Instruction Manual Montážní návod SEARCH
NTROL® VALVES
Data subject to change without prior notice. All rights reserved. Data mohou být změněna bez předchozího upozornění. Všechna práva vyhrazena
Badger Meter Europa GmbH 08/01
®
Nürtinger Str. 76 72639 Neuffen (Germany) Tel. 0049 – (0)7025 – 9208- 0 Fax. 0049 – (0)7025 – 9208 -15
SYMBOLS - SYMBOLY
Remove or Separate Odstranit nebo oddělit
Turn (counter clockwise) Otočit (protisměru hodinových
Install or Insert Nainstalovat nebo vložit
Turn (clockwise) Otočit (ve směru hodinových ručiček)
Use standard wrench or tool Použijte standardní klíč, nebo
DO NOT rotate or turn NEOTÁČET
ručiček)
Use special wrench or tool Použijte speciální klíč, nebo nástroj
Examine Prozkoumej
Lubricant Mazivo
Special tool (brass) Speciální nástroj (mosaz)
UNPACKING - VYBALENÍ
Shut off pressure before taking valve apart Před demotáží odstraňte tlak
INSTALLING – INSTALACE
Keep hand clear when valve is in operation Při manipulaci s ventilem dbejte čistých rukou
AIR TO OPEN – Increasing air opens the valve VZDUCHEM OTEVŘI – Zvýšením tlaku vzduchu se ventil otevírá
Spring Adjustor: Sets the open/closing position of the valve Seřizovací pružina: seřizuje polohu ventilu pro otevření/uzavření ventilu
Air Connection Připojení vzduchu
Signal Pressure Signální tlak 0.2 – 1 bar
Top Mouted Positioner Pozicioné namontován nahoře
Air Connection Připojení vzduchu
Signal Pressure 0.2 – 1 bar Signální tlak 0.2 – 1 bar Max. Supply Pressure 4.2 bar Maximální podpůrný tlak 4.2 baru
Spring Adjustor: Sets closing spring force Regulační pružina: Nastavuje sílu zavírací pružiny
AIR TO CLOSE – Increasing air closes the valve VZDUCHEM ZAVŘÍT – přidáním vzduchu ventil zavírá
Air Connection Připojení vzduchu
Signal Pressure 0.2 – 1 bar Signální tlak 0.2 – 1bar
Spring Adjustor: Sets the open/closing position of the valve Regulační pružina: Nastavuje pozici otevření/zavření ventilu
Top Mounted Positioner Pozicionér nainstalován nahoře
Air Connection Připojení vzduchu
Signal Pressure 0.2 – 1 bar Signální tlak 0.2 – 1bar Max. Supply Pressure 4.2 bar Max. Podpůrný tlak 4.2 baru
Spring Adjustor: Sets closing spring force Regulační pružina: Nastavuje sílu uzavírací pružiny
DIS-ASSEMBLY – DEMONTÁŽ
If actuator is Air to Close, By-pass step 1 Je-li ovládací pohon Vzduchem zavřít, vynech krok 1
Best to replace with new components Doporučujeme nahradit novými komponentami
ASSEMBLY – MONTÁŽ
Tighten only until contact is made with the packing follower Dotáhněte do pevného kontaktu ucpávky s obalem
TESTING - TESTOVÁNÍ
Check for leakage Zkontrolujte těsnost
If packing leaks, tighten just enough to stop leakage. Test packing by tightening gland ¼ turn past finger tight Jestliže utěsnění prosakuje, dotáhněte dokud Nepřestane. Těsnost zkontrolujte také dotažením ¼ vývodky.
Zero Adjustment: Sets Opening/Close position Nastavení nuly: nastavuje pozici Otevření/Zavření
REPLACING BELLOWS – VÝMĚNA VLNOVCE
Caution – Upozornění Extreme care should be excercised in removing or installing the bellows assembly. Excess torsion will twist and deform the convolusions damaging the bellows assembly. Při demontáži a montáži vlnovce dávejte extrémní pozor. Vyšší tlak, nebo stisk může poškodit záhyby vlnovce a jeho složení.
