Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus
Speel altijd op zeker.
Verkoop: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488
Fabrikant: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus Inhoudsopgave
Inhoudsopgave 1
2
3
4
5
Aanwijzingen voor de gebruiker ................................................................................................................ 3 1.1 Gebruikersbegeleiding .................................................................................................................... 3 1.1.1 Symbolen ........................................................................................................................... 3 1.2 Doelgroep ........................................................................................................................................ 3 1.3 Service ............................................................................................................................................ 3 1.4 Garantiebepalingen ......................................................................................................................... 3 1.5 Transport en opslag ........................................................................................................................ 4 1.5.1 Momenteel geldig verpakkingsvoorschrift .......................................................................... 4 1.5.2 Transportschades ............................................................................................................... 4 1.5.3 Gegevens op de verpakking: opslag en transport .............................................................. 5 Veiligheid ................................................................................................................................................... 7 2.1 Beschrijving van de veiligheidsaanwijzingen ................................................................................... 7 2.1.1 Waarschuwingsymbool ...................................................................................................... 7 2.1.2 Structuur ............................................................................................................................. 7 2.1.3 Beschrijving van de risicocategorieën ................................................................................ 7 2.2 Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... 7 2.3 Informatie voor de elektromagnetische verdraagzaamheid ............................................................ 9 2.4 Risico's door elektromagnetische velden (geïmplanteerde systemen voor levensbehoud) .......... 10 2.5 Afvoer van elektronica en elektronische apparatuur ..................................................................... 10 Productbeschrijving ................................................................................................................................. 12 3.1 Bestemming - beoogd gebruik ...................................................................................................... 12 3.2 INTRAsurg 300 / 300 plus ............................................................................................................. 14 3.3 Bedieningsgedeelte ....................................................................................................................... 15 3.4 Meervoudig voetbedieningselement .............................................................................................. 16 3.5 Typeplaatje 300 / 300 plus ............................................................................................................ 17 3.6 Technische gegevens 300 / 300 plus ............................................................................................ 17 Ingebruikname ......................................................................................................................................... 19 4.1 Elektrische aansluiting ................................................................................................................... 19 4.2 Uitpakken ...................................................................................................................................... 20 4.3 Ingangsspanning voor de netvoeding instellen. ............................................................................ 20 4.4 Flessenhouder aanbouwen, het juiste koelmiddel-reservoir gebruiken ........................................ 22 4.5 Chirurgische motor en koelmiddeltank aansluiten ......................................................................... 23 Bediening ................................................................................................................................................ 27 5.1 Bediening algemeen ...................................................................................................................... 27 5.1.1 Inschakelen ...................................................................................................................... 27 5.2 Chirurgiemotoren ........................................................................................................................... 27 5.2.1 Chirurgische-Motor INTRA S 550 ..................................................................................... 27 5.2.2 Chirurgische motor INTRA LUX SL 550 ........................................................................... 28 5.2.3 Hand- of hoekstuk losmaken ............................................................................................ 29 5.2.4 Motor starten .................................................................................................................... 30 5.3 Vrije toepassing ............................................................................................................................. 30 5.3.1 Parametermenu ................................................................................................................ 30 5.3.2 Draaimomentbegrenzing instellen .................................................................................... 32 5.3.3 Toerentalbereik van de voren instellen ............................................................................ 33 5.3.4 Hoeveelheid toegevoerd koelmiddel instellen. ................................................................. 34 5.3.5 Hand- en hoekstukken selecteren .................................................................................... 34 5.3.6 Motor-draairichting omschakelen ..................................................................................... 35 1/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus Inhoudsopgave
6
7
8 9
5.3.7 Spoelfunctie ...................................................................................................................... 36 5.3.8 Chirurgische motor in vrije toepassing ............................................................................. 36 5.3.9 Max. draaimoment overhoren .......................................................................................... 36 5.4 Programma .................................................................................................................................... 37 5.4.1 Programma starten ........................................................................................................... 37 5.4.2 Werkstappen vooruit schakelen ....................................................................................... 38 5.4.3 Werkstap achteruit schakelen .......................................................................................... 38 5.4.4 Parameters instellen ......................................................................................................... 38 5.4.5 Aantal van de werkstappen beperken .............................................................................. 39 5.4.6 Toestand bij levering herstellen ........................................................................................ 40 5.4.7 Chirurgische motor in het programma .............................................................................. 40 5.4.8 Max. draaimoment opvragen ............................................................................................ 41 5.5 Functies uitsluitend bij programmaversie 300 plus ....................................................................... 42 5.5.1 Herkennings-functie ......................................................................................................... 43 5.5.2 Lichtfuncties ..................................................................................................................... 44 5.5.3 Max. draaimoment overhoren (vrije topassing) ................................................................ 45 5.5.4 Max. draaimoment overhoren (programma) ..................................................................... 45 5.5.5 Aanbevolen programmering bij het zetten van meerdere implantaten na elkaar ............. 45 5.5.6 INTRAsurg callibratie ....................................................................................................... 46 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 ......................................................................................... 48 6.1 Reiniging ....................................................................................................................................... 49 6.1.1 Machinale reiniging .......................................................................................................... 49 6.1.2 Handmatige reiniging ....................................................................................................... 49 6.1.3 Slangen spoelen .............................................................................................................. 49 6.2 Desinfectie ..................................................................................................................................... 51 6.2.1 Machinale desinfectie ....................................................................................................... 51 6.2.2 Handmatig desinfecteren ................................................................................................. 51 6.2.3 Drogen .............................................................................................................................. 52 6.2.4 Onderhoud, controle en controleren na opwerking ......................................................... 53 6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060 .......................................................................................... 53 6.3.1 Verpakking ....................................................................................................................... 54 6.3.2 Sterilisatie ......................................................................................................................... 55 6.3.3 Opslag .............................................................................................................................. 55 Het verhelpen van storingen ................................................................................................................... 56 7.1 Pompslang vervangen ................................................................................................................... 59 7.2 Koelmiddelslang vervangen .......................................................................................................... 60 7.2.1 Vervanging van de koelmiddelslang aan het hand-/hoekstuk .......................................... 61 7.2.2 Koelmiddelslang in motorslang vervangen ....................................................................... 61 7.2.3 Wegwerpslang voor koelmiddel ....................................................................................... 62 7.3 Tabellen van de apparaatinstellingen ............................................................................................ 64 Accessoires ............................................................................................................................................. 65 Informatie over elektromagnetische compatibiliteit IS 300 ...................................................................... 66 9.1 Rinhtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische toepassingen ............................. 66 9.2 Richtlijnen en fabrikantverklaringen - elektromagnetische storingsongevoeligheid ...................... 67 9.3 Richtlijnen en fabrikantverklaringen - elektromagnetische storingsongevoeligheid ...................... 68 9.4 Aanbevolen veilige afstanden tussen draagbare en mobiele HF-telecommunicatieapparaten en de INTRAsurg 300 ................................................................................................................... 69
2/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 1 Aanwijzingen voor de gebruiker | 1.1 Gebruikersbegeleiding
1 Aanwijzingen voor de gebruiker 1.1 Gebruikersbegeleiding 1.1.1 Symbolen Zie hoofdstuk veiligheid/waarschuwingssymbolen Belangrijke informatie voor gebruikers en technici Thermisch desinfecteerbaar
Steriliseerbaar tot 135oC ESD-waarschuwingsbord
1.2 Doelgroep Dit document is bedoeld voor mannelijke en vrouwelijke tandartsen en het personeel in de praktijk.
1.3 Service KaVo Technische Dienst: +49 (0) 7351 56-1000
[email protected] Geef bij vragen altijd het serienummer van het product op! Nadere informatie onder: www.kavo.com
1.4 Garantiebepalingen KaVo biedt de eindgebruiker voor het in de leveringsdocumentatie genoemde product een garantie voor een periode van 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Daarin wordt onder de onderstaande voorwaarden de garantie geboden dat het product probleemloos functioneert en vrij is van materiaal- en productiefouten: In geval van een gerechtvaardigde claim wegens gebreken of manco's in de leve‐ ring zal KaVo naar eigen keuze zorgdragen voor een kosteloze vervangende le‐ vering of een reparatie. Andere aanspraken of claims van welke aard dan ook met name op schadevergoeding - zijn uitgesloten. In gevallen van verzuim, grove nalatigheid of opzet geldt dit slechts in die mate, waarin de van toepassing zijnde, dwingend voorgeschreven wet- en regelgeving dat toestaat. KaVo stelt zich niet aansprakelijk voor defecten en de gevolgen daarvan, die ont‐ staan door natuurlijke slijtage, ontoereikende of verkeerde reiniging, gebrekkig onderhoud, niet opvolgen van bedienings-, onderhouds- en aansluitvoorschriften, verkalking of corrosie, verontreinigingen in de lucht- en watertoevoer of chemi‐ sche of elektrische invloeden, die ongebruikelijk of volgens de fabrieksvoorschrif‐ ten niet toegelaten zijn.
3/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 1 Aanwijzingen voor de gebruiker | 1.5 Transport en opslag De garantiedekking heeft over het algemeen geen betrekking op lampen, glazen onderdelen, rubberen delen en de kleurbestendigheid van kunststoffen. Elke aansprakelijkheid is uitgesloten, wanneer defecten of de gevolgen daarvan het gevolg kunnen zijn van het feit dat een klant of derden het product manipule‐ ren of wijzigen. Claims uit hoofde van deze garantiedekking kunnen alleen worden ingediend, wanneer het bij het product horende overdrachtsbewijs (de kopie) naar KaVo ge‐ stuurd is en de gebruiker/exploitant het origineel kan voorleggen.
1.5 Transport en opslag 1.5.1 Momenteel geldig verpakkingsvoorschrift Aanwijzing Geldt alleen voor de Bondsrepubliek Duitsland. Verpakkingen volgens het geldige Verpakkingsbesluit via afval-/recyclingbedrijven op gepaste wijze verwijderen. Houd daarbij rekening met het nationale terugna‐ mesysteem. Hiervoor heeft KaVo zijn verpakkingen laten licenseren. Neem het voor de regio geldende afvalverwijderingsysteem in acht.
1.5.2 Transportschades Binnen Duitsland Is er bij aflevering sprake van een zichtbare beschadiging van de verpakking, dan moet u als volgt te werk gaan: 1. De ontvanger vermeldt de manco's of de beschadiging op het ontvangstbe‐ wijs. De ontvanger en de medewerker van het transportbedrijf zetten beide hun handtekening op het ontvangstbewijs. 2. Laat het product en de verpakking in dezelfde toestand. 3. Gebruik het product niet. 4. Schade melden bij transportbedrijf. 5. Meld de schade bij KaVo. 6. Stuur het beschadigde product in geen geval retour zonder eerst te overleg‐ gen met KaVo. 7. Stuur de ondertekende ontvangstbevestiging naar KaVo. Is het product beschadigd, zonder dat er bij aflevering sprake was van een zicht‐ bare beschadiging van de verpakking, dan dient u als volgt te werk te gaan: 1. U moet de schade zo snel mogelijk, maar in elk geval binnen 7 dagen, bij de betreffende transportonderneming melden. 2. Meld de schade bij KaVo. 3. Laat het product en de verpakking in dezelfde toestand. 4. Gebruik het beschadigde product niet. Aanwijzing Verzuimt de ontvanger het om te voldoen aan een de verplichtingen die op grond van de bovenstaande bepaling op hem rust, dan wordt er vanuit gegaan dat de schade pas na de levering is ontstaan. (volgens de Algemene Duitse Vervoerscondities, artikel 28).
4/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 1 Aanwijzingen voor de gebruiker | 1.5 Transport en opslag
Buiten Duitsland Aanwijzing KaVo stelt zich niet aansprakelijk voor transportschade. De zending moet meteen bij ontvangst worden gecontroleerd. Is er bij aflevering sprake van een zichtbare beschadiging van de verpakking, dan moet u als volgt te werk gaan: 1. De ontvanger vermeldt de manco's of de beschadiging op het ontvangstbewijs (transport-/afleverdocumentatie). De ontvanger en de medewerker van het transportbedrijf zetten beide hun handtekening op het ontvangstbewijs. Alleen wanneer de feiten op deze manier schriftelijk worden vastgelegd, kan de ontvanger zijn aanspraak op schadevergoeding ten opzichte van het trans‐ portbedrijf geldend maken. 2. Laat het product en de verpakking in dezelfde toestand. 3. Gebruik het beschadigde product niet. Is het product beschadigd, zonder dat er bij aflevering sprake was van een zicht‐ bare beschadiging van de verpakking, dan dient u als volgt te werk te gaan: 1. De schade zo snel mogelijk na levering, maar uiterlijk binnen 7 dagen, bij de betreffende transportonderneming melden. 2. Laat het product en de verpakking in dezelfde toestand. 3. Gebruik het beschadigde product niet. Aanwijzing Verzuimt de ontvanger het om te voldoen aan een de verplichtingen die op grond van de bovenstaande bepaling op hem rust, dan wordt er vanuit gegaan dat de schade pas na de levering is ontstaan (i.o.m. de CMR-wetgeving, hoofdstuk 5, artikel 30).
1.5.3 Gegevens op de verpakking: opslag en transport Aanwijzing Bewaar de verpakking verpakking voor eventuele verzending naar een serviceof reparatiewerkplaats. De aan de buitenkant aangebrachte symbolen gelden voor transport en opslag en hebben de volgende betekenis: Rechtop vervoeren; pijlen wijzen naar bovenzijde! Beschermen tegen schokken! Niet nat laten worden! Toegestaan stapelgewicht
5/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 1 Aanwijzingen voor de gebruiker | 1.5 Transport en opslag Temperatuurbereik
Luchtvochtigheid
Luchtdruk
6/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 2 Veiligheid | 2.1 Beschrijving van de veiligheidsaanwijzingen
2 Veiligheid 2.1 Beschrijving van de veiligheidsaanwijzingen 2.1.1 Waarschuwingsymbool Waarschuwingssymbool
2.1.2 Structuur GEVAAR De inleiding beschrijft de bron en de aard van het gevaar. Dit hoofdstuk beschrijft mogelijke gevolgen van een nalatigheid. ▶ De optionele stap bevat noodzakelijke maatregelen om gevaren te voorko‐ men.
