încît să putem analiza politicile etnicităţii din Transilvania în contextul noilor politici locale de afirmare şi identificare care se impun azi în diferitele părţi ale lumii şi vizavi de fenomenele de omogenizare venite din diferite “centre”; - abordarea relaţiilor interetnice din Transilvania trebuie văzută şi prin prisma destrămării socialismului în Europa de Est, respectiv în ţara noastră, deci ca parte integrantă a proceselor de restructurare şi redefinire ale realităţilor economice, sociale, politice, precum şi a tentativelor de reordonare socială şi culturală; în acest context trebuie să interpretăm relaţiile dintre majoritate şi minorităţi etnice, conflictele care se pot ivi în urma ciocnirii definiţiilor date de către “majoritate” şi de către “minoritate” propriilor identităţi şi identităţii celuilalt, sau în urma tendinţei “minoritare” de a demola hegemonia majorităţii şi a efortului “majorităţii” de a-şi menţine poziţiile hegemonice; - abordarea relaţiilor interetnice din Transilvania trebuie făcută cu conştientizarea faptului că aceste relaţii formează o reţea complexă de relaţii interetnice; în acest cadru general identificările etnice ale grupurilor se întretai, astfel încît între majoritate şi diferitele minorităţi se pot structura diferite solidarităţi şi delimitări, şi, pe diferitele planuri locale - în atmosfera conflictului - se pot forma chiar diferite variante de “cine, cu cine, împotriva cui” se autoidentifică; - tratarea “istoriei” relaţiilor interetnice trebuie făcută cu focalizarea atenţiei asupra modului în care istoria (trecutul) se foloseşte în prezent în identificările etnice, căci acesta este unul din factorii care pot genera conflicte interetnice; nu mă gîndesc aici doar la istoria reprezentată în manuale, care formează gîndirea despre celălalt într-un anumit fel, ci şi la memoria care funcţionează în cadrele vieţii cotidiene, şi care, ca memorie colectivă impune anumite moduri de percepţie ale celuilalt din vecinătatea apropriată, şi anumite viziuni despre “ce/cum au făcut ei, ce/cum fac ei de obicei”. Vorbind despre modul în care se definesc relaţiile dintre românii şi maghiarii din Transilvania, în cele ce urmează voi schiţa unele permanenţe ale modului în care “ei” se percep reciproc. Doar menţionez aici că acest “ei”, în ambele cazuri, este unul heterogen, şi o analiză detailată trebuie să surprindă complexitatea relaţionărilor şi din acest punct de vedere. Cînd spun că de-a lungul istoriei s-au fixat anumite tehnici dominante ale identificării relaţiilor dintre români şi maghiari, nu spun că acestea au funcţionat şi funcţionează la toate nivelele şi în toate
cadrele socialului. Ceea ce doresc să accentuez aici este că aceste tehnici au funcţionat ca şi modalităţi de identificare etnică, au fost şi sînt procese prin care se construiesc diferenţele dintre cele două grupuri 9 . Mă gîndesc, deci, la următoarele tehnici de identificare etnică: - etnicizarea timpului: se poate observa în modul în care se clasifică, se împarte timpul în “vremea românilor” (“román idő”) şi în “vremea maghiarilor” (“magyar idő”); - etnicizarea spaţiului: se poate observa de exemplu în definirea Transilvaniei ca pămîntul unuia sau altuia, definire în care se folosesc termeni de rudenie care sacralizează pămîntul (vezi expresiile “pămînt mamă”, “anyaföld”); - etnicizarea culturii: “cultura” este definită în această relaţie ca instrument al menţinerii, conservării identităţii etnice şi naţionale; - etnicizarea identităţilor sociale: identitatea etnică se defineşte ca fiind cea mai importantă identitate a omului, grupul etnic se identifică drept grupul prioritar de referinţă; - etnicizarea multiculturalismului: diferenţierea culturilor şi perceperea existenţei laolaltă a lor se reduce la diferenţierea făcută în termeni etnici, în urma căruia, la o adică, conflictele sociale se etnicizează şi ele, fiind instrumentalizate ca atare şi de către discursurile politice naţionaliste. Dacă reuşim să identificăm în situaţiile concrete pe care le întîlnim modalităţile prin care relaţiile dintre indivizi şi grupuri se definesc drept conflictuale în termeni etnici, trebuie să găsim tehnici prin care cu ajutorul nostru - cei implicaţi pot, desigur dacă vor acest lucru, să deconstruiască modul lor de gîndire etnicizant. Dar ce alte posibile identificări le putem “oferi” în locul identificării etnice, cum reacţionează ei la oferta noastră, cum îi convingem să gîndească despre celălalt şi în alţi termeni, cum îi convingem că şi “cealaltă parte” face acest lucru? Toate aceste aspecte şi, desigur, multe altele, trebuiesc identificate întotdeauna vizavi de dimensiunile concrete ale situaţiilor. Revenind la întrebările mele iniţiale, la dilemele şi posibilităţile analistului vieţii sociale vizavi de prevenirea conflictelor interetnice, aş “conclude”: în funcţie de abilităţile sale, folosind rezultatele cercetărilor, el/ ea poate elabora diferite limbaje prin care poate interveni la diferitele nivele ale socialului. Dar oricare ar fi nivelul la care urmăreşte deconstruirea termenilor prin care oamenii naturalizează identităţile lor individuale şi/ sau colective, cel al “oamenilor mici” sau al elitelor, trebuie să conştientizeze faptul că şi propriile sale cadre conceptuale şi valorice sînt construite, şi au valabilitate vizavi de anumite identificări pe care le consideră primordiale.
9
Vezi despre aceste mecanisme studiul meu “Politics as a Symbolic Fight with and over Nationalism”, In: Enikô Magyari-Vincze - Ovidiu Pecican (eds.): Transition in Central and Eastern Europe, sub tipar
=========================================================== AZ EGYETEM - KULTURÁLIS EGYEZKEDÉSEK TEREPE UNIVERSITATEA - SPAŢIUL NEGOCIERILOR CULTURALE ===========================================================
Az erdélyi egyetem - szimbolikus mezõben (Universitatea din Transilvania - în câmp simbolic) Tendinţe şi dileme ale dezvoltării instituţionale (Intézményépítési törekvések és dilemmák) Intézményépítési törekvések és dilemmák (Tendinţe şi dileme ale dezvoltării instituţionale) Negocierea multiculturalismului (A multikulturalizmus feletti egyezkedés)
AZ ERDÉLYI MAGYAR EGYETEM - SZIMBOLIKUS MEZőBEN KORUNK, 1995/4 (“Az Erdélyi magyar egyetem - szimbolikus mezőben” című tanulmányt Gáll Ernővel közösen írtuk. A jelen kötetben csak az általam készített fejezetet közlöm újra - megjegyzés tőlem, MVE) ELEMZÉSÜNK SZEMLÉLETÉRőL A szerzők formai szempontból rendhagyó kísérlettel próbálkoznak meg: egy tanulmányon belüli közremőködésüket úgy "vállalják fel", hogy közben megtartják egyéni szemléletüket/ írásmódjukat, sőt néhol egymásra is reflektálnak. A vállalkozást még más tényezők is szokatlanná teszik: például az, hogy - különböző generációkhoz tartozva, adott időpontban tanár-diák kapcsolatba kerülve - életük bizonyos szakaszában mindketten személyesen is implikálódtak annak az intézménynek a történetébe, amelyről írnak. Így a kívülállás és a belüllevés státusa közti egyensúly, amelyet időeltolódással ugyan, de mindketten megéltek/ megélnek és amely az elemzés megértése szempontjából igen fontos, a két szerző élettapasztalatának egymás mellé kerülése révén különös módon teremtődik meg. Az együttmőködés módszertani/technikai kérdéseit/ nehézségeit nem kívánjuk itt részletesen tárgyalni, csupán jeleznénk: remélt tartalmi haszna mellett, a tanulmány azért is fontossá válhat, mert jelzi: a vizsgált jelenség heterogén jelentéstartománya szükségessé teszi egyrészt ennek különböző szempontokból való "megszólaltatását", másrészt pedig azt, hogy -- a nyilvános diszkurzív mezőben - különböző értelmezései megférhessenek egymás mellett. A kétszerzőjőség említett "furcsaságaival" együtt, a tanulmány mint egész célja: hozzájárulni annak a folyamatnak a megértéséhez és értelmezéséhez, amelynek során és amelynek környezetében "az erdélyi magyar egyetem" felépítődött, illetve szimbólumként megkonstruálódott, valamint részt venni azoknak a társadalmilag érvényes jelentéseknek azonosításában/ felidézésében, amelyekben ez történetileg létrehozódott. Ennek megfelelően két nagy részből tevődik össze: egy, az egyetemi eszme jelentésváltozásait történetiségében rekonstruáló, valamint egy, a jelenben (1989 után) mőködő intézményépítési törekvéseket interpretáló fejezetből. A történeti szempont alkalmazása nemcsak az említett változásokra világít rá, hanem azokra a jelentésekre is, amelyek az egyetem történetében (és ma is) visszatérő/ állandó motívumokként jelenítődtek meg. Ezek folyamatos újratermelődése egyébként arról is tanúskodik, hogy e régió román, illetve magyar elitje sokszor egymás ellenében, de mindenképpen önazonosságuk meghatározásának részeként - tudatosan is igyekezett fenntartani a "hagyományosnak" tartott, legitimként átélt, általuk képviselendő jelentéseket. A két fejezet külön-külön és együtt is bizonyítja: a téma elemzése szempontjából igen hasznos az a perspektíva, amely az egyetemet bizonyos társadalmi környezetben létrehozott kulturális konstrukcióként kezeli - rákérdezve arra, hogy milyen gondolkodásmódok, illetve milyen emberi kapcsolatok húzódnak meg a szimbolikus küzdelmekkel telített jelentéstartománya mögött. A múlt- és a jelenkutatás perspektívájának az együttes mőködtetésével, a jelenségek "kulturális dimenzióját" faggatva, az ebben megragadható (a különböző történeti korok között vagy egy korszakon belül artikulálódó) társadalmi különbségek, valamint a másságok egymáshozviszonyulása is érdekel bennünket.
E szemlélet kontextusában az "egyetem" számunkra egyrészt megfejtendő jelentésekkel telített, jelképként használt valóságterület, másrészt pedig szimbolikus jelenség, amelyből "visszakövetkeztethetünk" bizonyos történelmi kontextusokban érvényes koncepciókra, tudásokra, gondolkodásmódokra. Véleményünk szerint az elemzendő jelenség kulturális/ szimbolikus dimenziójának "politikai vetülete" is van, hiszen a jelentések és a jelentéstulajdonítások mindig egy társadalmi kapcsolathálóban, az itt zajló hatalmi küzdelmeknek az erőterében termelődnek és múködnek. E
Ennek megfelelően az egyetemre irányuló kutatásunk rákérdez arra is, hogy az elemzés által áttekintett évek során az erdélyi (kolozsvári) egyetem mint szimbólum körül miként nyilvánult meg a román és a magyar etnikum, illetve a különböző társadalmi osztályok közti, valamint egy-egy nemzeti eliten belüli hatalmi küzdelem. (......) EGYETEMÉPÍTÉS 1989 UTÁN: A SZIMBOLIKUS KÜZDŐTÉR MAI MECHANIZMUSAI Az egyetemi eszme jelentéseinek történeti rekonstrukciójából kiderül: Erdélyben ez generációkon áthagyományozódó szimbolikus küzdőtér, amelybe (különösen a "forróbb" történelmi fordulópontok idején) - a régióban mőködő társadalmi és mentális "kényszerpályák" miatt - az értelmiségi és/vagy politikai elitnek "kötelezően" meg kell(ett) nyilvánulnia. Így Az Egyetem egyike lett az erdélyi román, illetve magyar elit társadalmát szervező mechanizmusoknak, hiszen aki tudományos/ kulturális téren valamilyen intézményesítendő cselekvési szándékkal lépett fel, annak viszonyulnia kellett hozzá. A részvétel, a viszonyulás módjai között pedig domináns mintává vált az, amelyik ezt az intézményt a nemzeti diszkurzus terminusaiban jelenítette meg. Láthattuk: az erdélyi, illetve a romániai román elit számára" az egyetem "a nemzeti mővelődés szentélyeként", az "Egyesülés szimbólumaként", "a román akarat, harc és eszmény szellemi váraként" határozódott meg; az erdélyi, illetve a romániai magyar elit számára pedig "a nemzeti ébredést", "a hegyen épített világító várost", a "folytonosság" és a "megmaradás" biztosítékát, "az autonóm fejlődés" garanciáját jelképezte. E domináns minta a szocializmus (főként '70-es, '80-as) éveiben sem veszítette el relevanciáját: a magyar elit privát szférájának, a "titkos", de hallgatólagosan mindenki által értett viselkedés- és beszédmódjának repertoárjába került; a román elit számára pedig a román nemzeti identitás "szocialista" redefiniálásának részeként élt tovább, hol gyengébb, hol erősebb hangerővel mutatkozva meg a nyilvánosságban. Mindennek következtében az egymással versengő romániai román, illetve magyar nemzeti diszkurzusoknak kialakult a maguk öntörvényő mezeje: ebben, a hatalomba került mindenkori többség mindig a kisebbségi státusba kerülőtől valamit elvonva bizonyította "felsőbbrendőségét", a mindenkori kisebbség pedig a "történelmi igazságszolgáltatásért" folyó (fizikai vagy szimbolikus) harcra, illetve a megfelelő "visszavágásig" (a fizikai vagy szimbolikus számőzetésből való visszatérésig) tartó túlélésre/ megmaradásra rendezkedett be. Az országhatárok fizikai elmozdulásával az egyes etnikumoknak is mindig redefiniálódniuk kellett (ebben a definíciós folyamatban pedig az elit kitüntetett szerepet játszott, függetlenül attól, hogy mennyire implikálódott a politikai hatalom struktúráiba): ez pedig többek között a társadalmi tér szimbolikus birtokbavételével is történt (például utca- és térnevek megváltoztatása, szobordöntések és - állítások, intézmények átnevezése, az etnikai jelenlétet bizonyító épületek belakása a jelképerejő személyiségek emléktábláival, arcképeivel, illetve az "ellentétes" szimbólumok eltávolítása stb.). Az erdélyi egyetem ügye egyike volt azoknak, amelyeken keresztül ez az egymáshozviszonyulási modell mőködött. Ezért válhatott szimbólummá, ezért - bármilyen időszakban is vizsgáljuk jelentéseit - tágabb társadalmi/ politikai folyamatok kontextusában, ezek megnyilvánulásaként, illetve újratermelőjeként kell megértésére törekednünk.
A jelenben (1989 után) működő egyetemépítési törekvéseknek az elemzése szempontjából a kontextualizálás - mint módszer - egyrészt éppen annak a történeti folyamatnak a felvázolását jelenti, amelyet a tanulmány előző része tartalmaz. Másrészt viszont annak a közvetlenebb kontextusnak az értelmezését is megköveteli, amelyet romániai "átmenetnek" neveznek, de amelyet valójában átmenetekként kellene reprezentálnunk (ha meg akarjuk érteni, miért olyan nagyok az eltérések a különböző társadalmi csoportok viselkedésmódjai között és miért élődik meg konfliktusosként egyes cselekvési stratégiák egymáshoz való viszonyulása). Mivel azonban ez a vállalkozás túlságosan nagyratörő lenne, pontosítani kell: az alábbi sorok a romániai magyar elit szempontjából értelmezik röviden az "átmenetet" - mint az elemzendő egyetemépítési törekvések szőkebb történeti kontextusát - és nem annyira a román-magyar viszonyban, hanem főként a romániai magyar elit belső kapcsolathálójában interpretálják azt. Még konkrétabban: a szőkebb jelenséget egy olyan tágabb folyamatnak (a "mai" intézményépítési gyakorlatnak) a megnyilvánulásaként kezelik, amely a maga során az "átmenet" (a kisebbségi elit társadalmában érvényes) jelentéseinek hálójában válik érthetővé. Megjegyzendő, hogy az egész 1990 - 1995 közötti időszak mint kontextus maga is folyamatjellegében tekintendő, ezért a leírt jelenség nem egy "stabil", mozdulatlan társadalmi "rendet" megjelenítő "szöveg", hanem aktív, valóságformáló tényező. A szűkebb és a tágabb körű kontextualizálás mint eljárás uganakkor azt is feltételezi, hogy az elemzőnek több megfigyelt eseményből kell azonosítania a jelenség "főszereplőit", a modellszerű viselkedés- és gondolkodásmódokat.
