MÉSZELY JÓZSEF versei
Kék iringó Hamvaskéken ingó-ringó, Gömbvirágú, kék iringó, Októberre úgy kiszikkad, Egy sóhajtól szára szakad. Novemberre, szél ha dönti, Ördögszekérré görgeti. Lesz belőle pusztán zörgő, Szél-lökdöste szelleműző.
Kék katáng Kék katáng, Kék katáng, Hűs, mint a Gyertyaláng. Olyan kék, Égszínkék, Akár az Őszi ég. Katángkék Őszi ég, Mély és hűs Fényesség.
2
Bábakalács Ki rám bukkan A havason, Kiáltsa, hogy Visszhangozzon: Úgy döntött A bába-tanács, Ősszel virulj, Bábakalács. Ősszel, mikor Csügged minden, Ki megtalál, Örvendezzen.
SOÓ ZÖLD MARGIT rajzai
Kikerics Sápadt fényű A napkorong. Dombra, völgybe Hideg tolong. A kikerics Csupa hűség, Dérverten is Szirmot bont még. Mint az őrláng, Pöröl, izzik, Csapzottan is Lázadozik. Nyár-fuvalom Ő az őszben, Azért izzik Tündér-kékben.
3
CSEH KATALIN
Szárnyalás Sok mindent szeretnék, de leginkább repülni, mint egy selyemsál, mint egy pillangó, mint egy széncinke, mint egy sóhaj, mint egy óhaj, mint egy tollpihe, mint egy angyal, mint egy felhő, mint egy kendő, mint egy színes ejtőernyő... Szállanék, szállanék kék szellő szárnyán, csak éjjel pihennék, mint ing a vállfán.
4
MÁTÉ ANGI
Volt egyszer egy pléhcsupor Volt egyszer egy pléhcsupor. Kicsit olyan volt ez a pléhcsupor, mintha valami birkózós, nagykezű hatalmasság megszorongatta volna, s ettől a szorongatástól betojpadt volna, görbült volt, mint mikor valaki a hasát fájtatja. Ám nemcsak görbe volt ez a pléhcsupor, hanem olyan is, akin már alig van fényesség, foltokban hiányzott róla az. Ha leopárd kellett volna legyen ez a csupor, azt nagyon könnyen meg tudta volna ten-
ni, mondjuk, ha növeszt négy lábat, akkor tényleg. Ezért nem is nagyon vágyott a világba. Minek jöjjönmenjen benne, merítsen vizet, tejet, kakaót, világnak csúfjára, tojpadt leopárdként minek hordozza magát, inkább meghúzódott a fehér konyhaszekrény polcán, annak is a hátsó, eldugott részében, egy csorba tojástartó és egy gyertyakoppantó társaságában. A csorba tojástartó nem volt valami beszédes, folyton a
5
szája elé kapta a kezét, ha beszélni kezdett, hogy ne lássák csorbaságát, a gyertyakoppantó meg már azt sem tudta, hogy hívják, olyan régóta nem szólították a nevén, hát ő sem fecsegett, sőt, meg se mukkant, inkább a hajdanvolt csöppenő viaszokon és rebbenő lángokon merengett. Így kuksoltak ott hangtalanul, míg előttük széles sorokban aranygalléros, kényes teáscsészék rezegtették magukat, simákos zománcukon csak úgy csúszott a fény. Folyton táncba vitték ezt a kecses társaságot, tálcára tették, onnan asztal damaszt-
6
jára, kerengtek ott az ámulnivaló szépek, emelgették őket, forgatták. Így táncolt a sok tányér, csésze, kancsó, tál és evőeszköz, hol itt, hol ott legyezték ábrázatukat, ami a nagy kerengésben még jobban kifényesedett. A három hallgatag pedig csak nézte őket. Azokban az időkben nagy, prémes porok érkeztek. Jöttek, és betelepedtek a fehér konyhaszekrény polcára. Szétnéztek, hadd lássák, jó helyre telepedtek-e be? Úgy tűnt, hogy ez jó hely, felszuszszantak, csak aprót, nagyot
– Szia, kedves tojástartó, a te öblös csorbaságodban, mi nem moccan semerre, épp jól megágyazunk magunknak. – Szia, kedves gyertyakoppantó – mondták, és a gyertyakoppantó (attól, hogy nevén szólították, oly hosszú idő óta) magához ölelt egy egész csapat port. Port por követett, jól érezték magukat a három hallgatagon, kiknek immár az lett a dolguk, hogy menedéket adjanak a poroknak. Az aranygalléros, kényes teáscsészékről pedig teljesen megfeledkeztek mindannyian.
