KING VISION® ZOBRAZOVACÍ LARYNGOSKOP Návod na použitie Pre použitie so štandardnými lyžicami a lyžicami s kanálikom
Obr. č. 1
Prehľad a popis výrobku Zobrazovací laryngoskop King Vision® je prenosný, neohybný digitálny zobrazovací laryngoskopický systém napájaný z batérie, ktorý obsahuje integrovaný displej pre opakované použitie a množstvo jednorazových lyžíc na zobrazenie dýchacích ciest, ktoré súčasne pomáhajú pri umiestnení prístroja do dýchacích ciest. Súčasti výrobku Tento zobrazovací laryngoskop King Vision Video sa skladá z dvoch základných súčastí: 1. Integrovaný displej na opakované použitie (obr. č. 1, č. 1). 2. Výber lyžíc na jednorazové použitie: s alebo bez kanálika na zavádzanie tracheálnej kanyly (obr. č. 1, 2 a 3) K dispozícii je tiež voliteľný kábel na výstup obrazu, ktorý sa pripája k externému monitoru. Žiadna súčasť tohto výrobku nie je vyrobená z prírodného latexu. Poznámka: Všetky dodávané súčasti sú čisté, nesterilné a pripravené na použitie. Displej pre opakované použitie (obr. č. 1, č. 1) Táto súčasť zobrazovacieho laryngoskopu King Vision je odolný, vysoko kvalitný, prenosný displej napájaný z batérie s obrazovkou OLED (organická svetlo emitujúca dióda). Obsahuje digitálnu technológiu na prijímanie obrazov zo spodného hrotu lyžice na jednorazové použitie a obraz zobrazuje na integrovanej, plne farebnej antireflexnej obrazovke. Displej pre opakované použitie je vybavený vypínačom (obr. č 1, č. 4), svetelným indikátorom stavu nabitia batérie (obr. č. 1, č. 5) a konektorom pre výstup obrazu (obr. č. 1, č. 6). Automaticky upravuje vyváženie bielej farby a obsahuje pokročilý systém riadenia napájania.
1
Napájanie je zabezpečené tromi batériami veľkosti AAA, ktoré sú umiestnené v priehradke pre batérie (obr. č. 1, č. 7). Jednorazové lyžice (obr. č. 1, č. 2 a 3) Táto jednorazovo použiteľná súčasť zobrazovacieho laryngoskopu King Vision obsahuje množstvo verzií jednorazových lyžíc: Lyžica King Vision s kanálikom (obr. č. 1, č. 2)
Štandardná lyžica King Vision (obr. č. 1, č. 3)
Lyžica s „kanálikom“ obsahuje vodiaci kanálik, ktorý uľahčuje zavádzanie endotracheálnej kanyly (ETT) do hlasiviek. Lyžice s kanálikom sú určené pre konkrétny rozsah veľkostí endotracheálnych kanýl. Nie je potrebný žiadny sondážny drôt.
„Štandardná“ lyžica nemá žiadny kanálik. Tieto lyžice si vyžadujú použitie vhodného sondážneho drôtu, ktorý pomáha pri zavádzaní endotracheálnej kanyly do hlasiviek.
Obe verzie lyžíc sa pripájajú k displeju pre opakované použitie na skompletovanie systému zobrazovacieho laryngoskopu King Vision a po zapnutí prenášajú obraz na displej. Tieto lyžice majú zabudovaný svetelný zdroj LED (obr. č. 1, č. 8) a kameru CMOS (obr. č. 1, č. 9), ktoré sú umiestnené na spodnom hrote. Spodný hrot je potiahnutý protizahmlievacím povlakom na zabránenie zakrývania obrazu kondenzáciou. Stanovovanie veľkostí musí byť v súlade so štandardnými neohybnými laryngoskopmi. Preto sú lyžice veľkosti 3 (s kanálikom aj štandardné) vhodné pre priemerného dospelého pacienta. Pokyny pre použitie: King Vision je pevný laryngoskop, ktorý sa používa na vyšetrenie a zobrazenie horných dýchacích ciest pacienta a pri zavádzaní tracheálnej kanyly.
VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Zobrazovací laryngoskop King Vision by mali používať iba osoby, ktoré sú vyškolené a oprávnené na poskytovanie starostlivosti o pacientov s týmto prístrojom (intubácia). Výstraha: Batérie nesmú byť dlhú dobu vložené do displeja King Vision, pretože môžu vytiecť a spôsobiť poškodenie displeja. Ak je displeji King Vision skladovaný s vloženou batériou, môže sa vyskytnúť. Ak sa displej nepoužíva pravidelne, používateľ by mal vymeniť batérie v prístroji podľa stavu svetelného indikátora alebo každý štvrťrok. Výstraha: Zakazuje sa vykonávať akékoľvek úpravy tohto prístroja. V lyžici King Vision je zabudovaný svetelný zdroj, ktorý môže počas používania tesne pri hornej hranici prevádzkovej teploty určenej pre tento výrobok zvýšiť povrchovú teplotu lyžice nad 41 °C (napríklad počas jednej skúšky bola pri prevádzkovej teplote 40 °C nameraná teplota 42,1 °C na povrchu lyžice). Pri priamom kontakte s povrchmi, ktorých teplota je dlhodobo nad 41 °C, môže dôjsť k poškodeniu tkaniva pacienta. Preto sa pri používaní tesne pri hornej hranici rozsahu prevádzkovej teploty musí minimalizovať doba kontaktu s tkanivom pacienta.
