SIEMENS ISO 9001
Hořáková automatika
LMG2...
Hořáková automatika LMG2.. slouží pro řízení a hlídání jedno- a dvoustupňových hořáků na plyn nebo kombinovaných ve výkonech do 350 kW v přerušovaném provozu. Hořákové automatiky jsou certifikované podle EN 230 a EN 298. Hořákové automatiky jsou zkoušeny podle CE na základě směrnice o plynových spotřebičích a elektromagnetické kompatibility. LMG2... a tento katalogový list jsou určeny pro prvovýrobce,kteří LMG2.. požívají ve svých produktech.
Použití
Hořákové automatiky řady LMG2…zajišťují uvedení do provozu a hlídání jedno- a dvoustupňových hořáků na plyn nebo kombinovaných v přerušovaném provozu. Hlídání plamene se uskutečňuje pomocí ionizační elektrody nebo UV snímačem QRA… (jako příslušenství je nutno použít AGQ2…A27) . LMG 21../LMG 22…nahrazují ve stejné podobě hořákové automatiky LGB 21../LGB 22.. jakož i automatiky LFI 7 a LFM 1 s patřičnými adaptéry (viz.údaje pro objednání). Specifické vlastnosti automatiky: -reaguje na podpětí -hlídání tlaku vzduchu se zkouškou funkce manostatu během startu a provozu -možnost dálkového elektrického odblokování -signalizace poruchových kódů a signálu plamene pomocí LED diod v ovladači odblokování -délka jednotlivých časů je dodržena velmi přesně díky digitálnímu zpracování signálů Varianty-provedení automatik • LMG21... / LMG22... Výkon hořáku do 350 kW a výkon při startu do 120 W. • Odstavení hořáku do poruchy při uhasnutí plamene • LMG25... Výkon hořáku do 120 kW Trojnásobné opakování startu při uhasnutí plamene
Landis & Staefa Division
CC1N7421D
15. Oktober 1998
1/17
Bezpečnostní pokyny
Je třeba dbát násedujících pokynů a rad,které zabrání možným škodám vůči osobám,věcem a životnímu prostředí. • • • • •
Pokyny pro projekci
• • •
Pokyny pro montáž
• •
Pokyny pro instalaci
• • • • • • • • •
• •
Beispiel:
Nepřípustné je otvírání přístroje,úpravy a změny uvnitř! Při pracech v místě připojení přístroje LMG2.. na síť odpojte tento úplně od zdroje 220 V ! Překontrolujte elektrické připojení a veškeré bezpečnostní funkce! ⇒ Vznik možné exploze!! Tlačítko pro odblokování-ovládací tlačítko ovládejte jen rukou bez pomoci jakýchkoli ostrých předmětů nebo nářadí ! Ovládací síla do 10N. Překontrolujte přívodní vodiče manostatu,nedošlo-li ke zkratu-svorky 3,6 a 11! Překontrolujte elektromagnetickou kompatibilitu s okolními přístroji! Vaplikacích s pohony nedochází ke zpětnému hlášení polohy na hořákovou automatiku. Doby chodu-přestavení pohonů musí být přizpůsobeny programu automatiky LMG2.! Další,dodatečná kontrola hořáku s pohonem na bezpečnost je žádoucí! Je třeba dvát na místní-národní předpisy a požadavky na bezpečný provoz zařízení! Umístěte zapalovací a snímací elektrodu tak,aby – zapalovací jiskra nepřeskočila na snímací elektrodu! ⇒ nebezpečí elektrického přetížení!! – se zabránilo ovlivnění ionizačního snímání plamene zapalovací jiskrou! Instalace a uvedení do provozu může provést jen pracovník s patřičnou kvalifikací! Dbejte na max.přípustnou délku přívodních kabelů ke snímačům! ⇒ viz. «Technické údaje» Uložte kabel k zapalovací elektrodě vždy samostatně a co možná nejdále od přístroje a ostatních kabelů! Překontrolujte pečlivě před uvedením do provozu elektrické připojení ! Spínače,pojistky a uzemění podle platných místních předpisů! Schemata jsou kreslena pro hořákové automatiky s uzeměným nulovým vodičem! V sítích s neuzeměným nulovým vodičem se musí při použití ionizačního hlídání plamene svorka 2 spolit se zemnící svorkou přes RC člen ARC 4 668 9066 0 Nepřekračujte max.přípustné proudové zatížení svorek! Řídící výstupy hořákové automatiky nesmí být nikdy připojeny na jiný-vnější zdroj napětí. Při funkčních zkouškách přístrojů,které hořáková automatika řídí (plynové ventily apod.) nesmí být automatika zapojena na sok!!! U atmosferických hořáků musí být svorka 3 zatížena resistorem AGK 25.Jinak nemusí vždy nastat správný start hořáku! Z bezpečnostních důvodů veďte nulový vodič na nulovou sběrnici v soklu,event.na svorku 2 a odtud na přístroje (ventilátor,zapalovací transformátor a plynové ventily) nebo potom na externí nulovou sběrnici! 2
3
7
M
Z
4
5 BV2
BV1
N 7421a16/0398
2/17
CC1N7421D
15. Oktober 1998
Landis & Staefa Division
Elektrické připojení ionizačního- a UVčidla
Velmi důležitý je pokud možno bezztrátový přenos signálu • Délka přívodních kabelů nesmí překročit 20m. • Kabely ke snímačům neukládejte společně s ostatními kabely. – Kapacita vodičů zmenšuje velikost signálu plamene. – Používejte oddělený kabel • Izolační odpor – Mezi snímací elektrodou a kostrou má být nejméně 50 M Ω. – Znečištěný držák čidla zmenšuje izolační odpor a tak může vzniknout značný svodový proud. • Uzemněte podle předpisů hořák-samo uzemění kotle nestačí • Dbejte na polaritu Záměnu polarity mezi fází a nulovým vodičem rozpozná automatika LMG2 a přejde do poruchového stavu po ukončení času«TSA».