SZILÁGYI TOSA KATALIN rajzai SZ
nem mertek szusszanni, nehogy elfújják egymást. Igen ám, de mire telepedjenek? Hová tegyék vastagságukat, prémjüket? – Ehh, ezekre az izgő-mozgó nyafkákra, az aranygalléros, kényes teáscsészékre nem ülünk, állandóan nyüzsögnek, mint a pereszle – döntötték el. – Bizony ülünk ezekre a nyugodt, mindig egyhelyben kuksoló hallgatagokra, a pléhcsuporra, a tojástartóra és a gyertyakoppantóra. – Szia, kedves pléhcsupor, a te tojpadásod szép nekünk, épp jól elhelyezkedünk benne.
SZILÁGYI TOSA KATALIN rajzai
7
NAGYÁLMOS ILDIKÓ
Panna a világ tetején Nicsak, ott lent mi tekereg? Kocsik, házak és emberek, innen fentről olyan fura, kicsike lett az óvoda. Aprók lettek a nagy házak, innen fentről többet látok, s mégis minden olyan pici, nagy egész lett a sok kicsi. Nyüzsög minden, mintha egybe vegyülne a végtelenbe, pedig lentről óriási, szomszédunkban Pista bácsi, a tizedik emeletről hangyácskává válik egyből, ott csoszog a házunk előtt, feje lágya régen benőtt. Innen fentről ez nem látszik, pontocskák a nénik, bácsik, mégis minden olyan csábos, lábam előtt ül a város.
Mesélj, mit lát Panna a„ „világ tetején”.
8
9
KESZEG ÁGNES rajza K KE
LÁSZLÓ NOÉMI
Szekrény
FAZAKAS F CSILLA rajzai
Most már nagy vagyok, szobámba szekrényt és könyvespolcot szerelt egy bácsi, anya pedig kijelentette, hogy nyuszit, autót, építőkockát nem fog helyettem pakolászni, óriás lettem, majdnem egy méter, a ruhát, ha muszáj, összehajtom, senki sem tudja, hogy a nadrágok alatt lapul a múlt heti olvasztott sajtom, Sári szalagja, egy gumimaci, piros, de nincs neki fele lába, reggel titokban elbúcsúzom
10
tőle, mert nem jöhet óvodába velem, ott mindenki rohan és ordít, és sokan mondják, hogy apuka stresszes, az, gondolom, valami olyan lehet, mint anya, ha eldönti: mától itt rend lesz, mindenhol polc, és glédában minden, elmúlik végre az örökös káosz, a gyereket pedig vasárnap estig levisszük Sanyi tatához.
Keresd meg, mi tűnt el Nonó szobájából a takarításkor takarításkor. áskor.
11
BALÁZS IMRE JÓZSEF
Kétszemélyes játékautó Legeslegjobban azt a játékautót szeretem, amelyikbe ketten lehet beülni, és két kormánya van. Ketten ülünk be a nővéremmel, és ha balra tekeri a kormányt, én még balrább tekerem az enyémet, ha jobbra kanyarodik, akkor én még jobbabbra kanyarodom, és ha egyikünk mégis balra kormányoz, Vezesd célba s a másik jobbra, akkor egy helyben marad az autó. a játékautót. MOLNÁR KRISZTINA rajza
12
Mit látsz útközben?
