HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY
Platnost od března 2012 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz
Stavebnictví Automotive Průmysl
1
VÝBĚR
1.1
HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - PROČ VLASTNĚ?
Dešťová voda výzva pro budoucnost Kvalifikované posouzení problematiky dešťové vody představuje dnes ve všech stavebních projektech centrální úkol. Aktuální vývoj (neprodyšné uzavírání přirozených ploch, nebezpečí povodní, narušení vodního hospodářství, citelné klimatické změny) přitom charakterizuje zvyšující se složitost a provázanost daného tématu. Přitom právě hospodaření s dešťovou vodou poskytuje mnohostranné možnosti, které respektují rostoucí požadavky na moderní odvodňovací systémy. Vědomí odpovědnosti a ochota každého z nás ke spolupráci jsou nutné k tomu, abychom ochránili a zachovali zásoby vody i pro příští generace.
REHAU vám nabízí: - podporu při řešení problémů díky dlouholetým zkušenostem a odpovídajícímu know-how - individuální poradenství zaměřené na řešení problémů při dimenzování a projektování, stejně jako podporu na místě při montáži - různá systémová řešení se stavebními součástmi, které jsou optimálně sladěny pro vaše individuální požadavky - inovativní ekonomické výrobky s dlouhou životností
Hospodaření s dešťovou vodou slouží: - e kologickému a hospodárnému nakládání s přírodním zdrojem - vodou - v ytváření inovativních akumulačních možností pro dešťovou vodu - p ro vsakování na místě nebo přivádění ke spodním vodám - p ro akumulaci a předávání do odvodňovacích systémů s časovým odstupem - jako účinný příspěvek k ochraně proti povodním - jako ochrana proti narůstajícímu neprodyšnému uzavírání ploch - p ro odlehčení kanálů na dešťovou vodu při špičkových průtocích - d održení odpovídajících požadavků ze strany měst a obcí - modernímu a hospodárnému odvodnění pomocí nových technologií a systémů - zachování zásob podzemních vod
3
1
VÝBĚR
1.2
Tabulka pro výběr: Systémy pro hospodaření s dešťovou vodou Zařízení pro hospodaření s dešťovou vodou Je požadováno vsakování?
ano Je nutná úprava deštové vody?
(Postup posuzování podle Věstníku DWA-M153 nebo podle zadání mezních hodnot)
ano ne
Trubní/boxová vsakovací galerie
Vsakování přes humózní vrstvu ornice?
(Dimenzování podle pracovního listu DWA-A138)
ne
ano
Vsakovací galerie s travním průlehem
Mají být rozpuštěné škodlivé látky vyfiltrovány? ne
Sedimentace
(Dimenzování podle pracovního listu DWA-A138)
ano
RAUSIKKO HydroClean
Zařízení s malou potřebou plochy?
Zařízení s malou potřebou plochy? ne
ne
4
ano
ano
Boxová vsakovací galerie
Vsakovací galerie s velkoprůměrovými trubkami
ano
Trubní vsakovací galerie
ano
Boxová vsakovací galerie Vsakovací galerie s travním průlehem s velkoprůměrovými trubkami a travním průlehem
ne
Zadržování nebo využívání dešťové vody?
Zadržování
Využití
(Dimenzování podle pracovního listu DWA-A117)
(Dimenzování podle DIN 1989)
Povrchová voda je vhodná pro použití?
ne ano
Zařízení s kompaktním půdorysem?
Požadovaný akumulační objem > 15m3
ne
< 15m3
ano
Trubní vsakovací galerie s travním průlehem
Boxové akumulační zařízení
Akumulační zařízení s velkoprůměrovými trubkami
Akumulační nádrže viz katalog 837050
5
Tabulka pro výběr: Systémy pro hospodaření s dešťovou vodou Použití
Ošetření
Systém
Úpravna vody
Boxová vsakovací galerie
Boxová vsakovací galerie s travním průlehem
Trubní vsakovací galerie
2.5
2.1
2.1
2.2
O 95 % O malá + +
O 95 % malá malá + +
ano 35 % O velká + +
+ + +
+ + +
+ – –
+ + +
žádná mechanická 3) fyz.-chemická 4) žádná mechanická 3) fyz.-chemická 4) žádná mechanická 3) fyz.-chemická 4) žádná mechanická 3) fyz.-chemická 4) žádná mechanická 3) fyz.-chemická 4)
+
+
+
O O – –
O O – –
O O – –
+ + 2)
+7) +
+ +2)
O O –
O O
O O –
Kapitoly v katalogu
Vsakování
Vlastnosti zařízení Výplň štěrkem (16/32) Využitelný objem zásobníku Potřeba nadzemní plochy Potřeba podzemní plochy Půdorys liniový Půdorys plošný Využití povrchové plochy pozemku Zelená plocha Parková plocha/skladová plocha Dopravní plocha Povrchová voda ze zelených střech 6)
plechových střech (měď, zinek)
jiných střešních ploch
6)
málo frekventovaných dopravních ploch 5) silně frekventovaných dopravních ploch 5)
(+)
+ +
O O (+)
– (+)
O O
+
+ + – (+)
+
Legenda:
O = není nutné
(+) = podmíněně vhodné + = vhodné − = nevhodné/ nedoporučuje se 6
závislé na potřebě ochrany vodního recipientu 2) regionálně požadované (např. v Bádensku-Württembersku) 3) výběr podle Věstníku DWA M153 4) zařízení s doložením mezních hodnot (např. pro těžké kovy) 1)
diferencované projekty viz Pracovní list DWA A138, tabulka 1 6) při zvýšeném znečištění vzduchu se mohou vyskytnout odlišná vyhodnocení 7) pokud je to možné na základě výškových poměrů 5)
Zadržení
Trubní vsakovací galerie s travním průlehem
Vsakovací galerie s velkoprůměrovými trubkami
Vsakovací galerie s velkoprůměrovými trubkami a travním průlehem
2.2
2.3
ano 35 % velká velká + +
+
Využití
Akumulační boxy
Akumulační nádrže s velkoprůměrovými trubkami
Akumulační boxy
Akumulační nádrže s velkoprůměrovými trubkami
2.3
2.1
2.3
2.1
2.3
ano 55 % O malá + –
ano 55 % malá malá + –
O 95 % O malá + +
O 95 % O malá + –
O 95 % O malá + +
O 95 % O malá + –
+ + +
+
– –
– –
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+
+
+
+
+
O O – –
O O – –
O O – –
O O
O O
– –
– –
+
+
1)
1)
1)
1)
– –
– –
+7) +
+ +2)
+7) +
+ +
+ +
(+)
(+)
O O
O O –
O O
O O
O O
(+)
1)
1)
+ +
+ +
(+)
O O (+)
O O
+ + – (+)
+
O O (+)
O O
1)
1)
1)
1)
+
+
–
–
+
+
O – – – – – –
O – – – – – –
7
2.
RAUSIKKO ŠACHTY
inspekČNÍ, proplachovací a škrticí šachty
OBSAH
Strana RAUSIKKO šachty jako kontrolní, proplachovací a škrticí šachty Výrobky a systémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dodávaný sortiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Pokládka a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10
Výrobky a systÉmy RAUSIKKO Šachty - PRO KAŽDÝ ÚČEL MÁME TU SPRÁVNOU ŠACHTU
Šachtové systémy hrají ve vsakovacích zařízeních rozhodující roli. V projektech je nalezneme jako kontrolní a proplachovací šachty, přítokové šachty nebo jako šachty se zabudovaným škrticím zařízením. Požadavky na jejich provedení jsou přitom opravdu různorodé: paleta předkládaných požadavků sahá od standardních šachet přes speciální šachty pro určitý objekt, vyrobené v různé výšce podle přání zákazníka, s různými přípoji a vestavbami, až po pochozí provedení.
Problémy/požadavky: - nutná možnost inspekce a vyplachování pro vsakovací a retenční zařízení - velmi odlišné požadavky na šachtové systémy vzhledem k nejrůznějším speciálním podmínkám objektů - potřeba speciálních vestaveb - požadavek na univerzálně použitelné šachtové systémy Systémy REHAU: --RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 1000 s pochozím a pojízdným poklopem --RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 600 přímé napojení do boxových rigolů --připojovací systém RAUSIKKO C3 systém napojení do boxových rigolů/akumulačních zásobníků --univerzální šachta RAUSIKKO DN 400 jako kompaktní standardní šachta potrubních/boxových rigolů --konfekční šachta RAUSIKKO DN 400 / 500 šachta namíru pro konkrétní projekt --koncová šachta RAUSIKKO DN 400
Vaše výhody s REHAU systémem: --systém šachet s různým průměrem --jednoduché zabudování pod pojízdné plochy --široká nabídka standardních šachet i šachet přímo na míru --kompletní program příslušenství --široký sortiment integrovaných komponentů - prvky na škrcení nebo vzdouvání --rozmanité varianty provedení pro každé řešení --jednoduchá inspekce a čištění zařízení
11
RAUSIKKO šachty Výrobky a systémy PŘehled
Box-rigol
Box-Rigole
Trubka-rigol
Rohr-Rigole
14 12
1
6
8
9
2
1. Šachta AWAŠACHTA DN 600 jako přítoková šachta 2. Univerzální šachta DN 400 jako inspekční šachta 3. AWAŠACHTA DN 1000 jako škrticí šachta 4. Kaskádová šachta se zadržovacím prvkem 5. Konfekční šachta jako škrticí šachta 6. RAUSIKKO Box 8.6 SC 8. RAUMAT Geotextilie1) 9. Rigolová bariéra proti nekontrolovanému odtoku vody 10. Havarijní přepad 11. Průleh 12. Přítokové vedení 13. Odtokové vedení 14. Odvzdušnění
12
7
8
8
3
Průleh-trubka-rigol Box-rigol
Mulden-Rohr-Rigole 10
7
Box-Rigole
11
8
9 4
6
8
9
5
13
13
AWAŠACHTA DN 600
Materiál Průměr [mm] Vstupní Jednodílný Volitelně s pojistkou pohonu S lapačem písku Volitelně s odtokovou drážkou Přítok s lapačem nečistot/jemný filtr
kontrolní a proplachovací šachtu škrticí šachtu kaskádovou šachtu čerpací šachtu
RAUSIKKO boxy RAUSIKKO trubky Velkoprůměrové potrubí
Univerzální šachta DN 400
AWAŠACHTA DN 1000
Konfekční šachta DN 400 / DN 500
Polypropylen 600 ne ne ne ano ne ne
Šachtové těleso Polyetylen 400 ne ne ne ano ne ano
Polypropylen 1000 ano ne ano ano ano ne
Polyetylen 400 / 500 ne ano ano ano ne ano
ano ne ne ne
Využít jako ano ne ne ne
ano ano ano ano
ano ano ano ne
přímo pomocí kanál. potrubí DN 200 s adaptérem pomocí kanal. potrubí
Přípojky na s adapt. a kanal. potrubím přímo s kanal. potrubím přímo s kanal. potrubím DN 350 přímo, přímo přímo DN 200 s redukcí pomocí kanal. potrubí pomocí kanal. potrubí pomocí kanal. potrubí
Průměr přítoků a odtoků potrubí RAUSIKKO
kanalizační potrubí
Do spodní části: DN 200 s adaptérem
Do spodní části: DN 200 s redukcí, DN 350 přímo
DN 110 - DN 200 s adapt. DN 110 až DN 250 přímo na přítokový díl, do spodní části DN 110 - DN 200 s adapt. DN 160 až 315 na spodní část s adaptérem do přítokové části DN 250 a DN 315 do spodního dílu přímo, DN 250 až 315 do přítokového dílu přímo, DN 160 s AWADOCK CP do šachtového prodloužení
DN 200 a DN 350 přímo
DN 200 přímo/ DN 200 a DN 350 přímo
do DN 500 přímo
do DN 250 přímo/ do DN 315 přímo
Poklopy Světelný průměr [mm] PE-poklop pochozí Mřížový poklop třída B nebo D Litinový poklop třída B nebo D
625 ne ne ne
430 ano ano ano
625 ne ne ne
430/625 ano ano ano/ne
Lit.p.s betonovým roznášecím prstencem třídy B nebo D
ano
ne
ano
ne/ano
ano 5,0
ano 3,5/4,0
Vodotěsné do 0,5 bar Max. hloubka zabudování1) [m] 1)
4,0
Podmínky zabudování ne 3,5
Při zabudování dle REHAU návodu, odlišné podmínky při zabudování konzultujte, prosím, s REHAU technikem.
14
RAUSIKKO AWAŠachta DN 1000
RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 1000 se skládá ze tří následujících hlavních komponentů: --kónusu šachty DN 1000 / 625 --šachtového prstence o výšce 250 / 500 / 1000 mm --dna šachty s lapačem písku Kónus a šachtové prstence šachty se vyrábějí vstřikovacím procesem z polypropylenu (PP) jako kompaktní díly. Aby bylo možné splnit podmínky každého staveniště, jsou šachty vyráběny podle přání zákazníka. Všechny díly, které patří k jedné šachtě, dodáváme v sadě na paletě. Postup je naprosto jednoduchý: Na základě vyplněného dotazníku k objektu vyrobí a dodá firma REHAU vše podle Vašeho zadání.
Vaše výhody při využití REHAU RAUSIKKO systémů: --vstupní šachta se schůdky --jednoduchá a rychlá inspekce --dobrý přístup a čistění rigolů --připojení na více větví v boxové vsakovací galerii --žádné dodatečné stavební práce --spodní díl šachty s lapačem písku --provedení rovněž jako inspekční šachta nebo pro systém kaskádových vsakovacích galerií
15
RAUSIKKO AWAŠachta DN 600
RAUSIKKO ŠACHTA DN 600 systém AWAŠACHTA Standardní šachta z polypropylenu s množstvím variant napojení na systémy boxových rigolů.
