STAAL REF. ACIER 1090 STEEL 1091 STAHL 1590
2.3
RVS 316L INOX 316L STAINLESS STEEL 316L ROSTFREI STAHL 316L
2.5
REF. 1091 1091 1590
ALGEMENE INFORMATIE INFORMATIONS GÉNÉRALES GENERAL INFORMATION
MONTAGEVOORSCHIFTEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2.8
2.10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
info
14
index
15
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
2.1
1 2
2.2
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
1090 1590
2
Fe 37.4 Stalen buis Tube acier Steel pipe
Type: Naadloze koudgetrokken stalen hogedrukbuis.
Type: Tube pour haute pression sans soudure.
Type: Seamless cold drawn high pressure tube.
Materiaal: Staal Fe 37.4 volgens E235, DIN 1630
Matériel: Acier Fe 37.4 suivant E235, DIN 1630
Material: Steel Fe 37.4. according to E235, DIN 1630
Uitvoering: REF. 1090: Volgens EN10305+N, DIN 2391-2/C, DIN 2445/2, ISO 3304 NB Blank gegloeid volgens norm, in- en uitwendig tegen corrosie gefosfateerd en ingeölied, 100% op druk beproefd, gestempeld en afgeplugd. Toleranties volgens EN10305-4, DIN 2391-1 en ISO 3304 REF. 1590: als REF. 1090, echter wit verzinkt.
Exécution: REF. 1090: suivant EN10305+N, DIN 2391-2/C, DIN 2445/2, ISO 3304 Recuit blanc d'après norme, int. et ext. protégé contre la corrosion par phosphatage et huilage, testé 100%, estampillé et bouchonné. Tolérance suivant EN10305-4, DIN 2391-1 et ISO 3304 REF. 1590; comme 1090, mais zingué blanc.
Execution: REF. 1090: according EN10305+N, DIN 2391-2/C, DIN 2445/2, ISO 3304 NBK Blank glown as per norm, internally and externally phosphated against corrosion and oiled, 100% tested for pressure, stamped and plugged. Tolerance according to EN10305-4, DIN 2391-1, ISO 3304 REF. 1590: as 1090, however white zinc plated.
Keuringsrapport: Op aanvraag EN 10204-3.1 / DIN 50 049-3.1 B
Certificat de réception: Sur demande EN 10204 3.1 / DIN 50 049-3.1 B
Inspection Certificate: On request EN 10204 / DIN 50 049-3.1 B
Lengtes: Circa 6 meter.
Longueurs: Environ 6 mètres.
Lengths: Approx. 6 metres.
Identificatie: REF. 1090: EN10305-4 + Fe 37.4 NBK. Deze markering vervangt een fabriekscontroleattest volgens DIN 50 049-2.2. REF. 1590: EN10305-4.
Identification: REF. 1090: 2391/C 2445/2 + Fe 37.4 NBK. Ce marquage remplace le certificat relevé contrôle d'après DIN 50 049-2.2. REF. 1590: EN10305-4.
Identification: REF. 1090: EN10305-4 + Fe 37.4 NBK. This mark replaces a test report according to DIN 50 049-2.2. REF. 1590: EN10305-4.
Op aanvraag afwijkende afmetingen en materiaalsoorten leverbaar.
Sur demande dimensions hors standard et autres matières livrables.
On request other dimensions and types of materials available.
Op aanvraag: Prefab buis volgens cad-cam specificaties. Sur demande: Tubes courbés suivant specification de cad-cam. On request: Prefab tube according cad-cam specifications.
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
2.3
REF.