13
BENDE-TÓTH TIBOR
Zápor Ring-reng, reccsen-roppan, földre érve nagyot zsuppan szélviharban fának ága. Szétszóródik a sok alma – gurulva! Csitt-csatt! Dirren-durran, felhők közt gyors lángnyelv suhan. Kormos az ég, sötétedik, a sok gyermek behúzódik – féltében. Csipp-csepp! Csorog-csurran, nagy sár lesz az út porában. Dézsaszámra égi áldás, odabent meg nagy visongás, kacagás. Kukk! Kukk! Kikics-kukucs! Esőfelhő elgombolyul. Széles mosoly a nap arca, s rákacsint a házablakra – huncutul.
14
LÁSZLÓFFY CSABA
Ömlik az esőlé Égből-e? – a földé: ömlik az esőlé, öreg a csatorna: az ősz zakatolva bánatát kisírja. – Fonnyad már a szilva; aki marja, bírja, magba harap Csilla. Törik a fog, fényes; gyümölcs húsa édes, elaltatja éhed.
SZABÓ ZELMIRA rajza
15
SIMON RÉKA ZSUZSANNA versei
A szél Táncot járok, toporgok, ágak között mocorgok. Fújok gyengén, szelíden, éganyóka kezében. Dörömbölök, süvöltök, morajlásban dübörgök. Rázok, tépek, szakítok, orkánhangon ordítok.
Rajzolj esőt! Ha csepereg, Csipike az eget kémleli, ha zuhog, levél-ernyővel hazaszalad.
Eső Pikk-pakk, kipp-kopp, bimm-bamm, ding-dong. Pitty-potty, fliccs-floccs, zitty-zutty, pliccs-ploccs.
16
TÓTH ÁGNES
Kip-kop eső Esernyőmön táncikálva Jár az eső táncos lába. Először csak kip-kop, kopog, Később aztán ziheg-zuhog, Csatornában vígan fecseg, Dézsába gyűl, nem kesereg, Azért olyan jó a kedve, Táncos lába ázik benne.
Színezz mindegyik ernyőnek ikertestvért.
Rajzolj szép, szabályos ernyőnyeleket.
17
JANCSIK PÁL
Gyöngyi és Gyurka Az indián Másnap Gyöngyi ráérősen a találkahelyre sétál, s hogy odaér, ijedtében két pici füle is szétáll. Egy indián ugrik elő, nagyot rikkant, hadonászik, gondol egyet, s a vén tölgynek ága-boga közé mászik. Majd leugrik, s Gyöngyi körül táncol vadul, mint a szélvész, csatabárdja, szeme villog, s mint kit elhagyott az ép ész, zagyván összevissza beszél: „Uff, uff, Manitu” – kiáltja. „Ennek a fele se tréfa” – véli a riadt leányka,
Sződd tovább, és színezd ki a két indián homlokpántját.
18
MÜLLER KATI rajza
s elszaladna, ám ekkor a tolldísz és a festék alól – Megijedtél, Gyöngyi lelkem? – Gyurka ismerős hangja szól. – Hát te vagy az, gazfickója?! Már azt hittem, rézbőrűek fogságába estem, s menten máglyát raknak, és megsütnek. – Dehogy sütlek, a sátramba hívlak inkább, látod, ott van. Ijedtségért kárpótlásul neked adom legszebb tollam.
19
Ti küldtétek Aki szerkesztőségünkbe látogat, megcsodálja ajándékba küldött kézimunkáitokat. Most azoknak is megmutatunk néhányat belőlük, akik nem jutottak még el hozzánk, Kolozsvárra. Elek-Nyitrai Andrea óvó néni csoportja a nagyváradi Szent László Óvodában gesztenyéből, kukoricacsutkából, dióhéjból, kartonból varázsolt teknőcöket, vargánya gombát, sünivel tele erdőt.
Fokt Emőke tanító néni marosvécsi osztálya áztatott kukoricacsuhéból sodorta, szabta, fonta, bogozta a virgonc egérkéket.
20
A szatmárnémeti A. Popp Művészeti Líceum III. B osztálya Blatniczki Cecília tanító nénivel fogpiszkáló és színes rajzszegek segítségével tűzdelt emberkévé két-két krumplit.