16
Výhody při použití systému REHAU RAUSIKKO: - volný průchod až po dno šachty - optimální možnost zavedení kontrolní kamery a proplachovací hlavice - jednoduchá montáž díky nízké hmotnosti šachtových dílů DN 600 - otočný přítokový díl umožňující napojení kanalizačního systému - účinné usazování pomocí dvouvětvého napojení na RAUSIKKO boxy - flexibilita dosažená použitím šachtového prodloužení s odvzdušňovacím napojením anebo s přítokem do DN 400 - kompatibilní se všemi poklopy třídy A, B a D
RAUSIKKO AWAŠachta DN 600 SYSTÉMOVÉ PRVKY A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ litinový poklop s betonovým roznášecím prstencem
dodává stavitel
velký lapač nečistot s jemným filtrem dodává stavitel
vtokový trychtýř betonový prstenec s maltovou spárou AWAŠACHTA DN 600, šachtové prodloužení, zkrácené dle potřeby
AWADOCK CP DN 160 typ B těsnění ze syntetického kaučuku polypropylenová korunka se závitem jako přechodový kus
těsnicí kroužek AWAŠACHTA DN 600 prodloužení s výškově odsazeným přítokem DN 250, 315
koleno DN 160/88°
těsnicí kroužek AWAŠACHTA DN 600, šachtové prodloužení, zkrácené dle potřeby těsnicí kroužek
KGEM DN 160 Přední/zadní mřížka
Adaptér na odvětrání typ A s polovičním hrdlem KG DN 160
AWAŠACHTA DN 600 spodní šachtový díl
RAUSIKKO Box typ 8,6 SC
KGMM dvojité hrdlo DN 250
čelní napojení DN 250
17
Šachtový spodní díl s napojením na DN 250/315 - se dvěma napojeními na potrubí DN 250 - s jedním napojením na potrubí DN 315 jako přítok - na přímé napojení na RAUSIKKO Boxy - s 30cm lapačem písku
Šachtový spodní díl s napojením na DN 250 - se dvěma napojeními na potrubí DN 250 - na přímé napojení na RAUSIKKO Boxy - s 30cm lapačem písku
Šachtové prodloužení s přítokem na kanalizační potrubí DN 250/DN 315 Přítok na napojení kanalizačního potrubí DN 250 nebo DN 315
AWADOCK CP DN 160 Typ B --dodatečné napojení pro AWADUKT PP/KG-trubky na korugované kanalizační potrubí --k odvětrání boxových vsakovacích galerií nebo jako boční přítok
18
PŘIPOJOVACÍ SYSTÉM RAUSIKKO C3
Připojovací systém RAUSIKKO C3 je univerzální řešení, které v sobě spojuje hned 3 funkce: Connect - spojení: - připojení trubek KG DN 250 až 500 - přímé připojení na čisticí kanál DN 250 boxu RAUSIKKO Control - inspekce: - jednoduché zavedení pojízdné kamery pro pravidelnou inspekci připojených boxů RAUSIKKO Clean - čištění: - umožňuje proplachování připojených boxů RAUSIKKO s čisticím kanálem pod vysokým tlakem
Vaše výhody při používání systému REHAU RAUSIKKO: - optimální možnost kontroly a vyplachování vsakovacích nebo akumulačních zařízení - velký průměr šachtového nástavce usnadňuje zavádění odpovídajících kontrolních a čisticích přístrojů - mnohostranné možnosti pro připojení potrubního vedení dešťové vody na vsakovací galerie nebo akumulační nádrže - vysoká zatížitelnost (SLW 60 od 80 cm překrytí a až do 4,0 m hloubky dna) - volitelný lapač písku/kalu umožňuje použití coby plnohodnotné šachty s usazovacím prostorem pro jemné částice/sedimenty
19
PŘIPOJOVACÍ SYSTÉM RAUSIKKO C3 SYSTÉMOVÉ PRVKY A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ
Připojovací systém se šachtovým nástavcem Da 600
Připojovací systém C3
Připojovací systém s lapačem písku a šachtovým nástavcem Da 600
Připojení trubek AWADUKT DN 250 až 500, stejně jako trubek RAUSIKKO DN 350
AWADOCK CP DN 160 Typ B připojovací systém pro AWADUKT PP/trubky
20
Poklop BeGu LW 625
dle investora
Betonový prstenec
Koš na nečistoty s jemným filtrem
AWADOCK CP DN 160 typ B těsnění ze syntetického kaučuku polypropylenová korunka se závitem jako přechodový kus
Vtokový trychtýř Šachtový nástavec Da 600 zkrácený odpovídajícím způsobem Těsnění
Šachtový nástavec Da 600 zkrácený odpovídajícím způsobem
Výškově posunutý přítok KG DN 200 do DN 315** Trubky AWADUKT DN 315, DN 500
Těsnění Profilované těsnění SV
Trubka AWADUKT DN 250, DN 315, DN 400, DN 500 příp. RAUSIKKO DN 355
Trubka AWADUKT DN 250, DN 315, DN 400, příp. RAUSIKKO DN 350
Spodní díl šachty typ F (připojení na spodním dílu šachty otevřít až na staveništi)
Profilované těsnění KG Redukce* Profilované těsnění KG Připojení trubek AWADUKT DN 315, DN 500 příp. s redukcemi DN 250 a DN 400, stejně jako RAUSIKKO DN 355 Profilované těsnění SF
Box RAUSIKKO 8.6 * DN 500 / 400 příp. DN 500 / 250 ** připojení KG DN 160 přímo na šachtový nástavec Lapač písku s AWADOCK CP typ B
Schematické znázornění připojovacího systému RAUSIKKO C3
21
UNIVERZÁLNÍ ŠACHTA RAUSIKKO DN 400 Univerzální šachta RAUSIKKO DN 400, „univerzální řešení“ Standardní šachta z polyetylénu DN 400 jako multifunkční šachta pro různé aplikace systémů trubkových rigolů: - se 4 přípojkami - hrdlo RAUSIKKO DN 350 (přípojky jsou dodávány v uzavřeném stavu) - pro standardní použití při pokládce vsakovacích trubek ve stejné rovině se dnem - s lapačem písku 35 cm, v případě potřeby možno prodloužit - s výkyvným přítokovým dílem vč. přípojek až do KG DN 250 a košem na kal nebo s jemným filtrem pod rovinou přítoku - pochozí poklopy, třída B 125 a D 400 - vysoká zatížitelnost ( SLW 60 při překrytí od 80 cm a do 3,0 m hloubky dna)
Koncová šachta RAUSIKKO DN 400 - s 1 přípojným hrdlem RAUSIKKO DN 355 - kompatibilní s příslušenstvím pro univerzální šachtu RAUSIKKO DN 400
Spodní díl univerzální šachty ve stavu při dodání
Přítokový díl pro univerzální/koncovou šachtu
Provedení litinového poklopu na univerzální šachtu
Asfaltová krycí vrstva Asphaltdeckschicht Asfaltová spojovací vrstva Asphaltbinderschicht Živičná nosná vrstva Bituminöse Tragschicht Dlažba Pflaster Pflasterbett Uložení dlažby
Tragschicht Nosná vrstva
22
UniverZální ŠachtA RAUSIKKO DN 400 SYSTÉMOVÉ PRVKY A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ Gussabdeckung Litinový poklop DN 400; 400; Třída KlasseB Bnebo oderD D
Ø 400
PE-Abdeckung, Poklop PE pochozí begehbar
možno objednat: optional: Schmutzfänger lapač nečistot (groß) (velký)
BetonBetonový auflagering prstenec
min. 655
250
Přípojky KG KG-Anschlüsse DN DN110, 110,DN DN160 160 DN DN200, 200,DN DN250 250
Nutzhöhe Užitečná výška
možno objednat: optional: Schmutzfänger lapač nečistot (klein)s jemným (malý) mit Feinfilter filtrem
Těsnicí kroužek kruhového Rollring průřezu
Maße invmm Rozměry mm
Nutzhöhe Užitečná výška
360
500
RAUSIKKO PE DN 355
min. 630
Těsnicí kroužek kruhového průřezu Rollring
Těsnicí kroužek Rollring kruhového průřezu
*
RAUSIKKO RAUSIKKO PE PE DN DN200 200 nebo adaptér na oder Adapter aufKG-S KG-S
* Nutné pouze u adaptéru na KG-S
23
RAUSIKKO koncová šachta DN 400 SYSTÉMOVÉ PRVKY A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ Litinový poklop DN 400, třída B nebo D
Poklop PE pochozí
možno objednat: lapač nečistot (velký)
možno objednat: lapač nečistot (malý) s jemným filtrem
Užitečná výška
Přípojky KG DN 110, DN 160 DN 200, DN 250
Betonový prstenec
Rozměry v mm
24
KONFEKČNÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500 Konfekční šachty RAUSIKKO DN 400 a 500 Šachty z polyetylénu se vyrábějí podle potřeb objektu. Řešení na míru: - inspekční šachty se vyrábějí podle požadavků, na přání a podle zadání zákazníka - všechny potřebné přípojky jsou možné (např. RAUSIKKO DN 355 nebo trubka KG) - přípojky jsou variabilní ohledně výšky a úhlu, aby je bylo možné použít při pokládce vsakovacích trubek nikoliv v rovině se dnem - je možné použít rozsáhlé vestavby, např. škrticí klapky - poklop pochozí, třída B 125 a D 400 - s lapačem písku (velikost podle zadání zákazníka) - statické osvědčení k dispozici - provedení a objednávka
Provedení konfekčních šachet RAUSIKKO DN 400 a DN 500
Přívodní nálevka Poklop BeGu DN 625 DN 625 BEGU-Abdeckung
Litinový poklop DN 400 Gussdeckel DN 400
Ø 785
Litinový rám DN DN 400400 Gussrahmen Ø 430
Ø 680
HorníGOK hrana pozemku 2) Lapač nečistot (velký) Schmutzfänger (groß) s/bez jemného filtru mit/ohne Feinfilter
160
90
2)
4)
HorníGOK hrana pozemku Lapač nečistot (velký)4) 4) Schmutzfänger (groß) s/bez jemného filtru mit/ohne Feinfilter
Betonový roznášecí prstenec Betonauflagering
Betonový roznášecí prstenec Betonauflagering
Přívodní nálevka Einlauftrichter Ø 625
Lapač nečistot (velký)3) 1) Schmutzfänger (klein) s/bez jemného filtru mit Feinfilter
Navařené Eimerauflage osazení pro koš geschweisst
Lapač nečistot (velký)3) 3) s/bez jemného filtru(groß) Schmutzfänger
Navařené Eimerauflage geschweisst osazení pro koš
lapač nečistot (malý) / osazení pro koš: lze objednat při postranním přítoku 2) lapač nečistot (velký): upotřebení při použití litinového poklopu s ventilací nebo přítokovým roštem 3) lapač nečistot (velký) / osazení pro koš: lze objednat při postranním přítoku 4) lapač nečistot (velký): upotřebení při použití litinového poklopu s ventilací nebo přítokovým roštem
mit/ohne Feinfilter
1)
400
500
25
KONFEKČNÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500 Inspekční šachta pro systém kaskádových vsakovacích galerií Pro optimální využití akumulačního objemu v kaskádových systémech: - akumulační prvek pro kaskádové šachty zabraňuje tomu, aby již před dosažením maximální akumulační výšky byla srážková voda předávána do dalších vsakovacích galerií - pouze pokud je vsakovací galerie naplněná na 100% (optimální využití akumulačního objemu), předává se srážková voda do další vsakovací galerie - akumulační prvky pro kaskádové šachty mohou být až do DN 200 zabudovány do konfekčních šachet DN 400/500 - montáž akumulačních prvků lze provést do všech konfekčních šachet
DN Z a DN A DN P C Rozměr A DN Z a DN A DN P C
Kaskádová šachta DN 400 doporučeno: min. 300 mm RAUSIKKO: max. DN 200 KG: max. DN 250 max. DN 160 Vzdálenost dno trubky – horní hrana rigolu Kaskádová šachta DN 500 doporučeno: min. 300 mm RAUSIKKO: max. DN 355 KG: max. DN 315 max. DN 200 Vzdálenost dno trubky – horní hrana rigolu
D
120
Rozměr A
Überlauf Přepad
26
C DN Z
DN A
DN
A
Sandfang Lapač písku
= průměr šachty = světlá šířka poklopu = celková výška = výška těla šachty = výška přepadu = průměr přítoku = vzdálenost dno přítoku - dno šachty = výška lapač písku = průměr odtoku
Odtok Ablauf
Z
Legenda: DN D H celkem H C DN Z Z A DN A
Přítok Zulauf
H
H celkem gesamt
DN ÜP
ŠKRTICÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500 Šachty DN 400 a DN 500 s pevně zabudovaným škrcením odtoku RAUSIKKO v různých provedeních
Výběr mezi jmenovitými šířkami DN 400 a 500 - výběr ze tří různých škrticích technik - možné škrcení odtoku na straně přítoku i odtoku
Varianty škrticích šachet 1 s děrovanou clonou 2 s rastrovou škrticí klapkou 3 se závitovou škrticí klapkou
1
2
3
Škrticí šachta DN 400 Škrticí šachta DN 500
Velikost nutné škrticí trubky v závislosti na požadovaném maximálním odtokovém výkonu lze vyhledat v následujícím diagramu.
max. škrticí trubka DN 110 max. škrticí trubka DN 200
E D
Škrticí trubka DN 160
Škrticí trubka DN 110
1,3 1,2
120
1,4
1,1
Drosselgestänge Táhla škrticí clona
1,0
Přítok Zulauf
20 mm
Škrticí trubka DN 200
0,4
A
0,3
Odtok Ablauf
B
0,5
DN A
DN D
DN Z
0,6
C
0,7
DN
80 mm
0,8
DN Ü H
0,9
H celkem gesamt
Celková výška [m]
1,5
0,2 0,1
DN 250 0
5
10
15
20 25 Škrticí odtok [l/s]
30
Připojení AnschlussRAUSIKKO RAUSIKKO oderKG KG nebo
Drossel škrticí clony bei Lochdrossel Škrticí trubka B u Bděrované 60 mm, jinak Škrticí trubka = 60= mm, Drosselrohr DN ansonsten + 80 mm DN + 80 mm
27
ŠKRTICÍ ŠACHTA RAUSIKKO DN 1000 Betonový roznášecí Betonauflagering prstenec
160 200 celkem
H gesamt
820 / 570
K dispozici jsou tři varianty škrticí clony: Škrticí clona s otvorem - jednoduché a nákladově příznivé řešení - škrticí odtok nelze měnit Škrcení probíhá definovaným vrtáním ve škrticí cloně.
