WSC1979
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
Funkce: • Čas ovládaný rádiem se signálem DCF • Věčný kalendář do roku 2099. • Volba zobrazení času mezi 12 a 24 hod. systémem. • Zobrazení kalendáře • Denní budík s postupným buzením předem • Názvy dnů v týdnu volitelné v 5 jazycích. • Měřitelný rozsah: Vnitřní teplota: -5°C až +50°C • Indikátor slabých baterií • Baterie: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AA x 3 ks • Velikost: 230 x 150 x 32 mm • Hmotnost (netto): 373g Vzhled hlavní jednotky
CZ -
CZ Část A A1: Hodiny řízení rádiem A2: Zobrazení měsíce/dne a dne v týdnu A3: Ikona hodin řízených rádiem A4: Ikona alarmu A5: Pokojová teplota Část B B1: Tlačítko „MODE“ (Režim) B2: Tlačítko „AL ON/OFF“ (Buzení zap./vyp.) B3: Tlačítko „SNOOZE/LIGHT“ (Přispání/Světlo) B4: Tlačítko „▲ / 12/24” B5: Tlačítko „▼/°C/°F“ Část C C1: Otvor pro upevnění na zeď C2: Prostor pro baterie C3: Stojan Nastavení: • Vložte baterie. Hodiny řízené rádiem: • Hodiny automaticky spustí vyhledávání signálu na frekvenci DCF po vložení nových baterií (na LCD displeji bude blikat “ ” ). • Hodiny každý den v 02.00 hod. a 03.00 hod. automaticky vyhledají časový signál, aby udržovaly přesný čas. V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol “ ” zmizí z LCD displeje) a zopakuje se znovu v 04.00 a 05.00. • Hodiny vyhledají časový signál manuálně, pokud podržíte tlačítka „▼“ a „▲“ (B4 a B5) po dobu 3 vteřin. Pokud se ani po 10 minutách příjem nezdaří, vyhledávání se zastaví (symbol “ ” zmizí z LCD displeje). Vše se opět zopakuje další hodinu, např. pokud se nezdaří vyhledávání v 8:20, opět se provede v 9:00. • Vyhledávání zastavíte podržením tlačítek „▼“ a „▲“ (B4 a B5) po dobu 3 vteřin. • Symbol “ ” ukazuje, že byl signál úspěšně přijat. • Pokud má DCF v sobě signál DST, zapne se ikona „DST“. Manuální nastavení času: • V režimu zobrazení času podržte tlačítko „Mode/Set“, dokud nezačne blikat číslice hodnoty hodin. • Pomocí tlačítek „▼“ (B4) a „▲“ (B5) proveďte požadované nastavení a potvrďte jej pokaždé tlačítkem „Mode/Set“. • Pořadí nastavení: hodiny, minuty, sekundy, rok, pořadí měsíc/den, měsíc, den, časová zóna, jazyk dne v týdnu. • Pro den v týdnu je k dispozici 5 jazyků: anglicky, německy, holandsky, polsky a česky. Jazyky a jejich zkratky pro každý den v týdnu jsou uvedeny v následující tabulce: Jazyk Anglicky, ENG Německy, GER Holandsky, NE Polsky, PL Česky, CZ
Neděle Pondělí SUN MON SON MON ZO MA NIE PON NED PON
Úterý TUE DIE DI WTO UTE CZ -
Středa WED MIT WO SRO STR
Čtvrtek THU DON DO CZW CTV
Pátek FRI FRE VR PIA PAT
Sobota SAT SAM ZA SOB SOB
