NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCTIONS FOR USE
Ionto–MINI
Elektronický přístroj pro snížení nadměrného pocení
Verze: 2.0 CZ
1015
27.11.2015
2
Caution! Upozornění! Please Před read prvním thesezapojením instructions přístroje before using the product tento for the firstktime! si pečlivě prostudujte návod použití! Obsah 1. Úvod, účel použití...............................................................4 2. Důležité informace.............................................................4
2.1 Dodávaný přístroj Ionto-MINI a jeho příslušenství............................4 2.2 Bezpečnostní pokyny........................................................................5
3. Varování............................................................................6 4. Technické parametry..........................................................8 5. Seznámení s Ionto-MINI......................................................9
5.1 Sestavení přístroje.............................................................................9 5.2 Spuštění a ovládání přístroje...........................................................12 5.2.1 Automatický režim – doporučený..............................................13 5.2.2 Manuální režim..........................................................................14 5.3 Menu pro nastavení.........................................................................15 5.4 Vypnutí přístroje..............................................................................15
6. Aplikace Ionto-MINI..........................................................15
6.1 Léčba osob mladších 18 let.............................................................16
7. Čištění a údržba................................................................17 8. Podpažní elektrody...........................................................18 9. Informace o používaných akumulátorech...........................19 10. Informace o dodávané nabíječce akumulátorů Li-Ion.........20 10.1 Varování........................................................................................20 10.2 Návod na použití nabíječky akumulátorů Li-Ion...........................20
11. Problémy a jejich řešení..................................................21 12. Upozornění....................................................................22 13. Kontakty a symboly........................................................23 13.1 Kontakt na výrobce a distributora................................................23 13.2 Použité symboly na přístroji a v návodu k použití........................23
3
1.
Úvod, účel použití
Děkujeme vám za nákup elektronického přístroje Ionto-MINI, který je zdravotnický prostředek určený k léčbě nadměrného pocení rukou, nohou a podpaží. Zařízení je zdrojem konstantního proudu řízeným mikroprocesorem pro provádění iontoforézy. Ionto-MINI je určen lidem, kteří trpí hyperhidrózou - nadměrným pocením rukou, nohou, podpaží nebo dalších částí těla. Iontoforéza je mnoha klinickými studiemi ověřená metoda k redukci nadměrného pocení a je doporučována dermatology jako neinvazivní alternativa k medikamentózní, botulotoxinové nebo chirurgické léčbě. Většina uživatelů pozoruje pozitivní účinek terapeutické procedury již po deseti dnech používání. Je však nutné brát ohled na možnost individuální reakce organismu, pokud se výsledky aplikace iontoforézy dle doporučeného schématu nedostaví do konce 4. týdne používání přístroje, prosíme kontaktujte nás na (emailová adresa distributota), pokusíme se Vám pomoci dosáhnout očekávaných výsledků. Maximální proud a maximální napětí přístroje byly navrženy dle bezpečnostních limitů stanovených pro zdravotnické elektrické přístroje. Tento přístroj je určen jak pro profesionální tak i pro domácí použití, čemuž je podřízena také jednoduchost jeho ovládání i používání. Do přístroje Ionto-MINI byly vestavěny nejmodernější systémy pro zvýšení komfortu při jeho používání: Systém omezení proudu při náhlé změně impedance - omezuje nepříjemné pocity při vkládání a vyjímání končetin z léčebných vaniček během procedury a mód automatického vypnutí při nečinnost - šetření baterii. Dále přístroj disponuje časovačem s automatickou změnou polarity proudu a zvukovým indikátorem intenzity.
2. 2.1
Důležité informace Dodávaný přístroj Ionto-MINI a jeho příslušenství
Ujistěte se, že jste obdrželi – viz obr. 1:
vlastní elektrický přístroj s přívodním kabelem s konektory (a, m)
dvojice akumulátorů Li-14500, 3.7 V, 700-850 mAh (b)
nabíječka akumulátorů (e)
přívodní síťový kabel nabíječky akumulátorů (f)
dvojice ochranných pěnových válců (g)
dvojice vaniček, které jsou zároveň obalem přístroje (h)
dvojice elektrod (i)
tento návod k použití (l)
náhradní ochranné síťky na elektrody (j)
4
Obr. 1 Obsah balení a popis ovládacích prvků přístroje
2.2
Bezpečnostní pokyny
Přístroj je určen výhradně pro snížení nadměrného pocení a to postupem podle tohoto návodu k obsluze! Uschovejte všechna upozornění a instrukce pro pozdější použití. POZOR, tento přístroj nesmí být samostatně používán dětmi, duševně hendikepovanými a lidmi, kteří nedokáží dostatečně vyjádřit své pocity! Pokud zjistíte jakákoliv poškození, přístroj nepoužívejte! Nikdy netahejte a nepřenášejte přístroj za kabely! Přístroj nevystavujte extrémním podmínkám okolí – viz dále. Přístroj není určen k použití v kombinaci s jiným zdravotnickým přístrojem! Při poškození, opravách nebo jiném problému se obraťte pouze na dodavatele nebo na autorizovaný servis.
Před prvním použitím přístroje si důkladně prostudujte celý tento návod k použití!
