Kezelöi kézikönyv Ráülős simítók
CRT 48
0163204hu
004
0910
Copyright üzenet
© Copyright 2010.; tulajdonosa a Wacker Neuson Corporation. Minden jog fenntartva, ideértve a másolási és forgalmazási jogokat is. Ezt a kiadványt a gép eredeti vásárlója fénymásolhatja. A Wacker Neuson Corporation előzetes írásbeli engedélye nélkül a reprodukálás minden más fajtája tilos. A kiadványnak a Wacker Neuson Corporation által nem engedélyezett bármifajta reprodukciója vagy forgalomba hozatala kimeríti az érvényes szerzői jogok megsértésének fogalmát. Ennek elkövetése jogi következményeket von maga után.
Védjegyek
Az ebben a kézikönyvben hivatkozott valamennyi védjegy a felsorolt cégek tulajdona.
Gyártó
Wacker Neuson Corporation N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A. Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957 www.wackerneuson.com
Az utasítások fordított változata
A jelen Kezelői kézikönyv az eredeti utasítások fordítását tartalmazza. A jelen Kezelői kézikönyv eredeti nyelve az amerikai angol.
CRT 48
Előszó
Előszó A jelen kézikönyv által tárgyalt berendezések Gép
Cikkszám
CRT 48-35V
0620112, 0620807
CRT 48-34V
0620075, 0620805
CRT 48-35L
0620113, 0620806
CRT 48-31V
0620476
A gép dokumentációja A Kezelői kézikönyv egy példányát mindenkor tartsa a berendezés mellett. Cserealkatrészek rendelésére a géphez mellékelt külön alkatrészjegyzéket használja. A gép szervizelésével és javításával kapcsolatos részletes információkért olvassa el a különálló Javítási kézikönyvet. Ha e dokumentumok bármelyike hiányzik, pótlásukra kérjük, keresse meg a Wacker Neuson Corporation céget vagy látogassa meg a www.wackerneuson.com weboldalt. Alkatrészek rendelésekor vagy szervizelési információ igénylésekor mindig kérni fogják Öntől a gép modellszámát, a tételszámot, a revíziószámot és a gyártási számot. A kézikönyvben található információkra vonatkozó elvárások A jelen kézikönyv a fenti Wacker Neuson modell(ek) biztonságos üzemeltetéséhez és karbantartásához szükséges információt és eljárásokat írja le. Saját biztonsága érdekében, továbbá a sérülés lehetőségének csökkentésére kérjük, hogy figyelmesen olvassa végig a jelen kézikönyvben található összes utasítást, győződjék meg afelől, hogy jól megértette azokat, és tartsa be a követelményeket. A Wacker Neuson Corporation kifejezetten fenntartja a jogot műszaki módosítások eszközlésére, még előzetes bejelentés nélkül is, amely módosítások berendezéseit, illetve azok biztonsági szabványmegfelelőségét javítják. A kézikönyvben található információ a kiadása idejéig gyártásban levő gépeken alapul. A Wacker Neuson Corporation fenntartja a jogot az ezen információ bármely részének minden előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására. Gyártó jóváhagyása A kézikönyv többször hivatkozik jóváhagyott alkatrészekre, toldalékokra és módosításokra. Az alábbi meghatározások alkalmazandóak: A jóváhagyott alkatrészek vagy toldalékok olyan alkatrészek vagy toldalékok, amelyeket vagy a Wacker Neuson gyártott, vagy az bocsát rendelkezésre. A jóváhagyott módosítások olyan módosítások, amelyeket a Wacker Neuson által meghatalmazott szervizközpont végez, a Wacker Neuson által közzétett, írott utasítások alapján. A jóvá nem hagyott alkatrészek, toldalékok, illetve módosítások azok, amelyek nem felelnek meg a jóváhagyott kritériumoknak. wc_tx001539hu.fm
3
Előszó
CRT 48 A jóvá nem hagyott alkatrészek toldalékok, illetve módosítások alkalmazása az alábbi következményeket vonhatja maga után: Súlyos sérülés veszélye a kezelőre vagy a munkahelyen tartózkodó más személyekre nézve A gépben keletkezett tartós kár, amelyre a garancia nem érvényes Azonnal keresse meg a Wacker Neuson helyi forgalmazóját, ha a jóváhagyott, illetve jóvá nem hagyott alkatrészekkel, toldalékokkal vagy módosításokkal kapcsolatban kérdése lenne.
4
wc_tx001539hu.fm
CRT 48
1
Elõszó
3
Biztonsági tudnivalók
7
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
2
Tartalomjegyzék
A kézikönyvben található felhívások .................................................... 7 A gép leírása és rendeltetése ............................................................... 8 Biztonságra vonatkozó iránymutatások Muködési a gép ..................... 9 A belso égésu motorok biztonságtechnikája ...................................... 11 Karbantartási biztonságtechnika ........................................................ 12 Szállítási biztonság ............................................................................. 13
Piktogrammok 2.1 2.2
14
A címkék helye ................................................................................... 14 A címkék jelentése ............................................................................. 16
3
Emelo és szállítása
22
4
Üzemelés
23
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12
Elõkészítés az elsõ használatra ......................................................... 23 A kezelõ elhelyezkedése .................................................................... 23 Szolgáltatások és kezelõszervek ....................................................... 24 Új gépek ............................................................................................. 26 Indítás elõtti teendõk .......................................................................... 26 Vanguard—Indítás ............................................................................. 27 Lombardini—Indítás ........................................................................... 27 Leállítás .............................................................................................. 27 Üzemelés ........................................................................................... 28 Kormányzás ....................................................................................... 29 Hajlásszög beállítása ......................................................................... 30 Vészhelyzeti leállítási eljárás .............................................................. 30
wc_bo0163204hu_004TOC.fm
5
CRT 48
0.1 5
Karbantartás 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14
31
Periodikus karbantartás .......................................................................31 A simítógép váltómûvei ......................................................................32 Az irányítórudak kenése ......................................................................33 Az irányítókarok beállítása (elõre vagy hátra) .....................................34 A kormányzást segítõ rendszer ...........................................................34 A jobb oldali vezérlõkar beállítása (jobbra vagy balra) ........................35 A simítókar beállítása ..........................................................................36 A lehúzólécek felszerelése ..................................................................36 A hajtószíj ............................................................................................37 Eljárás az akkumulátor indítókábeles indítására .................................38 Vanguard— Gyújtógyertya .................................................................39 A légszûrõ karbantartása ....................................................................40 Vanguard—Motorolaj és szûrõ ............................................................41 Lombardini—Motorolaj és szûrõ ..........................................................43
6
Alapveto hibaelhárítás
44
7
Mûszaki adatok
46
7.1 7.2 7.3
8
Motor ...................................................................................................46 Gép ......................................................................................................47 Zaj- és vibráció adatok ........................................................................48
Vázlatok 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6
49
CRT 48-35V—Elektromos vázlatok .....................................................49 CRT 48-35V—Elektromos vázlat összetevõi ......................................50 CRT 48-35L—Elektromos vázlatok .....................................................51 CRT 48-35L—Elektromos vázlat összetevõi .......................................52 CRT 48-34V / CRT 48-31V—Elektromos vázlatok ..............................53 CRT 48-34V / CRT 48-31V—Elektromos vázlat összetevõi ...............54
6
wc_bo0163204hu_004TOC.fm
CRT 48 1 1.1
Biztonsági tudnivalók
Biztonsági tudnivalók A kézikönyvben található felhívások Ez az útmutató a VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS, ÉRTESÍTÉS, és MEGJEGYZÉS felhívásokkal ellátott tartalmaz. Ezeket az előírásokat a személyi sérülések, a károsodásának valamint helytelen működésének érdekében be kell tartani.
VIGYÁZAT, előírásokat berendezés elkerülése
Ez a jel a biztonsági eloírások betartására figyelmeztet. A lehetséges sérülésveszélyekre utal. f Az ezzel a jellel ellátott összes biztonsági eloírást be kell tartani.
A VESZÉLY! A VESZÉLY! felirat veszélyes helyzetet jelent, amely, ha el nem kerülik, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. f A halál vagy súlyos sérülés elkerülése végett tartsa be az ezen jelző kifejezést követő összes biztonsági felszólítást.
FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS felirat veszélyes helyzetet jelent, amely, ha el nem kerülik, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. f A halál vagy súlyos sérülés lehetőségének elkerülése végett tartsa be az ezen jelző kifejezést követő összes biztonsági felszólítást.
VIGYÁZAT VIGYÁZAT felirat veszélyes helyzetet jelent, amely, ha el nem kerülik, kisebb vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. f A kisebb vagy mérsékelt sérülés lehetőségének elkerülése végett tartsa be az ezen jelző kifejezést követő összes biztonsági felszólítást.