2.1.3 Beschrijving van de risicocategorieën Ter voorkoming van persoonlijke letsels en materiële schades worden in dit docu‐ ment veiligheidsaanwijzingen in drie risicocategorieën gegeven. OPGELET OPGELET betekent een gevaarlijke situatie, die tot materiële schade of lichte tot middel‐ zware verwondingen kan leiden. WAARSCHUWING WAARSCHUWING betekent een gevaarlijke situatie, die tot ernstige of levensgevaarlijke verwondingen kan leiden. GEVAAR GEVAAR betekent een maximaal gevaar door een situatie, die direct tot ernstige of le‐ vensgevaarlijke verwondingen kan leiden.
2.2 Veiligheidsinstructies OPGELET Elektrische vonken in het product. Explosie ▶ Product niet gebruiken in explosiegevaarlijke omgevingen.
7/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 2 Veiligheid | 2.2 Veiligheidsinstructies OPGELET Beschadigd netsnoer / ontbrekende randaarde. Elektrische schok. ▶ Controleer het netsnoer voor gebruik. Het stopcontact moet geaard zijn vol‐ gens de voorschriften van het betreffende land. ▶ Het netsnoer altijd volledig in de bus van het apparaat steken, voordat een netverbinding wordt bewerkstelligd. OPGELET Beschadigingen door vloeistoffen. Storingen aan elektrische componenten. ▶ Bescherm openingen in het apparaat tegen het binnendringen van vloeistof‐ fen. ▶ Vloeistoffen uit de binnenkant van het toestel verwijderen. OPGELET Onbedoeld binnendringen van vloeistoffen. Elektrische schok. ▶ Plaats het product niet in een kuipvormige bak. ▶ Controleer voorafgaand aan elk gebruik de koelmiddelreservoirs en leidingen en zorg ervoor dat deze dicht zijn. Mocht vloeistof op het apparaat worden vastgesteld, raak het apparaat dan niet aan en koppel het netsnoer onmid‐ dellijk los van het elektriciteitsnet. Zorg ervoor dat het oppervlak van het ap‐ paraat volledig droog is, voordat het netsnoer er weer in wordt gestoken. OPGELET Beschadiging van de instrumentslangen door stickers. Instrumentslangen kunnen uit elkaar klappen. ▶ Breng er geen stickers of plakband op aan. OPGELET Roterende delen bij lopende pomp Verwondingen ▶ Grijp niet in de pomp. Schakel het apparaat uit, als de pomp geopend is. OPGELET Risico's door elektromagnetische velden. De werking van geïmplanteerde systemen (zoals pacemakers) kan door elektro‐ magnetische velden worden beïnvloed. ▶ Patiënten vóór de behandeling vragen of bij hen een pacemaker of een an‐ der systeem is geïmplanteerd!
8/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 2 Veiligheid | 2.3 Informatie voor de elektromagnetische verdraagzaamheid OPGELET Elektrostatische oplading. Vernieling van elektronische componenten. ▶ Ontlaad uw lichaam aan de fleshouder, voordat u de slangkoppeling aan‐ raakt. KaVo adviseert voor de werking resp. voor de reparatie alleen originele KaVo-onderdelen® te gebruiken, omdat deze in uitgebreide testen wer‐ den gecontroleerd op hun veiligheid, werking en specifieke deugdelijkheid.
2.3 Informatie voor de elektromagnetische verdraagzaamheid Overeenstemmingsniveau: De in de IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) vereiste storingsongevoeligheid-controleniveaus worden vervuld. OPGELET Materiële schade door ongeschikte accessoires. Het gebruik van andere accessoires, andere componenten en kabels dan ver‐ meld, met uitzondering van de componenten en kabels die KaVo als reserve-on‐ derdelen voor interne componenten verkoopt, kan leiden tot verhoogde uitstra‐ ling of verminderde stoorbestendigheid van het product. ▶ Gebruik uitsluitend door KaVo aanbevolen accessoires! OPGELET Wisselwerkingen tussen apparatuur Invloed op het gebruik voor het beoogde gebruiksdoel ▶ Het apparaat niet direct naast of op andere apparaten gestapeld gerbuiken. ▶ Indien het nodig is het apparaat nast of op andere apparaten gestapeld dte gebruiken, moet het gebruik voor het beoogde gebruiksdoel in deze opstel‐ ling worden gecontroleerd. Aanwijzing Op basis van DIN EN 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) over elektromagnetische compatibiliteit van elektrische medische apparatuur moeten wij u attent maken op de volgende punten: • voor medische electrische apparatuur gelden bijzondere voorzorgsmaatregelen voor de elektromagnetische compatibiliteit en deze moeten in overeenstemming met de aanwijzingen in de KaVo montagehandleiding in gebruik worden geno‐ men. • Mobiele communicatievoorzieningen die met hoge frequenties werken kunnen de medische elektrische apparatuur beïnvloeden. Zie ook: 9 Informatie over elektromagnetische compatibiliteit IS 300, Pagina 66 Aanwijzing Voor accessoires, kabels en andere componenten die niet door KaVo zijn mee‐ geleverd, worden door KaVo geen overeenstemmingen met de EMV-vereisten van de IEC 60601-1-2 (DIN 60601-1-2) geldend gemaakt.
9/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 2 Veiligheid | 2.4 Risico's door elektromagnetische velden (geïmplanteerde systemen voor levensbehoud)
2.4 Risico's door elektromagnetische velden (geïmplanteerde sys‐ temen voor levensbehoud) GEVAAR Risico's door elektromagnetische velden De werking van geïmplanteerde systemen (zoals bijv. pacemakers) kan door elektromagnetische velden worden beïnvloed. ▶ Patienten en gebruiker voor gebruik van de motoren naar geimplanteerde systemen vragen en de inzet controleren. ▶ Risico-nut overleg opstellen. ▶ Motoren niet in de beurt van systemen brengen. ▶ Geschikte noodgeval-voorzorgsmaatregel treffen en onmiddelijk op gezond‐ heidsveranderingen reageren. ▶ Symptome zoals verhoogte hartslag, inregelmatige pols en duizeligheid kun‐ nen teken van problemen met een hartpacemaker zijn.
2.5 Afvoer van elektronica en elektronische apparatuur Aanwijzing Op grond van de EU-richtlijn 2002/96 met betrekking tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur maken wij u erop attent, dat dit product onder de ge‐ noemde richtlijn valt en binnen Europa als speciaal afval via de daarvoor be‐ stemde kanalen moet worden afgevoerd. Nadere informatie kunt u op www.kavo.com of bij uw tandtechnische speciaal‐ zaak krijgen. Voor de definitieve afvoer kunt u zich richten tot:
Binnen Duitsland Om terugname van het elektrisch apparaat in gang te zetten gaat u als volgt te werk: 1. U vindt op de homepage www.enretec.de van de enretec GmbH onder het menupunt eom een formulier voor een afvoeropdracht. Download deze af‐ voeropdracht of vul hem in als online-opdracht. 2. Vul de opdracht in met de desbetreffende gegevens en stuur het als onlineopdracht of per telefax +49(0)3304 3919 590 naar enretec GmbH. Naar keuze staan u voor de ingangzetting van een afvoeropdracht en voor vragen volgende contactmogelijkheden ter beschikking: Telefoon: +49 (0) 3304 3919 500 E-mail:
[email protected] en Post: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING® Kanalstraße 17 16727 Velten 3. Een niet vast geïnstalleerd apparaat wordt in de praktijk afgehaald. Een vast geïnstalleerd apparaat wordt op het trottoir van uw adres afgehaald, nadat er een datum hiervoor met u is afgesproken. De demontage-, transport- en verpakkingskosten zijn voor rekening van de ei‐ genaar / gebruiker van het apparaat.
10/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 2 Veiligheid | 2.5 Afvoer van elektronica en elektronische apparatuur
Internationaal Landspecifieke informatie betreffende de afvoer kunt u opvragen bij de tandtech‐ nische speciaalzaak.
11/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 3 Productbeschrijving | 3.1 Bestemming - beoogd gebruik
3 Productbeschrijving 3.1 Bestemming - beoogd gebruik Aanwijzing Alleen het INTRAsurg 300plus met voetstarter IPX8 is voor de toepassing in OKruimtes teogestaan. De omgevingstemperatuur moet tussen +10℃ en +35℃ liggen. De relatieve luchtvochtigheid moet tussen 30% en 75% liggen. Dit KaVo-product is slechts voor het gebruik op het gebied van de tandheelkunde, voor ingrepen voor het openen en doorsneden van weefselstructuren (b.v. para‐ dontale gleuf, gingiva, botten, kaken, extracties, implantaties) bestemd. Elke vorm van oneigenlijk gebruik is verboden. Het gebruik voor het beoogde gebruiksdoel houdt tevens in dat alle aanwijzingen uit de gebruiksaanwijzing in acht worden genomen en dat de inspectie- en onder‐ houdswerkzaamheden volgens de aanwijzingen worden uitgevoerd. Men dient de voor medische hulpmiddelen relevante overkoepelende richtlijnen en/of nationale wetten, nationale verordeningen en nationale regelgevingen en de regels van de techniek toe te passen en na te leven bij de ingebruikname en tij‐ dens het gebruik van het KaVo-product voor het beoogde gebruiksdoel. De gebruiker dient zich er voor elk gebruik van het apparaat van te overtuigen dat het apparaat bruikbaar en veilig is. Bij gebruik van het product moeten de nationale wet- en regelgevingen worden nageleefd, met name: ▪ de geldende bepalingen voor de aansluiting en ingebruikneming van medi‐ sche hulpmiddelen. ▪ de geldende arbeidsveiligheidsvoorschriften. ▪ de geldende maatregelen op het gebied van ongevalpreventie. Het is de plicht van de gebruiker: ▪ alleen deugdelijke arbeidsmiddelen te gebruiken ▪ zichzelf, de patiënt en derden tegen gevaren te beschermen ▪ besmetting door het product te voorkomen Om de voortdurende inzetbaarheid en waardebehoud van het KaVo-product te garanderen, moeten elk jaar de aanbevolen onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. De veiligheidstechnische controles (STC) moeten met tussenpozen van een jaar worden uitgevoerd. KaVo adviseert een jaarlijkse service-inspectie.Tijdens deze service-inspectie wordt de veiligheidstechnische controle (VTC) conform IEC 62353 en de kalibra‐ tie uitgevoerd. De veiligheidstechnische controle bevat de volgende controles: visuele controle van het medische hulpmiddel en accessoires: controle van zekeringen met be‐ trekking tot de nominale gegevens die van buitenaf toegankelijk zijn; randaarde‐ controles en lekaardemetingen volgens IEC 62353; werkingstest van het medi‐ sche hulpmiddel met inachtname van de begeleidende documentatie 12/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 3 Productbeschrijving | 3.1 Bestemming - beoogd gebruik
Geautoriseerd voor de reparatie en het onderhoud en de STK van het KaVo-pro‐ duct zijn de volgende personen: ▪ Technici van KaVo-filialen met navenante producttraining. ▪ Speciaal door KaVo opgeleide technici van de KaVo-dealers. In Duitsland zijn exploitanten, apparatuurverantwoordelijken en gebruikers ver‐ plicht om bij het gebruik van hun apparatuur de MPG-voorschriften in acht te ne‐ men. De onderhoudsdiensten omvatten alle controlewerkzaamheden zoals vereist in de gebruikshandleiding (MPBetreiber V) § 6. Na onderhoud, ingrepen en reparaties aan het apparaat moet voor hernieuwde ingebruikstelling een controle volgens IEC 62353 (volgens de stand van de tech‐ niek) plaatsvinden. De parameters van de apparaatinstellingen na onderhoudswerkzaamheden con‐ troleren. De parameters voor onderhoudswerkzaamheden in de tabel op de laat‐ ste bladzijde invoeren. Aanwijzing Aan het begin van langere onderbrekingen in het gebruik moet het product vol‐ gens de aanwijzingen gereinigd en onderhouden worden. Aanwijzing Voer het afval op een voor mens en milieu risicovrije manier af naar een voorzie‐ ning waar het gerecycled of verwerkt/gestort kan worden en neem daarbij de gel‐ dende nationale voorschriften in acht. Vragen over een verantwoorde afvoer van het KaVo-product beantwoordt de KaVo-vestiging. Aanwijzing Een recyclepas kan op www.kavo.com gedownload worden.
13/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 3 Productbeschrijving | 3.2 INTRAsurg 300 / 300 plus
3.2 INTRAsurg 300 / 300 plus
① Bedieningsgedeelte ② Fleshouder ③ Ontgrendeling pompmechaniek ④ Slangpomp
⑤ Koppeling chirurgieslang ⑥ Motor-oplegplaat ⑦ Chirurgische motor ⑧ Meervoudig voetbedieningselement
Het KaVo INTRAsurg 300 plus beschikt over extra lichtfuncties, herkenningsfunc‐ tie voor INTRA CL licht-, hand- en hoekstukken en opslag van de max. draaimo‐ mente. Aanwijzing Verdere informatie over chirurgie en implantologie onder www.kavo.com.
