Inhoudstafel Knetterende Letteren november 2012: Op de Hoogte, nieuwtjes op een rij. Heerlijk ontspannend, lees maar, het is leuk wat er staat in: “Erewoord” van Pieter Aspe en in “De makelaar” van Paul Ooms. Auteurs lezen voor en wel in uw oor: twee chicklitromans van Monica Vanleke: “Pelgrimstocht op hoge hakken” en “De vrouw die een stad kan verlichten”. Vijf citybooks over Utrecht. Het Neusje van de Zalm, je moet het gelezen hebben: “Tegen de keer” van Joris-Karl Huysmans. Hedendaags, een maatschappelijk thema uitgelicht: “Religie voor atheïsten: een heidense gebruikersgids” van Alain De Botton. Historie. Historia. Ken het verleden, begrijp het heden: “Wolf Hall” van Hilary Mantel. Het Verhaal van Stan Milbou: “Vila Pouca” van Gerrit Komrij. De Uitgelezen Rubriek: de aanwinsten van onze bibliotheek. en we ronden af met een voordracht van Rob Belemans over de Limburgse identiteit in Europa. ** Op de Hoogte. 1. Van dromen doelen maken. 2. Onze opendeurdag van 21 oktober was een succes! 3. De BibWebAwards. 4. Luisterboeken voor kinderen op de Antwerpse Boekenbeurs. 5. De bijbel in braille en in luistervorm. 6. Grote borsten, brede heupen. * 1. Van dromen doelen maken. Een bericht van Saskia Boets, coördinator communicatie en promotie, en hoofd dagelijkse werking van onze bibliotheek.
Wie wordt de Bibste van het land? Dit was het thema van de bibliotheekweek die eind oktober liep. Wij grepen deze gelegenheid aan om u uit te nodigen om te dromen. Ja dromen. Niet zomaar en geen nachtmerries, maar dromen over uw ideale Luisterpunt van de toekomst. Wat verwacht u van uw droombib? En wat zou je nu meteen willen veranderen? Een heleboel lezers kropen in hun pen, en andere lezers zagen we in levende lijve. Dat leverde boeiende en fijne ontmoetingen op. De e-mails, de briefjes, de telefoongesprekken én de tafelgesprekken gaven waardevolle en interessante informatie waarmee we zeker aan de slag kunnen in ons volgende beleidsplan. We hoorden en lazen geregeld dat lezers het positief vinden dat hun mening wordt gevraagd. Wel, wij kunnen u zeggen dat we door uw mening, uw ideeën en uw bemerkingen te weten komen waar we onze werking en onze dienstverlening moeten of kunnen verbeteren. Dus wacht niet op onze uitnodiging maar voel u vrij om altijd vrank uw mening over te maken. Weet dat we het appreciëren! We willen u de veel voorkomende ideeën en dromen meedelen. Maar vooreerst bedanken we u voor uw mooie woorden. We hebben heel vaak gelezen dat u over het algemeen zeer tevreden bent over onze boeken, over Knetterende Letteren, over het klantencontact en de dienstverlening, en dat doet ons natuurlijk ontzettend veel plezier! Weet dat wij ook heel graag voor u werken, echt waar. Ik probeer uw meest voorkomende bevindingen, ideeën en dromen samen te bundelen in 6 thema’s, met name 1. Knetterende Letteren, 2. het boekenaanbod, 3. de stemmen, 4. de boekendistributie, 5. De catalogus, 6. het klantencontact en de dienstverlening. We beginnen met 1. Knetterende Letteren. Het is duidelijk dat Knetterende Letteren heel erg wordt gesmaakt. De verdeling in rubrieken vindt iedereen heel overzichtelijk, met vooraan nieuws van de bib, en vervolgens de boeken die in de kijker worden gezet. Lezers stellen dat in Knetterende Letteren boeken worden besproken die ze door de bespreking of door het gesprek met de auteur echt ontdekken, het heeft hen al vele uren leesplezier bezorgd. Er komen onderwerpen aan bod die ze uit zichzelf niet zouden lezen. Ergens las ik het voorstel om een rubriek bij te maken, over oude boeken die het lezen waard zijn. Over de muziek tussen de stukken zijn de meningen verdeeld, de ene vindt dat het te veel en te lange stukken muziek zijn, de andere vindt het steeds prachtig uitgekozen stukken. Een lezer droomde dat het nieuwe nummer van Knetterende Letteren en de nieuwe Daisy-boeken op haar wenslijst automatisch worden opgeladen op haar internet Daisy-speler. 2. Het boekenaanbod. Over het algemeen zijn lezers tevreden over het boekenaanbod, maar we lezen toch enkele duidelijke vragen. U vindt anderstalige boeken een must, we hopen dan ook met u dat hiervoor op internationaal vlak een wettelijk kader wordt gecreëerd. Zelf proberen we voor u op de eerste plaats Engelstalige, Franstalige en Duitstalige boeken te vinden. Op de startpagina van onze online catalogus staat een link naar de catalogus van de Duitse bibliotheek in Leipzig, als u in deze catalogus Daisy- of/en brailleboeken vindt die u wil lezen mag u deze aan ons doorgeven, wij bestellen ze voor u. We hopen snel al een aantal
Engelstalige titels op te nemen in onze collectie en blijven naar oplossingen zoeken voor Franse titels. Mensen met een visuele beperking kunnen lid worden van de bibliotheek van de Ligue braille, maar de Ligue Braille leent geen boeken uit aan personen met een andere dan een visuele beperking. Zij hebben hiervoor geen overeenkomst afgesloten met de Franse uitgevers. Een ander droombeeld zijn snelle boeken. De wachttijd voor een boek levert soms flink wat frustratie op. Mensen praten over een bepaald boek, en dan duurt het nog maanden vooraleer het uitleenklaar is bij Luisterpunt. We proberen dit inleesproces te versnellen voor boeken die veel worden gevraagd, maar het blijft een moeilijk punt. Lezers vinden het voorts belangrijk dat reeksen worden gevolgd, sommige reeksen zijn onvolledig en dat vinden ze echt jammer. Tip: vraag dit toch maar eens na bij de uitleendienst, misschien hebben onze Nederlandse collega’s het bij ons ontbrekende deel (en dat is dan ook meteen de reden: een boek dat onze Nederlandse collega’s hebben, zetten wij niet meer om, kwestie van de budgetten optimaal in te zetten). Een jongen had een speciaal verzoek: hij vroeg om de boeken die een reeks vormen door dezelfde inlezer te laten inlezen. Hier en daar lazen we ook de vraag naar meer informatieve boeken, geen oppervlakkige non fictie maar serieuze boeken over interessante onderwerpen. Verder zouden sommige lezers boeken in groteletterdruk omarmen. En vele bibleden vragen of ze zelf af en toe een boeksuggestie mogen doen, of een beetje mee kunnen bepalen welke boeken eerst worden ingelezen. Natuurlijk mogen jullie zelf boeken aanbrengen, en een aantal lezers doet dit nu al geregeld. Enkele lezers willen graag de boeken hebben, ze vragen dan ook of boeken niet kunnen aangekocht worden. Lezers dringen aan op het behoud van brailleboeken. Ze zijn bezorgd dat er minder brailleboeken worden geproduceerd en benadrukken dat braille echt heel belangrijk is, zeker ook voor jonge mensen die op deze manier de correcte spelling van woorden kunnen leren. Voorts klinkt de vraag naar e-boeken steeds luider. Lezers zien in e-boeken echt een kans om het aanbod voor hen gevoelig uit te breiden. Het voordeel van een e-boek is dat je ook de tekst kan doorzoeken, dat is interessant. Vele lezers vinden het echt een meerwaarde dat het boek werd ingelezen door de auteur. Soms is de stem of de manier van lezen echt niet goed, maar meestal kan de auteur het boek toch naar een hoger niveau tillen. Zo komen we bij 3. de stemmen. De laatste tijd zijn er vele goede stemmen bijgekomen en een aantal slechte weggegaan door de evaluatie van de vrijwilligers. Dit wordt duidelijk geapprecieerd. Lezers vragen ook om de naam van de inlezer in de catalogus te zien en een luisterfragment in de catalogus beschikbaar te maken. En we merken een zeer grote weerstand tegen boeken met synthetische spraak, het is duidelijk dat er niets boven de menselijke stem gaat. 4. De boekendistributie. Er wordt luidop gedroomd over streaming en downloading. Het is duidelijk dat een aantal lezers ongeduldig wachten. Maar bijna evenveel lezers erkennen wel de voordelen van streaming en downloading, maar pleiten er toch nadrukkelijk voor om nog lang schijfjes te versturen. Dit zijn we zeker van plan. Momenteel mogen we onze boeken helemaal niet verspreiden via streaming of downloading. We hebben hiervoor geen toestemming van de Vlaamse uitgevers. Maar de gesprekken zijn gaande, en we hopen dat deze toestemming er snel komt, zeker voor streaming. We vrezen eerlijk gezegd dat downloading nog langer op zich