2
UPOZORNENIA: Displej King Vision je určený IBA na použitie spolu s lyžicami King Vision. Bez zobrazovacieho laryngoskopu King Vision by nebolo možné priame zobrazenie hlasiviek (priama viditeľnosť) z vonkajšej strany úst. Displej King Vision neponárajte do žiadnych kvapalín, pretože môže dôjsť k jeho poškodeniu. Nedodržanie návodu na čistenie a prípravu môže mať za následok zhoršenie výkonu systému a zrušenie záruky na systém. Zobrazovací laryngoskop King Vision nepritláčajte na zuby. Lyžica King Vision sa nesmie do úst vkladať nadmernou silou. Počas endotracheálnej intubácie pomocou zobrazovacej laryngoskopie boli hlásené nasledovné prípady: poranenia slizníc, perforácia, slzenie, opuch, bolesť v krku, poranenia čeľustného kĺbu a poškodenie nervov. Vhodnými metódami sa vždy uistite, že endotracheálna kanyla je správne umiestnená. Nie je vhodná pre použitie v prítomnosti horľavých anestetík. Pred použitím sa musí vonkajší povrch každej lyžice skontrolovať, či nemá nežiaduce ostré hrany, výčnelky, viditeľné praskliny alebo drsné plochy, ktoré môžu spôsobiť zranenie; ak vykazuje niektoré z týchto nedostatkov, musí sa použiť iná lyžica. Ak nezabalená lyžica spadne pred použitím na zem, musí sa odhodiť a vymeniť za novú čistú lyžicu.
UPOZORNENIE: Podľa federálneho práva (USA) sa predaj tohto prístroja obmedzuje na predpis lekárom alebo iným zdravotníckym pracovníkom, ktorý je držiteľom príslušnej licencie. Získavanie obrázkov Dôležité upozornenie: Displej King musí byť pred pripojením lyžice „vypnutý“, inak bude obraz videa skreslený. Pokiaľ k tomu dôjde, displej jednoducho vypnite a znovu zapnite. Ak sa po kontrole pred používaním s pripojenou lyžicou na obrazovke displeja nezobrazujú pohyblivé obrázky, postupujte podľa týchto krokov: 1) Skontrolujte, či displej a lyžica sú pevne navzájom spojené tak, že ich odpojíte a znovu pripojíte. 2) Opakujte vypnutie a zapnutie napájania. 3) Vymeňte lyžicu. 4) Vymeňte displej. Poznámka: Ak k tomu dôjde vtedy, keď je zobrazovací laryngoskop King Vision v ústach pacienta, vyberte ho a pokúste sa odstrániť problém so stratou obrazu. Všeobecné odporúčania Noví používatelia a začiatočníci by si mali pred klinickým použitím zobrazovacieho laryngoskopu King Vision nacvičiť jeho používanie na figuríne.
3
Používatelia zobrazovacieho laryngoskopu King Vision budú mať výhodu z jeho používania u pacientov s normálnou anatómiou pred jeho použitím v dýchacích cestách so zložitou anatómiou. Používateľ musí skontrolovať displej King Vision pred každým použitím. Ak sa na displeji zistia viditeľné známky poškodenia alebo problémy, vymeňte ho za nový. Vkladanie a výmena batérií Odporúča sa používať tri (3) jednorazové alkalické batérie veľkosti AAA. •
Na displeji King Vision pre opakované použitie otvorte priehradku pre batérie (obr. č. 1, č. 7) v oblasti rukoväte, ktorá sa zasúva do lyžice. Kryt zasuňte v smere šípky.
•
Použité batérie zlikvidujte v súlade s miestnymi environmentálnymi politikami. Do displeja nevkladajte nové batérie spolu so starými batériami.
•
Pri vkladaní alebo výmene položte tri (3) batérie veľkosti AAA na hornú stranu vyťahovacej pásky za vodidlom vo vnútri priehradky pre batérie alebo na vnútornú stranu krytu priehradky pre batérie v displeji.
•
Na priehradku pre batérie založte kryt jeho posunutím smerom k obrazovke displeja; mal by pevne zapadnúť/zacvaknúť na miesto.