5
Použití iontoforézy je kontraindikováno při následujících onemocněních, tzn. tito pacienti nesmí zařízení Ionto-MINI používat:
osoby s kardiostimulátorem osoby s implantovaným kardiostimulátorem nebo kardiovertrem-defibrilátorem těhotné nebo kojící ženy ženy s nitroděložními tělísky, které obsahují kovové elementy osoby s kovovými kloubními náhradami nebo implantáty osoby se zvýšenou citlivostí kůže na rukou a chodidlech osoby s polyneuropatií
Elektrody jsou vyrobeny z nerezové oceli podle normy DIN 1.4301 - AISI 304. V případě onemocnění kůže nebo alergie na chróm nebo nikl konzultujte nejprve vhodnost použití přístroje se svým kožním lékařem a alergologem. Pokud máte na rukou/nohou oděrky, záděry či drobná poranění, nepříjemným pocitům předejdete nanesením mastného krému na ranku před zahájením procedury. Pokud ani po aplikaci krému nepříjemné pocity neodezní, nepokračujte v terapii, pokud nebude poranění zahojeno. Přístroj používejte výhradně s dodávaným příslušenstvím a doporučeným typem akumulátorů. V případě jakýchkoli zdravotních potíží vyhledejte okamžitě lékaře a kontaktujte výrobce nebo distributora. Iontoforézu používejte pouze v případě, pokud se cítíte zdráv/a. Přístroj po ukončení životnosti nevyhazujte do komunálního odpadu. Je bezpodmínečně nutné jej zpět odeslat výrobci nebo odevzdat do sběrného dvora.
3.
Varování
Obecné Používejte přístroje výhradně podle pokynů v tomto návodu. Používejte přístroj pouze pro danou činnost. Během používání přístroje se nedotýkejte vodivých předmětů. Pokud si nejste jisti svým zdravotním stavem, konzultujte použití iontoforézy s lékařem. Použití přístroje u dětí a mladistvých do 18 let konzultujte použití iontoforézy s lékařem a provádějte pod dohledem dospělé osoby.
Použití přístroje Vždy používejte na elektrody ochranou síťku a nikdy se nedotýkejte přímo elektrod nebo vodivých částí elektrod (kolík zástrčky), mohlo by dojít k popálení pokožky. Před terapií si vždy odložte kovové šperky. Přístroj používejte výhradně v interiéru. Dbejte na to, aby kolem bylo suché a teplé prostředí.
6
Vyvarujte se však jeho použití v blízkosti krbu nebo infrazářiče, ale také zvlhčovače (nebulizátoru) nebo varné konvice. Přístroj a vaničky musí být umístěny na vodorovném a stabilním povrchu. Pokud je procedura aplikovaná na nohy, vaničky musí být umístěny na podlaze a uživatel musí bezpečně sedět, nikdy si do vaniček nestoupejte. Do vaniček nikdy nenapouštějte vodu teplejší než 40 °C, mohlo by dojít k popálení končetin. Do vaniček napouštějte pouze pitnou vodu bez dalších příměsí! (V žádném případě např. vonné esence, desinfekci a jiné). Přístroj nepoužívejte ve vzdálenostech do jednoho metru od krátkovlnných a mikrovlnných zařízení (např. mikrovlnná trouba, vysílače, mobilní telefony). Zamezte kontaktu kapalin s vlastním přístrojem. Současné propojení zařízení Ionto-MINI s jiným vysokofrekvenčním elektrickým zařízením může způsobit popáleniny v místě elektrod a může vést k trvalému poškození zdraví. Po použití přístroj a příslušenství vždy očistěte, případně dezinfikujte podle pokynů dále a dokonale osušte, aby byl vždy připraven k dalšímu použití. Přístroj po použití vkládejte vždy pouze do dokonale vysušeného obalu. Zařízení je navrženo pro obsluhu bez pomoci další osoby, je však možné, že ovládání by mohlo být pro Vás nepohodlné, v takovém případě si, prosím, přizvěte další osobu, která vám s ovládáním pomůže. V žádném případě se však tato osoba nesmí dotýkat jiného elektrického zařízení! Nastavení proudu se neprojevuje ihned, ale má postupný náběh! Nevytahujte přívodní kabel k elektrodám v průběhu léčby Pokud dojde k pádu přístroje, přístroj nadále nepoužívejte, vyjměte akumulátory a zašlete jej na kontrolu k autorizovanému servisu. Neotvírejte zařízení. Servisní zásah může být proveden pouze kvalifikovaným technikem. Chraňte přístroj před vlhkostí, přístroj nesmí být nikdy ponořen do vody (pokud se tak stane, přístroj dále nepoužívejte, vyjměte akumulátory, po vyschnutí zašlete ke kontrole do servisního místa). Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně funkce nebo použití přístroje, obraťte se na distributora nebo výrobce. Před dotykem ovládacího prvku přístroje si vždy osušte ruce. Při jakýchkoliv nežádoucích účincích přístroj více nepoužívejte. Nepoužívejte v případě, že kůže Vaše kůže je podrážděná / poraněná. Drobné oděrky doporučujeme před aplikací přístroje natřít vhodným krémem. Ruce (případně nohy) vytahujte z vaniček plynule a rovnoměrně (tzn. ne např. prsty či dlaněmi napřed). Vyvarujte se prudkého vytažení končetin z vaniček během procedury, mohlo by dojít k nepříjemným pocitům intenzivní elektrické stimulace.
7
Elektrody Hrany elektrod mohou způsobit říznutí; Prosím, při manipulaci s nimi buďte opatrní.