14/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 3 Productbeschrijving | 3.3 Bedieningsgedeelte
3.3 Bedieningsgedeelte
A B C D E
Programmatoets: Parametertoets Minustoets Plustoets Entertoets
① Werkstap (1 ... 6) ② Overdrachtsfactor van het ahnd- en hoekstuk ③ Toerentalbereik (min-1) ④ Draairichting (< - / - >) ⑤ Instelling van de koelmiddelpomp (1 ... 6) ⑥ Maximale draaimoment (Ncm)
PRG
Programma oproepen. Met de PRG toets kunnen de werkstappen opgeroepen worden, bij nieuwe hantering volgt een wissel naar vrije toepassing.
Parame ter
Instelmodus oproepen. Met de parametertoets kunnen de veranderbare parame‐ ters geselecteerd worden, hiervoor de parametertoets zo vaak gebruiken tot een sterretje op de gewenst positie blinkt Veranderbare parameters: - max. toerental. - max. toerental. - Instelling koelmiddelpomp - Overdrachtsfactor van het hand- en hoekstuk - Motor-draairichting
Waarde * verlagen.
Waarde * verhogen.
Entertoets Ingestelde waarde opslaan / instelmodus verlaten INTRAsurg 300 plus: Max. draaimoment overhoren
15/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 3 Productbeschrijving | 3.4 Meervoudig voetbedieningselement Aanwijzing De motor kan pas gestart worden als de instelmodus met de entertoets wordt verlaten. Daardoor worden alle wijzigingen opgeslaan. Dan gebeurt uit veilig‐ heidsredenen die vrijgave van de motorloop.
3.4 Meervoudig voetbedieningselement
(W) (X)
Schuifpedaal Toets rechts
(Y) (Z)
Zwenkpedaal Toets links
Stuwpedaal W: Chirurgiemotor linksloopvoorkeuze door hantering naar voren. Alleen bij INTRAsurg 300 plus: Licht aan / uit door beweging naar links, zoals ook spot-licht aan door beweging naar rechts. Toets rechts X: Werkstap-toets voor de selectie in het programma en het doorschakelen van de afzonderlijke werkstappen. Kort indrukken = doorschakelen; lang indrukken = te‐ rugschakelen. Dubbele klik = selectie oproepen. Een akoestisch signaal bevestigt bij de motorloop steeds het doorschakelen. Zwenkpedaal Y: Voetknop voor het opstarten en het regelen van het toerental van de motor, maar ook voor het opstarten van het koelmiddelgebruik zonder lopende motor en ver‐ der voor het regelen van de toegevoerde hoeveelheid. Het proces wordt gestart door de knop in te drukken. Door gelijktijdig zijwaarts naar links te schuiven wordt de waarde kleiner, naar rechts groter. Aanwijzing Controleer vóór elk gebruik de ingevoerde waarden. Toets links Z: Koelmiddeltoets voor het aan-/uitschakelen van het koelmiddel en selecteren van het spoelproces zonder motor.
16/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 3 Productbeschrijving | 3.5 Typeplaatje 300 / 300 plus
3.5 Typeplaatje 300 / 300 plus
Inbouwlocatie netingangszekering Zekeringwaarde CSA-markering Classificatie, type BF Let op: volg de begeleidende papieren op! Bedrijfstype: ononderbroken bedrijf met intermitterende belasting Voedingsspanning SN: REF: Type:
YYYY = bouwjaar XXXXXXX = serienummer Materiaalnummer Apparaattype Verwijderingsinstructies, zie gebruik voor het beoogde gebruiksdoel
GOST R-certificatie
3.6 Technische gegevens 300 / 300 plus Breedte
291 mm
Diepte
306 mm
Hoogte
126 mm
Gewicht toestel
6,85 kg
Gewicht voetbedieningselement
2,35 kg
Gewicht motor
ca. 170 g
Ingangsspanning
100 V∼/120 V∼/230 V∼
Ingangsfrequentie
50/60 Hz 17/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 3 Productbeschrijving | 3.6 Technische gegevens 300 / 300 plus Energieverbruik
Max. 260 VA
Werkzaam vermogen
Ca. 7 Watt
Toerental
300 – 40.000 min-1
Pompdebiet
25 – 150 ml/min
Transportdruk
1,5 – 2,2 bar.
Meervoudig voetbedieningselement
Beschermingsklasse IPX1
Alleen INTRAsurg 300 plus: Meervoudige voetbediening, aandui‐ ding: blauwe FBE-beugel, typeplaat. Toegelaten voor OK-ruimtes.
Beschermingsklasse IPX8
Standaardlengte slang multivoetbedie‐ ningselement
1,90 m
Speciale lengte slang multivoetbedie‐ ningselement Alleen leverbaar bij INTRAsurg 300plus.
3,5 m
Standaardlengte motorslang Mat.-nr.: 1.001.2651
2,00 m
Speciale lengte motorslang Mat.-nr.: 1.004.6825
3,0 m
Bedrijfsmodus Continubedrijf met intermitterende be‐ lasting
30 sec bedrijf / 9 min pauze
Koppelnaukeurigheid met KaVo hoek‐ stuk 27:1 (INTRA C09 + C3) in het be‐ reik 20-30 Ncm bij 20-50 min-1. Bij andere hoekstukken zijn grotere af‐ wijkingen mogelijk.
±3 Ncm
Transport- en opslagcondities Omgevingstemperatuur
-20℃ tot +70℃
relatieve luchtvochtigheid
5% tot 95%
Luchtdruk
700 hPa tot 1060 hPa
18/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 4 Ingebruikname | 4.1 Elektrische aansluiting
4 Ingebruikname 4.1 Elektrische aansluiting OPGELET Beschadigd netsnoer / ontbrekende randaarde. Elektrische schok. ▶ Controleer het netsnoer voor gebruik. Het stopcontact moet geaard zijn vol‐ gens de voorschriften van het betreffende land. ▶ Het netsnoer altijd volledig in de bus van het apparaat steken, voordat een netverbinding wordt bewerkstelligd. De beide leidingen L en N zijn individueel gezekerd met T 3,15 H. De netfrequen‐ tie kan 50 of 60 Hz bedragen. Voorwaarde Garanderen dat juiste voedingsspanning aanwezig is. ▶ Steek de kabelstekker in het apparaat en de normale stekker aan het andere uiteinde in het stopcontact. Zie ook: 4.3 Ingangsspanning voor de netvoeding instellen., Pagina 20
19/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 4 Ingebruikname | 4.2 Uitpakken
4.2 Uitpakken Aanwijzing Knik de motorslang niet, omdat die anders beschadigd kan raken. Aanwijzing Bewaar de doos en alle verpakkingsmaterialen om het apparaat veilig te kunnen verzenden (bv. inlevering voor jaarlijkse service-inspectie). Stuur in elk geval de slangdozen me, zodat het apparaat veilig verpakt is en beschadigingen voorko‐ men worden. Wanneer de verpakking in de juiste volgorde wordt uitgepakt, worden beschadi‐ gingen voorkomen: ▶ Open de doos. ▶ Neem de slangdozen eraf. Haal het Multi-voetbedieningselement en het ande‐ re toebehoor eruit. Aanwijzing Bij de ontname erop letten dat het multi-voetbedingselement vast met het appa‐ raat verbonden is.
▶ Neem de INTRAsurg 300 /300 plus verticaal uit de doos en zet hem op een vlakke ondergrond.
4.3 Ingangsspanning voor de netvoeding instellen. OPGELET Spanningvoerende onderdelen Elektrische schok. ▶ Netsnoer uit het stopcontact trekken! De landspecifieke netvoedingsspanning wordt op de fabriek vooraf ingesteld (zie typeplaat). Controleer of de instelling juist is en stel de waarde zo nodig in op de aanwezige netspanning. De Spanningszoeker ① kan worden ingesteld op 100V, 120V of 230V. De actuele instelling is in de uitsparing ④ afleesbaar. Schuiflade③ ontnemen. Zekeringshouder② uit de schuiflade③ nemen en axiaal zo draaien tot in de uit‐ sparing④ de benodigde spanning verschijnt.
20/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 4 Ingebruikname | 4.3 Ingangsspanning voor de netvoeding instellen. Zekeringshouder② weer in de schuiflade③ schuiven. Schuiflade③ weer in het apparaat plaatsen. De schuiflade is door een codering beveiligd tegen verkeerde plaatsing.
1
2 3
4
21/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 4 Ingebruikname | 4.4 Flessenhouder aanbouwen, het juiste koelmiddel-reservoir gebruiken
4.4 Flessenhouder aanbouwen, het juiste koelmiddel-reservoir ge‐ bruiken ▶ Fleshouder ①Mat.-nr.: 0.761.1872 plaatsen en verdraaien tot de fleshouder van het apparaat weg wijst en steeds met de schroef ②Mat.-nr.: 1.005.8527 goed vastzetten.
OPGELET Kantelgevaar door te zware koelmiddelreservoirs. Functiestoringen. ▶ Koelmiddelreservoirs gebruiken met een inhoud van maximaal 1 liter. ▶ Standvastigheid controleren. Bij glazen flessen moet een ventilatienaald worden ingestoken. Anders vermin‐ dert het afgiftevolume wanneer het koelmiddel gedurende langere tijd wordt afge‐ nomen.
22/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 4 Ingebruikname | 4.5 Chirurgische motor en koelmiddeltank aansluiten WAARSCHUWING Elektrische schok door binnengedrongen koelmiddel. Letsel. ▶ Fleshouder van het apparaat wegdraaien, zodat bij lekkage geen koelmiddel op het apparaat resp. op de elektrische aansluiting kan druipen.
4.5 Chirurgische motor en koelmiddeltank aansluiten Aanwijzing De geleverde componenten zijn niet steriel! Steriliseer ze voor de eerste behan‐ deling. Alle vloeistof houdende delen steriel gereinigd houden.
▶ Chirurgische motor ⑥ op de chirurgische slangkoppeling stekken en met de wartelmoer. ⑤ vastzetten. Separate motor-gebruiksaanwijzing in acht nemen! ▶ De chirugische motor op de instrumententray ① leggen.
23/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 4 Ingebruikname | 4.5 Chirurgische motor en koelmiddeltank aansluiten Aanwijzing Het knikbeschermingsdeel bij de koelmiddelslangingang mag niet verdraaid wor‐ den. Het verdraaien van de knikbescherming kan tot slangdefecten en tot koel‐ middelhoeveelheiden-doorstromingsverlies en het nadruppelen van het koelmid‐ del leiden.
ESD-symbool
OPGELET Elektrostatische oplading. Vernieling van elektronische componenten. ▶ Voor aanraking van de slangkoppeling met de hand deze eerst aan de fles‐ houder ontladen.
▶ Slangkoppeling ② maximaal tot aan de aanslag in de apparaataansluiting ste‐ ken tot deze hoorbaar vastklikt en de markeringsring op de insteekkoppeling bedekt is.
▶ Koelmiddelslang ④ met lichte draaibewegingen of de steeknippel ③ schuiven.
▶ Door de vergrendeling omhoog te trekken ⑧ de pompmechaniek openen. Aanwijzing Pompslang 4 zo in de pomp plaatsen, dat deze niet in de vergrendeling is inge‐ klemd resp. ingekneld. Alle slangen los zonder trekspanning leggen. Slangen voor veilige verbinding vast op de steeknippel schuiven.
24/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 4 Ingebruikname | 4.5 Chirurgische motor en koelmiddeltank aansluiten
8 9
▶ Vergrendeling ⑧ in pijlrichting sluiten.
4
▶ Insteeknaald ⑨ in de koelmiddelcontainer steken en de koelmiddelcontainer in de fleshouder hangen. Controleren of de insteeknaald dicht is en goed vast‐ zit. Uitlopende vloeistof over het apparaat vermijden. OPGELET Kantelgevaar door te zware koelmiddelreservoirs. Functiestoringen. ▶ Koelmiddelreservoirs gebruiken met een inhoud van maximaal 1 liter. ▶ Standvastigheid controleren. Steek bij glasflessen een steriele ontluchtingsnaald in. Anders wordt bij langer du‐ rend koelmiddelgebruik de toevoerhoeveelheid kleiner. Het vloeistofpeil in de koelmiddelcontainer dient geregeld te worden gecontrolleerd. Het systeem moet dicht zijn. Er mag geen vloeistof naar de koelmiddelslang of zijdelings bij de kop‐ pelingen ontsnappen. Aanwijzing Keukenzoutoplossing veroorzaakt corrosie op alle metalen delen. Residu me‐ teen verwijderen.
▶ Zelfklevende kabelclip ⑦ Mat.-nr.: 1.001.3348 aan de INTRAsurg 300 / 300 plus vastzetten (plaatsing zie afbeelding).
▶ Koelmiddelslang ④ in de kabelclip leggen en sluiten. Aanwijzing Vulstand van de koelmiddelcontainer voortdurend in de gaten houden. Het toe‐ stel controleerd de vulstand niet. Daarvoor transparente Koelmiddelcontainer ge‐ bruiken. Wanneer het instrument gebruikt wordt bij potentieel infectueuze patiënten dan dienen voor het koelmiddeltransport en als extra infectiebeveiliging indien moge‐ lijk wegwerpproducten te worden gebruikt. KaVo adviseert een steriele beveili‐ gingsslang voor eenmalig gebruik over motor en slang (ca. 1,2 m. lang) en een doorzichtig, steriel wegwerpfolie over het instrument. Het is voor het gebruik
25/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 4 Ingebruikname | 4.5 Chirurgische motor en koelmiddeltank aansluiten noodzakelijk dat de bedientoetsen en de meldingen in de display altijd worden on‐ derscheiden.