* Az "átmenet" jelentései a romániai magyar elit számára egyrészt kifele, a román hatalmi struktúrákkal, másrészt pedig befele, a "romániai magyar társadalommal" szemben definiálódnak. Ezeket az alábbiakban a szőkebb értelemben vett politikai, valamint a "civil" szféra történéseiben ragadjuk meg. (A "civil" kifejezést abban az értelemben használjuk itt, ahogyan ezt az RMDSZ kimondottan politikai struktúráitól parlamenti frakció, ügyvezető elnökség stb. - viszonylag független intézmények képviselői teszik a maguk önmeghatározásaiban.) A romániai magyar politizálás számára az "átmenet" a politikum szférájának mint saját törvényszerőségekkel mőködő cselekvési területnek a kialakulását, belső differenciálódását és fokozatos önállósodását jelenti. A politizálás jelentései az elmúlt öt évben a szakralizáció és a diabolizáció szélsőségei között határozódtak meg (hol kultuszát élvezte, hol pedig diszkreditálódott), és ez, bárhogyan is viszonyulnak hozzá, a kisebbségi elit társadalmának egyik szervező mechanizmusává vált. E társadalom ilyen értelemben vett "átpolitizálódása" az emberek közti kapcsolatoknak hatalmi küzdelemként való érzékelését is jelenti: ezt olyan kifejezéseknek a használata is tanúsítja, amelyeket különböző romániai magyar szervezetek és személyiségek használnak egymáshoz való viszonyulásuk megjelölésére, mint például kiszorítás, kizárás, kisajátítás, ránktelepedés stb. Az elemzésünk homlokterében álló egyetemépítési törekvések azáltal kapcsolódnak a politikumhoz, hogy ezek egyrészt a román állam, másrészt a külföld, de főként Magyarország fele politikailag is képviselődnek, és a maguk módján az autonóm romániai magyar társadalom felépítéséhez járulnak
hozzá, ennek egyik szimbólumává válnak, sőt az általuk folytatott belső szimbolikus küzdelem akörül folyik, hogy melyikük tesz leginkább eleget ennek a funkciónak. Ha a "civil" szféra szempontjából tekintjük az "átmenetnek" a romániai magyar elit számára érvényes jelentéseit, akkor mindenekelőtt a megfigyelhető intézményalapítási gyakorlatot kell értelmeznünk. Nagyon sarkítottan mondható, hogy "ma" ezt két modell uralja: az egyik az, amely a szocializmus éveiben felszámolt intézményeket restaurálja, a másik pedig az, amely "hagyomány nélküli" intézmények létrehozatalát célozza meg. Mindkettő valahogyan legitimálja önmagát, és mindkettő mögött egyének és csoportok élettapasztalata, múltja, "vissza" és előre mutató identitásépítési törekvése mőködik. A két modell viszonya többnyire "átpolitizálódik", legitimitásért folytatott küzdelemmé válik, amelyben sokszor a saját képre való formálás intoleráns törekvése dominál, hiszen a személyes indulatok akadályozzák annak belátását, hogy az egyes emberek azért cselekednek úgy, ahogyan cselekednek, mert mentalitásuknál és társadalmi helyzetüknél fogva csak így tudnak cselekedni. A két modell közti különbségek (amelyeket túl felületes lenne egyszerően életkorfüggőeknek tekinteni) abból is táplálkoznak, hogy az őket mőködtetők miként kapcsolódnak élettörténetükkel a múlthoz és ennélfogva is miként viszonyulnak ma hozzá, gondolkodásmódjuknál és helyzetüknél fogva mekkora jövőbeli cselekvési teret látnak maguk által beélhetőnek, de abból is, hogy számukra milyen ideológiában határozódik meg a romániai magyar identitás és ehhez képest miként definiálják az értelmiségi (önmaguk) szerepét. Az intézményrestauráló modellt követő szerveződések a "hagyománynak" megfelelően "osztották el" maguk között a mővelődés, oktatás, kutatás területét, a "felvállalás" attitődjével jelölve ki az általuk "lefedett" szférákat: számukra érthetetlenek/ kezelhetetlenek az ezeken kívüli cselekvési szándékok, szerveződések. Szemükben azok, akik szakmai munkájuk érdekeinek, az elmúlt években betöltött társadalmi státusuknak, a központi elithez képest periférikus helyzetüknek megfelelően intézményesülnek "nem hagyományos" keretekben, egyfajta "hódítókként" jelennek meg, akik "kiszorítósdit" játszanak a mezőny "első szülöttjeivel" szemben. A két modell egymáshozviszonyulása azonban korántsem ilyen egyszerő, az előbb vázolt vonatkozás ennek csak egyik oldala: hiszen mindkét modellt külön-külön is több szerveződés mőködteti, amelyek érdekeik szerint - más kritériumok alapján, néha a kettő közti határt átlépve is különböző szövetségekre, egyezségekre lépnek egymással. Továbbá pedig a különböző intézmények közti kapcsolatokat sokszor az ezekbe implikálódott személyek közti viszonyok története formálja, az elemzőnek ezeket belülről igen jól kellene ismernie ahhoz, hogy megértse alakulásuk "logikáját". A felsőfokú oktatáshoz kapcsolódó civil szervezetek egy olyan társadalmi teret alkotnak, amelyben mára legalább 16, jogi személyiséggel rendelkező szervezet (társaság, egyesület, szövetség, kollégium, alapítvány) működik.
*
A romániai magyar intézményépítési törekvések közti hatalmi egyensúlyozás és versengés egyrészt közvetve az ezeket képviselő elitnek az identitását építi, másrészt pedig ennek belső differenciálódását reprezentálja. Az elmúlt öt évben a különbözőségek regionálisan is szerveződtek, és például a "központként", illetve "perifériaként", valamint a "tömbmagyarságként," illetve "szórványként" meghatározott társadalmi/ kulturális terek közti küzdelemben jelenítődtek meg. Az "átmenet" e folyamatába jó "betekintést adnak" az egyetem és általában a felsőfokú oktatás ügye mentén történő regionális elkülönülések és egymásrahangolódások, amelyeknek a különböző társadalmi/mentális kontextusokban érvényes ideológiáik öt év alatt folyamatosan kristályosodtak ki.
Az elemzett jelenség kontextusában a "központ-periféria" értelmiségi "vita", amely főként "a kolozsvárközpontú erdélyi magyar kultúra" elvét állítja kihívás elé, legalább két másik típusú kulturális hegemónia-képet konstruál meg. Az egyikben más erdélyi nagyvárosok "tekintélye", a másikban Székelyföld "fölénye" reprezentálódik. Az első a
A két "alternatív" kulturális rendben közös az, hogy mindkettő olyan felsőfokú intézmények körül teremtődik, amelyek a román állami szférától való függetlenségükre építik identitásukat és bizonyítják, hogy "így is lehet", "itt is lehet", "akkor is lehet, ha nem engedik". Ebből a szempontból eltérnek a Bolyaiszimbólummal jelzett kolozsvári önálló magyar állami egyetem modelljétől; de amennyiben "a romániai magyar felsőoktatás saját intézményeiként" definiálódnak, annyiban együtt idegenítik el a kolozsvári Babes-Bolyai Egyetemen zajló magyar nyelvő oktatást mint nem sajátot. A különböző erdélyi régiókban újonnan intézményesedő felsőoktatási keretek - miközben a román állami struktúrával szembeni függetlenségük kinyilvánítására alapozzák létüket - belépnek más (az anyagi bázisukat és szimbolikus presztizsüket biztosító) függőségi viszonyokba. Ezért, miközben ezek ama tét kapcsán hívják ki versenyre a kolozsvári egyetem "magyar csoportjait", hogy "melyikük a leginkább sajátja a romániai magyar társadalomnak", olyan jelleget öltenek magukra, amelyről ők maguk is érzik, hogy le kellene építeniük ahhoz, ha "igazán sajátok" akarnának lenni. Például: a
Ez a "sajáttá tevés" az "átmenetben" azért válhatott a romániai magyar intézményalapítási gyakorlat főáramú ideológiájává, mert: egyrészt "az autonóm romániai magyar társadalom" megalkotásához (mint felvállalt általános célhoz) járul hozzá, másrészt pedig a Magyarországról jövő anyagi/ pénzügyi támogatást "illetékes" zsebekbe irányította. Ennek következtében a tömbmagyarságot felölelő vidékek és ezt átvitt értelemben jelképező intézmények "etnikai tisztaságuknál" fogva az "anyaországi" segítség fő haszonélvezői, de ugyanakkor több szempontból alárendeltjei is lettek. A "saját", "a miénk" feletti regionális küzdelemben (amelynek nemcsak szimbolikus, hanem anyagi dimenziója is van, hiszen az "anyaországi" forrásokhoz való hozzáférést szabályozza) a kolozsvári BabesBolyai Egyetemen zajló magyar nyelvő oktatás vesztesként jelenik meg.
Egyébként ennek társadalmi és mentális terében ma több típusú intézményfejlesztési modell mőködik egymás mellett, de sokszor "harcolva" egymással legitimitás- és más kérdésekben. Az egyik a román egyetemi struktúrába "beleférő", ehhez idomuló, a másik a román szerkezeten kívüli eszményben gondolkodó, a harmadik pedig az ehhez hozzátapadó, de ezzel párhuzamosan építkező minta. Mindhárom mögött a maguk modelljét jónak tartó egyének élettapasztalata, mai helykeresése, jövőterve stb. áll, ezért valójában képtelenség annak eldöntésén fáradozni, hogy "kinek van igaza". Mégis - főként a nemzeti diszkurzus kontextusában, ahol azt kell bizonygatni, hogy "ki visz közelebb a közös célhoz és ki távolít el attól" - a köztük levő különbségek (a közös cél jelentései és az eszközök mentén) konfliktusosként jelenítődnek és élődnek meg, ami kiélezett helyzetekben "a romániai magyar identitás" képviseletének számonkérésévé csap át. Az első két modellnek megvan a maga hagyománya és e hagyományhoz kapcsolódó jó, illetve rossz tapasztalata, emléke, a kettő tulajdonképpen ezek közvetítésével is "polemizál" egymással. A harmadik ezekhez képest "gyökértelen", hiszen - legalábbis megvalósultan - nincs olyan múltbeli megfelelője, amelyhez képest definiálódhatna. Mindhárom modell sajátos cselekvési programot követ, amely - legalábbis intézményesen, az egyének napi munkáján túl (!) - a mai körülmények között kényszerpályaként határolja be a megteendő (megtehető) lépések rendjét.
A román egyetemi szerkezetbe engedélyezetten "beleférő", ehhez idomuló intézményépítési törekvés a mennyiségi fejlesztés útját járja: a törvényes kereten belüli minél nagyobb hely kiharcolása, valamint az "utolérés" vágya és a "lemásolás" kényszere szabja meg számára az építkezés logikáját. Ez azért (is) van így, mert jelenleg a román-magyar "együttélés" az egyetemen belül a magyar nyelven folyó oktatás számára nem biztosít szakokat, tanrendet stb. meghatározó autonómiát. A román struktúrán kívüli önálló magyar állami, kolozsvári egyetem eszméje - melynek képviseletét az 1990 márciusában létrejött Bolyai Társaság vállalta fel - az intézményépítést egy jövőbe vetített, teljességre törekvő, nagypolitikai döntésektől függő egyetemképnek rendeli alá. Ez eddig beadványok készítése, a hatalmi szervekhez szóló levelek megírása és forgalmazása révén zajlott. A közös román-magyar kolozsvári egyetemhez tapadó, de ezzel párhuzamosan fejleszthető önálló oktatási és kutatási intézet megalapítására irányuló törekvés (melyet jelenleg a Collegium Transsylvanicum Alapítvány és a Tudományos Képzési Programok Intézete közti együttmőködés képvisel), miközben a mindenkori saját szükségleteknek és feltételeknek megfelelő rugalmas képzési programok koncepcióját követi, számos mentalitásbeli és anyagi akadályba ütközik. Függetlenül attól, hogy éppen melyik erdélyi régióban jelentkezik, az oktatáspolitikai mezőnybe belépő minden romániai magyar intézményalapítási projektnek az "átmenetben" (is) viszonyulnia kell a hagyományos kihíváshoz: vannak-e esélyei annak, hogy a kulturális intézmények létrehozatala és fejlesztése kivonódjék az átpolitizált nemzeti diszkurzus teréből (megszőnjön etnikai törésvonalak termelője lenni); elérhető-e az, hogy ennek szakmai problémái a multikulturalitás (az egymás mellett, de nem egymás képe szerint formált kulturális másságok) ideológiájának hátterében kezelődjenek? De ez a kihívás messze túlmutat magán az egyetem kérdésén, általánosabb romániai, illetve kelet-európai problémát érint, olyat, melynek érdembeli tárgyalását több más jelenség elemzésén keresztül lehet megvalósítani.