Kontrola batérií pred použitím •
Na zadnej strane displeja King Vision stlačte tlačidlo napájania
•
Displej sa musí okamžite zapnúť. Poznámka: Bez pripojenej lyžice sa na obrazovke nezobrazí žiadny obraz. o
(obr. č. 1, č. 4).
ZELENÝ SVETELNÝ INDIKÁTOR LED stavu nabitia batérií (obr. č. 1, č. 5) indikuje, že displej je pripravený na použitie.
Dôležité upozornenie: Ak BLIKÁ ČERVENÝ SVETELNÝ INDIKÁTOR LED stavu nabitia batérií, batérie sa musia čo najskôr vymeniť, pretože výdrž batérií je obmedzená. •
Displej môžete „VYPNÚŤ“ ručne stlačením a podržaním tlačidla NAPÁJANIE. Ak k displeju nie je pripojená lyžica King Vision, displej sa automaticky vypne približne za 20 sekúnd.
Pokyny krok za krokom Dôležité upozornenie: Displej King musí byť pred pripojením lyžice „vypnutý“, inak bude obraz videa skreslený. Pokiaľ k tomu dôjde, displej jednoducho vypnite a znovu zapnite. 1. KROK - Príprava zobrazovacieho laryngoskopu King Vision (kombinácia displeja a lyžice) na použitie •
Vyberte druh lyžice (štandardná alebo s kanálikom), ktorá sa bude používať.
•
Do lyžice zasuňte displej (vkladá sa iba jedným smerom). Musíte počuť „kliknutie“, čo znamená, že displej je úplne zasunutý do lyžice. Všimnite si, že predné a zadné časti sú farebne odlíšené pre uľahčenie správnej orientácie.
4
Používanie lyžice King Vision s kanálikom Lyžica s kanálikom č. 3 je určená pre použitie so štandardnými rozmermi endotracheálnej kanyly 6,0 až 8,0 mm. Nie je potrebný žiadny sondážny drôt. Na endotracheálnu kanylu, vodiaci kanálik na lyžici s kanálikom a spodný hrot lyžice naneste mazadlo rozpustné vo vode. Dávajte pozor, aby sa toto mazadlo nedostalo na zobrazovací prvok lyžice.
Používanie štandardnej lyžice King Vision Štandardná lyžica č. 3 sa používa vtedy, keď nie je indikované celé vodidlo endotracheálnej kanyly. V tomto prípade sa musí použiť sondážny drôt. Na spodný hrot štandardnej lyžice naneste mazadlo rozpustné vo vode. Dávajte pozor, aby sa toto mazadlo nedostalo na zobrazovací prvok lyžice. Na endotracheálnu kanylu a sondážny drôt sa musí naniesť mazadlo a sondážny drôt sa musí vopred vsunúť do endotracheálnej kanyly rovnakým spôsobom, ako pri iných mazadlách, kde sa používa sondážny drôt.
Endotracheálnu kanylu možno vopred zaviesť do vodiaceho kanálika tak, aby spodný hrot bol vyrovnaný s koncom kanálika. Keď je hrot endotracheálnej kanyly správne vložený, nesmie byť viditeľný na obrazovke. Endotracheálna kanyla sa môže vsunúť do kanálika aj po vložení lyžice do úst a zobrazení hlasiviek.
Tipy pre používateľa: Výhodné je, keď sa endotracheálna kanyla vytvaruje s vopred zavedeným sondážnym drôtom, aby zodpovedala zakriveniu lyžice.
2. krok – Zapnutie napájania •
Na zadnej strane displeja King Vision stlačte tlačidlo napájania
•
Displej King Vision sa musí okamžite „zapnúť“ a zobrazovať pohyblivý obraz.
•
Potvrďte, že zobrazovanie na displeji King Vision funguje správne. Ak nie, displej vypnite a pozrite si odsek „Získavanie obrázkov“.
(obr. č. 1, č. 4).
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Ak v ľavom hornom rohu displeja King Vision bliká červený svetelný indikátor LED stavu nabitia batérie (obr. č. 1, č. 5), zostávajúca životnosť batérie je obmedzená a batérie by sa mali čo najskôr vymeniť.
3. krok – Vkladanie lyžice King Vision do úst •
Ústa otvorte pomocou štandardnej metódy.
•
V prípade nadmerného množstva sekrétu alebo krvi sa pred zavedením lyžice do úst musia odsať dýchacie cesty pacienta.
•
Pri vkladaní lyžice do úst sledujte stredovú čiaru. Dávajte pozor, aby sa jazyk nezatláčal smerom k hltanu.
•
Pretože lyžica je zasunutá do ústnej časti hltana, smerom ku koreňu jazyka sa približujte spredu. Dávajte pozor na hltanovú príchlopku a hrot lyžice nasmerujte k príchlopkovej priehlbinke, aby bolo možné na obrazovke displeja zobraziť hlasivky. Hrot lyžice King Vision môže byť umiestnený v príchlopkovej priehlbinke, ako napríklad lyžica Macintosh, alebo ním možno nadvihnúť hlasivky, ako napríklad lyžica Miller. Najlepšie výsledky sa dosiahnu umiestnením hlasiviek do stredu obrazovky displeja.