Akumulátory a nabíječka Nabíječka baterií nesmí být nikdy ponechána bez dozoru. Nabíječka je určena pouze k nabíjení dodaných akumulátorů (Li-Ion 14500, 3.7 V, 700 mAh – 850 mAh). Je-li na nabíječce přepínač, musí být přepnut na hodnotu 4.2V. K provozu používejte pouze akumulátory dodané s přístrojem a při vkládání dbejte na jejich správnou polaritu. U akumulátorů dbejte na jejich včasné nabíjení dodanou nabíječkou podle stavu hlášení na displeji přístroje. Při nabíjení dodržujte instrukce uvedené samostatně v kapitole k obsluze nabíječky. Akumulátory nikdy nezkratujte, neotvírejte a nevhazujte do ohně. Nepoužívejte je v jiných přístrojích, mohlo by dojít k požáru. Pokud i přes toto varování dojde k zaměnění akumulátoru, vyřaďte jej a dále nepoužívejte. Pro více informací viz kapitoly č. 9 Informace o používaných akumulátorech a č. 10 Informace o dodávané nabíječce akumulátorů Li-Ion.
4.
Technické parametry
Jmenovité interní napájecí napětí Vestavěné akumulátory Li-Ion, kapacita: Minimální počet nabíjecích cyklů akumulátorů Minimální doba životnosti akumulátorů při stanoveném nabíjení Typ nabíječky akumulátorů Příkon ve stavu „zapnuto“, bez aplikace Příkon při terapii
2x3,7 V (2 ks) 700 až 850 mAh 200 2 roky JOINT EDGES, model JBC023-11 0,1 W 0,15 až 2,5 W
Výstupní napětí na elektrodách stejnosměrné, úměrné nastavenému proudu a impedanci mezi elektrodami, v rozsahu
0 až 55 V
Výstupní proud galvanický (stejnosměrný), nastavitelný v krocích
0 až 20 mA
Jmenovitá zatěžovací impedance
200 Ω až 16000 Ω
8
Bezpečnostní třída přístroje (ČSN EN 60601-1) Typ (ČSN EN 60601-1) Klasifikace krytí:
s vnitřním napájením B min. IP 21
Rozměry přístroje:
112x69x28 mm
Rozměry přístroje i s ovládacím prvkem:
112x69x42 mm
Rozměry elektrod: Hmotnost vlastního přístroje Celková hmotnost s příslušenstvím: Doprava a skladování:
Předpokládaná životnost přístroje
300x185 mm / 260x155 mm / 150x80 mm 200 g 1000 g -20 °C (bez kontroly vlhkosti) až 70 °C, při relativní vlhkosti 93% bez kondenzace 10 let
Podmínky provozování Teplota: Relativní vlhkost: Atmosférický tlak:
5. 5.1
+5 °C až +40 °C 15% až 93% bez kondenzace 700 hPa až 1060 hPa
Seznámení s Ionto-MINI Sestavení přístroje
Ujistěte se, že máte suché ruce. Otevřete dvojici vaniček, které zároveň tvoří obal přístroje – kufřík pro iontoforézu- a vyjměte z vaniček všechny součásti přístroje. Poté tahem v ose kloubu spoje vaničky rozpojte viz. Foto-2. Rozpojené vaničky se Vám budou po ukončení aplikace lépe vylévat. Elektrody oddělte od sebe, ponechte na nich ochranné plastové síťky a vložte je do vaniček. Na okraje vaniček, v místě, kde budete mít položené ruce, nasuňte ochranné plastové válce (viz Foto 1, písm. g), které brání poškrábání pokožky od kraje vaničky. Do výčnělků elektrod připojte konektory kabelů samotného elektrického přístroje, který umístěte vedle vaniček (viz Foto-3 – zapojení přístroje). Při zapojení elektrod nezáleží na barvě konektorů. Ujistěte se, že v přístroji Ionto-MINI jsou akumulátory vloženy se správnou polaritou. Do každé ponorné vaničky nalijte cca 250 ml čisté vody z vodovodu tak, aby byly ponořené plosky nohou nebo dlaní (viz Foto-4 a 5). Vždy respektujte systém zapojení jednotlivých komponent podle vyobrazení v Návodu k obsluze! Přístroj zapínejte vždy až po správném sestavení všech jeho částí, nedotýkejte se nikdy vlastní kovové elektrody.
9
Obr. 2 Princip rozpojení vaniček
Obr. 3 Zapojení přístroje
10
Obr. 4 Péče o ruce
Obr. 5 Péče o nohy
11
5.2
Spuštění a ovládání přístroje
V případě použití iontoforézy na léčbu nohou či podpaží, máte volné ruce k regulaci přednastaveného proudu během programu, a to podle vašich potřeb. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Sestavte zařízení. Nalijte vodu do zásobníků. Stiskněte otočný knoflík krátce (1 s). Otočte knoflík pro nastavení požadované úrovně proudu. Vložte ruce / nohy do zásobníků a program se automaticky spustí s pomalým růstem. Zkontrolujte, zda displej zobrazuje výstupní proud (OUT). Pokud máte příliš nepříjemné pocity, pomalu vyjměte jednu ruku ze zásobníku, usušte ji a snižte úrovně proudu na úroveň, která nepůsobí příliš nepříjemný pocit. 7. Pomalu vložte ruku zpět do zásobníku a program znovu začne automaticky s pomalým zvyšováním velikosti proudu. 8. Po uplynutí nastavené doby, se program automaticky ukončí; nebo případně můžete pomalu vyjmout ruce ze zásobníku, usušit je a vypnout přístroj zmáčknutím knoflíku.