zal laten wachten. De vraag naar een goede App klinkt even luid als de grote vraag naar streaming en downloading. De meeste lezers die ons hebben bereikt zijn tevreden over de werking met de post. Ze vinden het super dat boeken aanvragen en thuis bezorgd krijgen zo snel en zo vlot gaat. Bij de boekendistributie vermeld ik ook de samenwerking met de openbare bibliotheken. Die wordt duidelijk gesmaakt hoewel vele mensen vinden dat dit aanbod nog te weinig bekend is en dat de collectie Daisy-boeken soms te beperkt is. Een sterk punt in deze samenwerking is zeker en vast de mogelijkheid om een Daisy-speler te kunnen lenen. Deze mogelijkheid wordt blijkbaar toch vaak benut. 5. de catalogus. Lezers vinden onze online catalogus goed en duidelijk. Sommige lezers dromen van de vermelding van de naam van de inlezer en van een kort luisterfragment bij elk boek. Een veelgehoorde vraag is een soort woordvoorspeller. Als je nu bijvoorbeeld een naam fout spelt, krijg je geen resultaat. Een oplossing zoals bij Google zou hier nuttig zijn, zodat je bij een foute spelling enkele suggesties krijgt, “bedoelde u misschien” (bv. je typt aspa en de catalogus suggereert “aspe”, “vespa”. Iemand zou graag het genre van het boek meteen in het eerste zoekresultaat bij het boek zien. Nu moet hij doorklikken op de titel om het genre te weten. Bij de catalogus wordt geregeld gesuggereerd om een soort quotering te voorzien, bv. dat een lezer bij een boek dat hij heeft gelezen sterren kan toekennen (5 sterren zou dan bijvoorbeeld het maximum kunnen zijn, bij een uitzonderlijk goed boek). Sommige lezers gaan nog verder, en willen graag boekensuggesties krijgen. Als ze een boek hebben gekozen, geeft de catalogus aan dat mensen die dat boek hebben gelezen vaak ook dat en dat en dat boek hebben gelezen. Een soort boekenwijzer zeg maar. Sociale media worden geregeld genoemd, om nieuwe boeken bekend te maken, boeken of auteurs die worden gevierd, een forum van en voor lezers, enz. Momenteel hebben we een blog, een Facebookpagina voor Luisterpunt en een Facebookpagina voor ikhaatlezen.be. Op de Facebookpagina melden we boeken of auteurs die prijzen winnen, en ook auteurs die overlijden, nieuwtjes uit de bib, activiteiten van andere bibliotheken die interessant zijn, enzoverder. Op de ikhaatlezen-website staat een forum voor ouders en begeleiders, maar dit wordt weinig gebruikt, vragen en opmerkingen verschijnen op de Facebookpagina. 6. Het klantencontact en de dienstverlening. Vele lezers formuleren een extra positief woord voor het klantencontact. Ze vinden de bibliotheekmedewerkers heel gemotiveerd en hulpvaardig. Zoals ik al zei werken we allemaal graag voor u, en het doet ons dan ook deugd dat u dit duidelijk ook zo aanvoelt en waardeert. Wat tijdens de ontmoetingen vaak aan bod kwam is het eerste contact met Luisterpunt. Niet dat het fout verliep, maar dat het laat was. De aanwezigen, en dat kwam in alle groepen aan bod, vinden dat het te lang duurt vooraleer ze Luisterpunt ontdekken. Ze vinden dit een taak van de oogartsen en van de low vision centra. Wij beloven van onze kant dat we nog meer ons best zullen doen om Luisterpunt en
Daisy-boeken goed bekend te maken bij de oogartsen. Over Mijn Luisterpunt lezen we veel positiefs. Diegenen die het gebruiken, vinden het een handig, overzichtelijk instrument. Eentje dat leidt tot verder dromen, bijvoorbeeld het uitgebreider kunnen sorteren van je wenslijst zodat je niet alleen boeken kunt verwijderen of bovenaan zetten maar ook onderaan zetten, één positie hoger of één positie lager. Een andere vraag is om online je type lezer te kunnen wijzigen, bijvoorbeeld zelf in Mijn Luisterpunt van genrelezer naar wenslijstlezer kunnen overschakelen. Nog veel werk voor ons, zoveel is duidelijk. En dat was ook de bedoeling. We beginnen ons nieuwe beleidsplan te schrijven, en we beloven plechtig dat jullie inbreng hierbij in ons hoofd zit. Nog twee dingen om af te sluiten. Ten eerste een kort en grappig berichtje van een lezer. Ik citeer: “Beste, Ik ben best tevreden met het huidige aanbod en mogelijkheden. Door de maandelijkse brieven blijf ik in Boekenland. Een tevreden mens, daar heeft u niet veel aan, als u verbeteringen wilt aanbrengen. Daarom wens ik u een aantal ontevreden lezers en vooral veel lezers met vernieuwende ideeën. Groeten.” Einde bericht. Mooi toch! En dan, last but not least, we beloofden om drie Daisy-spelers te verloten onder de inzendingen. De winnaars zijn Rik Wouters, Eva Van Raefelghem en Matthijs Van der Heyden dankzij zijn mama Helga Grootaert. Proficiat! * 2. Onze opendeurdag van 21 oktober was een succes! Een bericht van Rebecca Joris, medewerker communicatie en promotie van onze bibliotheek. Op zondag 21 oktober hield Luisterpunt haar eerste opendeurdag gericht op jongeren met dyslexie, hun ouders en hun begeleiders. En het idee werd gesmaakt: een 60-tal bezoekers zakten af naar het gebouw van Luisterpunt om het reilen en zeilen van de bib te ontdekken. Er waren enthousiaste jonge lezers met hun ouders, maar ook nieuwsgierige leerkrachten en logopedisten. De bezoekers kregen massa’s informatie: er was een demonstratiestand van Daisyspelers en per dienst stond iemand klaar om de nodige info te voorzien. Hoe komt een boek eigenlijk in collectie? Hoe wordt het ingelezen? En hoe komt dat dan netjes in mijn postbus terecht? Dit zijn geen geheimen meer voor de aanwezige lezers. Om het allemaal wat concreter te maken konden de kinderen een gedrukt jeugdboek kiezen en dat dan in de uitleendienst gaan omzetten in een Daisy-exemplaar. Ook mochten bezoekers zelf iets inspreken in de inleescabines en dat op schijfje mee naar huis nemen. Zo beleefden ze de werking van de bib vanop de eerste rij. Er vielen ook enkele aanwezigen in de prijzen: we verlootten we drie Daisy-spelers en tien mp3-spelers. Er waren een paar beteuterde gezichtjes van zij die niks wonnen, maar dat werd vlug opgelost met een bakje popcorn of een glaasje frisdrank. Maar een echt topmoment was toch het bezoek van jeugdauteur Jonas Boets, die ons allen meenam naar de geheimzinnige wereld van spionnen. Het was dus absoluut een spannende en fijne namiddag, die met veel enthousiasme en plezier onthaald werd door de bezoekers.
