Hrady a zámky Castles and chateaux Burgen und Schlösser 1
Roštejn Roštejn je pozdně gotický hrad stojící na skalnatém vrchu (677 m n. m) v katastru obce Doupě. Hrad nechali vybudovat v první polovině 14. století páni z Hradce. Jeho dominantou je sedmiboká gotická věž vysoká 45 m.
Roštejn is a late Gothic castle built on a rocky hill (677 m above sea level) in the registry area of the village of Doupě. The castle was built in the first half of the 14th century by lords from Hradec. The castle is dominated by a 45 m high heptahedral Gothic tower. Roštejn ist eine spätgotische Burg, die auf einem felsigen Hügel (677 m über dem Meeresspiegel) im Katastergebiet des Dorfes Doupě steht. In der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts ließen die Herren von Hradec die Burg erbauen. Dominante ist der 45 m hohe siebeneckige gotische Turm. www.rostejn.wz.cz
2
Telč Telčský zámek patří mezi klenoty moravské renesanční architektury. Původní interiéry se zachovaly ve velmi dobrém stavu. Proměna gotického hradu na renesanční sídlo se udála především za vlády Zachariáše z Hradce.
The chateau in Telč belongs among jewels of the Moravian renaissance architecture. Original interiors are preserved in a very good condition. The transformation from a Gothic castle into a renaissance mansion was implemented especially during the rule of Zacharias from Hradec. Das Schloss Telč gehört zu den Juwelen der mährischen Renaissance-Architektur. Das ursprüngliche Interieur ist gut erhalten. Die Umwandlung der gotischen Burg in eine Renaissance-Residenz erfolgte vor allem unter der Herrschaft von Zachariáš von Hradec. www.zamek-telc.eu
Další tipy /More tips/ Weitere Tipps Kamenice nad Lipou www.kamenicenl.cz Rokštejn www.brtnice.cz Žirovnice www.zirovnice.cz
3
Vrcholy Jihlavska Hilltops in the district of Jihlava Die Hügel der Jihlava-Region 4
Javořice Nejvyšší vrchol (837 m n. m.) Jihlavských vrchů i celé Českomoravské vrchoviny leží asi 13 km jihozápadně od Třeště. Vrcholek je ukryt v rozlehlém komplexu jehličnatých lesů a nalézá se zde 166 metrů vysoký stožár televizního vysílače.
The highest hill (837 m above sea level) of Jihlavské vrchy (Jihlava hills) and of the entire Bohemian-Moravian Highlands is located 13 km southwest of Třešť. The hill is hidden in a large area of coniferous woods and its top is embellished with a 166 m high structure of the television transmitter. Javořice (837 m über dem Meeresspiegel) ist die höchste Erhebung sowohl der Jihlavské vrchy (Jihlava-Höhen) als auch der gesamten Českomoravská vrchovina (Böhmisch-Mährischen Höhe). Sie liegt etwa 13 Kilometer südwestlich von Třešť. Der Hügel ist in einem weiten Gebiet von Nadelwäldern versteckt. Auf seinem Gipfel steht ein 166 m hoher Fernseh- und Rundfunksendemast.
5
Špičák Národní přírodní rezervace Velký Špičák (734 m n. m.) se rozkládá na skalnatém vrcholku na rozloze 46 ha. V lesním porostu převažuje buk s jedlí a smrkem. Vyskytuje se zde řada chráněných a vzácných druhů rostlin i živočichů. Území je turistům dobře přístupné po značených turistických stezkách a po Naučné stezce Špičák.
The nature reserve of Velký Špičák (734 m above sea level) is located on a rocky hill with the area of 46 hectares. The fir and the spruce are the main trees in the local woods. A number of protected and rare species of plants and animals are found on the location. The territory is accessible along the routes marked with marks for hikers and along the educational trail Špičák. Das nationale Naturschutzgebiet Velký Špičák (734 m über dem Meeresspiegel) erstreckt sich auf einem felsigen Hügel und nimmt eine Fläche von 46 Hektar ein. Im Waldbewuchs überwiegen Buche, Tanne und Fichte. Es finden sich hier eine ganze Reihe geschützter und seltener Pflanzen- und Tierarten. Das Gebiet ist für Touristen über markierte Wanderwege und den Naturlehrpfad Špičák gut zugänglich.
6
Čeřínek Vrch Čeřínek (761 m n. m.) s přírodním parkem leží asi 10 km severně od Třeště. Území je pokryto smíšenými lesy. Územím vede naučná stezka Čeřínek.