ÉRTESÍTÉS: Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül használva, a ÉRTESÍTÉS olyan veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet, amelyre ha nem figyelnek oda, anyagi kár keletkezhet. Megjegyzés: Egy eljárás szempontjából fontos további információkat tartalmaz.
wc_si000188hu.fm
7
Biztonsági tudnivalók 1.2
CRT 48
A gép leírása és rendeltetése Ez a berendezés ráülős betonsimító gép. A Wacker Neuson gyártmányú ráülős betonsimító gép egy gépvázból áll, amelyre benzin- vagy dízelmotor, víztartály, két darab, meghajtótengellyel összekapcsolt váltómű, továbbá egy vezérléssel és vezetőüléssel ellátott kezelői pódium van felszerelve. Mindkét váltóműhöz fémlapátok készlete kapcsolódik. A lapátokat védőgyűrű veszi körül. A motor a váltóművek és egy kuplung-mechanizmus segítségével forgatja a lapátokat. A forgó lapátok a megkötésben levő beton felett járnak, sima felületet képezve. A kezelői pódiumon ülő kezelő a vezérlés és a gázpedál segítségével szabályozza a gép sebességét és irányát. A gép kötésben levő beton lehúzására és simító megmunkálására szolgál. A gépet kizárólag csak a fentiekben leírt rendeltetésre tervezték és készítették. A gépnek bármely más célra való alkalmazása tartós kárt tehet a gépben, illetve súlyosan megsebesítheti a kezelőjét vagy a munkahelyen tartózkodó más személyeket. A gépben a helytelen használat folytán keletkezett kárra nem érvényes a garancia. A helytelen használatra példák többek között az alábbiak: •
a gépnek létra, támaszték vagy munkafelület gyanánt való használata
•
a gépnek utasok vagy felszerelés vitelére vagy szállítására való használata
•
a gép használata nem megfelelő anyagok, például cementiszap, felületvédő burkolórétegek vagy epoxirétegek megmunkálására
•
a gépnek a gyári műszaki specifikációkon kívüli üzemeltetése
•
a gépnek a rajta, illetve a Kezelői kézikönyvben található összes figyelmeztető felirat szellemétől eltérő üzemeltetése
A gépet a legfrissebb globális biztonsági szabványok alapján tervezték és építették meg. Körültekintéssel készült a veszélyeknek a gyakorlati szempontból lehető legfokozottabb kiküszöbölésére és a kezelő biztonságának növelésére, védőburkolatok és feliratok segítségével. Mindazonáltal bizonyos mennyiségű kockázat továbbra is fennállhat, még a védőeljárások eszközlését követően is. Ezt fennmaradó kockázatnak nevezzük. A gép esetében ez magába foglalhatja az alábbiaknak való kitettséget: •
hő, zaj, továbbá a motorból származó kipufogógázok és szénmonoxid
•
a kötésben levő betonból eredő vegyszertől való megégés
8
wc_si000188hu.fm
CRT 48
Biztonsági tudnivalók •
tűzveszély helytelen üzemanyagfeltöltő módszerek következményeképpen
•
az üzemanyag és gőzei, az üzemanyag kiloccsanása helytelen emelési módszer miatt
•
helytelen emelési módszerekből adódó személyi sérülés
•
megvágási veszély az éles vagy elkopott lapátoktól
A saját maga és mások védelmére kérjük, hogy a gép üzemeltetése előtt alaposan olvassa át a jelen kézikönyvben bemutatott biztonsági információt, és győződjék meg arról, hogy valóban meg is értette azt.
1.3
Biztonságra vonatkozó iránymutatások Muködési a gép
VIGYÁZAT
A készülék biztonságos üzemeltetéséhez a gép ismerete és begyakorlott kezelése szükséges. A helytelenül vagy gyakorlatlan személyzet által üzemeltetett gép veszélyforrássá válhat. Figyelmesen olvassuk el a jelen kezelési útmutatóban és a motor kezelési útmutatójában található kezelési utasításokat és ismerkedjünk meg a kezelőelemek elhelyezkedésével és megfelelő használatukkal. Csak vizsgázott gépkezelő vezesse a gépet.
Kezelői szakképzettség Kizárólag csak képzett személyzetnek szabad a gépet beindítania, üzemeltetnie, illetve leállítania. Továbbá kötelezően meg kell felelniük az alábbi képesítési követelményeknek is: •
képzésben kell részesülniük a gép megfelelő használatáról
•
tájékozottnak kell lenniük a megkövetelt biztonsági eszközökről
A géphez nem szabad hozzáférnie, illetve azt üzemeltetnie az alábbi személyeknek: •
gyermekek
•
az alkohol vagy kábítószerek hatása alatt álló egyének
Egyéni védőfelszerelés (Personal Protective Equipment, PPE) Gép üzemeltetése közben az alábbi egyéni védőfelszerelést (Personal Protective Equipment, PPE) viselje:
1.3.1
wc_si000188hu.fm
•
Testhezálló munkaruhát, amely nem akadályozza a mozgásban
•
Oldalszárnyas védőszemüveget
•
Hallásvédő eszközt
•
Lábujjvédős munkacipőt vagy csizmát
SOHA ne alkalmazzuk a döngölőgépet olyan feladatra, amelyre az nem alkalmas.
9
Biztonsági tudnivalók
CRT 48
1.3.2
SOHA ne engedje, hogy bárki megfelelő betanítás nélkül üzemeltesse ezt a berendezést. A berendezést üzemeltető személyeknek ismerniük kell az azzal járó kockázatokat és veszélyeket.
1.3.3
SOHA NE érintse meg a kipufogót, a motor hengerét vagy a hűtőbordákat, mert égési sérüléseket szenvedhet. Ezek a területek forrók, és égéseket okozhatnak.
1.3.4
SOHA ne használjon olyan tartozékokat és szerelvényeket, amelyeket nem a Wacker Neuson ajánlott. A berendezés károsodása, vagy személyi sérülés következhet be.
1.3.5
SOHA ne üzemeltesse a gépet ékszíjvédő burkolat nélkül. A szabadon futó ékszíj és a tárcsák veszélyt jelentenek, amelyek súlyos sérüléseket okozhatnak.
1.3.6
SOHA ne járassa a gépet felügyelet nélkül.
1.3.7
NE járassa a gépet zárt helyiségben vagy lezárt területen, mint például mély árokban anélkül, hogy megfelelő szellőzést biztosítana, például elszívóventilátor vagy légtömlők segítségével. A motor kipufogógáza szénmonoxidot tartalmaz. Ez olyan mérgező gáz, melyet nem lehet látni, és nincs szaga. A szénmonoxid belégzése eszméletvesztést okozhat, és PERCEK ALATT HALÁLHOZ VEZETHET!
1.3.8
Kezünket, lábunkat, hajunkat és a laza ruházatot tartsuk távol a mozgó alkatrészektől, nehogy a gép elkapja azokat.
1.3.9
MINDIG viseljen védőruházatot a berendezés üzemelésekor.
1.3.10 Az üzemeltetés megkezdése előtt MINDIG olvassuk el, értsük meg és kövessük a kezelési útmutatóban foglaltakat. 1.3.11 MINDIG biztosítsa, hogy a kezelő ismerje a megfelelő biztonságtechnikai óvintézkedéseket és üzemelési eljárásokat, mielőtt a gépet használná. 1.3.12 MINDIG zárja el az üzemanyagszelepet az azzal ellátott motorokon, ha a gépet nem használják. 1.3.13 MINDIG tárolja a berendezést megfelelő módon, ha azt nem használják. A berendezést tiszta, száraz helyen, gyermekek elől elzárva kell tárolni. 1.3.14 A gép MINDIG működőképes állapotban lévő felszerelt biztonsági és védelmi berendezéssel felszerelve üzemeltessük. 1.3.15 A gép üzemeltetése közben ne használjon mobiltelefont, illetve ne küldjön SMS-eket!
10
wc_si000188hu.fm
CRT 48 1.4
Biztonsági tudnivalók
A belso égésu motorok biztonságtechnikája FIGYELMEZTETÉS A belsőégésű motorok különleges veszélyeket jelentenek az üzemeltetés és az üzemanyaggal való feltöltés során. A figyelmeztetések és biztonsági irányelvek követésének mellőzése súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. f Olvassa el és kövesse a motor kézikönyvének figyelmeztető utasításait és az alábbiakban felsorolt biztonsági előírásokat.
A VESZÉLY! A motorból távozó kipufogógáz szénmonoxidot tartalmaz, amely halálos méreg. A szénmonoxid belégzése perceken belül halált okozhat. f SOHA ne járassa a motort zárt térben, például alagútban, ha megfelelő eszközökkel, pl. ventilátorokkal vagy tömlőkkel nincs biztosítva a szellőzés.
Üzemelési biztonsági előírások Amikor a motor működik: •
A kipufogócső környékén nem lehetnek éghető anyagok.
•
A motor beindítása előtt ellenőrizze az üzemanyag-vezetékeket, vannak-e szivárgások vagy repedések. Ne járassa a gépet, ha az üzemanyag szivárog, illetve ha az üzemanyag-vezetékek lazák.
Amikor a motor működik: •
A gép üzemeltetése közben dohányozni tilos!
•
Nyílt láng vagy szikra közelében a motort járatni tilos!
•
Ne érintse meg a motort vagy a kipufogót, míg a motor jár, illetve közvetlenül annak leállítása után!
•
Ne üzemeltesse a gépet, ha az üzemanyagtartály sapkája laza, vagy hiányzik!
•
Ne indítsa be a motort, ha az üzemanyag kiloccsant, vagy ha üzemanyagszagot érez! Vigye a berendezést a kiloccsant üzemanyagtól távol, és törölje szárazra beindítás előtt.
Tankolási biztonsági előírások A motor tankolásakor:
wc_si000188hu.fm
•
A kicsöppent üzemanyagot azonnal fel kell takarítani.
•
Az üzemanyagtartályt jól szellőzött területen töltse újra.
•
Feltöltés után tegye vissza az üzemanyagtartály sapkáját.
•
Tilos a dohányzás!
11
Biztonsági tudnivalók
1.5
CRT 48
•
Forró vagy járó motort üzemanyaggal feltölteni tilos!
•
Nyílt láng vagy szikra közelében a motort járatni tilos!
•
Ne tankolja fel a berendezést, ha műanyag alátéttel szerelt teherautón található! A statikus elektromosság miatt az üzemanyag vagy annak gőzei meggyulladhatnak.