• Časová zóna se používá u zemí, které mohou přijímat signál DCF, ale jejich časová zóna se liší od německé časové zóny. • Pokud je v příslušné zemi o hodinu více než v Německu, je třeba nastavit zónu na hodnotu +1. Poté se hodiny automaticky nastaví o jednu hodinu nad čas přijímaného signálu. Poznámka: Vteřiny se nastavují pouze na hodnotu nula. Režim zobrazení 12/24 hodin: Režim zobrazení 12 nebo 24 hodin zvolíte pomocí tlačítka „12/24” (B4). Nastavení denního buzení: • Tlačítkem „MODE/SET“ (B1) zvolte Zobrazení času buzení. • V režimu Nastavení času buzení podržte tlačítko „Mode/Set“ (B1) po dobu 3 vteřin. Číslice hodin začne blikat. • Stisknutím a podržením tlačítek „▲“ (B4) a “▼“(B5) nastavte čas buzení. • Nastavení pokaždé potvrďte stisknutím tlačítka „Mode/Set“ (B1). Funkce buzení a přispání: • Stisknutím tlačítka „ALARM ON/OFF“ (B2) zapnete budík. “. • Pokud je denní buzení zapnuto, zobrazí se na displeji “ • Během vyzvánění stiskněte tlačítko „SNOOZE“ (B3), čímž se aktivuje funkce přispání a rozbliká se ikona “ ”„ ”. Vyzvánění se přeruší na 4 minuty a poté znovu začne. Funkci přispání můžete při vyzvánění znovu aktivovat stisknutím tlačítka „SNOOZE“. Čas přerušení bude 30 minut. • Buzení s přispáním vypnete stisknutím jiného tlačítka. Teploměr: • Stisknutím tlačítka „°C/°F“ (B5) zvolte zobrazení teploty ve stupních Celsia nebo Fahrenheita. Indikátor slabých baterií: • Ikona slabých baterií “
“ indikuje, že je slabá baterie.
Poznámky/Upozornění: • Neumísťujte hodiny blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo televizorů. • Nikdy nepoužívejte hodiny v koupelně nebo na jiném místě s vysokou vlhkostí. • Provozní teplota hodin je 0°C až 50°C. • Pokud vyjmete baterie, informace uložené v hodinách se ztratí. Upozornění: - Nepoužívejte tento produkt v nemocnicích ani zdravotnických zařízeních. I když vysílá pouze relativně slabé rádiové signály, mohou způsobit poruchu systémů na udržování života. Totéž platí i pro jiné oblasti. - Základna je vhodná pouze pro suché interiérové prostory. Nevystavujte ji přímému slunečnímu svitu, velkému horku, zimě, vlhkosti a mokru. - Produkt není hračka, obsahuje části, které lze ulomit a spolknout, a kromě toho obsahuje baterie. Umístěte produkt mimo dosah dětí. - Zacházejte s produktem opatrně a dbejte, aby vám neupadl; nárazy, otřesy a pád i z malé výšky jej mohou poškodit. - Nikdy přístroj nečistěte s použitím brusných nebo korozívních materiálů nebo přípravků. Brusné čistící prostředky mohou poškrábat plastové části nebo zkorodovat elektrické obvody. - Před použitím přístroje si vždy přečtěte tento návod. CZ -
CZ VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma HP TRONIC Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447.