•
Ak je objektív zakrytý (napr. krvou alebo sekrétmi), lyžicu vyberte z úst pacienta a objektív vyčistite.
•
Zobrazovací laryngoskop King Vision nepritláčajte na zuby.
5
4. KROK – Zavádzanie endotrecheálnej kanyly Vloženie endotracheálnej kanyly/sondážneho drôtu (štandardná lyžica)
Zavedenie endotracheálnej kanyly (lyžica s kanálikom) Keď v strede obrazovky displeja King Vision vidíte hlasivky, pomaly zasúvajte endotracheálnu kanylu a sledujte manžetu, ktorá prechádza cez hlasivky. Na vyrovnanie hrotu endotracheálnej kanyly s hlasivkami môže byť potrebná mierna manipulácia s lyžicou.
Keď v strede obrazovky displeja King Vision vidíte hlasivky, pri zavádzaní endotracheálnej kanyly s vopred vloženým sondážnym drôtom do úst sa približujte zboku. Keď hrot endotracheálnej kanyly dosiahol zadnú časť hltanu, nasmerujte ho k hlasivkám tak, že budete pohybovať endotracheálnou kanylou. Hrot endotracheálnej kanyly zasúvajte len cez hlasivky a sondážny drôt odtiahnite pred umiestnením endotracheálnej kanyly do polohy v priedušnici tak, aby manžeta bola pod hlasivkami. Sondážny drôt úplne vytiahnite.
Tipy pre používateľa pri zavádzaní endotracheálnej kanyly do priedušnice Najčastejším problémom pri zavádzaní endotracheálnej kanyly spolu so zobrazovacím laryngoskopom je, že hrot lyžice je zavedený príliš ďaleko; môže sa tým vytvoriť dobrý záber zblízka, ale endotracheálnu kanylu nemožno zaviesť, pretože lyžica a kamera bránia v jej prechode. Na odstránenie tohto problému: a. hrot lyžice umiestnite do príchlopkovej priehlbinky, alebo b. keď je lyžica príliš blízko hlasiviek, trochu ju vytiahnite, aby sa vytvorilo panoramatickejšie zobrazenie a pred opätovným zavedením endotracheálnej kanyly ju jemne nadvihnite v smere dopredu. Ďalšie tipy: • Ak pravá hlasivková chrupka a hlasivková príchlopka spôsobili vychýlenie hrotu endotracheálnej kanyly doprava, otočte ju doľava o 90°, aby sa vychýlila doľava smerom k hrtanovej predsieni. • Na uľahčenie umiestnenia zošikmenia do stredu pri vstupe do hrtanovej predsiene použite endotracheálnu kanylu Parker. • Rukoväťou na lyžici s kanálikom manipulujte tak, aby sa hrot endotracheálnej kanyly nasmeroval k hrtanovej predsieni (obvykle smerom doľava), a potom ho zasúvajte cez hlasivky tak, že sa vrátite na stredovú čiaru. • V prípade štandardnej lyžice upravte zakrivenie endotracheálnej kanyly a sondážneho drôtu tak, aby zodpovedali zakriveniu lyžice. V prípade hrtana viac vpredu môže byť vhodný ostrejší ohyb. • V prípade štandardnej lyžice môže intubáciu uľahčiť retromolárny prístup endotracheálnej kanyly a tým znížiť potrebu úpravy endotracheálnej kanyly a vodiaceho drôtu do ostrejšieho oblúku. 5. krok - Odstránenie lyžice Odstránenie lyžice King Vision s kanálikom
Odstránenie štandardnej lyžice King Vision
Endotracheálnu kanylu stabilizujte a podržte zboku a zobrazovací laryngoskop King Vision vyberte z úst otáčaním rukoväte smerom k hrudníku pacienta. Pri vyberaní lyžice z úst sa endotracheálna kanyla musí ľahko oddeliť od pružného bočného otvoru v kanáliku.
Endotracheálnu kanylu stabilizujte a podržte zboku a zobrazovací laryngoskop King Vision vyberte z úst otáčaním rukoväte smerom k hrudníku pacienta.
•
Displej vypnite otočením a podržaním tlačidla NAPÁJANIE
6
(obr. č. 1, č. 4).