26/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.1 Bediening algemeen
5 Bediening 5.1 Bediening algemeen 5.1.1 Inschakelen OPGELET Productschade door verkeerde instelling van de spanning. Vernieling van elektronische componenten. ▶ Spanningsingang op het product instellen op de aanwezige netspanning. ▶ Apparaat inschakelen. Een akoestisch signaal bevestigt de inschakeling. Het apparaat voert een zelftest uit. De firmware-versie en de aanwijzing „Please check parameters“ wordt kort in de display weergegeven. ▶ Neem de displayweergaves in acht. Blijft het apparaat zonder toezicht, bevelen wij uit veiligheidsoverwegingen en voor het besparen van energie aan het apparaat uit te schakelen. Aanwijzing De laatste opgeslagen waarden worden weergegeven.
5.2 Chirurgiemotoren OPGELET Verkeerd ingestelde parameters Schade door verkeerde ingevoerde waarden ▶ Alle ingevoerde waarden voor gebruik controleren! Aanwijzing Neem de bij de motor-, hand- en hoekstukverpakking meegeleverde gebruiks-, onderhouds- en montageaanwijzingen in acht.
5.2.1 Chirurgische-Motor INTRA S 550 ▶ Hand- of hoekstuk op de motorkoppeling plaatsen. ▶ Controleer voor elke behandeling of het goed vastzit.
27/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.2 Chirurgiemotoren ▶ Koelmiddelslang aansluiten.
1
5.2.2 Chirurgische motor INTRA LUX SL 550 Aanwijzing Het apparaat INTRAsurg 300 plus beschikt over een herkennigsfunctie voor IN‐ TRA CL licht- hand- en hoekstukken. Hand- en hoekstukspecifieke parameter worden automatisch overgenomen. Alle ingevoerde waarden voor gebruik controleren!
Hand- of hoekstuk plaatsen
1
OPGELET Hitteafgifte door de hogedruklamp. Verbranding door aanraking van de hogedruklamp. ▶ Motor alleen met borgring ① gebruiken.
28/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.2 Chirurgiemotoren ▶ INTRA CL Plaats het licht-hand- en hoekstuk op de chirurgische motor en draai deze tot de fixeertip hoorbaar vastklikt.
OPGELET Beschadigingen door vervanging van de hand- en hoekstukken tijdens het be‐ drijf. Slijtage van de meenemers aan de hand- en hoekstukken en aan de motor. Onbalans van de motoras. ▶ Hand- en hoekstukken alleen bij stilstand van de motor vervangen. OPGELET Beschadigingen door gebruik met open spantang. Hand- of hoekstuk blokkeert en draait om de eigen as. ▶ Gebruik het hand- of hoekstuk alleen bij gesloten spantang.
5.2.3 Hand- of hoekstuk losmaken OPGELET Beschadigingen door vervanging van de hand- en hoekstukken tijdens het be‐ drijf. Slijtage van de meenemers aan de hand- en hoekstukken en aan de motor. Onbalans van de motoras. ▶ Hand- en hoekstukken alleen bij stilstand van de motor vervangen. Aanwijzing Het nadruppelen van de koelmiddelslang over de motor vermijden. Koelvloeistof mag de motor niet binnendringen. ▶ Koelmiddelslang losmaken van het hand- of hoekstuk. ▶ Hand- of hoekstuk licht draaiend losmaken. Zie ook: 5.1.1 Inschakelen, Pagina 27
29/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.3 Vrije toepassing
5.2.4 Motor starten ▶ Motor vasthouden. Zwenkpedaal indrukken en toerental veranderen door zij‐ delingse beweging. Aanslag links: min. toerental; aanslag rechts: max. geselc‐ teerde toerental. Wordt het zwenkpedaal ontlast dan blijft de geselecteerde toerental van het multi-voetbedingselement ingesteld. Bij een opnieuw druk‐ ken van het zwenkpedaal wordt het als laatste geselecteerde toerental weer opgeroepen.
Zie ook: 5.3.3 Toerentalbereik van de voren instellen, Pagina 33 5.4.4 Parameters instellen, Pagina 38 Aanwijzing Bij het drukken van het zwenkpedaal in onveranderde pedaalstand (zijdelingse afbuiging) wordt altijd de laatst gekozen stand met een toegekend motortoerental opgeroepen. De motor loopt onmiddellijk met het toegekende motortoerental. Na het wijzigen van het programmatempo de instelling van het toerental controleren en het zwenkpedaal voor het drukken in de vereiste stand brengen. OPGELET Te hoog toerental Verwondingen. ▶ Bij toerentalkritische gebruiken het zwenkpedaal voor de motorstart op de linkerstand (minimale toerental) draaien, om vanuit het laatste toerental naar het gewenste toerental te sturen. ▶ Toerentalbereik op een voor het gebruik veilig hoogste toerental instellen.
5.3 Vrije toepassing 5.3.1 Parametermenu Volgende waardes kunnen in het parameter-menu gewijzigd worden: ▪ Overdrachtsfactor van de hand- en hoekstukken ▪ max. toerental. ▪ Motor-draairichting ▪ Instelling koelmiddelpomp ▪ - max. toerental.
Parame ter
▶ Pararametertoets drukken.
30/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.3 Vrije toepassing Er knippert een ster ① naast de te wijzigen parameter.
Parame ter
▶ Selecteer door meermaals drukken op de parametertoets de gewenste para‐ meters. Er knippert een ster naast de te wijzigen parameter.
▶ Stel met de plus- of minustoets de parameters op de gewenste waarde in.
▶ Druk de Entertoets in.
De ingestelde waarden worden opgeslagen. Aanwijzing Altijd bij het verlaten van het menu de geselecteerde instelling met de entertoets opslaan. Anders start de motor niet op (veiligheidsschakeling).
Voorbeelden waardeopslag van hand- en hoekstukken Aanwijzing Vanaf fabriek ingestelde waardes voor de betreffende overbrengingsfactoren kunnen met de plus- of mintoets geselecteerd worden. Indicatie
Overbren‐ gingsfactor
Freesmachi‐ 1:2 nes splitsen Freesmachi‐ 1:1 nes Boren splitsen
Combinatie Onderdeel Kop 3555 1:2
--
Maximaal draaimo‐ ment Ncm 600-80.000 2,7
3610 N 1:1
--
300-40.000 5,5
31/69
Toerental‐ bereik min-1
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.3 Vrije toepassing Indicatie
Overbren‐ gingsfactor
Combinatie Onderdeel Kop
Toerental‐ bereik min-1
Freesmachi‐ nes Boren Schroef‐ draad Implantaat Freesmachi‐ nes Boren Schroef‐ draad Implantaat Freesmachi‐ nes Boren Schroef‐ draad Implantaat Freesmachi‐ nes Boren Schroef‐ draad Implantaat
12:1
3624 N 4:1
C3 3:1
25-3.300
Maximaal draaimo‐ ment Ncm 40
16:1
3624 N 4:1
67 RIC 4:1
18-2.500
45
27:1
C 09 9:1
C3 3:1
11-1.500
55
36:1
C 09 9:1
67 RIC 4:1
9-1.100
55
Aanwijzing De vermelde mogelijke indicaties zijn alleen voorbeelden. Om onnodige risico's te voorkomen dienen de richttoerentallen van de betreffende fabrikanten van ro‐ terende instrumenten ingehouden te worden. KaVo adviseert bij schroefprocedu‐ res het toerentalbereik 11-25/min. of 11-35/min. in te stellen.
5.3.2 Draaimomentbegrenzing instellen
Parame ter
▶ Parametertoets zo vaak activeren tot de ster van het draaimomentdisplay ③ blinkt.
Aanwijzing Draaimomentwaardes ③ gelden alleen voor KaVo hand- en hoekstukken in per‐ fecte staat.
32/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.3 Vrije toepassing
Met de toetsen plus en min kan in het parametermenu de max. waarde gewijzigd worden.
Aanwijzing Is 90% van de ingestelde draaimomentwaarde bereikt, dan is een akoestisch signaal te horen. Bij overschrijding van de ingestelde draaimomentwaarde tij‐ dens de behandeling stopt de motor. Voor het starten van de motor moet het voetpedaal opnieuw activeerd worden. Controle van de hand- en hoekstukken: Ingestelde overdrachtsfactor controleren, motor + hand- of hoekstuk ca. 20 sec bij max. toerental en zonder belasting laten lopen. De draaimomentwaarde ③ is een indicator voor de instrumententoestand: Display 0 toestand goed Display < 0.5 verzorging verbeteren Display > 0,5 service uitvoeren
5.3.3 Toerentalbereik van de voren instellen Aanwijzing Alleen de max. waarde ① kan van de voren ingesteld worden. Met het multivoetelement wordt het toerental door gelijktijdig drukken zijlingse beweging van het zwenkpedaal in de het voorongestelde bereik geselecteerd.
Parame ter
▶ Parametertoets zo vaak activeren tot de ster van het draaimomentdisplay ① blinkt.
Met de toetsen plus en min kan in het parametermenu de max. waarde gewijzigd worden.
OPGELET Te hoog toerental Verwondingen. ▶ Bij toerentalkritische gebruiken het zwenkpedaal voor de motorstart op de linkerstand (minimale toerental) draaien, om vanuit het laatste toerental naar het gewenste toerental te sturen. ▶ Toerentalbereik op een voor het gebruik veilig hoogste toerental instellen.
33/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.3 Vrije toepassing
5.3.4 Hoeveelheid toegevoerd koelmiddel instellen. ▶ Parametertoets zo vaak activeren tot de ster van het koelmiddelbevorderings‐ hoeveelheid ⑤ blinkt.
Parame ter
Met de toetsen plus en min kan in het parametermenu de max. bevorderingshoe‐ veelheid ⑤ gewijzigd worden. 1: Pomp min. transporthoeveelheid ca. 25 ml/min 6: Pomp min. transporthoeveelheid ca. 150 ml/min De transporthoeveelheid wordt bestemd door de grote van de uitloopopening. Bij een smallere uitloopopening ontstaat in de slang een retourdruk die kan leiden tot het losraken van de slangverbindingen. Het nadruppelen van het koelmiddel kan een indicatie hiervoor zijn.
W
Y Z
Aanwijzing De pomp kan alleen met de taster links op het multi-voetbedienelement IN/UIT geschakeld worden. Displaymelding bij uitgeschakelde pomp ⑤: 0 Wanneer de pomp op UIT (0) opgeslagen dient te worden, selecteer dit dan via de taster links op het multivoetbedieningselement sla dit op met de entertoets. De eerder ingestelde transporthoeveelheidswaarde blijft bestaan. Er kan weer inge‐ schakeld worden met de taster links op het multivoetbedieningselement en ook weer opgeslagen worden via de entertoets.
5.3.5 Hand- en hoekstukken selecteren ▶ Parametertoets zo vaak activeren tot de ster van de overdrachtsfactor ③ blinkt.
34/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.3 Vrije toepassing
Met de toetsen plus en min kan in het parameter-menu de voorgegeven tabel van de overdrachtsfactoren③ van de instrumenten gebladerd worden. Getroffen se‐ lectie altijd op het display controleren. Aanwijzing Max. toegestane toerental-draaimomentwaarde van de geselecteerde hand- en hoekstukken worden aangetoond.
5.3.6 Motor-draairichting omschakelen Aanwijzing De motordraairichting wordt via de voetbediening ingesteld. Tot de volgende om‐ schakeling blijft de linksloop<- ④ actief. Wanneer de motor-linksloop niet door activering van de ENTER-toets opgeslagen wordt, dan is bij het opnieuw inscha‐ kelen van het apparaat de rechtsloop > weer actief. Op akoestisch signaal letten!
W
▶ Bevorderingspedaal in pijlrichting bewegen. Y Z
Bij linksloop < blinkt het draairichtingsdisplay ④ en 2 akoestische signalen zijn te horen. Bij het starten van de motor zijn nogmaals 3 akoestische signalen te ho‐ ren. In het menu PRG kan door gebruiken van de entertoets de linksloop opge‐ slaan worden. Aanwijzing Bij de linksloop geen dispay van de draaimomentswaarde ③.
35/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.3 Vrije toepassing
5.3.7 Spoelfunctie Deze functie is mogelijk vanuit elke arbeidsstap, maar kan niet worden opgesla‐ gen.
W
▶ Taster links 3 s drukken om de spoelfunctie voor te selecteren. Y Z
▶ Door drukken van het zwenkpedaal de koelmiddel-opname starten. De bevorderingshoeveelheid kan in ses stappen door zijlings beweging van het zwenkpedaal veranderd worden.
▶ De timer-tijd wordt in het display weergegeven. W
▶ Druk kort de spoelfunctie tastertoets links in om te stoppen. Y Z
Het apparaat gaat weer in de daarvoor geselecteerde functie terug.
5.3.8 Chirurgische motor in vrije toepassing Aanwijzing Deze functie wordt alleen van INTRAsurg 300 plus in verband met INTRA CL licht-hand-en hoekstukken ondersteund. Door de herkenningsfunctie van de INTRA CL licht-, hand- en hoekstukken wor‐ den in het vrije gebruik hand- en hoekstukspecifieke parameters van het apparaat herkend en overgenomen.
5.3.9 Max. draaimoment overhoren Aanwijzing Deze functie wordt alleen door INTRAsurg 300 plus ondersteund.
36/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.4 Programma ▶ Houd na de motor de entertoets ingedrukt. De max. draaimomentwaarde ① van de laatste motorloop wordt in Ncm aan‐ getoond.
Aanwijzing Bij een nieuwe motorstart en een belasting van min. 5 Ncm worden de draaimo‐ mentwaarden overschreden.
5.4 Programma 5.4.1 Programma starten Het product beschikt over een basisprogramma met zes programmeerbare werk‐ stappen. De actuele werkstap verschijnt in de display ①.