Karbantartási biztonságtechnika A rosszul karbantartott gép veszélyforrássá válhat! A gép hosszú idejű biztonságos üzemének biztosítása érdekében időszakos karbantartások és esetenkénti javítások szükségesek. VIGYÁZAT!
Egyéni védőfelszerelés (Personal Protective Equipment, PPE) A gép szervizelése vagy karbantartása közben az alábbi egyéni védőfelszerelést viselje: •
Testhezálló munkaruhát, amely nem akadályozza a mozgásban
•
Oldalszárnyas védőszemüveget
•
Hallásvédő eszközt
•
Lábujjvédős munkacipőt vagy csizmát
Ezen felül, a gép üzemeltetésének megkezdése előtt: •
Kösse hátra a haját, ha hosszú.
•
Vegyen le minden ékszert (a gyűrűket is beleértve).
1.5.1
NE próbálja meg a gép üzemelés közbeni tisztítását vagy karbantartását. A forgó alkatrészek súlyos sérülést okozhatnak.
1.5.2
NE forgasson be üzemanyaggal elárasztott benzinhajtású motort, miközben a gyújtógyertya ki van csavarva. A hengerben összegyűlt üzemanyag a gyertyanyíláson át kifecskendezhet.
1.5.3
NE végezzen szikrapróbát benzinmotorokon, ha a motor üzemanyaggal el van árasztva, vagy benzinszagot lehet érezni. A szikra begyújthatja a gőzöket.
1.5.4
NE használjon benzint, vagy hasonló tűzveszélyes oldószereket alkatrészek tisztítására, különösen zárt helyeken. Az üzemanyag vagy oldószerek gőzei robbanáshoz vezethetnek.
1.5.5
MINDIG állítsa le a motort és vegye ki a kulcsot karbantartás vagy javítás megkezdése előtt!
1.5.6
MINDIG óvatosan nyúljon a simítólapátokhoz. A simítólapát széle ugyanis kiélesedhet, és komolyan megvághatja.
1.5.7
A véletlen tűz elkerülése érdekében MINDIG tartsuk távol a gyúlékony hulladékokat a kipufogó környékétől.
12
wc_si000188hu.fm
CRT 48
1.6
Biztonsági tudnivalók 1.5.8
Ha a berendezéshez cserealkatrészek szükségesek, csak Wacker Neuson vagy azokkal minden jellemzőjükben, pl. méretükben, típusukban, erősségükben és anyagukban egyenértékű cserealkatrészeket használjon.
1.5.9
MINDIG húzza le a gyújtógyertya vezetékét benzinmotorral ellátott gépek karbantartása előtt, azok véletlenszerű beindulásának megakadályozásához.
1.5.10
MINDIG meg kell szüntetni az áramellátást mielőtt a villamos berendezés beállítását vagy karbantartását végezzük.
1.5.11
MINDIG tartsa a gépet tisztán, a címkéket pedig olvasható állapotban. Pótolja a hiányzó, vagy nehezen olvasható címkéket. A címkék fontos üzemeltetési információkat tartalmaznak, és veszélyekre, valamint veszélyes helyzyetekre figyelmeztetnek.
Szállítási biztonság 1.6.1
A gép felemelése előtt mindig zárolja a kormányrudat!
NE emelje a simítógépet a védőgyűrűknél vagy más alkatrésznél fogva, csak az emelő-megfogásokat használja, mert az adott alkatrész VIGYÁZAT! eltörhet és a gép leeshet, sérülést okozva a közelben állóknak.
wc_si000188hu.fm
13
Piktogrammok 2 2.1
CRT 48
Piktogrammok A címkék helye D E
T S R
U
F
L
I
Q
CC
N L
Q C
M Z
BB Z
BB M
I wc_gr003770
14
wc_si000513hu.fm
CRT 48
Piktogrammok
O
G
J AA
V H
K
W
M
BB
BB
M
W
H
wc_gr003771
wc_si000513hu.fm
15
A/B
Piktogrammok 2.2
CRT 48
A címkék jelentése Ezen a Wacker Neuson gépen, ahol szükséges, nemzetközi piktogramokat alkalmaztunk. Ezeket a piktogramokat az alábbiakban ismertetjük:
A
VESZÉLY! Fulladásveszély. Minden motor szénmonoxidot bocsát ki. Ne járassa a gépet zárt helyiségben vagy bekerített területen anélkül, hogy megfelelő szellőzést biztosítana, például elszívó ventilátor vagy légtömlők segítségével! Olvassa el a Kezelési kézikönyvet. Szikrák, nyílt láng, illetve égő tárgyak nem lehetnek a gép közelében. Üzemanyag feltöltése előtt állítsa le a motort.
STOP
0178751
B
VESZÉLY! Fulladásveszély. Minden motor szénmonoxidot bocsát ki. Ne járassa a gépet zárt helyiségben vagy bekerített területen anélkül, hogy megfelelő szellőzést biztosítana, például elszívó ventilátor vagy légtömlők segítségével! Olvassa el a Kezelési kézikönyvet. Szikrák, nyílt láng, illetve égő tárgyak nem lehetnek a gép közelében. Üzemanyag feltöltése előtt állítsa le a motort.
C
Víztartály feltöltése. Csak tiszta vizet vagy vízalapú kötéskésleltetőt használjon!
D
VIGYÁZAT! A berendezés üzemeltetése közben mindig viseljen szem - és fülvédőt.
16
wc_si000513hu.fm
CRT 48
Piktogrammok
E
Irányítás beállítása. Lásd a Kormányzás című fejezetet!
F
VIGYÁZAT! A gép üzemeltetése előtt olvassa el és értelmezze a mellékelt kezelési útmutatót. Ennek elmulasztása növeli az Ön és mások sérülésének kockázatát.
G
VIGYÁZAT! Forró felület!
H
FIGYELMEZTETÉS! Vágásveszély.
J
VIGYÁZAT! Nyomás alatt. Ne nyissa ki, ha meleg!
wc_si000513hu.fm
17
Piktogrammok
CRT 48
K
VIGYÁZAT! Kézsérülés, ha elkapja a mozgó gépszíj. Mindig tegye vissza a gépszíjvédőt.
L
ÉRTESÍTÉS Emelési pont.
M
Leszorító Pont
N
Kulcsos kapcsoló, motor indítás: Ki Be Indít
O
A kezelői kézikönyvet a gépen kell tárolni. Pótlólagos kezelői kézikönyv a helyi Wacker Neuson-forgalmazón keresztül rendelhető.
P
FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt a gépet fej fölé emelné távolítsa el a simító tányérját. A tálca leeshet és, ha valakire ráesik, az súlyosan megsebesülhet, sőt meg is halhat.
G le it s d a s G G le it s o d e r T
c h e r c h o d
e ib e ä t u b e ib e v e r
Q u i t e e l m á q u i n a L o s d i s c s e r i a m e n
A v ô t L e d e
a e r d g
d i s a l i o s t e
n t d e l e l e d i s q i s q u e d r a v e s b
v o e r k a u r s
t r o w e l b e f o r e c a u s e
m K o n n a c
c o d s a d o p o d r a u n
e a
B e p f f a h e
f l r a í a n p
v e r l a u e d e e t a l o l e s s u
t o h ö ll n
n g lä t h e g e e n u n w e n n
o t a c d e h c a e e r s o
p p a t a l o c h a r e s
r e c h g e o u
l i f t i n g
d e a t h
d
t e r e h o b s c P e r
i ó n a o r m i g r y m n a q u
n t ó a t e
m
o r s e r i o u s
a c h i n e i n j u r y
i f
n t f e r n e n b e v o r e n w ir d . h w e r e V e r le t z u n g s o n a l g e t r o f f e n w ir d .
e s d e l e v a n t a r l a n . a r o l a s t i m a r s e e n c u e n t r e c e r c a .
i l a u - d e s s u s a g e d e l a t r p e u t t o m b e m ê m e l a m o
d u e r e r t .
e
v o t r e t ê t e , l l e . t e n t r a î n e r
1 1 8 6 8 8
R e m o v e p a n f r o m o v e r h e a d . P a n s c a n f a l l a n d a p e r s o n i s h i t .
18
wc_si000513hu.fm
CRT 48
Piktogrammok
Q
Léc dőlésszögének állítása. Mindkét kart fordítsa befelé a lécek dőlésszögének növeléséhez! Lásd a Dőlésszög állítása című fejezetet!
R
FIGYELEM! A motor olajnyomása kicsi! Állítsa le a motort és ellenőrizze az olajszintet!
S
FIGYELEM! Kis feszültség! Állítsa le a motort és ellenőrizze a töltőrendszert!
T
FIGYELEM! A hűtővíz hőmérséklete túl nagy! Állítsa le a motort és ellenőrizze a hűtőfolyadék szintjét!
U
FIGYELEM! Izzítógyertyák aktiválva. Ne indítsa be a motort, amíg a jelzőfény ki nem alszik.
V
VIGYÁZAT! Becsípődés-veszély. Forgó gép.
wc_si000513hu.fm
19
Piktogrammok W
CRT 48 A hajtóműben csak Glygoyle 460 sebességváltó-olajat használjon.
WACKER NEUSON
X
Egy azonosító lap tipussal, cikkszámmal, verzió - és gépszámmal minden gépen megtalálható. Az adatokat kérjük jegyezze le a lapról, amivel ezek a gép elvesztése ill. a lap sérülése esetén is rendelkezésre állnak. A tipus, a cikkszám, a verzió - és gépszám az alkatrészmegrendeléseknél, ill. a szervízinformációknál állandóan szükségesek.
Y
Erre a gépre az alábbi egy vagy több szabadalom vonatkozik.