2
mm
mm
BAR
BAR1)
BAR
g/m
4 4 6 6 6 8 8 8 10 10 10 12 12 12 12 14 14 14 15 15 16 16 16 16 18 18 18 20 20 20 20 20 22 22 22 22 25 25 25 25 25 28 28 28 28 28 30 30 30 30 30 35 35 35 35 35 38 38 38 38 42 42 42 42 48 50 50 50 50 50 60 60 60 60 65
0,5 1 1 1,5 2 1 1,5 2 1 1,5 2 1 1,5 2 3 1,5 2 2,5 1,5 2 1,5 2 2,5 3 1,5 2 3 1,5 2 2,5 3 4 1,5 2 2,5 3 1,5 2 2,5 3 4 1,5 2 2,5 3 4 2 2,5 3 4 5 2 2,5 3 4 5 2,5 3 4 5 2 3 4 5 5 3 5 6 8 10 3 5 6 8 8
266 629 377 565 754 282 424 565 239 359 479 199 299 399 598 256 342 427 239 319 224 299 374 449 199 266 399 179 239 299 359 479 163 217 272 326 143 191 239 287 399 128 171 213 256 537 159 199 239 333 416 142 178 214 285 357 164 197 263 328 119 171 238 297 260 149 249 299 399 499 124 208 249 333 307
404 955 558 792 995 430 619 792 370 538 694 308 455 591 838 394 514 628 370 483 347 455 558 656 308 408 591 277 370 455 538 694 252 336 417 493 222 296 370 438 595 198 264 330 394 826 246 308 370 504 617 220 275 331 437 537 254 305 405 498 183 264 367 454 401 231 386 457 595 724 193 321 386 504 468
953 2253 1320 2145 3120 953 1514 2145 746 1170 1634 612 953 1320 2145 804 1107 1430 746 1024 695 953 1225 1514 612 837 1320 547 746 953 1170 1634 495 673 858 1050 432 586 746 911 1259 384 520 660 804 1686 483 612 746 1024 1320 411 520 631 863 1107 476 578 789 1009 339 520 707 903 780 432 746 911 1259 1634 357 612 746 1024 937
43 70 123 167 197 173 240 296 222 314 395 271 389 493 670 462 592 709 499 641 536 691 832 961 610 789 1110 684 888 1079 1258 1578 758 986 1200 1410 869 1130 1387 1628 2072 980 1282 1572 1850 2370 2381 1696 1998 2565 3080 1628 2000 2368 3058 3700 2190 2590 3354 4069 1970 2886 3750 4560 5300 3480 5548 6510 8290 9860 4220 6780 7990 10260 11246
1) Volgens DIN 2413, F=1,5 Suivant DIN 2413, F=1,5 According to DIN 2413, F=1,5
2.4
Fe/P 37.4 1090-04x0,52) 1090-06x1,02) 1090-06x1,52) 1090-06x2,02) 1090-08x1,0 1090-08x1,5 1090-08x2,0 1090-10x1,0 1090-10x1,5 1090-10x2,0 1090-12x1,0 1090-12x1,5 1090-12x2,0 1090-12x3,0 1090-14x1,5 1090-14x2,0 1090-14x2,5 1090-15x1,5 1090-15x2,0 1090-16x1,5 1090-16x2,0 1090-16x2,5 1090-16x3,0 1090-18x1,5 1090-18x2,0 1090-18x3,0 1090-20x1,5 1090-20x2,0 1090-20x2,5 1090-20x3,0 1090-20x4,0 1090-22x1,5 1090-22x2,0 1090-22x2,5 1090-22x3,0 1090-25x2,0 1090-25x2,5 1090-25x3,0 1090-25x4,0 1090-28x1,5 1090-28x2,0 1090-28x2,5 1090-28x3,0 1090-28x4,0 1090-30x2,0 1090-30x2,5 1090-30x3,0 1090-30x4,0 1090-30x5,0 1090-35x2,0 1090-35x2,5 1090-35x3,0 1090-35x4,0 1090-35x5,0 1090-38x2,5 1090-38x3,0 1090-38x4,0 1090-38x5,0 1090-42x2,0 1090-42x3,0 1090-42x4,0 1090-42x5,0 1090-48x5,0 1090-50x3,0 1090-50x5,0 1090-50x6,0 1090-50x8,0 1090-50x10,0 1090-60x3,0 1090-60x5,0 1090-60x6,0 1090-60x8,0 1090-65x8,0
Fe/Zn 37.4 1590-04x1,0 1590-06x1,0 1590-06x1,5 1590-06x2,0 1590-08x1,0 1590-08x1,5 1590-10x2,0 1590-10x1,0 1590-10x1,5 1590-12x1,0 1590-12x1,5 1590-12x2,0 1590-14x1,5 1590-14x2,0 1590-14x2,5 1590-15x1,5 1590-15x2,0 1590-16x1,5 1590-16x2,0 1590-16x2,5 1590-18x1,5 1590-18x2,0
1590-20x2,0 1590-20x2,5 1590-20x3,0 1590-22x1,5 1590-22x2,0
1590-25x1,5 1590-25x2,0 1590-25x2,5 1590-25x3,0 1590-25x4,0 1590-28x1,5 1590-28x2,0 1590-28x2,5 1590-28x3,0
1590-30x2,5 1590-30x3,0 1590-30x4,0 1590-35x2,0 1590-35x3,0
1590-38x4,0 1590-38x5,0 1590-42x2,0 1590-42x3,0 1590-42x4,0
2) NIET gefosfateerd NE PAS phosphaté NOT phosphated
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
1091
2
AISI 316 L ASTM A269 Roestvaststalen buis Tube acier inoxydable Stainless steel pipe
Type: Naadloze roestvaststalen hogedrukbuis Materiaal: Roestvaststaal Ws. nr. 1.4404 (AISI 316L) Uitvoering: Volgens DIN 17 458-m, ASTM A269, ASTM A213 (koud getrokken, blank gegloeid). Toleranties volgens DIN 2462/1, D4/T3, Hardheid max. HRB 90
Type: Tube pour haute pression sans soudure en acier inoxydable Matériel: Acier inoxydable Ws. nr. 1.4404 (AISI 316L)
Type: Seamless stainless steel high pressure pipe Material: Stainless steel Ws. nr. 1.4404 (AISI 316L)
Exécution: Suivant DIN 17 458-m, ASTM A269, ASTM A213 (recuit blanc). Tolérance DIN 2462/1, D4/T3. Dureté max. HRB 90
Execution: According to DIN 17 458-m, ASTM A269, ASTM A213 (cold drawn, bright annealed). Tolerance according DIN 2462/1, D4/T3, Hardness max. HRB 90
Lengtes: 5 - 7 meter.