Činnost přístroje Ionto-MINI spustíte stiskem vystupujícího rotačního knoflíku s funkcí tlačítko na samotném elektrickém zařízení (viz obr. 6 ).
Obr. 6 Zapnutí přístroje
Poté se ozve uvítací zvuk (pípnutí) a objeví se informace na displeji (obr. 7). Zařízení Ionto-MINI má dva kontrolní režimy - automatický a manuální. Po zapnutí přístroje Ionto-MINI se spustí automatický režim. Pro přepínání mezi režimem automatickým a manuálním viz následující kapitola.
Obr.. 7 Vysvětlení displeje
12
5.2.1
Automatický režim – doporučený
Displej (e) na obr. 7 ukazuje na variantu, kdy je přístroj nastaven na intenzitu proudu 10 mA (řádek začínající slovem „SET“ (a)). Řádek s nápisem „OUT“ (f) uvádí hodnotu skutečného výstupního proudu, tedy toho, který protéká okruhem elektrod během aplikace iontoforézy. Údaj označený písmenem (c) udává hodnotu nastavitelného času, (d) je skutečná doba trvání léčby. Otáčením knoflíku doprava / doleva můžete zvýšit / snížit velikost proudu (a), který bude ve vaničkách přítomen. Otáčením zvoleným směrem doprava se nastavení intenzity proudu zvyšuje, opačným směrem se naopak snižuje až do zvukového signálu, který značí nulovou intenzitu. Pokračováním v otáčení vlevo přes nulovou hodnotu se proud přepóluje do záporných hodnot a intenzita se dalším otáčením opět začíná zvyšovat. Změna proudu (přepólování) je naznačena znaménkem „-“ (mínus). Přepólování přístroje do záporných hodnot intenzity proudu 10 mA zobrazuje obrázek 8.
Obr. 8 Přepólování přístroje
Cílem této vlastnosti přístroje – možnosti přepólování, je vyrovnaná terapie obou končetin. Bylo prokázáno, že katodický proud je při léčbě hyperhidrózy účinnější - viz. terapie. Po nastavení požadované intenzity proudu a po vložení rukou / nohou do vaniček přístroj pozná vložení končetin a začne proud samovolně zvyšovat až na nastavenou hodnotu. Začátek zvyšování proudu je signalizován blikajícím nápisem „OUT“.
Pocity Správné nastavení přístroje je tehdy, pokud máte při proceduře pocit lehkého brnění a/nebo jemného pálení. Pokud jsou uvedené pocity nepříjemné, snižte aktuální intenzitu proudu. Pokud se naopak pocity neprojevují, intenzitu zvyšte. Nastavení proudu se neprojeví ihned, ale má postupný náběh! V případě, že ani při maximální velikosti proudu nevnímáte lehké brnění a/nebo jemné pálení, zkontrolujte, zda je přístroj funkční. Před snížením/zvýšením intenzity proudu během procedury pomalu vytáhněte ruku z vaničky a před dotykem na ovládací kolečko si vždy osušte ruce. I při pomalém vytáhnutí ruky/nohy během procedury můžete cítit mírně nepříjemný impuls. Pokud přes naše varování vytáhnete končetinu rychle, dojde ke zvýšení intenzity impulsu a nepříjemný pocit bude výraznější. Nepříjemné pocity nikdy neignorujte! Pokud je na displeji zobrazen vykřičník, znamená to, že není možné dosáhnout nastaveného proudu. Je to způsobeno např. nedostatečným obsahem přirozených solí ve vodě nebo nadměrným odporem kůže. Z výroby je časovač přístroje nastaven na 10 minut s přepólováním v polovině této doby, tedy
13
po pěti minutách. Při přepólování uslyšíte pípnutí a cvaknutí a ucítíte snížení a opětovné zvýšení lehkého brnění. Pokud jsou pocity nepříjemné, snižte intenzitu proudu. Nastavení časovače a zapnutí a vypnutí funkce automatického přepólování je možné změnit v SET UP MENU. Pokud nedojde po ukončení cyklu k vytáhnutí končetin, proběhne ještě jeden cyklus a poté bude přístroj sám vypnut. Celková doba terapie by tedy byla 20 minut s dvojím přepólováním. Ideální zapojení iontoforetického přístroje je uvedeno pro horní končetina na obr. 4 a pro dolní končetiny na obr. 5. Časová náročnost a frekvence procedur pomocí sestaveného zařízení jsou uvedeny v kapitole 6. Aplikace Ionto-MINI.
5.2.2
Manuální režim
Někteří uživatelé mohou mít vyšší elektrický odpor kůže, automatický režim tak nebude fungovat správně. V tomto případě použijte režim ručního ovládání. Chcete-li léčit své dlaně, budete potřebovat další osobu, aby ovládala zařízení, zatímco vaše ruce budou ponořeny do vody. Nikdy neodstraňujte své končetiny z vody v průběhu terapie. To by vám mohlo způsobit prudký elektrický impuls, které není nebezpečný, ale může být velmi nepříjemný, a to zejména pro citlivější lidi. V okamžiku, kdy ponoříte končetiny do vody, proud v obvodu s elektrodami musí být na nulové úrovni. Stejně tak, při na konci terapie, musí proud před vytažením končetin z vody klesnout na nulovou úroveň. Po dosažení časového limitu se proud automaticky sníží na nulu, takže již nemusíte proud regulovat s pomocí další osoby.