Poznámka: Umiestnenie endotracheálnej kanyly vždy skontrolujte aj po vykonaní vizuálnej intubácie. 6. krok - Oddelenie a zlikvidovanie súčastí systému King Vision po skončení používania: Displej King Vision odpojte po vykonaní procedúry od lyžice. Lyžicu zlikvidujte v súlade s miestnym protokolom a displej vyčistite a vydezinfikujte. Poznámka: Displej King Vision nelikvidujte! ČISTENIE a DEZINFIKOVANIE displeja King Vision pre opakované použitie UPOZORNENIE: • Displej King Vision neponárajte do žiadnych kvapalín, pretože môže dôjsť k jeho poškodeniu. • Žiadne zariadenie, ktoré bolo vystavené Creutzfeldt-Jakobovej chorobe (CJD) alebo jej variantom, sa nesmie znovu použiť. Displej King Vision je navrhnutý tak, aby ho bolo možné ľahko čistiť a dezinfikovať. Povrchy displeja sú špeciálne navrhnuté tak, aby ich bolo možné riadne vyčistiť bez potreby akéhokoľvek špeciálneho vybavenia a čistiacich prostriedkov. Displej King Vision musí byť pri bežnom používaní v minimálnom priamom kontakte s pacientom. KROKY PRI ČISTENÍ Ak je displej viditeľne špinavý alebo existuje podozrenie na kontamináciu, pri čistení postupujte podľa nižšie popísaných krokov: • •
• • • •
Aby sa zabránilo vniknutiu kvapaliny do displeja King Vision, prístroj s obrazovkou nasmerujte nad priehradku pre batérie (vzpriamená/zvislá poloha). Enzymatický čistiaci roztok, napríklad ENZOL (Cidezyme ®), si pripravte podľa návodu od výrobcu. Celý vonkajší povrch displeja vyčistite utierkami alebo gázu navlhčenou (nie mokrou) do čistiaceho roztoku. Na čistenie štrbín vo fialovom tesniacom krúžku a vypínača môžete použiť tampón. Tento krok čistenia by mal trvať najmenej 2 minúty. Po 2 minútach vymeňte utierku alebo gázu a v čistení pokračujte ďalšie 2 minúty, alebo kým nebude odstránená všetka viditeľná špina. Dávajte pozor, aby sa do otvorov v spodnej časti priehradky pre batérie, kde sa nachádzajú elektrické kontakty, nedostala žiadna kvapalina. o Ak sa používa konektor pre výstup obrazu (obr. č. 1, č. 6), musí sa vyčistiť aj kryt tohto konektora a kábel. Odstráňte kryt batérie (obr. č. 1, č. 7) a tampónom vyčistite vonkajší okraj na obidvoch stranách priehradky pre batérie a dávajte pozor, aby sa na batérie a ich kontakty nedostala kvapalina. Vyčistite kryt priehradky pre batérie. Po skončení čistenia odstráňte všetky zvyšky navlhčenou utierkou alebo gázou. Vodu odstráňte pomocou suchej utierky alebo gázy a prístroj nechajte úplne vysušiť. Na priehradku pre batérie založte kryt.
POSTUP PRI DEZINFIKOVANÍ Pri dezinfikovaní postupujte podľa nižšie uvedených krokov: Poznámka: Pri dezinfikovaní nasmerujte obrazovku displeja nad priehradku pre batérie (vzpriamená/zvislá poloha). Displej neponárajte do žiadnych kvapalín.
7
•
Pred odstránením krytu na priehradke pre batérie (obr. č. 1 až ) v displeji utrite vonkajší povrch displeja pomocou čistej utierky Super Sani-Cloth. Všetky ťažko prístupné miesta musia byť po dobu 10 minút riadne navlhčené dezinfekčným prostriedkom. Utierku vymieňajte každé dve minúty. o o
o o
• • •
Počas minimálne 10-minútového dezinfikovania utierajte vonkajší povrch displeja pomocou novej utierky Super Sani-Cloth a dávajte pozor na vypínač a fialové tesnenie. Počas minimálne 10-minútového dezinfikovania odstráňte kryt z priehradky pre batérie a stopku displeja a kryt priehradky pre batérie utrite pomocou utrite pomocou utierky Super Sani-Cloth. Uistite sa, že vonkajšie okrajové lišty na obidvoch stranách priehradky pre batérie sú dôkladne vydezinfikované, pričom dávajte pozor, aby sa dezinfekčný prostriedok nedostal na batérie a ich kontakty. Sústreďte sa na vnútornú obrubu v priehradke pre batérie a utierajte okolo spodnej strany fialového tesnenia. Poznámka: Dávajte pozor, aby sa kvapalina nedostala do otvoru na spodnej časti priehradky pre batérie. Displej a kryt priehradky pre batérie nechajte dôkladne vysušiť. Ak sa používal konektor pre výstup obrazu (obr. č. 1, č. 6), musí sa vydezinfikovať aj kryt tohto konektora a kábel.
Keď sú všetky diely suché, pomocou sterilnej gázy navlhčenej v sterilnej vode dôkladne utrite displej, vonkajšie obruby na obidvoch stranách priehradky pre batérie, spodnú časť fialového tesnenia a kryt priehradky pre batérie, kým nebude odstránený všetok dezinfekčný prostriedok. Všetky diely nechajte úplne vysušiť; priehradku pre batérie zatvorte založením krytu. Displej King Vision uložte do dodaného kufríka alebo do iného podobného čistého puzdra, tašky alebo priehradky, aby bol do doby, kým sa bude znovu používať, chránený pred okolitým prostredím.