Longueurs: 5 - 7 mètres.
Lengths: 5 - 7 metres.
Keuringsrapport: Op aanvraag EN 10204-3.1 / DIN 50 049-3.1 B
Certificat de réception: Sur demande EN 10204-3.1 / DIN 50 049-3.1 B
Inspection Certificate: On request EN 10204-3.1 / DIN 50 049-3.1 B
Op aanvraag afwijkende afmetingen en materiaalsoorten leverbaar.
Sur demande dimensions hors standard et autres matières livrables.
On request other dimensions and types of materials available.
Op aanvraag: voorgebogen buis Sur demande: tubes courbés On request: prebended tube
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
2.5
REF. mm 6 6 8 8 8 10 10 10 12 12 12 14 14 15 15 15 16 16 16 16 18 18 20 20 20 20 22 22 25 25 28 28 30 30 35 35 38 38 42 42
2
mm 1 1,5 1 1,5 2 1 1,5 2 1 1,5 2 2 2,5 1 1,5 2 1 1,5 2 2,5 1,5 2 2 2,5 3 4 1,5 2 2,5 3 2 3 3 4 2 3 3 4 2 3
BAR1) 470 705 352 529 705 282 423 564 235 352 470 403 503 188 282 376 157 264 352 440 235 313 282 352 423 564 192 256 282 338 201 302 282 376 161 241 222 297 134 201
g/m 123 167 173 240 296 222 314 395 271 389 493 592 709 350 499 641 370 536 691 832 610 789 888 1079 1258 1580 758 986 1387 1630 1280 1850 2000 2570 1630 2370 2590 3350 1970 2890
AISI 316L 1091-06x1,0 1091-06x1,5 1091-08x1,0 1091-08x1,5 1091-08x2,0 1091-10x1,0 1091-10x1,5 1091-10x2,0 1091-12x1,0 1091-12x1,5 1091-12x2,0 1091-14x2,0 1091-14x2,5 1091-15x1,0 1091-15x1,5 1091-15x2,0 1091-16x1,0 1091-16x1,5 1091-16x2,0 1091-16x2,5 1091-18x1,5 1091-18x2,0 1091-20x2,0 1091-20x2,5 1091-20x3,0 1091-20x4,0 1091-22x1,5 1091-22x2,0 1091-25x2,5 1091-25x3,0 1091-28x2,0 1091-28x3,0 1091-30x3,0 1091-30x4,0 1091-35x2,0 1091-35x3,0 1091-38x3,0 1091-38x4,0 1091-42x2,0 1091-42x3,0
1) Volgens DIN 2413, F=1,5 Suivant DIN 2413, F=1,5 According to DIN 2413, F=1,5
2.6
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
DIN 2353-24°
2
Fe/Zn
CuZn
AlSl 316 Ti
Staal verzinkt
Messing
Roestvaststaal
Acier zingué
Laiton
Acier inoxydable
Steel zinc plated
Brass
Stainless steel
REF.
Fe/Zn
CuZn
AISI 316Ti
-40/+200°C
-60/+175°C
-60/+200°C
>150°C
>175°C
>120÷400°C
REF. OR (NBR)
-35/+100°C
-35/+100°C
1000-7 (Viton®)
=<
=<
OR (Viton®)
(max. 28%)
(max. 35%)
(max. 25%)
ED (Viton®)
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
AISI 316Ti
ED (NBR)
=<
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
Fe/Zn
-25/+200°C -25/+200°C
> 120°C
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
=<
2.7
Algemene informatie snijringkoppelingen
2
Informations générales raccord à bagues
General information pipe couplings
UITVOERINGEN VAN SNIJRINGKOPPELINGEN: Een snijringkoppeling is uit de volgende onderdelen opgebouwd: 1- Koppelingshuis 2- Snijring met dubbele snijrand met of zonder LL7 dichting 3- Moer 4- Tussenring 5- Drukring
EXÉCUTIONS DES RACCORDS À BAGUES: Un raccord à bague coupante est constitué des éléments suivants: 1- Corps du raccord 2- Bague à double lèvres coupantes avec ou sans étanchéité LL7 3- Écrou 4- Bague intermédiaire 5- Manchette évasé
EXECUTION CUTTING RING COUPLINGS A cutting ring coupling consists of the following parts: 1- Coupling body 2- Double edge cutting ring with or without LL7 seal 3- Nut 4- O-ring adapter 5- Sleeve
SERIES: LL- Voor kleine hydrauliek retourleidingen, perslucht, propaan, kunststofleidingen, koelinstallaties etc. L- Voor hogere mechanische belastingen zoals persleidingen. S- Hogere drukken dan L, o.a.: stootbelasting, scheepsbouw, mijnbouw, chemische industrie, koelinstallaties, werktuigbouw, etc.