Nagyváradi olvasónk, Vesa Linta Vanesa gesztenyéből szobrászkodott. Figuráinak „gerince” fogpiszkáló, orra, füle, gombja gyurma.
Őszi termések, bogyók, fogpiszkáló és sok ügyes óvodáskéz kellett ahhoz, hogy Jankó Ágnes óvó néni csoportjában, a kolozsvári 71-es Óvodában elkészüljenek ezek a vidám figurák.
21
Sifitelős játék Két kislány keresztben összefogott kézzel sifitel, az utolsó szótagra leguggolnak. A harmadik ebben a pillanatban igyekszik elkapni valamelyikük szoknyájának a szélét, hogy ő állhasson a helyére forogni.
2 R R : R R R RRR 4
Tú - rót Azt sem
et - tem, tu - dom,
el - ej ho - vá
tet - tem, tet - tem.
R R R R RR R R: RR H R R
:
Szél fúj - ja pánt- li - ká- mat, Kapd meg, ró-ka a szok-nyá-mat,
kapd, szok - nya!
Ördög Barbara rajza, Csíkszereda
Kiolvasó RR
RR R R
RR
RR R R
Án-gyom sü-tött ré - test, nem a - dott be- lő - le, Ki- vit - te a kert- be ró-zsás kesz-ke- nő- be, Fe Fel-tet - te a fá - ra, le- gé -nyek szá-má-ra.
22
MÜLLER KATI rajza M
Ciberét eszünk. Színezz, és keresd meg az öt különbséget.
23
A cibre Népmese
Egyszer egy ember elment vendégségbe egy barátjához, s ott megkínálták cibrelevessel. Igen-igen jól esett neki, s elhatározta, hogy ezután mindig cibrét főzet a feleségével. Csak attól félt, hogy amíg hazaér, elfelejti, s nem tudja megmon-
24
dani a finom leves nevét a feleségének. Éppen ezért hazafelé egész úton mondogatta magában: – Cibre, cibre, cibre... Egyszer egy hídra ért, s benézett a híd alá, hogy lássa, mekkora a víz. Abban a pillanatban elfelejtette a leves nevét. Gondolta, hogy beleesett a vízbe, s ott kell megkeresnie, hogy újra eszébe jusson.
FORRÓ ÁGNES rajzaI
Amint ott keresgél a vízben, sárban, egyszer csak arra jön egy úr hatlovas hintóval. Megállott a hídon és lekiáltott: – Mit keressz ott, hé? – Ha tudná, az úr is keresné – válaszolta az ember. Az úrnak sem kellett egyéb: azt gondolta, hogy ki tudja, milyen nagy kincset keres az az ember. Hamar lefutott, beállott térdig a sárba, s könyökig matatott benne.
Ott matattak vagy két órát, de nem találtak semmit. Az úr megunta, s mérges lett: – Én nem keresem többet, még ha a Dárius kincse is! Úgy összetapostuk ezt a sárt, hogy olyan, mint a cibre! – Ez az! Megtalálta! – kiáltotta az ember. Megköszönte, s azzal indult boldogan haza. Az urat pedig kicsi híja, hogy nem ütötte meg a guta.
25
Szivárvány-posta Drága Szivárvány! Köszönjük a szép, ünnepi előadást, a nagyszerű Gryllus-koncertet. Szeretünk és jövőre még többen megrendelünk. A csíkszeredai Micimackó Napköziotthon Malacka csoportja, Benkő Rózália és Szenek Mónika óvó néni Boldog születésnapot kíván neked az árpádi I–III. B osztály és Bunău Irén tanító néni.
Kedves Csipike! Megtudtuk, hogy el kell búcsúznunk Tőled, mert III. osztályban a nagytestvéredet, a Napsugárt fogjuk olvasni. Biztosan szép lesz Ő is, akárcsak Te. Ö Örültünk, amikor találkoztunk Veletek a Kultúrpalotában, a 30. születésnapodon. Köszönjük a leveleidet és a kedves Szivárványokat! Kívánjuk Neked és Barátaidnak, hogy éljetek egyetértésben, és vigyázzatok az erdőre. A tavalyi II. E osztály és Szakács Aranka tanító néni, a marosvásárhelyi Al. I. Cuza Gimnáziumból.