Poznámka: Materiály, z ktorých je displej King Vision vyrobený, sú tiež kompatibilné s prípravkami Cidex®, Cidex Plus®, Cidex OPA® alebo 70% izopropyl-alkoholom. Pri používaní týchto dezinfekčných prostriedkov dodržiavajte návod na používanie dezinfekčného prostriedku od výrobcu, pokiaľ ide o správne podmienky kontaktu a dobu vystavenia. Neponárajte do kvapalín. Dezinfekčný prostriedok nanášajte na povrch displeja King Vision pomocou utierky alebo gázy v rámci požadovanej doby. Zvyšky dezinfekčného prostriedku odstráňte utierkou alebo gázou namočenou do sterilnej vody a nechajte uschnúť na vzduchu. Poznámka: Čistenie a dezinfikovanie vykonávajte správnou metódou, ktorá je vyššie popísaná. Nepoužívajte autokláv, prístroj neponárajte do žiadnej kvapaliny a nevystavujte etylénoxidu alebo iným metódam sterilizácie. Pri týchto metódach môže dôjsť k poškodeniu displeja King Vision a zrušeniu záruky. Identifikačné čísla dielov výrobku Identifikačné čísla displeja King Vision a dielov v súprave: KVIS01 KVLKIT3
1 kus – Displej King Vision 1 kus – Ochranný kufrík pre displej 3 kusy – Batérie AAA 1 kus – Displej King Vision 1 kus – Ochranné puzdro pre displej 3 kusy – Batérie AAA 4 kusy – Lyžice King Vision, veľkosť 3, dospelí (3 s kanálikom, 1 štandardná)
Identifikačné čísla lyžíc King Vision: Štandardná lyžica: KVL03
10 kusov (1 puzdro) – Lyžica King Vision, štandardná, veľkosť 3, dospelí
Lyžica s kanálikom
8
KVL03C
10 kusov (1 puzdro) – Lyžica King Vision s kanálikom, veľkosť 3, dospelí; používa sa s endotracheálnou kanylou s vnútorným priemerom 6,0 až 8,0 mm.
Príslušenstvo pre zobrazovací laryngoskop King Vision: KVCABL 1 kus – Kábel pre výstup obrazu* * Kábel pre výstup obrazu na displej sa môže zapojiť do zariadení certifikovaných UL/IEC 60601-1 so štandardným analógovým konektorom (RCA Style) a konektorom NTSC pre vstupný obrazový signál; nesmú sa pripájať žiadne ďalšie periférne zariadenia. Musí sa používať iba kábel KVCABL. Iné káble nebudú správne fungovať. Môže dôjsť k poškodeniu prístroja a zrušeniu záruky. OBMEDZENÁ ZÁRUKA na displej King Vision Spoločnosť King Systems zaručuje, že displej King Vision nebude vykazovať žiadne výrobné chyby po dobu jedného (1) roka od dátumu prijatia. Spoločnosť Kráľ Systems nebude povinná uhradiť náklady na opravu alebo výmenu mimo záručnej doby. Majiteľ musí pri všetkých reklamáciách uviesť: • prehľad o dátume prevzatia. Toto je dátum prevzatia a nie dátum prvého klinického použitia, od ktorého začína plynúť záručná doba. • Musí uviesť pôvodné číslo objednávky alebo iný „doklad o kúpe“. Ak chcete získať číslo oprávnenia na vrátenie tovaru (RGA), zavolajte na číslo zákazníckeho servisu 1-800-262-8462 spoločnosti King Systems. Medzinárodní zákazníci musia volať na číslo zákazníckeho servisu 1-410-768-6464. • Pri každej záručnej reklamácii priložte k nefunkčnému displeju King Vision vyššie uvedené informácie. Okrem otvorenia priehradky pri výmene batérií tento displej neobsahuje žiadne používateľom opraviteľné súčasti. Otvorenie krytu displeja má za následok zrušenie zostávajúcej záručnej doby. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie v dôsledku hrubého alebo nesprávneho používania. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Nepoužívajte autokláv, prístroj neponárajte do žiadnej kvapaliny a nevystavujte etylénoxidu alebo iným metódam sterilizácie. Pri týchto metódach môže dôjsť k poškodeniu displeja King Vision a zrušeniu záruky. Displej King Vision neponárajte do žiadnych kvapalín, pretože môže dôjsť k jeho poškodeniu. Nedodržanie návodu na čistenie a prípravu môže mať za následok zhoršenie výkonu systému a zrušenie záruky na systém. TECHNICKÉ PARAMETRE DISPLEJ KING VISION: Rozmery displeja:
2.9” x 5,8” x 1,4” 74 mm x 147 mm x 36 mm
Hmotnosť (bez batérií):
95 gramov
Obrazovka displeja:
Farebný displej OLED s antireflexnou vrstvou, uhlopriečka 2,4 palca (6,1 cm), 320 x 240 (QVGA) pixlov na obnovenie snímky rýchlosťou 30 snímok za sekundu pri uhle zobrazenia až 160°.