SERIES: LL- Pour hydraulique de faibles dimensions, ligne de retour, air comprimé, propane, tuyaux plastiques etc. L- Pour les conduites de pression qui ont une charge mécanique plus importante. S- Pour des pressions plus hautes que la L - coups de belier, constructions navales, exploitation des mines, industrie chimique, installations frigorifiques, constructions mécaniques etc.
SERIES: LL- Extra light series for use with hydraulic low pressure return lines, air lines, propane gas, nylon hose and refrigeration equipment. L- Light series, but capable of higher mechanical pressures. For use with low to medium pressure lines. S- Heavy series, used for high pressure lines as found in mining, ship building, chemical plants and oil industries.
TRAITEMENT DE SURFACE ET DE MATIERE: ACIER (REF. Fe/Zn): Toutes les séries (LL, L et S) sont fabriquées en acier 9SMnPB 36K, galvanisées blanc suivant UNI ISO 2081-4520. Les embouts à souder sont fabriqués en acier Fe360B et phosphatés.
SURFACE AND CLASS OF MATERIAL: STEEL (REF. Fe/Zn): All series from material 9SMnPB 36K. Bodies and nuts undergo a surface treatment against corrosion: an eco-logical zinc plating CHROMIUM III white plus extra coating, protection of at least 200 hours in salt fogspray test (ISO 9227), before white oxidation. Welding couplings are made of material: Fe360B and phosphated.
OPPERVLAKTE EN MATERIAALSOORTEN: STAAL (REF. Fe/Zn): Alle series (LL, L en S) geheel uit materiaal 9SMnPB 36K, voorzien van nieuwe CHROOM 3 bevattende, milieuvriendelijke witte zinklaag en een extra zelfsmerende toplaag die zorgt voor een verhoogde bescherming tegen corrosie (zoutsproeitest ISO 9227: > dan 200 uur). De laskoppelingen zijn vervaardigd uit materiaal Fe360B en gefosfateerd. MESSING (REF. CuZn): Leverbaar in de series L en S, vervaardigd uit materiaal: CuZn35Ni (Ms.58) Bij zwaardere belastingen, zoals trillingen en overmatige spanningen in het leidingwerk, wordt het gebruik van messing snijringkoppelingen afgeraden. ROESTVASTSTAAL (REF. AISI 316Ti): Alle series (LL, L en S) geheel uit materiaal AISI 316 Ti, materiaal nummer 1.4571. Snijringen gebeitst. PRODUKTIE / GOEDKEURING: Alle door HYDROFLEX HYDRAULICS geleverde snijringkoppelingen worden gefabriceerd volgens DIN 2353 en hebben sinds 1986 de Germanische Lloyd's en LRS goedkeuring voor staal, messing en roestvaststaal. DRUKKEN EN TEMPERATUREN: Alle genoemde drukken zijn nominale drukken PN (DIN 2401-1, ISO 2944). Bij statische drukken geldt voor de stalen en roestvaststalen snijringkoppelingen een veiligheidsfactor F=4. Testdruk is PNx1,33. Tot temperaturen van max. 200°C en onder normale bedrijfsomstandigheden kunnen voor de stalen snijringkoppelingen de nominale drukken, inclusief piekdrukken, als werkdruk (PN) worden gehanteerd. Echter stalen koppelingen met elastische (ED) en/of O-ringen (OR) van NBR zijn gelimiteerd tot 100°C, met FPM (Viton®) geldt -25°C tot +200°C. Voor zware drukstoten en hogere mechanische eisen is het beter direct de S-serie toe te passen. Bij gebruik van de snijringverbindingen bij hogere temperaturen dan maximum hiernaast opgegeven (bij AISI 316Ti > 50°C), moet er rekening mee gehouden worden dat de maximum toegestane werkdrukken teruglopen. LEIDINGWERK / MONTAGE: Om de optimale werking van de stalen snijringkoppelingen te kunnen garanderen, moeten de montagevoorschriften worden gevolgd en naadloze hogedrukbuis volgens EN10305 +N (NBK) worden toegepast. Deze buis wordt gefosfateerd, gestempeld, geolied en afgeplugd geleverd, zodat zij voor direct gebruik uiterst geschikt is voor alle hydraulische installatiewerken. (Zie voor verdere informatie de pagina's "buis" in deze catalogus.) Aanbevolen wordt de leidingen spanningsen trillingsvrij te monteren. Hiervoor adviseren wij onze FIXIT leidingbeugels toe te passen. De leidingbeugels moeten echter wel aan vaste punten worden bevestigd om een optimaal resultaat te bereiken.