* 3. De BibWebAwards. Een bericht van Saskia Boets, coördinator communicatie en promotie, en hoofd dagelijkse werking van onze bibliotheek. Scoort Luisterpunt op de tweede Bib Web Awards? Stemt u voor ons? Voor de tweede keer organiseert de Gentse bibliotheekschool de Bib Web Awards, Awards voor de beste websites en webtoepassingen in de bibliotheeksector. In 2010 won Luisterpunt met haar website luisterpuntbibliotheek.be in 2010 de tweede prijs in de categorie “Voor doelgroepen”, en mede dankzij uw fenomenale steun, de publieksprijs. We waren blij, trots en ontzettend dankbaar voor uw steun! Twee jaar later herhalen de studenten dit initiatief: deze keer zijn er 11 categorieën met telkens ongeveer 10 genomineerde initiatieven. En opnieuw zijn we trots: Luisterpunt werd niet één keer, maar twee keer genomineerd. U vindt ons met luisterpuntbibliotheek.be in de tweede categorie “E-talage: beste etalage op het web”. In de derde categorie “Let’s go viral: beste online promo” vindt u onze website ikhaatlezen.be die we gemaakt hebben voor kinderen en jongeren met dyslexie, en voor hun ouders en begeleiders. De stemmen van het publiek en de vakjury bepalen elk voor 50 % het resultaat. Uw stem telt dus wel degelijk! Als u Luisterpunt en onze websites een warm hart toedraagt, aarzel dan niet en stem meteen. Dit kan op http://www.zoomerang.com/Survey/WEB22GS4C5Y98E tot en met 18 november. Dóen! Vergeet a.u.b. niet om onderaan op “Submit” te klikken om het stemmen af te ronden. Met grote welgemeende dank! Op 10 december worden de winnaars bekend gemaakt. Duimen maar… Over de Bib Web Awards (tag: bibwa2012) wordt gecommuniceerd via de volgende kanalen: Blog: http://bibwa2012.blogspot.com Twitter: http://www.twitter.com/bibwa2012 Facebook: http://www.facebook.com/bibwa2012 Ik geef u ter informatie ook de andere categorieën mee: 1. Iedereen bevriend: beste inzet van sociale netwerken 2. E-talage: beste etalage op het web
Let’s go viral: beste online promo Small is beautiful: beste lokaal digitaal project Out of the box: beste online initiatief voor groepen Vree mediawijs: beste activiteit digitale geletterdheid Groot gezien: beste bovenlokaal digitaal project The specials: beste sociale media door archieven, documentatiecentra, erfgoed- en museumbibliotheken 9. Schools & tools: beste sociale media door school- en universiteitsbibliotheken 10. Follow me: meest invloedrijke professional op het web 11. Grote broer: beste beroepsondersteuning Voor de duidelijkheid: het is niet nodig om in alle categorieën een project of initiatief te kiezen, u kunt bij wijze van spreken alleen Luisterpunt in categorie 2 en Luisterpunt-ikhaatlezen in categorie 3 aanvinken. Maar niets houdt u tegen om op digitale verkenning te gaan in bibliothekenland, u kunt doorklikken op alle genomineerden in de lijst. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Nogmaals bedankt voor uw stem! * 4. Luisterboeken voor kinderen op de Antwerpse Boekenbeurs. Was u sowieso al van plan om naar de Boekenbeurs van Antwerpen te gaan dit jaar? Misschien is het dan een goed idee om op zaterdag 10 november te gaan en uw kinderen mee te nemen? Want die dag is het Luisterboekendag met voorstellingen van luisterboeken voor kinderen door diverse Vlaamse en Nederlandse uitgeverijen. Naar een boek luisteren biedt een hele andere beleving dan een boek lezen. Is uw kind geen enthousiaste lezer, maar kan hij of zij wel uren luisteren naar verhalen? Hoe anders klinkt een verhaal als het door levensechte acteurs wordt gebracht? Laat de luisterboeken uw oren binnensijpelen en geniet van rasacteurs als Jelle Cleymans, Walter Baele en Dimitri Leue! Fijn voor groot en klein! Alle voorstellingen hebben plaats in de Rode Zaal van Antwerp Expo, Jan Van Rijswijcklaan 191 in Antwerpen. Het programma ziet er zo uit: Om 11 uur: De elfenschool. Ben jij een aarde-elf, vuurelf, luchtelf of waterelf? Volg een les van de elfenschool en kom het te weten! Het luisterboek “Het bloemenelfje en de vlinder” leidt je de wereld van de elfen binnen met een sprookje en elfenliedjes...Je mag zingen, dansen, bewegen, toneelspelen en leert een speciale sprookjestaal! Voor kinderen van 4 tot 12 j. (Johannes Boekhandel) Om 12 uur: Walter Baele – Wauw! Je kent Walter Baele vast van “De Leukste Eeuw”, “Tegen de sterren op” en recent nog “Kiekens”, maar hij schrijft ook kinderboeken! Naast de leuke reeks “Kriepi” is hij ook auteur van het prachtige prentenboek “Wauw!”. De bijhorende luistercd is door Walter Baele zelf ingesproken. Kom fijn luisteren... Vanaf 4 j. (Abimo)
Om 13 uur: De Zevenmijlslaarzen. Lust je geen spruitjes maar moét je ze opeten? Ben je verliefd op de leraar maar is hij al verloofd? Wil je graag je schoolrapport een beetje 'verbeteren'? Vandaag fixt de 'fixer', uit het Heerlijk Hoorspel “De Zevenmijlslaarzen”, alle kinderproblemen in een handomdraai. Of met een breekhamer, al naargelang. Vanaf 7 j. (Ballon Media) Om 14 uur: Didi de dodo of ei zonder land. Ooit al gehoord van een dodo? Het is een vergeten, enigszins mysterieuze vogel. Dimitri Leue trakteert je op een stuk uit zijn nieuwe muzikale voorstelling “Didi de dodo of ei zonder land”. Scheepskok Wolfert trekt naar keizer Rudolf Van Habsburg om hem te overtuigen het op te nemen voor deze vreemde vogel - de dodo is immers met uitsterven bedreigd ... Vanaf 7 j. (Lannoo) Om 14.30: Prinses Eleonora. Stap binnen in het gezellige en nogal roze universum van prinses Eleonora! Samen met de koning en een heleboel bedienden beleeft deze pientere prinses allerlei avonturen. Anneke van Hooff, de zus van auteur Marieke van Hooff, leest voor. Je kent haar ongetwijfeld als zangeres of actrice. Voor kinderen van 4 tot 6 j. (Abimo) Om 15 uur: De groene ijsbeer. Jelle Cleymans, Ivan Pecnik en Bert Verbeke komen voorlezen uit “De groene ijsbeer”. Beertje wil de Noordpool verlaten, omdat het er te warm is geworden. Het wordt een gevaarlijke en avontuurlijke reis. Een humoristisch luisterboek over een brandend actueel thema, over ijsberen, boze wolven, een ijscoman en een lieftallig hulpkokje. Voor iedereen tussen 7 en 77. (11.11.11, Djapo, Lannoo) En om 16 uur: Met Kommil Foo door de prairie. Laat je meevoeren naar de Far West, naar de wereld van cowboys, bandieten, saloons en prairies door Raf Walschaerts (Kommil Foo) en Johan De Paepe. Zij brengen het muzikale verhaal van een legendarische kerel: “Billy the Kid en de sheriff”. Vanaf 7 j. (Lannoo) Is nog meer informatie welkom? Surf dan naar: www.boekenbeurs.be * 5. De bijbel in braille en in luistervorm. Geert Ruebens, directeur van onze bibliotheek, schreef voor het bijbels tijdschrift Ezra een artikel dat hij nu voor Knetterende Letteren ook zelf voorleest: GROEIENDE DOELGROEPEN. Ongeveer 2% van de bevolking in Vlaanderen en Brussel heeft een ernstige visuele beperking: ongeveer 125.000 personen, waarvan bijna 10.000 blinde mannen en