DN DN ÜP Přítok Zulauf
Ablauf
A
Z
Nouzový přepad Notüberlauf
Všechny škrtící clony a vsakovací trubky lze snadno vyčistit vytažením škrtící desky.
Odtok DN A
DN Z
Škrticí clona s rastrovým nastavením - účinné a robustní řešení - škrticí odtok je možné nastavovat po stupních Škrcení probíhá definovaným podélným otvorem ve škrticí cloně. Různými stupni rastru je možné nastavit délku podélného otvoru a tím i škrticí odtok.
Škrticí clona se závitovým nastavením - komfortní a flexibilní řešení - škrticí odtok je plynule nastavitelný Škrcení probíhá definovaným podélným otvorem ve škrticí cloně. Plynulým posouváním je možné nastavit délku podélného otvoru a tím i škrticí odtok.
625
DN D
Škrticí šachta RAUSIKKO DN 1000, systém AWAŠACHTA - s nainstalovanou odtokovou škrticí clonou RAUSIKKO - umožňuje kontrolovaný odvod definovaného odtokového množství
1000
Škrticí klapka Drossel
Legenda: H celkem = H = C = DN Z = Z = A = DN A = DN P =
celková výška výška těla šachty výška přepadu průměr přítoku vzdálenost dno přítoku - dno šachty výška lapače písku průměr odtoku průměr přepadu
Velikost nutné škrticí trubky odtoku v závislosti na požadovaném maximálním odtokovém výkonu lze vyhledat v diagramu na str. 27.
28
PŘÍSLUŠENSTVÍ RAUSIKKO PRO BETONOVÉ ŠACHTY Odtokové škrticí zařízení k dodatečnému zabudování do betonové šachty - robustní škrticí technika RAUSIKKO s jednoduchou údržbou z polyetylénu (PE) pro montáž do betonových šachet - k dodání ve třech provedeních (Technický popis) - škrticí odtoková clona s děrovanou clonou - škrticí odtoková clona s rastrovým nastavením - škrticí odtoková clona se závitovým nastavením - dodávka je možná na vyžádání se speciálním obložením do šachty pro zabetonování nebo s přírubou pro upevnění hmoždinkami - vytvoření pevného spojení s betonovou šachtou - odtokové hodnoty jsou individuální podle akumulační výšky
Rastrová škrticí clona Závitová škrticí clona
Nouzový F přepad - průměr [mm] DN 100 230 škrticí trubka 60 DN 150 270 o průměru DN 200 310 DN 100 230 škrticí trubka DN + 80 DN 150 270 o průměru DN 200 310 DN 100 230 škrticí trubka DN + 80 DN 150 270 o průměru DN 200 310
Nouzový přepad
Řez A - A
Škrticí trubka
Škrticí šoupátko
Alternativa: Upevňovací příruba
Šachtová vložka
B
Děrovaná škrticí clona
B [mm]
B
DN [mm]
Vyztužení F
Betonová šachta
Pouzdro škrticí clony Odtokový otvor škrticí clony
29
DODÁVANÝ SORTIMENT Šachta RAUSIKKO DN 1000 SYSTéM AWAšachta AWAŠACHTA Betonový prstenec - pro běžné poklopy BEGU DN 625 - podle 19584, EN 124 - materiál: beton - barva: šedá
Popis Varianta Provedení Hmotnost [kg] Jednotka balení Číslo zboží S / A *)
AWAŠACHTA betonový prstenec DN 625 podle DIN 19584, EN 124 155 1 Kus 190016 001 S
Popis Varianta Provedení Hmotnost [kg] Jednotka balení Číslo zboží S / A *)
AWAŠACHTA litinový poklop DN 625 podle DIN 19584, EN 124 200 1 Kus 190026 001 S
Popis Varianta Provedení N max [mm] N min [mm] Výška H [mm] Hmotnost [kg] Jednotka balení Číslo zboží S / A *)
Kónus AWAŠACHTY PP DN 1000 / 625
90 160
795 625
694 1026
∅ 714 686 200
AWAŠACHTA Litinový poklop DN 625 - tř. D 400 s poklopem z betonu a litiny - ventilace podle DIN 19584 EN 124 - d opravní zátěž se přenáší přímo přes desku pro rozložení zátěže do podkladu silnice - materiál: litina/beton - barva: černá/šedá
∅ 616 ∅ 686 1066
Kónus AWAŠACHTY PP DN 1000 / 625 - včetně schůdků a těsnicích kroužků - DN 1000 a DN 625; - nejkratší rozměr: max. 250 mm - materiál: RAU-PP 2300 - barva: oranžová
80
250
150
1100
*)
S = standard A = nestandard
30
N (min) N (max) H
660 625
820 570 915 45 1 Kus 190400 001 S
1066 1000 170
Prstenec AWAŠACHTY PP DN 1000 --včetně schůdků a těsnicích kroužků --DN 1000 --materiál: RAU-PP 2300 --barva: oranžová
80
H
N
250
150
1100
125 220 197 1 Kus 190313 001 S
∅ 1096 ∅ 1000 125
N
150
H
Základní těleso RAUSIKKO AWAŠACHTY DN 1000 --rovná základová plocha --pevně vložený těsnicí kroužek EPDM-(Safety-Lock) --materiál: RAU-PP 2300 --barva: oranžová
Prstenec AWAŠACHTY PP DN 1000 500 595 36 1 Kus 100 190500 100 S
250 345 22 1 Kus 190490 S
170
Popis Varianta Užitečná délka N [mm] Výška H [mm] Hmotnost [kg] Jednotka bal. Číslo zboží S / A *)
Popis Varianta Užitečná délka N [m] Výška H [mm] Hmotnost [kg] Jednotka bal. Číslo zboží S / A *)
750 845 48 1 Kus 190436 001 S
1000 1095 65 1 Kus 190900 100 S
Základní těleso * DN 1000 975 1105 72 1 Kus 350761 999 A
435 605 1Kus 355465 500 A
∅ 1100
* bez přítoku a odtoku
*)
S = standard A = nestandard 31
Doplněk přítok/odtok pro základní těleso (strana 31) --pevně navařené připojení z materiálu PP Popis Přítok hrdlo Číslo zboží S / A *)
Připojení na RAUSIKKO potrubí
Doplněk „RAUSIKKO hrdlo“ DN 200 DN 350 350471 200 350481 355 A A
Připojení AWADUKT PP/KG trubka Popis Nátrubek přítok. trubky Číslo zboží S / A *)
Popis Nátrubek přítok. trubky Číslo zboží S / A *)
DN 110 191155 001 A
DN 160 190705 001 A
Doplněk „Konec trubky KG“ (lze nasadit hrdlo) DN 160 DN 200 DN 250 DN 315 190765 001 190935 001 190945 001 191005 001 A A A A
DN 400 190078 001 A
Doplněk „Konec trubky KG“ tangenciální (lze nasadit hrdlo) DN 200 DN 250 DN 315 DN 400 191400 001 190715 001 190725 001 190735 001 A A A A
AWADOCK KG Připojovací systém AWADUKT PP/KG trubka --materiál: Elastomer/PP --barva: černá/zelená
Popis Typ DN/OD Jednotka balení Číslo zboží S / A *)
*)
S = standard A = nestandard
32
DN 500 190066 001 A
AWADOCK KG Standard 160 1 Kus 190365 200 S
Příslušenství Popis Náhradní těsnění DN 1000 Těsnění DN 625 kónusový betonový prstenec /systémový poklop Ocelový vrták Ø 200 mm AWADOCK Ocelový vrták Ø 250 mm AWADOCK Svaření prvků DN 1000 Schůdky s ochranným držadlem, délka cca. 1,60 m Pouzdro na schůdky bez instalace Ø 38 mm Pouzdro na schůdky s instalací Ø 38 mm Speciální příčka pro schůdky
DN 500 190087 001 A
Číslo zboží 190355 001 190645 001 190028 100 190457 001 191065 001 190625 001 190635 200 190635 300 191075 001
200 1 Kus 191345 200 S
Táhlo škrcení
Stěna šachty
DN
80 mm
Nouzový přepad
DN
Škrticí clona pro RAUSIKKO škrticí šachtu DN 1000 obsahující: - škrticí trubku - nouzový přepad - škrticí clonu s pouzdrem - táhlo škrcení - jako děrovaná clona, škrticí clona s rastrem nebo závitová škrticí clona - materiál: PE - barva: černá
Výstupní kryt se škrticí clonou
Škrticí trubka
Popis výrobku viz strana 28 Popis
Škrcení Otvor v cloně
Škrcení Nastavení rastru
Škrcení Nastavení závitu
Prvek pro kaskádovou šachtu - materiál: PP - bez přítoku/odtoku - barva: oranžová
Škrcení pro škrticí šachtu RAUSIKKO DN 1000 Jmenovitá světlost Číslo zboží (škrticí klapka)/(přepad) DN 110 / 110 350551 110 DN 160 / 160 350561 160 DN 200 / 150 350571 200 DN 250 / 200 350581 250 DN 315 / 200 350591 315 DN 110 / 110 350601 110 DN 160 / 160 350611 160 DN 200 / 160 350621 200 DN 250 / 200 350631 250 DN 315 / 200 350641 315 DN 110 / 110 350651 110 DN 160 / 160 350661 160 DN 200 / 160 350671 200 DN 250 / 200 350681 250 DN 315 / 200 350691 315
Přepad Stěna šachty Přítok
DN
Popis
Prvek pro kaskádové šachty
*)
Prvek pro rigolovou kaskádovou šachtu DN 1000 Jmenovitá světlost Číslo zboží DN 110 350701 110 DN 160 350711 160 DN 200 350721 200 DN 250 350731 250 DN 315 350741 315 DN 400 350751 400
S = standard A = nestandard 33
Kus/paleta 7
[ 0
[0
[0
*$5 PLW%HJX' %$5)9LDWRS
[ 0
AWAŠACHTA PP DN 600 betonový prstenec pro poklop Viatop niveau uvnitř průchozí DN 600 - materiál: beton - barva: šedá
%$5',1
DN 625
%$5)9LDWRS
'
Kus/paleta 7
*$5 *XVVDEGHFNXQJ PLW%HJX' %
Užitná výška N1 Užitná výška N2 [mm] [mm] 300 140 300 140
1
D [mm] 590 590
D2 [mm] 770 850
770
592
/
DN 600
Kus/paleta 8 K
+ 1
'1
34
250
648 100
0
[
1
Číslo zboží[0 190476 001
+
Výška H [mm] 490 490
AWAŠACHTA PP DN 600 pochozí poklop zatížení do 200 kg, zkoušeno TÜV vč. uzávěru, těsnění (č. zboží 190246-001) neklouzavý povrch včetně - materiál: plast - barva: černá
'
200
/
190046 001 190537 001
*XVVDEGHFNXQJ %
Číslo zboží
'
1
AWAŠACHTA PP DN 600 teleskopický adaptér výškově nastavitelný 0-30 cm vč. těsnicího kroužku pro spojení trubka/teleskop pro běžně dostupné poklopy BEGU DN 625 třída A-B podle EN 124 - materiál: RAU-PP 2300 - barva: černá
Kus/paleta 4 4
DN 625
Číslo zboží 190036 001
5 %HJX'
AWAŠACHTA PP DN 600 betonový roznášecí prstenec pro běžné poklopy BEGU DN 625 podle 19584, EN 124 .$5 - materiál: beton %$5',1 - barva: šedá
Číslo zboží 190016 001
.$5 Šachta RAUSIKKO DN 600 Systém AWAšACHTa
)9LDWRS
DODÁVANÝ SORTIMENT
',1
'
+
1 1
1
+
1
/
0
/ / / K
'1
1
K
Kus/paleta +
Di
'1 K 1
[mm] 595
'1
2
1 K +
Da [mm] 680
Délka [mm] 6000
Číslo zboží 190094 001
[
2 2 2 2 2 2 2
600 prodlužovací kus vevnitř hladká, zvenku vlnitá vevnitř průchozí DN 600 kompatibilní pouze s betonovým prstencem - materiál: RAU-PP 2300 - barva: oranžová
AWAŠACHTA PP DN 600 náhradní těsnění
K
K
[0
Kus/paleta
[mm] 600 600 600 600 600 600 600
+
AWAŠACHTA PP DN
Da [mm] 680 680 680 680 680 680 680
K
[ 0
190056 001 190066 001 190076 001 [0 190086 001 190096 001 190236 001 190126 001
Konstr. délka L [mm] 700 1000 1200 1500 2000 3000 6000
'Di
1
'1
K K 1
+
Popis pro adaptér teleskopu pro spojení prodloužení/dno šachty nebo prodloužení/betonový prstenec '1
K
K
Číslo zboží 190246 001 190256 001
+
XQJ
Číslo zboží
'
XQJ
AWAŠACHTA PP DN 600 prodlužovací kus vlnitá vnitřní a venkovní stěna vevnitř průchozí DN 600 - materiál: RAU-PP 2300 - barva: oranžová
'
35
RAUSIKKO AWAŠACHTA PP DN 600 Přítokový díl šachty vevnitř hladký (s vložkou), zvenku vlnitý k posunutému připojení přítoku DN 250 nebo DN 315 nahoře a dole s navařeným hrdlem
Číslo zboží
Popis přítok šachty KG DN 250 přítok šachty KG DN 315
354841 001 354842 001
Délka L [mm] 830 830
Kus/paleta 4 4
RAUSIKKO AWAŠACHTA PP DN 600 Přítokový díl šachty vevnitř hladký (s vložkou), zvenku vlnitý pro přímé spojení s Boxem, varianta s přítokem KG DN 315
Číslo zboží 354837 001 354838 001
Popis spodní díl šachty KG DN 250/ Přítok KG DN 315 spodní díl šachty KG DN 250
Délka L [mm] 850 850
Kus/paleta 4 4