2.8
LAITON (REF. CuZn): Livrables en séries L et S, matière CuZn35Ni (Ms. 58). Il n'est pas conseillé d'utiliser des raccords en laiton s'il y a des vibrations ou des charges importantes qui surviennent dans le système. ACIER INOXYDABLE (REF. AISI 316Ti): Toutes séries (LL, L et S) en matière AISI 316 Ti, no. 1.4571. Bagues coupantes cémentées. PRODUCTION / APPROBATION: Tous les raccords à bague livrés par HYDROFLEX HYDRAULICS sont fabriqués suivant la norme DIN 2353 et ont depuis 1986 l'approbation de Germanische Lloyd's et LRS aussi bien pour l'acier que le laiton et l'acier inoxydable. PRESSIONS ET TEMPERATURES: Toutes les pressions nommées sont des pressions nominales PN (DIN 2401-1, ISO 2944). Avec pressions statiques le coefficient de sécurité (F) pour raccords en acier et inox est 4. Pression test PN x1,33. Jusqu'à 200°C et dans des conditions normales on peut pour les raccords en acier considérer ces pressions nominales, inclus les pointes de pression, comme pression maximale admissible (PN). Toutefois la température est limitée à 100°C pour tous les raccords en acier avec joint ou O-ring en NBR, avec FPM (Viton®) -25°C jusqu'à +200°C. En cas de coups de belier ou d'exigences mécaniques élevées il est préferable d'utiliser la série S. En utilisant les raccords à bagues avec des températures supérieures à celles indiquées dans le tableau (pour AISI 316Ti > 50°C) il faut tenir compte que les pressions maximales admissibles diminuent. TUYAUTAGES / MONTAGE: Pour pouvoir garantir un fonctionnement optimal des raccords à bagues en acier, nous vous conseillons de suivre nos instructions de montage et de n'utiliser que le tube EN10305 +N (NBK). Ce tube qui est phosphaté, huilé, bouchonné et marqué est particulièrement indiqué pour être utilisé dans toutes vos installations hydrauliques. (Voir pages "Tubes" dans ce catalogue pour plus d'informations.) Pour éviter les vibrations et les tensions des tuyauteries nous vous conseillons d'utiliser nos colliers de fixation FIXIT. Les colliers doivent être montés sur pointes fixées pour obtenir des resultats optimaux.
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
BRASS (REF. CuZn): In L and S only. Material CuZn35Ni (Ms.58). Not recommended for heavy or shock loadings and installations involving high vibrations. STAINLESS STEEL (REF. AISI 316Ti): All series from material AISI 316Ti nr.1.4571. Cutting rings pickled. PRODUCTION / APPROVAL: All couplings supplied by HYDROFLEX HYDRAULICS are manufactured to the DIN 2353 standard and have received the Germanische Lloyd's and LRS approval for steel, brass and stainless steel. PRESSURES AND TEMPERATURES: All mentioned pressures are nominal pressures PN (DIN 2401-1, ISO 2944). At static pressure the safety factor (F) for the steel and stainless steel pipe couplings is 4. Testpressure is PN x 1,33. Up to temperatures of 200°C and under normal conditions. However for steel couplings with elastic (ED) and/or O-rings (OR) made from NBR are limited up to 100° C, with FPM (Viton®) -25°C up to +200°C. For heavy impact pressures and higher mechanical requirements it is better to install directly the S series. Using the pipe couplings with cutting rings at higher temperatures than maximum indicated in the left tables (for AISI 316Ti >50°C), you have to consider that the maximum allowed working pressures will be reduced. PIPEWORK INSTALLATION: In order to obtain the best possible results from these couplings, we strongly recommend the following assembly instructions and the use of high pressure steel pipe to EN10305 +N (NBK). This pipe is supplied phosphated, oiled, plugged, and stamped, and can be used for all hydraulic pipework installations. (For more information see the details on pages "pipes" of this catalogue). It is assumed that the pipe will be installed without additional stresses and will be firmly clamped in position using our FIXIT range of pipe clamps. Please take care that the clamps are positioned in such a way that maximum benefit will be ensured and that the clamps will be firmly located.