vrouwen. Door de vergrijzing zijn hierbij ook meer en meer slechtziende ouderen. Zij zijn aangewezen op lectuur in aangepast leesformaat: in braille of in luistervorm. Daarnaast is er ook een belangrijke groep van kinderen en jongeren met dyslexie, die eveneens baat hebben bij lectuur in een aangepast leesformaat. Luisterpuntbibliotheek richt zich met haar speciale bibliotheekdienstverlening op deze groeiende groep van mensen met een leesbeperking. De Bijbel in gedrukte vorm is voor deze personen bijgevolg geen toegankelijk boek. Regelmatig krijgt Luisterpuntbibliotheek vragen van haar lezers naar een actuele versie van de hele Bijbel of een welbepaald Bijbelboek in braille of in luistervorm. Helaas kan Luisterpunt momenteel alleen een gedateerde Bijbelversie aanbieden. WILLIBRORDVERTALING UIT 1995. Alleen de oude Willibrordvertaling uit 1978 bij de Luisterpunt is uitleenbaar en dan enkel nog in braille. De nieuwe Willibrordvertaling uit 1995 bestaat in gedrukte en elektronische vorm (www.willibrordbijbel.nl) en is thans verkrijgbaar (aankopen of lenen) in Nederland. Hoewel de Willibrordvertaling (WV) en de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) veel gemeenschappelijk hebben, zijn er ook belangrijke verschillen aan te wijzen. De Willibrordvertaling is de vrucht van katholieke Bijbel(vertaal)wetenschap. De NBV is een interconfessionele vertaling, waar Nederlanders en Vlamingen uit uiteenlopende christelijke denominaties en de joodse gemeenschap aan meegewerkt hebben. In 1978 verscheen de Willibrordvertaling in één boek, met een herziene versie van het Nieuwe Testament uit 1961. In de Willibrordvertaling zijn de resultaten van de moderne Bijbelwetenschap en exegese verwerkt, waardoor de inleidingen en toelichtingen zeer verschillen met die van haar voorloper, de Canisiusvertaling uit 1939. Wat betreft taalgebruik wordt in de Willibrord gestreefd naar een evenwicht tussen de goede weergave van de bronteksten en hedendaags Nederlands. Van de Willibrord is in 1995 (WV95) een sterk herziene versie verschenen. De WV95 is stilistisch verbeterd, meer homogeen en goed (voor)leesbaar. In de loop der jaren heeft deze vertaling ook buiten de katholieke kring waardering ontvangen en haar degelijkheid bewezen. Helaas ontbreekt net deze editie in het aanbod van de Luisterpuntbibliotheek voor mensen met een leesbeperking. Graag wil Luisterpunt hieraan iets doen! ACTUELE BIJBELVERSIES IN AANGEPAST LEESFORMAAT. Het Nederlands Bijbelgenootschap heeft begin 2011 de herziene Statenvertaling uit 2010 toegevoegd aan de website www.biblija.net. Daar zijn de complete elektronische tekstversies te lezen van onder meer de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) uit 2004, de Groot Nieuws Bijbel uit 1983 en de Willibrordvertaling (WV) uit 1995. Vaak zijn ze ook beschikbaar in andere talen zoals Frans, Engels, Duits, Spaans en zelfs Russisch. De laatste tijd is echter druk aan de weg getimmerd om hedendaagse en digitale versies van de Bijbel ook aan te bieden aan deze specifieke doelgroepen van
personen met een leesbeperking. Het Nederlands Bijbelgenootschap ( zie: www.bijbelgenootschap.nl en www.RondomDeBijbel.nl) en de Katholieke Bijbelstichting (www.bijbelnet.nl), die samenwerkt met de Vlaamse Bijbelstichting (www.vlaamsebijbelstichting.be) hebben hier baanbrekend werk verricht. Wat is beschikbaar in een aangepast leesformaat: in braille of in audio? Het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) en de Katholieke Bijbelstichting (KBS) maken samen met de Christelijke Bibliotheek voor Blinden en Slechtzienden (CBB, zie www.cbb.nl) en het Loket aangepast-lezen (www.aangepast-lezen.nl) werk van een Bijbelaanbod in aangepast leesformaat. Medio 2011 werd de herziene Statenvertaling uit 2010 in Daisy-luisterformaat en in braille beschikbaar. Daarnaast is ook de Nieuwe Bijbel Vertaling (NBV) uit 2004 in Daisy en in braille toegankelijk voor de doelgroep van personen met een leesbeperking. Daisy is de internationale softwarestandaard voor luisterboeken voor personen met een leesbeperking. In de loop van 2013 zullen deze betrokken organisaties ook een gesproken en brailleversie van de Willibrordvertaling uit 1995 aanbieden. Iets wat Luisterpunt vanuit Vlaanderen met veel belangstelling tegemoet ziet! BOUWEN AAN EEN VLAAMSE LUISTERVERSIE. De op stapel staande luister- en brailleversies van de Willibrordvertaling (WV95) zijn uiteraard bruikbaar voor de Vlaamse lezers van de Luisterpuntbibliotheek. Maar inzake de gesproken versie acht Luisterpunt het wenselijk dat er ook een Daisyluisterversie met Vlaamse stemmen wordt aangemaakt. Graag wil Luisterpunt dit in Vlaanderen realiseren op basis van de WV95-versie waarvan de Katholieke Bijbelstichting de rechtenhouder is. Bij dit project voor de aanmaak van een Willibrordvertaling (WV95) in een Vlaamse audioversie gaat Luisterpunt samenwerken met de Vlaamse Bijbelstichting (VBS) en met de dienstverlenende organisatie Blindenzorg Licht & Liefde (BLL, www.blindenzorglichtenliefde.be). De Vlaamse Bijbelstichting zal meehelpen om binnen de Vlaamse Kerkgemeenschap voldoende vrijwillige inlezers te vinden, die op een kwaliteitsvolle manier hun stem willen verlenen aan een Bijbelboek. Blindenzorg Licht en Liefde stelt zijn productiestudio’s ter beschikking om een digitale audioopname te maken. De opnames starten begin 2013 in diverse BLL-studio’s in Vlaanderen en Brussel. Kandidaat-inlezers dienen eerst een stemproef af te leggen. Deze samenwerking laat Luisterpunt toe om: -
een ingesproken versie in een Daisy-luisterformaat te maken, waarbij de tekst en de audio met Vlaamse stem synchroon lopen;
-
deze Daisy-luisterversie wordt dan door Luisterpunt gebrand op Daisy-roms of via streaming of downloading aan onze lezers met een leesbeperking aangeboden;
-
een digitale braille-versie te produceren en uit te printen.