9
Vnútorný zdroj napájania:
Na zabezpečenie najlepšieho celkového výkonu používajte tri (3) „alkalické“ batérie veľkosti AAA. Na napájanie displeja King Vision možno použiť iba batérie veľkosti AAA; vonkajší napájací zdroj nie je k dispozícii.
Riadenie výkonu:
Displej má vstavaný pokročilý systém riadenia výkonu, ktorý je navrhnutý tak, aby sa šetrila energia batérie. Tento systém sa vypne 60 sekúnd po jeho umiestnení na nepohyblivú plochu (nie pre uchopenie rukou). Keď k displeju nie je pripojená lyžica, obrazovka a svetelný indikátor LED stavu nabitia batérií sa automaticky vypnú približne za 20 sekúnd.
Svetelný indikátor stavu nabitia batérií:
Svetelný indikátor LED stavu nabitia batérií v ľavom hornom rohu vedľa obrazovky slúži na indikáciu stavu nabitia batérií. Keď svieti zelený svetelný indikátor LED stavu nabitia batérií, displej má dostatočný výkon na vykonanie štandardnej laryngoskopie a intubácie. Keď BLIKÁ ČERVENÝ svetelný indikátor LED stavu nabitia batérií, pred ďalším používaním displeja by sa batérie mali vymeniť. Svetelný indikátor LED stavu nabitia batérií sa vypne 20 sekúnd po zapnutí displeja, pokiaľ nie je potrebné vymeniť batérie.
Materiál krytu displeja:
polykarbonát a ABS
Obal:
Displej King Vision sa dodáva v čistom, nesterilnom stave pripravený na použitie v kufríku a pre prvé použitie je pripravený po vložení batérií (súčasť dodávky). TECHNICKÉ PARAMETRE (POKRAČOVANIE)
Skladovacie a prepravné prostredie
Prevádzkové prostredie
50 °C, 122 °F -20 °C, -4 °F
30%
50 kPa, 14,77 inHg
85%
40 °C, 104 °F 10 °C, 50 °F
75% 30 %
106 kPa, 31,3 inHg
80 kPa, 23,62 inHg
10
106 kPa, 31,3 inHg
Výstup obrazu:
Displej King Vision je vybavený unikátnym konektorom pre výstup obrazu (obr. č. 1, č. 6), ktorý možno pripojiť k monitorom, obrazovkám, počítačom alebo k inému zariadeniu so štandardným konektorom pre výstup obrazu (RCA Style). Používajte iba kábel pre výstup obrazu King Vision (číslo dielu KVCABL). Displej King Vision môže byť pripojený iba k jednému zariadeniu s certifikáciou UL/IEC 60601-1 s limitovaným odberom prúdu do 300 mA. Používaním konektora na výstup obrazu sa skráti životnosť batérie. Skráti sa tiež doba výstrahy svetelného indikátora LED stavu nabitia batérií (menej času na výmenu batérií, keď začne BLIKAŤ ČERVENÝ svetelný indikátor LED).
Dĺžka kábla pre výstup obrazu:
274,32 cm, 274 cm
Doba skladovateľnosti:
Na displej King Vision je poskytnutá záruka po dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Batérie dodávané spolu s displejom majú 5-ročnú dobu skladovateľnosti od dátumu výroby.
Nepretržitá prevádzka:
Hoci zavedenie endotracheálnej kanyly alebo vyšetrenie horných dýchacích je trvá len krátku chvíľu, jediné praktické obmedzenie týkajúce sa doby použitia je životnosť batérie.
Rušenie elektronických prístrojov: Systém King Vision bol testovaný na zhodu s platnými normami: •
Iné elektronické prístroje môžu spôsobiť rušenie displeja King Vision.
•
Displej King Vision môže rušiť iné elektronické prístroje.
•
Ak sa zistí rušenie, fyzicky presuňte obe zariadenia ďalej od seba.
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LYŽICE KING VISION Veľkosť endotracheálnej kanyly:
Vnútorný priemer 6,0 až 8,0 mm (IBA pre lyžicu s kanálikom, veľkosť 3)
Dĺžka lyžice:
17 cm (okrem časti lyžice s rukoväťou)
Minimálne otvorenie úst:
13 mm (štandardná lyžica) 18 mm (lyžica s kanálikom)
Hmotnosť:
49 gramov (štandardná lyžica) 58 gramov (lyžica s kanálikom)
Všeobecné vlastnosti lyžíc King Vision: Svetelný zdroj osvetlenia:
Dióda typu LED (biela) Poznámka: Nepozerajte sa priamo do bieleho svetla, pretože by mohlo spôsobiť dočasnú slepotu.