Provedení Hořáková automatika LMG2...
– – – –
Sokl se svorkovnicí
– je vyroben z pevné,vysokým teplotám odolné plastické hmoty – možno dodat se svorkovnicí-soklem AGK 11 – zasústění kabelů jemožno si zvolit
Co se týče připojení,je automatika naprosto shodná s předcházející řadou typů LGB 2…., viz.rozměrový náčrtek. Plášť automatiky je vyroben z pevné,vysokým teplotám odolné plastické hmoty Plášť obsahuje - řízení procesu spalování pomocí mikroprocesoru se zátěžovým relé - zesilovač signálu plamene (ionizační princip) tlačítko pro odblokování s integrovanou červenou signálkou poruchového stavu a zelenou signálkou plamene-chodu.
zepředu nebo ze strany pomocí držáku pro průchodky AGK 65 nebo držáku kabelů AGK 66.-od spodu :2 otvory o průměru 16,2mm – po obou užších stranách jsou upevněny pružné nožové kontakty pro uchycení – hořákové automatiky - tyto musí při nasazení automatiky hlasitě zaskočit - k uvolnění postačí lehké pootočení šroubováku ve výřezech po stranách. Automatika trochu vypruží směrem nahoru. – Délka a šířka soklu,tak jako rozteče pro upevňovací otvory viz. « rozměrový náčrtek» -
Landis & Staefa Division
CC1N7421D
15. Oktober 1998
3/17
Přehled typů Snímač-čidlo plamene
Typová označení platí pro LMG2.. bez soklu se svorkovnicí a bez snímače-čidla plamene.Údaje pro objednání soklu a dalšího příslušenství viz.údaje pro objednání příslušenství. Typ LMG2...
tw s max.
t1 s min.
TSA s max.
t3n s ca.
t3 s ca.
t4 s ca.
t10 s min.
t11 s ¹) max.
Automatiky s provětráváním při minimálním výkonu bez řízení servopohonu vzduch.klapky Snímací elektroda 8 7 3 2,6 2 8 5 LMG21.130A272) (FE)
LMG21.330A27 S 8 30 5 4,6 2 10 5 LMG21.350A273) 3) AGQ2...A27 8 50 5 4,6 2 10 5 LMG21.550A27 Automatiky s provětráváním při jmenovitém výkonu s řízením servopohonu vzduch.klapky Nebo
LMG21.230A273)
8
20
3
2,6
2
8
5
3)
8
30
3
2,6
2
8
5
UV-snímač QRA...
t12 s ¹) max.
Reakce na uhasnutí plamene při provozu
-
Odstavení-porucha
-
Odstavení-porucha Odstavení-porucha Odstavení-porucha Odstavení-porucha
Snímací elektroda (FE)
LMG22.130A272)
8
7
3
2,6
3
8
3
12
12
Odstavení-porucha
Nebor
LMG22.230A273)
8
20
3
2,6
3
8
3
16,5
16,5
Odstavení-porucha
UV-snímač QRA...
LMG22.233A27
8
20
3
2,6
3
8
3
30
30
Odstavení-porucha
8
30
3
2,6
3
8
3
12
11
Odstavení-porucha
8
30
3
2,6
3
8
3
12
11
Odstavení-porucha
-
Opakování max. 3x
-
Opakování max. 3x
S
LMG22.330A27
AGQ2...A27
3)
LMG22.330A270
3)4)
Automatika s provětráváním při minimálním výkonu bez řízení servopohonu vzduch.klapky Snímací elektroda LMG25.230A27 8 20 3 2,6 2 8 5 (FE)
Nebo
LMG25.330A27
8
30
3
2,6
2
8
5
UV-snímač QRA...