The hill of Čeřínek (761 m above sea level) with a nature park is located 10 km northwards from Třešť. The territory is covered with mixed woods. An educational trail Čeřínek leads through the territory. Der Hügel Čeřínek (761 m über dem Meeresspiegel) mit seinem Naturpark liegt etwa 10 km nördlich von Třešť. Fast das gesamte Parkgebiet ist von Mischwäldern bedeckt. Durch das Gebiet führt der Naturlehrpfad Čeřínek.
Křemešník Křemešník (765 m n. m.), ležící asi 17 km severozápadně od města Třešť, je nejvyšším vrcholem Pelhřimovska. Ve vrcholových partiích byla vyhlášena v roce 1985 Přírodní rezervace Křemešník. Vrchol je vyhledávaným poutním místem. Okolo vrcholu vede naučná stezka.
Křemešník (765 m above sea level), located 17 km northwest from the town of Třešť, is the highest hill in the Pelhřimov district. The area close to the top was declared a nature reserve Křemešník in 1985. The hill is a popular location for trekkers. It is circled with an educational trail. Der Hügel Křemešník (765 m über dem Meeresspiegel) ist die höchste Erhebung der Gegend um Pelhřimov. Er liegt etwa 17 km nordwestlich der Stadt Třešť. Die Gipfelpartien wurden im Jahre 1985 zum Naturschutzgebiet Křemešník erklärt. Der Berg ist ein beliebter Wallfahrtsort. Um den Berg herum führt ein Naturlehrpfad.
7
Přírodní zajímavosti Natural curiosities Interessantes aus der Natur 8
Pramen Moravské Dyje Počátek významné moravské řeky je poblíž obce Panenská Rozsíčka. Po soutoku s rakouskou Dyjí v městečku Raabs an der Thaya vzniká řeka Dyje, největší pravostranný přítok řeky Moravy.
An important Moravian river which rises near the village of Panenská Rozsíčka. Behind the confluence with the Austrian Thaya in the town of Raabs an der Thaya the Dyje river (the Thaya) occurs, which is the largest right-hand tributary of the Morava river. Der bedeutende mährische Fluss entspringt in der Nähe des Dorfes Panenská Rozsíčka. Nach Zusammenfluss mit der österreichischen Thaya im Städtchen Raabs an der Thaya entsteht der Fluss Dyje, der größte rechtsseitige Zufluss des Flusses Morava.
9
Roštýnská obora Přírodní rezervace v okolí hradu Roštejna je chráněný komplex bučin. Kromě mohutných stromů zde rostou dnes již vzácné rostlinné druhy a žije řada chráněných živočichů.
This nature reserve in the surroundings of the Roštejn castle is a protected territory of beech woods. Besides these mighty trees you will find there a number of rare plant species and a number of protected animals. Naturschutzgebiet in der Umgebung der Burg Roštejn ist ein geschützter Buchenwaldkomplex. Neben riesigen Bäumen findet man hier seltene Pflanzen- und Tierarten.
Jezdovické rašeliniště Jezdovické rašeliniště se nachází asi 1,5 km severozápadně od Jezdovic. Údolní rašeliniště je typem svahového prameništního rašeliniště se vzácnou a ohroženou květenou.
Jezdovické peat bog is located about 1.5 km northwest from Jezdovice. The valley peat bog is a sloped peat bog of the spring area type with rare and threatened flora. Jezdovické rašeliniště befindet sich etwa 1,5 km nordwestlich von Jezdovice. Taltorfmoor, ein Typ vom Hangquellentorfmoor mit seltener und gefährdeter Flora.
Aleje Uprostřed lesů poblíž Stonařova se nachází bývalý lovecký zámeček Aleje. Raritou je, že k němu vede sedm cest - alejí.
10
In the middle of woods near Stonařov there is a hunting chateau Aleje (alleys). It is a rarity that there are seven roads leading to the chateau lined with seven alleys.
In den Wäldern bei Stonařov befindet sich das ehemalige Jagdschloss Aleje. Sieben sternförmig angeordnete Wege – die Alleen – führen zum Jagdschlösschen.
Rašelinové jezírko Rosička Chráněné území se nachází na okraji lesa nedaleko silnice vedoucí mezi Panenskou Rozsíčkou a Sedlejovem. Celá hladina jezírka je pokryta listy leknínu bělostného.
A protected area at the fringe of the woods near the road between the settlements of Panenská Rozsíčka and Sedlejov. The surface of the lake is covered with leaves of the water lily. Das Naturschutzgebiet befindet sich am Waldrand unweit der Straße von Panenská Rozsíčka nach Sedlejov. Die gesamte Oberfläche des Torfsees ist mit Seerosen bedeckt.