AWAŠACHTA PP DN 600 Připojovací těsnění DN 160 pro dodatečné připojení trubek KG DN/ID 160 v prodloužení DN 600 - barva: černá
Číslo zboží 190467 001 213351 200 213193 250
Popis připoj. těsnění trubek KG DN 160 na prodloužení DN 600 připoj. těsnění trubek KG DN 200 na prodloužení DN 600 připoj. těsnění trubek KG DN 250 na prodloužení DN 600
Kus/paleta jednotlivě jednotlivě jednotlivě
AWAŠACHTA Ocelový vrták/jádrový vrták s Sk plátky k navrtání plastových trubek a šachet včetně uchycení, vrtacího pouzdra, středícího vrtáku v kufříku
Číslo zboží 170681 001 190746 001 190747 001
36
Popis jádrový vrták pro připojovací těsnění DA 172 mm ocelový vrták pro připojovací těsnění DN 200 DA 226 mm ocelový vrták pro připojovací těsnění DN 250 DA 276 mm
Kus/paleta jednotlivě jednotlivě jednotlivě
AWADOCK CP připojení kanalizačních trubek z PVC/PP na připojovací systém RAUSIKKO C3 k odvětrání boxových vsakovacích galerií nebo jako boční přítok materiál: Elastomer/PP barva: černá/zelená
Číslo zboží 191790 160
DN/OD 160
Typ B
Rozměř připojovacího potrubí DN OD 500 - DN ID 800
Montážní klíč pro AWADOCK materiál: ušlechtilá ocel/plast barva: stříbrná/černá
Číslo zboží 176111 500
Balení jednotlivě
Standard
Jádrový vrták pro AWADOCK CP k navrtání plastových trubek a šachet včetně uchycení vrtacího pouzdra, středícího vrtáku v kufříku
Číslo zboží 190028 001
*)
Popis Jádrový vrták
Ø v mm 200
S = standard A = nestandard 37
DODÁVANÝ SORTIMENT Připojovací systém RAUSIKKO C3 Lapač nečistot s jemným filtrem - vědro na nečistoty a jemný filtr z HDPE - barva: šedá
T-kus pro výškově posunutý přítok k šachtovému nástavci - průběžná trubka Da 600 - trubky u HDPE - barva: průběžná trubka zvenku černá, vevnitř bílá/fialová - těsnicí kroužky z EPDM
Těsnicí kroužek - pro napojení šachtového nástavce/T-kus pro výškově posunutý přítok - z EPDM - barva: černá
Šachtový nástavec - z HDPE - barva: zvenku černá, vevnitř bílá/fialová - délka L = 2,5 m - vnitřní průměr 500 mm
Popis Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
Popis Varianta Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
Popis Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
Popis Varianta Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*) Popis Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
*)
S = standard A = nestandard
38
Lapač nečistot s jemným filtrem pro poklop BeGu LW 625 a šachtový nástavec Da 600 1 Kus 233133 002 S
T-kus pro výškově posunutý přítok Konec trubky KG DN 200 DN 250 DN 315 provedení svařené ze segmentů 1 Kus 214730
214700
214710
200
250
315
A
S
A
Těsnicí kroužek EPDM 1 Kus 223696 001 S
Šachtový nástavec Da 600 spojovací trubka, zvenku profilovaná, vevnitř hladká 1 Kus 214590 250 S Dvojité násuvné hrdlo RAUVIA Special 1 Kus 223688 001 S
Profilovaný těsnicí kroužek SV pro napojení šachtového nástavce/spodního dílu šachty - materiál: SBR - barva: černá
Popis Varianta
Profil. těsnicí kroužek Da 600 pro šachtový nástavec spojení Da 600 1 Kus
Provedení Jednotka balení Číslo zboží
214720 600 S
S / A*)
Připojovací systém pro čelní připojení, typ F - z HDPE - barva: modrá - d × š × v = 800 × 800 × 660 mm - nahoře otevřený
Spodní díl šachty pro připojení ze strany - z HDPE - barva: modrá -dך×v= 800 × 800 × 660 mm - nahoře otevřený
Profilované těsnicí kroužky KG pro připojení trubek KG a redukcí - materiál: SBR - barva: černá
Popis Varianta Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
353220 001 S
Popis Varianta
Spodní díl šachty Typ S připojovací strana 1: KG DN 500 / 315 připojovací strana 2: KG DN 400 / 250 1. strana rigol vždy 4 x DN 250 2. strana rigol vždy 4 x DN 250 1 Kus
Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
Popis Varianta Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
*)
Spodní díl šachty Typ F čelní strana KG DN 500/315 zadní strana rigol 4 x DN 250 pravá strana KG DN 500/315 levá strana KG DN 400/250 1 Kus
353230 001 S
Profilované těsnicí kroužky 250 315 400 500 těsnění pro přípojky KG a redukce 1 Kus 214540
214550
250
315
214560
214570
400
500
S
S = standard A = nestandard 39
Redukce - materiál: HD-PE - barva: modrá
Popis Varianta Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
Profilovaný těsnicí kroužek SF pro připojení lapače písku/ spodního dílu šachty nebo pro stohovanou instalaci - materiál: SBR - barva: černá
Popis Varianta Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A
*)
Lapač písku - materiál: HD-PE - barva: modrá - výška H = 470 mm - akumulační objem V = 130 l
Popis Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
Poklop - poklop pro rozložení zátěže pro integrované připojení na boxové vsakovací galerie - materiál: PP - barva: oranžová
*)
S = standard A = nestandard
40
Popis Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A*)
Redukce DN 500 / 400 DN 500 / 250 k zasunutí hrdla KG DN 500 do spodního dílu šachty 1 Kus 214530 001
214520 001 S
Profilovaný těsnicí kroužek SF těsnění pro lapač písku a stohovanou instalaci 1 Kus 214580 001 S
Lapač písku k zasunutí do dna spodního dílu šachty 1 Kus 214510 001 S
Krycí poklop pro integrované připojení na boxové vsakovací galerie 1 Kus 132410 001 S
AWADOCK CP připojení kanalizačních trubek z PVC/PP na připojovací systém RAUSIKKO C3 k odvětrání boxových vsakovacích galerií nebo jako boční přítok materiál: Elastomer/PP barva: černá/zelená Číslo zboží 191790 160
DN/OD 160
Typ B
Rozměř připojovacího potrubí DN OD 500 - DN ID 800
Montážní klíč pro AWADOCK materiál: ušlechtilá ocel/plast barva: stříbrná/černá
Číslo zboží 176111 500
Balení jednotlivě
Standard
Jádrový vrták pro AWADOCK CP k navrtání plastových trubek a šachet včetně uchycení vrtacího pouzdra, středicího vrtáku v kufříku
Číslo zboží 190028 001
*)
Popis Jádrový vrták
Ø v mm 200
S = standard A = nestandard 41
DODÁVANÝ SORTIMENT Univerzální šachta/koncová šachta RAUSIKKO DN 400 Poklopy šachty a příslušenství - pro univerzální a koncovou šachtu DN 400 - pochozí a pojezdné
Litinový poklop DN Třída B nebo D
Poklop z PE, pochozí
Betonový prstenec
Popis
Poklop z PE
Litinový poklop
Nátokový rošt
Litinový poklop
Nátokový rošt
DN 400
Třída B DN 400
Třída B DN 400
Třída D DN 400
Třída D DN 400 uzamykatelné
Varianta Provedení
Jednotka bal. Číslo zboží S / A *)
Popis
pochozí šroubovatelné 1 Kus 245080
001
S
s ventilací uzamykatelné 1 Kus 233083
001
bez ventilace uzamykatelné 1 Kus 233073
S
Betonový prstenec
Varianta Provedení Jednotka bal. Číslo zboží S / A *)
Lapač nečistot velký
233123
001
S
uzamykatelné 1 Kus
001
233093
S
233133
S
001
001
233113
S
Lapač nečistot Lapač nečistot (velký)* (velký)* pro litinový poklop DN 400, třídy B / D s jemným filtrem 1 Kus
1 Kus
s ventilací uzamykatelné 1 Kus
bez jemného fitru 1 Kus 231804
001
S
bez ventilace uzamykatelné 1 Kus 233103
S
001
1 Kus 287945
001
S
Textilní filtrační vložka pro lapač nečistot (velký) včetně 2 upínacích pásků 1 Kus
001
S
286579
001
S
* Volitelné při použití litinového poklopu s ventilací nebo přítokovým roštem
Šachtový nástavec a příslušenství - pro univerzální a koncovou šachtu DN 400 - materiál: PE - barva: modrá
*)
S = standard A = nestandard
42
Popis Varianta Provedení Délka Jednotka balení Číslo zboží S / A *)
Šachtový nástavec DN 400 bez hrdla 2m 1 Kus 287199 002 S
Dvojité násuvné hrdlo DN 400
1 Kus 230029 001 S
Šachtový nástavec a příslušenství - pro univerzální a koncovou šachtu DN 400 - materiál: PE - barva: modrá
Popis Varianta Provedení Lapač nečistot, (malý) s jemným filtrem
Jednotka balení Číslo zboží S / A *)
Spodní díl šachty - pro univerzální šachtu DN 400 - materiál: PE - barva: modrá
Spodní díl šachty - pro koncovou šachtu DN 400 - materiál: PE - barva: modrá
Popis Varianta Provedení
DN 400 vždy s 1 přípojkou konec trubky KG DN 110, DN 160, DN 200 a DN 250 1 Kus 245040 001 S
Lapač nečistot (malý) pro přítok šachty DN 400 s integrovaným jemným filtrem 1 Kus 241197 001 S
Spodní díl šachty DN 400 4 x připojovací hrdlo RAUSIKKO DN 355 (uzavřené) a lapač písku (výška 360 mm)
Jednotka balení Číslo zboží S / A *)
1 Kus 249610 001 S
Popis Číslo zboží
Kroužek 237107 001
Popis Varianta Provedení
Spodní díl šachty DN 400
Jednotka balení Číslo zboží S / A *)
*)
Přítok šachty
1 x připojovací hrdlo RAUSIKKO DN 355 (uzavřené) a lapač písku (výška 180 mm) 1 Kus 245020 001 S
S = standard A = nestandard 43
Redukce pro připojení trubek RAUSIKKO DN 200 - pro univerzální a koncovou šachtu DN 400 - materiál: PE - barva: modrá
Adaptér pro připojení trubek KG DN 160 až 315 - pro univerzální a koncovou šachtu DN 400 - materiál: PE - barva: černá
RAUSIKKO DN 200
Jednotka bal. Číslo zboží S / A *)
Trubka KG DN 160 / 200 / 250 / 315
Popis Varianta DN 160 Požadované příslušenství Jednotka balení Číslo zboží S / A *) Popis Číslo zboží
*)
S = standard A = nestandard
44
Popis Varianta Provedení
1 Kus 230159 001 S
Redukce pro připojení trubek RAUSIKKO DN 200 na hrdlo RAUSIKKO DN 355 1 Kus 236892 001 S
Těsnicí kroužek kruhového průřezu
Adaptér RAUSIKKO DN 355 na konec trubek KG DN 200 DN 250 1 těsnicí kroužek kruhového průřezu číslo zboží 237107-001 1 Kus 1 Kus 230160 001 230169 001 S S 1 těsnicí kroužek kruhového průřezu 237107 001
DN 315
1 Kus 230170 001 S
DODÁVANÝ SORTIMENT Škrticí a konfekční šachty RAUSIKKO DN 400/500 RAUSIKKO konfekční/ škrticí šachta Základní těleso - s lapačem písku - materiál: PE - barva: černá
Popis Číslo zboží Základní těleso šachty Výška: 1,00 m Zvýšení šachty Připojení RAUSIKKO hrdlo Připojení konec trubky RAUSIKKO Připojení hrdlo trubky KG
Připojení konec trubky KG
Osazení pro lapač nečistot
Základní těleso a přípojky konfekční/škrticí šachty RAUSIKKO DN 400 DN 500 Konfekční šachta 263062 001 263072 001 Škrticí šachta 245677 001 245687 001
DN 200 DN 355 DN 200 DN 355 DN 110 DN 160 DN 200 DN 250 DN 315 DN 110 DN 160 DN 200 DN 250 DN 315 pro lapač nečistot (malý) s jemným filtrem pro lapač nečistot (velký) s jemným filtrem A
*)
A
S = standard A = nestandard 45