Obr. 9 Displej v manuálním režimu
Display je stejný jako ten na obr. 7., jen hodnota „SET“ je zobrazena bez jednotek, ukazuje intenzitu proudu (viz obr. 9). Otáčením knoflíku doprava je intenzita proudu regulována. Zvýšením se intenzita terapeutického proudu zvyšuje. Nápomocná osoba zvýší jeho intenzitu místo vás, dokud neucítíte lehké chvění, které vám není nepříjemné. Pokud dosáhnete úrovně intenzity proudu, která je pro vás již nepříjemná, požádejte další osobu, aby ji znovu snížila. Nikdy neignorovat vaše nepříjemné pocity. Po nastavení hodnoty výkonu na úroveň, která pro vás není nepříjemná, ponechte své končetiny ve vodě polovinu času, který nastavíte. Jakmile je dosaženo poloviny času napájení se automaticky sníží na nulu. Poté další osoba nastaví otočením knoflíku doleva stejnou hodnotu s minusovým znaménkem (například pokud jste měli intenzitu na čísle 8, bude nyní hodnota nastavena na -8). Poté, co je dosaženo druhé poloviny nastaveného času, zařízení automaticky sníží intenzitu proudu na nulovou hodnotu a vy můžete vyjmout vaše ruce z vody. Ujistěte se, že otáčíte knoflíkem pomalu, aby bylo možné nastavit napájení krok za krokem po jednotlivých stupních.
14
5.3
Menu pro nastavení
Pro aktivaci menu, když je přístroj vypnutý, stiskněte a podržte otočné tlačítko (5 sekund). Otáčením knoflíku můžete přepínat mezi položkami menu (funkcemi), pro změnu určitého parametru, vyberte krátkým stisknutím knoflíku položku menu a jeho další otáčením nastavte na požadovanou hodnotu, tu následně potvrďte opakovaným stiskem tlačítka. Pro opuštění menu pro nastavení buď držte otočné tlačítko po delší dobu, nebo zvolte v MENU položku EXIT. V MENU naleznete tyto položky: TIME – nastavení časovače pro celou dobu léčby SOUND – zapnutí/vypnutí zvuku CHANGE POLES – zapnutí/vypnutí automatického měniče pólů – přepólování (doporučujeme ponechat tuto funkci stále zapnutou) CURRENT LIMIT – nastavení hodnoty maximálního proudu CONTROL MODE – přepínání mezi automatickým a manuálním režimem ABOUT – verze firmwaru EXIT – opuštění MENU a přechod do zapnutého stavu
5.4
Vypnutí přístroje
Po skončení používání zařízení si osušte končetiny a poté vypněte Ionto-MINI stiskem ovládacího knoflíku, jako v případě zapnutí. Nemusíte před tímto krokem vracet velikost proudu na počáteční nulovou hodnotu. Dále odpojte dvojici kabelů od vlastních elektrod. Z okrajů vaniček sejměte ochranné pěnové válce, odstraňte opatrně vodu a postarejte se o elektrody i ponorné vaničky podle popisu v kapitole 8. Čištění a údržba. Všechny součásti po dokonalém oschnutí vraťte zpět do vaniček, které opět spojte, abyste mohl/a kufřík s přístrojem uzavřít.
6.
Aplikace Ionto-MINI
Maximálně jedna terapie iontoforézou denně:
Chcete-li léčit více než jednu část vašeho těla, zvolte si k léčbě nejprve jednu z nich pro "Fázy 1" (Fáze 1 = počáteční období, ve kterém výrazně snížíte pocení), než zahájíte léčbu na jiných místech vašeho těla.
Je zcela normální a zdravé se trochu potit, ujistěte se proto, že léčbu nepřeháníte.
Během "Fáze 1" léčení (počáteční období, ve kterém budete výrazně snižovat pocení), můžete aplikovat iontoforézní léčbu každý den. Přerušení denní léčbu po 10 dnech, nebo
15
dříve, pokud se vaše pocení optimalizuje dříve než 10. dne.
Jakmile se pocení stabilizuje, přejděte k "Fázi 2" (Fáze 2 = pravidelné udržování léčby). Při užívání iontoforézy se projevuje rozdíl mezi jednotlivými uživateli, proto musíte najít četnost léčby, které vám bude vyhovovat.
Doporučení: zkuste mezi jednotlivými léčbami vynechat 6 dní, pak zvyšte na 8 dní, 10 dní atd. Pokud budete mít pocit, že se vám pocení začíná vracet, pokračujte v udržování léčby. Obvyklá perioda udržování léčby u jednotlivých uživatelů činí 8 až 28 dní.
PROUD: Každý je jiný a proto si musíte zvolit intenzitu proudu takovou, jaká bude vhodná pro vaši pokožku. Při správně zvolené intenzitě proudu cítíme jemné brnění. Zvolená intenzita proudu musí být lehce snesitelná, nesmí být nepříjemná nebo působící podráždění pokožky.
ČAS: Tato volba je velmi individuální. Doporučujeme 30 minut v průběhu Fáze 1; 25 minut a méně v průběhu Fáze 2.