Z
A kormányrendszer összetevői terhelés alatt vannak. Beállítások eszközléséhez lapozza fel a Kormányzás című részt, illetve keressen egy képzett szakembert.
20
wc_si000513hu.fm
CRT 48
Piktogrammok
AA
A gép felemelése előtt zárolja a kormányrudat annak kézi zárával.
BB
Nyílások a targonca villájához.
CC
Csak alacsony vagy ultraalacsony kéntartalmú üzemanyagot szabad használni!
wc_si000513hu.fm
21
Emelo és szállítása 3
CRT 48
Emelo és szállítása Lásd a képet: wc_gr003774 A csiszológép targoncával történő felemelése: Targoncával történő emeléshez kialakított bemélyedések (a) vannak a gép elején és hátulján egyaránt. A targonca villáját óvatosan csúsztassa be az egyik ilyen bemélyedés-párba! A simítógép felemelése: Fűzzön át hevedert vagy láncot az ülőlap mindkét oldalán levő emelőrudakon (b)! ÉRTESÍTÉS: Ügyeljen rá, hogy az emelő megfelelő teherbírású legyen a gép biztonságos felemeléséhez! Lásd a Műszaki adatok című fejezetet!
VIGYÁZAT
NE emelje a simítógépet a védőgyűrűknél vagy más alkatrésznél fogva, csak az emelő-megfogásokat használja, mert az adott alkatrész eltörhet és a csiszológép sérül, akár sérülést okozva a közelben állóknak is.
wc_gr003774
22
wc_tx001540hu.fm
CRT 48 4 4.1
Üzemelés
Üzemelés Előkészítés az első használatra Előkészítés az első használatra A gép első használatra való felkészítéséhez:
4.2
4.1.1
Ellenőrizze, hogy az összes eltávolítható csomagolóanyagot eltávolították-e a gépről.
4.1.2
Ellenőrizze, hogy a gép és komponensei nem sérültek-e meg. Amennyiben látható sérülést észlel, ne üzemeltesse a gépet! Azonnal keresse meg a Wacker Neuson helyi forgalmazóját, hogy tőle kapjon segítséget.
4.1.3
A géphez mellékelt összes tartozékról vegyen fel leltárt, és ellenőrizze, hogy az összes különálló komponens és záróelem meg van-e.
4.1.4
A géphez még nem rögzített összetevő alkatrészeket rögzítse a géphez.
4.1.5
Szükség szerint adagoljon folyadékokat, beleértve az üzemanyagot, gépolajat és akkumulátorsavat is.
4.1.6
Vigye a gépet az üzemeltetési helyére.
A kezelő elhelyezkedése A gép biztonságos és hatékony alkalmazása a kezelő felelősségét képezi. A gép feletti teljes uralom fenntartása csakis akkor lehetséges, ha a kezelő mindenkor a munkának megfelelő módon helyezkedik el. A gép üzemeltetése közben a kezelőnek az alábbiakat kell tennie:
wc_tx000641hu.fm
•
a kezelői ülésben, előre nézve kell ülnie
•
mindkét lábának a vezérlőpadozaton kell lennie
•
mindkét kezének a vezérlőkarokon kell lennie
23
Üzemelés 4.3
CRT 48
Szolgáltatások és kezelőszervek
24
wc_tx000641hu.fm
CRT 48
Ref
Üzemelés
Lerás
Ref
Lerás
a
Jobb oldali emelés
l
b
Üzemanyagtartály
m
Munkalámpa kapcsolója
c
Iránytókarok
n
Izztógyertya jelz (ha fel van szerelve)
d
Vezetülés a “kezelérzékel” kapcsolóval
o
Gyújtáskapcsoló
e
Bal oldali emelés
p
Üzemóramér
f
Munkalámpa (mindegyik oldalon egy)
q
Vzpermetezésszabályozó
g
Vztartály
r
Olajnyomásjelz lámpa
h
Munkalámpa (mindegyik oldalon egy)
s
Generátor töltésjelz lámpája
k
Pedál (gáz)
t
Hűtfolyadék hmérséklet jelzfény
Motor gázszabályozása (ha fel van szerelve)
Az önjáró simítógép van egy beépített “kezelőérzékelő” vezetőülés, amely a gázszabályozóra szerelt kapcsolóval együttműködik. Ez a rendszer lehetővé teszi, hogy a motor üzemben maradjon (alapjáraton), ha nem ül kezelő az ülésben, amíg nem lépnek a gázra. Ez a rendszer megfelel minden biztonsági előírásnak és szükségtelenné teszi a lábbal működtetett leállítókapcsolót. Új kezelőt az alábbi lépésekben kell megismertetni az önjáró simítógéppel:
wc_tx000641hu.fm
4.3.1
Ha a kezelő már az ülésben ül, akkor el kell magyarázni neki a (c) irányítókarok működését és a gép elindítását.
4.3.2
A kezelővel gyakoroltatni kell a simítógép kormányzását. Vízzel kissé megnedvesített kemény betonpadló ideális terep ahhoz, hogy a kezelő begyakorolja a gép működtetését. A gyakorláshoz emelje fel a simítóléceket Ľhüvelyk-kel a vezetőél fölé. A gép először körözzön egy helyben, majd gyakoroltassa a gép egyenes vonalú vezetését, végül a 180°-os kanyarodást! A legjobb vezérelhetőség teljes motorfordulatszámon érhető el.
25
Üzemelés 4.4
CRT 48
Új gépek Lásd a képet: wc_gr001252 4.4.1
A váltóművek bejáratásához a motort a teljes gáz 50%-án járassa az első 2–4 órában. Ezzel elkerülhető az idő előtti kopás és meghosszabbodik a váltóművek élettartama. ÉRTESÍTÉS: A gépnek a bejáratási időszakban teljes gázzal történő üzemeltetése idő előtti váltómű-kopást eredményezhet.
4.4.2
4.5
Ellenőrizze, hogy a vízszintes lécemelő karok helyesen vannak-e összeszerelve. A gépen ülve a jobb oldali rotoron egy “R” jelölés látható az emelőkar felső része felé, míg a bal oldali rotoron egy “L” jelölés látható.
Indítás előtti teendők A simítógép indítása előtt az alábbiakat ellenőrizze: •
üzemanyag-szint
•
olajszint a motorban
•
a légszűrő állapota
•
a simítókarok és lécek állapota
Naponta zsírozza meg a simítókarokat!
26
wc_tx000641hu.fm
CRT 48 4.6
Üzemelés
Vanguard—Indítás Indítás előtt a kezelőnek ismernie kell minden kezelőszerv helyét és szerepét! 4.6.1
Fordítsa el a gyújtáskapcsolót, és tartsa elfordítva addig, amíg a motor el nem indul. Megjegyzés: Ha a motor hideg, akkor teljesen húzza ki a szivatót! ÉRTESÍTÉS: Az 5 másodpercnél hosszabb önindítózás károsíthatja az önindítót. Ha a motor nem indul, akkor engedje vissza a kulcsot és várjon 10 másodpercet az ismételt önindítózással!
4.6.2
4.7
A motort hagyje felmelegedni a simító használata előtt!
Lombardini—Indítás Indítás előtt a kezelőnek ismernie kell minden kezelőszerv helyét és szerepét! 4.7.1
A gyújtáskapcsolót fordítsa el üzemi helyzetbe.
4.7.2
Amikor az izzógyertya jelzofénye kikapcsol, fordítsa el a gyújtáskapcsolót a beindítási helyzetbe, és tartsa elfordítva, míg a motor be nem indul. ÉRTESÍTÉS: Az 5 másodpercnél hosszabb önindítózás károsíthatja az önindítót. Ha a motor nem indul, akkor engedje vissza a kulcsot és várjon 10 másodpercet az ismételt önindítózással!
4.7.3
4.8
A motort hagyje felmelegedni a simító használata előtt!
Leállítás A simító mozgásának leállításához állítsa vissza a botkormány(oka)t vagy a vezérlőkarokat üres állásba és engedje fel a gázpedált! A motor leállításához fordítsa a kulcsot a “O” (ki) állásba!
wc_tx000641hu.fm
27
Üzemelés 4.9
CRT 48
Üzemelés A Wacker Neuson önjáró simítógépet mindig a vezető látásirányába kell vezetni ahhoz, hogy maximálisan kihasználhatók legyenek képességei. Ezzel a lehető legnagyobb terület simítása elvégezhető, miközben a kezelőnek rálátása van a simítandó padozatra. Ha a gép eléri a padlózat végét, végezzen 180°-os fordulatot és a másik irányban is egyenes vonalban haladjon. Megjegyzés: A bejáratás időszakában a motort a teljes gáz 50 %-án járassa! Lásd az Új gépek című fejezetet! ÉRTESÍTÉS: NE nyomja túl erősen az irányítókarokat! A túl nagy nyomás nem növeli a gép reakcióidejét és károsíthatja az irányítóegységeket. ÉRTESÍTÉS: Elégtelen kéregképzést eredményezhet, ha a simítógépet a betonkötés túl korai szakaszában használja. Csak gyakorlott betonsimító szakemberek használják a simítógépet!