If actuator is Air to Close, bypass step 2 Je-li pohon ve funkci Vzduchem zavři, vynechte krok 2
Rotating the entire actuator counterclockwise will unscrew stem from connector. CAUTION: Unscrew straight up otherwise stem could bend. Otáčením celého pohonu proti směru hodinových ručiček povolíte pojistnou matku z unášecí hřídele. POZOR: Povolte šroub přímo vzhůru aby se neohnul.
Avoid any side motion or bending. Do not try to remove stem from bellows assembly. Do not grasp the bellows any manner nor allow to twist. Vyhněte se pohybům do strany a výkyvům. V žádném případě nestiskněte, nebo krutem nezdeformujte vlnovec.
Best to replace with new gasket Ideálně nahraďte novým těsněním
Stem MUST be pulled up, lifting innervalve up, otherwise the plug will gall in the seat. Vřeteno MUSÍ být vyjmuto směrem nahoru nadzvednutím kuželu ventilu, jinak dojde k poškození těsnící plochy sedla.
Next steps according to sections: ASSEMBLY Step 7 to 11 TESTING Step 1 and 2 Dále postupujte podle: SESTAVENÍ – krok 7 až 11, TESTOVÁNÍ – krok 1 a 2 CAUTION: With valves having “P” –trims, be sure the plug enters the seat before starting the bonnet thread into the body. VAROVÁNÍ: U ventilů s vnitřním tvarem “P” se ujistěte, že je ucpávka na sedle vřetena než začnete šroubovat kryt na tělo ventilu.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.
Regulační pružina Pouzdro pružiny Sedlo pružiny Pružina Jistící šroubek Štítek Matka vřetena Těsnění Talíř membrány Šestihranný šroub Membrána Pohon vřetena O‐kroužek Kryt O‐kroužku Tlakový kryt (spodní) Pouzdro O‐kroužku Matka vřetena Indikátor zdvihu Šroub Plochá podložka Rozsah indikátoru Spojovací matice vřetena Ucpávka Spojovací matka Matka unášeče Set výplně Adaptér výplně Standardní vrchní díl Vřeteno Těsnění Kužel Sedlo Celé tělo ventilu
Základní bezpečnostní doporučení Řídící ventil musí být používán pouze pro regulaci kapalin a plynů. Řídící ventily popsané v tomto manuálu nesplňují bezpečnostní předpisy pro Tlaková zařízení a vybavení 97/23/EG. Výrobce nenese zodpovědnost za poškození a zničení, jež vzniknou nesprávným používáním a zacházením podle uvedených specifikací. Všechny produkty jsou vyrobeny podle nejmodernějších technologií a bezpečnostních předpisů a předtím, než jsou expedovány jsou řádně vyzkoušeny a testovány. Jakákoliv odbornější manipulace (montáž, demontáž, elektro instalace atd.) musí btý prováděny pouze oprávněnou, nebo vyškolenou osobou. Na uživateli je, aby zajistil řádné školení všem osobám, které budou manipulovat a pracovat se zařízením tak, aby ventil pracoval správně a v souladu s instrukcemi v tomto manuálu. Co se týká elektrického připojení a manipulace s elektrickou částí, mohou opět se zařízením manipulovat pouze vyškolení a odborně vybavení pracovníci, kteří budou dbát místních podmínek a předpisů, jež se vztahují na elektrická zařízení.
Hotline
Tel. Fax
®
+49-7025-9208-0 or -36 or -19 +49-7025-9208-15
Badger Meter Europa GmbH Subsidiary of Badger Meter, Inc. Nürtinger Strasse 76 72639 Neuffen (Germany) E-mail:
[email protected] www.badgermeter.de