Pochozí poklop šachty pro RAUSIKKO konfekční/ škrticí šachty DN 400/DN 500 - materiál: PE - barva: černá
Popis Varianta Provedení Jednotka balení Číslo zboží S / A *)
*)
S = standard A = nestandard
46
Poklop PE, pochozí
Poklop šachty PE - pochozí Šachta DN 400 s dětskou pojistkou 1 Kus 238326 001 A
bez dětské pojistky 1 Kus 246480 001 A
Šachta DN 500 s dětskou pojistkou 1 Kus 238336 001 A
bez dětské pojistky 1 Kus 268096 001 A
Pojezdný poklop šachty pro RAUSIKKO konfekční/ škrticí šachty DN 400/DN 500 a příslušenství
Litinový poklop
Horní hrana pozemku
Horní hrana pozemku
Litinový rám
Přívodní trychtýř Poklop BEGU
Betonový prstenec Lapač nečistot (velký)
Ø 625
Šachta DN 400
Popis Litinový poklop Třída B bez ventilace (uzavřený), uzamykatelný Litinový poklop Třída B s ventilací (odvětrávaný), uzamykatelný Přítokový rošt Třída B uzamykatelné
Šachta DN 500
Pojezdné poklopy pro konfekční a škrticí šachty RAUSIKKO a příslušenství Šachta DN 400 Šachta DN 500 – DN 400 Číslo zboží 233073 001
DN 400
Číslo zboží
233083
001
–
DN 400
Číslo zboží
233093
001
–
Litinový poklop Třída D bez ventilace (uzavřený), uzamykatelný Litinový poklop Třída D s ventilací (odvětrávaný), uzamykatelný Přítokový rošt Třída D uzamykatelné
DN 400
Číslo zboží
233103
001
–
DN 400
Číslo zboží
233113
001
–
DN 400
Číslo zboží
287945
001
–
Betonový prstenec pro všechny litinové poklopy
DN 400
Číslo zboží
233123
001
–
Přívodní trychtýř pro litinový poklop Lapač nečistot (velký) Lapač nečistot (velký) s jemným filtrem Textilní filtrační vložka vč. 2 upínacích pásků Lapač nečistot (malý) s jemným filtrem
Číslo zboží
–
–
Číslo zboží
231804
001
Číslo zboží
233133
001
Číslo zboží
286579
001
Číslo zboží
241197
001
–
47
Popis
Škrcení Otvor v cloně Škrcení Nastavení rastru Škrcení Nastavení závitu
Prvek pro kaskádovou šachtu - materiál: PE - bez přítoku/odtoku - barva: černá
Táhlo škrcení
Stěna šachty
DN
80 mm
Nouzový přepad
DN
Škrticí clona pro RAUSIKKO škrticí šachtu součásti: - škrticí trubka - nouzový přepad - škrticí clona s pouzdrem - táhlo škrcení - jako děrovaná clona, škrticí clona s rastrem nebo závitová škrticí clona - materiál: PE - barva: černá
Výstupní kryt se škrticí clonou
Škrticí trubka
Škrticí clona pro škrticí šachtu RAUSIKKO DN 400/500 Šachta DN 400 Šachta DN 500 Jmenovitá světlost (škrticí klapka)/(přepad) DN 110 / 110 DN 160 / 160 DN 200 / 160 DN 110 / 110 DN 160 / 160 DN 200 / 160 DN 110 / 110 DN 160 / 160 DN 200 / 160
Přepad Stěna šachty Přítok
DN
Popis
48
Prvek pro rigolovou kaskádovou šachtu DN 400/500 Šachta DN 400 Šachta DN 500 Jmenovitá světlost DN 110 DN 160 DN 200
Popis Jmenovitá světlost odtokové škrticí clony DN 110 přepad DN 110
DN 160 přepad DN 160
DN 200 přepad DN 160
DN 250 přepad DN 200
DN 355 přepad DN 200
Nouzový přepad
Řez A-A
Škrticí trubka
Škrticí šoupátko
Alternativa: upevňovací příruba
B
Šachtová vložka B
RAUSIKKO odtokové škrcení pro instalaci do betonové šachty součásti: - šachtová vložka nebo příruba - škrticí trubka - nouzový přepad - škrticí clona s pouzdrem - škrticí šoupátko - jako děrovaná clona, škrticí klapka s rastrem nebo závitová škrticí klapka - materiál: PE - barva: černá
Podpěra F
Betonová šachta
Pouzdro škrticí clony Otvor pro odtok ze škrticího zařízení
Odtoková škrticí clona RAUSIKKO pro instalaci do betonové šachty Dodávka se Odtoková škrticí Odtoková škrticí Odtoková škrticí šachtovou vložkou clona s otvorem clona s nastaclona se závitovým nebo přírubou v cloně vením rastru nastavením Ostění šachtice Číslo zboží 242960 001 243650 001 245587 001 Příruba
Číslo zboží
285373
001
285386
001
285397
001
Ostění šachtice
Číslo zboží
243510
001
243660
001
245597
001
Příruba
Číslo zboží
285376
001
285387
001
285400
001
Ostění šachtice
Číslo zboží
243520
001
243670
001
245607
001
Příruba
Číslo zboží
285377
001
285390
001
285402
001
Ostění šachtice
Číslo zboží
238426
001
238436
001
245617
001
Příruba
Číslo zboží
285380
001
285393
001
285403
001
Ostění šachtice
Číslo zboží
238446
001
238456
001
245627
001
Příruba
Číslo zboží
285383
001
285396
001
285406
001
Šachtová vložka DN 160/200 pro přípojku na trubku RAUPLEN nebo AWADUKT PP/KG trubku, uvádějte, prosím, v objednávce. DN 110/250/350 pro přípojku na trubku RAUPLEN Příruba DN 110-250 pro AWADUKT PP/KG trubku.
49
pokládka a údržba awaŠACHTA RAUSIKKO DN 1000 Maximální hloubka zabudování Maximální hloubka zabudování je 5,0 m při dodržení REHAU návodu na pokládku, odlišné podmínky pro zabudování konzultujte, prosím, s technickým poradcem firmy REHAU.
1 Oblast uložení dna šachty
připravte podle DIN EN 1610. Podklad musí být nosný a rovný. Za tímto účelem vytvořte 10 cm silnou vrstvu lože (např. podsypem).
4 Dno šachty se posadí do
požadované výšky podle projektu.
2 Dno šachty umístěte tak,
aby odpovídalo připojovacím trubkám.
usazena příslušná násuvná hrdla a připojovací těsnění a je třeba je očistit od případných nečistot. Konce trubek potřete mazadlem a potom vytvořte spojení nasunutím dna šachty nebo zasunutím trubek. Konce trubek a hrdla sesuňte dohromady až po doraz.
5 Těsnicí komoru potřete
6 Těsnění DN 1000 se vsadí popisem směrem nahoru do těsnicí
mazadlem. Tím se ulehčí vložení těsnicího kroužku a zajistí se správné usazení.
7 Těsnění prvku DN 1000,
i hrdlo šachtového prstence, který se má nasadit (foto), očistěte a potřete rovnoměrně mazadlem.
50
3 Před zasunutím trubek je nutné zkontrolovat, zda jsou řádně
komory a potom zkontrolujte správné usazení, a zda nedošlo k poškození.
8 Nasazení šachtového
prstence nebo kónusu je usnadněno díky 4 vnějším úchytům. Nakonec části vzájemně zasunout až na doraz.
9 Šachtové prvky se pomocí
obou vnějších podélných značek vzájemně vyrovnají.
10 K zasypání částí šachty je nutno použít zeminu skupiny G1 nebo
G2, max. zrnitosti 32 mm (zemina s podílem jemného materiálu). Doporučení: Použití recyklovaného materiálu. Materiál zásypu se pečlivě a po vrstvách 20-40 cm nasype v šířce 40 cm (při montáži šachty do podzemní vody min. 60 cm) a zhutní podle ustanovení ČSN EN 1610, ATV-DVWK-A 139. Stupeň zhutnění v oblasti dopravních cest DPr ≥ 97 %.
11 Šachtový konus se dodává na stavbu v nezkrácené délce a musí
se na místě u vstupního otvoru zkrátit. Délka zkrácení závisí na hloubce montáže šachty a výběru poklopu šachty. Maximální zkrácení je 25 cm. Zkracuje se v místě mezi žebry, která jsou od sebe vzdálena 1 cm. Místa řezu očistíme.
12 Zásyp/uložení šachty se
13 Těsnění kužele DN 625
provede až do výšky 5 cm pod horní hranu zkráceného konusu – viz. náčrtek. Povrch musí být rovný a nesmí přenášet žádná bodová zatížení na betonový prstenec (příp. vložte jemnou drť nebo vrstvu malty).
upevněte tak, aby lícovalo s horní hranou kužele a potřete ho mazadlem.
51
14 Betonový prstenec potřete na vnitřní straně dostatečným
15 Mezi horní hranou konusu
16 a Instalace poklopu BEGU.
množstvím mazadla a nakonec vystředěně nasaďte. Aby se zajistilo rovnoměrné sedání betonového prstence bez poškození připravené vrstvy, doporučujeme použít šroubovací lanovou smyčku (příslušenství). Betonový prstenec předává dopravní zatížení do podkladu silnice. Betonový prstenec musí sedět bez vůle v rovině. (viz. bod 12). Je také nutno zabránit přímému zátěžovému kontaktu mezi betonovým prstencem a šachtovým konusem. To se zajistí přesahem mezi šachtovým konusem a betonovým prstencem cca 5 cm (viz. montážní náčrtek rozměr hU ).
a betonovým prstencem se musí dodržet vzdálenost cca 4 cm. Tato vzdálenost zajistí, aby se po případném sesednutí silnice nepřeneslo dopravní zatížení přímo do šachty. Poznámka: Během fáze stavby silnice vložte jako zakrytí šachty do betonového prstence ocelovou krycí desku apod.
Zamezte bodovým zatížením mezi betonovým prstencem a poklopem. Proto se posadí poklop na 2 cm silnou vrstvu vyrovnávací malty, podle DIN 4034.
52
16 b Instalace litinového
poklopu s možností zaválcování. Respektujte návod k instalaci od příslušného výrobce poklopu šachty s možností zaválcování. Případné potřebné prstence adaptéru z oceli nebo betonu jsou kompatibilní s betonovým prstencem osazení.
Instalační výkres AWAŠACHTA PP DN 1000 s poklopem BEGU
Opěra bez bodového zatížení např. jemná drť/vrstva malty Těsnění konusu DN 625
OKgK
OKV
50 (hU)
Pozor! Vzdálenost cca 4 cm kónusem a betonovým prstencem. (- mezera pro sesedání)
10 (hM)
Vyrovnávací malta Betonový prstenec
Překrytí: 50 mm
Zkrátit konus v mezeře mezi žebry (vzdálenost mezer žeber: 1 cm)
Kónus (zkrácený)
20 mm ca. 40 mm
Výška zhutnění pod horní hranou pozemku: OKV = GOK - hA - hM - hNB - hU
50 mm
Výška zkráceného kónusu pod horní hranou pozemku: OKgK = GOK - hA - hM - hNB
Horní hrana zkráceného kónusu Spodní hrana betonového prstence Podklad: Písek, štěrk, pískový štěrk nebo lámaný materiál (max. frakce 16 mm) nanést v rovnoměrných vrstvách a zhutnit. min. 97 % DPr.
Prstenec šachty Těsnění prvku DN1000 Dno šachty
170
Podsyp nebo základy, rozdílné podle podmínek instalace. Příprava plochy pro umístění podle DIN EN 1610.
Hloubka zabudování: Vzdálenost GOK k průtočnému dnu ve středu šachty
Horní hrana terénu 110 60-160 (hUB) (hA)
Poklop BEGU
GOK = Horní hrana pozemku; OKV = Horní hrana zhutnění; OKgK = Horní hrana zkráceného kónusu; hA = Výše zakrytí včetně vyrovnání; hM = Výše vyrovnávací malty; hNB = Užitečná výška betonového prstence osazení; hU = Přesah kónus betonový prstenec osazení
Instalační výkres AWAŠACHTA PP DN 1000 s poklopem k zaválcování
110 (hNB)
Hrdlo kónusu zkrátit v ohybu žebra (vzdálenost ohybu žeber: 1 cm)
20 mm ca. 40 mm
50 mm
Vrchní hrana zkráceného kónusu Spodní hrana betonového prstence osazení Uložení: Písek, štěrk, štěrkopísek nebo drcený materiál (max. frakce 16 mm) nanést v rovnoměrných vrstvách a zhutnit. Zhutnění min. 97 % DPr.
Výška zhutnění pod GOK: OKV = GOK - hAe - hNB - hU Výška zkráceného kónusu pod GOK: OKgK = GOK - hAe - hNB
Prstenec šachty Těsnění DN1000 Dno šachty
Podsyp nebo základy, rozdílné podle podmínek instalace. Příprava plochy pro umístění podle DIN EN 1610.