28
wc_tx000641hu.fm
CRT 48 4.10
Üzemelés
Kormányzás Lásd a képet: wc_gr000689 A simítógépnek a kívánt irányba történő elmozdításához szükséges kézmozdulatokat lásd az alábbi illusztráción. 1 - előre 2 - hátra 3 - órajárás szerinti irányba forgat 4 - órajárással szembeni irányba forgat 5 - oldalirányban, balra 6 - oldalirányban, jobbra
1 2
3
4
5 6
w c _ g r0 0 0 6 8 9
wc_tx000641hu.fm
29
Üzemelés 4.11
CRT 48
Hajlásszög beállítása Lásd a képet: wc_gr000147 Ha a simítólécek dőlésszögét állítja, lassítsa le a gépet, állítsa be a kívánt dőlésszöget a gép bal oldalán, majd ugyanilyen mértékben a jobb oldalán! A léc dőlésszögének növeléséhez, fordítsa a dőlésszög-szabályozót befelé (a)! A dőlésszög-jelző (b) segítségével állítsa be a simítólécek dőlésszögét a jobb és bal oldalon egyformán!
A beton megmunkálási körülményei
a 5-10º
b
15º 25° 4 3 2
0° 1
20-25º
wc_gr000147
4.1
Javasolt megmunkálási dlésszög
1. Nedves felület megmunkálási fázis
Lapos (nincs dlésszög)
2. Nedves plasztikus megmunkálási fázis
Kis dlésszög
3. Félkemény megmunkálási fázis
Nagyobb dlésszög
4. Kemény felületi fázis (fényezés)
Maximális dlésszög
Vészhelyzeti leállítási eljárás Eljárás Amennyiben a gép üzemeltetése közben a gép meghibásodik, illetve baleset történik, az alábbi eljárást kövesse: 4.1.1
Állítsa le a motort.
4.1.2
Zárja el az üzemanyagszelepet.
4.1.3
A kerékkészlet segítségével távolítsa el a gépet a munkahelyszínről.
4.1.4
Tisztítsa le a betont a lapátokról és a gépről.
4.1.5
További utasításokért lépjen kapcsolatba a gépkölcsönzővel vagy a gép tulajdonosával.
30
wc_tx000641hu.fm
CRT 48 5 5.1
Karbantartás
Karbantartás Periodikus karbantartás Az alábbi táblázat a gép és a motor alapvető karbantartási feladatait ismerteti. A pipával jelölt feladatokat a kezelő is elvégezheti. A fekete négyzetekkel jelölt feladatok külön képzést és felszerelést igényelnek. További információkat a motor kézikönyvében talál. A motor Kezelési kézikönyvét a géphez mellékelték szállításkor. A motor szervizeléséhez döntse előre az ülést! Napi
Zsrozza meg a simtókarokat!
3
Ellenrizze az üzemanyagszintet!
3
Ellenrizze a motorolajszintet!
3
Ellenrizze a légszűrt! Ha szükséges cserélje ki.
3
Ellenrizze a küls acélszerelvényeket.
3
Nagynyomású tiszttógéppel mossa le az összes felületrl a betont!
3
Ellenrizze a hűtfolyadék szintjét!
3
Minden Minden Minden Minden Minden 20 50 100 200 300 óra óra óra óra óra
3
Ellenrizze az olajszintet a váltóművekben!
3
Zsrozza meg a váltómű bementengelyét a zsrzógombnál!
Zsrozza meg az iránytórudakat!1
Ellenrizze a hajtószjak kopását!
3
Cserélje le a motorolajat!2
3
Ellenrizze az üzemanyagszűrt!
3
Ellenrizze és tiszttsa meg a gyújtógyertyát!
Cserélje ki az olajszűrt!2
3
Ellenrizze a ventilátor hajtószját! Cseréljen gyújtógyertyát!
Cserélje ki az üzemanyagszűrt!
wc_tx000642hu.fm
31
Karbantartás
CRT 48
Cseréljen olajat a váltóművekben!
Cserélje ki a hűtfolyadékot!
1
Csak kézi kormányzású tpus.
5.2
2
Ezt a feladatát az első 50 üzemóra
A simítógép váltóművei Lásd a képet: wc_gr003781 Ellenőrizze a váltóművek olajszintjét 20 üzemóránként. A váltóműolajat 300 üzemóránként cserélje. Az olajszint ellenőrzéséhez: A CRT minden váltóművén két olajbetöltő-csavar van. Vegye ki a váltómű egyik olajbetöltő-csavarját (b). Ha az olajszint az olajbetöltő csavar furatának menete alatt van, akkor töltse fel szintetikus sebességváltó-olajjal. NE töltse túl az olajat! Törölje szárazra a menetet a váltóművön és az olajbetöltő-csavaron egyaránt, majd kenje be az olajbetöltő-csavar meneteit Loctite 545-ös, vagy azzal egyenértékű tömítőanyaggal; helyezze vissza az olajbetöltő-csavart, és húzza meg 16–20 Nm nyomatékra. FIGYELMEZTETÉS: NE keverje a váltómű-olajtípusokat! NE töltse túl a váltóművet olajjal! Olajok keveredése, vagy a váltómű túltöltése esetén előfordulhat a váltómű károsodása. Lásd a Műszaki adatok részt az olaj mennyiségét és típusát illetően. Váltómű-olaj cseréje: 5.2.1
Helyezzen egy elegendő nagy térfogatú (kb. 3,8 l) edényt mindegyik váltómű alá.
5.2.2
Vegye ki a váltómű olaj-leeresztőcsavarját (c), és eressze le az olajat. Szükséges lehet a betöltőnyílásból a csavar(ok) kivétele is a leeresztés meggyorsítása érdekében. Az olaj nagy részének leeresztése után emelje fel a simítógép hátulját, hogy a maradék is lefolyjon.
5.2.3
Az olaj leeresztése után törölje szárazra a menetet a váltóművön és az olajleeresztő-csavaron egyaránt, majd kenje be a leeresztőcsavar meneteit Loctite 545-ös, vagy azzal egyenértékű tömítőanyaggal, és csavarozza vissza a a váltómű leeresztő csavarját a betöltőnyílásba. Megjegyzés: A fáradtolajat megfelelően semmisítse meg.
5.2.4
a
környezetvédelmi
előírásoknak
Biztosítsa, hogy a simítógép sík terepen álljon, majd töltse fel a váltóművet kb. 1,83 l szintetikus váltómű-olajjal az olajbetöltő nyíláson keresztül, a fent leírtak szerint.
32
wc_tx000642hu.fm
CRT 48
Karbantartás 5.2.5
Törölje szárazra a menetet a váltóművön és az olajbetöltő-csavaron egyaránt, majd kenje be az olajbetöltő-csavar meneteit Loctite 545-ös, vagy azzal egyenértékű tömítőanyaggal; helyezze vissza az olajbetöltő-csavar(oka)t, és húzza meg az összes csavart 16–20 Nm nyomatékra. Minden váltóművön található egy nyomásszabályozó szelep (a), amely idővel eldugulhat. Szükség szerint ellenőrizze, illetve cserélje le. A csere elmulasztása olajszivárgást eredményezhet a váltómű tengely-szimmeringjeinél.
5.3
Az irányítórudak kenése A hajtórendszeren, a váltóműveken és a dőlésszög-állító karokon több zsírzógomb is van. Ezeken a gombokon hetente vagy 20 üzemóránként végezzen zsírzást a kopás elkerülése érdekében. Általános zsírral egy-két nyomásnyi mennyiséget nyomjon be minden zsírzógombon!
wc_tx000642hu.fm
33
Karbantartás 5.4
CRT 48
Az irányítókarok beállítása (előre vagy hátra) Lásd a képet: wc_gr003773 Az irányítókaroknak egyformán kell állniuk. Ha a karok elállítódtak, akkor az alábbi módon lehet előre vagy hátra állítani rajtuk: 5.4.1
Lazítsa fel az ellenanyákat (b)!
5.4.2
A függőleges rudat (a) az alábbi módon mozgassa:
5.4.3
•
Hosszabbítsa a rudat az irányítókarok előre irányú állításához!
•
Hosszabbítsa a rudat az irányítókarok előre irányú állításához!
Ha a karokat a kívánt állásba állította, húzza meg a (b) ellenanyákat! Figyelmeztetés: Az irányítókarok beállítása a kormányzást segítő rendszer részét képezi. Az irányítókarok orientációjának megváltoztatása befolyásolhatja a kormányzási erőkifejtést.
5.5
A kormányzást segítő rendszer Lásd a képet: wc_gr003773 A kormányzást segítő rendszer a csavarókarból (f), a csavarókarszerelvényből (g) és a segítőcsatlakozásból (h) áll. A rendszer előterhelését el kell távolítani azelőtt, hogy bármely más kormányösszetevőt el lehetne távolítani vagy le lehetne választani. A rendszer tehermentesítéséhez vegye le a 1/2-20 x 3,5 hüvelykes csavarokat (i). A rendszer újraterheléséhez helyezze vissza a csavarokat (i), és a gyári beállításra húzza meg őket.
34
wc_tx000642hu.fm
CRT 48
Karbantartás
d
h h f g
g
i f i
5.6
A jobb oldali vezérlőkar beállítása (jobbra vagy balra) Lásd a képet: wc_gr003773 Úgy kell beállítani, hogy a jobb oldali kar tökéletesen párhuzamos legyen a bal oldali karral. Ha a karok elállítódnak, akkor az alábbiak szerint állítsa be a jobb oldali kart:
wc_tx000642hu.fm
5.6.1
Lazítsa fel a (d) ellenanyát!
5.6.2
A vízszintes összekötőt (e) engedje le, hogy hozzáférjen a bilincshez!
5.6.3
Rövidítse az összekötőt az irányítókar balra történő elmozdításához!
5.6.4
Rövidítse az összekötőt az irányítókar balra történő elmozdításához!
5.6.5
Az irányítókar kívánt helyzetbe történő beállítása után csavarozza össze az anyát és a csavart (c) és húzza meg a (d) ellenanyákat!