Deze brailleversie of Daisy-luisterversie van de Bijbel (WV95) worden in hun geheel of per Bijbelboek ter beschikking gesteld van geïnteresseerde personen met een leesbeperking, te koop bij Blindenzorg Licht en Liefde of te leen bij de Luisterpuntbibliotheek. Binnenkort verschijnt een oproep voor vrijwillige inlezers in diverse communicatiekanalen van de Vlaamse Kerkgemeenschap. Aarzel niet om Luisterpunt te contacteren voor meer informatie, via e-mail naar
[email protected] of telefonisch op 02/4230412 (vragen naar Geert Ruebens). Luisterpunt hoopt in 2013 met de steun van de Vlaamse Kerk te kunnen beschikken over een actuele luisterversie van de Bijbel voor haar lezers met een leesbeperking!!! * 6. Grote borsten, brede heupen. “Grote borsten, brede heupen”. Zo heet een van de belangrijkste boeken van de kersverse Nobelprijswinnaar Literatuur Mo Yan. Mo Yan is een van de succesvolste Chinese schrijvers van vandaag. Zijn naam is een pseudoniem en betekent "zwijgen" of "zonder woorden", nogal ongewoon voor een auteur, maar voor Chinezen wekt dat pseudoniem het gevoel op dat zo iemand diepgang zoekt. "Zwijgen is goud", luidt het in de volksmond, ook in China. Toch is Mo Yan een grote verhalenverteller. Hij vindt zijn inspiratie in de ongebreidelde vertelsels van de boeren in zijn geboortedorp Gaomi in de provincie Shandong in Oost-China. Dat arme dorp met zijn bijzondere mensen die allemaal een hard bestaan hebben, bepaalt tot op vandaag zijn literair werk, ook al woont hij al meer dan twintig jaar in Peking. Mo Yan werd in 1955 als boerenzoon geboren. Hij groeide op in armoede en in de tijd van de klassenstrijd. Slechts vijf jaar kon hij naar school gaan. Daarna moest hij op het veld en in de fabriek werken. Op zijn twintigste werd hij soldaat in het Volksbevrijdingsleger. Al gauw werd hij er bibliothecaris en het was toen dat hij begon met schrijven. Het fundamentalisme en de chaos van de Culturele Revolutie, die duurde van 1966 tot 1976, maakten grote indruk op Mo. Mo Yan vindt “Grote borsten, brede heupen” uit 1996 een van zijn belangrijkste boeken. Het gaat over sterke vrouwen en zwakke mannen, en vertelt het verhaal van een familie tijdens de Chinese omwenteling. Het boek kreeg de hoogste literaire onderscheiding in China, hetgeen Mo Yan niet alleen roem opbracht, maar ook heel wat sceptische aandacht. Chinese ideologische moraalridders bekritiseerden hem omdat hij de communisten in een te slecht en de nationalisten in te goed daglicht had beschreven. Het hoofdpersonage van “Grote borsten, brede heupen” heet Shangguan Jintong. Hij is, na zeven ongewenste dochters, het achtste bastaardkind van de laatste Chinese vrouw met ingebonden voeten. Tot aan het begin van zijn puberteit drinkt hij
uitsluitend moedermelk, waardoor hij gefixeerd raakt op borsten en heupen. Hij bezit niet het vermogen tot veinzen, liegen en bedriegen, iets dat in het maoïstische én in het moderne China noodzakelijk is om te overleven. In zijn weerloze goedheid wordt zijn lot getekend door de krankzinnige Chinese geschiedenis. (fragment) Mo Yan. Grote borsten, brede heupen. Speelduur: 27:34. Boeknummer: 15140. ** Heerlijk ontspannend, lees maar, het is leuk wat er staat in: “Erewoord” van Pieter Aspe en in “De makelaar” van Paul Ooms. We beginnen met “Erewoord” van Pieter Aspe. Dit keer duikt Vlaanderens meest gelezen misdaadauteur in de sigarettensmokkel om uiteindelijk uit te komen in het milieu van Albanese Kosovaren die hun hand niet omdraaien voor een moord meer of minder. Het belangrijkste feit in “Erewoord” is de ernstige poging die Van In doet om eindelijk te stoppen met roken. Dat maakt de chagrijnige inspecteur nog minder genietbaar. En net nu moet Van In een sigarettensmokkel onderzoeken. In het begin van “Erewoord” wordt Céline Dubois, een jonge vrouw, vermoord aangetroffen bij haar thuis op de sofa. Alles wijst op zelfmoord. De huisarts die het overlijden vaststelt, heeft echter zijn twijfels. Het onderzoek wijst uit dat hij gelijk heeft. Céline Dubois is vergiftigd met het extract van de bessen van de taxus baccata. Werner Candries, zaakvoerder van een groothandel in bloemen en planten met wie ze een verhouding had, is de eerste verdachte, maar al snel blijkt dat hij niets met de zaak te maken heeft. Toch heeft de man geen onbesproken verleden. Van In ontdekt dat hij betrokken was bij de illegale handel in sigaretten en dat hij er nogal bizarre seksuele gewoontes op na houdt, maar ook dat is niet voldoende om hem voor de rechter te brengen. De zaak neemt een onverwachte wending als “de man op de motorfiets” zijn intrede doet. Hij dringt bij Candries binnen en slaat met een hamer diens knieën kapot. Gaat het om een ordinaire afrekening in het milieu of bestaat er een verband tussen “de man op de motorfiets” en de andere gebeurtenissen waarbij steeds meer mensen betrokken raken? (fragment) Pieter Aspe. Erewoord. Speelduur: 10:09. Boeknummer: 19625.
** Heerlijk ontspannend, lees maar, het is leuk wat er staat in: “De makelaar” van Paul Ooms. Bij de verkoop van een riante villa, maakt Albert Vermaelen, een Antwerps makelaar in exclusief vastgoed, kennis met Linda Vercammen. Zij is een jonge aantrekkelijke vrouw met nymfomane trekken, die van haar welstellende man gaat scheiden. Zowel Albert als enkele van zijn zakelijke relaties en vrienden worden door haar meegesleurd in een ingenieus complot van schriftvervalsing, intriges en bedrog, dat hun leven in een hel verandert en een dramatische afloop kent. Paul Ooms las zijn boek “De makelaar” zelf in. (fragment) Paul Ooms. De makelaar. Ingelezen door de auteur. Speelduur: 9:10 Boeknummer: 19.233 ** Auteurs lezen voor en wel in uw oor: twee chicklitromans van Monica Vanleke: “Pelgrimstocht op hoge hakken” en “De vrouw die een stad kan verlichten”. Monica Vanleke houdt passioneel veel van kleren en van schrijven. Speciaal voor haar debuutroman “Pelgrimstocht op hoge hakken” ging ze te voet naar Santiago de Compostela. Ze nam mee: een twaalftal geurflesjes, dagcrème in wegwerpverpakking, een zijden pull van het hautecouturemerk Chloé én een parelmoerketting: niet de basisuitrusting van de doorsneepelgrim, maar voor haar was alles even onontbeerlijk. Ze geeft toe dat ze langer heeft nagedacht over haar outfit dan dat ze getraind heeft voor de tocht van 800 km. Onderweg werd ze er dan ook voortdurend over aangesproken. Nochtans vond ze dat ze erg bescheiden gekleed was. Maar volgens een Italiaan liep ze erbij als een filmster uit de jaren vijftig. Het hoofdpersonage van “Pelgrimstocht op hoge hakken” is de ietwat naïeve fashionista Fanny Hemelrijck die haar werkloosheid eerder ziet als een zegen dan als een vloek. Ze is druk-druk-druk bezig met uiterlijkheden. Met haar vriend, een computernerd die ze gerestyled heeft tot een knappe kopie van Johnny Depp, leidt ze al shoppend een luxeleventje in Antwerpen. Tot het arbeidsbureau Fanny aan haar modieuze mouwen komt trekken. Fanny moet of gaan werken of een heroriënteringscursus volgen. Maar ze wil haar eigen weg vinden en praat zichzelf impulsief een pelgrimstocht naar Santiago de Compostela aan. Op hoge hakken, uiteraard. Het begin van een even hilarisch als hachelijk avontuur.
Monica Vanleke las “Pelgrimstocht op hoge hakken” zelf in in onze bibliotheek. (fragment 7 - 12) Monica Vanleke. Pelgrimstocht op hoge hakken. Ingelezen door de auteur. Speelduur: 9:48. Boeknummer: 19471. * Voor haar tweede boek, “De vrouw die een stad kan verlichten”, kon Monica Vanleke putten uit haar eigen ervaring als winkelmanager in de mode en als deelneemster aan het realityprogramma “Het Hotel” op VT4, dat ze overigens nog won ook. Ook in “De vrouw die een stad kan verlichten” is Fanny Hemelrijck het hoofdpersonage. Nu is ze bezeten van maar één ding: haar eigen vintagewinkel openen in hartje Antwerpen. Als die droom werkelijkheid wordt, blijkt het al gauw een parcours vol boobytraps te zijn. Om haar zaak in de kijker te zetten, schrijft Fanny zich samen met de Limburgse Suzanne in voor een nieuw realityprogramma “Beauty Express”. Een gratis reclamestunt waarbij niets te verliezen is en alles te winnen, zo denken ze. Maar dat is buiten het gezichtsverlies gerekend dat hun te wachten staat. Onvoorbereid beginnen ze aan een helse tocht door de wereld van media en televisie, tot hun niets anders rest dan elegant afgaan op hun hoge hakken. Dapper banen ze zich een weg door de jungle van uiterlijk vertoon. Een weg die uiteindelijk leidt naar nieuw geluk. Monica Vanleke las ook “De vrouw die een stad kan verlichten” zelf in in onze bibliotheek. (fragment 9 - 15) Monica Vanleke. De vrouw die een stad kan verlichten. Ingesproken door de auteur. Speelduur: 10:32. Boeknummer: 19723. ** Vijf citybooks over Utrecht. 1. Jeroen Olyslaegers. Hier begin je opnieuw. 2. Davide Longo. Meester Utrecht. 3. Astrid Lampe. Mijn stad een bouwput. 4. Brink Scholtz. De terugkeer.