CZ -
Funkcie: • Čas ovládaný rádiom so signálom DCF • Večný kalendár do roku 2099. • Voľba zobrazenia času medzi 12 a 24 hod. systémom. • Zobrazenie kalendáru • Denný budík s postupným budením napred • Názvy dní v týždni voliteľné v 5 jazykoch. • Merateľný rozsah: Vnútorná teplota: -5°C až +50°C • Indikátor slabých batérií • Batérie: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AA x 3 ks • Veľkosť: 230 x 150 x 32 mm • Hmotnosť (netto): 373g Vzhled hlavní jednotky
SK -
SK Časť A A1: Hodiny riadené rádiom A2: Zobrazenie mesiaca/dňa a dňa v týždni A3: Ikona hodín riadených rádiom A4: Ikona alarmu A5: Izbová teplota Časť B B1: Tlačidlo „MODE“ (Režim) B2: Tlačidlo „AL ON/OFF“(Budenie zap./vyp.) B3: Tlačidlo „SNOOZE/LIGHT“ (Prispanie/Svetlo) B4: Tlačidlo „▲/12/24” B5: Tlačidlo „▼/°C/°F“ Časť C C1: Otvor pre upevnenie na stenu C2: Priestor pre batérie C3: Stojan Nastavenie: • Vložte batérie. Hodiny riadené rádiom: • Hodiny automaticky spustia vyhľadávanie signálu na frekvencii DCF po vložení nových batérií (na LCD displeji bude blikať “ ” ). • Hodiny každý deň o 02.00 hod. a 03.00 hod. automaticky vyhľadajú časový signál, aby udržovali presný čas. V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol “ ” zmizne z LCD displeju) a zopakuje sa znovu v 04.00 a 05.00. • Hodiny vyhľadajú časový signál manuálne, pokiaľ podržíte tlačidlá „▼“ a „▲“ (B4 a B5) na 3 sekundy. Pokiaľ sa ani po 10 minútach príjem nepodarí, vyhľadávanie sa zastaví (symbol “ ” zmizne z LCD displeju). Všetko sa opäť zopakuje ďalší hodinu, napr. pokiaľ sa nepodarí vyhľadávanie v 8:20, opäť sa spustí o 9:00 hod. • Vyhľadávanie zastavíte podržaním tlačidiel „▼“ a „▲“ (B4 a B5) na 3 sekundy. • Symbol “ ” ukazuje, že bol signál úspešne prijatý. • Pokiaľ má DCF v sebe signál DST, zapne sa ikona „DST“. Manuálne nastavenie času: • V režime zobrazenia času podržte tlačidlo „Mode/Set“, dokiaľ nezačne blikať číslica hodnoty hodín. • Pomocou tlačidiel „▼“ (B4) a „▲“ (B5) nastavte požadované parametre a potvrďte ich vždy tlačidlom „Mode/Set“. • Poradie nastavenia: hodiny, minúty, sekundy, rok, poradie mesiac/deň, mesiac, deň, časová zóna, jazyk dňa v týždni. • Pre deď v týždni je k dispozícii 5 jazykov: anglicky, nemecky, holandsky, poľsky a česky. Jazyky a ich skratky pre každý deď v týždni sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Jazyk Anglicky, ENG Nemecky, GER Holandsky, NE Poľsky, PL Česky, CZ
Nedeľa Pondelok Utorok SUN MON TUE SON MON DIE ZO MA DI NIE PON WTO NED PON UTE SK -
Streda WED MIT WO SRO STR
Štvrtok THU DON DO CZW CTV
Piatok FRI FRE VR PIA PAT
Sobota SAT SAM ZA SOB SOB
• Časová zóna sa používa v krajinách, ktoré môžu prijímať signál DCF, ale ich časová zóna sa líši od nemeckej časovej zóny. • Pokiaľ je v príslušnej krajine o hodinu viac než v Nemecku, je treba nastaviť zónu na hodnotu +1. Potom sa hodiny automaticky nastavia o jednu hodinu nad čas prijímaného signálu. Poznámka: Sekundy sa nastavujú iba na hodnotu nula. Režim zobrazenia 12/24 hodín: Režim zobrazenia 12 alebo 24 hodín zvolíte pomocou tlačidla „12/24” (B4). Nastavenie denného budenia: • Tlačidlom „MODE/SET“ (B1) zvoľte Zobrazenie času budenia. • V režime Nastavenia času budenia podržte tlačidlo „Mode/Set“ (B1) na 3 sekundy. Číslica hodín začne blikať. Stlačením a podržaním tlačidiel „▲“ (B4) a “▼“(B5) nastavte čas budenia. • Nastavenie vždy potvrďte stlačením tlačidla „Mode/Set“ (B1). Funkcia budenia a prispanie: • Stlačením tlačidla „ALARM ON/OFF“ (B2) zapnete budík. “. • Pokiaľ je denné budenie zapnuté, zobrazí sa na displeji “ • V priebehu vyzváňania stlačte tlačidlo „SNOOZE“ (B3), čím sa aktivuje funkcia prispania a rozbliká sa ikona “ ”„ ”. Vyzváňaní sa preruší na 4 minúty a potom znovu začne. Funkciu prispania môžete pri vyzváňaní znovu aktivovať stlačením tlačidla „SNOOZE“. Čas prerušenia bude 30 minút. • Budenie s prispaním vypnete tiež stlačením iného tlačidla. Teplomer: • Stlačeníim tlačidla „°C/°F“ (B5) zvoľte zobrazenie teploty v stupňoch Celsia alebo Fahrenheita. Indikátor slabých batérií: “ indikuje, že je slabá batéria. • Ikona slabých batérií “ Poznámky/Upozornenie: • Neumiesťujte hodiny blízko zdrojov rušení a kovových rámov, napr. počítačov alebo televízorov. • Nikdy nepoužívajte hodiny v kúpeľni alebo na inom mieste s vysokou vlhkosťou. • Prevádzková teplota hodín je 0°C až 50°C. • Pokiaľ vyberiete batérie, informácie uložené v hodinách sa stratia. Upozornenie: - Nepoužívajte tento produkt v nemocniciach ani zdravotníckych zariadeniach. Aj keď vysiela iba relatívne slabé rádiové signály, môžu spôsobiť poruchu systémov na udržovanie života. To isté platí i pre iné oblasti. - Základňa je vhodná iba pre suché interiérové priestory. Nevystavujte ju priamemu slnečnému žiareniu, veľkej horúčave, zime, vlhkosti a mokru. - Produkt nie je hračka, obsahuje časti, ktoré je možné zlomiť a prehltnúť, a okrem toho obsahuje batérie. Umiestite produkt mimo dosahu detí. - Zachádzajte s produktom opatrne a dbajte, aby vám nespadol; nárazy, otrasy a pád i z malej výšky ho môžu poškodiť.
SK -
SK - Nikdy prístroj nečistite s použitím brúsnych alebo korozívnych materiálov alebo prípravkov. Brúsne čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti alebo skorodovať elektrické obvody. - Pred použitím prístroja si vždy prečítajte tento návod.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma ELEKTROSPED, a. s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 0000213.
SK -
Funkcje: • Zegar sterowany radiowym sygnałem DCF • Kalendarz wieczysty do 2099. • Opcja wyświetlania czasu: system 12 i 24 godzinowy. • Wyświetlenie kalendarza • Budzik codzienny ze stopniowym budzeniem wstępnym • Nazwy dni tygodnia w 5 językach do wyboru. • Zakres mierzenia: Temperatura wewnętrzna: -5 ° C do +50 ° C • Wskaźnik słabej baterii • Baterie: prąd zmienny 1,5 V DC, rozmiar AA x 3 szt. • Rozmiar: 230 x 150 x 32 mm • Waga (netto): 373g Wygląd jednostki głównej
PL - 10
PL Część A A1: Zegar sterowany radiowo A2: Wyświetlenie miesiąca/dnia i dnia tygodnia A3: Ikona zegara sterowanego radiowo A5: Temperatura pokojowa A4: Ikona budzika Część B B1: Przycisk „MODE“ (Tryb) B2: Przycisk „AL ON/OFF“(Budzenie wł./wył.) B3: Przycisk „SNOOZE/LIGHT“ (Drzemka/światło) B4: Przycisk „▲/12/24” B5: Przycisk „▼/°C/°F“ Część C C1: Otwór do przymocowania na ścianę C2: Komora baterii C3: Stojak Ustawienia: • Włóż baterie.. Hodiny řízené rádiem: • Zegar zostanie włączony automatycznie w trakcie wyszukiwania sygnału na częstotliwości DCF po włożeniu nowych baterii (na wyświetlaczu LCD będzie migać “ ” ). • Codziennie o 02.00 godz. i 03.00 godz. Zegar automatycznie poszuka sygnału czasu, aby aktualizować dokładny czas. W przypadku, gdy odbiór się nie uda, wyszukiwanie zatrzyma się (symbol “ ” zniknie z wyświetlacza LCD) i powtórzy się ponownie o 04.00 i 05.00. • Zegar poszuka sygnału czasu i manualnie, jeżeli przytrzymasz przycisk „▼“ i „▲“ (B4 i B5) przez 3 sekundy. Jeżeli ani po 10 minutach nie będzie odbioru, wyszukiwanie zostanie zatrzymane (symbol “ ” zniknie z wyświetlacza LCD). Wszystko zostanie powtórzone za następną godzinę, np. jeżeli nie uda się poszukać w 8:20, ponownie zostanie to wykonane w 9:00. • Wyszukiwanie