35
Karbantartás 5.7
CRT 48
A simítókar beállítása A remegés kiküszöbölése:
5.8
5.7.1
Állítsa a lécek dőlésszögét laposra!
5.7.2
Húzza meg az egyes dőlésszög-állító huzalok alján levő rögzítőanyákat! A maximális huzal-holtjáték nem lehet nagyobb, mint 3,18mm vagyis a huzal szélessége.
5.7.3
A rést minden állítható kötésnél állítsa 4,58mm értékűre!
A lehúzólécek felszerelése Lásd a képet: wc_gr000275 Bizonyos felhasználási céloknál szükség lehet a lehúzólécek használatára. Opcionális lehúzólécek (a) kaphatók és a gépen csak a nem átfedő kialakításban használatosak. A lehúzólécek felszerelése: Emelje fel a simítógépet kiemelt motor mellett és állítsa a lehúzólécet a simítólécekhez! Fordítsa el a lehúzólécet jobbra vagy balra, hogy a klipsz szöge (b) az ábra szerint beálljon! Ne feledje, hogy a jobbos simító az órajárás szerinti irányba forog, a balos simító az órajárással szembeni irányba.
36
wc_tx000642hu.fm
CRT 48 5.9
Karbantartás
A hajtószíj Lásd a képet: wc_gr003775 Az ékszíj cseréje: 5.9.1
Állítsa a simítógépet sík felületre, a lécek legyenek vízszintes helyzetben!
5.9.2
Kösse le az akkumulátorsarut!
5.9.3
Vegye le a szíj védőburkolatát!
5.9.4
Vegye ki a 3 (a) csavart, amely az egyes belső kardáncsuklókat rögzíti a tengelyhez!
5.9.5
Vegye le a régi ékszíjat és helyezze fel az újat!
5.9.6
Fordított sorrendben szerelje össze! Illessze össze a csapágyakat és a tengelyeket! Állítsa be az ékszíjtárcsát és a központok távolságát az ábra szerint.
5.9.7
Húzza meg a kardáncsukló csavarjait (a) 14 ±1,4 Nm nyomatékkal!
b
wc_tx000642hu.fm
37
Karbantartás 5.10
CRT 48
Eljárás az akkumulátor indítókábeles indítására Alkalmanként szükséges lehet a lemerült akkumulátor indítókábeles indítása. Ha indítókábeles indítás szükséges, akkor az alábbi eljárás ajánlott az önindító, az akkumulátor sérülésének vagy a személyi sérülés elkerülése érdekében.
VESZÉLY
Helytelen polaritású akkumulátorral történő indítókábeles indításnál az akkumulátor felrobbanhat és súlyos személyi sérülést, halált okozhat! Az akkumulátor közelében ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot, és ne indítókábelezzen fagyott akkumulátort! A villamos íváthúzás súlyos személyi sérülést okozhat. Ügyeljen rá, hogy a pozitív és a negatív kábelvégek ne érintkezzenek!
VIGYÁZAT
5.10.1 Kapcsolja le a motorterheléseket! 5.10.2 A gépben levő feszültségű (12V) akkumulátort használjon! 5.10.3 Csatlakoztassa a pozitív (piros) indítókábel egyik végét a rásegítő akkumulátor pozitív (+) sarkára! Csatlakoztassa a kábel másik végét a gép akkumulátorának pozitív sarkára! 5.10.4 Csatlakoztassa a negatív indítókábel (fekete) egyik végét a rásegítő akkumulátor negatív (–) sarkára! Csatlakoztassa a negatív kábel másik végét a motor stabil testpontjára! ÉRTESÍTÉS: A más módon végzett indítókábeles indítás károsíthatja az akkumulátort vagy a villamos rendszert. 5.10.5 Nyomja le a gázpedált, fordítsa el a gyújtáskapcsolót és tartsa elfordítva addig, amíg a motor el nem indul! ÉRTESÍTÉS: A motor 5 másodpercnél hosszabb idejű önindítózása károsíthatja az önindítót. Ha a motor nem indul, engedje fel a kulcsot és várjon 10 másodpercet az ismételt önindítózás előtt! ÉRTESÍTÉS: Ha lámpát vagy nagy áramfelvételű tartozékot használ, akkor járassa a motort alapjáraton 20 percig, hogy az akkumulátor feltöltődjön!
38
wc_tx000642hu.fm
CRT 48 5.11
Karbantartás
Vanguard— Gyújtógyertya Tisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát a megfelelő üzem érdekében! Lásd a motor kézikönyvét! Megjegyzés: Lásd Műszaki adatok - Állítsa be a szikraközt, Javasolt gyújtógyertya típus.
VIGYÁZAT
A kipufogódob és a motor hengerfej üzem közben felforrósodik és a motor leállítása után is egy ideig forró marad. A gyertya kivétele előtt hagyja lehűlni a motort!
5.11.1
Vegye ki a gyújtógyertyát és ellenőrizze!
5.11.2
Cserélje ki a gyertyát, ha a szigetelő repedt vagy hiányos! Tisztítsa meg a gyertya elektródáit drótkefével!
5.11.3
Állítsa be a szikraközt!
5.11.4
Húzza meg a gyertyát! ÉRTESÍTÉS: A laza gyertya nagyon felforrósodhat és a motor sérülését okozhatja.
wc_tx000642hu.fm
39
Karbantartás 5.12
CRT 48
A légszűrő karbantartása Lásd a képet: wc_gr003776 5.12.1 Oldja ki a (a) bilincseket és vegye le a fedelet (b)! 5.12.2 Vegye ki a szűrőbetétet (c) a légszűrő-házból! Tisztítsa ki a betétet óvatosan ütögetve! (Cserélje a betétet, ha nagyon szennyezett vagy sérült!) 5.12.3 Óvatosan törölje ki a légszűrő fedelét! SOHA ne használjon benzint vagy más gyúlékony oldószert a légtisztító megtakarítására. Ezek tüzet vagy robbanást okozhatnak. VIGYÁZAT
5.12.4 Helyezze be a betétet a házba! 5.12.5 Rögzítse a fedelet és a bilincseket! ÉRTESÍTÉS: soha ne működtessék a gépet légtisztító nélkül. Ez a motor súlyos károsodását okozza.
40
wc_tx000642hu.fm
CRT 48 5.13
Karbantartás
Vanguard—Motorolaj és szűrő Lásd a képet: wc_gr000217, wc_gr003803 Cserélje ki az olajat és az olajszűrőt (d) minden 100 óra után. Új gépeken cseréje ki az olajat az első 50 üzemóra után. Az olajat a motor meleg állapotában engedje le. Megjegyzés: A környezetvédelem érdekében,helyezzen egy műanyag lepedőt és egy edényt a gép alá, hogy az esetleges lefolyó folyadékokat összegyűjtse! A folyadékot a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa! Az olajat a motor meleg állapotában engedje le!
wc_tx000642hu.fm
5.13.1
Vegye le az olajbetöltő nyílás fedelét (a) és vegye ki a leeresztő nyílás csavarját (b) az olaj leeresztéséhez!
5.13.2
A leeresztőcsavart 34,6Nm nyomatékkal húzza meg!
5.13.3
A motort az ajánlott olajjal töltse fel annyira, hogy az olajszint az “L” (alacsony) és “F” (tele) jelzés között legyen a pálcán (c)! Az olaj mennyiségét és típusát lásd az Műszaki adatok című fejezetben.
5.13.4
Helyezze vissza az olajbetöltő nyílás fedelét!
5.13.5
Az olajszűrő (d) kicserélésekor, engedje le az olajat, majd vegye ki az olajszűrőt! Az új olajszűrő gumitömítését kenje be vékonyan olajjal. Csavarja be az olajszűrőt ütközésig, majd csavarjon még rajta fél fordulatot! Töltse újra olajjal a fent leírtak alapján.
41
Karbantartás
CRT 48
CRT 48-33V a d c
b wc_gr003803
CRT 48-34V
42
wc_tx000642hu.fm
CRT 48 5.14
Karbantartás
Lombardini—Motorolaj és szűrő Lásd a képet: wc_gr003780 Cserélje ki az olajat és az olajszűrőt (b) minden 125 óra után. Új gépeken cseréje ki az olajat az első 50 üzemóra után. Az olajat a motor meleg állapotában engedje le. Megjegyzés: A környezetvédelem érdekében helyezzen egy műanyag lepedőt és egy edényt a gép alá, hogy a kifolyó folyadékot összegyűjtse. A folyadékot az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Olajcsere:
wc_tx000642hu.fm
5.14.1
Távolítsa el az olajbetöltő sapkát (a) és az olajleeresztő dugót (c). Eressze le az olajat egy alkalmas tartályba.
5.14.2
Szerelje vissza a leeresztőcsavart és húzza meg.
5.14.3
Távolítsa el és cserélje ki az olajszűrőt (b).
5.14.4
Távolítsa el az olajbetöltő sapkát (a) és a javasolt olajjal töltse fel a forgattyúsházat. Az olaj mennyiségét és típusát illetően lásd a Műszaki adatok részt.
5.14.5
Szerelje vissza az olajbetöltő sapkát.
43
Alapveto hibaelhárítás 6
CRT 48
Alapveto hibaelhárítás
Probléma A gép kiegyensúlyozatlan, túl nagy a berezgése.
Gyenge kezelés, az irányítókarok mozgásának túl nagy tartománya.
A gép nem mozdul.
Ok
Elhárítás
A kezelő túlkormányoz.
Az egyes váltóművek mozgását ütközők vezérlik, hogy az irányítókarok mozgása összhangban legyen a gép mozgásával. Az irányítókarokra gyakorolt túlzott nyomás nem növeli a reakcióidőt, és a kormányszervek sérülését eredményezheti, ami a gép berezgéséhez vezethet.