Hloubka uložení: Vzdálenost GOK k průtočnému dnu ve středu šachty
Přesah: 50 mm
OKV
170
Kónus (zkrácený)
OKgK 50 (hU)
Pozor! Vzdálenost cca 4 cm ! mezi kónusem a betonovým prstencem osazení! (- mezera pro sesednutí)
180 220 (hAe)
Horní hrana terénu Poklop s možností zaválcování včetně prstence adaptéru Betonový prstenec osazení podklad bez bodového zatížení např. vrstva jemného štěrku, malty Těsnění kónusu DN 625
GOK = Horní hrana pozemku; OKV = Horní hrana zhutnění; OKgK = Horní hrana zkráceného kónusu; hAe = Výše zakrytí včetně vyrovnání; hNB = Užitečná výška betonového prstence osazení; hU = Přesah kónus betonový prstenec osazení 53
Boční připojení AWADOCK Dodatečné přípojky DN 160 lze realizovat pomocí připojovacího hrdla AWADOCK speciálně vyvinutého pro AWAŠACHTU.
Zvláštní vstupní příčka Volitelná vstupní příčka zaručuje, že vzdálenost horní hrany terénu od 1. příčky žebříku nebude ani při dodatečné změně výšky šachty (např. vyrovnávacími prstenci) příliš velká.
Technické změny vyhrazeny
Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů. Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU pro předpokládaný účel použití vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz. To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou kvalitu našich výrobků podle naší specifikace. Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro montáž, obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou prodejní kancelář firmy REHAU. 54
Objímka pro vstupní madla Objímka slouží k uchycení madla pro zajištění vyšší bezpečnosti při vstupu do šachty.
pokládka a údržba NÁVOD Na pokládku AWAŠACHTy RAUSIKKO PP DN 600 Vysvětlení symbolů
Šachta není určena pro vstup, a proto v ní není zařízení pro lezení.
Bezpečnostní pokyny Normy, předpisy a směrnice Při montáži a údržbě respektujte příslušné předpisy a směrnice.
Právní upozornění Důležité informace
1. Všeobecně
Vstupní kontrola materiálu Montážní díly šachty při dodání zkontrolujte, zda nejsou poškozené a zda jsou kompletní. Dále je třeba zjistit, zda dodané šachty odpovídají objednávce.
Oblast použití AWAŠACHTA RAUSIKKO PP DN 600 se používá jako inspekční, proplachovací a připojovací šachta pro boxové vsakovací galerie/boxová akumulační zařízení RAUSIKKO.
Poškozené šachty nebo díly šachet se nesmí použít k montáži a musí být zaslány zpět k dodavateli. Musí se to pomocí příslušné poznámky označit na dodacím listě. Řádný příjem zboží potvrdí příjemce čitelným podpisem na dodacím listě.
Šachta snese zatížení SLW-60 při odborné montáži a při hloubce dna do 4,0 m. Montáž je nutné provést nad maximální hladinou spodní, stojaté nebo vrstevní vody.
Prevence před úrazy a bezpečnost práce Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy.
Výhody
2. Doprava a skladování Horní hrana pozemku
Vykládka z vozidla Při vykládce dbejte na to, aby se montážní díly šachty nepoškodily. Není přípustné montážní díly vyklápět, shazovat nebo nechat spadnout. Skladování na staveništi Montážní díly šachty skladujte na rovné a dostatečně stabilní ploše. Při delším skladování venku skladujte montážní díly tak, aby byly chráněny proti přímému slunečnímu záření. Ochranu je nutno zkonstruovat tak, aby nedocházelo k akumulaci tepla.
Maximální hladina spodní vody
Neskladujte výrobky déle než 1 rok. Delší doby skladování a skladování mimo středoevropské klimatické podmínky zkonzultujte s příslušným prodejcem REHAU.
Podmínky instalace AWAŠACHTY RAUSIKKO PP DN 600
55
3. Popis systému AWAŠACHTA PP DN600 RAUSIKKO má modulární konstrukci
Čelní připojovací nátrubek DN 250 Box RAUSIKKO 8.6 s čelními připojovacími nátrubky
Potom se může spodní díl šachty se 2 dvojitými násuvnými hrdly DN250 připojit přes připojovací čelní nátrubky přímo na proplachovací a distribuční kanál funkčního boxu RAUSIKKO 8.6.
Čelní připojovací nátrubek DN 250
Dvojité násuvné hrdlo DN 250
Při spojování dbejte na to, aby se vsakovací galerie neposunula. Schématické znázornění AWAŠACHTY PP DN600 RAUSIKKO s připojením na box RAUSIKKO
Spodní díl šachty pro čelní připojení na vsakovací galerii RAUSIKKO má na straně výtoku dva nalisované konce trubek KG pro připojení pro přímé zavedení do proplachovacího a distribučního kanálu boxu RAUSIKKO 8.6. Nalisované hrdlo na horní straně slouží pro připojení stoupačky AWAŠACHTY RAUSIKKO PP DN600. Spodní strana spodního dílu šachty je zkonstruovaná tak, že tvoří integrovaný lapač písku. Pro připojení spodního dílu šachty na boxovou galerii RAUSIKKO se musí v dolní vrstvě boxu zastrčit 2 připojovací čelní nátrubky DN 250.
4. Instalace Maximální hloubka zabudování Maximální hloubka zabudování je 4,0 m při zabudování dle aktuálního návodu REHAU. Odlišné podmínky pro zabudování konzultujte s odborníkem firmy REHAU. Výkop a podklad Pracovní prostor vedle šachty je nutno vytvořit podle požadavků projektu a příslušných směrnic. Stavební jáma pro šachtu musí být až do ukončení instalačních prací odvodněná. Místní zemina pode dnem šachty musí být dostatečně stabilní a nesmí být změkčená nebo nakypřená. Případně je třeba provést zlepšení půdy nebo dodatečné zhutnění. Je třeba odstranit kameny nebo ostatní půdní materiály frakce nad 16 mm.
56
Zhotovení podkladu pro šachtu Podklad pro dno šachty se musí skládat z cca 10 cm silné vrstvy podsypu a musí být rovný. Pro podsyp používejte plnicí materiál z nesoudržných půd schopných zhutnění s největší frakcí zrn 16 mm.
Kontrola materiálu Před instalací zkontrolujte montážní díly šachty, zda nejsou poškozené. Poškozené montážní díly se nesmí instalovat. Usazení šachty Montážní díly šachty se nesmí do příkopu hodit nebo svrhnout. Šachta se musí instalovat svisle. Doporučujeme to zkontrolovat vodováhou. Před instalací je nutné zaměřit přesnou polohu a výškovou polohu šachty.
Výškově posunuté přítoky DN250 nebo 315 se provedou s pomocí odpovídajícího T-kusu pro trubku šachtového nástavce podle následujících pokynů: 1. Nejvrchnější ohyb prodlužovací trubky, která je zasunutá do spodního dílu šachty, potřete mazadlem, nasuňte břitové těsnění, které k němu patří, a rovněž ho potřete mazadlem 2. Nasaďte T-kus, vyrovnejte ho a namáčkněte na prodlužovací trubku šachty 3. Nejspodnější ohyb prodlužovací trubky, která pokračuje dál, potřete mazadlem, nasuňte těsnění, které k němu patří, a rovněž ho potřete mazadlem 4. Namáčkněte prodlužovací trubku na T-kus
Před sesazením naneste mazadlo na konce trubek nebo na čelní připojovací nátrubky a zkontrolujte, zda těsnění hrdel nejsou znečištěna, případně je očistěte. Šachtu a čelní připojovací nátrubek sesuňte přes dvojitá spojovací hrdla dohromady až na doraz. Pro nasunutí přiložených těsnění pro stoupačku zbavte nejdříve nejspodnější část ohybu nečistot a potřete ji mazadlem. Potom upněte těsnění. Jako další krok potřete oblast zasunutí dna šachty mazadlem a zasuňte stoupačku až na doraz.
57
Výškově posunuté přítoky KG DN160 na trubce šachtového nástavce se provedou s pomocí AWADOCKU CP RAUSIKKO následujícím způsobem: 1. Trubku šachtového nástavce nařízněte na požadovaném místě vhodným korunkovým vrtákem 2. Instalujte připojovací manžetu AWADOCK CP (bližší informace k tomu viz. podklad s tiskovým číslem 800 055/1) 3. Zasuňte hrdlo KG DN 160
Jako poklop šachty se používají běžné poklopy BEGU se jmenovitou světlostí 625 mm. Výškové přizpůsobení úrovni terénu se provádí pomocí příslušných vyrovnávacích betonových prstenců.
Rám poklopu BEGU se umístí po straně vedle trubky šachtového nástavce a odvádí tak dopravní zatížení do podkladu vedle trubky.
Dlažba Uložení dlažby Nosná vrstva
Asfaltová krycí vrstva Asfaltová spojovací vrstva Živičná nosná vrstva
Instalace poklopu BEGU s nálevkou a kalojemem
U šachtových poklopů s ventilací se do rámu poklopu zavěsí přívodní nálevka pro kalojem. Do nálevky se potom vsadí kalojem, který obsahuje síto s jemnými oky pro zadržení jemných částic. AWADOCK CP
Výškově posunuté přítoky KG DN200/250/315/400 na trubce šachtového nástavce se provedou s pomocí připojovacího těsnění AWAŠACHTY DN 160/200/250/315/400 následujícím způsobem: 1. Trubku šachtového nástavce nařízněte na požadovaném místě vhodným korunkovým vrtákem 2. Instalujte připojovací těsnění AWAŠACHTY 3. Trubku KG potřete mazadlem 4. Trubku KG zasuňte do připojovacího těsnění AWAŠACHTY
58
Poklop šachty se instaluje následujícím způsobem: 1. Vytvořte podklad pro rám poklopu nebo pro betonový prstenec osazení; podklad musí být rovný, bez kamenů a dostatečně nosný; podklad se může skládat ze sypkého materiálu schopného zhutnění (písek, štěrk nebo štěrkopísek) nebo z drceného materiálu s největší frakcí 16 mm, který se ve stejnoměrných vrstvách zhutní na hutnost podle Proctora minimálně 97 %; 2. Nasaďte a vyrovnejte rám nebo osazovací prstenec 3. Zavěste přívodní nálevku pro kalojem do rámu 4. Vsaďte kalojem do nálevky 5. Vsaďte poklop do rámu 6. Zhotovení vozovky nebo zásyp stavební jámy až k úrovni terénu
5. Zásyp Pro zásyp montážních dílů šachty používejte zeminu skupiny G1 nebo G2, max. frakce 16 mm (tříděná zemina s jemnými částicemi). Zásypový materiál ukládejte v šířce 40 cm (při instalaci šachet ve spodní vodě min. 60 cm) pečlivě a po vrstvách o síle od 20 do 40 cm, a zhutněte podle pokynů DIN EN 1610, ATV-DVWK-A 139. Stupeň zhutnění v oblasti silnic DPr ≥ 97 %.
Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně symetricky, ve vrstvách o síle 20 - 40 cm, a zhutněte ho rovnoměrně podle pokynů DIN EN 1610 .
Technické změny vyhrazeny
Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů. Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU pro předpokládaný účel použití vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz. To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou kvalitu našich výrobků podle naší specifikace. Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku, obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou prodejní kancelář firmy REHAU.
59
pokládka a údržba POKLádka A ÚDRŽBA systémové šachty rausikko C3 Vysvětlení symbolů Normy, předpisy a směrnice Při montáži a údržbě dodržujte příslušné předpisy a soubory opatření.
Bezpečnostní pokyny Právní upozornění Důležité informace
Vstupní kontrola materiálu Při dodávce zkontroluje všechny součásti šachty, zda nejsou poškozené a zda jsou kompletní. Dále je třeba zjistit, zda šachty odpovídají objednávce objednatele.
Výhody 1. Všeobecné údaje Systémová šachta RAUSIKKO C3 se používá jako kontrolní, sedimentační a připojovací šachta pro vsakovací a retenční galerie sestavené z RAUSIKKO boxů. Lze ji využít i při budování systému RAUSIKKO trubka-rigol.
Při odborné montáži je šachta vhodná i při dopravním zatížení SLW-60. Překrytí musí být minimálně 80 cm, jako i zabudování dna až do hloubky 4 m. Montáž provádějte nad maximální předpokládanou ustálenou hladinou spodní vody.
Poškozené šachty nebo části šachet se nesmějí zabudovat a je nutné je zaslat zpět dodavateli. Na dodacím listě proveďte odpovídající záznam. Řádný příjem zboží potvrďte čitelným podpisem příjemce na dodacím listě.
Ochrana před úrazem a bezpečnost práce Dodržujte bezpečnostní předpisy. Šachta RAUSIKKO C3 není určená k tomu, aby se do ní vstupovalo, a proto nemá žádné schůdky.
2. Transport a uskladnění Horní hrana terénu
Složení z vozidla Při skládání dbejte na to, aby se díly šachty nepoškodily. Není přípustné části šachty vyklopit, shodit nebo nechat spadnout. ≤ 4,0 m
max. hladina spodní vody
Standardní podmínky pokládky RAUSIKKO C3
60
Uskladnění na staveništi Díly šachty RAUSIKKO C3 skladujte na rovné a dostatečně pevné ploše. Při delším skladování na volné ploše díly uskladněte tak, aby byly chráněny před přímým slunečním zářením a pod zakrytím nevznikala akumulace tepla. Neskladujte šachty déle než jeden rok. Delší doby skladování a skladování mimo středoevropské klimatické podmínky je nutné konzultovat s prodejní kanceláří REHAU.