LMG25.350A27
8
30
5
4,6
2
10
5
-
Opakování max. 3x
s AGQ2...A27
Legenda
4/17
tw
Doba čekánít
t4
Interval «TSAkonec-BV2» event «BV1-LR»
t1
Kontrolovaný čas provětrávání
Specifikovaná doba pro signalizaci tlaku vzduchu
TSA
Bezpečnostní čas-náběh
t3
Čas předzapálení
t1 0 t1 1 t1 2
t3n
Doba zapálení během «TSA»
1) 2)
Maximální doba běhu servopohonu «SA» Také vhodné provyvýječe páry
3) 4)
Vhodné pro klimatizátory-Sahara Bez vnitřního jištění přístroje,možno použít jen se soklem AGK 86 event. s vnějším jištěním-max.6,3A-pomalá pojistka
CC1N7421D
15. Oktober 1998
Programovatelná doba běhu pohonu-otevřeno «SA» Programovatelná doba běhu pohonu-zavřeno «SA»
Landis & Staefa Division
Údaje pro objednání
Hořáková automatika
viz. «Přehled typů»
Snímače plamene – Snímací elektroda-ionizační – UV-snímač QRA...
externí dodávka viz.katalogový list 7714
Sokl se šroubovací svorkovnicí
AGK11
Držák kabelových průchodek – Možno zasunout do soklu se svorkovnicí – Por průchodky 5 x Pg11,po jedné na kratší straně a tři na delší straně
AGK65
Držák kabelu – Možno zasunout do soklu se svorkovnicí – S 6 otvory určenými pro vylomení pro zaústění kabelů bez odlehčení na tah - 1 x Ø 8,8 mm a 1 x Ø 17 mm, po stranách - 3 x Ø 7 mm, vpředu - 1 x podélný otvor 6 x 20 mm, vpředu
AGK66
Adaptér pro zvětšní stavební výšky – Na rozměry automatik LFM a LFI7,viz «rozměrový náčrtek»
AGK21
RC-člen ARC 4 668 9066 0 Pro ionizační snímač plamen v sítích s neuzeměným nulovým vodičem PTC-odpor (AC 230 V) K zatížení svorky 3 (u hořáků bez ventilátoru-atmosferické hořáky) Adaptér pro UV snímání plamene
AGK25
AGQ2.1A27 (délka kabelu 500 mm) AGQ2.2A27 (délka kabelu 300 mm)
Možno upevnit pod sokl se svorkovnicí, rozměry viz. «rozměrový náčrtek» Servopohon, viz.katalogový list 7808 Servopohon, viz katalogový list 7804 Servopohon, viz katalogový list 7806
SQN3... SQN7... SQN9...
Adaptér určený pro servis KF8872 K přezkoušení funkcí automatik během provozu hořáku – Kontrola funkcí pomocí LED-diod Důležité: u nezatížených výstupních svorek může dojít k rozsvícení daných kontrolních LED-diod! – Měření ionizačního proudu možno provádět na měřicí svorce Ø 4 mm Zkušební kufr K přezkoušení funkcí automatik mimo hořák
KF8843 ¹) ¹) s zozšířeným konektorem pro LMG...
Adaptéry a automatiky,které se již nevyrábějí Elektrické přepojování není nutné Náhrada
Adaptér
LMG21... s Adaptérem
KF8853-K KF8880 KF8853-K KF8880
LMG22... s adaptérem
Landis & Staefa Division
CC1N7421D
15. Oktober 1998
Typ,který se nevyrábí LFI7... LFM1... / 1...-F LFI7... LFM1...
již
5/17
Technické údaje LMG2... Síťové napětí
AC 230 V +10 % / -15 %
Kmitočet
50 Hz -6 %...60 Hz +6 %
Příkon
12 VA
Předřazená pojistka
max. 10 A, pomalá
Umístění automatiky
libovolné
Vliv okolí Doprava Klimatické podmínky Rozsah teplot Vlhkost Mechanické podmínky Provoz Klimatické podmínky
Přípustné zatížení svorek
- svorka 4, 5 a 7 - svorka10
6/17
CC1N7421D
IP 40
Maximální délka kabelů svorek 8 a 10
20 m
Identifikační kód podle EN 298 LMG21... / LMG22... LMG25...
max. 5 A
FTLLXN FTCLXN
CE-posouzení shody Podle směrnic EU Elektromagnetická kompatibilita EMV 89 / 336 EWG vč. 92 / 31 EWG Směrnice pro plynové spotřebiče 90 / 396 EWG
při cosϕ ≥ 0,6
Při cosϕ = 1
max. 2,7 A (15 A během max. 0,5 s)
max. 3 A
max. 1,7 A
max. 2 A
max. 1 A
max. 1 A
15. Oktober 1998
ca. 158 g ca. 80 g ca. 12 g ca. 12 g
Krytí
Proud na vstupu u svorky 12 IEC 721-3-2 Třída 2K2 -40...+60°C < 95 % r.F. Třída 2M2 IEC 721-3-3 Klasse 3K5
Rozsah teplot -20...+60°C Vlhkost < 95 % r.F. Betauung, Vereisung und Wassereinwirkung sind nicht zulässig!