5. Onno Kosters. Alles en niets. Het is voorlopig niet mogelijk om de citybooks via onze online-catalogus aan te vragen. Wel telefonisch, schriftelijk of via e-mail. * 1. Jeroen Olyslaegers. Hier begin je opnieuw. Jeroen Olyslaegers (Mortsel, 1967) studeerde Germaanse Filologie aan de Universiteit van Antwerpen, waarna hij wetenschappelijk medewerker was bij het Louis Paul Boon-documentatiecentrum. Vervolgens werkte hij bij verschillende organisaties en festivals op het gebied van literatuur en cinema. Hij werkte als filmrecensent voor Humo en als columnist voor Studio Brussel, VPRO, IKON en Klara. Jeroen Olyslaegers las “Hier begin je opnieuw” zelf in. (fragment) Jeroen Olyslaegers. Hier begin je opnieuw. Ingelezen door de auteur. Speelduur: 0:32. Boeknummer: 19239. * 2. Davide Longo. Meester Utrecht. Davide Longo werd in 1971 geboren in Carmagnola in de omgeving van Turijn, waar hij tot op de dag van vandaag woont. Longo schreef en regisseerde korte films, documentaires en reportages voor de nationale televisie- en radiozenders als Rai Sat. De documentaire Memorie dell’altoforno, werd op het Young Cinema Festival van Turijn vertoond. Zijn eerste roman, Un mattino a Irgalem (‘Een ochtend in Irgalem’) won twee literaire prijzen, evenals zijn tweede roman Il Mangiatore di Pietre (‘De steeneter’). Beide boeken zitten in onze Daisy-collectie, maar daarover straks meer. Nu eerst een fragment uit “Meester Utrecht”. (fragment 1)(fragment 2) Davide Longo. Meester Utrecht. Speelduur: 0:28. Boeknummer: 19242. Onze bibliotheek beschikt ook over twee andere boeken van Davide Longo: “Een ochtend in Irgalem” en “De steeneter”. Een ochtend in Irgalem 1937. De jonge legeradvocaat Pietro Bailo is voor een netelige kwestie van Turijn naar Addis Abeba gestuurd, de hoofdstad van het door de Italianen gekoloniseerde Ethiopië. Hij moet een sergeant verdedigen, maar nog voor het proces is begonnen
lijkt iedereen er al van overtuigd dat die ter dood moet worden veroordeeld. In de dossiers leest Pietro gruwelijke verhalen over verdwijningen, afslachtingen en het platbranden van dorpen. Intussen zit hij wel vijfduizend kilometer van huis, ver weg van zijn geliefde in Turijn. Speelduur: 4:39. Boeknummer: 17134. “De steeneter” speelt zich af in Valle Varaite, in Piemonte, op de grens van Italië en Frankrijk. De vondst van het levenloze lichaam van de jonge Fausto zorgt voor veel commotie in een afgelegen dorpje. Het is Fausto’s verdiende loon, al wil niemand zeggen waarom. Speelduur: 4:32. Boeknummer: 15745. * 3. Astrid Lampe. Mijn stad een bouwput. Astrid Lampe (Tilburg, 1955) woont en werkt in Utrecht. In 1997 debuteerde ze als dichter met de bundel Rib, die genomineerd werd voor de C. Buddingh'-prijs. Er volgden publicaties in diverse tijdschriften, optredens in binnen- en buitenland en bijdragen aan museale projecten als 'De Verleiding' in het Centraal Museum in Utrecht en 'Rijke Uren' in Museum Het Valkhof in Nijmegen. Astrid Lampe las “Mijn stad een bouwput” zelf in. (fragment) Astrid Lampe. Mijn stad een bouwput. Ingelezen door de auteur. Speelduur: 0:19. Boeknummer: 19243. * 4. Brink Scholtz. De terugkeer. Brink Scholtz studeerde drama en psychologie aan de Rhodes Universiteit in Grahamstown en werkte vervolgens drie jaar in Schotland, waar ze theater maakte met volwassenen met leermoeilijkheden. Brink werkt sinds 2006 als 'resident director' voor het theatergezelschap Ubom! in Grahamstown. (fragment 1)(fragment 2) Brink Scholtz. De terugkeer. Speelduur: 0:35. Boeknummer: 19279. * 5. Onno Kosters. Alles en niets. Onno Kosters (1962) publiceerde proza, poëzie en essays, en vertalingen van onder anderen Simon Armitage, Samuel Beckett, Weldon Kees en Wallace Stevens, in
onder meer De Brakke Hond, De Gids, De Revisor, Dietsche Warande en Belfort, Parmentier, Poëziekrant en Raster. Zijn vertaling van Samuel Becketts roman Watt werd bekroond met de Filter Vertaalprijs. Onno Kosters las “Alles en niets” zelf in. (fragment) Onno Kosters. Alles en niets. Speelduur: 0:25. Boeknummer: 19819. ** Het Neusje van de Zalm, je moet het gelezen hebben: “Tegen de keer” van Joris-Karl Huysmans. Joris-Karl Huysmans werd in 1848 in Parijs geboren uit een Franse moeder en een Nederlandse vader. De schrijver-ambtenaar omarmde achtereenvolgens het naturalisme, het decadentisme, het mystiek katholicisme en het satanisme. In 1884 zette zijn boek “A rebours”, “Tegen de keer”, de weldenkende negentiendeeeuwse wereld op stelten. Het hoofdpersonage van “Tegen de keer”, de jonge hertog des Esseintes is een rijke, maar ziekelijke bon vivant die de maatschappij de rug toekeert en zich terugtrekt als kluizenaar op het platteland. Velen vonden “Tegen de keer” moreel verwerpelijk. Voor Stéphane Mallarmé en Oscar Wilde werd het de bijbel van de decadentie. Het was Picasso’s lievelingsboek, en de Engelse zangeres Marianne Faithfull verklaarde dat ze alleen naar bed ging met mannen die het boek gelezen hadden. Het Franse fin de siècle met zijn topzware melancholie, de surrealisten met hun voorkeur voor het artificiële en de droom, het Engelse estheticisme met zijn dandykuren en voorkeur voor viooltjes in het knoopsgat van een mannencolbert: allemaal zijn ze schatplichtig aan Huysmans. Zélf kwam de schrijver er minder goed van af. Een katholieke collega opperde dat Huysmans na “Tegen de keer” maar twee opties had: de loop van een pistool of de voet van het kruis. Huysmans koos voor het laatste. Hij bekeerde zich, schreef romans die aarzelden tussen katholieke mystiek en satanisme en stierf in 1907 in monnikspij, sigaret in de hand. God en mondkanker hadden hem kleingekregen… Toen in 1891 Oscar Wildes fameuze -of infame- romandebuut “The picture of Dorian Gray” verscheen, was “The Daily Chronicle” niet mals met zijn kritiek: “Afgeleid van de lepreuze literatuur van de Franse decadenten - een giftig boek, doortrokken van de stank van moreel en spiritueel bederf”. De krant had niet naar die woorden moeten zoeken, want Wildes romanheld Dorian Gray heeft de lepreuze schrijverij waarnaar verwezen wordt op zijn nachtkastje liggen: “Tegen de keer”. Oscar Wilde lijkt het eens te zijn met zijn criticasters, hij laat zijn Dorian Gray mijmeren: “Het was het vreemdste boek dat hij ooit gelezen had. Het was een roman zonder plot, in de precieuze stijl van de Franse school der decadenten. Het bevatte metaforen monsterlijk als orchideeën, en even kwaadaardig van kleur.”