zatrzymasz przytrzymując przyciski „▼“ i „▲“ (B4 a B5) przez 3 sekundy. • Symbol “ ” oznacza, że sygnał był przyjęty. • Jeżeli DCF posiada w sobie sygnał DST, włączy się ikona „DST“. Ręczne ustawienie czasu: • W trybie wyświetlenia czasu przytrzymaj przycisk „Mode/Set“, aż zacznie migać wartość czasu. • Za pomocą przycisków „▼“ (B4) i „▲“ (B5) wykonaj ustawienie i potwierdź za każdym razem przyciskiem „Mode/Set“. • Kolejność ustawień: godzina, minuty, sekundy, rok, kolejność miesiąc/dzień, miesiąc, dzień, strefa czasowa, język dnia w tygodniu. • Dzień tygodnia można ustawić w 5 językach: angielski, niemiecki, holenderski, polski i czeski. Języki i skróty dla każdego dnia tygodnia, są wymienione poniżej: Język Niedziela Poniedziałek Wtorek Angielski, ENG SUN MON TUE Niemiecki, GER SON MON DIE Holenderski, NE ZO MA DI Polski PL NIE PON WTO Czeski, CZ NED PON UTE PL - 11
środa WED MIT WO SRO STR
Czwartek Piątek THU FRI DON FRE DO VR CZW PIA CTV PAT
Sobota SAT SAM ZA SOB SOB
• Strefa czasowa jest używana w krajach, które mogą odbierać sygnały DCF, ale strefa czasowa różni się od niemieckiej strefy czasowej. • Jeżeli w danym kraju jest o godzinę więcej niż w Niemczech, strefa musi być ustawiona na wartość +1. Następnie, zegar zostanie automatycznie ustawiony o jedną godzinę więcej niż czas odbieranego sygnału. Uwaga: Sekundy są ustawiane tylko na wartość zero. Tryb wyświetlania: 12/24 godzinowy: Tryb wyświetlania 12 lub 24 godzinowy wybierzesz za pomocą przycisku „12/24” (B4). Ustawienie codziennego budzenia: • Przyciskiem „MODE/SET“ (B1) wybierz Wyświetlenie czasu budzenia. • W trybie Ustawienia czasu budzenia przytrzymaj przycisk „Mode/Set“ (B1) przez 3 sekundy. Cyfry zaczną migać. • Naciskając i przytrzymując przyciski „▲“ (B4) i “▼“(B5) ) ustawisz czas budzenia. • Ustawienia za każdym razem potwierdź naciskając przycisk „Mode/Set“ (B1). Funkcja budzenia i drzemki: • Naciskając przycisk „ALARM ON/OFF“ (B2) włączysz budzik. “. • Jeżeli jest włączone codzienne budzenie, na wyświetlaczu zostanie wyświetlone “ • Podczas dzwonienia naciśnij przycisk „SNOOZE“ (B3), aktywujesz tak funkcję drzemki i zamiga ikona “ ”„ ”. Dzwonienie zostanie przerwane na 4 minuty a następnie będzie ponowione. Funkcję drzemania możesz aktywować ponownie podczas dzwonienia naciskając przycisk „SNOOZE“. Czas przerwania wynosi 30 minut. • Budzenie z drzemką wyłączysz naciskając inny przycisk. Termometr: • Naciskając przycisk „°C/°F“ (B5) wybierz temperaturę wyświetlaną w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Wskaźnik słabych baterii: “ wskazuje, że bateria jest wyładowana. • Ikona słabych baterii “ Uwagi/Ostrzeżenia: • Nie umieszczaj zegara w pobliżu źródeł zakłóceń oraz metalowych ram, takich jak komputery i telewizory. • Nigdy nie należy używać zegara w łazience lub w innych miejscach o dużej wilgotności. Temperatura eksploatacyjna zegara wynosi 0° C do 50° C. • Jeśli wyjmiesz baterię, informacje przechowywane w zegarze zostaną stracone. Ostrzeżenie: - Nie używaj tego urządzenia w szpitalach i placówkach opieki zdrowotnej. Pomimo, że wysyła tylko stosunkowo słabe sygnały radiowe, może powodować usterkę systemów do utrzymania życia. To samo odnosi się do innych dziedzin. - Obudowa nadaje się jedynie do suchych pomieszczeń wewnętrznych. Nie należy narażać jej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokiej temperatury, zimna, wilgotności. - Produkt nie jest zabawką, posiada części, mogące oderwać się i zostać połknięte, a ponadto zawiera baterię. Umieść produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci. - Z urządzeniem obchodź się ostrożnie i zadbaj, żeby nie upadło; i spadnięcie z niewielkiej wysokości może spowodować uszkodzenie. - Nigdy nie czyść urządzenia przy użyciu materiałów ściernych lub żrących. Abrazyjne środki do czyszczenia mogą porysować plastikowe części lub korodować obwody elektryczne. PL - 12