- svorka 3
Hmotnost - Automatika - Sokl se svorkovnicí AGK11 - AGK65... - AGK66...
Landis & Staefa Division
Snímání plamene ionizační elektrodou
Při napětí sítě UN = AC 230 V Napětí na elektrodě mezi svorkami 1 a 2 event.proti kostře(měř.přístroj střídavého napětí Ri ≥ 10 MΩ) Prahové hodnoty pro spínání-mezní hodnoty Zapnutí (plamen hoří)(ss měř.přístroj Ri ≤ 5 kΩ) Vypnutí (plamen nehoří)(ss měř.přístroj Ri ≤ 5 kΩ) Požadovaný ionizační proud pro spolehlivý chod automatiky Max.zkratový proud mezi svorkami 1 a 2 ev kostrou (stř.měř.přístroj Ri ≤ 5 kΩ)
AC 115...230 V
≥ DC 1 µA ≤ DC 0,5 µA ≥ 2 µA AC 50 µA
Důležité: Při stejném charakteru plamene protéká u LMG2.. menší proud než u LGB2...!
. Hlídání plamene funguje na principu využití vodivosti a usměrňujících účinků plamene Zesilovač signálu reaguje jen na stejnosměrné složky signálu plamene. ⇒ Zkrat mezi kostrou a ionizační elektrodou vede k poruchovému odstavení hořáku.
Schema zapojení
M + LMG2...
1
Proudy snímací elektrody viz. «Technická data».
+ C
FE
7421v01/0598
Legenda
Landis & Staefa Division
C
Elektrolytický kondenzátor 100...470 µF; DC 10...25 V
FE
Ionizační elektroda
M
Mikroampérmetr Ri max. 5000 Ω
CC1N7421D
15. Oktober 1998
7/17
Hlídání plamene pomocí UV-snímače a adaptéru AGQ2…A27.
Síťové napětí
AC 230 V +10 % / -15 %
Kmitočet
50 Hz -6 %...60 Hz +6 %
Vliv okolí Doprava Klimatické podmínky Rozsah teplot Vlhkost Mechanické podmínky Provoz Klimatické podmínky Rozsah teplot Vlhkost
IEC 721-3-2 Klasse 2K2 -40...+60°C < 95 % r.F. Klasse 2M2 IEC 721-3-3 Klasse 3K5 -20...+60°C < 95 % r.F.
Maximální přípustná délka vodičů od QRA... k AGQ2...A27 (kabel uložit odděleně) od AGQ2...A27 k LMG2... Hmotnost AGQ2...A27 QRA...
20 m 20 m
ca. 140 g viz.katalogový list 7714
Umístění
libovolně
Krytí
IP 40
Příkon
4,5 VA
Při síťovém napětí UN AC 220 V AC 240 V Napětí snímače na QRA... (nezatížen) Do konce «t10» a po odpojení Od začátku «t1» Napětí snímače Zátěž pomocí DC-měřícího přístroje Ri > 10 MΩ Do konce «t10» a po odpojení Od začátku «t1» Stejnosměrné signály UV-snímače QRA... Měření naUV-Snímači
DC 400 V DC 300 V
DC 400 V DC 300 V
DC 380 V DC 280 V min. požadován 200 µA
DC 380 V DC 280 V max. možný 500 µA
UV-snímač QRA... viz.katalogový list č. 7712 Adaptér AGQ2...A27 Ve spojení s LMG2...-automatikou musí být použit adaptér AGQ2...A27. Podle druhu připojení (A) nebo (B) existují dvě možnosti detekce možných zkratových stavů u stárnoucích elektrod: Legenda
Druhy připojení:
LMG2... 12
* 11
2
1
(B)
br
bl rt sw
7 4 2 1 v 0 2 /0 5 9 8
bl
+ -
M -
sw bl
Měření na UV-snímači
LMG2... +
sw bl
Provoz s řízenou fází • UV-test se zvýšeným napájecím napětím jen při startu, během intervalu mezi odpojením a signálem manostatu – Beznapěťový stav na UV-trubici po odpojení – Zde není plnohodnotná náhrada pro druh provozu (A),kdy se může stárnoucí UV-trubice zregenerovat
AGQ2.1A27 AQG2.2A27
sw bl AGQ2...A27
A G Q 2 ...A 2 7
(A)
LMG2... QRA QRA M + - - + 1 2 + sw bl C sw
A G Q 2 ...A 2 7
Zapojení při měření
GP/SB R/W L L N
(B)
+ C + - QRA
1 2 7 4 2 1 v 0 3 /0 5 9 8
Schema zapojení
S trvale připojenou fází • UV-test se zvýšeným napájecím napětím na UV-trubici při startu a při odpojení
7421a11/0598
(A)
Legenda
8/17
C Bl
Elektrolytický kondenzátor 100...470 µF; DC 10...25 V Modrá M Mikroampérmetr 5000 Ω
Sw
Černá
CC1N7421D
QRA...