Dat vergif dat een generatie Engelse estheten om zeep zou helpen, kwam uit het brein van een Parijzenaar met Nederlandse roots, een ongelukkige klerk die zich dood verveelde op het ministerie van Binnenlandse Zaken. Joris-Karl Huysmans had geprobeerd aan zijn ambtenarenbestaan te ontsnappen; hij had avondjes in Zola’s huis in Médan bijgewoond, en was onder invloed van de Maître naturalistische verhalen gaan schrijven. Sombere verhalen -dat spreekt- over jonge prostituees en slecht gevoede klerken, over ‘gewone’ mensen die voorbestemd zijn uitzichtloos door het leven te ploeteren. Nu lag die ellende Huysmans wel, want misantroop zou hij altijd zijn -en afkerig van zijn tijd en van het leven tout court- maar hij was ook een estheet en een intellectueel. Misschien kon hij op een verfijnde, subtiele, ja zelfs vernieuwende manier malcontent zijn. Misschien kon hij het oude romankader gebruiken voor ‘serieuzer’ werk, of zoals hij zei: “De traditionele intrige, ja, zelfs de passie en de vrouw weglaten, de schijnwerper richten op één persoon.” Zo ontstond in 1884 de bijbel van de decadentie, het even verderfelijke als erudiete “Tegen de keer”. De roman -eigenlijk een verzameling essays- is opgehangen aan één personage, wiens geestesleven minutieus wordt doorgelicht. De man in kwestie is de jonge hertog Jean Floressas des Esseintes. Als laatste telg van een incestueus geslacht vertoont hij alle kenmerken van degeneratie: hij is bleekzuchtig, verzamelt onnutte kennis en balanceert constant op de rand van een zenuwinzinking. Met zijn oudooms en oudtantes, “mummies, begraven in hun gebeeldhouwde rococografkelders”, heeft hij niets van doen. Zijn leeftijdsgenoten zijn óf geïndoctrineerde katholieke sullen, óf leeghoofden verzot op operettes en paardenrennen. Zijn vrienden (letterkundigen en vrijdenkers) zijn “banaal als een loden deur”, geen haar beter dan die bekrompen kruidenierskoppen van de bourgeoisie (“alleen ontvankelijk voor dat platte vermaak van middelmatige geesten, de politiek”). Neen, met de mensheid wordt het niets. Des Esseintes heeft geen hoop om één te worden met geesten die even scherpzinnig zijn als de zijne, temeer omdat niemand deelt in zijn passie voor kunstmatigheid en verval. Hij droomt van een gerieflijke kluizenaarswoning, van een roerloze ark waarin hij veilig zou zijn voor zijn bitterste kwelling: de banaliteit. In een huisje op het land probeert hij de werkelijkheid te vervangen door zijn eigen droomversie. Kleuren worden uitgezocht om te schitteren in kunstlicht. Ramen worden geblindeerd, want de natuur, zo meent Des Esseintes, “heeft haar tijd gehad. Door de weerzinwekkende uniformiteit van de lucht en het landschap heeft de verfijnde waarnemer er voorgoed genoeg van gekregen”. Liever staart de hertog naar zijn verzameling gekwelde kunst - de enige die hem interesseert. Schilderijen van Odilon Redon en Gustave Moreau delen de vertrekken met in varkensleer gebonden uitgaven van des hertogs lievelingsschrijvers, Mallarmé en Baudelaire. “Zieke boeken, ondermijnd en verhit door de koorts”, waarin de levensmoeheid en het spleen van een eeuw voelbaar zijn. Des Esseintes componeert een parfum dat de structuur van een Baudelaire-gedicht evenaart, en met een geavanceerd mondorgel weeft hij likeuren tot een symfonie van smaken die Wagner naar de kroon steekt. Van al die genietingen raken zijn zenuwen zo uitgeput dat hij uiteindelijk alleen nog via lavementen kan eten. Zijn dokter beveelt hem cito presto de terugkeer naar Parijs aan, naar een leven onder de mensen.
“Dat wordt dus kiezen tussen de dood of het strafkamp!” roept Des Esseintes uit. De orgie van zelfbeklag waarmee het boek afsluit, is bepaald hilarisch. (“Ach! En dan te bedenken dat dat alles geen droom is! Dat ik op het punt sta terug te keren in de ploertige, kruipende massa van deze tijd!”) Een ander stilistisch hoogtepunt van de roman: een intermezzo over een voorgenomen reis naar Engeland die schipbreuk leidt op Des Esseintes’ neurasthenie. Tot grote vreugde van de zenuwlijder overigens. Die zit liever in zijn zetel met een roman van Dickens, wiens ultrakuise liefdesscènes hem meer prikkelen dan de perversiteiten die hij bedreef met een circusacrobate. Het is dus niet allemaal bittere ellende in “Tegen de keer”, al zijn sommige hoofdstukken zó monomaan dat een minder getalenteerde schrijver aangeklaagd zou worden voor lezersmishandeling. Maar kijk: Huysmans’ opulente volzinnen maken zelfs een opsomming van obscure Latijnse auteurs memorabel, en het cynisme van de schrijver-klerk wordt verzacht met humor van de macaberste soort. Politiek correct zal dit boek nooit zijn, maar wie het decadente spierballenvertoon niet te serieus neemt, kan aan “Tegen de keer” nog veel plezier beleven. (fragment begin hoofdstuk 2) In 1992 hadden we over “A rebours” of “Tegen de keer” een gesprek met professor Christian Berg van de Universiteit Antwerpen. Het duurt tien minuten. (interview) Joris-Karl Huysmans. Tegen de keer. Vertaald door Jan Siebelink. Speelduur: 11:10. Boeknummer: 18958. 11 braillebanden. Boeknummer: 15562. ** Hedendaags, een maatschappelijk thema uitgelicht: “Religie voor atheïsten: een heidense gebruikersgids” van Alain De Botton. Proberen te bewijzen dat God niet bestaat kan een geliefd tijdverdrijf zijn voor atheïsten, maar waar het werkelijk om gaat is niet zozeer de vraag of er een God is, maar hoe je verder redeneert wanneer je hebt besloten dat Hij er niet is. In dit uiterst originele boek betoogt Alain de Botton dat de seculiere samenleving veel kan leren van religies als het gaat om zaken als gemeenschapszin, ethiek, onderwijs en kunst. "Religie voor atheïsten" zet de dogmatische kanten van religies overboord, waarvan er enkele aspecten uit gefilterd worden die troostrijk kunnen zijn voor de sceptische hedendaagse mens. Er zijn vandaag nog maar weinig mensen die de waarde van het religieuze durven te benadrukken. Alain de Botton blijkt zo'n enkeling, zij het dat hij op de eerste pagina van zijn provocerende maar ook bloedeerlijke boek al zegt dat hij in heel die poespas niet gelooft. Ronduit onzin vindt hij het, geloven dat God de mens geschapen heeft,