26
Pop Anna, Köblös Júlia és Fodor Lilla-Anna óvó néni arról számolt be, hogy Siménfalván második alkalommal szervezték meg a nyikómenti óvodások versmondó találkozóját, melyen 20 rugonfalvi, nagykadácsi, kobátfalvi, tarcsafalvi, szentmihályi és siménfalvi, székelyruhába öltözött óvodás mondott verset bátran, szépen. Örömmel fogadunk minden rajzot, írást, fényképet, hírt tőletek, akár postán, akár villámlevélben, akár a Napsugaras-bácsiktól külditek: Faragó Hunor, Kézdivásárhely; Szász Ilona, Szilágysámson; Kovács Nikolett, Sarmaság; Udvarosi Dániel, Botan Andika, Révész Balázs, Nagyvárad; Szabó Mónika, Nyárádszereda; Boros Bence, Madéfalva; Hintz Tekla, Székelykeresztúr; Farkas László Dávid, Szilágysomlyó; Jartó Tamara, Ludescher László, Szabó Csenge, Csibi Melinda, Marosvásárhely; Lázár Hunor, Szentegyháza; Miklovics Anna, Szatmárnémeti; Bíró Botond, Zetelaka; Bárocz Rebeka és Szilárd, Aranyospolyán; Orbán Sarolt, Horváth Eszter, Fosztó Mátyás, Kolozsvár; Ördög Barbara, Péli Andrea, Csíkszereda; Vígh Emőke, Szék; Sükösd Tímea, Vajdahunyad; a magyarlapádi, a szilágyperecseni, a pécskai, a magyarvalkói óvodások; a szatmárnémeti Gulliver Óvoda; a gyergyóditrói Százlábú Óvoda; a szászrégeni 3-as Napközi Csipike csoportja; a brassói Áprily Lajos Óvoda Csipike csoportja; a gyergyószentmiklósi Csillagszem Napközi SbS csoportja; a marosludasi 2-es Óvoda; a marosvásárhelyi G. Coşbuc Gimnázium Pitypang csoportja, az Arlecchino Óvoda; a kolozsvári N. Titulescu Iskola tavalyi I. D; a szatmárnémeti A. Popp Líceum II., a Hám János Iskola II. B; a marosvásárhelyi G. Coşbuc Gimnázium II. C, a M. Viteazul Gimnázium I. E; a nagyváradi G. Coşbuc Iskola II. B, az A. Mureşanu Iskola II. D; az aradi Csiky Gergely Iskolacsoport I.; a kézdivásárhelyi Turóczi Mózes Iskola I. A osztálya; a szilágysomlyói II. B; a kovásznai II. B; a nyárádszeredai II. C; a gyergyóremetei I. B; a pécskai I.; a vármezői II.; a marosszentgyörgyi I. C osztály.
27
Csipike postája Bevallom, kedves Barátaim, hogy amikor ezeket a sorokat írom, még nem tudom, milyen október vár reánk. Lehet, hogy borús, esős őszünk lesz, de az sincsen kizárva, hogy még elkapunk valamennyit a derűs, napfényes októberi égből. Lehet, hogy még őszi kirándulásra is vállalkozhatunk. Mindössze egy valamit tudok szinte biztosan: hogy októberben már a kis elsősök se mennek megilletődötten, szorongva az iskolába, hanem vidáman lépnek be reggelenként az osztályukba. Azt is tudom, hogy ez az első olyan hónap, amikor közületek, apró (hozzám képest óriás) barátaim közül már mindenki komolyan dolgozik. Mert a Ti legfontosabb dolgotok most – a tanulás. Sokan közületek már levelet is írtak nekem, és remélem, mindenki meg is kapta a választ üzenetére. A tanulás mellett a levélírást se hanyagoljátok el, különben honnan tudom meg, hogyan érzitek magatokat, mivel töltitek szabad időtöket.