15. Oktober 1998
Ri
max.
UV-snímač
Landis & Staefa Division
Funkce
LMG21... / LMG25... B
C
B´
A
D
SB / R / W / GP
12
7421d05/0498
A
Legenda
LMG22... B
B´
C
D
SB / R / W / GP
12
AL
10
M
3
Z
7
BV1
4
SA
9
BV2
5
BV1
4
LP
11
(LR) BV2
5
FS
1
LP
11
EK2
8
FS
1
tw t10
t3
t1
t3n TSA
400 ms t4
AL
10
M
3
Z
7
EK2
8
tw
t1 t12
t3
t3n TSA
400 ms t4
7421d06/1098
t10+t11
A
Pokyn ke startu (sepnutí
pomocí
B-B´
Interval pro vytvoření plamene
C-D
Provoz hořáku-tvorba tep.energie
«R») C
Dosaženo provozní nastavení hořáku
D
Odstavení hořáku pomocí «R» •
Hořák je okamžitě odepnut
•
Automatika je okamžitě připravena na nový start
AL
Poruchové hlášení
M
Ventilátor
BV...
Palivový ventil
R
Regulátor teploty-tlaku
EK2
Tlačítko dálkového odblokování
SA
Pohon
FS
Signál plamene
SB
Havarijní termostat
GP
Manostat na straně plynu
W
Hlídač teploty-tlaku
LP
Manostat na straně vzduchu
Z
Zapalovací transformátor
LR
Výkonový regulátor
Podmínku pro uvedení do provozu
• • • • •
Podpětí
Odpojení automatiky z bezpečnostních důvodů při – Síťovém napětí nižším než 160 V – Opětný start při napětí převyšujícím hodnotu 195 V
Kontrolované přerušení chodu
Po maximálně 24 hodinách nepřetržitého provozu automatika sama provede přerušení provozu s následným startem.
Ochrana proti přepólování
Při záměně přívodních vodičů (fáze svorka 12 a nulový vodič svorka 2) následuje poruchové odpojení automatiky na konci «TSA».
Průběh programu při poruchách
• • • • • • • • • • •
Automatika je odblokována Všechny kontakty v přívodní fázi jsou uzavřeny Ventilátor «M» nebo AGK25 připojeny Manostat «LP» v klidové pozici Není momentálně podpětí
Při poruchách jsou zásadně všechny vývody z automatiky okamžitě(< 1 s) odpojeny Po výpadku napětí opětovný start s nezkráceným průběhem programu Po podkročení nejnižšího přípustného napětí (viz.«Funkce») následuje opětovný start s nezkráceným průběhem programu Při předčasném,chybném signálu plamene během «t1» ⇒ poruchové odpojení Při "spečeném" kontaktu manostatu «LP» v pracovní poloze: znemožnění startu a po 8,5 s poruchové odpojení Při "spečeném" kontaktu manostatu "LP" v klidové poloze: poruchové odpojení na konci «t10» Při nadměrném poklesu tlaku vzduchu po proběhnutí času«t10» ⇒ poruchové odpojení Není-li hořák zapálen do konce «TSA» ⇒ poruchové odpojení Při uhasnutí plamene během provozu ⇒ LMG21... / LMG22... poruchové odpojení ⇒ LMG25... trojnásobně opakovaný start
Odblokování LMG2...
Po každém poruchovém odpojení je možno automatiku okamžitě odblokovat!
Landis & Staefa Division
CC1N7421D
15. Oktober 1998
9/17
Tlačítko pro odblokování držet stisknuté min 0,5 s a max. 3 s.