INTÉZMÉNYFEJLESZTÉSI TÖREKVÉSEK ÉS DILEMMÁK
1
Ez a szöveg előadásként hangzott el a Szabad Elvű Kör által szervezett, “A magyar egyetem megváltozott helyzetben” című rendezvényen, 1997.01.31.-én. Amint címébõl is kiderül, e rövid tanulmány az egyetem problémáját a romániai magyar kulturális intézmények kérdéskörének kontextusában veti fel. Nem vállalkozik arra, hogy kimerítõ történeti és aktuális helyzetképet adjon a téma társadalmi, gazdasági, politikai, nemzetközi vetületeirõl, sem pedig arra, hogy elméletiletileg körüljárja a jelenség komplexitását. Csupán különbözõ intézményépítési gyakorlatok mentális hátterének felvázolásához keres támpontokat. Magyarán: annak megértéséhez akar hozzájárulni, hogy a történetileg kialakult jelentések hálójában és éppen aktuális kihívások mezejében miként gondolkodunk ma az egyetemrõl, és hogyan gondolkodunk arról, miként kell gondolkodnunk róla. Vagyis milyen eszméink, törekvéseink és dilemmáink vannak, lehetnek vele kapcsolatban annak függvényében, hogy mindez éppen ezen a helyen és ebben az idõben történik 2 . A többes szám használata nem egy homogén “mi” nevében való beszélést célozza meg. Hanem arra utal, hogy általában térségünkben, és sajátosan a romániai magyar társadalomban bizonyos uralkodó minták alakultak ki az egyetem létrehozatalának, fejlesztésének tekintetében (is), és - visszatérõ motívumokként - bizonyos típusú viszonyulások generálódnak vele kapcsolatban. Nem újdonság annak megállapítása, hogy e kulturális minták és típusok részérõl jövõ - nem csak - szimbolikus nyomások megnehezítik a témáról való nyílt beszélést, formálják az emberközi kapcsolatokat, kijelölik a “kívánatos” cselekvési stratégiákat. És végsõ soron belsõ és külsõ ellenségeket termelnek, lehetetlenné tesznek egyéni életpályákat, generációk sorai számára behatárolják az önmegvalósítási lehetõségek mezejét. Ilyen kihívásokkal szemben a társadalomkutatónak nem csak az elfogulatlan elemzés, hanem a kritikai vizsgálódás, a második természetté vált kulturális beidegzõdések, egyetemes és idõtlen érvényességgel felruházott gondolkodási és cselekvési modellek leépítése is feladata lehet. Annál is inkább, mert ma Kelet-Európában - a társadalmi és mentális átrendezõdéseknek, valamint az egyéni és intézményes “helyezkedéseknek” az idején - nem lehetséges a teljes külsõ partról való szemlélés attitűdje. Az egyetemrõl szóló beszélgetésünkhöz ennek az elvi álláspontnak a jegyében járulok hozzá 3 . Miután röviden jelzem hozzászólásom motivációit, elõadásom sűrített anyagát a következõ három téma mentén mutatom be: az intézményfejlesztésrõl való gondolkodás kulturális keretei; az 1989 utáni romániai magyar intézményfejlesztési törekvések; egyetemépítési dilemmák 1996 után. Közben pedig minden egyes pontban kifejtem személyes álláspontomat/opciómat is. Miért vállaltam a felszólalást? Mindenekelõtt le kell szögeznem, hogy mivel nem politikai tõkét akarok szerezni magamnak, ezért mondanivalómat nem a politizáló diszkurzus szabályai irányítják. De ugyanakkor tudom, hogy mivel az egyetem problémája ismét politikai ügy (is) lett - szándékaim ellenére megjelenésemet, véleményemet többek között a politikai mezõnyben is fogják értelmezni. Ennek ellenére, vagy inkább ezzel együtt fontosnak tartom azt, hogy a mai kihívások környezetében megjelenítsük az egyetemrõl való szakmai gondolkodás sokféleségét és leépítsük az átpolitizált beszédmód egyeduralmát. Meg azt, hogy rákérdezzünk a hatalmi helyezkedések logikája szerint (rejtetten) történõ alkukötésekre, arra, hogy közben kik, kikre hivatkoznak és miért. Meg azt, hogy aktuális tapasztalataink talaján relativizáljuk a “hagyományos” gondolkodás- és beszédmódok sokak által idõtlenségbe, változatlanságba merevített érvényességét. Hozzászólásom mindehhez kíván adalékokat nyújtani. Célomat és látószögemet bizonyára meghatározzák társadalmi identitásom paraméterei (nem-intellektuális családi háttérbõl származó, harmincas éveinek közepén levõ nõ) és társadalmi helyzetem dimenziói 4. Ezeket is tudatosítva fogalmazom meg álláspontomat az egyetemépítéssel kapcsolatos mai törekvések és dilemmák sorában.
Az intézményfejlesztésrõl való gondolkodás keretei, mint általában azok a kulturális kategóriák, amelyek révén emberek és embercsoportok definiálják az általuk megélt valóságot, hosszú történeti folyamatok eredményeként alakulnak ki. Meghatározott társadalmi kontextusban adottságokként kezelik õket, ezért a nyilvánvalóság, a magától értetõdés biztonságával működnek, fel sem merül(het) velük kapcsolatban, hogy valaha keletkeztek, valakik létrehozták õket, s hogy nélkülük is lehet gondolkodni. Régiónkban, illetve a román-magyar kapcsolatok, a hatalmi erõviszonyok változásainak kontextusában (is) sok ilyen “természetességel” működõ gondolkodási keretet rögzítettek “hagyománnyá” az elmúlt évtizedekben. Amennyiben és amikor ezek a nemzeti identitás politikáinak erõterében definiálódtak, annyiban és akkor az intézményfejlesztésrõl való gondolkodást és ennek gyakorlatát az egymástól való elkülönülés, az egymással párhuzamosan való létezés, legjobb esetben a “békés egymás mellett élés”, de néha az egymás ellenében történõ építkezés logikája határozta meg. A kölcsönösen elõnyös alapon történõ együtt-cselekvés, a nem etnikai dimenziók szerint zajló csoportosulás, a közösen kitalált és fenntartott struktúrákban való részvétel egyre elképzelhetetlenebb lett ebben a világban. Mindezt csak erõsítette az, hogy a nagy-politika mindkét oldalon instrumentalizálta az intézményalapítási és fejlesztési törekvéseket, és vele szemben, ellenében nem tudott létrejönni egy más szabályok szerint szervezõdõ civil társadalom. Ezért úgy gondolom, hogy ma, - felszabadulva a “történelmi tudat” nyomásai és frusztrációi alól egyetemi oktatókként és kutatókként, “szokatlan” stratégiákat kell követnünk az etnikailag nem megosztott kezdeményezések terében. Olyanokat, amelyek aktuális együttműködési tapasztalatokból és szakmai érdekekbõl indulnak ki, újabb helyi egyeztetésekre/ egyezkedésekre alapoznak, és nemzetközi szakmai trendekre, egyetemfejlesztési gyakorlatokra figyelnek. Az 1989 utáni romániai magyar intézményfejlesztési törekvések fõként a fentiekben jelzett nemzeti paradigma és párhuzamos politizálási gyakorlat keretében határozódtak meg. Mindez köztudottan az átmenettel járó átrendezõdéseknek, valamint a kulturális és társadalmi rend újraépítésének általános kontextusában kezdõdött el. Az 1989 utáni újjászervezõdés esélyét egyének és csoportok nyilvánvalóan különbözõképpen érzékelték és ennek függvényében különbözõ értelmezõ/ irányvonalakat megszabó ideológiákat dolgoztak ki - etnikumuk, társadalmi pozíciójuk, életpályájuk/koruk, szakmájuk, nemük szerint. Az új ideológiák létrehozásában való részvétel pedig elkerülhetetlenül a legitim kulturális termelés, az új kulturális hegemónia feletti versengés egyik dimenziója lett 5 - mind a romániai románok és magyarok közti viszonyban, mind pedig a romániai magyarok belsõ kapcsolatrendszerében. Beindult mindenekelõtt a romániai magyarság újrameghatározása feletti belsõ és külsõ küzdelem, és ennek révén a helyezkedés a hatalmi hierarchiában. Különbözõ autonómia-koncepciók, “társnemzet”, valamint “nemzeti közösség” definíciók születtek meg, s a politizálás legfõbb eszközeivé, a román-magyar, magyar-magyar politikai kapcsolatok szervezõivé váltak. Ezeknek megfelelõen artikulálódott a “kulturális autonómia” politikája is, valamint az ennek keretében meghatározódó intézményfejlesztési stratégiák sora. Ezekhez képest határozódtak meg az új identitások, illetve politikai szubjektumok, úgy mint a “radikálisok”, a “mérsékeltek” és az “árulók”. 1989 után a romániai magyar politizálás és kulturális tevékenység magától értetõdõ, nyilvánvaló, leghitelesebb törekvésévé az “elvesztett” intézmények visszaszerzése vált. Pontosabban “szentesült”, mégpedig azáltal, hogy ezek az intézmények a magyarság jelenlétének, valamint az “etnikai tisztaságnak” a szimbólumaiként hódítódtak vissza (ha nem mindig konkrétan, de legalább a róluk való beszéléssel). Ezek erõterében gyakorolt politika egyszerre volt a múlt, valamint az újonnan eltervezett politikai karrierek politikája, hiszen egyidõben célozta meg a “történelmi igazságtételt” és teremtette meg a saját hatalmi tereket - mindkét esetben az “etnikai tisztaság” terminusaiban gondolkodva és cselekedve. És
ugyanakkor egyszerre volt a frusztráció feloldásának és az etnikai fennsõbbrendűség újrabizonyításának politikája is. Az etnikai alapon meghatározódó ellenzékiség 1996-ig önálló “magyar világot” építgetett Romániában: saját politikai, kvázi-állami struktúrákat, saját kulturális intézményeket és néha saját gazdasági vállalkozásokat. A különállás “legmegbízhatóbb” garanciájának mindezzel együtt a kulturális intézmények rendszere számított: ez egyfajta szimbolikus, központosított állammá vált, jól bejáratott újraelosztási mechanizmusokkal (melyek fõként az “anyaországi” támogatásra irányultak a “magyarságteljesítmény” kritériuma szerint) és jól rögzõdött, “magyarság-tudatot” adó gyakorlatokkal. Míg ebben az etnicizált rendben jogos és természetes volt az RMDSZ-rõl, az EMÉ-rõl, az EMKÉ-rõl, a Bolyai Egyetemrõl, a váradi “Sulyok István” fõiskoláról, a székelyföldi alapítványi egyetemi hálózatról, ezek fejlesztésérõl, mint “saját ügyrõl” beszélni, addig a Babes-Bolyai Egyetemen közös román-magyar keretben zajló magyar nyelvű oktatás problémája kezelhetetlenné vált. Az etnicizált diszkurzus és intézményépítési gyakorlat errõl az intézményrõl a “legjobb” esetben úgy tudott gondolkodni, hogy ennek mai állapota “felkészülés” a különválásra, és az önálló kolozsvári magyar egyetem (újra)indítására. Közben “magyar szemmel” nézve eltörpültek az itt születõ szakmai teljesítmények, azokkal a kezdeményezésekkel együtt, amelyek a közös keretben, a döntéshozói struktúrákban való intenzívebb részvételt célozták. Sajnos itt is hosszasan tartott az 1980-as években elvesztett lehetõségeknek a visszaszerzése, a mennyiségi fejlesztés, az “utolérés”, a “bepótolás” idõszaka mind-mind olyan tevékenységek és reflexek, amelyek nem kedveznek a minõségileg versenyképes tudományos termelésnek. Mindezeket átgondolva arra a következtetésre jutottam, hogy a mai egyetemi oktatóknak és kutatóknak (legyenek azok “akár” romániai magyarok is) joga és kötelessége kivonni az egyetemrõl való gondolkodást és az egyetemépítési gyakorlatot a nemzeti terminusokban és az etnikai párhuzamosságokban meghatározódó diszkurzusok és cselekvések terébõl. És ezzel együtt joga és kötelessége “kitalálni” egy másik hozzáállást, mely szakmai teljesítményeket céloz meg, közös kezdeményezésekben való együttes részvételre alapoz, felhasználja az etnikailag is sokféle környezet elõnyeit, kamatoztatja az eddigi közös eredményeket és jövõben/ nemzetközi kihívásokban gondolkodik. Mindezt a szétválás, az osztozkodás, a kizárások, a gyűlölködések, a bezárkózás, a megszépített “múlt” visszahozatalára irányuló stratégiával szemben választani - racionális döntésnek tűnik. S hogy ne legyen ez egy újabb kelet-európai illúzió, emellett annak átgondolása is szükséges, hogy ki, miért, mettõl-meddig akar velünk “együtt menetelni” és az együttességnek milyen garanciát sikerül közösen felállítanunk. Annak ellenére, hogy álláspontomat igyekszem világosan és határozottan megfogalmazni, nem tehetek úgy, mintha döntéseink és ezek környezetei nem lennének telítve különbözõ kételyekkel. Ezért az elkövetkezõkben néhány 1996 utáni egyetemépítési dilemmát vázolnék fel, olyanokat, amelyekre szerintem az elkövetkezõ idõszakban figyelnünk kell. A továbbiakban külön tárgyalom ezeknek két nagy vonatkozását, a politikai, valamint a szűkebb szakmai oldalát. A dilemmák politikai hátterének felvillantása végett csak jelzésszerűen említeném meg, miként hat ki szűkebb problémánkra az, hogy a tavalyi országos választások után a romániai magyar politizálás egyfajta tudathasadást szenvedett. Az elõzõleg létrehozott önálló politikai struktúrák elvesztették értelmüket adó funkcióikat, az elsõ vonalban levõ elit pedig felkészületlenül, megfelelõ kompetenciák hiányában került a nagy-politikai alkukötés asztalához. E helyzet részletes értelmezésének nem itt van a helye, azt azonban az eltelt két hónap után megállapíthatjuk, hogy következtében egyrészt a kiszámíthatatlan, rejtett (nem nyilvánosság elõtt definiált), alkalomszerűen kitalált stratégiák uralják a döntéseket. Másrészt pedig mindegyre elõtörnek az etnikai ellenzékiség korszakából olyan reflexek, amelyek távolról sem a “változás” irányába mutatnak és inkább a megszokott belsõ egyensúlyozás logikája szerint irányítják a cselekvéseket. Ennek erõterében az egyetemrõl való gondolkodás (is) továbbra is kiszolgáltatódik a belsõ és külsõ politikai játszmáknak, a vele kapcsolatos döntések kivonódnak a szakmai mérlegelés hatásköre alól. Gondolok itt elsõsorban arra, hogy az alkudozás során, a fantomszerűen lebegtetett területi autonómiáról
való lemondással párhuzamosan, mintegy a “radikálisak” megnyugtatására is, a kulturális autonómia kérdése hatványozottan kerül a követelések elõterébe és ezzel együtt például a saját magyar felsõoktatási intézmény minden áron követelt célponttá válik. Ilyen helyzetben mi, felsõfokú oktatók utóbb legfennebb aláírhatunk, jobbra vagy balra állhatunk, ide vagy oda költözhetünk, hogy aztán innen és/vagy onnan kizárjanak bennünket, mutogassanak ránk. Ennek megelõzõse végett fontos, hogy tudatosan minnél hamarabb kivonjuk magunkat a politizáló döntéshozatal mechanizmusai alól és szakmai, mai és távlati, érdekeltségeink szerint merjünk együtt gondolkodni errõl a nyilvánosság elõtt. Ami az egyetemfejlesztési dilemmák szűkebb szakmai vonatkozásait illeti, mindenekelõtt azt hangsúlyoznám, hogy napi tevékenységeink során nekünk elsõsorban ezekre kell figyelnünk, ezeket kell megoldanunk. És ezzel sem nem többre, sem nem kevesebbre válaszolnunk, mint arra a kihívásra, amely az európai integráció opciójából származik ezen a területen. Ez pedig éppúgy megköveteli a versenyképes eredmények nemzetközi forgalmazását, mind pedig a többnyelvűségben, a multikulturális környezetben való mozgást. Ezen az ezredvégen nem engedhetjük meg magunknak, hogy kivonjuk munkánkat e mérce alól és magunkba zárkózva “kisebbségibb” teljesítményekre törekedjünk. Ha pedig erre figyelünk, akkor olyan szakmai és szervezési problémákat kell megoldanunk, amelyek elsõsorban nem etnikaiak, hanem többek között mentalitásfüggõek. Akkor olyan társakkal lehet/kell együtt dolgoznunk, akiknek partnerségére etnikumuktól függetlenül számíthatunk a közös gondok megoldásában: többek között az etnikumuktól független, sokszor gátlástalanul, de az új diszkurzus leple alatt működõ visszahúzó gondolkodásmódok semlegesítésében. Amikor - ahogyan az elõbbiekben is tettem - a kolozsvári Babes-Bolyai Egyetem közös keretében való intézményfejlesztés mellett érvelek, akkor mindenekelõtt ennek esélyében, egy új generáció tapasztalatain, egyezségein nyugvó, mentalitásváltást hozó együttműködésben bízom.