Doporučené schéma pro dospělé: Končetiny
v rozmezí od 3 mA do 10 mA pro dospělé
Podpaží
v rozmezí od 3 mA do 5 mA pro dospělé
Můžete si zvolit i vyšší proud, záleží na vašem pocitu.
Pokud i poté co jste snížili proud se cítíte nepříjemně, terapii ihned ukončete.
Neprovádějte léčbu, jestliže máte nežádoucí reakci nebo pokud cítíte bolest, vaše pokožka je podrážděná / poškozená / poraněná / bezbarvá. Plán léčby pro osoby mladší 18 let následuje níže.
6.1
Léčba osob mladších 18 let
Nedoporučujeme používat iontoforézu pro léčení dětí mladších 12 let. Během dospívání může být nadměrné pocení přirozené a dočasné a nemusí to nutně znamenat, že pacient trpí nadměrným pocením. Proto musí být léčba iontoforézou pro osoby mladší 18 let konzultována s lékařem, který by měl potvrdit, že se jedná o nadměrné pocení. Léčba těchto osob musí každopádně probíhat pod dohledem dospělé osoby. Doporučené schéma pro děti od 12 do 15 let: Končetiny
max. proud 5 mA
Podpaží
max. proud 3 mA
Délka léčby
max. 10 minut
16
První dva týdny: opakujte léčbu každý den. Třetí týden: opakujte léčbu dvakrát týdně. Čtvrtý a pátý týden: opakujte léčbu jednou týdně. Pokud pocení přetrvává, obraťte se na svého lékaře a dodavatele přístroje.
Doporučené schéma pro dospívající od 16 do 18 let: Končetiny
max. proud 5 mA
Podpaží
max. proud 5 mA
Délka léčby
max 15 minut
První dva týdny: opakujte léčbu každý den. Třetí týden: opakujte léčbu dvakrát týdně. Čtvrtý a pátý týden: opakujte léčbu jednou týdně. Pokud pocení přetrvává, obraťte se na svého lékaře a dodavatele přístroje.
Zejména mladí pacienti musí pro sebe najít vhodnou intenzitu proudu. Doporučujeme nízkou úroveň proudu, který musí být pohodlný, dobře snesitelný a nesmí působit nepříjemnost nebo podráždění. Schéma ošetření pro osoby mladší 18 let je vhodné i pro osoby kolem 20 let. Neprovádějte ošetření, jestliže existuje nějaká nežádoucí reakce nebo pokud cítíte bolest, pokožka je podrážděná / poškozená / poraněná / bezbarvá nebo pokud je to pro vás příliš nepříjemné.
7.
Čištění a údržba
S přístrojem z hygienických důvodů manipulujte výhradně s čistýma rukama a používejte jej v čistém prostředí. V obalu zařízení neskladujte jiné věci, než které byly jeho součástí. Přístroj udržujte v čistotě, čistěte jej pouze navlhčeným hadříkem bez použití saponátů. Dvojici elektrod i vaniček čistěte po každé proceduře za pomoci nejlépe kuchyňské houbičky a slabého roztoku mýdlové vody. Během čištění neodstraňujte ochrannou mřížku z elektrod, může dojít k jejich poškození. Na závěr elektrody i vaničky důkladně omyjte proudem čisté vody. Každých 14 dní ošetřete povrchy přístroje i příslušenství jakýmkoliv volně dostupným dezinfekčním přípravkem na bázi etanolu. Taktéž dezinfikujte přístroj i příslušenství pokaždé, když se střídají osoby, které ho používají. K čištění nepoužívejte organická rozpouštědla, mohou zcela narušit povrch přístroje nebo příslušenství. Zabarvení dvojice elektrod po několika počátečních procedurách je zcela normální a nezávadné. Pravidelně kontrolujte, zda jsou akumulátory v přístroji v pořádku. V případě
17
poklesu jejich napětí pod žádoucí hodnotu se na dolním rohu displeje zobrazí nápis b (BATTERY). Akumulátory bezprostředně nechte nabíjet.
8.
Podpažní elektrody
Podpažní elektrody jsou dodávány pouze na přání 1. Podpažní elektrody používejte pouze s přístrojem Ionto-MINI. 2. Elektrody jsou vyrobeny z nerezové oceli podle standardu DIN 1.4301 - AISI 304. V případě onemocnění kůže nebo alergií na chrom, nikl nebo kovy obecně, konzultujte vhodnost použití přístroje nejprve se svým dermatologem nebo alergologem. 3. Dejte pozor zejména po holení podpaží, pokožka může být citlivá a reagovat bolestivě. V takovém případě před procedurou ošetřete pokožku mastným krémem nebo proceduru odložte na pozdější dobu po holení. 4. Elektrody používejte pouze v podpaží. Pro správný účinek procedury je nezbytně nutné udržovat po celou dobu jejího trvání elektrody vlhké a pevně a úplně zasunuté v podpaží. 5. Nikdy neignorujte nepříjemné pocity, cítíte-li během procedury pálení či jiné nepříjemné pocity, snižte na přístroji proud nebo proceduru přerušte. 6. Látkové obaly elektrod jsou vyrobeny z látky těchto vlastností a složení: 340g/m 2 25% bio-bavlna, 45% bambus, 30% konopí; praný, počesaný rub. Při praní a další údržbě berte ohled na tyto vlastnosti materiálu pro zachování životnosti obalů elektrod. 7. Před prvním použitím elektrody umyjte a namočte látkové obaly. 8. Před použitím elektrody vyjměte z ochranných látkových obalů, obaly navlhčete pitnou vodou a vyždímejte. Elektrody poté vraťte zpět do látkových obalů. Ujistěte se, aby kryty elektrod zůstaly mokré po celou dobu léčby. Pro vsáknutí přebytečné vody můžete použít ručník omotaný okolo horní poloviny vašeho těla. 9. Po každém použití látkové obaly elektrod vyperte a usušte. 10. Elektrody po použití před uložením vysušte a ukládejte je suché. 11. S elektrodami bez obalu manipulujte opatrně, abyste předešli zranění o jejich hrany. 12. Výrobce nenese zodpovědnost za případné poškození zdraví a škody způsobené nesprávným používáním v rozporu s návodem k použití. 13. Látkové obaly podpažních elektrod - Perte při 30-40 ° C za použití kvalitních pracích prostředků.