10/17
CC1N7421D
15. Oktober 1998
Landis & Staefa Division
Schema zapojení LMG21... / LMG25... LMG21.../25... 12
2
8
10
6
3
11
7
5
4
9
1
1)
R/W
¹) Kovová svorka je třeba jen u LGB21...,u LMG21... / LMG25... se nemusí použít. FE
GP/SB M
BV2
BV1
Z
LP
7421a06/0598
AL
HS
EK2
0 I L N
L M G 2 ... 5
12
O N /O F F
4
Příklady zapojení
7 4 2 1 a 0 7 /1 0 9 8
SA
LR
RV
SB /R /W
BV 2
BV1
L
Pro řízení pohonů dvoustupňových nebodvoustupňově modulovaných hořáků. Kontrolované provětrávání «t1» s množstvím vzduchu odpovídajícímu minimálnímu výkonu. Naprosto přesné nastavení pohonu pro minimální výkon při startu ai během provozu ! Informace o pohonech «SA»: SQN3...: SQN7...: SQN9...:
viz.katalogový list 7808 viz.katalogový list 7804 viz.katalogový list 7806
12
2
10
3
8
6
9
11
7
4
5
(*)
1
12
2
10
FE
EK2
LP
M
AL
8 EK2
Z
AL
BV1 GP/SB R/W
LR
(*) N
1
6
2
LMG21.../22.../25... b2 b1
N
5
7
HS
BV2 3
4
*
7421a03/1098
HS 0 I
B
L
2 III 10
12 a
8
3
6
b
11
7
IV
LP
a b
N
LK LR
+ b
-
III II
II MS
t
a b
7421d03/1098
SA
6
4
I a b
III a b
D C3
IV IV III
3
5 K2
a
I
Zu
R/W
2
1
IV t1
LKP NL KL IV
BV1 a b
N
L
1
V
GP/ SB
a bM
BV2 N
0 I
FE RV
Z
I MS AL
5
A
a2
EK2
II
4
b
a
a3
SQN3...121... /dvoustupňové řízení SQN91.140... / dvoustupňové 6 4 3 11 9 7 5 1 řízení • Poznámka: při dvoustupňověFE LP Z M modulovaném provozu BV1 GP/ • (s regulační klapkou na straně SB plynu«RV») odpadá • «BV2»R/W zrovna tak,jako LR čárkovaně zakreslené propojení(*)
LMG21.../22.../25...
LMG21.../22.../25...
+
K1 C31 R32
V R1
a b
LK
7421a08/1098
BV2
HS
N
8
4
1
5
3
7
2
6 LKP
0 I
NL
b2
N
L
a1
I
I
c1
IV
KL b1
a2
III
III
zu II
A
C
M
I
II
III
IV
7421a09/1098
t1
B
IV
TSA t4
t
SQN7...244 / dvoustupňové řízení
Landis & Staefa Division
CC1N7421D
15. Oktober 1998
11/17
Schema zapojení LMG22... LMG22... 2
12
8
10
6
3
11
4
7
5
9
R/W
1 FE
SA
GP/SB M
BV2
BV1
Z
LP
7421a15/0598
AL
HS
EK2
0 I L N
12
LMG2... 5
9
4
7421a19/1098
Příklady zapojení Pro řízení pohonů dvoustupňových nebo dvoustupňově modulovaných hořáků.Kontrolovaný čas provětrávání «t1» s množstvím vzduchu odpovídajícímu jmenovitému výkonu.
SA
LR
RV
SB/R/W
BV2
BV1
L
Informace o pohonech «SA»: viz.katalogový list 7808 viz.katalogový list 7804 viz.katalogový list 7806
LMG22... 3
8
6
11
9
5
4
*
12
1
LP BV1
GP/SB * BV2
N
1
L
2
10
R3
8
3
+
-
6
* 4
3
6
11
9
5
7
LP
D R/W
5
9
4
HS 0 I
LKP
III
C3
+ R2AL
M
I
t1
C1
LR
V
12
KL Zu
8
GP/SB
III
III
t
II
K2
2
C2 + D
7421d04/0498
R/W
-
3
1
R3
7
9
C3 AL
III
LR
1
M
I
RV BV1
LK
SA BV2
HS
N
5
4
3
1
0 I
2
8
6
HS
b2 N
a1
L
BV2
7
NL
c1
I
III
KL
B
M
I
II
III
IV
7421a17/10 98
A
CC1N7421D
5
1
N
IV
t1
TSA
A
B
t4
M
I
15. Oktober 1998
6
7
a2
b1 t
8
a1
L
III
zu II
2
3 b2
a2
b1
12/17
4
I IV
C
N
0 I
LKP
II
III
IV
FE
FE
2
II
MS
1
1
C1
LK
SA
2
+
R2
BV1
10
SQN7...454 / dvoustupňové řízení 10 8 3 6SQN7...424 11 9 5 / 7 4 K1 dvoustupňové řízení LP Jednovodičové připojení Z EK2 Dvouvodičové připojení
LMG22... R1
I
RV
II
MS
N L
NL
1
FE
Z
EK2
6
t4 TSA
K1
C2 GP/SB
7
R1
LMG 22... K2 12
2
7421a13/1098
HS 8
AL
R/W
M
N
8
10
LR Z
GP/SB
I
2
FE
AL
R/W
7
7421a18/ 10 98
10
2
EK2
0
SQN3...151... nebo SQN3...251... 4 6SQN90.220... 11 5 / 7 3 9 dvoustupňově modul.řízení EK2 Poznámka:u LPdvoustupňově Z modulovaného hořáku LR (s regulační BV1 klapkou na straně plynu «RV») odpadá «BV2», tak jako čárkovaně M vyznačené propojení mezi svorkami (*)
LMG22...