3. Popis systému Systémová šachta RAUSIKKO C3 se skládá z následujících modulů.
Box pro vsakovací galerie 4 x DN 250
KG DN 315 KG DN 500
KG DN 250 KG DN 400
KG DN 315 KG DN 500
Spodní díl šachty pro čelní napojení (Typ F)
Spodní díl šachty Typ S pro napojení ze strany na sestavu RAUSIKKO boxů má na své čelní straně dvě nalisovaná hrdla pro připojení trubek KG DN 315 nebo DN 500. Po stranách se nachází vždy čtyři otvory DN 250 pro přímé napojení na proplachovací a rozdělovací kanály boxu RAUSIKKO Box 8.6. Na zadní straně spodního dílu šachty je vždy jedno hrdlo KG DN 400 a DN 250. Vrchní a spodní strana spodního dílu jsou konstruovány stejně jako u typu F. Box-Rigol 4 x DN 250
Zobrazení přípojných systému na RAUSIKKO C3
Těsnicí kroužek kruhového průřezu Profilové těsnění UR - prodloužení šachty Těsnění KLP KG DN 250/315/400/500 Profilové těsnění KLP - lapač nečistot
KG DN 250 KG DN 400
KG DN 315 KG DN 500
Box pro vsakovací galerie 4 x DN 250
Spodní díl šachty pro připojení ze strany (Typ S)
Napojení vstupních otvorů do boxů, přípojná hrdla KG stejně jako přípojný otvor pro lapač písku jsou při dodávce spodního dílu šachty uzavřené a musí se před zabudováním, dle potřeby, otevřít jemnou pilkou.
Dno šachty typ F pro čelní připojení na sestavu RAUSIKKO boxů má na čelní straně dvě nalisovaná hrdla pro připojení hladkostěnné trubky AWADUKT KG DN 315 nebo DN 500. Na zadní straně se nacházejí čtyři otvory DN 250 pro přímé napojení na proplachovací a rozdělovací kanály boxu RAUSIKKO Box 8.6. Na levé straně spodní části je vždy jedno hrdlo pro kanalizační potrubí DN 400 a DN 250 nebo DN 500 a DN 315. Nalisovaný kónus na vrchní straně obsahuje hrdlo pro připojení prodlužovacího potrubí (spojovacího potrubí) Da 600. Spodní strana přípojky šachty je konstruována tak, aby mohla být prodloužena zvlášť směrem dolů o lapač písku.
Vyříznutí napojení vstupů do boxů kmitací pilou 61
4. Zabudování
3. Lapač písku uložte a vyrovnejte
Výkop a podklad Přípravu prostoru vedle šachty proveďte dle projektové dokumentace a příslušných předpisů. Výkop musí zůstat až do ukončení pokládky suchý. Podkladová půda pod dnem šachty RAUSIKKO C3 musí být dostatečně únosná a nesmí být rozměklá nebo nakypřená. Případně je třeba provést vylepšení půdy nebo ji zhutnit. Odstraňte kameny nebo ostatní části půdy s průměrem zrna přes 16 mm.
Vyrovnaný lapač písku
4. Prostor po stranách lapače písku vyplňte a zhutněte dle odd. 6 5. Zhotovte podklad pro spodní díl šachty a rigoly pro boxy
Vytvoření podkladu šachty Podklad pro spodní díl šachty resp. lapač písku se musí skládat ze zhutněného podsypu, cca 10 cm, a musí být rovný. Používejte plnící materiál z nesourodé půdy, schopné zhutnění, s maximální velikostí zrna do 16 mm. Kontrola materiálu Před zabudováním zkontrolujte díly šachty, zda nejsou poškozené. Poškozené díly se nesmějí zabudovat. Vyříznutí otvorů pro napojení galerií Otvory DN 250 pro přímé připojení na boxy RAUSIKKO jsou před dodáním na staveniště ještě uzavřené a musí se dle potřeby otevřít pomocí jemné pilky (např. ocasky). Uložení šachty RAUSIKKO C3 Díly šachty se nesmí do výkopu shodit nebo svrhnout. Šachta musí být zabudována svisle. Doporučuje se kontrola vodováhou. Přesnou polohu a výšku polohy je nutné změřit před zabudováním. Pokud je v projektu naplánována šachta s lapačem písku, je nutné výkop na odpovídajícím místě prohloubit, aby se tam lapač písku vešel.
6. Filtrační rouno položte dle montážního návodu pro RAUSIKKO boxy a vyřízněte v oblasti pro lapač písku (pokud je šachta C3 integrována do rigolů)
Vyříznuté filtrační rouno
7. Spodní díl šachty C3 rozřízněte jemnou pilkou (ocaskou) podél označení řezu
Označení řezu pro lapač písku
Lapač písku se zabuduje dle následujících pokynů:
1. Vykopejte prohlubeň pro lapač písku. Prohlubeň je nutné vykopat tak, aby lapač písku v zabudovaném stavu přesahoval o 7 cm plochu, na které bude stát spodní díl šachty
8. Na připojovací hrdlo spodního dílu šachty RAUSIKKO C3 natáhněte těsnicí kroužek SF
2. Připravte podklad pro lapač písku Potření těsnění mazivem
9. Nasaďte a vyrovnejte spodní díl šachty.
Nasazení spodního dílu šachty 62
Hrdla šachty jsou při dodání uzavřená. Podle potřeby otevřete daný otvor pro napojení. Před provedením přípojů potrubí je nutné umístit plnící zeminu až do úrovně cca 10 cm pod přípojné hrdlo a zhutnit jí dle odd. 6. Filtrační rouno nařízněte křížem (v případě akumulační nebo retenční nádrže - ochranné geotextilie a těsnicí geomembrány z umělé hmoty) v oblasti připojení trubek. Před zasunutím potrubí zkontrolujte těsnění v připojovacích hrdlech, zda jsou řádně umístěna a očistěte je od případných nečistot. Poté ještě jednou zkontrolujte vyrovnání šachty. Trubky zasuňte centricky do odpovídajících hrdel šachty buď ručně, nebo pomocí sochoru nebo upínacího popruhu. Dbejte na to, aby se spodní díl šachty RAUSIKKO C3 neposunul. Při použití sochoru je nutné trubky podložit dřevěnými hranoly, aby se při nasazování nepoškodily.
5. Alternativně k bodu 3 a 4 pro hrdlo KG DN 400: nasaďte trubku RAUSIKKO nebo RAUPLEN DN 355 případně odpovídající přípojný adaptér
Spodní díl šachty s trubkou RAUSIKKO nebo RAUPLEN DN 355
Připojování trubek provádějte dle následujícího návodu:
Spodní díl šachty s adaptérem RAUSIKKO pro konec trubky KG DN 200
Pro zabudování šachty do 2 až 3vrstvých sestav boxů pro vsakovací nebo retenční galerie RAUSIKKO, je možné postavit nad sebe až 3 spodní díly šachty. Vložení těsníciho kroužku do KG-přípojky
1. Hrdlo-KG vyřízněte jemnou pilkou 2. Těsnicí kroužek vložte do hrdla a potřete REHAU mazivem
Spodní díly šachty se zabudují následovně: 1. Dno nahoře umístěného spodního dílu šachty vyřežte jemnou pilkou (např. ocaskou) podél označení řezu
3. Konec trubky potřete mazivem a poté nasaďte na doraz do hrdla
2. Na připojovací hrdlo tohoto dílu natáhněte těsnicí kroužek SF a natřete ho mazivem REHAU
4. Alternativně k bodu 3 pro hrdlo KG DN 500: nasaďte redukci RAUSIKKO C3, dále vložte do hrdla redukce těsnicí kroužek a potřete mazivem REHAU, poté potřete i konec trubky mazivem a nasaďte do redukce
Spodní díl šachty s potrubím KG
3. Díl nasaďte na dole umístěný spodní díl šachty a vyrovnejte
Spodní díl šachty s redukcí a potrubím KG Spodní díly šachty uspořádané na sobě 63
Pro přípojné systémy RAUSIKKO C3 umístěné mimo box-rigol nebo box-retenční nádrž se na vrchní připojovací díl nasadí prodlužovací potrubí Da 600 v potřebné délce. Prodloužení šachty zabudujte následným způsobem: 1. Prodlužovací díl šachty nařežte jemnou pilkou na požadovanou délku. Řez veďte kolmo na osu trubky uprostřed dna vlny, aniž byste nařízli profil, odstraňte otřepy a nerovnosti oddělených ploch škrabkou, pilníkem nebo nožem 2. Natáhněte těsnicí kroužek SV tak, aby ležel na dně první vlny, a následně potřete těsnicí kroužek mazivem 3. Trubku nasuňte až na doraz do kónusu spodního dílu šachty a svisle ji vyrovnejte
Výškově posunuté přívody DN 200 nebo 250 nebo 315 se montují pomocí odpovídající spojky tvaru T pro prodlužovací díl šachty: 1. Nejvrchnější dno vlny prodlužovacího dílu, který je zasunut do spodního dílu šachty, potřete mazivem, natáhněte odpovídající těsnicí kroužek a rovněž potřete mazivem 2. Nasaďte T-kus na prodlužovací díl šachty, vyrovnejte ji a zamáčkněte 3. Nejspodnější dno vlny pokračujícího prodlužovacího dílu potřete mazivem, natáhněte odpovídající těsnicí kroužek a rovněž potřete mazivem 4. Prodlužovací trubku namáčkněte na T-kus
Jako poklop šachty se používají běžné BEGU poklopy s jmenovitou světlostí 625 mm.
Natáhněte těsnicí kroužek SV a potřete jej mazivem
Výškové přizpůsobení úrovni povrchu se provádí pomocí vyrovnávacích betonových prstenců.
Rám poklopu BEGU umístěte na betonový prstenec stranou vedle prodlužovacího dílu šachty – tím se odvádí zátěž provozu do půdy mimo prodlužovací díl. Kónus se zasunutým prodlužovacím dílem šachty
Výškově posuvné přívody KG DN 160 na prodlužovacím díle šachty se montují následujícím způsobem: 1. Nařízněte prodlužovací díl šachty na požadovaném místě vhodným jádrovým vrtákem 2. Zabudujte připojovací systém AWADOCK CP (bližší informace viz. Katalog REHAU Systémy pro dodatečné připojení 296050/6 CZ) 3. Zasuňte hrdlo připojovací trubky KG DN 160
64
Poklop - BEGU
Vtokový trychtýř Betonový prstenec Lapač nečistot (hrubý) Prodloužení šachty
Zabudování poklopu BEGU s vtokovou nálevkou a lapačem nečistot
U poklopů s větracími otvory se do rámu poklopu zavěsí nálevka pro kalový koš. Do nálevky se následně vsadí kalový koš, který obsahuje jemné síto pro zachycení malých částic.
Poklop šachty se zabuduje následujícím způsobem: 1. Zhotovte lůžko pro rám poklopu nebo betonový prstenec; podklad musí být rovný, bez kamenů a s dostatečnou nosností, podklad může být vytvořen z drolivého materiálu schopného zhutnění (písek, štěrk, nebo písečný štěrk) nebo zdrceného materiálu s max. velikostí zrna do 16 mm. Tento materiál je nutné zhutnit v rovnoměrných vrstvách minimálně na 97 % objemové hmotnosti (dle Proctora) 2. Nasaďte a vyrovnejte rám, případně betonový prstenec 3. Zavěste nálevku pro kalový koš do rámu 4. Vsaďte poklop do rámu 5. Zhotovení vozovky nebo zásyp stavební jámy až k úrovni terénu Poklop pro RAUSIKKO C3
5. Poklop šachty V RAUSIKKO rigolech nebo retencích integrované přípojné systémy RAUSIKKO C3 bez nasazené prodlužovací trubky přestavíme následujícím způsobem pomocí PP poklopu:
6. Zásyp Pro zasypání používejte nesoudržnou půdu schopnou zhutnění s max. velikostí zrna do 16 mm.
Až po horní okraj C3-kónusu naneseme na sousedící RAUSIKKO Boxy cca 7 cm vysokou vyrovnávací vrstvu písku. Nakonec položíme poklop na písečný podklad na střed, přes kónus RAUSIKKO C3.
Horní GOKhrana terénu
Rouno - těsnicí vrstva
Poklop Abdeckplatte
Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně symetricky, ve vrstvách od 20 do 40 cm a zhutňujte rovnoměrně podle předpisů ČSN EN 1610. V oblasti zatížené dopravou, musí být stupeň zhutnění minimálně DPr = 95 %.
Sandschicht Písečná vrstva 7 cm Technické změny vyhrazeny.
RAUSIKKO Box
Zabudování poklopu
RAUSIKKO C3
Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů. Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU pro předpokládaný účel použití vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz. To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou kvalitu našich výrobků podle naší specifikace. Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku, obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou prodejní kancelář firmy REHAU.
65
pokládka a údržba UNIVERZÁLNÍ A KONCOVÁ ŠACHTA RAUSIKKO DN 400 1. Všeobecně
Bezpečnostní pokyny
spadnout. Montážní díly šachet skladujte na rovné a dostatečně stabilní ploše. Při delším skladování venku skladujte montážní díly tak, aby byly chráněny proti přímému slunečnímu záření. Ochranu je nutno zkonstruovat tak, aby nedocházelo k akumulaci tepla.
Právní upozornění
Neskladujte výrobky déle než 1 rok.
Důležité informace 3. Popis systému Výhody Oblast použití
Spodní díl univerzální šachty má čtyři horizontální přípoje (provedení s hrdlem) vždy posunuté o 90° pro trubky RAUSIKKO DN 355. Připojovací hrdla spodních dílů jsou při dodání uzavřená a musí se podle potřeby otevřít pilkou s jemnými zuby.
Respektujte příslušné směrnice.