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
DIN 2353-24°
2
DIN 2353
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
LL
L
S
4
6
8
6
8
10
12
15
18
22
28
35
42
6
8
10
12
14
16
20
25
30
38
H
24
25
26
31
31
33
33
36
38
42
42
48
48
35
35
37
37
43
43
50
54
58
65
L
30
32
33
39
39
42
42
45
48
53
53
60
60
44
44
47
47
54
54
63
68
73
82
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
2.9
2
Montagevoorschiften voor snijringkoppelingen
Instructions de montage pour raccord à bagues
Assembly instructions cutting ring couplings
1) De buis haaks afzagen, bramen aan de binnen- en buitenzijde verwijderen en goed schoonmaken. Het gebruik van een pijpsnijder wordt afgeraden omdat dit een schuin snijvlak met veel braamvorming oplevert. Voor een optimale werking van de verbinding dient een volledig contact tussen het uiteinde van de buis en de aanslag in de koppeling aanwezig te zijn.
1) Couper le tube à angle droit, nettoyer et ébavurer le tube à l’extérieur et à l’intérieur. De préférence ne pas utiliser de coupe-tube car la face de coupe n’est pas droite et il y a beaucoup de bavures qui se créent. Pour obtenir un montage parfait il faut un maximum de contact entre le tube et la butée du raccord.
1) Cut the pipe right angled and lightly debur inside and outside, remove all dirt and swarf. Do not use a pipe cutter because the wall of the pipe will not be right angled and swarf will also be created. For a good connection it is necessary that there is a total contact between the tube end and the abutment in the couplingbody.
2) Draad en konus, snijring en wartelmoer aan binnenzijde goed oliën. Voor de montage van roestvaststalen snijringkoppelingen moet er "anti-blok" vet gebruikt worden om het invreten van de wartelmoer op de draadstukken te voorkomen.
2) Huiler la bague coupante, l’écrou, la partie filetée du raccord et le cône 24 degrés. Pour le montage des raccords en acier inox il est nécessaire d’utiliser une graisse “anti-blocage” pour éviter le grippage des écrous.
2) Oil all threads, cutting ring and inner cone of stud. (This facilitates assembly). To avoid damage of the thread and easier assembling of stainless steel couplings, you should use "anti-block" grease.
3) Eerst de wartelmoer dan snijring op de buis schuiven. De snijring dient met de verdikte kant naar de wartelmoer gericht te zijn, zodat de konus met de insnijdende kant in de konus van de koppeling valt.
3) Glisser l’écrou sur le tube, puis la bague coupante avec le coté le plus épais vers l’écrou, de façon que le cône avec face coupante tombe dans le cône de la pièce filetée.
3) Place the nut and cutting ring on the pipe. Ensure that the thicker end of the ring is facing the nut.
4) De buis in het draadstuk schuiven en vervolgens de wartelmoer handvast aandraaien. Let erop dat de buis goed tegen de aanslag van de koppeling drukt.
4) Le tube en appui, visser l’écrou à la main jusqu’au blocage.
4) Push the pipe into the coupling body, be sure that the end of the pipe is touching the stop at the bottom of the cone. Tighten the nut by hand as much as possible.
5) Wartelmoer met een sleutel circa 1.1/4-1.1/2 slag aandraaien waarbij de buis niet mag meedraaien. Door een markering op de buis en wartelmoer aan te brengen, kan men nauwkeurig controleren of de voorgeschreven omwentelingen bereikt worden.
5) Serrer l’écrou 1.1/4-1.1/2 tours à l’aide d’une clef adéquate en évitant toute rotation de tube pendant le serrage. Un marquage sur le corps de raccord ainsi que sur l’écrou vous permet de contrôler si le 1.1/4-1.1/2 tours ont été obtenus.
5) Tighten the nut by a spanner ± 1.1/4-1.1/2 turn, the pipe may not turn during the tightening. To be sure that you are reaching the prescribed turns it is necessary to mark the pipe and the nut.
Let op: voor verbindingen met vaste konus en "O-ring" afdichting de moer max. 1/4-1/2 slag aantrekken.
Attention: pour les nouveaux raccords avec cône fixe et joint torique serrer l'écrou maximum 1/4-1/2 de tour.
Attention: for connections with pre-mounted cutting ring, solid cone and "O-ring" sealing fasten the nut maximum 1/4 till 1/2 turn.
6) Controle: Wartelmoer losdraaien waarna de insnijding duidelijk zichtbaar moet zijn en de snijring moet volledig deze gemaakte insnijding vullen. De snijring mag eventueel wel te draaien zijn, echter niet voor- of achteruit geschoven kunnen worden. Bij toepassing van de LL7 elastische dichting, deze nu over de voorgemonteerde snijring schuiven.
6) Contrôle: Dévisser l’écrou, l’incision de la bague dans le tube doit être visible. La bague coupante peut tourner sur son axe, par contre elle ne peut pas glisser en arrière ou en avant. En cas d'application de la bague coupante avec le joint elastique LL7, monter le joint elastique sur la bague coupante prémonter.
6) Check: Loosen the nut and break assembly. Check if the cutting ring has caused a cutting edge. A visible collar must fill out the space in front of the cutting ring. Check that the ring is held firmly in place and does not slide along the pipe; a slight rotation is permitted. When using the LL7 soft seal, place the elastic seal over the premounted cutting ring.