18
- Nikdy nepoužívejte aviváž. - Ždímejte max. rychlostí 800 otáček za minutu. - Nesušte v bubnové sušičce. - Vyperte v ruce po každém použití. - Obaly nechte důkladně uschnout, než do nich vrátíte podpažní elektrody.
9.
Informace o používaných akumulátorech
Označení produktu: Li-Ion 14500 3,7 V, 700-850 mAh Typ: Li-Ion Akumulátory Provádějte pravidelné kontroly akumulátorů v zařízení, předejdete jeho poškození. Pokud jejich napětí klesne pod požadovanou úroveň, na displeji se zobrazí varování "b“ . Vyjměte akumulátory, ponechte je 30 minut v nečinnosti a poté je nechte nabíjet. Akumulátory jsou spotřebním zbožím. Náhradní akumulátory můžete zakoupit na emailové adrese
[email protected] . Akumulátory nepatří do ruky dětem, nenechávejte je proto nikdy volně ležet, hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou. Při nabíjení nebo vkládání do přístroje dbejte na danou předepsanou polaritu. Kontakty akumulátorů se nesmí zkratovat, může dojít požáru, nebo k jejich prasknutí. Akumulátory používejte výhradně v dodaném přístroji, jinak může dojít k jejich zničení. Neházejte je do ohně nebo vody. Akumulátory nabíjejte pouze v dodané nabíječce. Je-li nabíječka opatřena přepínačem, ten musí být nastaven na hodnotu 4,2 V. Vyteklé nebo poškozené akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit poleptání, v tomto případě proto při manipulaci s nimi bezpodmínečně používejte vhodné ochranné rukavice. Akumulátory uchovávejte v nabitém stavu. Při jejich vkládání do přístroje postupujte podle schématu na dně prostoru pro baterie. Kryt baterií otevřete současným zatlačením a táhnutím trojúhelníkového výstupku na krytu baterií. Neupotřebitelné, poškozené nebo akumulátory na konci jejich stanovené životnosti nevyhazujte do komunálního odpadu, ale odevzdejte je do místa sběru elektroodpadu. Akumulátory nahrazujte pouze novým párem, nikdy nekombinujte již použitý akumulátor s novým. Pokud je na displeji zobrazeno písmeno „b“ obr. 7, písmeno (e), baterie je vybitá, proveďte výměnu a nabití baterií. Pro vyjímání akumulátorů použijte nevodivý, tupý předmět (např. víčko baterií), který vložíte mezi kontakt přístroje a akumulátor na straně, kde není pružina a páčivým pohybem vytáhnete akumulátor z jeho prostoru - viz obr. 11.
19
Obr. 11 Vyjmutí akumulátorů
10. Informace o dodávané nabíječce akumulátorů Li-Ion 10.1 Varování Nabíječku nenechávejte nikdy bez dozoru. Používejte pouze pro nabíjení přiložených akumulátorů (Li-Ion 14500, 3,7 V, 700-850 mAh) Je-li opatřena přepínačem, musí být nastaven na hodnotě 4,2 V. Nepoužívejte při teplotách okolí nad 40 °C Akumulátory se mohou během nabíjení zahřívat Nepoužívejte ani neskladujete nabíječku v blízkosti tepelných zdrojů Nepoužívejte nabíječku, pokud dojde k poškození celistvosti jejího krytu Nevystavujte nabíječku dešti, sněhu, vysokým teplotám, mrazům, vodě, ani jiným chemickým látkám Nabíječku nepoužívejte v blízkosti vznětlivých kapalin a hořlavých materiálů Čistěte ji suchým nebo jen lehce navlhčeným hadříkem a vždy pouze pokud je přístroj odpojen od napájecí sítě a s vyjmutými akumulátory Nabíječku ani akumulátory nerozebírejte Nabíječku nesmějí používat děti bez dozoru dospělé osoby Baterie vyjměte po skončení nabíjení indikované LED diodou
10.2
N á v o d n a p o u ž i t í n a b í j e č k y a k u m u l á t o r ů Li-Ion
Do nabíječky nejdříve vložte oba akumulátory, dbejte přitom jejich vyznačené polarity. Zásadně musíte ztotožnit symboly + a – na každém akumulátoru se symboly v odpovídajícím prostoru nabíječky. Je-li nabíječka opatřena přepínačem, ten musí být nastaven na hodnotu 4,2 V.