Sepsi Zoltán, Marosvásárhely Orosz Réka, Szilágysomlyó
28
Erdei barátaim segítségével sikerült begyűjtenem majd' minden télire valót. Később még édesvackort kell szednem Mackóék segítségével, mert a vackor akkor a legfinomabb, ha a dér megcsípte – és készen is leszek, hiszen édesgyökér, mogyoró már fölös mennyiségben van, nem szólva a Tipetupa által eltett, finom édességekről, amilyen például a málnabefőtt – mert Őkelme az ilyesmihez nagyon ért. No – gondolhatjátok –, akkor most akár ki is vehetem a téli szabadságomat. Hát – nem oda, Buda! Kedves Feleségem, Tipetupa ugyanis minden napra kitalál nekem valami munkát, hogy a levélírás mellett ne unatkozzam. Most fejeztük be a nagytakarítást, és nem tudom, mivel lep meg már holnap, milyen új tennivalóval bíz meg. Igaz, soha fölöslegesen nem dolgoztatott, mindig be kellett látnom, hogy igenis fontos munkát végeztem. Ezért aztán nem vitatkozom vele, igyekszem pontosan elvégezni mindazt, amivel megbíz, legfennebb néha gondolom, hogy ez azért már kissé sok lesz – de utólag mindig kiderül, hogy neki volt igaza. Hát így telnek a napjaink. Melyhez hasonló jókat, CSIPIKE
György Balázs, Csíkmenaság
Bajkó Blanka, Gyergyóditró
29
Ősz, ősz, szeretlek, Mert az iskolát megkezded. Tél, tél, imádlak, Mert hógolyózhatok a társakkal. Tavasz, tavasz, utállak, Mert lecseréled a ruhákat. Nyár, nyár, csókollak, Mert ilyenkor meleg van. Ambrus Krisztina, Csíkszereda Csép Balázs, Marosvásárhely Volt egyszer egy álomtündér, S ha megrázta a szárnyát, Minden gyerek ágyába tért, Hogy aludja álmát. Székely Szilárd Zsombor, Szőkefalva
Horváth Zsuzsa, Felsőlemhény Volt egyszer egy házikó, Házikóban ládikó, Ládikóban kisegér, Mellette meg Elemér. Elemér meg Vince bátya Belefér a ládikába. Kisegér, kisegér, A kulcslyukon is kifér. Dimén-Varga Fanni, Székelyudvarhely
30
Itt az éjszaka, itt van már, A hold is már Felkelt, és fényesen Ragyog. Kónya Levente Csongor, Szőkefalva Gál Péter Ákos, Szilágysomlyó
Eljött az ősz, Nagyon vártuk, A szőlőt szüretelik, A bokrokon csipkebogyó érik.
És a táj piros, barna, Százféle szín van rajta. Rövidülnek a nappalok, Én pedig iskolába ballagok. Máté Hortenzia, Gyergyószentmiklós
A marosvécsi tavalyi I–III. osztályos gyerekek munkái
Vágd ki a bélyeget, és ragaszd a gyûjtõlapra! Címlap: Vári Renáta Kinga, Szatmárnémeti
E lapszám támogatói:
SZIVÁRVÁNY, kisgyermekek képes lapja. XXXI. évfolyam, 338. szám. Kiadja a NAPSUGÁR Kft. Szerkesztik: ZSIGMOND EMESE fõszerkesztõ, MÜLLER KATI képszerkesztõ. Lapterv: Könczey Elemér. A szerkesztõség postacíme: 400462 Cluj, Bld. C. Brâncuşi nr. 202. ap. 101. Telefon/Fax: 0264/418001. E–mail:
[email protected]. Honlapszerkesztõ: Komáromy László; www.napsugar.ro. Megrendelhetõ a szerkesztõség címén. A lapok árát a következõ bankszámlára várjuk: Cont IBAN RO45RNCB0106026602080001 B.C.R., SUC. CLUJ S.C. NAPSUGÁR– EDITURA S.R.L. CUI: 210622. Készült a kolozsvári TipoOffset Kft. Nyomdájában. ISSN 1221–776x. Ára 2 lej
31