Poklop PE, PE-Abdeckung, pochozí begehbar
Lzeoptional: objednat: Schmutzfänger Lapač nečistot (groß) (velký)
Vstupní kontrola materiálu
BetonBetonový auflagering prstenec
Lapač nečistot optional: (malý) Schmutzfänger (klein) filtrem s jemným
Montážní díly šachty při dodání zkontrolujte, zda nejsou poškozené a zda jsou kompletní. Dále je třeba zjistit, zda šachty odpovídají požadavkům objednavatele.
mit Feinfilter
Přípojky KG KG-Anschlüsse DN 110, DNDN160 DN 110, 160 DN 200, 250 DN 200, DNDN250
min. 655
Poškozené šachty nebo díly šachet se nesmí použít k montáži a musí se zaslat zpět k dodavateli. Musí se to patřičným způsobem označit na dodacím listě. Příjemce potvrdí dodávku čitelným podpisem.
360
Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy.
Maße invmm Rozměry mm
Těsnicí kroužek Rollring kruhového průřezu
RAUSIKKO RAUSIKKOPEPEDN DN 200 200 Adapterna aufKG-S KG-S nebooder adaptér
2. Doprava a skladování Při vykládce dbejte na to, aby se montážní díly šachty nepoškodily. Není přípustné montážní díly vyklápět, shazovat nebo nechat
66
Schématické znázornění univerzální šachty RAUSIKKO DN 400
min. 630
Nutzhöhe Užitečná výška
RAUSIKKO PE DN 355
Těsnicí Rollring kroužek kruhového průřezu
Těsnicí kroužek Rollring kruhového průřezu
500
Prevence před úrazy a bezpečnost práce
Litinový poklop Gussabdeckung DN 400; DN 400; Klasse BB oder DD Třída nebo
Ø 400
250
Normy, předpisy a směrnice
Univerzální šachta RAUSIKKO a koncová šachta RAUSIKKO mají modulární konstrukci.
Nutzhöhe Užitečná výška
Univerzální šachty RAUSIKKO DN 400 stejně jako koncové šachty RAUSIKKO DN 400 se používají jako inspekční šachty pro transportní a vsakovací potrubí a boxové systémy RAUSIKKO. Šachty nejsou určeny pro vstup a proto v nich nejsou zařízení pro lezení.
Spodní díl koncové šachty má jeden horizontální přípoj (provedení s hrdlem) pro trubky RAUSIKKO DN 355 a 3 slepé nátrubky. Připojovací hrdla spodních dílů jsou při dodání uzavřená a musí se podle potřeby otevřít pilkou s jemnými zuby.
Kontrola materiálu Před instalací zkontrolujte montážní díly šachty, zda nejsou poškozené. Poškozené montážní díly se nesmí zamontovat. Zhotovení podkladu pro šachtu
Litinový poklop Gussabdeckung DN DN400; 400; Klasse Třída BB oder neboD D
Ø 400
PE-Abdeckung, Poklop PE, begehbar pochozí
Lze objednat optional: Schmutzfänger Lapač nečistot (groß) (velký)
Podklad pro dno šachty se musí skládat z cca 10 cm silné vrstvy podsypu. Použijte pro něj zásypový materiál z nesoudržné nebo málo soudržné půdy s největší frakcí max. 32 mm (u materiálu s kulatými zrny) nebo max. 16 mm u drceného materiálu.
BetonBetonový auflagering prstenec
Lapač nečistot Schmutzfänger (klein) (malý) mit Feinfilter s jemným filtrem
200
Nutzhöhe Užitečná výška
Usazení šachty
Přípojky KG KG-Anschlüsse DN DN160 160 DN 110, 110, DN DN 200, 200, DN DN DN250 250
Montážní díly šachty se nesmí do příkopu shodit nebo svrhnout.
min. 555
Příkop pro potrubí se musí na místě instalace šachty vyhrabat tak hluboko, aby přípoje transportních nebo vsakovacích trubek byly v rovině dna. Pro uložení lapače písku šachty je nutné provést odpovídající zahloubení do dna příkopu.
180
620
min. 530
Ø 417
Šachta musí v příkopu stát svisle. Doporučujeme to zkontrolovat vodováhou.
Maße in mm Rozměry v mm DN 200
Schématické znázornění koncové šachty RAUSIKKO DN 400
4. Instalace Za odbornou montáž je zodpovědná výhradně firma, která jí byla pověřena. Výkop a podklad
Vyhloubení dna příkopu pro spodní díl univerzální šachty
Pracovní prostor vedle šachty vytvořte podle požadavků projektu. Pokud nejsou uvedeny žádné požadavky, musí být šířka stavební jámy minimálně 1,5 m.
Výkop pro potrubí musí být až do ukončení montážních prací odvodněný. Místní zemina pod dnem šachty musí být dostatečně stabilní a nesmí být změkčena nebo nakypřena. Případně je třeba provést zlepšení půdy nebo dodatečné zhutnění. Je třeba odstranit kameny nebo ostatní půdní materiály s frakcí zrn nad 32 mm.
67
Zásyp
Pro zasypání používejte nesoudržné nebo málo soudržné zeminy s frakcí max. 32 mm (materiál s kulatými zrny) nebo max. 16 mm (drcený materiál). Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně symetricky, ve vrstvách o síle od 20 do 40 cm, a zhutněte ho rovnoměrně podle pokynů DIN EN 1610. V oblasti zatížené dopravou musí být stupeň zhutnění minimálně DPr = 95 %.
Čelní připojovací nátrubek pro zasunutí do boxu RAUSIKKO pro přímé připojení DN 200 a 250 v rovině dna
Připojovací adaptér na konec trubky KG
Připojení trubek Před realizací připojení trubek je nutné zasypat spodní díl šachty až ke spodní hraně připojovacích hrdel a zhutnit. Hrdla šachty jsou při dodání uzavřená. Podle potřeby se příslušný přípoj musí otevřít pilkou s jemnými zuby. Připojení boxových akumulačních prvků RAUSIKKO Šachty se připojují přes připojovací adaptér a trubky KG DN 110, 160, 200 nebo 250 na čelní strany boxových vsakovacích galerií. Pro připojení KG 110 až 200 lze potřebný otvor vyříznout pomocí vykružovačky z čelní mřížky. Podle tloušťky stěny trubek KG vzniká při tomto připojení malý schůdek mezi dnem čisticího kanálu a dnem trubky KG. Pro přesné připojení v rovině dna jsou pro DN 200 a DN 250 k dispozici čelní připojovací nátrubky s koncem trubky KG.
Čelní mřížka pro zasunutí do boxu RAUSIKKO pro přímé připojení DN 110 až 200
68
Aby při zaplňování boxových vsakovacích galerií mohl unikat vytlačený vzduch, je nutné zajistit odvzdušnění. Pro ně existují různé možnosti připojení, buď přes čelní mřížku nebo na vrchní straně boxu RAUSIKKO. - Při variantě 1 se vede potrubí KG od horní čelní mřížky k přítokové části univerzální šachty. - Pro variantu 2 se pomocí křížových šroubů namontuje na stropě boxu RAUSIKKO odvzdušňovací deska. Možnosti připojení jsou znázorněny v obrázku na následující straně nahoře.
Odvzdušnění Typ A:
Horní hrana pozemku
Odvzdušnění Typ B:
Šachtový nástavec RAUSIKKO DN 400
Přítok
Přítokový díl RAUSIKKO DN 400 Prstenec šachty DN 350
AWADUKT PP SN 10 DN 160 Trubky a tvarovky
Odvzdušňovací deska Typ B Odvzdušňovací deska Typ A RAUSIKKO-Box Typ 8.6 SC
Připojovací adaptér pro přímé napojení na čelní mřížku DN 110, 160, a 200. Připojení v rovině dna k čisticímu kanálu boxu RAUSIKKO lze realizovat pomocí čelního připojovacího nátrubku DN 200 a DN 250
Geotextilie
Přítok
Odvzdušňovací deska Typ A Univerzální šachta RAUSIKKO DN 400
Odvzdušňovací deska Typ B
Odvzdušnění RAUSIKKO boxů v akumulačních prvcích s možností připojení univerzální šachty RAUSIKKO
Připojení transportních nebo vsakovacích trubek RAUSIKKO U transportní nebo vsakovací trubky RAUSIKKO DN 355 vložte ve druhém ohybu konce trubky těsnicí kroužek kruhového průřezu. Trubka se zasune do hrdla šachty až po doraz. Pro připojení transportní nebo vsakovací trubky RAUSIKKO DN 200 použijte odpovídající redukci RAUSIKKO. Redukci zasuňte do hrdla šachty bez těsnicího kroužku. Potom trubku zasuňte do redukce až po doraz. U transportních trubek vložte předem do druhého ohybu konce trubky těsnicí kroužek kruhového průřezu. Univerzální šachta RAUSIKKO s přípojkami
Trubky KG DN 160 až 315 (např. REHAU AWADUKT PP) připojte pomocí odpovídajícího připojovacího adaptéru RAUSIKKO. Do druhého ohybu adaptéru na straně u šachty vložte těsnicí kroužek kruhového průřezu. Pak nasaďte konec trubky KG do adaptéru až po doraz.
Zasunutí trubek musí být centrické a lze jej provádět buď ručně, nebo pomocí páky. Aby se trubky při zasouvání nepoškodily, podkládejte páky při použití dřevěným hranolem. Před zasunutím trubek zkontrolujte řádné usazení těsnění a očistěte jej od případných nečistot. Potom zkontrolujte ještě jednou vyrovnání šachty.
69
Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně symetricky, ve vrstvách o síle od 20 do 40 cm, a zhutněte ho rovnoměrně podle pokynů DIN EN 1610. V oblasti zatížené dopravou musí být stupeň zhutnění minimálně DPr = 95 %. Šachtový nástavec Na spodní díl šachty se nasadí šachtový nástavec RAUSIKKO o potřebné délce.
Vytvoření potřebných délek
Šachtový nástavec můžete zkrátit pilkou s jemnými zuby na požadovanou délku (řez veďte v pravém úhlu k ose trubky uprostřed ohybu, aniž byste nařízli profil). Otřepy a nerovnosti na dělicích plochách odstraňte škrabákem, pilníkem nebo nožem.
Před nasazením šachtového nástavce, zkráceného na požadovanou délku, vložte do druhého ohybu prodloužení těsnicí kroužek kruhového průřezu. Výškově posunuté přítoky DN 110, 160, 200 nebo 250 se zpravidla připojují na přítokový díl šachty. Ten se nasadí přímo na šachtový nástavec. Není nutný těsnicí kroužek kruhového průřezu.
Šachtu je možné volitelně zakrýt pochozím poklopem z PEHD nebo pojezdným poklopem z litiny nebo pojezdným vtokovým roštem. Poklop z PE se nasadí přímo na trubku šachtového nástavce. Šrouby dodávané zároveň s poklopem (systém Torx) zašroubujte pomocí aku-šroubováku a dodávaného šroubovacího bitu do šachtového nástavce. Litinové poklopy, stejně jako vtokové rošty (třída B nebo D podle DIN EN 124) se ukládají na osazovací prstenec z betonu, jak je dále znázorněno.
Asfaltová krycí vrstva Asphaltdeckschicht Asfaltová spojovací vrstva Asphaltbinderschicht Živičná nosnáTragschicht vrstva Bituminöse Dlažba Pflaster
Pflasterbett Uložení dlažby
Nosná vrstva Tragschicht
Instalace litinového poklopu, příp. vtokového roštu s kalojemem (velkým)
Litinové poklopy jsou volitelně k dodání s nebo bez ventilace (uzavřené). Pod litinovým poklopem s ventilací stejně jako pod vtokovým roštem se zpravidla - jak je znázorněno výše - zavěsí do trubky šachtového nástavce lapač nečistot (velký). Lapač nečistot se dodává volitelně ve 3 variantách: - bez přídavného filtru - s přídavným jemným filtrem - s vakem z filtračního rouna.
Vak z filtračního rouna se upevňuje na lapač nečistot pomocí upínacích pásků, které jsou součástí dodávky. Přítokový díl univerzální šachty a lapač nečistot (malý) s jemným filtrem 175
5. Provozní opatření Připojovací hrdla přítokového dílu jsou při dodání uzavřená a musí se podle potřeby otevřít pilkou s jemnými zuby.
Kontrola a čištění
Do přítokového dílu šachty se zavěsí lapač (malý) s jemným filtrem.
Při výběru čisticího nebo kontrolního systému je nutné zohlednit potřebné minimální průměry.
Další montáž šachty směrem nahoru probíhá opět se šachtovým nástavcem, zkráceným odpovídajícím způsobem. Ani zde není nutný těsnicí kroužek kruhového průřezu.
Univerzální a koncové šachty RAUSIKKO se musí kontrolovat každého půl roku, stejně jako po silných deštích a nehodách, případné znečištění je třeba odstranit.
70
Technické změny vyhrazeny
Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů. Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU pro předpokládaný účel použití vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz. To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou kvalitu našich výrobků podle naší specifikace. Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku, obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou prodejní kancelář firmy REHAU.
71
Technické změny vyhrazeny. Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují nárok z našich údajů. Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REHAU pro předpokládaný účel použití vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz. Totéž platí také pro případné záruční nároky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.
Podklady jsou chráněny autorským právem. Z toho vyplývající práva, zvláště na překlad, dotisk, použití obrázků, rádiové vysílání, reprodukce fotomechanickou nebo podobnou cestou a ukládání v zařízeních na zpracování dat, zůstávají vyhrazena. www.rehau.cz/inženýrské sítě
REHAU, s.r.o., Obchodní 117, 251 70 Čestlice, Tel.: +420 272 190 111, Fax: +420 272 190 198,
[email protected],
[email protected]
www.rehau.cz
©REHAU 838050/7CZ 08/2012