Nabíječku připojujte pouze do bezpečných síťových zásuvek a to tak, že nejdříve připojíte síťovou šňůru k nabíječce a teprve potom zasunete vidlici síťové šňůry do zásuvky
Nabíječka je výrobcem konstruována v izolační třídě II, nepoužívá ochranný vodič sítě, přesto je z hlediska možného úrazu elektrickým proudem, při dodržování bezpečnostních požadavků, velmi bezpečná
20
Každá pozice pro nabíjení (slot) je vybaven optickou signalizací. Po vložení akumulátorů a připojení nabíječky k síti, indikuje červená signalizace správný režim nabíjení, zelená signalizace indikuje buď ukončení nabíjení (akumulátor je zcela nabit) nebo pokud se rozsvítí ihned po zapojení nabíječky, že akumulátor je už zcela nabit nebo je vadný, v tomto případě baterie dále nepoužívejte a nahraďte novým párem.
V průběhu nabíjení mohou být akumulátory mírně teplé (teplejší, než okolí)
Zcela vybité akumulátory jsou v nabíječce nabíjeny cca 2 hodiny. Obr. 12 Nabíječka akumulátorů
Nenechávejte je v nabíječce déle než 2 hodiny. Nabíječka akumulátorů ponechána bez dozoru.
nesmí
být
nikdy
11. Problémy a jejich řešení V této kapitole najdete řešení nejčastějších problémů, které mohou při používání přístroje Ionto-MINI nastat. Postupujte vždy podle uvedeného pořadí, nepřeskakujte jednotlivé tipy. U chybových hlášení obecně platí, že přístroj sám detekuje problém, zobrazí danou chybu, vydá zvuk - pípnutí a vypne se. Pokud chyba přetrvává, zobrazí se i po opětovném zapnutí přístroje. Problémy přístroj detekuje až po nastavení na nulovou intenzitu proudu. Zařízení nelze spustit: 1. Zkontrolujte, zda jsou v přístroji vloženy akumulátory. 2. Ujistěte se, zda mají vložené akumulátory správnou polaritu. 3. Zkuste akumulátory nabít. 4. Kontaktuje odborný servis. Při aplikaci neprochází pacientem proud, ale displej zobrazuje údaje: 1. Proveďte test kabelů tím, že po zapnutí nastavíte libovolnou intenzitu proudu a spojíte konektory. 2. Pokud jsou kabely v pořádku, na displeji se zobrazí SHORT CIRCUIT. 3. Zkuste akumulátory nabít. 4. Zkuste použít vodu z jiného zdroje. 5. Kontaktuje odborný servis. Displej zobrazuje nápis ERROR: 1. Přístroj vypněte a znovu zapněte. 2. Vyjměte akumulátory na 2 minuty z přístroje, poté je vraťte na původní místo a přístroj znovu zapněte.
21
3.
Kontaktuje odborný servis.
Displej nezobrazuje nic: 1. Přístroj vypněte a znovu zapněte. 2. Zkontrolujte, zda jsou v přístroji vloženy akumulátory. 3. Ujistěte se, zda mají akumulátory správnou polaritu. 4. Po dobu 10 sekund stiskněte ovládací tlačítko. 5. Kontaktuje odborný servis. Displej zobrazuje nápis INT ERROR 1. Přístroj vypněte a znovu zapněte. 2. Nastala interní chyba, je nutné kontaktovat odborný servis. Displej zobrazuje nápis SHORT CIRCUIT 1. Došlo ke zkratování konektorů/elektrod. Zapojte přístroj podle návodu a přístroj vypněte a znovu zapněte. 2. Vyjměte akumulátory na 2 minuty z přístroje, poté je vraťte na původní místo a přístroj znovu zapněte. 3. Kontaktujte odborný servis Displej zobrazuje nápis písmeno „b“ obr. 7 – písmeno (e): 1. Akumulátory uložené v přístroji jsou vybité, vyjměte je a nechte znovu nabít. Dbejte na správnou polaritu.
12. Upozornění Na přístroj Ionto-MINI a nabíječku akumulátorů se vztahuje 24 měsíců záruka od data zakoupení zákazníkem, pokud jsou správně dodržovány všechny kroky popsané v tomto návodu k použití . Ostatní díly jsou klasifikovány jako spotřební materiál a záruka se na ně nevztahuje.
22
13. Kontakty a symboly 13.1
Kontakt na výrobce a distributora Výrobce
Distributor
Merebit s.r.o Tyršova 942 691 23 Pohořelice Czech Republic Europe Tax ID: CZ 29290406 Tel: +420 774 848 833 e-mail:
[email protected] web: ww w.merebit.com
13.2
Použité symboly na přístroji a v návodu k použití Pozor, varování
"Conformité Européene" (European Conformity) Značka shody
Přečtěte si návod k obsluze
Číslo notifikované osoby
Nevyhazovat do komunálního odpadu
Merebit Zkratka názvu v ýrobce Typ: B Zařazení zdravotnického přístroje: IIa SN: 2015/10001 (2 0 1 5 = rok výroby; 1 0 0 0 1 = výrobní číslo)
23
Tento dokument je duševním vlastnictvím firmy Merebit s.r.o. a jeho rozmnožování a šíření v jakékoliv formě bez písemného souhlasu firmy Merebit s.r.o. je zakázáno.
24