A simítókarok elgörbültek.
Cserélje ki a simítókar(oka)t!
A simítólécek elgörbültek.
Cserélje ki a simítóléce(ke)t!
A főtengely elgörbült, mert a gépet leejtették.
Cserélje ki a főtengely(eke)t!
Kopott perselyek a kenés hiánya miatt.
Cserélje ki a perselyeket és 20 üzemóránként zsírozza!
Az irányítókar elállítódott vagy elgörbült.
Állítsa az irányítókart alaphelyzetbe!
Az irányítókar(ok) elgörbült. Ezt a gép leejtése okozhatta.
Cserélje ki az alsó irányítókar(oka)t! Az emeléshez használja az emelőfüleket vagy a targoncaemelésre szolgáló nyílásokat!
Az ékszíj szakadt.
Cserélje ki az ékszíjat!
Vákuum van a lécek alja és a betonfelület között.
Módosítsa a lécek dőlésszögét a szívóhatás megszüntetése érdekében!
44
wc_tx001541hu.fm
CRT 48 Probléma
Alapveto hibaelhárítás Ok
Elhárítás
Az ék elnyíródott a főtengelyen.
Cserélje ki a sérült éket!
A gép nem megfelelően reagál a vezérlőkarok mozgására.
Elnyírt ék.
Ellenőrizzen minden éket a meghajtórendszerben!
A simítógép zajos.
A simítólécek elállítódtak és egymáshoz értek forgás közben.
Cserélje ki a sérült léceket! A léceket úgy állítsa be, hogy fentről nézve az egyik garnitúra egy (+) alakot formázzon, a másik egy (x) alakot!
Elnyírt ék.
Ellenőrizzen minden éket a meghajtórendszerben!
Laza kuplung.
Húzza meg a kuplungot!
Motorprobléma.
Lásd a motorgyártó szerviz-kézikönyvét!
A motor nem indul.
wc_tx001541hu.fm
45
Műszaki adatok 7 7.1
CRT 48
Műszaki adatok Motor A motor teljesítményadatai CRT 48-35V: Bruttó névleges teljesítmény az SAE J1995. CRT 48-31V / 34V: Nettó névleges teljesítmény az SAE J1349. CRT 48-35L: Nettó névleges teljesítmény az ISO 1585. A tényleges leadott teljesítmény változhat a körülmények vagy az adott felhasználás függvényében.
Cikkszám
CRT 48 35V
CRT 48 34V
CRT 48 31V
CRT 48 35L
Motor Motor gyártmánya
Vanguard
Motor tpusa Max. névleges teljestmény a névleges sebességen Összlökettérfogat Gyújtógyertya
DM950GH
A/C VTwin kW
24,6 @ 3600 ford/perc
cm3
993
Lombardini
23 @ 3600 ford/perc
25,4 @ 3600 ford/perc
950
LDW1404 26 @ 3600 ford/perc
1372
tpus
Champion RC12YC
Elektródahézag
mm
0,76
Üzemi sebesség
ford/ perc
3800
Motor fordulatszáma alapjáraton
ford/ perc
1450
Akkumulátor
V/ méret
12 / BCI G24
Üzemanyag
tpus
Üzemanyagtartály űrtartalma Üzemanyag fogyasztás
Ólmozatlan szuperbenzin
Diesel
24,6
l
l/óra
10
6,2
Üzemid
óra
2,5
4
Kuplung
tpus
Motorolaj térfogata Motor kenése
l olajmin ség
változtatható fordulatszám 2,3
3,3
5,2
SAE 30
SAE 10W30 SH, SJ
10W40
46
wc_td000188hu.fm
CRT 48 7.2
Műszaki adatok
Gép
gép
CRT 4835V
CRT 4834V
CRT 4831V
CRT 4835L
Simítógép Működési súly
kg
508
558
Méretek (L x W x H)
mm
2566 x 1295 x 1473
Rotor fordulatszáma (tartomány)+
ford/ perc
25-165
Léc dőlésszöge (tartomány)
603
0-25
fok
Váltómű
típus
nagy igénybevételű, ventilátoros hűtésű
Váltómű kenése
típus
Mobil Glygoyle 460 1,83 mindegyik
l
Meghajtó tengely
bordástengely - kardáncsukló
típus
Működés Simítási szélesség lehúzóléccel (nem átfedő) lehúzólécek nélkül (nem átfedő) Simítási terület lehúzóléccel (nem átfedő) lehúzólécek nélkül (nem átfedő)
wc_td000188hu.fm
2465
mm
2413
3
m2
2,8
47
Műszaki adatok 7.3
CRT 48
Zaj- és vibráció adatok A kötelező zajelőírások az EC Gépészeti Szabályzata 2000/14/EC irányelvének VIII. sz. melléklete szerint: -a hangnyomás-szint a kezelő helyén (LpA): 91,1 dB(A) (CRT 48-35L) 93,5 dB(A) (CRT 48-35V) 96,3 dB(A) (CRT 48-34V és CRT 48-31V) -a garantált hangerőszint (LWA): 110,2 dB(A) (CRT 48-35L és CRT 48-35V) 112,8 dB(A) (CRT 48-34V és CRT 48-31V) A mért zajértékek a kezelő helyzetében mért értékek, a hangerő értéknél (LWA) az ISO 3744, a hangnyomás értéknél (LpA) pedig az ISO 11204 szabvány szerint. A súlyozott effektív gyorsulási érték az EN 1033 és az ISO 2631 szabványok szerint meghatározva: -az egész testre: 0,274 m/s2 (CRT 48-35L) 0,381 m/s2 (CRT 48-35V) 0,208 m/s2 (CRT 48-34V és CRT 48-31V) -a kézre/karra: 1,37 m/s2 (CRT 48-35L) 1,54 m/s2 (CRT 48-35V) 1,31 m/s2 (CRT 48-34V és CRT 48-31V) A zaj- és rezgés-értékeket a berendezés teljesen megkötött, vízzel nedvesített betonon névleges motorfordulatszámon történő üzemeltetése mellett nyertük. A vibrációval kapcsolatos bizonytalansági tényező A kézen keresztül átadott vibráció az ISO 5349-1. sz. szabvány alapján került mérésre. Az így nyert adatok magukba foglalnak egy 1,5 m/sec2 bizonytalansági tényezőt, az EN500-4:2001. sz. szabvány alapján. Az egész testtel felfogott vibráció az ISO 5349-1. sz. szabvány alapján került mérésre. Az így nyert adatok magukba foglalnak egy 0,3 m/sec2 bizonytalansági tényezőt, az EN500-4:2001. sz. szabvány alapján.
48
wc_td000188hu.fm
wc_tx001542hu.fm
49 BRN
G
F
D
B
wc_gr006759
+
-
PRPL #35
BRN
POWER
GROUND
BLK #26 CAV 2
PNK #31 CAV 4
12V + KEY RUN
PNK #18 CAV 1
RED #30 CAV 5 14AWG00620
12V + POWER IN
PNK
C
RED #29 CAV 3 12AWG
BRN (85)
PNK
H
D
PNK (87a)
12V + KEY START
BRN #3
(87)
87
BLU #23 BRN #13
87a
85
BRN #4 PNK #33 (86)
(30)
BLK #22 (30)
30
J
86
BLU #24 87 87a
BLU (85) BRN (87a)
K
PNK (86) 86
BLK (30) 30
RED#29 12AWG
Y
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819
L
BRN #5
X
W
WHT #13
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819
M
V
INTERNAL
BRN #7 WHT #14
PNK #33
FUEL CUT OFF
PRPL #35
+
OIL PRESSURE
A
BRN 12 AWG
BROWN
-
BLK #28
IGNITION COIL GROUND
TO IGNITION
BROWN
BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN
RED #32 14AWG
11
10
7
4
13
BRN #9
ENGINE GROUND
GROUND
9
5
3
12
P Q R
RED #36 14AWG 178MM
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819
N
BRN #10 WHT #15
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819
U
BRN #12
O
BRN #11 WHT #16
WHT #17
RED #39
RED #38
PRPL #37
S
T
8.1 8
CRT 48-35V—Elektromos vázlatok Vázlatok
CRT 48
Vázlatok
Vázlatok 8.2
CRT 48
CRT 48-35V—Elektromos vázlat összetevői
Hivat kozás
Leírás
Hivat kozás
Leírás
A
Akkumulátor
U
Permetező szivattyú-motor
B
Olajnyomás kapcsoló (kettős áramkör)
V
Motorcsatlakozó
C
Üzemanyagszivattyú
W
Üzemanyagelzáró szolenoid
D
Üzemanyagszivattyú-relé
X
Indítómotor
E
Kulcsos kapcsoló
Y
Motor forgattyú szolenoidja
F
Üzemóra-számláló
Z
Izzógyertya biztosítéka
G
Olajnyomás-jelző lámpa
AA
Relé—biztonsági rendszer
H
„Kezelőérzékelő” kapcsoló (rendes körülmények között nyitott állapotban van)
BB
Feszültségszabályozó
J
Gázszabályzó-érzékelő kapcsoló (rendes körülmények között zárt állapotban van)
CC
Szinkrongenerátor
K
Üres fokozat reléje
DD
Izzógyertya hőmérsékletszenzorai
L
Jobb elülső lámpa
EE
Izzógyertyák