PL - Przed użyciem należy zawsze zapoznać się z instrukcją.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 13
Feature: • Radio controlled clock with DCF signal • Perpetual Calendar Up to Year 2099. • 12/24Hour time display selectable. • Calendar Display • Daily alarm with advance gradually alerting • Day of week in 5 Languages Selectable. • Measuring range: Indoor temperature : -5°C ~ +50°C • Low-battery indicator • Battery: DC 1.5 V AA size x 3 pcs • Size: 230X150X32 mm • Weight (netto): 373g Main Unit Appearance
EN - 14
EN Part A A1: Radio controlled clock. A2: Month / Date.and Day of week Display A3: Radio controlled clock icon A4: Alarm icon A5: Indoor Temperature Part B B1: “MODE” BUTTON B2: “AL ON/OFF” BUTTON B3: “SNOOZE/LIGHT” BUTTON B4: “▲/12/24” BUTTON B5: “▼/°C/°F“ BUTTON Part C C1 : Wall Mount Hole C2: Battery Compartment C3: Stand Set up Insert batteries. Radio Controlled Time: • The clock automatically starts scanning the DCF frequency signal after new batteries inserted(“ ” flash on the LCD) • The clock automatically scans the time signal at 2:00a.m. and 3:00am ,everyday to maintain accurate timing. For failed reception, scanning stops(“ ” on the LCD disappear ) and repeats again at 4:00a.m., 5:00a.m. • The clock manually scans the time signal by holding “+” &”-“ buttons “ (B4 & B5) buttons for 3 seconds. For failed reception in 10 minutes, scanning stops(“ ” on LCD disappear). And repeats again in the next hour. e.g. if scanning at 8:20a.m. fail, it will scan again at 9:00a.m. • Hold “▲” &” “▼” buttons (B4 & B5) buttons buttons for 3 seconds to stop scanning. • “ ” indicate signal received successfully. • “DST” icon will turn on when the DCF have DST signal in it. Manual Time Setting: • In Time display mode, hold “Mode/Set” button (B1) until Hour digit flashes. • Press “▲” (B4) or “▼” (B5) button to adjust and press “Mode/Set” button (B1) to confirm each setting. • Setting squence : Hour, Minutes, second, Year, Month/Day sequence, Month, Date, Time Zone ,Weekday Language. • There are 5 languages, English, German, Dutch, Poland and Czech for day-of-week. The languages and their selected abbreviations for each day of the week are shown in the following table. Language English, ENG German, GER Dutch, NE Poland, PL Czech, CZ
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday SUN MON TUE WED THU FRI SAT SON MON DIE MIT DON FRE SAM ZO MA DI WO DO VR ZA NIE PON WTO SRO CZW PIA SOB NED PON UTE STR CTV PAT SOB EN - 15
• The Time zone is used for the countries where can receive the DCF time signal but the time zone is different from the German time. • When the country time is faster than the German time for 1 hr, the zone should be set to +1. Then the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received. Note: Second adjusted to zero only. 12/24 Hour Display mode: • Press “12/24” button (B4) to select 12 or 24 hours mode. Daily Alarm Setting: • Press “Mode/Set” (B1) to select Alarm Time Display • Hold “Mode/Set” (B1) 3second to Alarm Time setting mode ,the hour digit will flash. • Press or hold “▲“ (B4) & “▼“(B5) buttons to adjust the alarm time. • Press “Mode/Set” (B1) to confirm each setting. Alarm and snooze Function: • Press “ALARM ON/OFF” (B2) to switch alarm on. “ appears if the daily