Další tipy/ More tips/ Weitere Tipps: Míchova skála, Studánka Páně, lípa v Práskolesích, Štamberk a kamenné moře, Hojkovské rašeliniště, Čertův hrádek u Čeřínku.
11
Míchova skála (Mícha’s rock), Studánka Páně (Spring of the lord), a lime tree in Práskolesy, Štamberk and a rocky sea, Hojkovské peat bog, the hill of Čertův hrádek near Čeřínek. Felsen Míchova skála, Quelle Studánka Páně, Linde in Práskolesy, Štamberk und steinernes Meer, Torfmoor Hojkovské rašeliniště, Felsformation Čertův hrádek bei Čeřínek .
Přírodní koupaliště Natural swimming pool Naturschwimmbad Lom v Čenkově Zatopený kamenolom je vyhledávaným cílem především pro koupání a rybaření.
A former quarry filled with water is a popular destination for swimming and fishing. Der geflutete Steinbruch ist ein beliebtes Ziel vor allem für Badelustige und Angler. Malý pařezitý rybník Rybník se nachází při silnici nedaleko Řídelova. Jeho čistá voda, písčité dno a travnatá pláž láká návštěvníky k osvěžení.
12
The pond is located along the road near the village of Řídelov. Its clear water, sandy bottom and grassy beach attract visitors desiring refreshment. Der Teich befindet sich an der Straße in der Nähe von Řídelov. Sein sauberes Wasser, Sandboden und grasiger Strand zieht viele Besucher an.
Další tipy/ More tips/ Weitere Tipps: Velký pařezitý rybník, lom v Horní Cerekvi, Dolní a Horní Mrzatec, Nadymač
Bazény a koupaliště Swimming pools Swimming-Pools und Schwimmbäder Jihlava, Jemnice, Moravské Budějovice, Třebíč, Pelhřimov
Lanová centra Ropes courses Hochseilparks Křemešník , lanový park ZOO Jihlava
Golf Šiškův mlýn, golfové hřiště v Přísece u Brtnice
13
Bowling, kuželny Bowling, skittles Bowling-, Kegelbahnen Sportbowling Třešť Zařízení disponuje dvěma bowlingovými drahami, stolním fotbálkem, šipkami a kulečníkem. Součástí areálu je i střelnice.
The facility has two bowling alleys, a table football, darts and a billiard. The premises include a shooting range. Im Areal gibt es zwei Bowlingbahnen, Tischfußball, Darts und Billard. Bestandteil des Areals ist auch ein Schießplatz. www.sportbowling.ctn.cz
ZOO Jihlava
14
“Zoo bez mříží” je domovem pro více než 150 druhů exotických zvířat, včetně druhů ohrožených vyhubením. Zoo se specializuje na chov kočkovitých šelem, opic a plazů.
“A zoo without iron bars” is a home for more than 150 species of exotic animals, including species facing extinction. The zoo specialises in feline beasts of prey, monkeys and reptiles. Der “Zoo ohne Gitter” beherbergt mehr als 150 exotische, darunter auch bedrohte, Tierarten. Der Zoo ist auf die Zucht von Raubkatzen, Affen und Reptilien spezialisiert. www.zoojihlava.cz
Solné jeskyně Saline grotto Salzgrotten Solná jeskyně Batelov Uměle vybudovaná jeskyně je určena všem, kteří si chtějí udržet zdraví nebo potřebují dočerpat chybějící minerály.
An artificial cave for everybody who wants to stay healthy and absorb missing minerals. Die künstlich geschaffene Grotte ist für diejenigen bestimmt, die etwas für ihre Gesundheit tun oder Mineralmangel ausgleichen wollen. www.solna-jeskyne-batelov.cz
Další tipy/ More tips/ Weitere Tipps: Jihlava, Třebíč
15
Podzemí Underground Katakomben Jihlavské podzemí Jihlavské podzemí je druhým největším systémem chodeb zachovaným pod historickou zástavbou na území naší republiky.
The underground in Jihlava is the second largest preserved system under historical buildings on the territory of the Czech Republic. Die Katakomben in Jihlava sind das zweitgrößte unter historischer Bebauung erhaltene System auf dem Territorium unserer Republik.
Lyžařské areály Skiing premises Skiareale Čeřínek, Křemešník, Mrákotín, Šacberk (Jihlava), Luka nad Jihlavou, Brtnice, Kněžice – Rychlov
Běžkařské tratě Cross-country skiing routes Skilanglaufstrecken Aktuální zpravodajství a mapy na www.trest.cz a www.bezky-telcsko.cz.
Updated information and maps are to be found at www.trest.cz and www.bezky-telcsko.cz. Aktuelle Berichte und Karten auf www.trest.cz und www.bezky-telcsko.cz
16