M
Jobb hátsó lámpa
FF
Kulcsos teljesítmény-biztosíték
N
Bal hátsó lámpa
GG
Hőmérséklet-szenzor
O
Bal elülső lámpa
HH
Tekercsek—indítás
P
Biztosíték—permetező rendszer
JJ
Indítási modul
Q
Biztosíték—fő
KK
Motorsebesség-szenzor
R
Biztosíték—lámpaáramkör
LL
Külső feszültségszabályozó (csak Honda motoroknál)
S
Lámpakapcsoló
MM
Izzógyertya-relé
T
Permetező szivattyú-kapcsoló
—
50
—
wc_tx001542hu.fm
wc_tx001542hu.fm
51 wc_gr006760 +
A
TO STARTER
BROWN
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819
L
B
BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN
BRN #13 PNK #14
13
11
9
7
5
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819 12
10
8
6
52
M
PR PL #3 6
BRN #12 PNK #15
W
PNK #37 INTERNAL
BRN #52
#35 12 VOLT + GLOW PLUG LIGHT GROUND
PNK #19 WHT #38 18 AWG BRN #11
E
PNK #21
12V+
FF P R
BLK #25 14AWG
START CAV 5
12V + KEY
X
PNK #20 RED #2 14AWG
12V+CAV 2
H
RED 6AWG
CL
T
RED #48 8AWG
X
X
STARTER X COOLANT SENSOR
BLK #27 18AWG
X
J
X
X
X
X
X
WHT #38 BRN #5 BLU #41 18AWG
STARTER SOLENOID KEY SWITCH TERMINAL RING #10
RED #49 8AWG GLOW PLUG
GROUND
GLOW PLUG LIGHT
MM
EE
30 86
AA
PNK #37 (87)
Z
RED #39 PNK #40 14AWG
BRN #8 BLU #23
PNK #32 350mm (30) BLU #24 (85) PNK #34 RED #42 WORK LIGHTS 12V PRPL #36 OIL PRESSURE LIGHT
(86) 85
PNK #51 JUMPER 18AWG (87)
OIL PRESSURE LIGHT
Y
ALT B+ CAV 3
POWER IN
KEY RUN
BRN #7 BLU #22
26 K# BL AWG 14
87 YEL #43 ALTERNATOR LIGHT
ALTERNATOR LIGHT
NN
ORG #44 COOLANT TEMP LIGHT
S
COOLANT TEMP LIGHT PNK #16 LIGHT SWITCH OUTPUT
PNK #40
U
BRN #6 PACKARD WEATHERPACK 1212 4819
O
BRN #9 PNK #17
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819
N
BRN #10 PNK #18
BLU #41 CAV #2
ORG #44 CAV #1
PNK #47
RED #3 14AWG
DD
BB
CC
8.3
CRT 48-35L—Elektromos vázlatok
CRT 48
Vázlatok
Vázlatok 8.4
CRT 48
CRT 48-35L—Elektromos vázlat összetevői
Hivat kozás
Leírás
Hivat kozás
Leírás
A
Akkumulátor
U
Permetező szivattyú-motor
B
Olajnyomás kapcsoló (kettős áramkör)
V
Motorcsatlakozó
C
Üzemanyagszivattyú
W
Üzemanyagelzáró szolenoid
D
Üzemanyagszivattyú-relé
X
Indítómotor
E
Kulcsos kapcsoló
Y
Motor forgattyú szolenoidja
F
Üzemóra-számláló
Z
Izzógyertya biztosítéka
G
Olajnyomás-jelző lámpa
AA
Relé—biztonsági rendszer
H
„Kezelőérzékelő” kapcsoló (rendes körülmények között nyitott állapotban van)
BB
Feszültségszabályozó
J
Gázszabályzó-érzékelő kapcsoló (rendes körülmények között zárt állapotban van)
CC
Szinkrongenerátor
K
Üres fokozat reléje
DD
Izzógyertya hőmérsékletszenzorai
L
Jobb elülső lámpa
EE
Izzógyertyák
M
Jobb hátsó lámpa
FF
Kulcsos teljesítmény-biztosíték
N
Bal hátsó lámpa
GG
Hőmérséklet-szenzor
O
Bal elülső lámpa
HH
Tekercsek—indítás
P
Biztosíték—permetező rendszer
JJ
Indítási modul
Q
Biztosíték—fő
KK
Motorsebesség-szenzor
R
Biztosíték—lámpaáramkör
LL
Külső feszültségszabályozó (csak Honda motoroknál)
S
Lámpakapcsoló
MM
Izzógyertya-relé
T
Permetező szivattyú-kapcsoló
—
52
—
wc_tx001542hu.fm
wc_tx001542hu.fm
53 wc_gr006761
Q
+
BLK
A -
TO BATTERY
L
RED 8 AWG
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819 BRN #2 PNK #34
BROWN
C
BROWN BROWN 2 BROWN BROWN 5 BROWN BROWN 7 BROWN BROWN 10 BROWN
M
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819 BRN #3 PNK #35
BRN #47
E
FF P
8
11
6
-
R
RED #12 12 AWG
12V+ POWER IN
3
BRN #6
PNK #25
12V+ KEY RUN
47
HOUR METER GROUND
BLK #43
12V+ KEY START
+
PNK #26
HOUR METER
F
PNK #40
RED #30 PRPL #46
B
HH
COIL #1 - BLK #52 COIL #2 - BLK #53 COIL #3 - BLK #54
J
BLU #28 BRN #7
BLU #27 BRN #5
RED #31
T
H
BLU #39 PNK #57
1 2 3 4
BLK CAV 3 BLK CAV 2 BLK CAV 4
COOLANT TEMP SENSOR - ORG #45
GG
(87)
W
AA
(85)
BLU #29 (85) RED #32 (87)
(86)
PNK #18 (30)
(30) (87)
AA
(85) PNK #50 (87) (86) (30) 1 2 3 4 5 6
BRN #8 CAV 2 PNK #33 CAV 3 GRN #41 CAV 6 BLU #42 CAV 5
CONSOLE LIGHTS PNK #22 ALTERNATOR LIGHT YEL #44
S
WORK LIGHTS PNK #36 WORK LIGHT POWER PNK #40 BLK 14AWG #43
OIL PRESSURE LIGHT PRPL #46 COOLANT TEMP LIGHT ORG #45
U
BRN #6 PNK #57
X
Y
BLU #42
GRN #41
O
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819 BRN #10 PNK #37
N
PACKARD WEATHERPACK 1212 4819 BRN #11 PNK #38
FIELD
VOLTAGE SWITCH
PNK #23
YEL #44
RED 12AWG #13
KK BB
CC
8.5
CRT 48-34V / CRT 48-31V—Elektromos vázlatok
CRT 48
Vázlatok
Vázlatok 8.6
CRT 48
CRT 48-34V / CRT 48-31V—Elektromos vázlat összetevői
Hivat kozás
Leírás
Hivat kozás
Leírás
A
Akkumulátor
U
Permetező szivattyú-motor
B
Olajnyomás kapcsoló (kettős áramkör)
V
Motorcsatlakozó
C
Üzemanyagszivattyú
W
Üzemanyagelzáró szolenoid
D
Üzemanyagszivattyú-relé
X
Indítómotor
E
Kulcsos kapcsoló
Y
Motor forgattyú szolenoidja
F
Üzemóra-számláló
Z
Izzógyertya biztosítéka
G
Olajnyomás-jelző lámpa
AA
Relé—biztonsági rendszer
H
„Kezelőérzékelő” kapcsoló (rendes körülmények között nyitott állapotban van)
BB
Feszültségszabályozó
J
Gázszabályzó-érzékelő kapcsoló (rendes körülmények között zárt állapotban van)
CC
Szinkrongenerátor
K
Üres fokozat reléje
DD
Izzógyertya hőmérsékletszenzorai
L
Jobb elülső lámpa
EE
Izzógyertyák
M
Jobb hátsó lámpa
FF
Kulcsos teljesítmény-biztosíték
N
Bal hátsó lámpa
GG
Hőmérséklet-szenzor
O
Bal elülső lámpa
HH
Tekercsek—indítás
P
Biztosíték—permetező rendszer
JJ
Indítási modul
Q
Biztosíték—fő
KK
Motorsebesség-szenzor
R
Biztosíték—lámpaáramkör
LL
Külső feszültségszabályozó (csak Honda motoroknál)
S
Lámpakapcsoló
MM
Izzógyertya-relé
T
Permetező szivattyú-kapcsoló
—
54
—
wc_tx001542hu.fm
EC MEGEGYEZÉSI NYILATKOZAT WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA FELHATALMAZOTT KÉPVISELŐ AZ EURÓPAI UNIÓBAN
Axel Häret WACKER NEUSON SE Preußenstraße 41 80809 München
ezennel tanúsítja, hogy az alábbiakban specifikált építő berendezés: 1.
Kategória: Ez a berendezés ráülős betonsimító gép.
2.
A gép működése: A gép kötésben levõ beton lehúzására és simító megmunkálására szolgál.
3.
Típus / modell: Simítógép CRT 36-24A, CRT 36-25, CRT 48-35V, CRT 48-34V, CRT 48-35L
4.
Berendezés cikkszáma: 0620801, 0620802, 0620803, 0620804, 0620805, 0620806, 0620807
5.
Ez a berendezés eleget tesz a 2006/42/EC Gépészeti Irányelv vonatkozó rendelkezéseinek, továbbá az alábbi szabványok rendelkezéseinek is megfelelő módon került legyártásra: 2004/108/EC EN 12649
2010-CE-CRT36-CRT48-hu.fm
18.12.09 Dátum
William Lahner Vice President of Engineering
Robert Motl Manager, Product Engineering
WACKER NEUSON CORPORATION A jelen EC szabványmegfelelőségi nyilatkozat az eredeti tanúsítvány fordítása. Az eredeti tanúsítvány nyelve az amerikai angol.
Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032