▶ Druk de taster rechts kort in.
of
PRG
▶ Programmatoets een keer drukken. Een akoestisch signaal bevestigd de programmaselectie.
PRG
▶ Om van het programma in de vrije toepassing te wisselen de programmatoets opnieuw kort bewegen.
37/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.4 Programma
5.4.2 Werkstappen vooruit schakelen
▶ Druk de taster rechts kort in.
of ▶ Plustoets drukken
Een akoestisch signaal bevestigd de invoer.
5.4.3 Werkstap achteruit schakelen
▶ Druk de toets rechts lang in.
of ▶ Mintoets drukken. Een akoestisch signaal bevestigd de invoer.
5.4.4 Parameters instellen ▶ De te wijzigen werkstap ① selcteren.
Parame ter
▶ Door drukken van de parametertoets in het parametermenu schakelen.
Zie ook: 5.3 Vrije toepassing, Pagina 30
38/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.4 Programma De in een werkstap getoonde waardes zijn specifieke waardes om een onmidde‐ lijk werken mogelijk te maken. Xij kunnen allen in het parametermenu gewijzigd worden en kunnen aan de individuele arbeidswijze aangepast worden. Gewijzigde waardes kunnen in het parametermenu opgeslagen worden staan zo bij het volgedn gebruik weer tot beschikking. Volgende waardes kunnen in het parameter-menu gewijzigd worden: ▪ Overdrachtsfactor van de hand- en hoekstukken ▪ max. toerental. ▪ Motor-draairichting ▪ Instelling koelmiddelpomp ▪ - max. toerental. Zie ook: 5.3 Vrije toepassing, Pagina 30 OPGELET Foute toepassing. Blessuregevaar ▶ Voor toepassing moeten de waardes altijd gecontroleerd worden.
5.4.5 Aantal van de werkstappen beperken Bij eerste inbedrijfsname en ook naar herstel van de leveringsstaat moeten ses werkstappen opgeslagen worden.
Voorbeeld: Beperking werkstappen De werkstappen moeten op 4 beperkt worden.
▶ Arbeitsschritt 4 ① anwählen.
PRG
▶ Programmatoets minstens 3 s drukken.
Een akoestisch signaal bevestigd de invoer. Aanwijzing Nu zijn alleen nog de eerste vier werkstappen selecteerbaar. Bij het doorschakelen naar werkstap 4 verschijnt de melding END. Wordt nog eens doorgeschakeld dan bevind men zich in de vrije toepassing.
Beperking opheffen ▶ De laatste werkstap ① (van dit voorbeeld 4) selecteren.
39/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.4 Programma
PRG
▶ Programmatoets minstens 3 s drukken.
Een akoestisch signaal bevestigd de invoer.
5.4.6 Toestand bij levering herstellen Aanwijzing Met deze functie worden alle bestaande invoeren en wijzingingen gewist. Aanwijzing Na initialiseren van het apparaat zijn alle tot op dat moment opgeslagen instellin‐ gen gewist. Noteer de opgeslagen instellingen, zodat deze gemakkelijk te reconstrueren zijn. ▶ Schakel het apparaat met ingedrukte programmatoets in.
PRG
Na beëindigen van de initialisatie is het apparaat weer in dezelfde staat als bij de levering gereed voor gebruik.
Staat van levering: programma Stap
Instrument
1 2 3 4 5 6
27:1 27:1 27:1 27:1 27:1 27:1
Snelheid (rpm) 11-1500 11-50 11-50 11-50 11-50 11-50
Draaimo‐ ment (Ncm) 55 40 40 40 55 10
Pomp 4 4 4 4 0 0
Draairich‐ ting motor -> -> -> -> -< ->
Modus bij levering: vrije toepassing Stap
Instrument 27:1
Snelheid (rpm) 11-1500
Draaimo‐ Pomp ment (Ncm) 55 4
Draairich‐ ting motor ->
5.4.7 Chirurgische motor in het programma Voorwaarde Het opgezette INTRA CL licht- hand- en hoekstuk moet op het display voorgese‐ lecteerd zijn. Is het opgezette hand- of hoekstuk niet voorgeselecteerd dan vraagt het apparaat de betreffende input aan.
40/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.4 Programma Wordt de motor zonder betreffende input ingeschakeld, dan hoort men drie akoestische signalen en op de toesteldisplay knippert het ingelezen instrument met vraagteken, bv.:?27:1? . Aanwijzing Motor start niet op (veiligheidsuitschakeling). Om de motor in bedrijf te kunnen nemen, moet of het geselecteerde hand- of hoekstuk geplaatst of het opgezette hand- of hoekstuk via de ENTER-toets op‐ geslagen worden.
Licht- hand- en hoekstukken opslaan (zonder geplaatst hand- en hoekstuk)
Parame ter
▶ Parametertoets zo vaak activeren tot de ster bij de overdrachtsfactor knippert.
▶ Correcte parameters met toets min en plus instellen.
▶ Ingestelde waarden met entertoets opslagen.
In deze werkstap zijn de gegevens nu opgeslaan.
5.4.8 Max. draaimoment opvragen
Bij het doorschakelen van de werkstap wordt de max. draaimomentwaarde opge‐ slagen. Bij een nieuwe motorstart in dezelfde werkstap wordt altijd alleen de hoogste draaimomentwaarde opgeslagen.
▶ Na beëindiging van het programma de entertoets indrukken.
41/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.5 Functies uitsluitend bij programmaversie 300 plus Onder iedere werkstap ① wordt het max. draaimoment ② op het display ge‐ toond.
▶ Bij het verlaten van het display de entertoets indrukken.
Alle opgeslagen draaimomenten worden gewist. Aanwijzing Als het programma met de plus toets of met de rechter drukknop op de voetbe‐ diening wordt verlaten, worden alle draaimomentwaarden gewist. Werd per on‐ geluk te ver doorgeschakeld en werd de weergave van de momentwaarden overgeslagen, dan kunnen door lang drukken op de drukknop rechts van het multi-voetbedieningselement de waarden opnieuw worden geactiveerd en wor‐ den weergegeven.
5.5 Functies uitsluitend bij programmaversie 300 plus Extra functies van de INTRAsurg 300 plus met INTRA LUX SL550 motor: ▪ Lichtfunctie. ▪ IPX8 voetbedienelement (blauwe beugel, typeplaatje). ▪ Herkenning van de INTRA CL licht- hand- en hoekstukken. De overdrachts‐ factor en de daarvoor opgeslagen waardes worden op het display getoond. ▪ Extra callibratie met INTRAsurg Calibration 1.002.3569 door gebruiker moge‐ lijk. (Hoekstuk 27:1 noodzakelijk) ▪ Dispaly van de max. draaimomenten. Bij iedere werkstap wordt het max. draaimoment opgeslagen. Het max. draaimoment kan tijdens de toegang of na programmaeinde op het display afgelzen worden (allen bij rechtsloop). ▪ - Uitleestabel m.b.t. de draaimomentwaardes aan het einde van de toepassin‐ gen.
42/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.5 Functies uitsluitend bij programmaversie 300 plus
5.5.1 Herkennings-functie Aanwijzing Ter voorkoming van foute informaties zijn de contacten voor de herkenning aan de motor en intsrumentenschuiver regelmatig te reinigen. Contacten moeten al‐ tijd blank zijn. Contact met een in desinfectiemiddel gedrenkte doek afvegen en aansluitend droog wrijven.
▶ INTRA CL licht- hand- en hoekstuk op INTRA LUX SL 550 motor zetten en verdraaien tot richtplaatje ① hoorbaar vastklikt.
Het hand- en hoekstuk wordt herkend en op het display verschijnen de betreffen‐ de opgeslagen parameters ②. OPGELET Foute invoerwaardes Blessuregevaar ▶ Controleer vóór elk gebruik de ingevoerde waarden. In de vrije appalicatie zijn de herkende parameters meteen geactiveerd. In het programma moet het herkende hand- of hoekstuk voorgeselecteerd zijn. Is het niet voorgeselecteerd vraagt het toestel om de betreffende invoer ervan. 3 akoestisch waarschuwingssignalen zijn te horen en op het display blinkt het inge‐ lezen instrument met vraagteken, bv.: ?27:1? Aanwijzing De motor loopt uit veiligheidstechniche overwegingen niet aan (veiligheidschake‐ ling) omdat de ingevoerde waarde op het display altijd voorrang heeft.
43/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.5 Functies uitsluitend bij programmaversie 300 plus ▶ Parameter controleren. Van het toestel aangetoonde waardes kunnen door drukken op de entertoets opgeslagen worden.
Alleen in deze werkstap zijn nu de gegevens van de opgezette INTRA CL lichthand- en hoekstukken opgeslagen. De motor start dan met de vrijgegeven para‐ meter op. Aanwijzing Deze maatregel is voor de veilige toepassing van alle werkstappen ivm het nako‐ men en voortdurende controle van de opgeslagen parameters noodzakelijk.
5.5.2 Lichtfuncties
INTRA CL licht- hand- en hoekstuk op INTRA LUX SL 550 motor zetten en ver‐ draaien tot het richtplaatje hoorbaar inklikt. Het INTRA CL licht- hand- en hoek‐ stuk wordt herkend en op het toesteldisplay verschijnen de betreffende parame‐ ters.(Deze functie is alleen met INTRA CL licht- hand- en hoekstuk mogelijk.)
Licht aan/uit zonder draaiende motor en pomp (spot)
▶ Bevorderingspedaal naar rechts bewegen. Het licht brandt alleen tijdens de bediening.(spot-licht-functie)
Lichtvoorkeuze bij draaiende motor
▶ Schuifpedaal naar links bewegen. Licht wordt in- of uitgeschakeld Bij ingeschakeld licht verschijnt het volgende in het display: LUX. (Deze functie is alleen met INTRA CL licht- hand- und hoekstuk mogelijk)
Aanwijzing Is geen lichtfunctie aanwezig controleer dan of het licht is ingeschakeld en het INTRA CL licht- hand en hoekstuk correct is opgezet.
44/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.5 Functies uitsluitend bij programmaversie 300 plus
Vertraging lichtuitschakeling Na het stoppen van de motor blijft het licht nog 3 sec. branden. Aanwijzing Het bedrijf van de motor is alleen met houder ① Mat.-nr.: 1.001.5029 toege‐ staan!
1
Aanwijzing Bij een hand- of hoekstuk met vergrendelde metaalneus wordt alleen de licht‐ functie avtiveerd en een 1:1 hand- en hoekstuk aangetoond. Er komt geen dis‐ play van het draaimoment.
5.5.3 Max. draaimoment overhoren (vrije topassing) ▶ Houd na de motor de entertoets ingedrukt. De max. draaimomentwaarde ① van de laatste motorloop wordt in Ncm aan‐ getoond.
Aanwijzing Bij een nieuwe motorstart en een belasting van min. 5 Ncm worden de draaimo‐ mentwaarden overschreden.
5.5.4 Max. draaimoment overhoren (programma) Zie ook: 5.4.8 Max. draaimoment opvragen, Pagina 41
5.5.5 Aanbevolen programmering bij het zetten van meerdere im‐ plantaten na elkaar Werkwijze:
45/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.5 Functies uitsluitend bij programmaversie 300 plus Alle werkzaamheden voor de implantaatboring in de vrije roepassing uitvoeren. In de PRG intervallen het betreffende implantaat inschroeven (max. 6) Zo kan na werkeinde de draaimoment-inschroevwaarde voor beoordeling van de primaire stabiliteit overhoord en handmatig gedocumenteerd worden (bv. in de vorm van navolgend tabel). Interval
Instrument
1 2 3 4 5 6
27:1 27:1 27:1 27:1 27:1 27:1
Snelheid (rpm) 11 – 50 11 – 50 11 – 50 11 – 50 11 – 50 11 – 50
Torsie (Ncm) 40 40 40 40 40 40
Pomp
Motor r/l
0 0 0 0 0 0
-> -> -> -> -> ->
5.5.6 INTRAsurg callibratie Bij de controle van het draaimomentdisplay wordt rekening gehouden met de ef‐ fectiviteitsinvloeden van de instrumenten. Het INTRAsurg Calibration bij 15 ℃ - 30 ℃ voor een preciese callibratie bewaren. De callibratiewaarde heeft betrekking op de temperatuur van de INTRAsurg Cali‐ bration van 23 ℃. Bij afwijking van deze temperatuur moet de waarde conform de tabel gecorrigeerd worden. Bv.: Callibratie bij 20 ℃ (afgelezen 15,2) heeft een ge‐ corrigeerde invoerwaarde (+0,3) van 15,5 als resultaat. Tempera‐ 15℃ 16℃ 17℃ 18℃ 19℃ 20℃ 21℃ 22℃ 23℃ 24℃ 25℃ 26℃ 27℃ 28℃ 29℃ 30℃ tuur Correctie +0,8 +0,7 +0,6 +0,5 +0,4 +0,3 +0,2 +0,1 0 -0,1 -0,2 -0,3 -0,4 -0,5 -0,6 -0,7 De callibratie kan ook met een steriel instrument plaatsvinden. Om contaminatie te vermijden dient de aandrijvingspen in gesteriliseerde toestand te worden ge‐ bruikt. Aanwijzing INTRAsurg Calibration is desinfecteerbaar.
▶ Gereinigd en goed verzorgd hoekstuk 27:1 alsmede INTRAsurg Calibration Mat.-nr.: 1.002.3569 klaar leggen.
▶ Parametertoets 3 s activeren. Op het display verschijnt volgende melding:
46/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 5 Bediening | 5.5 Functies uitsluitend bij programmaversie 300 plus ▶ De aan de onderkant van de INTRAsurg Calibration geplaatseerde callibratie‐ waarde (bv. 15,2) aflezen, de waarde conform de temperatuur corrigeren en met de toetsen plus en min invoeren.