TENDINŢE ŞI DILEME ÎN DEZVOLTAREA INSTITUŢIONALĂx REVISTA “22”, Nr.9 (367), 4-10 martie 1997, p. 10-11. Asa cum reiese si din titlu, acest studiu interogheaza problema universitatii in contextul problematicii institutiilor maghiare din Romania. Nu-si poate propune nici sa ofere o imagine exhaustiva asupra istoicului si a starii actuale ale aspectelor sociale, economice, politice, internationale al subiectului, nici sa circumscrie teoretic complexitatea fenomenului. Studiul incearca doar sa caute puncte de reper pentru schitarea fundalului mental ale diferitelor practici de constructie institutionala. Adica: vrea sa contribuie la intelegerea felului in care gandim astazi despre universitate in reteaua semnificatiilor formate istoriceste si in campul provocarilor actuale, precum si al felului in care gandim despre cum trebuie sa reflectam asupra acestei probleme. Adica ce idei, tendinte, dileme avem, putem avea in legatura cu ea - in functie de faptul ca toate acestea se intampla chiar in acest loc si timp.10 Folosirea pluralului nu se refera la un discurs in numele unui “noi” omogen, ci la faptul, ca in spatiul nostru in general si in cel al societatii maghiare din Romania in special, s-au creat anumite modele dominante privitoare (si) la infiintarea si dezvoltarea universitatii si ca in legatura cu ele se genereaza - ca un leitmotiv - anumite tipuri de relationari (atitudini). Nu prezinta nici o noutate constatarea faptului, ca presiunile - nu doar simbolice - care vin dinspre aceste modele si tipuri culturale ingreuneaza vorbirea deschisa despre aceasta tema, formeaza relatiile inter-umane, desemneaza strategiile “dezirabile” de actiune. Si pana la urma produc dusmani interni si externi, pot sa faca imposibile anumite biografii personale, ingradesc pentru generatii intregi campul posibilitatilor de realizare personala. Fata de aceste provocari, datoria cercetatorului vietii sociale este nu doar analiza detasata, ci si analiza critica, deconstruirea stereotipurilor culturale, devenite a doua natura, si ale modelelor de gandire si actiune investite cu valabilitate universala si atemporala. Asta cu atat mai mult cu cat astazi in Europa Orientala - in epoca restructurarilor sociale si mentale ca si ale “(re)pozitionarilor” individuale is institutionale - nu este posibila atitudinea contemplarii din afara. Contributia mea la discutia noastra se afla sub semnul acestui punct de vedere.11 x Acest text a fost prezentat - impreuna cu alte trei prelegeri - in ziua de 31.01.1997. cu ocazia unei dezbateri organizate de catre Cercul Liberal la Cluj, cu tema “Universitatea maghiara din Romania - in context actual”. 10
Modul meu de abordare se inscrie in contextul analizei antropologice. Ca atare porneste din consideratia conform careia ”gandirea este identica cu locul unde se desfasoara ea” si ca nu este altceva, decat “schimbul formelor simbolice (limba, arta, mit, teorie, ritual, tehnologie, drept...)”, un tip de “actiune sociala”, interpretabila prin ”prezentarea acelei lumi, in care ea primeste un - oarecare - sens” (cf. Clifford Geertz: The Way We Think Now: Toward an Ethnography of Modern Thought, in: Local Knowledge, Further Essays in Interpretive Anthropology, New York, 1983, 147-163). 11
Pentru a semnala fundalul bibliografic al punctului meu de vedere, voi cita sistemul ideatic a “cercetarii culturale critice”, respectiv a “antropologiei intelese ca si critica culturala”. “Etnografiile” experimentale contemporane, care reflecteaza si asupra antropologiei interpretative “clasice”, fac si critica ideologiei si ale institutiilor, - sub semnul criticismului cultural - demistifica moduri de gandire si practici sociale dominante, reflecteaza asupra formarii hegemoniei culturale, asupra functionarii diferentelor sociale ca si asupra construirii culturale ale identitatilor sociale ( cf. George E. Marcus - Michael M.J.Fisher: Two Contemporary Techniques of Cultural Critique in: Marcus and Fisher: Anthropology as Cultural Critique. An Experimental Moment in the Human Sciences, 1986, mai ales p. 152-157). 3 Literatura antropologica accentueaza necesitatea explicitarii statutului cercetatorului, localizarea sa fata de fenomenul cercetat. Acest deziderat dobandeste o importanta si mai mare in cazul analizei “societatii proprii”, in care analistul este implicat prin identitatea/activitatea sa cotidiana. Se spune, de exemplu: “Eul antropologic, asemenea altor euri, este construit prin identificare si recunoastere, respectiv prin dorinta de
Dupa ce semnalez pe scurt motivatiile interventiei mele, voi prezenta materialul meu intr-un mod foarte concentrat pe linia urmatoarelor mari teme: cadrele culturale ale gandirii despre dezvoltarea institutionala; tendinte ale dezvoltarii institutionale la maghiarii din Romania dupa 1989; dileme ale constructiei universitare dupa 1996. Paralel cu aceasta imi voi expune perspectiva/ optiunea personala. De ce am acceptat interventia? Inainte de toate doresc sa subliniez: deoarece nu urmaresc sa-mi creez capital politic, interventia mea nu va fi ghidata dupa regulile discursului politizant. Dar in acelasi timp - stiind ca problema universitatii a devenit din nou (si) o problema politica - sunt constienta de faptul ca in pofida intentiilor mele, prezenta mea aici, cele spuse de mine vor fi interpretate si in context politic. In pofida acesteia, sau mai degraba, din aceasta cauza, consider ca este important sa reprezentam in contextul provocarilor actuale multitudinea gandirii profesionale despre universitate si sa deconstruim monocratia discursului politic. Si sa ne interogam asupra pacturilor politice (tainuite) realizate dupa logica relatiilor de putere, asupra a cine, in numele cui, cu cine si de ce se invoieste. Apoi sa relativizam valabilitatea acelor moduri “traditionale” de gandire si de vorbire, care au fost eternalizate in atemporalitate, au fost transformate in repere absolute. Interventia mea doreste sa aduca o minora contributie la realizarea acestor aspiratii. Scopul si perspectiva mea sunt desigur determinate de parametrii identitatii mele sociale (intelectuala de varsta mijlocie, de origine non-intelectuala) si de dimensiunile situatiei mele sociale. In formularea pozitiei mele in legaturile cu tendintele si dilemele legate de constructia universitara nu pot sa nu constientizez si acesti factori 3 . Cadrele gandirii despre devoltarea institutionala, la fel ca si acele categorii culturale pe baza carora oamenii si grupurile sociale definesc realitatea traita, se formeaza ca rezultate ale unor procese istorice indelungate. In contexte sociale definite ele sunt tratate ca si date naturale, functioneaza cu siguranta unor evidente, astfel incat in legatura cu ele nu se pune problema aparitiei lor, al caracterului lor construit si nu se presupune ca gandirea ar putea fi posibila si fara ele. In contextul regiunii noastre, respectiv ale schimbarilor repetate petrecute in structura relatiilor de putere, cadrele mentale considerate “naturale” au fost fixate drept “traditii”. In masura in care si cand ele au fost definite in mediul politicilor identitatii nationale, atunci gandirea despre dezvoltarea institutionala si practica acesteia a fost determinata de logica separarii de cealalta etnie, a existentei paralele, in cel mai bun caz a “co-existentei pasnice”, dar cateodata si a definirii impotriva celuilalt. Co-actiunea conceputa pe baza avantajelor reciproce, gruparea pe linia unor dimensiuni non-etnice, participarea in structuri inventate si mentinute in comun - au devenit din ce in ce mai neimaginabile in aceasta lume. Toate acestea au fost intarite si de faptul ca marea politica a instrumentalizat de ambele parti tendintele de infiintare si dezvoltare institutionala, si impotriva acesteia n-a putut sa se dezvolte o societate civila guvernata de alte reguli. De aceea cred ca astazi - eliberandu-ne de presiunile si frustrarile “constiientei istorice” -, ca cercetatori si cadre universitare, trebuie sa urmarim strategii “neobisnuite” intr-un spatiu nedivizat din punct de vedere etnic. Strategii care pornesc din experiente de colaborare si din interese profesionale actuale, se bazeaza pe noi intelegeri/ invoieli locale, si se orienteaza dupa practici si tendinte internationale de dezvoltare universitara. Tendintele in dezvoltarea institutionala maghiara din Romania dupa 1989
apartenenta la ceva”; de aceea trebuie sa fim atenti la modul in care construim propria noastra imagine, si la modul in carea aceasta, la randul sau, influenteaza munca noastra” (cf. Henrietta L. Moore: A Passion for Difference. Essays in Anthropology and Gender, 1994, p.6.)
s-au definit mai ales in paradigma nationala si in cadrul unei politici desfasurate sub semnul paralelismului etnic amintit mai sus. Toate acestea, este bine stiut, s-au petrecut in contextul restructurarilor generale a tranzitiei, ale proceselor de reconstruire a ordinii sociale si culturale. Sansele reorganizarii de dupa 1989 au fost percepute evident in moduri diferite de catre indivizi si grupuri apartinand unor etnii, pozitii sociale, categorii de varsta, profesii, genuri sociale diferite. Si, in functie de acestea, s-au elaborat diferite ideologii interpretative, cuprinzand directii de gandire si actiune considerate a fi adecvate in contextul politic actual. Iar participarea la producerea noilor ideologii a devenit in mod inevitabil una din dimensiunile productiei culturale legitime, a competitiei asupra hegemoniei culturale 4 - atat in relatia dintre romani si maghiari, cat si in reteau de relatii interne ale maghiarilor din Romania. Inainte de toate s-a pornit o lupta interna si externa pentru redefinirea maghiarimii din Romania, si prin aceasta o reasezare a intelectualilor si politicienilor maghiari in erarhia puterii. S-au dezvoltat diferite conceptii despre autonomie, despre “natiunea partener”, despre “comunitatea nationala”, care, la randul lor, au devenit principalele mijloace a politicului si au guvernat relatiile de putere romano-mahiare, precum si cele maghiaro-maghiare. Potrivit acestora s-au articulat atat politica autonomiei culturale, cat si un sir de strategii a dezvoltarii institutionale definite in cadrul acesteia. Totodata, prin ele s-au definit noile identitati si subiecte politice, cum ar fi “radicalii”, “moderatii” si “tradatorii”. Redobandirea institutiilor pierdute a devenit dupa 1989 cea mai evidenta, credibila tendinta a politicii precum si ale actiunilor culturale maghiare din Romania. Mai precis a devenit canonizata, si anume prin faptul ca aceste institutii au fost recucerite (daca nu intotdeauna concret, dar cel putin prin vorbirea despre ele) ca simboluri ale prezentei maghiarimii si ale “puritatii etnice”. Politica practicata in campul acestor simboluri a fost in acelasi timp o politica a trecutului, precum si una a carierelor politice viitoare, deoarece ea tintea deodata la “refacerea dreptatii istorice” si la crearea propriilor spatii ale puterii in ambele cazuri gandindu-se si actionandu-se in termenii puritatii etnice. Si in acelasi timp a fost deopotriva politica refularii frustrarilor si a reafirmarii unei suprematii etnice. Opozitia definita pe baze etnice a construit dupa 1989 o “lume maghiara” de sine statatoare: structuri politice si cvazi-statale, institutii culturale proprii si cateodata intreprinderi economice proprii. Garantia majora a separarii, la randul ei fiind considerata a fi o conditie a mentinerii identitatii, a fost considerata a fi sistemul institutiilor culturale: aceasta a devenit pe parcurs un fel de stat simbolic centralizat, cu mecanisme de redistribuire bine rodate (orientate in principal catre redistribuirea sprijinului venit de la “tara mama”, dupa criteriul “performantelor de maghiaritate”), si cu practici bine fixate de consolidare a “constiintei maghiare”. In timp ce in aceasta ordine etnicizata a fost normal si natural sa se discute despre UDMR, despre Asociatia Muzeului Ardelean, despre Universitatea Bolyai, despre colegiul “Sulyok István” din Oradea, despre reteaua universitara non-guvernamentala din Secuime etc. ca despre o problema proprie - chestiunea invatamantului in limba maghiara din cadrul Universitatii Babes-Bolyai a devenit inmaniabila. Discursul si practica etnicizata era capabila sa gandeasca despre aceasta institutie “in cel mai bun caz” ca si despre un cadru in care se face pregatirea pentru separare, pentru reinfiintarea universitatii maghiare de stat de sine statatoare. Intre timp, privind dintr-o perspectiva “maghiara”, rezultatele profesionale de aici au trecut neobservate, si incercarile care chemau la o participare mai intensa la structurile de decizie comune au ramas fara ecou - de parca aceasta nu era “adevarata noastra problema”, 4
Afirmatia este interpretabila din perspectiva cercetarii culturale critice (“cultural studies”) si a antropologiei definite drept forma a criticii culturale. Acest punct de vedere, printre altele, a contribuit la analiza culturala a formelor simbolice prin accentuarea relatiilor de interdependenta intre cultura, societate si politica. Dupa R.G. Fox, analiza productiei culturale trebuie sa fie atenta la relatia dintre formele culturale si inegalitatile sociale, la faptul ca “imaginarea noilor lumi sau legitimarea celor existente (adica definirea realitatii in anumite sensuri - observatia mea) produce idei cuceritoare si clase dominante” (cf. Richard G. Fox (ed.): Nationalist Ideologies and the Production of National Cultures, 1990). Sau, dupa P. Bourdieu, sistemele simbolice (limba, ideologiile, miturile etc) sunt in acelasi timp mijloacele cunoasterii, a comunicarii si a dominarii, deoarece construirea lumii in anumite sensuri este totodata si o “lupta pentru monopolul asupra productiei culturale legitime” (cf. Pierre Bourdieu: Outline of a Theory of Practice, 1973).
de parca “noi” am fi avut alte chestiuni de ale noastre mai importante. Paralel cu prezenta acestor atitudini, din pacate, invatamantul in limba maghiara din cadrul acestei universitati a trebuit sa fie preocupat de urmarirea unor strategii ale dezvoltarii cantitative, de “ajungerea din urma”, de “recuperarea” anilor pierduti - adica de activitati care nu constituie un cadru adecvat productiei stiintifice calitative competitive. Pe baza reflectarii asupra acestor probleme am ajuns la concluzia ca cercetatorii si cadrele didactice de azi (fiind “chiar” si maghiari din Romania) au dreptul si obligatia de a sustrage gandirea despre universitate si practica de dezvoltare a ei din spatiul discursurilor si al praxisului definit in/prin termeni nationali si in/prin paralelisme etnice. Si impreuna cu aceasta are dreptul si obligatia de a “inventa” o alta atitudine, care tinteste performante profesionale, se bazeaza pe o co-participare in structurile dezvoltate in comun, profita de avantajele mediului diversificat si din punct de vedere etnic, fructifica rezultatele comune de pana acum, si se defineste in functie de provocarile viitorului, precum si de standardele internationale. Optiunea in favoarea acestora, facuta in locul optarii pentru separare, imparteala, excluderi reciproce, inchiderea in sine, pentru strategiile de reinstaurare al trecutului infrumusetat, - mi se pare o alternativa rationala. Si pentru ca aceasta sa nu devina o noua iluzie EstEuropeana, trebuie sa reflectam, desigur, si asupra conditiilor si garantiilor initiativelor comune. In pofida faptului ca am incercat sa-mi formulez punctul de vedere intr-un mod hotarat si clar, nu pot sa trec cu vederea peste faptul ca deciziile noastre si mediile lor sunt, totusi, saturate cu diferite indoieli. De aceea, in cele ce urmeaza voi prezenta unele dileme ale dezvoltarii universitare dupa 1996, dileme asupra carora trebuie sa reflectam in perioada imediat urmatoare. In urmatoarele randuri voi trata pe scurt - separat cele doua mari aspecte ale sale, cel politic si cel profesional. Pentru a schita fundalul politic ale acestor dileme semnalez doar modul in care problematica noastra discutata aici este influentata de faptul ca politica maghiara din Romania dupa alegerile nationale din anul trecut a suferit un fel de schizofrenie politica. Structurile sale politice dezvoltate inainte si-au pierdut functiile care le asigurau legitimitatea, iar elita din linia intai s-a asezat la masa invoielilor politice fara o pregatire anterioara, si in lipsa unor competente necesare. Interpretarea detailata a acestei situatii nu poate fi obiectul acestei prelegeri, dar azi - dupa doua luni - pe de o parte putem afirma ca in urma ei deciziile sunt dominate de strategii incalculabile, ocazionale, tainuite (nedefinite in sfera publica). Iar pe de alta parte putem observa ca vrand-nevrand rabufnesc la suprafata reflexe ale opozitiei etnice “trecute”, reflexe care nu sunt in favoarea schimbarii si care guverneaza actiunile dupa logica cunoscuta a echilibrarilor politice interioare. In spatiul acestor forte, (si) gandirea despre universitate este aservita jocurilor politice interne si externe, deciziile luate in legatura cu ea se sustrag din cumpanirea profesionala. Ma gandesc aici inainte de toate la posibilitatea ca, de-a lungul tocmelilor, paralel cu renuntarea la ideea fantomatica a autonomiei teritoriale, - si spre linistirea “radicalilor”- , problema autonomiei culturale va dobandi o importanta si mai mare, si, ca urmare, de exemplu, institutia proprie de invatamant superior va deveni un scop urmarit cu orice pret. In aceasta situatie, noi, cadrele didactice, ulterior, vom avea “dreptul” sa semnam declaratii, sa ne alaturam, sa ne aliniem la dreapta sau la stanga, sa ne mutam aici sau dincolo, ca mai apoi sa ne trezim exclusi de aici sau din alta parte, sa se arate cu degetul la noi. Pentru a preveni toate acestea, este important sa ne sustragem cat mai repede de sub influenta mecanismelor decizionale politizate si sa indraznim sa gandim impreuna despre aceasta chestiune in public, in functie de interesele noastre profesionale actuale si de perspectiva. Referindu-ma la aspectele mai specifice, profesionale ale dezvoltarii universitare, doresc sa accentuez ca de-a lungul activitatilor noastre cotidiene noi trebuie sa fim atenti mai ales la acestea, si sa incercam sa le rezolvam in perioada imediat urmatoare. Si prin aceasta sa incercam sa raspundem la nici mai mult, si nici mai putin, decat la provocarea care rezulta in aceasta sfera din optiunea pentru integrarea europeana. Cum este bine stiut, aceasta necesita atat masurarea rezultatelor competitive pe piata internationala, cat si abilitatea participarii active intr-un mediu multicultural, plurilingvistic. La acest sfarsit de mileniu nici noi nu ne putem permite sa ne sustragem acestei masuri si, inchizandu-ne in sine, sa tindem spre performante mai “minoritare”.