7) Eind- of hermontage: Na het demonteren dient bij hermontage de wartelmoer zonder te veel verhoogde kracht te worden aangedraaid. Bij montage na voormontage, dient de wartelmoer nog minimaal een 1/2 slag te worden aangedraaid na de voelbaar verhoogde weerstand. Dit laatste geldt dus ook voor standaard voorgemonteerde instelbare koppelingen. Ook deze koppelingen bij montage goed oliën.
7) Montage définitif: Le montage définitif après prémontage doit se faire avec ± 1/2 tour de l’écrou après que l’on ait ressenti une résistance au montage. Ceci est également valable pour des raccords livrés prémontés. Ces raccords doivent également être huilés avant le montage définitif. Quand un raccord qui a été définitivement monté, et demonté, il faut veiller à ne pas trop forcer l’écrou lors du remontage.
7) Final- and re-assembly: After dismantling, the nut must be re-tightened without using excessive force. The nut of a pre-assembled coupling must be tightened minimum 1/2 turn after feeling the perceptible resistance. This goes also for standard pre-assembled couplings which also must be oiled before assembling.
8) Bij de montage van snijringkoppelingen moet voor rechte buis de minimum maat "L" en voor bochten de minimum maat "H" in acht worden genomen.
8) Pour le montage de raccords à bague coupante il faut tenir compte de la dimension minimum "L" pour les tubes droits et avec la dimension minimum "H" pour les tubes coudés.
8) Please take notice of the fact that for the assembly of cuttting ring couplings for straight tubes a minimum size "L" and for corners a minimum size "H" is necessary
2.10
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
DIN 3949
DIN 2353
Montage voorschriften voor flarekoppelingen 37°
Instructions de montage pour tube évasé 37°
Assembly instructions for flare couplings 37°
De buis haaks afzagen, bramen aan de binnen- en buitenzijde verwijderen en goed schoonmaken. Geen pijpsnijder gebruiken omdat dit een schuin snijvlak met veel braamvorming oplevert.
Couper le tube à angle droit, nettoyer et ébavurer le tube à l’extérieur et à l’intérieur. De préférence ne pas utiliser de coupe-tube car la face de coupe n’est pas droite et il y a beaucoup de bavures qui se créent.
Cut the pipe right angled and lightly debur inside and outside, remove all dirt and swarf. Do not use a pipe cutter because the wall of the pipe will not be right angled and swarf will also be created.
De wartelmoer en tussenring op de buis schuiven. De tussenring dient met de dunne kant naar de wartelmoer gericht te zijn, zodat de wartelmoer over de tussenring heen schuift.
Glisser l’écrou sur le tube, puis la manchette avec le côté le plus petit vers l’écrou afin que l'écrou glisse au-dessus de la manchette.
Slide the nut and flare sleeve on the pipe. Ensure that the thinner end of the sleeve is facing the nut.
Aan het uiteinde van de buis met een flaregereedschap of flaremachine een flarerand aanbrengen. De diameter van de flarerand wordt weergegeven in tabel. Belangrijk: bij een te kleine flarerand zal geen goede montage en/of afdichting mogelijk zijn. De flarekonus moet tijdens het flaren haaks op de buisas staan en concentrisch met de drukring zijn, de binnenkonus braamvrij en schoon.
A l'extrémité du tube il faut exécuter un évasement de 37°. Le diamètre du cône est indiquées dans tableau. Attention: un cône évasé trop petit ne peut pas assurer un bon fonctionnement du raccord.Le cône d'évasement doit être parfaitement en angle droit par rapport au tube pendant l'opération d'évasement. Le cône intérieur doit être propre et sans bavure.
Flare the end of the tube with a flaring tool or flaring machine. The flaring diameters are given in table. Important: if the flare is too short, proper operation of the fitting cannot be guaranteed. The flare cone must be square to the tubular axle and concentric to the collar. The inner cone must be clean and free of flutes.
De drukring met cilindrische zijde in het koppelingshuis aanbrengen en de buis met de flarerand tegen de drukring plaatsen. Vervolgens de wartelmoer handvast aandraaien. Hierna de wartelmoer met een sleutel aandraaien zodat de drukring in het koppelingshuis wordt gedrukt. Als er bij het aandraaien van de wartelmoer voelbaar verhoogde kracht nodig is, de moer nog ± 1/4 slag aandraaien.
Il faut introduire la manchette avec le côté cylindrique dans le corps du raccord et placer le tube avec le cône évasé contre la manchette. Ensuite serrer l'écrou à la main et alors il faut serrer l'écrou avec une clef afin que la manchette soit comprimée dans le corps du raccord. Lorsque pendant le serrage de l'écrou l'on ressent une résistance il faut encore tourner un quart de tour.