▶ Entertoets drukken. ▶ Aandrijvingspen in INTRAsurg Calibration steken. ▶ INTRAsurg Calibration op stevige ondergrond zetten en vasthouden. ▶ Motor starten Motor werkt altijd rechtsom draaiend.
Aanwijzing Geen druk uitoefenen! Er mag geen additionele belasting van de motor ontstaan. Op het display kan het verloop gecontroleerd worden.
Na een geslaagde callibratie verschijnt het volgende in het display:
Bij mislukte callibratie verschijnt het volgende in het display:
Aanwijzing Bij een onderbreking of fout blijven de uitgangswaarden behouden. De callibratie wordt automatisch beëindigd. Het INTRAsurg 300 plus staat met nieuwe instelling gereed.
47/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 6 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 | 5.5 Functies uitsluitend bij programmaversie 300 plus
6 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 Aanwijzing Neem ter voorbereiding de instructies in de gebruiksaanwijzing van de chirurgi‐ sche motor en de hand- en hoekstukken en de ZEG-SONICflex en speciale in‐ strumenten (Bone) door. De aanwijzingen voor reininging en sterilisatie werden door de fabrikant geldig verklaard. Iedere afwijking van de ter beschikking gestelde aanwijzingen moet door de voorbereiders op effectiviteit en eventueel nadelige gevolgen geanaly‐ seerd worden. Alleen een zorgvuldige conditionering van interne en externe oppervlakken direct na het gebruik geeft voldoende veiligheid, om de in de overdrachtsinstrumenten geraakte micro-organismen als mogelijke oorzaak van infecties uit te sluiten. De hand- en hoekstukken moeten worden verpakt en gesteriliseerd en steriel wor‐ den gebruikt. Wanneer de mogelijkheid bestaat, dat zich potentieel infectueuze vloeistoffen en deeltjes op de producten afzetten, adviseren wij deze bereiken af te dekken en te beschermen door steriele wegwerpproducten. Herhaaldelijk opnieuw conditioneren bij juiste toepassing wijzigt het apparaat en de motor slechts in geringe mate. Het einde van de levensduur van het product wordt normaalgesproken bepaald door slijtage en beschadiging tijdens het ge‐ bruik. Alle aanwijzingen van de fabrikant in acht nemen! De KaVo- producten bij de reiniging voorzichtig behandelen. Afzettingen zoals NaCl-koelmiddelrestanten, bloed en speeksel met een wegwerpdoekje onmid‐ dellijk na gebruik verwijderen. Alleen technisch perfect werkende producten voor patiëntenbehandeling gebruiken. Alle actuele, nationale hygiënevoorschriften in acht nemen. Zie ook: www.rki.de (infectiebescherming) Aanwijzing Er is een Duitstalige CD voor hygiënemaatregelen in artspraktijken beschikbaar onder: MEDIEN & Forum, Am Brunnen 8, D-29229 CELLE – Tel. D 05141/370188/89. E-mail:
[email protected]. Meer infor‐ matie onder: www.rki.de
Toepassingsplaats In de omgeving van de desinfectieplaats moet vochtgevoelige delen verwijderd worden. De oppevlaktes van behandelingen moeten met hygiënisch gladde op‐ pervlaktes voorzien zijn. Moeilijk te reinigende oppervlaktes/voorwerpen door af‐ dekking tegen contaminatie beschermen.
48/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 6 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 | 6.1 Reiniging
Product- voorbereiding voor de decontaminatie : ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪
Geschikte beschermingskleding dragen. De oogen beschermen. Niet eten, drinken, roken. Hygiënsiche handdesinfectie uitvoeren. Toestel uitschakelen en van de voedingsnet losmaken. Hygiëneplan opstellen en in acht nemen. Alleen voor deze toestelgroep geschikte desinfectiemiddelen gebruiken. De voor sterilisatie geschikte delen vorbereiden: Onderhouden, spoelen, ver‐ pakken. ▪ Certificeerd personeel voor de opwerking van dantaal-toestellen/instrumenten inzetten. Porsoneel opleiden conform de eisen van deze gebruiksaanwijzing. Tijsomvang planen en gereed stellen.
6.1 Reiniging De reiniging altijd onmiddellijk na een gebruik van het medisch hulpmiddel uitvoe‐ ren om het vastzitten van verontreinigingen te vermijden. Keukenzoutoplossing bevat natriumchloride, wat bij metaal tot corrosie leidt. Alle resten gelijk verwijde‐ ren, zodat geen oppervlakteschade ontstaat.
6.1.1 Machinale reiniging Niet te gebruiken voor INTRAsurg-apparaatonderdelen. OPGELET Beschadigingen door vloeistoffen. Storingen aan elektrische componenten. ▶ INTRAsurg-apparaat niet machinaal reinigen.
6.1.2 Handmatige reiniging ▶ Voedingsapparaat (alle zichtbare oppervlaktes), motorslang, motortray, fles‐ houder, voetbedieningselementoppervlaktes en de verbindingsleidingen met een vochtige wegwerpdoek afvegen. Doek niet aan hoeken afvegen en uit‐ drukken zodat geen vloeistof kan binnendringen. Afzettingen verwijderen zo‐ dat niets achterblijft en het apparaat afdrogen. Aanwijzing Na infectueus kritisch gebruik de koelmiddelleidingen van de hand- en hoekstuk‐ ken aanvullend met een desinfectiemiddel (ca. 20 ml.) uit een wegwerpspuit doorspoelen. Beschadigingen vermijden. De koelmiddelleidingen met gedemine‐ raliseerd water naspoelen, leegmaken en laten drogen.
6.1.3 Slangen spoelen Productvoorbereiding voor de ontsmetting: Spoel onmiddellijk na elk gebruik alle slangen door om storingen door uitkristalli‐ seren van de keukenzoutoplossing te vermijden. Alle slangen moeten volledig
49/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 6 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 | 6.1 Reiniging leeggemaakt worden. Aansluitend steriliseren en hygiënische eisen voor opslag en behoud van de steriliteit in acht nemen. Zie ook: 6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060, Pagina 53 ▶ Pompslangnaald uit de koelvloeistofcontainer nemen. Dompel de pompslang‐ naald in een bak met gedemineraliseerd water (50-60 ml.). Leg de sprayslang van het instrument in een lege bak of wasbak.
Aanwijzing Spoelen tot de slangen helemaal leeg zijn! Wateruitlaatopening niet in de vloei‐ stof dompelen. Infectiebescherming in acht nemen!
W
▶ Toets links 3 seconden indrukken. De spoelfunctie wordt geselecteerd. Y Z
Zie ook: 5.3.7 Spoelfunctie, Pagina 36
▶ De timer-tijd wordt in het display weergegeven.
50/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 6 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 | 6.2 Desinfectie
▶ Zwenkpedaal ingedrukt houden en tot aan de aanslag naar rechts draaien. Slangpomp draait met max. transporthoeveelheid.
▶ De waterstraal op juiste straalrichting en uitloophoeveelheid controleren.
W
▶ Toets links kort indrukken. Spoelmenu wordt verlaten. Y Z
6.2 Desinfectie Aanwijzing Motor en motorslang zijn niet thermodesinfecteerbaar! Na de behandeling van een patient moeten de door contact of drukgas contamineerde door patienten gebruikte oppervlaktes desinfecteerd worden. Alle desinfectiemaatregelen moe‐ ten als wisdesinfectie uitgevoerd worden.
6.2.1 Machinale desinfectie Niet te gebruiken voor INTRAsurg-apparaatonderdelen.
6.2.2 Handmatig desinfecteren ▶ Insteeknaald ③ uit de koelmiddelcontainer ② trekken.
51/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 6 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 | 6.2 Desinfectie ▶ Vergrendeling ① openen en slang ④ weghalen.
▶ Alle grijs gemarkeerde slangen incl. punten en chirurgische motor van het toe‐ stel halen. ▶ Desinfecteer het oppervlak door het af te vegen met een zachte wegwerpdoek en een desinfectiemiddel. Let op een volledige bevochtiging. Voorgeschreven inwerktijd aanhouden. Oppervlaktes drogen. Toegelaten desinfectiemiddelen (toepassingsgebied conform onderhavige ge‐ bruiksaanwijzing van de fabrikant en nationale richtlijnen. Neem de veiligheidsfi‐ ches in acht.) KaVo adviseert op basis van de materiaalcompatibiliteit de volgen‐ de producten. De microbiologische werkzaamheid moet door de fabrikant van het desinfectiemiddel worden gewaarborgd. ▪ FD 322 (Firma Dürr) ▪ Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr)
6.2.3 Drogen ▶ Na desinfectie en sterilisatie: Oppervlaktes, slang- en kabel- en stekkerdelen (contacten) voor hergebruik volledig aan de lucht laten drogen.
52/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 6 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 | 6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060
6.2.4 Onderhoud, controle en controleren na opwerking ▶ Controleer of het apparaat schoon en intakt is, en of het in goede staat van onderhoud verkeert: controleer of steekverbinding op een soepele werking en of de slangen goed vastzitten. Controleer de instelfuncties van het apparaat en de loop van de motor. Controleer of de slangpomp voldoende koelmiddel transporteert. Controleer of de slangkoppelingen goed vastzitten. Controleer de besturingsfuncties op de voetbediening. Controleer de herkenningsfunctie bij de INTRAsurg 300 plus. Bij de controle moeten de hygiëne-eisen (steriliteit) in acht worden genomen. Bij breekpunten en duidelijk zichtbare veranderin‐ gen van het oppervlak moeten de onderdelen door de servicedienst worden getest.
6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060 OPGELET Productschade door verkeerde sterilisatie. Beschadiging van de steriele inhoud. ▶ Geen sterilisatie met hete lucht, geen chemische koudsterilisatie, niet met ethyleenoxide steriliseren! OPGELET Productschades door verkeerde sterilisatie. Beschadiging van de steriele inhoud. ▶ Voorvacuüm kan de levensduur van het product beïnvloeden. OPGELET Vocht. Niet-steriel zijn. ▶ Let erop dat alles goed droog is. Autoclaveren met navacuüm garandeert droogheid! Bovendien kan het droogproces versneld worden door een droogfase van 10 minuten bij een geopende autoclaafdeur. OPGELET Productschades Contactcorrosie ▶ Neem de steriele inhoud direct na de sterilisatie- en droogprocedure uit de autoclaaf. OPGELET Uitgekristalliseerde keukenzoutoplossing Storingen ▶ Alle te steriliseren slangen voor de sterilisatie spoelen totdat deze volledig leeg zijn.
53/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 6 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 | 6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060 Aanwijzing De gebruiker is verantwoordelijk voor het opvolgen van de voorschriften en voor‐ waarden met betrekking tot de steriliteit. Verwijder na elke patiënt de koelmiddelcontainer, spoel de slangen, leeg deze en steriliseer ze vervolgens. Aanwijzing Voor de behandeling van patiënten met indicaties die wijzen op een acuut kriti‐ sche infectueuze ziekte of waarbij het verdacht hierop bestaat, wordt verwezen naar het naleven van de hygiënische maatregels in desbetreffende publicaties en vakberichten. Indien mogelijk dienen geschikte wegwerpproducten te worden gebruikt om de overdracht van kritische verwekkers te vermijden. Het betreft hier de veiligheid van de gebruiker, de patiënt en alle bij een ingreep betrokkenen. Het gebruik van een microbiologisch vriendelijke koelvloeistof is dringend vereist. Voor de koeling en het spoelen van de wond dient slechts op recept verkrijgbare isotonische keukenzoutoplossing E NaCl 0,9 (als infusieoplossing aangeduid, lees de bijsluiter) te worden gebruikt. Alle als gecontamineerd te classificeren materialen uit het tandheelkundig, medisch bereik pas na reiniging en sterilisatie met de geschikte procedures afgeven en voldoende markeren (RKI–advies, www.rki.de). Zie ook: 6.1.3 Slangen spoelen , Pagina 49 De voor sterilisatie vrijgegeven KaVo-producten hebben een temperatuurbesten‐ digheid tot max. 138 ℃.
6.3.1 Verpakking De sterilisatiezak dient voldoende groot te zijn voor het instrument, zodat de ver‐ pakking niet onder spanning staat. De verpakking voor het te steriliseren materi‐ aal dient wat betreft kwaliteit en toepassing te voldoen aan de geldende normen en voor het sterilisatieproces geschikt te zijn!
54/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 6 Voorbereidingsmethodes DIN EN ISO 17664 | 6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060 ▶ Alle (ervoor gereinigde en gedesinfecteerde) grijs gemarkeerde slangen incl. punten en chirurgische motor op de motortray⑥ afwikkelen. De motortray, hand- en hoekstukken in sterilisatiezakken inpakken of in een chirurgiecassette plaatsen.
6.3.2 Sterilisatie ▶ Sterilisatie in verzadigde damp bij 135 ±1 ℃, Gravity, en een sterilisatietijd van ten minste 4 minuten. Aanwijzing Sterielgoed oor nieuwe gebruik op omgevingstemperatuur laten afkoelen en dro‐ gen.
6.3.3 Opslag Voor de opslag van de steriele inhoud alle hygiëneeisen in acht nemen. Tegen stof beveiligde en droge opslag, vrijgave met markering op de verpakking. Duur van de opslag beoordelen.