Si daca suntem atenti la aceasta, atunci trebuie sa rezolvam acele probleme profesionale si organizatorice, care inainte de toate nu sunt etnice, ci sunt chestiuni ce tin de domeniul mentalitatilor. Atunci putem/si trebuie sa lucram impreuna la rezolvarea unor chestiuni comune cu parteneri in care putem avea incredere indiferent de etnia lor: printre altele, putem incerca - impreuna cu ei -, neutralizarea unor mentalitati retrograde care functioneaza in institutia noastra, iarasi, nu in functie de etnia persoanelor care le intruchipeaza. Cand - asemenea paragrafelor anterioare - argumentez in favoarea dezvoltarii institutionale in cadrul Universitatii Babes-Bolyai din Cluj, atunci, inainte de toate, imi exprim increderea in sansa colaborarii unei generatii noi, generatoare de mutatii importante in gandirea despre relatiile si initiativele “interetnice”.
NEGOCIEREA MULTICULTURALISMULUI CAIETELE TRANZIŢIEI, 1997/1 În definirea universităţii ca instituţie multiculturală (care, după cum putem observa, în ultimele dezbateri s-a impus ca o promisiune de rezolvare a “problemei etnice” percepute drept sursă de conflict în procesul învăţămîntului universitar aflat sub impactul reformei) trebuie să pornim, desigur, de la o încercare de (re)definire a multiculturalismului. Neputînd evita formarea mea profesională, în tratarea problemei mă voi baza pe modurile de abordare ale antropologiei culturale înţeleasă ca analiză culturală critică, respectiv ale domeniului interdisciplinar numit “cultural studies”. Punctul meu de plecare în abordarea multiculturalismului în cazul Universităţii Babeş-Bolyai este acceptarea faptului că acesta pe de o parte este un mod de gîndire, un discurs care accentuează importanţa reprezentării realităţii sociale în diversitatea sa culturală; iar pe de altă parte este un praxis, o politică a diferenţei care (re)abilitează diferitul - este, deci, acel mod de abordare a relaţiilor dintre culturi care se împotriveşte oricărei omogenizări şi hegemonii culturale atât pe planul reprezentării cât şi cel al praxisului social. Într-un al doilea pas se poate observa că această politică şi/ sau discurs, în diferite spaţii geopolitice şi contexte temporale, s-a practicat în diferite variante, a condus chiar la rezultate contradictorii privind tratarea relaţiilor dintre culturi. Una dintre posibilităţile de definire a multiculturalismului este cea care, acceptînd legitimitatea diferenţelor, gîndeşte “culturile” ca entităţi naturale, omogene, cu o esenţă constantă, cu şanse de menţinere şi reproducere în cazul separării lor unele de altele. Cealaltă modalitate este cea care doreşte să evite căderea în esenţialisme, şi accentuează: diferenţa dintre culturi şi diferitele culturi sînt rezultate ale unor construcţii efectuate la diferite nivele (cel al cotidianului şi cel al elitelor) şi din diferite perspective sociale, există printr-un proces continuu de redefinire, nu sînt date naturale şi diferitele culturi sînt eterogene în interiorul lor. Pe baza acestei ultime accepţiuni, politica multiculturalismului încearcă să inventeze noi modalităţi de “existenţa laolaltă”, strategii care reprezintă diferenţele în interconexiunea lor şi în procesul de schimburi/ negocieri culturale interne şi externe. Care oferă în locul modelului existenţei unul lîngă celălalt, cel al existenţei “întru” celălalt. În ambele cazuri se porneşte de la constatarea faptului că într-un context multicultural nu se poate face abstracţie de prezenţa celuilalt, de istoria relaţiilor interculturale, de modul în care această istorie este percepută într-o parte şi cealaltă. Se încearcă totodată, în ambele variante, deconstruirea oricărei hegemonii culturale, dar cele două ipostaze cred în posibilitatea acesteia pe baze diferite: una o vede realizabilă pe baza separării şi formării unor lumi “pure” (contextul multicultural în această viziune fiind unul în care diferitele culturi formează un mozaic compus din elemente bine conturate, vezi imaginea unei mese de biliard); iar cealalaltă o crede posibilă pe baza creării unor structuri hibride, în cadrul cărora graniţele se redefinesc în continuu, şi dinamica interferenţelor este cea care dă specificul elementelor componente în diferitele momente ale interacţiunii. Ceea ce mă priveşte, pe baza perspectivei mele sociale şi pe baza formării mele profesionale sunt adepta celei de a doua variante a interpretării multiculturalismului. Astfel pe de o parte - vizavi de problema concretă pe care o discutăm - îmi exprim opţiunea pentru o universitate multiculturală în care nu este posibilă hegemonia etnică, în care limba este considerată ca mijloc de comunicare, şi în care interferenţele interetnice produc structuri hibride viabile. Pe de altă parte însă, atunci când mă gândesc la o posibilă soluţionare a situaţiei actuale nu pot să nu iau în considerare cunoştinţele mele despre modelul dominant în care etnicitatea se percepe în relaţiile româno-maghiare. Din contra, sunt convinsă că nici un proiect ideal de construcţie socială nu se poate realiza dacă contravine total mentalităţilor şi practicilor existente. (În articolul “Tendinţe şi dileme de dezvoltare instituţională” publicat în Revista “22”, Nr. 9, 4-10 martie 1997, am făcut analiza modului
dominant în care elita maghiară gândeşte despre formarea instituţiilor sale în general şi a universităţii în special. Aici nu mai revin la observaţiile mele de acolo.) Pe baza acestor considerente cred că una dintre “soluţiile” actuale (pe care desigur n-o cred absolută) ar fi cea care realizează un model de tranziţie al dezvoltării. În opinia mea acesta s-ar situa între modelul tradiţional, care priveşte mai mult spre trecut şi - în contextul istoric al luptelor mai mult sau mai puţin simbolice între români şi maghiari asupra supremaţiei etnice în Transilvania în general, şi în Cluj în special - etnicizează structura instituţiei; şi între un “model nou”, care se proiectează în numele viitorului şi se legitimează prin scopul primordial al integrării europene (şi care - urmărind o colaborare trans-etnică şi naţională - pune pe un plan secundar chestiunea diferenţierii pe criterii etnice şi naţionale). Pentru ca acest ultim model să se poată impune, ar fi nevoie de reconsiderarea în ambele părţi a mentalităţii etnicizante, ceea ce, după cum putem observa, nicidecum nu este, în ambele părţi, echivoc realizată. Nu trebuie să uităm că ideea restructurării Universităţii Babeş-Bolyai ca o instituţie multiculturală s-a impus în condiţiile politice în care se caută o alternativă la înfiinţarea unei universităţi maghiare separate, organizate în afara actualei universităţi de stat clujene. Această restructurare nu este nicidecum uşoară şi de la sine înţeleasă, chiar dacă la o primă vedere prezenţa învăţământului în limba maghiară la această instituţie este deja asigurată. Nu este aşa, deoarece se conştientizează tot mai mult că natura multiculturală a acestei instituţii trebuie să se reprezinte atât în procesul de învăţământ, cât şi în structurile decizionale, de putere ale ei şi că structurarea “secţiei maghiare”, sau a “liniei de învăţământ în limba maghiară”, sau oricum i-am zice, este o provocare şi faţă de regândirea “secţiei române”, sau a “liniei de învăţământ în limba română”. Nu este aşa, pentru că pentru unii din partea română acesta pare acum un efort în plus, o piedică în procesul de reformă început (în public, însă, această poziţie nu prea este articulată, căci acum se accentuează mai mult “dreptul părţii maghiare la acest lucru”), astfel încât - la o adică - maghiarii separatişti, şi nu numai, ar putea să devină în ochii lor ţapii ispăşitori ai nereuşitei. Nu este aşa, din cauză că pentru majoritatea părţii maghiare acesta este doar un surogat al universităţii autonome maghiare, eventual un pas spre realizarea ei, şi nu un scop în sine. Şi - în fine - nu este aşa pentru că nu se poate şti câţi şi cine din ambele părţi gândesc în mod asemănător despre multiculturalism şi despre necesitatea impunerii sale, sau despre sensul hegemoniei etnice şi înţelesul demolării ei la universitatea proprie. Dacă vrem să înţelegem aşa-numitul model tradiţional din punctul de vedere al părţii maghiare, trebuie să precizăm că acesta se impune cu referire la “drepturi istorice” şi se legitimează ca modalitate de a (re)pune în drepturi învăţământul în limba maghiară din cadrul universităţii din Cluj. Privit din perspectiva lor, nu putem uita că acest model s-a consolidat sub impactul devalorizării “internaţionalismului marxist” sistem ideatic care a stat la baza unificării universităţii române şi maghiare în 1959 -, precum şi ca o strategie de apărare faţă de practicile de hegemonie naţională de tipul naţionalismului socialist ceauşist. Dar acest model are valabilitate şi în cazul părţii române, mai precis din punctul de vedere al acelor intelectuali care gândesc realitatea înainte de toate în/ prin termeni naţionali, şi care definesc universitatea din Cluj înainte de toate ca mijloc de afirmare al culturii şi prezenţei româneşti în Transilvania. Ne place sau nu, trebuie să recunoaştem că în această parte a Europei , dar nu numai, politizarea culturii - şi a universităţii de stat - a fost şi este un fenomen care a contribuit/ contribuie mult la formarea realităţii sociale. Azi la noi, pe fundalul schimbării contextului politic, când discursul oficial a renunţat la abordarea realităţii sociale în termeni naţionali, se pare că în cadrul universităţii partea maghiară este mai naţionalistă decât partea română, că cea din urmă deschide în totalitate, şi prima se închide. La o analiză atentă, însă, ne apar deosebirile interioare din cadrul ambelor părţi şi ni se înfăţişează multiplele interpretări ale separării. Maghiarii care o doresc o consideră drept garanţia recunoaşterii drepturilor minorităţii maghiare, şansa de a avea structurile şi centrele de putere proprii, respectiv o cale de a evita demolările ulterioare - deci îi conferă un sens pozitiv, respectiv n-o văd în primul rând ca o “despărţire” de ceva, ci ca o “regăsire” a altceva. Maghiarii care n-o doresc o văd ca o politică a trecutului, ca o practică conflictuală şi ca un joc al puterii, şi încearcă să identifice argumente împotriva ei pe baza experienţelor proprii mai recente. Se pare că românii - cel puţin în public - o consideră nedorită, dar dacă ar fi să identificăm multiplele feluri în care ei definesc “rămânerea împreună”, atunci ne-am da seama de temerile şi barierele mentalitare ale unora vizavi de multiculturalismul care oferă şanse egale învăţământului român
şi maghiar la o universitate a statului “naţional unitar român” sunt încă o realitate de care trebuie să se ţină cont. Cine poate să negocieze toate aceste sensuri şi să găsească soluţia acceptată de toate punctele de vedere? Care interpretare va ieşi învingătoare din negocieri şi ce se va întâmpla cu celelalte interpretări? În astfel de cazuri este posibilă găsirea unei soluţii consensuale de perspectivă? Cine poate garanta că oricare ar fi alternativa găsită acum - ea va supravieţui schimbărilor politice ulterioare? Revenind la şansele unui model de tranziţie, trebuie să accentuăm că aceasta nu poate să facă abstracţie de faptul că pentru unii actori sociali modelul tradiţional schiţat mai sus este valabil şi azi, şi în unele cazuri chiar domină gândirea şi practicile lor. De aceea consider că el ar trebuie să gândească o alternativă care pe de o parte este sensibilă la experimentele şi percepţiile negative ale convieţuirii, dar pe de altă parte întrezăreşte înfăptuirea unei universităţi organizate după modelul cel nou, în care limba de predare se tratează a fi mijloc şi garanţie a schimbului internaţional şi a competiţiei mondiale. Am vorbit aici numai despre aspectul “etnic” al învăţământului universitar, dar fiindcă nu doresc să cad într-o abordare unilaterală şi să dau impresia că militez pentru o universitate a cărei prim şi ultim scop este păstrarea identităţii naţionale, mă grăbesc să precizez, chiar doar dacă foarte pe scurt, următoarele. Chiar dacă în ultimele săptămâni şi luni discuţiile despre universitate s-au desfăşurat în termenii etnicităţii şi ai multiculturalismului, nu trebuie, desigur, să renunţăm la abordarea problemei restructurării universităţii în proiectul mai general al reformei (care la rândul lui caută soluţii vizavi de provocarea rezultată din opţiunea pentru integrarea europeană). Dar dacă ne gândim bine, cele două aspecte ale restructurării se leagă, devin două aspecte interconectate ale reformei (unul vizând multiculturalismul, iar celălalt integrarea profesională): căci miza integrării în Europa prin producţii ştiinţifice competitive azi se joacă într-o Europă şi într-o lume care - cel puţin în accepţiunea unora - se doreşte a fi o lume multiculturală, o realitate socială care se defineşte prin schimburi şi mobilităţi culturale intense şi permanente, izvoare ale însuşi dezvoltării profesionale. Gândindu-mă la şi o altă semnificaţie a rezolvării chestiunii structurii multiculturale a UBB, acum, în final, ţin să-mi exprim convingerea că modul în care aceasta se va desfăşura poate avea valoare de model vizavi de toate contradicţiile şi tensiunile care rezultă dintr-o intrare într-o lume care bombardează înţelegerile tradiţionale ale identităţilor noastre naţionale şi etnice.