Kamera:
CMOS – VGA
11
Protizahmlievacií povlak:
Spodný objektív je potiahnutý protizahmlievacím povlakom - doba zahrievania nie je potrebná.
Materiály:
polykarbonát a ABS
Obal:
Dodáva sa v uzavretom puzdre; čistý, nesterilný len na jednorazové použitie. Lyžice King Vision sa nesmú znovu spracovať alebo sterilizovať.
Symboly používané na zobrazovacom laryngoskope King Vision: Laryngoskop King Vision je opatrený značkou CE.
Zariadenie typu BF podľa IEC 60601-1.
„Nepoužívať opakovane“
„Pozor“
„Pozri návod na použitie“
Vypínač.
kontaktu.
Upozornenie: Federálny zákon obmedzuje predaj tohto zariadenia iba na základe predpisu licencovaného lekára prvého
Laryngoskop. V prípade úrazu elektrickým prúdom, požiaru a mechanických nebezpečenstiev iba v súlade s UL60601-1, IEC60601-1, CAN/CSA C22.2 č. 601.1, IEC 60601-2-18, ANSI/AAMI ES60601-1, CAN/CSA C22.2 č. 60601-1.
Sériové číslo Katalógové číslo výrobcu. Číslo šarže výrobcu. Dátum výroby. Výrobca
Symbol obmedzenia teploty určuje horné a dolné teplotné rozsahy pre tento prístroj. Symbol obmedzenia vlhkosti určuje horné a dolné rozsahy vlhkosti pre tento prístroj.
12
Symbol atmosférického tlaku určuje horné a dolné rozsahy atmosférického tlaku pre tento prístroj.
INFORMÁCIE O PRÁVNYCH PREDPISOCH TÝKAJÚCE SA ZOBRAZOVACIEHO DISPLEJA KING SYSTEMS Súčasti zobrazovacieho laryngoskopu King Vision, ktoré sú určené na predaj v Európskej únii, sú označené značkou CE. Displej King Vision je určený na použitie pre viac pacientov, preto sa po každom použití u príslušného pacienta musí riadne vyčistiť a vydezinfikovať. Lyžice King Vision sú určené na jedno použitie a nesmú sa znovu spracovať alebo sterilizovať. NEBEZPEČENSTVO PRI OPKOVANOM POUŽÍVANÍ (v prípade zariadení pre jednorazové použitie): Podľa amerických a medzinárodných zákonov a predpisov sa od pôvodného výrobcu zdravotníckeho prístroja požaduje záruka, že predávaný výrobok je vhodný na použitie v závislosti od rozsahu návodu na použitie a že je možné ho spätne sledovať až po jeho počiatočné zmontovanie. Ak sa počas používa vyskytne akýkoľvek problém, táto požiadavka umožňuje výrobok riadne monitorovať a vykonať príslušné opatrenie v súlade so všetkými platnými zákonmi. Ak sa zdravotnícky prístroj s označením Zariadenie pre jednorazové použitie (SUD) opakovane používa, zruší sa požiadavka výrobcu na spätné sledovanie výrobku po jeho prvotné zmontovanie. Ak ktorékoľvek zdravotnícke zariadenie opakovane používa výrobok pre jednorazové použitie (SUD), musí prevziať úlohu výrobcu a vhodnosť tohto zariadenia (opakované použitie) musí otestovať a overiť. To okrem iného predstavuje príslušný stupeň nevyhnutného čistenia, dezinfekcie alebo sterilizácie na zaručenie toho, že zdravotnícky prístroj pre opakované použitie je vhodný na použitie. Každé zdravotnícke zariadenie v Spojených štátoch amerických, ktoré znovu spracúva zdravotnícky prístroj na jednorazové použitie, musí byť zaregistrované v agentúre Food and Drug Administration podľa podľa Kódexu federálnych predpisov, Hlava 21, ako výrobca zdravotníckych prístrojov a dodržiavať všetky platné federálne a štátne zákony, ktoré stanovujú pravidlá pre výrobcov zdravotníckych prístrojov. Mimo USA môžu platiť iné zákony. Vyrobil: King Systems Corporation 15011 Herriman Blvd., Noblesville, IN 460601-317-776-6823
1-800-642-5464
Zástupca pre Európu MPS Medical Product Service GmbH Borgasses 20 35619 Braunfels, Nemecko
www.kingsystems.com Vyrobené v U.S.A. z amerických a dovážaných dielov Tento výrobok je chránený americkými patentmi č. D663,026 a D669,172. Autorské právo 2013 King Systems, všetky práva vyhradené
King Vision® je ochranná známka King Systems Corporation. Skupina výrobkov King Vision spĺňa požiadavky európskej smernice č. 93/42/EEC pre zdravotnícke prístroje s označením CE. INFM-78 12/13
13