55/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 7 Het verhelpen van storingen | 6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060
7 Het verhelpen van storingen Aanwijzing Wanneer hiermee een storing niet kan worden opgespoord en verholpen, dient een door KaVo geschoolde onderhoudstechnicus dit probleem op te lossen. In geval van storingen wordt in de display een storingsnummer met "warning xx“ of „remark xx“ weergegeven Er zijn storingsnummers van 1 t/m 67 mogelijk. Aanwijzing Alle andere storingsmeldingen moeten met de ENTER-toets worden bevestigd. Mocht de storingsmelding niet uitgaan of wordt de storing meermaals gemeld, dan moet de klantenervice worden geïnformeerd. S.v.p. vermeld bij het opsturen van het toestel uw servicewensen/ aanwijzingen altijd schriftelijk. Een controle van de instellingen is na een retourzending nood‐ zakelijk. Storing Niets werkt meer.
Oorzaak Zekering doorgebrand.
Oplossing ▶ Zekering controleren en evt. vervangen.
Het apparaat is uitgeschakeld.
▶ Schakel de hoofdschakelaar aan de achterkan van het ap‐ paraat in.
Stekker netsnoer niet in het stop‐ contact.
▶ Steek de stekker van de voe‐ dingskabel in het stopcontact.
Verkeerde hand- of hoekstuk op‐ gezet of aan het toetsel inegsteld.
▶ Juiste hand- of hoelstuk op het toestel instellen.
onbekend
▶ Apparaat uit- en inschakelen.
Geen koelmiddel in het instrument. Hoeveelheid toegevoerd koelmid‐ del niet voorgeselecteerd.
Pompslang dichtgeplakt of vol af‐ zetting.
Onvoldoende koelmiddel voor het instrument.
Sprayopeningen vervuild of ver‐ stopt. Pompslang dichtgeplakt of vol af‐ zetting.
▶ Hoeveelheid toegevoerd koel‐ middel selecteren. Zie ook: 5.3.4 Hoeveelheid toege‐ voerd koelmiddel instellen., Pagina 34 ▶ Pompslang vervangen. Zie ook: 7.1 Pompslang vervan‐ gen, Pagina 59 ▶ Reinig de sprayopeningen met de daarvoor bedoelde naald. ▶ Pompslang vervangen. Zie ook: 7.1 Pompslang vervan‐ gen, Pagina 59
56/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 7 Het verhelpen van storingen | 6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060 Storing
Oorzaak Oplossing Glasfles met keukenzoutoplossing ▶ Glasfles beluchten. niet geventileerd.
Koelmiddel druppelt na
Verstopping of te geringe doorloop ▶ Koelmiddelslang en verbin‐ in de koelmiddelleiding dingsnippel controleren op doorloop. Koelmiddelpomp is ingesteld op een te hoge toevoerhoeveelheid.
Pompslang te lang.
Lekkages bij de slangpompbehui‐ zing.
Lekkages chirurgische slang
Pompslang versleten.
Koelmiddelslang versleten of de‐ fect.
▶ Hoeveelheid toegevoerd koel‐ middel instellen. Zie ook: 5.3.4 Hoeveelheid toegevoerd koelmiddel instellen., Pagina 34 7.1 Pompslang vervangen, Pagina 59 ▶ Om het nadruppelen te voorko‐ men moet de pompslanglengte naar de pomp zo kort mogelijk gehouden worden. ▶ Pompslang vervangen. Zie ook: 7.1 Pompslang vervan‐ gen, Pagina 59 ▶ Koelmiddelslang vervangen Zie ook: 7.2 Koelmiddelslang ver‐ vangen, Pagina 60 ▶ slangeinde om ca. 6 mm inkor‐ ten
Motor wordt tijdens de behandeling Verkeerde hand- of hoekstuk op‐ zonder foutmelding uitgeschakeld. gezet of aan het toetsel inegsteld. Malend geluid van de motor.
▶ Juiste hand- of hoelstuk op het toestel instellen.
Motor niet juist ingestoken of vast‐ ▶ Motorslang stevig insteken bij geschroefd. het apparaat. ▶ Motorslang stevig aan de motor vastschroeven. ▶ Apparaat uit- en inschakelen. ▶ Alle verbindingen/koppeling op vaste zit controlen.
Motor loopt niet rond.
Motor niet juist ingestoken of vast‐ ▶ Motorslang stevig insteken bij geschroefd. het apparaat. ▶ Motorslang stevig aan de motor vastschroeven.
57/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 7 Het verhelpen van storingen | 6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060 Storing
Oorzaak
Oplossing ▶ Apparaat uit- en inschakelen. ▶ Alle verbindingen/koppeling op vaste zit controlen.
Geen licht aan hand- en hoekstuk. Licht niet ingeschakeld.
▶ Licht inschakelen.
Hand- en hoekstuk verkeerd opge‐ ▶ Hand- en hoekstuk plaatsen tot zet. de fixeerclip hoorbaar vastklikt. Lamp defect.
▶ Lamp Mat.-nr.: 1.002.2928 ver‐ vangen. Zie ook: GA motor. ▶ Fixeerclip reinigen (goud-con‐ tacten).
Fixeerclip vuil.
Geen geschikt licht- hand- en hoekstuk.
Zie ook: GA motor en instrument. ▶ Geschikte licht- hand- en hoek‐ stuk gebruiken.
Displayweergave: >>remark 65 -motor is overbelast
Waarschuwing voor overbelasting van de motor.
▶ Behandeling zo gauw mogelijk staken en motor enkele minu‐ ten laten afkoelen.
Displayweergave: >>warning 50 -motor is overbelast
De motor is overbelast, het maxi‐ maal toegelaten motorvermogen werd overschreden.
▶ Motor is voor 10 minuten ge‐ blokkeerd, laten afkoelen.
Displayweergave: >>remark 66 -motor niet ingeplugd
Motorslang is niet correct ingesto‐ ken.
▶ Motorslang op de juiste manier insteken.
Motor is niet ingestoken op de mo‐ ▶ Motorslang op de juiste manier torslang. insteken. Displayweergave: >>remark 67 -motor niet ingeplugd
Bij de start van de motor werd vastgesteld dat de motor niet op de slang zit.
Displayweergave: >>warning 36 -ontbrekende voetbediening.
Defecte voetstarter of defecte ver‐ ▶ Fußanlasser trocknen. binding na de voetstarter eventu‐ Gerät aus- und einschalten eel door onbedoeld indringen van vochtigheid. Interne systeemfout ▶ Pompslang vervangen Service contacteren
Displayweergave: error 3 Displayweergave: error 4
Interne systeemfout
58/69
▶ Steek de motor op de slang en schroef hem vast. Deze mel‐ ding verdwijnt na 8 sec., na de‐ ze tijd is het mogelijk om de motor opnieuw te starten.
▶ Pompslang vervangen Service contacteren
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 7 Het verhelpen van storingen | 7.1 Pompslang vervangen Storing Displayweergave: error 29
Oorzaak Motorslang beschadigd.
Oplossing ▶ Controleer de motorslang en vervang deze zo nodig.
Displayweergave: Waarschuwing 49
Stroomopname van de chirurgi‐ sche motor was te hoog.
▶ Entertoetsactiveren en door‐ werken. Motorslang vervangen. Chirugische motor vervangen.
7.1 Pompslang vervangen Aanwijzing De als vervanging geleverde onderdelen zijn niet steriel. Zij moeten voor de eer‐ ste behandeling worden gespoeld en gesteriliseerd. Zie ook: 6.3 Sterilisatie in autoclaaf DIN EN 13060, Pagina 53 Aanwijzing Bij bruine verkleuring van de pompslang na langer gebruik moet deze beslist ver‐ avngen worden. ▶ Verzekeren dat alle zoutoplossing uit de geleidende leidingen volledig leeg gemaakt zijn. ▶ Voor het leegspoelen van de leidingen de insteeknaald ③ uit de zoutoplos‐ singcontainer ② trekken en de pomp door hantering van het multi-voetbedien‐ element activeren, tot dat de slangen vrij van zoutoplossing zijn Container af‐ hangen en beveiligd tegen leklopen wegzetten.
▶ INTRAsurg 300 / 300 plus uitschakelen OPGELET Lopende, geopende slangpomp. Blessuregevaar ▶ Toestel voor openen van de slangpomp uitschaklen!
59/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 7 Het verhelpen van storingen | 7.2 Koelmiddelslang vervangen ▶ Trek de vergrendeling omhoog en neem de pompslang er uit. Nieuwe pompslangMat.-nr.: 1.001.3347 plaatsen.
Aanwijzing Pompslang 4 zo in de pomp plaatsen, dat deze niet in de vergrendeling is inge‐ klemd resp. ingekneld. Alle slangen los zonder trekspanning leggen. Slangen voor veilige verbinding vast op de steeknippel schuiven. Aanwijzing Om het nadruppelen te voorkomen moet de pompslanglengte zo kort mogelijk gehouden worden. ▶ Vergrendeling ① voorzichtig naar beneden draaien tot dat deze aangrijpt. De lengte van de pompslang na de pomp is bepalend voor de stuwdruk in de koelmiddelslang na de stop van de motor / de pomp (druppelvorming). Pompslang ① kort: klein stuwvolume in de koelmiddelslang (minder nadruppelen mogelijk) Pompslang ② langer: Hoog stuwvolume koelmiddelslang (meer nadruppelen mo‐ gelijk) Infectiehygiëne in acht nemen: De vloeistof in de koelmiddelslang mag zich niet te ver terugtrekken (contaminatie voorkomen!)
7.2 Koelmiddelslang vervangen Aanwijzing De als vervanging geleverde onderdelen zijn niet steriel. Zij moeten voor de eer‐ ste behandeling worden gespoeld en gesteriliseerd. De koelmiddelslang wordt naar het hand-/hoekstuk geleid en bestaat uit 2 delen: Koelmiddelslang ① (ca. 2,3 m lang en per meter onder Mat.-nr.: 0.065.5279 ver‐ krijgbaar)
60/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 7 Het verhelpen van storingen | 7.2 Koelmiddelslang vervangen Koelmiddelslang ④ (ca. 150 mm lang onder Mat.-nr.: 0.593.0252 per meter onder Mat.-nr.: 0.065.5188 verkrijgbaar)
7.2.1 Vervanging van de koelmiddelslang aan het hand-/hoekstuk ▶ Koelmiddelslang ④ Mat.-nr.: 0.593.0252 (150 mm lang), of Mat.-nr.: 1.001.3436 (70 mm lang), of Mat.-nr.: 0.065.5188 (per meter) aan het tussenstuk ③ Mat.-nr.: 1.001.6462 en van het hand-/hoestuk wegtrekken en vervangen.
7.2.2 Koelmiddelslang in motorslang vervangen Aanwijzing Leg de nieuwe slang recht neer in de trekrichting, zodat zij zo gemakkelijk moge‐ lijk naar binnen kan worden getrokken. Als glijmiddel kan talkpoeder gebruikt worden. ▶ Koelmiddelslang ① van de steeknippel ② en tussenstuk ③ wegtrekken.
61/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 7 Het verhelpen van storingen | 7.2 Koelmiddelslang vervangen ▶ Met het tussenstuk ③ de nieuwe en bestaande slang ① verbinden.
▶ Trek aan de kant van de motor de oude slang voorzichtig los en tegelijkertijd de nieuwe inschuiven tot het tussenstuk ③ zichtbar wordt. ▶ Het tussenstuk ③ met bijv. een pincet uit de slangopening trekken, zodat de‐ ze niet klem komt te zitten.
7.2.3 Wegwerpslang voor koelmiddel Steriel verpakte wegwerp-koelmiddelslangen zijn onder Mat.-nr.: 1.001.9902 ver‐ krijgbaar (verpakkingsinhoud 10 Stuks). Deze dienen te worden gebruikt bij toepassingen met een verhoogd infectierisico of wanneer een voorbereiding van de motorslang conform de voorliggende aan‐ wijzingen niet mogelijk is. De wegwerp-koelmiddelslang bestaat uit een insteekpunt, pompslang, klem en slanghouder. De lengte van de slang kan door inkorten aan het uitgangseinde met een steriel mes of een steriele schaar aangepast worden. Let op de op de verpakking vermelde gebruikinstructies.
62/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 7 Het verhelpen van storingen | 7.2 Koelmiddelslang vervangen ▶ De koelmiddelslang nauw en zonder lussen en knikpunten buiten aan de mo‐ torslang bevestigen en met de bijliggende houders (gelijkmatig verdeeld) be‐ vestigen.
▶ Voor een pomp-toepassing de ingevoegde slangklem ① volledig openen. De koelmiddeldoorstroominghoeveelheid wordt ook door de uitgangsopening avn het hand-/hoekstuk bepaald. Er moet een doelgerichte waterstraal ontstaan. ▶ Pompbevorderingshoeveelheid aan het toestel voldoende instellen. Aanwijzing Om het nadruppelen te voorkomen moet de pompslanglengte zo kort mogelijk gehouden worden.