NOTES 1
See J. Clifford, 1983; C. Geertz, 1988; J. Clifford - G. M. Marcus (eds.), 1986; J. Okely (ed.), 1992) 2
See especially M. Edelman, 1964, 1971; A. P. Cohen, 1969; A. Cohen, 1976; W.M. O Barr - J.F. O Barr (eds.), 1976; C.D. Cobb - R.W. Cobb, 1983; D. Parkin, 1984; G. Seidel, 1985; M. Foucault, 1981, 1984; T.A. van Dijk (ed.), 1985; R.D. Grillo, 1985, 1989; ; D. Macdonell, 1986; S. Gal, 1989; R. Wodak (ed.), 1989; E.R. Wolf, 1990; F. McGlynn - A. Tuden (eds.), 1991; P. Bourdieu, 1991; J. W. Spencer, 1994
3
See for example J.L. Dolgin - D.S. Kemnitzer - D.M. Schneider, 1977; V.W. Turner, 1974, 1982; P. Rabinow - Sullivan, W.M., 1979; C. Geertz, 1973, 1983, 1988; ; R.G. D
Andrade, 1984; J. Clifford - G.M. Marcus (eds.), 1986; G.M. Marcus - M.M.J. Fischer, 1986; P. Niedermüller, 1993 4
See for example A. Jackson (ed.), 1985; M. Gullestad, 1989, 1991; U. Hannerz, 1992; S. Ortner, 1994
5
See for example L.A. Fallers, 1974; J. Nash, 1975; E. Gellner, 1984, 1995; B. Kapferer, 1989; O. Löfgren, 1985, 1992, 1992; J. Brow, 1990; M. Crain, 1990; H.K. Bhabha (ed.), 1990; R.J. Foster, 1991; E.J. Hobsbawn, 1992a, 1992b; B. Anderson, 1991; K. Verdery, 1990, 1991, 1992, 1995, 1996; P. Niedermüller, 1994; P. Latawski, 1995; S. Perival, 1995; see also note nr. 8 and nr. 10 6
See K. Verdery, 1990, 1991, 1992, 1995, 1996
7
See for example J.M. Halpern - D.A. Kideckel, 1983; C. Hann, 1990; S. Gal, 1991; M. Harris, 1991; ; T. Hofer, 1992; C. Hann (ed.), 1993; D.A. Kideckel, 1993; K. Verdery, 1990, 1991, 1992, 1995, 1996; C.A.P. Binns; E. Gellner, 1995 8
See for example H. Kohn, 1971, 9-16; E. Kedourie, 1960, 9-20; L. Greenfeld, 1992, 127; R.G.Fox, 1990, 1-15; R. Brubaker, 1992, 1-21; P.F. Sugar - I.J. Lederer (eds.), 1969, 3-55; J. Hutchinson - A. D. Smith (eds.), 1994
9
Here are mentioned in a chronological order some “documents” produced before 1990 (published before or after this date) on Romanianness and Hungarianness as they were defined in Romania at both sides: A. The Hungarian side: Jakabbfy Elemér: Az erdélyi magyarság helyzete nemzetközi vonatkozásaiban, 1928, Magyar Szemle, 11 sz; Jakabbfy Elemér: Nemzetiségpolitikai írások, 1928 (Balázs S. összeállítása, 1993); Kós Károly: Kiáltó Szó, in: “Magyar Kisebbség”, 1921; A “Népi - urbánus vita” szöveggyûjteménye (1930as évek); A “Nem lehet” vita szöveggyûjteménye (1930-as évek); Mikó Imre: Huszonkét év. Az erdély magyarság politikai története 1918 december 1-tõl 1940 augusztus 30-ig, 1941, Bp; Ligeti Ernõ: Súly alatt a pálma. Egy nemzedék szellemi élete. 22 esztendõ kisebbségi sorsban; Nagy Lajos: A kisebbségek alkotmányjogi helyzete Nagyromániában, 1944, Kolozsvár; Mikó Imre: Változatok egy témára, Kriterion, 1981 (papers published in 1960s and 1970s); Bányai László: Pe fagasul traditiilor fratesti, 1971; Koppándi Sándor (szerk.): A romániai magyar nemzetiség, 1981; Gáll Ernõ: A sajátosság méltósága és ami mögötte van, in: Gáll Ernõ: Pandora visszatérése, 1979; Gáll Ernõ: A nemzeti mûvelõdés erkölcsi kisugárzása, in: Gáll Ernõ: Az erkölcs dilemmái.
Esszék, tanulmányok, 1981; Gáll Ernõ: Kelet-Európai írástudók és a nemzeti-nemzetiségi kérdés, 1987; Sütõ András: Évek - hazajáró lelkek. Cikkek, naplójegyzetek, 1980; Vita Zsigmond: Mûvelõdés és népszolgálat, 1983; Huszár Sándor: Sorsom emlékezete. Vallomások egy bûntelen nemzedék elkárhozásáról, 1982; Méliusz József: Sors és jelkép, 1975; Tóth Sándor: Rólunk van szó, 1980; Benkõ Samu: Haladás és megmaradás, 1979; Fábián Ernõ: A példaadás erkölcse, 1984; Kovács Ernõ: Elvégeztetett. NagyMagyarország végnapjai. Erdély bukása, Püski, Bp, 1992; Raffay Ernõ: Erdély 19181919-ben, Szeged, 1987; Bíró Sándor: Kisebbségben és többségben. Románok és magyarok. 1867-1940, Bern ,1989; Barabás Béla - Diószegi László - Enyedi Sándor Sebõk László - R. Süle Andrea: Hetven év (A romániai magyarság története 19191989), Magyarságkutató, Bp, 1990; Fehér könyv az 1944. õszi magyarellenes atrocitásokról, RMDSZ Ügyvezetõ Elnökségének Politikai Fõosztálya, Kolozsvár, 1995; Erdély magyar egyeteme 1944-1949. Csõgör Lajos emlékirata. Dokumentumok 19441945, Marosvásárhely, 1995; Barabás Béla - Joó Rudolf (szerk.): A kolozsvári magyar egyetem 1945-ben. A Bolyai Egyetem szervezésének válogatott dokumentumai, Bp, 1990 B. The Romanian side: Monitorul Oficial. Desbaterile Senatului, 1919, 1920, 1927, 1928, 1934, 1940; revista “Romania Noua”, anii 1918, 1926, 1927, 1944, 1945; Ion I. Nistor, Insemnatatea Unirii (conferinta tinuta la serbarea zilei de 24 ian. 1940) , in: Magazin Istoric, 1994, nr.1; Vintila I.C. Bratianu, Spre Romania viitoare (1926, febr, conferinta “Pentru cei mai tineri. Ce am vazut in Romania Mica si ce vad in Romania Mare), in Magazin Istoric, 1994, nr.1; P.P. Panaitescu, Inceputuri de istorie moderna romaneasca (prelegere/curs la Univ. din Bucuresti, martie 1930), in: Magazin Istoric, 1994, nr.1; Liviu Rebreanu despre Transilvania, “Vremea”, 1942 ; Gheorghe Bratianu, actiunea politica si militara a Romaniei in 1919 in lumina corespondentei diplomatice a lui Ion I. C. Bratianu, in “Gand Romanesc”, 1940, apr, nr.1-4; Buletinul Astrei, Statul romano-catolic Ardelean, Pe marginea revizionismului; maghiar ... in “Gand Romanesc” , 1933. no.1 ; Octavian Bancila: Semnificatia Ardealului, 1938; Nicolae Iorga: Contra dusmaniei dintre natii - Romani si Unguri -, 1932; Emil Pop: Jurnal. 1923-1972, vol. V. 1936-1940, Clujul umilintei. 30 august- 7 septembrie 1940, in: Magazin Istoric, 1994; Vasile Puscas: Idealul universitatii moderne. Prelegeri inaugurale la Universitatea din Cluj in perioada interbelica (1919-1940), Cluj-Napoca, 1994; Tudor Vianu: Románia és az európai kultúra, 1931, in Korszellem és Önismeret, Kriterion, 1988, in Korszellem és Önismeret, Kriterion, 1988; Nicolae Iorga: Bizánc meghatározása, 1940, in Korszellem és Önismeret, Kriterion, 1988; Mircea Vulcanescu: A román népszemlélet, 1940-1944 in Korszellem és Önismeret, Kriterion, 1988; Constantin Radulescu-Motru: Psihologia poporului roman, Buc, 1937; Constantin Noica: Pagini despre sufletul romanesc, in: “Convorbiri literare”, 1944; Preot Stefan Palaghita: Garda de Fier spre reinvierea Romaniei, 1951, in: Istoria miscarii legionare, Ed. Roza vanturilor, Bucuresti; Nae Ionescu: Fenomenul legionar (din 1963), in: Istoria miscarii legionare, Editura Roza Vanturilor, Buc, 1993; Lucian Blaga: Trilogia culturii, Buc, 1969; Desavirsirea unificarii statului national roman. Unirea Transilvaniei cu vechea Romanie, Bucuresti, 1968; George Uscatescu: Transilvania, in: Destin. revista de cultura istorica, 1968; Vasile Goldis: Válogatott írások, 1978, Kriterion; Viorica Moisuc - Ion Calafeteanu (coord.): Afirmarea statelor nationale independente unitare din centrul
si sud-estul Europei (1821-1923), Bucuresti, 1979; Landmarks Along a History of 2,050 Years. Romanian Historical and Cultural Landmarks, Synthesis achieved by Dumitru Tranca, 1980; Stefan Pascu: Ce este Transilvania?, Cluj, 1983; Gheorghe I. Bodea Vasile T. Suciu - Ilie I. Puscas: Administratia militara horthysta in Nord-Vestul Romaniei. Septembrie-Noiembrie 1940, Cluj, 1988; Nicolae Ceausescu: Speech delivered at the Joint Meeting of the Councils of Working People of Magyar and German Nationalities, Decmber 3, 1975, in: N. Ceausescu: Romania on the Way of Building up the Multilaterally Devloped Socialist Society, vol. 12, 1977; Nicolae Ceausescu: The Development of Education, Science and Culture, Bucharest, 1979; Nicolae Ceausescu: Speech at the Joint Solemn Session of the Central Committee of the Romanian Communist Party, .... Celbrating the Sixtieth Anniversary of the Romanian National Unitary State, December 1, 1978, in: Ceausescu,idem, vol. 17, 1981; Nicolae Ceausescu: The Growing Leading Role of the Romanian Communist Party in the Present Stage, Bucharest, 1982; Lupta milenara a poporului roman pentru libertate sociala si nationala, pentru independenta si unitate; Dezvoltarea natiunii socialiste, infaptuirea deplinei egalitati in drepturi a tuturor cetatenilor Romaniei; Scimbarile profunde in structura sociala a tarii, omogenizarea societatii noastre socialiste; Cresterea tot mai puternica a rolului conducator al partidului - centrul vital al intregii natiuni, in: Tezele pentru Congresul al XIV-lea al Partidului Comunist Roman, 1989 10
See for example R.A. Kann, 1950, 109-118, 305-318; H. Seton-Watson, 1964; G. Barany, 1966, 259-309; S. Fischer-Galati, 1969, 373-395; K.W. Deutsch, 1969, 37-67; I. Völgyes, 1981, 127-146; T. Gilberg, 1981, 185-211; G. Schöpflin, 1986; R. Withnow, 1989; A. Sked, 1990, 123-159; M. Hroch, 1992, 199-209; P. Hayes, 1992, 129-151; C.M. Hann, 1993; E. Niederhauser, 1993, 248-270; S. Vogel, 1995, 69-89; A. Dutu, 1995, 89-97; G. Schöpflin, 1995, 191-205
11
See the analysis of George Barany: He concludes that the “transformation of Hungarian feudal, or ‘estates’ nationalism (that is a primarily political-legal, i.e., premodern and a-national) into modern Magyar national consciousness” “occurred approximately between the mid-eighteenth and mid-nineteenth century. In the “age of reform”, “national romanticism” looked for the Hungarians’ “historical roots” and, for example the idea of “ennoblement” developed by Szechenyi “created a new Magyar nation concept that embraced all Hungarians regardless of social class”. But then, both “the nobility and the rising intelligentsia and middle classes” were dominated by “the aristocratic superiority complex”, that emphasised “the alleged virtues of Magyardom”, “ridiculed the ‘scandalous’ dreams of non-Magyars of having separate national entities” and “also suggested” to them “to become Magyars since only Magyars are capable of forming a nation”. It should be mentioned here that during the early nineteenth century there were Magyar nationalists, who, “imbued with the enlightened ideas of western liberalism”, didn’t support forced Magyarization; there were differences in the way nationalism was practiced “between the more cosmopolitan and Habsburgtreu aristocracy and higher clergy, and the more Magyar-minded masses of common noblemen”. But even under these circumstances, as in 1848 when Magyar nationalism gave “precedence to national rights over human liberty”, it was a result of accepting “the idea of nationality as guiding principle”. “Thus the national awakening ... which followed the feudal nationalism of the late eighteenth century, was in turn transformed, during the pre-March period, into a dynamic force unable to assert itself without reaching for political power as embodied in a modern nation-state”. That’s how for example “Sándor Petõfi, the leader of the radical intelligentsia”, “Mihály Táncsics, champion of the embryonic Hungarian proletariat”, and the “radical democrats , more progressive in their social demand than the
liberals, differed but little from the latter regarding their national program”. That’s why “Kossuth and the leaders of Magyar liberal nationalism ... failed to understand, with some rare exceptions, either in 1848 or after 1867 the intimate connections between Magyar and non-Magyar national dynamics in old Hungary”. Analysing further the emergence of Magyar nationalism, Barany stresses: “under the Bach regime this was a mixture of expectations of a miracle, of stubborn resistance to Austrian arbitrariness, and of disillusionment ...”. The Compromise of 1867 gave Hungary the possibility to have “a free hand in her dealings with the non-Magyars of the kingdom”, that was used “to keep the non-Magyar nationalities ‘in their place’”. The “Nationality Law, the recognition of the autonomous status of the Serbian and Romanian Orthodox churches, and the progressive linguistic clauses in the Law for Elementary Education” “were less than the minimum required by the duly elected representatives of the nationalities”; and even more: from the seventies “legislation and ordinances promoted the Magyarization of names of villages and persons, restrictions in the press law, instructions to village notaries concerning the usage of Magyar in their official correspondence”; and all this was supplemented by a combination of social and administrative pressure manifest in the dissolution of non-Magyar cultural societies, closing schools, establishment of clubs in defence of Magyardom, charges against the leaders of nationalities...”. Beside all these, he also mentions, that “(but) if the era of dualism witnessed, mutatis mutandis, a revival and triumph of the extreme Magyar nationalism of the forties, it also saw a reassertion and a gradual extension of its social basis”. “Those who ventured to oppose this chauvinistic trend in Magyar nationalism were either isolated politically ... or were prevented a priori from participating in a parliamentary life like the Social Democrats or the members of Oscar Jaszi’s radical circle around the periodical ‘Huszadik Szazad’”. “It was only on the eve of World War I that Count Mihály Károlyi and a few members of Parliament began to demand” an anti-German orientation of Hungarian foreign policy”, but even him was dominated by the idea of “Hungarian territorial integrity”, that “prevented him to negotiate with the representatives of the Entente or with the properly suspicious nationalities of Hungary”. After the “brusque treatment suffered by Karolyi”, and after the failure of “the Hungarian Soviet Republic in 1919” - that was thought not to have “respect for genuine Hungarian national sentiment” - the chances of “a democratic republic” were undermined. Admiral Miklós Horthy’s regime was established under these circumstances. But how the Hungarian politics of Transylvania continued, and how the Hungarian “nondominant” identity in Transylvania was understood in the new era is a subject of a later moment. Previously, the technique of “mirroring” asks for the presentation of the “other side’s” understandings of “national identity” and its ways of making politics in the sphere of nationalism. (See 1969: 259-286). 12