alarm turn on. • “ • During alarming, Press “SNOOZE” (B3) button to turn on the Snooze function and icon “ ” flash. The alarm snoozes for 4 minutes, then it alerts again. You can press “snooze” button to active the snooze function again when alerting, and the snooze time about 30 minutes. • Simply press other buttons to stop snooze alarm. Thermometer: • Press “°C/°F” button (B5) to select Temperature to be displayed in Celsius mode or Fahrenheit mode. Low battery indicator: “ indicate the unit in low battery status. • Low battery icon “ Notes/Remarks: • Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer monitor or TV sets • Never use the clock in bathroom or any other area with high humidity • The operating temperature of the clock is -0°C ~ 50°C • The clock loses its time information when the battery is removed Attention: - Do not use this product in hospitals or medical institutions. It is only emits relatively weak radio signals, these may lead to malfunction of life-supporting systems. The same may be the case in other areas. - The Base station is only suitable for dry indoor areas. Do not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, dampness or wetness. - The product is not a toy, it contains breakable and swallowable parts, furthermore it contains batteries. Keep the product out of reach of children. - Handle the product with care and do not drop it; knocks, blows or even a fall from a low height can damage it - Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products. Abrasive cleaning agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits. - Always read this user’s manual before using the device
EN - 16
EN NOTES: We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Disposal of used electrical & electronic equipment The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN - 17
Poznámky/ Notatky / Notes:
Záruční list
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data prodeje spotřebiteli . Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím • nesprávné údržby výrobku • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Dovozce do ČR: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz
Typ výrobku:
WSC1979
Datum prodeje:
C
Razítko a podpis prodávajícího:
Výrobní číslo:
SK
Záručný list
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom • nesprávnej údržby výrobku • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz
Typ prístroja:
WSC1979
Dátum predaja:
Výrobné číslo:
C
Pačiatka a podpis predajca:
PL Karta gwarancyjna
WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI CORPORATION, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i / lub defektami produkcyjnymi. Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
C
Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich • uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem • uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami) • produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej • produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi) • kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie • uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia • uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności) • czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii) • uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
PL
Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca. W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu , e-mail:
[email protected]
Nazva:
WSC1979
Data sprzedazy:
Numer serii:
C
Pieczęc i podpis sprzedawcy:
Poznámky/ Notatky / Notes:
Seoul, Korea