63/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 7 Het verhelpen van storingen | 7.3 Tabellen van de apparaatinstellingen
7.3 Tabellen van de apparaatinstellingen Ingestelde parameters voor iedere service-check in de tabel invoeren. De para‐ meters aan de hand van de tabel na de service-check altijd controleren. Date: _______________________ Step
Name:
__________________
Instrume nt
Speed (rp m)
Torqu e (Ncm) Pump
Motor r/l
Instrume nt
Speed (rp m)
Torqu e (Ncm) Pump
Motor r/l
Free
Date: _______________________ Step
Name:
__________________
Instrume nt
Speed (rp m)
Torqu e (Ncm) Pump
Motor r/l
Instrume nt
Speed (rp m)
Torqu e (Ncm) Pump
Motor r/l
Free
Date: _______________________ Step
Name:
__________________
Instrume nt
Speed (rp m)
Torqu e (Ncm) Pump
Motor r/l
Instrume nt
Speed (rp m)
Torqu e (Ncm) Pump
Motor r/l
Free
Date: _______________________ Step
Name:
__________________
Instrume nt
Speed (rp m)
Torqu e (Ncm) Pump
Motor r/l
Instrume nt
Speed (rp m)
Torqu e (Ncm) Pump
Motor r/l
Free
64/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 8 Accessoires
8 Accessoires
Het INTRAsurg 300 / 300 plus omvat de volgende toegelaten accessoires: ▪ Chirurgische motor INTRA S 550 Mat.-nr.: 1.000.8072 ① (autoclaveerbare collektorvrije motor met toerentalbereik van 300 tot 40000 min-1) ▪ Alternatief Chirurgische motor INTRA S 550 Mat.-nr.: 1.000.8072 ① (autocla‐ veerbare collektorvrije motor met toerentalbereik van 300 tot 40000 min-1)
▪ FleshouderMat.-nr.: 0.761.1872 ② Geen flessen met meer dan 1 liter inhoud gebruiken (gevaar van omvallen). ▪ PompslangMat.-nr.: 1.001.3347 ③ ▪ Wegwerp-koelmiddelslang sterielMat.-nr.: 1.001.9902 ▪ Motorslang 2 m (serie)Mat.-nr.: 1.001.2651 ④ Motorslang 3 m (alleen op aanvraag)Mat.-nr.: 1.004.6825 ④ De verbindingsslang met koelmiddelgeleiding is steriliseerbaar. ▪ Motor-SterihouderMat.-nr.: 0.726.2922 ⑤ ▪ IPX 8 voetbedieningselement met 3,5 m lange aansluitkabel (alleen op aan‐ vraag)Mat.-nr.: 1.004.8276 ⑦ ▪ De steri-set INTRAsurg 300 (alleen op aanvraag)Mat.-nr.: 1.001.4953 bestaat uit de volgende onderdelen: 1x motorslang 2 m Mat.-nr.: 1.001.2651; 1x chiru‐ giemotor INTRA S 550; 1x motor‑sterihouder Mat.-nr.: 0.726.2922; 1x slang 150 mm Mat.-nr.: 0.593.0252; 1x pompslang Mat.-nr.: 1.001.3347. Voor INTRAsurg 300 plus: ▪ INTRAsurg Calibration Mat.-nr.: 1.002.3569 ⑥ (desinfecteerbaar). ▪ Sterie-set INTRAsurg 300 (alleen op aanvraag) Mat.-nr.: 1.001.4953 bestaat uit de volgende delen: 1x motorslang 2 m Mat.-nr.: 1.001.2651; 1x chirugische motor INTRA S 550; 1x motor-sterietray Mat.-nr.: 0.726.2922; 1x slang 150mm Mat.-nr.: 0.593.0252; 1x pompslang Mat.-nr.: 1.001.3347. KaVo Chirurgisch-, hand- en hoekstukprogramma confrom de bestelling. News over Chirurgie / Implantologie zie www.kavo.com.
65/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 9 Informatie over elektromagnetische compatibiliteit IS 300 | 9.1 Rinhtlijnen en verklaring van de fabrikant elektromagnetische toepassingen
9 Informatie over elektromagnetische compatibiliteit IS 300 9.1 Rinhtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische toepassingen De IS 300 is bestemd voor gebruik in een zoals hieronder aangegeven omgeving. De klant of gebruiker van de IS 300 moet zich ervan verzekeren, dat het gebruik in deze omgeving gebeurt. Storingsemissiemetingen
Overeenstemming
HF-emissies conform CISPR 11
Groep 1
HF-emissies conform CISPR 11
Klasse B
Emissie van boventrillingen con‐ form IEC 61000-3-2
Klasse A
Emissie van spanningsschomme‐ lingen en flikkering conform IEC 61000-3-3
vervuld
Elektromagnetsiche omgeving Leidraad Het IS 300 gebruikt HF-energie uitsluitend voor zijn interne werk‐ ing. Daarom is de HF-emissie ui‐ terst klein en is het onwaarschijn‐ lijk dat nabije elektronische appa‐ raten verstoord raken. Het IS 300 is bestemd voor ge‐ bruik in alle instellingen, inclusief die voor woonbestemmingworden gebruikt worden. Het IS 300 is bestemd voor ge‐ bruik in alle instellingen, inclusief die voor woonbestemming die, ge‐ schikt, die onmiddelbaar aan een openbaar voorzieningsnet aange‐ sloten zijn, zodat ook gebouwen verzorgd, die voor woondoelein‐ des gebruikt worden. Het IS 300 is bestemd voor ge‐ bruik in alle instellingen, inclusief die voor woonbestemming die, ge‐ schikt, die onmiddelbaar aan een openbaar voorzieningsnet aange‐ sloten zijn, zodat ook gebouwen verzorgd, die voor woondoelein‐ des gebruikt worden.
Aanwijzing Het toestel of systeem mag niet diect naast of met andere toestellen opgestapelt gebruikt worden. Mocht het bedrijf of het stapelen dicht bij andere teostellen noodzakelijk zijn, dan moet het toestel of het systeem geobserveerd worden om het bedrijf conform de bestemming in de gebruikte opstelling te verzekeren. Aanwijzing De in de IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) vereiste storingsongevoeligheidcontroleniveaus worden vervuld.
66/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 9 Informatie over elektromagnetische compatibiliteit IS 300 | 9.2 Richtlijnen en fabrikantverklaringen - elek‐ tromagnetische storingsongevoeligheid
9.2 Richtlijnen en fabrikantverklaringen - elektromagnetische sto‐ ringsongevoeligheid De IS 300 is bestemd voor gebruik in een zoals hieronder aangegeven omgeving. De klant of gebruiker van de IS 300 moet zich ervan verzekeren, dat het gebruik in deze omgeving gebeurt. Storingsongevoeligheids‐ IEC 60601-controlepeil controles Elektrostatische ontlading ± 6 kV contactontlading (ESD) conform IEC ± 8 kV luchtontlading 61000-4-2
Overeenstemmingsni‐ veau ± 6 kV contactontlading ± 8 kV luchtontlading
Elektromagnetische om‐ geving - richtlijnen De vloer moet van hout of beton zijn of zijn voorzien van plavuizen. Als de vloer met synthe‐ tischmateriaal is bedekt moet de relatieve lucht‐ vochtigheid minstens 30 % bedragen. Snelle transientelektri‐ ± 2 kV voor netsnoeren ± 2 kV voor netsnoeren De kwaliteit van de voe‐ sche storingenswaardes/ ± 1 kV voor ingangs- en ± 1 kV voor ingangs- en dingsspanning moet met bursts conform IEC uitgangsleidingen uitgangsleidingen een typisch commerciële 61000-4-4 of .ziekenhuisomgeving overeenkomen. Stootspanningen (surges) ± 1 kV differentiële-mode- ± 1 kV differentiële-mode- De kwaliteit van de voe‐ conform IEC 61000-4-5 spanning spanning dingsspanning moet met (symmetrisch) (symmetrisch) een typisch commerciële ± 2 kV common-mode± 2 kV common-modeof .ziekenhuisomgeving spannung spanning overeenkomen. (asymmetrisch) (asymmetrisch) Kortstondige spannings‐ < 5 % Ut < 5 % Ut De kwaliteit van de voe‐ dalingen en -onderbrekin‐ voor ½ periode dingsspanning moet met voor ½ periode gen schommelingen van (>95 % inbreuk) een typisch commerciële (>95 % inbreuk) de verzorgingsspanning 40 % Ut of .ziekenhuisomgeving 40 % Ut conform IEC 61000-4-11 voor 5 periodes overeenkomen. Als de voor 5 periodes gebruiker van de IS 300 (60 % inbreuk) (60 % inbreuk) ook voortgezettefunctie 70 % Ut 70 % Ut bij het optreden van on‐ voor 25 periodes voor 25 periodes derbrekingen van de (30 % inbreuk) (30 % inbreuk) energieverzorging eist < 5 % Ut < 5 % Ut wordt aanbevolen het toe‐ voor 5 s voor 5 s stel uit een onderbre‐ (>95 % inbreuk) (> 95 % inbreuk) kingsvrije of eenBatterij te voeden. Magnetisch veld bij de 3 A/m 3 A/m Magnetische velden van stroomfrequentie (50/60 de netfrequentie moeten Hz) conform IEC overeenkomen met de 61000-4-8 karakteristieke waarden zoals deze te vinden zijn in de commerciële enziekenhuisomgeving , overeenkomen. Opmerking: UT is de netwisselspanning voor toepassing van de controlevoor‐ schriften.
67/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 9 Informatie over elektromagnetische compatibiliteit IS 300 | 9.3 Richtlijnen en fabrikantverklaringen - elek‐ tromagnetische storingsongevoeligheid
9.3 Richtlijnen en fabrikantverklaringen - elektromagnetische sto‐ ringsongevoeligheid De IS 300 is bestemd voor gebruik in een zoals hieronder aangegeven omgeving. De klant of gebruiker van de IS 300 moet zich ervan verzekeren, dat het gebruik in deze omgeving gebeurt. Storingsongevoelig‐ heidscontroles Geleide HF-storings‐ waarde conform IEC 61000-4-6 Uitgestraalde HF-sto‐ ringswaardes conform IEC 61000-4-3
IEC 60601-controlepeil Overeenstemmingsni‐ veau 3 V eff 3 V eff 150 kHz tot 80 MHz 3 V/m 10 V/m 80 MHz tot 2,5 GHz
Elektromagnetische omgeving richtlijnen Draagbare en mobiele zendappa‐ raten mogen niet op kleinere af‐ stand van de IS 300 inclusief de kabels worden gebruikt dan de aanbevolen veilige afstand die aan de hand van de voor het zender‐ bereik juiste vergelijking worden berekend. Aanbevolen veilige afstand: d = [3,5/3]
P
= 1,17
d = [3,5/3] P =1,17 MHz tot 800 MHz
P P
voor 80
d = [7,0/3] P = 2,33 P voor 800 MHz tot 2,5 GHz met P als maximaal nominaal ver‐ mogen van de zender in watt (W) conform de infromatie van de zen‐ derfabrikant en d als aanbevolen veilige afstand in meters (m). b De veldsterkte van stationaire zenders Feldstärke moet bij alle frequenties conform een plaatson‐ derzoek c kleiner zijn dan het over‐ eenstemmingsniveau. In de omgeving van apparaten met daarop het volgende symbool zijn storingen mogelijk. Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn niet in alle situaties van toepassing. De ver‐ spreiding van de elektromagnetische waarden wordt door absorptie en reflecties van het gebouw, objecten en mensen beïnvloed. De veldsterkte van stationaire zenders, zoals bijvoorbeeld basisstations van ra‐ diotelefoons en mobiele landzendontvangers, amateurradiostations, AM- en FMradiozenders en televisiezenders, kunnen in theorie vooraf niet precies worden bepaald. Om de elektromagnetische omgeving met betrekking tot de stationaire zenders vast te stellen, moet een onderzoek naar de standplaats worden overwo‐ gen. Als de gemeten veldsterkte van de standplaats waar de IS 300 wordt ge‐ bruikt het bovenste overeenstemmingsniveau overschrijdt, moet de IS 300 wor‐ den gecontroleerd om aan te tonen dat deze werkt in overeenstemming met de bepalingen. Als ongebruikelijke prestatiekenmerken worden waargenomen, kun‐ nen aanvullende maatregelen nodig zijn, zoals bijvoorbeeld een andere oriëntatie of een andere standplaats van de IS 300.
c
68/69
Gebruiksaanwijzing INTRAsurg 300 / INTRAsurg 300 plus 9 Informatie over elektromagnetische compatibiliteit IS 300 | 9.4 Aanbevolen veilige afstanden tussen draagbare en mobiele HF-telecommunicatieapparaten en de INTRAsurg 300 Boven het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moet de veldsterkte kleiner zijn dan 3V eff V/m. d
9.4 Aanbevolen veilige afstanden tussen draagbare en mobiele HF-telecommunicatieapparaten en de INTRAsurg 300 De IS 300 is bestemd voor gebruik in een zoals hieronder aangegeven elektro‐ magnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de IS 300 kan daardoor hel‐ pen elektromagnetische storingen te voorkomen door zich te houden aan de mini‐ male afstand tussen draagbare en mobiele HF-telecommunicatieapparaten (zen‐ ders) en de IS 300, afhankelijk van de uitgangsprestatie van het communicatieap‐ paraat, zoals hieronder aangegeven. Nominaal vermogen van de zender in W 0,01 0,1 1 10 100
150 kHz tot 80 MHz
80 MHz tot 800 MHz
800 MHz tot 2,5 GHz
d=1,17 0,12 0,37 1,17 3,70 11,70
d=1,17 0,12 0,37 1,17 3,70 11,70
d=2,33 0,23 0,74 2,33 7,37 23,30
P
P
P
Bij zenders waarvan het maximaal nominaal vermogen niet is weergegeven in de bovenstaande tabel kan de aanbevolen veilige afstand d in meter (m) worden be‐ rekend met behulp van de vergelijking die bij de desbetreffende kolom hoort, waarbij P het maximaal nominaal vermogen van de zender in Watt (W) in over‐ eenstemming is met de informatie van de fabrikant van de zender. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn niet in alle situaties van toepassing. De ver‐ spreiding van de elektromagnetische waarden wordt door absorptie en reflecties van het gebouw, objecten en mensen beïnvloed. Opmerking 1: Voor de berekening van de aanbevolen veilige afstand van zenders in het frequentiebereik van 80 MHZ tot 2,5 GHZ werd eeb extra factor van 10/3 gebruikt om de waarschijnlijkheid te verkleinen dat een onbedoeld in het patien‐ tengebied ingebrachte mobiele/draagbare communicatietoestel een storing ver‐ oorzaakt.
69/69
1.001.3536 · Fk · 20131213 - 10 · nl