See the analysis of Stephen Fischer-Galati: Analysing the emergence of nationalism in Transylvania, he emphasises: “ ... before 1848 Romanian nationalism was generally devoid of reformist connotations...”. He argues that for example “the rediscovery of the national past in the eighteenth century” in the work of the Transylvanian Latinist School “was not politically inspired”; and even when it was turned to politics, for example “in the celebrated petition” titled Supplex Libellus Valachorum, “was characterised by extreme conservatism”. In this document “the Transylvanian Romanians asked the Habsburg ruler to grant the Romanian nation the same rights as those enjoyed by the privileged nations of the province ...”, that is “the gradual incorporation of Romanians into the Magyar-dominated oligarchy, political representation in Transylvanis’s political institutions and cessation of discriminatory practices”. But these “were to be extended only to the nation in the most restrictive medieval sense - the Romanian bourgeoisie, higher clergy, and ‘bourgeois intellectuals”. “In Wallachia and Moldavia an even narrower concept of the Romanian nation prevailed”, and “nationalism”, as a new ideology “was not rooted in early Romanian history, it made no mention of the patriotic deeds of men who later became celebrated as national heroes”: it “merely sought freedom from foreign domination for the Romanian nation represented by the “democratic-national” upper class. The “National Party”, and its Moldavian and Wallachian branches “neither advocated the union of the Romanian provinces nor envisaged a greater Romania”. “In fact there was little liaison between Moldavians and Wallachians and none between the Transylvanian leaders and those of the Danubian provinces”. “The extension of such contacts and the formulation of somewhat broader concepts of nationalism occurred only in the second and third decade of the nineteenth century”. In the Danubian
Principalities a greater emphasis was put on Latinism, a Francophile nationalism began to develop, that “gradually assumed the character of a movement for national independence from the political and cultural influence of the Greek Phanariotes, Slavic Russia and ... the Ottoman Empire”. On the one hand the fresh memories of Tudor Vladimirescu’s revolution of 1821 (that brought out the division between the nationalist leadership and the peasant masses), and on the other hand the perception of Russia’s imperialist policies as being very dangerous, led to changes in the way nationalism was used: the nationalists included economic and social reform plans in their ideology, and “advocated the union of Moldavia and Wallachia as a bulwark against Russian seizure”. “National heroes” began to be invented as fighters for Romanian and peasant freedom, and the Roman ancestry of the Romanian nation and language began to be emphasised. Still neither the nationalist movements of the Danubian Principalities, nor that of Transylvania “advocated the creation of a greater Romanian state”. “The generation of 1848 from Wallachia emphasised social revolution and political independence more than union with Moldavia and Transylvania into a greater Romanian state”. In a different way, the Moldavian leaders, who studied not in Paris but mainly in German universities, “emphasised union of Moldavia and Wallachia into a liberal state”. And again in a different way, the Transylvanian leaders “were not concerned with union or liberation from Russia” and their basic aims in the thirties and forties was social reform within the Habsburg Empire, strengthening of the political rights of the Romanian intellectuals and middle class and ... the emancipation of the peasantry”. “The Romanian leaders in Transylvania sought co-operation with ‘progressive’ (primarily Magyar) elements of the empire at least as much as with the leaders of the Moldavian and Wallachian nationalist movements, both before and even during 1848”. ”The possibility and even the desirability of the national union was not excluded by Baritiu, Sever, Laurian, and others, but to them, and particularly to Avram Iancu - the leader of 1848 - social reform and the gaining of political rights in Transylvania were foremost goals”. In the fifties throughout the Romanian provinces the “reformist nationalism was buried”. For the Romanians in Transylvania this was a result of their “disenchantment with the Hungarians” and of their “hopes that the emperor would undertake reform from above and provide equal rights ... to all inhabitants of the empire”. The post-1848 nationalist manifestations in the Danubian Principalities were divided around the problem of independence : “many of the forty-eighters who had not fled to Paris, were in the fifties cautiously exploring the possibility of a compromise within the framework of Ottoman suzerainty”, and “only the fugitives in Paris were contemplating a ‘total’ national solution: outright independence, for the attainment of which they were prepared to sacrifice the reformist principles of 1848”. During the elections for a ruling prince both in Moldavia and Wallachia “the common bond of nationalism was dramatically revealed” and the “fear of transferring power to the Francophone ‘liberals’” made that a conservative and compromise candidate was elected in both principalities. The acceptance of Carol of Hohenzollern as his successor “marked the attainment of the basic goal of primitive political nationalism - the Romanian national state. “In the late sixties, but particularly in the seventies, Ion Bratianu ... argued that the establishment of the truly independent Romania for the Romanians had priority over social and economic reform”. Then “chauvinism with particularly strong anti-Semitic overtones, became an integral part of the nationalist creed” and “the eventual union of the United principalities with Transylvania was by no means alien to the extremists”. Further, “in the eighties and nineties, the urban intellectuals of Bucuresti and Iasi and their political sponsors added the Magyars to their blacklist headed by the Jews and Russians and including all oppressors of Romaniandom - Bulgarians,... Greeks, ... Turks”. Similar sentiments emanating from the “Old Kingdom” were shared and even voiced by a few extremist nationalist intellectuals in Transylvania, too, but the main concern of “the vast majority” was “the establishment of a satisfactory modus vivendi with the Hungarians within the framework of the Habsburg monarchy”. “Before the Austro-Hungarian Compromise of 1867, they aspired to equality with all nations in the monarchy”, but even after it “only a handful of intellectuals and merchants - men like Ioan Maiorescu, G. Baritiu, A. T. Laurian - became advocators of civil insubordination and closer relations with” the Danubian principalities. For example “the National Party of Transylvania or the National Party of the Romanians of Banat and Hungary, demanded only cessation of discriminatory economic policies and cultural Magyarization. A compromise comparable to the Austro-Hungarian rather than political union with the Old Kingdom was their avowed goal in the closing decades of the nineteenth century”. “Most significantly, the celebrated Memorandum of 1892, submitting political demands to the
crown, was a dispassionate petition not dissimilar to the Supplex Libellus Valachorum”. “Thus the ‘bourgeois nationalism’ of the Romanians of Transylvania was basically incompatible with the ‘aristocratic-feudal’ nationalism of the Old Kingdom. And these incompatibilities were major obstacles to the realisation of the supreme national goal advocated by the ‘independent’ Romanians - the Greater Romania for all Romanians”. The situation changed after the peasants revolts from the beginning of the twentieth century, because these contributed to the radicalisation of the nationalist movements from the Old Kingdom . “The liberals excelled in demagogic oratory ..., accusing the conservatives, then in power, of social injustice ..., and opposed to the Romanian monarchy and its pro-German proclivities”. “Bratianu’s views ... became the credo of all nationalists: unification at all cost - even over Carol’s dead body”. And further, “the acquisition of southern Dobrudja after the second Balkan War was regarded as a prelude to the incorporation of Bukovina, Transylvania, the Banat, Crisana, Maramures and Bessarabia into a United Romania” by those Romanian nationalists from Transylvania, who defined themselves as opponents of the Austro-Hungarian ruling group”. “It is to the credit of the monarchy and the conservatives in the Old Kingdom and the Habsburg provinces inhabited by Romanians that they resisted the nationalist’s demands to betray their allies and their monarchs respectively”. Only after Carol’s death, and only as the war’s outcome became clear “the Romanian leaders ... decided to abandon the dying Habsburg empire and seek union with the Old Kingdom”. (See 1969 : 373-391)
13
See for example V. Tismaneanu, 1992; R. Blackburn (ed.), 1991; M. Glenny, 1990; G. Stokes, 1993
14
Here are mentioned a few “documents” produced after 1989, that reflect - on the one side - mainly the extremist political attitudes towards the (re)definition of the Romanian national identity, and - on the other side - the ideologies of the autonomy of the Hungarian minority from Romania.
A. The Romanian side: Partidul Unitatii Nationale Romane (The Romanian National Unity Party): the documents of the party: Programul economic si de protectie sociala, 1992; Statut, 1992; Regulament de ordine interioara, 1991; Proiectul programului ideologic al PUNR, 1994; the review “Unitatea Nationala”; standpoints of Gheorghe Funar, the president of the party, concerning the activities of the Democratic Alliance of Hungarians in Romania; Uniunea Nationala Vatra Romaneasca (“Vatra Romaneasca” National Association”): Valentin Borda: Vatra Romaneasca, 1992; Partidul Romania Mare (Great Romania Party): the reviews of the party “Politica”, “Romania Mare”, and “Almanahul Romania Mare”; the documents of the party: Programul si Statutul Partidului Romania Mare; Programul PRM intre anii 1993-1997; Observation: the detailed research of the new Romanian politics of national identity - besides the analysis of these documents - has to contain the ethnographic description of some political events and celebrations (such as the celebration of the 1st of December in Cluj, experienced through participant observation between 1993-1996). Otherwise this is a topic of a particular case-study.
B. The Hungarian side: Documents of the “Romániai Magyar Demokrata Szövetség”, RMDSZ (The Democratic Alliance of Hungarians in Romania): az RMDSZ Szervezeti Szabályzata és Programja; a Romániai Magyar Demokrata Szövetség I. Kongresszusa, 1990; RMDSZ, II. Kongresszus, Vásárhely, 1991; RMDSZ III. Kongresszusa, Brassó, 1993; RMDSZ, IV. Kongresszus, Kolozsvár, 1995; 5 Éves a Romániai Magyar Demokrata Szövetség, 1989-1994; Publications of RMDSZ: az RMDSZ Sajtótájékoztatója; Szövetség. Az RMDSZ Ügyvezetõ Elnökségének folyóirata; RMDSZ Tájékoztató. Kiadja a Szövetségi Elnöki Hivatal sajtóirodája; RMDSZ Közlöny. Kiadja a Szövetségi Elnöki Hivatal; RMDSZ - Sajtófigyelõ. Kiadja az Ügyvezetõ Elnöki Iroda; RMDSZ Dokumentumok; Draft of laws
concerning the autonomy of Hungarians in Romania: A magyar nemzeti közösség regionális autonómiája, 1993; Csapó József: RMDSZ Memorandum. A romániai magyar nemzeti közösség belsõ önrendelkezésérõl, 1993; Törvény a nemzeti kisebbségekrõl és autonóm közösségekrõl, 1993; Csapó József: Székelyföld autonómia-statútuma, in: “Magyar Kisebbség”, 1995 május; Csapó József: : A romániai magyar nemzeti közösség személyi elvû autonómiájának statútuma, 1995 ; A nemzeti kisebbségek nyelvén történõ oktatás; Standpoints on the definition of the Hungarians in Romania as “partner-nation”: Borbély Imre: Merre vigyük végzetünk, avagy: a társnemzeti státus esélyei, 1991; Szõcs Géza: Kiegészítõ javaslatok Románia alkotmányos téziseihez, 1991; Balázs Sándor: Társnemzet vagy társnemzetrész , 1991; Papers and books on minority status: Tõkés László: Elveszett, megtaláltatott, in: “Magyar Kisebbség”, új folyam, 1. szám, 1995 május; Tõkés László: “Ahol az Úrnak Lelke, ott a szabadság”. Válogatás igehirdetéseibõl. 1986-1990; Tõkés László: Egy kifejezés és ami mögötte van, 1993; Szõcs Géza: A magyarság vállalása kisebbségben, in: Kisebbségnek lenni nem sors, hanem feladat, tanácskozás Kismartonban, 1992 szept. 19-20, kiadja az Ausztriai Magyra Egyesületek és Szervezetek Központi Szövetsége; Szõcs Géza: Elõszó, fél évszázad múlva, in: “Magyar Kisebbség”, új folyam, 1. szám, 1995 május; Beke György: Az önrendelkezés, Az Erdélyi Szövetség Füzetei, 3., 1993; Nagy Pál: Marosvásárhelyi Sorok, Publicisztika, Az Erdélyi Szövetség Füzetei, 4., 1994; Antal G. László: Situatia minoritatii etnice maghiare in Romania, Odorheiu Secuiesc, 1993; Erdélyi Tudományos Füzetek, 218: Az Erdélyi Magyar Nyelvmívelõ Társaság Kétszáz éve (1793-1993), az Erdélyi Múzeum-Egyesület Kiadása, Kolozsvár, 1994;Benkõ Samu: A romániai magyar tudomány helyzete és az erdélyi múzeumegyesület feladatai, Bp, 1993; Sütõ András: Napló-jegyzetek, 1990; Balázs Sándor: Lugosi üzenet. A Magyar Kisebbség címû folyóirat monográfiája,1995; Pomogáts Béla: Ezredvég, Bp, 1993; Other documents related to the definition of Hungarianness: Borbély Imre: RMDSZ. Keresztény és nemzetiliberális egységkeret, 1992; EMK - Zászlóbontás, röplap, 1992. márc. 15; Az Erdélyi Magyar Kezdeményezés alapelvei, célkitûzései, program-nyilatkozata, 1995 január; Katona Ádám: Tézisek a magyar-román alapszerzõdés ügyében, in. “Magyar Kisebbség”, 1995 május; Reform Tömörülés: Gondolatok az erdélyi(romániai) magyarság közösségi kataszterének; összeállításáról,1994 Observation: the detailed research of the new Hungarian minority politics in Romania - besides the analysis of these documents - has to contain the ethnographic description of some political events and celebrations (such as the fifth congress and other meetings of the Democratic Alliance of Hungarians in Romania, and the celebration of the 15th of March in Cluj, experienced through participant observation between 1993-1996. Otherwise this is a topic of a particular case-study.