Insert the adaptor into the coupling body and press the flared tube onto the adaptor. Tighten the nut by hand as much as possible. Tighten the nut with a spanner until the adaptor is pressed captively into the coupling body. When the torque must be intensified, tighten the nut approx.1/4 turn more.
* Na iedere demontage, bij hermontage de wartelmoer zonder te veel verhoogde kracht aandraaien.
* Après chaque démontage ou remontage il faut serrer l'écrou sans trop de force.
* After dismantling, the nut must be re-tightened without using excessive force.
*
De diameter "d" van de flarerand moet binnen de waarden liggen die in onderstaande tabel zijn weergegeven.
Le diamètre "d" du cône évasé doit rester dans les limites indiquées dans le tableau dessus.
d
Voor een snelle machinale flaring zie hoofdstuk 8
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
The flaring diameter "d" may not be out of the limits given in the table below.
6
8
10
12
14
15
16
18
20
22
25
28
min.
9,1
11,3
13,1
15,3
18,6
19,1
20,6
23,2
25,6
26,5
31,1
max.
10
12
14
16,2
19,6
20,2
22
24,2
27,8
27,8
33
Pour un évasement machinal et rapide, voir chapitre 8
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
30
35
38
42
32,7
37
33,8
38,9
41,8
46
48,8
42,7
47,2
49,8
For faster flaring, see chapter 8
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]
2.11
2
2
FLARE Calculer la longueur du tube
Bepaling buislengte
Voor de bepaling van de buislengte vóór het flaren moet de maat "X" van ieder buiseinde, dat op een koppelingshuis moet worden aangesloten, afgetrokken worden. Met behulp van de maat Y in de tabel kan de buislengte berekend worden. De maat Y geeft het verschil in buislengte aan tussen een flarekoppeling en een snijringkoppeling.
2.12
x
Y
X
6x1,0 6x1,5
8,0 1,0 9,0 1,0
8x1,0 8x1,5 8x2,0
8,0 2,0 9,0 1,0 9,5 2,5
10x1,0 10x1,5 10x2,0
8,0 1,0 2,0 2,0 10,0 3,0
12x1,0 12x1,5 12x2,0
8,0 1,0 9,0 2,0 10,0 3,0
14x1,5 14x2,0 14x2,5 14x3,0
Pour déterminer la longueur du tube avant l'opération d'évasement il faut soustraire la dimension "X" de chaque extrémité de tube. A l'aide de la dimension Y dans le tableau ci-dessous vous pouvez calculer la longueur du tube. La dimension Y donne la différence de longueur de tube entre un raccord évasé et un raccord à bague coupante.
x
In order to determine the length of the tube before flaring, the dimension "X" must be deducted from each tube end which has to be connected to a coupling body. When using the dimension tables to calculate the tube length, the dimension Y must be used. Y represents the difference in tube length between the flare coupling and the cutting ring coupling.
Y X
22x1,5 22x2,0 22x2,5 22x3,0
8,5 1,0 9,5 2,0 10,3 3,0 11,0 3,5
25x2,0 25x2,5 25x3,0 25x4,0 28x2,0 28x2,5 28x3,0
13,0 1,0 13,5 1,5 14,5 2,5 14,0 4,0 9,0 1,5 10,0 2,5 10,5 3,0
8,5 0,5 9,0 1,0 10,0 2,0 11,0 3,0
30x2,0 30x2,5 30x3,0 30x4,0 30x5,0
13,0 -0,5 14,0 0,5 14,5 1,0 16,5 3,0 18,0 4,5
15x1,5 15x2,0 15x2,5
8,0 1,0 9,0 2,0 10,0 3,0
16x1,5 16x2,0 16x2,5 16x3,0 18x1,5 18x2,0 18x2,5
8,5 0,0 9,5 1,0 10,0 1,5 11,0 2,5 7,5 0,0 8,5 1,0 9,5 1,5
35x2,0 35x2,5 35x3,0 35x4,0
12,0 1,5 12,5 2,0 13,5 3,0 15,0 4,5
38x2,5 38x3,0 38x4,0 38x5,0
16,0 0,0 16,5 0,5 18,0 2,0 20,0 4,0
20x2,0 20x2,5 20x3,0 20x3,5
11,5 1,0 12,5 2,0 13,5 3,0 14,5 4,0
42x2,0 42x3,0 42x4,0
12,5 1,5 14,0 3,0 15,5 4,5
HYDROFLEX HYDRAULICS B.V. t. +31 (0)186 620777 f. +31 (0)186 616007 e.
[email protected]
Determining tube length
HYDROFLEX HYDRAULICS BELGIUM N.V. t. +32 (0)2 2674114 f. +32 (0)2 2674225 e.
[email protected]
HYDROFLEX HYDRAULICS ROTTERDAM B.V. t. +31 (0)10 2839000 f. +31 (0)10 4952590 e.
[email protected]