12
7421a14/0598
SQN3...: SQN7...: SQN9...:
Landis & Staefa Division
Další příklady zapojení Hořák bez ventilátoru a bez «LP»
2
3
11
Hořák s řízením ventilátoru přes pomocný stykač «HS» s «LP»
6
12
*
GP/SB R/W
AGK * Poznámka:Odchylka k LGB2... 7421a04/1098
L N
2
3
11
6
HS AGK25 LP M 7421a05/0398 Legenda
AGK25... AL BV... Dbr... EK2 FE FS GP HS K1...4 KL LK LKP
PTC-odpor Signalizace poruchy Palivový ventill Vodivá propojka Tlačítko pro dálkové odblokování Snímač plamene Signál plamene Manostat na straně plynu Pomocný stykač-relé Vnitřní relé Minimální zátěž Vzduchová klapka Poloha vzduchové klapky
Landis & Staefa Division
CC1N7421D
LP LR M MS NL QRA... R RV SA SB t W Z
15. Oktober 1998
Manostat na straně vzduchu Regulátor výkonu Motor ventilátoru Synchronní motor Jmenovitá zátěž UV-snímač plamene Regulátor tlaku/teploty Regulační klapka na straně plynu Pohon SQN... Havarijní termostat Čas Hlídač tlaku/teploty Zapalovací transformátor
13/17
Návod k obsluze
•
Automatika v poruše ⇒ svítí červená kontrolka
•
Odblokování Odblokovací tlačítko držet 0,5...3 s
•
Diagnoza příčiny poruchy – > 10 s čekat – Odblokovací tlačítko držet > 3 s – Odečíst z blikání červené kontrolky druh poruchy ⇒ «Tabulka chybových hlášení»
•
Opětovný start Odblokovací tlačítko držet 0,5...3 s
•
Odečíst čas nutný pro vznik plamene – Odblokovací tlačítko držet > 3 s – Odečíst z blikání zelené kontrolky – druh kódu⇒ «Tabulka pro diagnostiku»
AL
•
Automatika v provozu ⇒ svítí zelená kontrolka
FS
Určení příčiny poruchy FS
« te
Po poruchovém odpojení svítí červená kontrolka stále. Stanovení příčiny poruchy je patrno z následující sekvence :
AL
~ Leuchtphase (Wartezeit > 10 s)
Entriegelungstaste >3s drücken
Blinkcode
Pause
Blinkcode
~
ca. 3 s
Störung
Tabulka poruchových hlášení Blikání kontrolky
Možná příčina
2 x blikne ••
•
3 x blikne •••
•
manostat na straně vzduchu nesepne – «LP» vadný – «LP» špatně nastaven – motor ventilátoru neběží
4 x blikne ••••
•
5 x blikne •••••
•
7 x blikne •••••••
•
8...17 x blikne •••••••• ................... •••••••••• •••••••
•
manostat na straně vzduchu neotevře nebo cizí světlo při startu hořáku – «LP» vadný – «LP» chybně nastaven cizí světlo během provětrávání – nebo vnitřní chyba přístroje uhasnutí plamene během provozu – špatné nastavení hořáku – vadné nebo znečištěné palivové ventily – zkrat mezi ionizační elektrodou a kostrou neobsazeno
18 x blikne •••••••••• ••••••••
•
19 x blikne •••••••••• •••••••••
•
20 x blikne •••••••••• ••••••••••
•
nevytvořil se plamen na konci «TSA» – vadná nebo znečištěná ionizační elektroda – vadné nebo znečištěné palivové ventily – špatné nastavení hořáku
manostat na straně vzduchu otevře během provětrávání nebo provozu «LP» chybně nastaven 4-násobné uhasnutí plamene během provozu (LMG25) Chyba na kontaktech na výstupu – Chyba v propojení vodiči – Cizí zdroj napětí na výstupních svorkách
– –
Vnitřní chyba automatiky
Během identifikace druhu poruchy jsou řídící výstupy bez napětí – Hořák zůstává vypnut – Výjímka- signál poruchy «AL» na svorce 10 Opětné zapnutí hořáku následuje teprve po odblokování – Odblokovací tlačítko držet 0,5...3 s .