REFERENCES CITED
Anderson, Benedict: Imagined Communities, Second Edition 1991 Barany, George: Hungary: From Aristocratic to proletarian Nationalism, in Peter F. Lederer: Nationalism in Eastern Europe, Washington, 1969, 259-310 Bhabha, Homi K. (ed.): Nation and Narration, Routledge, 1990 Binns, Cristopher A.P.: The Changing Face of Power: Revolution and Accomodation Development of the Soviet Ceremonial System, in: Man (N.S.), 14: 585606 Blackburn, Richard: After the Fall, New York, 1991 Bologh Wallach, Roslyn: Learning from Feminism. Social Theory and Intellectual Charles C. Lemert (op.cit.), 31-47 Bourdieu, Pierre: Outline of a Theory of Practice, 1973 Bourdieu, Pierre: Language and Symbolic Power, Polity Press, 1991
Sugar - Ivo J. in
the
Vitality,
in:
Brow, James: Notes on Community, Hegemony and the Uses of the Past, in: Anthropological Quarterly, January 1990: 1-6 Brubaker, Rogers: Citizenship and Nationhood in France and Germany, London, 1992 Clifford, James: On Ethnographic Authority, in: Representations, 1983, 1-2: 118-146 Clifford, James - Marcus, George M. (eds.): Writing Culture. The Poetics and Politics of Ethnography, 1986 Cohen, Abner: Political Anthropology: The Analysis of the Symbolism of Power Relations, in: Man, NS, 6: 215-236 Cohen, Abner: Two-Dimensional Man. Ann Essay on the Anthropology of Power and Symbolism in Complex Society, 1976 Crain, Mary: The Social Construction of National Identity in Highland Ecuador, in: Anthropological Quarterly, January 1990: 43-59 D Andrade, R.G.: Cultural Meaning System, in: R. A. Shweder - R. A. LeVine (eds.): Culture theory. essays on Mind, Self and Emotion, 1984, pp. 89-120 Deutsch, Karl W.: Nationalism and its Alternatives, New York, 1969 van Dijk, T.A. (ed.): Discourse Analysis in Society. Handbook of Discourse Analysis, 1985, vol. 4 Dolgin, J.L - Kemnitzer, D.S. - Schneider, D.M. : Symbolic Anthropology, 1977 Dutu, Alexandru: The Politicization of Myths: The Transylvanian Case, in: Andre Gerrits - Nancy Adler (eds.), op. cit., 89-97 Edelman, M.: The Symbolic Uses of Politics, 1964 Edelman, M.: Politics as Symbolic Action, 1971 Elder, C.D. - Cobb, R.W.: The Political Uses of Symbols, Longman, 1983 Fallers, Lloyd A.: The Social Anthropology of the Nation-State, 1974 Fischer-Galati, Stephen: Romanian Nationalism, in: Peter F. Sugar - Ivo J. Lederer, op. cit., 373-396 Flacks, Dick: Making History and Making Theory. Notes on How Intellectuals Seek Relevance, in: Charles C. Lemert (ed): Intellectuals and Politics. Social Theory in a Changing World, Sage, 1991, 3-19 Foster, Robert J.: Making National Cultures in the Global Ecumene, in: Ann. Rev. Anthropol., 1991, 20: 235-260 Foucault, Michel: The Order of Discourse, in: R. Young (ed.): Untying the Text: A Post-Structuralist Reader, Routledge, 1981 Foucault, Michel: The Subject and Power, in: B. Wallis (ed.): Art After Modernism: Rethinking Representation, 1984 Fox, Richard G.: Introduction, in Richard G. Fox (ed.): Nationalist Ideologies and the Production of National Cultures, New York, 1990 Gal, Susan: Language and Political Economy, in: Ann. Rev. Anthropol., 18, 1989: 345-367 Gal, Susan: Bartók s funeral: representations of Europe in Hungarian political rhetoric, in: American Ethnologist, 1991, 18 (3): 440-458 Geertz, Clifford: The Interpretation of Cultures, New York, Basic Books, 1973 Geertz, Clifford: Local Knowledge. Further Essays in Interpretive Anthropology, New York, Basic Books, 1983 Geertz, Clifford: Works and Lives. The Anthropologist as Author, Stanford Univ. Press, 1988 Gellner, Ernest: Nations and Nationalism, Basil Blackwell, reprinted 1984 Gellner, Ernest: Homeland of the Unrevolution, in: Daedalus, Spring 1995: 141-153 Gilberg, Trond: Modernization, Human Rights, Nationalism: The Case of Romania, in: George Klein Milan J. Reban (eds.), op. cit., 185-211 Glenny, Misha: The Rebirth of History. Eastern Europe in the Age of Democracy, London, 1990 Greenfeld, Liah: Nationalism. Five Roads to Modernity, London, 1992 Grillo, Ralph (ed.): Social Anthropology and the Politics of Language, 1989 Grillo, Ralph: Ideologies and Institutions in Urban France, Cambridge, 1985 Gullestad, Marianne: Small Facts and Large Issues: the Anthropology of Contemporary Scandinavian Society, in: Ann. Rev. Anthropol., 1989 Gullestad, Marianne: Cultural Sharing and Cultural Diversity. doing Interpretative Analysis in a Modern Complex Society, in: Ethnologia Europaea, 1991, 21: 87-96
Halpern, Martin J. - Kideckel, David A.: Anthropology of Eastern Europe, in: Ann. Rev. Anthropol., 1983, 12: 377-402 Hann, C.M.: Socialism and King Stephen s Right Hand, in: Religion in Communist Lands, 1990: 425 Hann, Chris M. (ed.): Socialism. Ideals, Ideologies and Local Practice, London, 1993 Hannerz, Ulf: Cultural Complexity. Studies in the Social Organization of Meaning, 1992 Harris, Marvin: Distinguished Lecture: Anthropology and the Theoretical and Paradigmatic Significance of the Collapse of Soviet and East European Communism, in: American Anthropologist, 1992, 94: 295-305 Hayes, Paul: Russia and Austria-Hungary: Empires Under Pressure, in: Paul Hayes (ed.): Themes in Modern European History. 1890-1945, London, 1992, 53-83. Hobsbawm, Eric J.: Nations and Nationalism since 1780. Programme, Myth, Reality, 1992 Hobsbawm, Eric J.: Ethnicity and Nationalism in Europe Today, in: Anthropology Today, vol.8, , no. 1, February 1992: 3-8 Hofer Tamás: Harc a rendszerváltásért szimbolikus mezõben. 1989 március 15-e Budapesten, in: Politikatudományi Szemle, 1992, 1: 29-51 Hroch, Miroslav: Linguistic Conflicts in Eastern Europe and their Historical Parallels, in: Kumar Rupesinghe - Peter King - Olga Vorkunova (eds.): Ethnicity and Conflict in a Post-Communist World, London, 1992, 199-209 Hutchinson, John - Anthony D. Smith (eds.): Nationalism, New York, 1995 Jackson, Anthony (ed.): Anthropology at Home, 1985 Kapferer, Bruce: Nationalist Ideology and a Comparative Anthropology, in: Ethnos, 1989, 3-4, vol. 54: 161-200 Kann, Robert A.: The National Concept of Magyarism; (and) The Rumanians and the National problems of Transylvania, in: Robert A. Kann: The Multinational Empire. Nationalism and National reform in the Habsburg Monarchy. 1848- 1918, New York, 195o, 109-118 and 305-318 Kappeler, Andreas (ed.): The Formation of National Elites, New York, 1992 Kedourie, Elie: Nationalism, London, 1960 Kideckel, David A.: The Solitude of Collectivism. Romanian Villagers to the Revolution and Beyond, Cornell Univ. Press, 1993 Kohn, Hans: Nationalism: its meaning and history, New York, 1971 Latawski, Paul (ed.): Contemporary Nationalism in East Central europe, 1995 Löfgren, Orvar: Egy nemzeti kultúra lebontása? A kulturális változás vizsgálata a XIX. és XX. századi Svédországban, in: Ethnographia, 4, 1985: 530-543 Löfgren, Orvar: The Nationalization of Culture, in: Ethnologia Europaea XIX, 1989: 5-23 Löfgren, Orvar: Modernizing the Nation - Nationalizing Modernity, in: Etnoloska Tribina, 15, 1992: 91-115 Macdonell, D.: Theories of Discourse. An Introduction, Basil Blackwell, 1986 Marcus, George M. - Fischer, M.M.J.: Anthropology as Cultural Critique. An Experimental Moment in the Human Sciences, The Univ. of Chicago Press,1986 McGlynn, F. - Tuden, A. (eds.): Anthropological Approaches to Political Behavior, Univ. of Pittsburg Press, 1991 Moore, Henrietta L.: A Passion for Difference. Essays in Anthropology and Gender, Polity, 1994 Nash, June: Nationalism and Fieldwork, in: Ann. Rev. Anthropol., vol.4, 1975: 225246 Niedermüller Péter: Empirikus kultúrakutatás avagy az antropológia esélyei KeletEurópában, in: Szarvas Zs. - Kunt E. (eds.): A komplex kultúrakutatás dilemmái a mai Magyraországon, 1993, 2785 Niederhauser, Emil: The National Question in Hungary, in: Mikulas Teich - Roy Porter (ed.): The National Question in europe in Historical Context, Cambridge, 1993, 248-270 Niedermüller Péter: Politics, Culture and Social Symbolism. Some Remarks on the Anthropology of Eastern European Nationalism, in: Ethnologia Europaea, 1994, 25: 21-33 O Barr, W.M. - O Barr, J.F. (eds.): Language and Politics, Mouton, 1976 Okely, Judith: Anthropology and autobiography: participatory experience and embodied knowledge, in: J. Okely and H. Callaway (eds.): Anthropology and Autobiography, Routledge, 1992
Ortner, Sherry B.: Theory in Anthropology since the Sixties, in: N.B. Dirks - G. Eley, S.B. Ortner (eds.): Culture/Power/History. A Reader in Contemporary Social Theory, 1994, pp. 372-403 Parkin, David: Political Language, in: Ann. Rev. Anthropol., 1984: 345-365 Pearson, Raymond: National Minorities in Eastern Europe. 1848-1945, New York, 1983 Periwal, Sukumar (ed.): Notions of Nationalism, CEU Press, 1995 Rabinow, Paul - Sullivan, william M. (eds.): Interpretive Social Science, 1979 Seidel, G.: Political Discourse Analysis, in: T.A. van dijk (ed.): Discourse Analysis in Society. Handbook of Discourse Analysis, 1985 Seton-Watson, Hugh: Nationalism and Communism, London, 1964 Schöpflin, George: The Communist Experience and Nationhood, in: Andre Gerrits Nancy Adler (eds.), op. cit., 191-205 Schöpflin, George: The Soviet Union and Eastern europe, London, 1986 Sked, Alan: Explaining the Habsburg Empire. 1830-1890, in: Bruce Waller (ed.): Themes in Modern European History, London, 1990, 123-159 Steier, Frederick: Reflexivity and Methodology: An Ecological Constructionism, in: Frederick Steier (ed): Research and Reflexivity, Sage, 1991, 163-186 Stokes, Gale: The Walls Come Tumbling Down: The Collapse of Communism in Eastern Europe, New York, 1993 Tismaneanu, Vladimir: Reinventing politics. Eastern Europe from Stalin to Havel, New York, 1992 Turner, Victor W.: Dramas, Fields and Metaphors. Symbolic Action in Human Society, 1974 Turner, Victor W. (ed.): Celebration: Studies in Festivity and Ritual, 1982 Völgyes, Ivan: Legitimacy and Modernization: Nationality and Nationalism in Hungary and Transylvania, in: Klein, George - Reban, Milan J. (eds.): The Politics of Ethnicity in Eastern Europe. East-European Monographs, Boulder, 1981, 127- 145 Vogel, Sandor: Transylvania. Myth and reality. Changing Awareness of Transylvanian Identity, in: Andre Gerrits - Nancy Adler (eds.): Vampires Unstaked. National Images, Stereotypes and Myths in East Central Europe, New York, 1995, 69- 89 Verdery, Katherine: The production and defense of “the Romanian Nation”. 1900 to World War II, in: Richard G. Fox (ed.), Nationalist Ideologies and the Production of National Cultures, New York, 1990, 81-112 Verdery, Katherine: National Ideology under Socialism. Identity and Cultural Politics in Ceausescu’s Romania, 1991 Verdery, Katherine: Comment: Hobsbawm in the East, in: Anthropology Today, vol.8, no.1, February 1992: 8-11 Verdery, Katherine: Whither “Nation” and “Nationalism”?, in: Daedalus, Spring 1995: 37-47 Verdery, Katherine: What Was Socialism, and What Comes Next?, Princeton Univ. Press, 1996 Wodak, Ruth (ed.): Language, Power and Ideology. Studies in Political Discourse, 1989 Wolf, Eric R.: Distinguished Lecture: Facing Power - Old Insights, New Questions, in: American Anthropologist, 1990, vol. 92: 586-596 Wuthnow, Robert: Communities of Discourse. Ideology and Social structure in the Reformation, the Enlightment and European Socialism, London, 1989
JEGYZETEK
1
A tanulmány szorosan kapcsolódik néhány ebben a témakörben elkészült régebbi munkámhoz: “Az erdélyi magyar egyetem - szimbolikus mezõben” (Gáll Ernõvel közösen írott tanulmány második része: “Egyetemépítés 1989 után: a szimbolikus küzdõtér mai mechanizmusai” ), in Korunk, 1995, április; “Magyar nyelvû oktatás a kolozsvári Babes-Bolyai Egyetemen. Helyzetelemzõ és fejlesztési stratégiát ajánló tanulmány” , in: Cs. Gyímesi Éva által szerkesztett belsõ kiadvány, Oktatás. Egyetem. Reform, 1994. Elemzésem másrészrõl nyilvánvalóan kötõdik a mai Babes-Bolyai Egyetemen 1992-tõl kifejtett oktatói tevékenységemhez, ebbõl származó/ ehhez kapcsolódó intézményfejlesztési és szakmai tapasztalataimhoz. Úgy mint a “Tudományos Képzési Programok Intézetének” a beindítása a Collegium Transylvanicum Alapítvány keretében; részvétel a Kolozsvári Magyar Egyetemi Oktatók Szakmai Fóruma 1994 júniusi rendezvényének megszervezésében; az antropológiai kutatás és oktatás fejlesztését célzó “Kultúra Kutatási Kollégium” menedzselése; hozzászólás az 1995-ös “Carta Universitatii Babes-Bolyai” anyagához; 1996-tól részvétel a román nyelven zajló “Európai Kulturális Antropológia” posztgraduális program megszervezésében és lebonyolításában.
2
Kérdésfelvetésem a “gondolkodás” antropológiai elemzésének kontextusában kezelendõ. S mint ilyen abból indul ki, hogy a “gondolat azonos a hellyel, ahol megtalálható” és hogy nem egyéb, mint “a szimbolikus formák (nyelv, mûvészet, mítosz, elmélet, rituálé, technológia, jog ... ) csereberéje”, “társadalmi cselekvés”, amelyet a leginkább úgy lehet értelmezni, hogy “bemutatjuk azt a világot, amelyben az valamilyen - bármilyen - értelmet kap” (lásd Clifford Geertz: Mai gondolkodásunk: út a modern gondolat etnográfiája fele, in: C. Geertz: Az értelmezés hatalma, Budapest, 1994, 291292. old.). Álláspontom szakirodalmi hátterének jelzése érdekében a “kritikai kultúrakutatás”, valamint az “antropológia mint kulturális kritika” eszmerendszerét idézem. A “hagyományos” interpretatív antropológiát is felülvizsgáló mai kísérleti “etnográfiák” a kulturális kriticizmus jegyében ideológia- és intézménykritikát is végeznek, demisztifikálnak uralkodó gondolkodásmódokat és gyakorlatokat, rákérdeznek a kulturális hegemónia alakulására, a társadalmi különbségek mûködésére, valamint a különbözõ társadalmi identitások kulturális felépítésére (lásd errõl például George E. Marcus - Michael M.J. Fischer: Two Contemporary Techniques of Cultural Critique, in: Marcus and Fischer: Anthropology as Cultural Critique. An Experimental Moment in the Human Sciences, 1986, különösen 152-157. old.).
3
Az antropológiai szakirodalom hangsúlyozottan megköveteli a kutatói státus különbözõ vonatkozásainak explicitté tételét, a megismerõ “én” elhelyezését ahhoz a világhoz képest, amelyet vizsgál. Különösen fontos ez a saját társadalom tanulmányozásakor, amelynek esetében hatványozottan figyelni kell azokra a tényezõkre, amelyek a kutatói rálátást formálják. Egy jelenkori antropológusnõ így ír errõl: “Az antropológiai én, hasonlóan más énekhez, az identifikáció és a felismerés, valamint a valahova tartozás vágya által felépített”; ezért figyelnünk kell arra, hogy “miként konstruáljuk meg saját magunk képét, és ez miként befolyásolja munkánkat” (lásd Henrietta L. Moore: A Passion for Difference. Essays in Anthropology and Gender, 1994, 6. old.). 4
Kijelentésem a kritikai kultúrakutatás és a kulturális kritikaként meghatározódó antropológiai szemlélet jegyében értendõ. Ez a perspektíva többek között azzal járult hozzá a szimbolikus formák kulturális elemzéséhez, hogy hangsúlyozta kultúra, társadalom és politika összefonódását. R.G. Fox szerint “a kulturális termelés ideológiájának” figyelnie kell a kulturális formák és a társadalmi egyenlõtlenségek kapcsolatára, arra, hogy az “új világok elképzelése vagy a létezõk legitimálása (értsd a valóság definiálása bizonyos jelentésekben - az én megjegyzésem) hódító eszméket és uralkodó osztályokat is termel” (lásd Richard G. Fox (ed.): Nationalist Ideologies and the Production of National Cultures, 1990). Vagy, amint P. Bourdieu mondja, a szimbolikus rendszerek (nyelv, ideológiák, mítoszok stb) egyszerre a megismerés, a kommunikáció és a dominancia eszközei, hiszen a világnak bizonyos jelentésekben való felépítése egyidõben “a legitim kulturális termelés monopóliuma feletti küzdelmet” is (lásd Pierre Bourdieu: Outline of a Theory of Practice, 1973). 5