14/17
CC1N7421D
15. Oktober 1998
Landis & Staefa Division
Informace o délce doby vzniku plamene leuchtet «grün»
FS
Tato funkce automatiky měří délku doby vzniku plamene při ionizačním hlídání. S AGQ2... se nedá tato funkce využít. V provozním stavu svítí zelená kontrolka stále. Stanovení délky doby vzniku plamene je patrno z následující sekvence:
AL
Entriegelungstaste >3s drücken
~ Leuchtphase
Blinkcode
Pause
Blinkcode
~
ca. 3 s
Betrieb
Při odečítání doby vzniku plamene je hořák mimo provoz. Stanovení doby se určí z blikání kontrolky jako násobek 0,4s Tabulka časů Blikání Doba tvorby plamene kontrolky při «TSA» = 3 s 1 x blikne ≤ 0,4 s • 2 x blikne ≤ 0,8 s ••
Doba tvorby plamene při «TSA» = 5 s ≤ 0,4 s ≤ 0,8 s
7 x blikne •••••••
≤ 2,8 s
≤ 2,8 s
12 x blikne •••••••••• ••
---
≤ 4,8 s
•
Doba vzniku plamene je rozmezí mezi otevřením ventilu«BV1» a prvním zaregistrováním signálu plamene.
•
Doba vzniku plamene je uložena v paměti jen vždy pro jeden start,při novém startu hořáku je nahrazena novou hodnotou.
• Během určení doby vzniku plamene jsou poruchové výstupy z automatiky bez napětí – Hořák zůstává vypnut Opětný start hořáku následuje teprve po odblokování
– Odblokovací tlačítko držet 0,5...3 s. Upozornění: v důsledku chybného umístění zapalovací a ionizační elektrody může dojít v průběhu zapalování k chybě měřených časových intervalů.
Landis & Staefa Division
CC1N7421D
15. Oktober 1998
15/17
Vnitřní schema zapojení
LMG21... / LMG25...
NT
8 9 0 1 / d 1 0 a 1 2 4 7
EK
Microcontroller-Steuerung
RESET
AL rot
FS grün
FSV
K4
K1
12
Si L
2 B S /P G / W /R
K3
K2
10
7
3
4
8
5
6
11
1
EK2 AL
Z
BV2
BV1 M
FE
LP
N
EK
Microcontroller-Steuerung
NT
7421a02d/1098
LMG22...
RESET
AL rot
FS grün
FSV
K4
LR
1
11
6
BV2
8
BV1
EK2
9
M
5
Z
AL
K3 3
7
10
2
K2
4
Si
R/W/GP/SB
12
K1
LP
FE
SA
L
M
BV2
N
Legenda
16/17
EK
Odblokovací tlačítko-vnitřní
NT
Napájecí částl
FSV
Zesilovač signálů plamene
Si
Pojistka
CC1N7421D
15. Oktober 1998
Landis & Staefa Division
Rozměry
Míry v mm
Hořákové automatiky 1
5 ,5 5 ,2 6
9 25
25 88 91
TSA 3 sec. 230 V~
41,5
8 9 3 0 /1 0 m 1 2 4 7 12VA
Automatika se soklem-svorkovnicí
IP40
CE - 0085AT0010
50-60 Hz
AGK11... a držákem průchodek
0 5 5 9
5 , 6 4
22 FS
AGK65...zasunutým do soklu2 6
svorkovnice
AL < 3 sec. Reset > 3 sec. Diagn.
2
3
4
5
6
7
9
31
10
11
12
32
17 23,5
N
8
4
1
7421m02/0398
Sokl se svorkovnicí
Ø5,4
A
Ø16,2
11 24 30
Ø 4,5 24 30
B C
AGK11... Sokl se šroubovací svorkovnicí. Šrafovaně poloha zasunutého držáku průchodek nebo části s vývody pro kabely. «B»: Otvory pro vstupy kabelů. «31», «32»: Pomocné svorky. «N»: Svorka pro nulový vodič spojená se vstupem pro nul.vodič-svorka 2. Pod těmito svorkami.4 svorky pro uzemění-k uzemění hořáku Nutné dodržet: (AGK11...) Spojení uzemňovací spojky «C» a upevňovacích šroubů v «A»s kostrou hořáku (použít metrický závit šroubu s pérovou podložkou!)
27,5
Adaptér AGQ2...A27
Typ 60
B
AGQ2.1A27
500
19
13
69
6
AGQ2.2A27
300
34
65,6 4
18
220
Rozměry A
90,5
5,4
7421m04/0398
5,4 A
B6
1998 Landis & Staefa
Landis & Staefa Division
CC1N7421D
15. Oktober 1998
17/17