of dat Jezus verrezen is. Nee, het is hem om de sociale functie van religies te doen. Religies geven betekenis aan de wereld om ons heen, ze brengen mensen samen, geven kunst een nieuwe relevantie en bevorderen uiteindelijk het geluk. Haal die positieve zaken uit de oude religies, pleit de Botton, en laat de slechte eigenschappen als onderwerping, superioriteitsgevoel en soms zelfs agressie achterwege en je bezorgt de hedendaagse maatschappij een volstrekt nieuw elan. Wie zich afkeert van religie op basis van historische misstappen zoals brandstapels of kruistochten, dreigt het kind met het badwater weg te gooien. Zelfs de goddelozen van de 21ste eeuw, kunnen nog heel wat leren van religies die eeuwenlang antwoorden hebben geleverd op vragen en behoeften waar mensen nu nog steeds mee zitten. Alain de Botton, een Zwitser die in Groot-Brittanië woont, weet op een zeer heldere manier de tekortkomingen van de religies in de verf te zetten. En op de problemen die dat oplevert, heeft de Botton een antwoord geformuleerd. Op die manier worden zorgzaamheid, goedheid en gemeenschap, begrippen die in godsdiensten vaak centraal staan, opnieuw gedefinieerd, op een manier zodat ze in onze geïndividualiseerde samenleving opnieuw een rol kunnen gaan spelen. Hetzelfde geldt voor de analyse van de Mariaverering, die voor veel mensen een antwoordt biedt op het verlangen naar troost dat van alle tijden is. Alain de Botton plukt voornamelijk uit de joods-christelijke traditie, met enkele uitstapjes naar het boeddhisme, en hoewel hij in zijn titel de atheïsten als doelpubliek neemt, geeft hij vorm aan 'religie 2.0'. Zo komen er interessante inzichten naar boven over de link tussen reclame en de eucharistieviering. Beeld je in dat er op billboards een soort moderne Tien Geboden komen te staan die ons er blijvend aan herinneren hoe belangrijk het is om het goede te doen. Wat zou dat op den duur doen met onze hersenen? Een ander aspect van religies is dat er vaak samen gegeten wordt. Daarom pleit de Botton ook voor het invoeren van speciaal ingerichte eetzalen. In deze soort nieuwe restaurants zouden mensen op een ongedwongen manier willekeurig onbekenden kunnen ontmoeten. Rekening houdend met het feit dat het aantal vrienden dat een mens heeft, vanaf zijn dertig meestal enkel nog in dalende lijn gaat, zouden dergelijke restaurants een oplossing kunnen bieden. Een van de meest opvallende nieuwe oplossingen die de auteur oppert, is een soort gemeenschappelijk moment van losbandigheid. Mensen hebben nu eenmaal aangeboren antisociale en destructieve neigingen. Het is beter om je daar op een bepaald moment gecontroleerd en collectief aan over te geven, argumenteert de Botton, dan dat je een leven lang probeert om, vaak tevergeefs, te vechten tegen allerlei vleselijke en vreselijke lusten. Straks een fragment uit “Religie voor atheïsten”, maar nu eerst enkele uitspraken die Alain de Botton deed naar aanleiding van de publicatie van zijn boek. “Ik ben de zoon van twee ongodsdienstige joden. Mijn vader was een extreem militante atheïst. Hij had wat weg van Richard Dawkins, de evolutiebioloog die
gelovigen behandelt als monsters. Door godsdienst af te schilderen als nonsens, maakten mijn ouders het net intrigerend voor mij. Zang en zenarchitectuur brachten me in een ongeloofscrisis. Ik was halfweg twintig. Hoe kon ik onder de indruk zijn van de bachcantates, of een prachtig koepelgewelf, en toch niet geloven? Ik schreef mijn boek uit frustratie. Ik bestudeerde wat atheïsten kunnen leren van religies, op vlak van gebouwen, rituelen, feesten. Gelijktijdig is in Londen The School of Life ontstaan. Het is een lab waar we ideeën testen. We willen er de moderne mens inspireren via literatuur, maaltijden, ontmoetingen. Mijn ideale lezer zit in een overgangsfase, verdeeld tussen de oude religieuze wereld en wat de toekomst misschien zal brengen. Ik ben bang dat dit boek iedereen van zijn stuk brengt. Zowel gelovigen als atheïsten. Schrijver zijn is een afschuwelijke gedachte, althans voor mijn oudste zoon. Samuel is zes en leert net schrijven. Hij haat het. Hij denkt dat ik de hele dag het alfabet zit te oefenen. Als ik vertel dat ik een saaie dag had, druipt het medelijden van zijn gezicht. Religie zit op het randje van kinderachtigheid. De religieuze lessen zijn zo simpel: wees beleefd, word niet boos, vergeet niet vriendelijk te zijn tegen vreemden. Zo banaal, en tegelijk cruciaal. In de seculiere wereld missen we volwassen rituelen die ons daaraan herinneren. We hebben geen eigen kalenders, geen rol-iconen. Ons geheugen is een zeef, we vangen te veel prikkels op. We vergeten de afloop van ons lievelingsboek, twee uur nadat we het uitlazen. De moderne mens denkt dat zijn herinneringen vastzitten in een Zwitserse kluis. Religie daarentegen vertrekt vanuit het idee dat ons geheugen waardeloos is. Het is goed om regelmatig terug te grijpen. Naar een geliefd kunstwerk, een vriend of een favoriete quote. Onze cultuur wordt gedreven door altijd maar het nieuwe. Ik denk dat we kunnen leren van het cyclisch denken van religies. In een perfecte wereld schrijven filosofen songteksten. Popsongs hebben zelden goede lyrics. In religieuze tijden schreven de meest briljante geesten teksten die vervolgens door Händel of Bach op muziek werden gezet. Door muzikale ondersteuning bleven de woorden hangen. De gemiddelde popsong vandaag heeft te weinig ambitie. Amper drie minuten, en altijd over relaties. Atheïsten hebben een nieuw soort begeleiding nodig. Maar het moet ontzettend goed gedaan worden. Religie was in zijn hoogdagen een goed huwelijk tussen idee, esthetiek en efficiënte verspreiding. De beste ideeën moeten vandaag gekoppeld worden aan de beste reclamejongens en grafici. Ik ben een vrolijke pessimist. Bewust zijn van de donkere kant van het leven, betekent niet dat je dagelijks triest bent. Er valt nog zoveel uit te vinden. Zeker in dit domein. Reisbureaus zouden moeten samenwerken met psychoanalysten. Wie in een crisis zit, wil vaak weg, op reis. Maar verder dan "ga naar India" raakt ons advies niet.
Pelgrimstochten zijn het meest serieuze voorbeeld van reizen als spirituele activiteit voor de ziel.” (fragment) “Religie voor atheïsten: een heidense gebruikersgids” van Alain De Botton. Speelduur: 7:21. Boeknummer: 19208. ** Historie. Historia. Ken het verleden, begrijp het heden: “Wolf Hall” van Hilary Mantel. In de geschiedenis van Engeland hebben twee Cromwells een belangrijke rol gespeeld: Thomas Cromwell en Oliver Cromwell. Thomas Cromwell is geboren in 1485 en werd vertrouweling van Hendrik VIII. In 1540 liet de koning hem onthoofden door een onervaren beul zodat het lijden gerekt werd. Oliver Cromwell werd geboren in 1599. Hij nam de macht, liet Karel I onthoofden, werd lord protector van Engeland en stierf aan malaria in 1658. Drie jaar later liet Karel II zijn lijk opgraven om postuum geëxecuteerd te worden. “Wolf Hall” gaat over de eerste Cromwell: Thomas. Elf romans schreef Hilary Mantel voor ze met dit vuistdikke “Wolf Hall” in 2009 de Booker Prize won. Vóór “Wolf Hall” verscheen, liet Mantel uitschijnen dat het haar wreedste boek ooit zou worden. Haar eerdere romans hadden haar in het Verenigd Koninkrijk al de reputatie bezorgd een schrijfster van donkere verhalen te zijn. Met Thomas Cromwell als centrale held beloofde “Wolf Hall” alvast hard en wreed te worden. Want de zestiende-eeuwse historische figuur Thomas Cromwell was als belangrijkste adviseur van de Engelse koning Hendrik VIII een van de meest gehate mannen van zijn tijd. In het toneelstuk “A Man for All Seasons” wordt Thomas Cromwell door Robert Bolt geportretteerd als een door en door slechte schurk die maar één doel lijkt na te streven: de ingoede Thomas More een kopje kleiner maken. Het is dan ook bijna een aangename verrassing om Cromwell in Mantels roman te leren kennen als een man van vlees en bloed, met zijn slechte, maar ook zijn goede kanten. Op de eerste bladzijde van “Wolf Hall” wordt puber Thomas Cromwell in het jaar 1500 verrot geslagen door zijn vader, een dronken smid uit Putney. Thomas vlucht weg en steekt met de hulp van Vlaamse handelaars in Dover het Kanaal over, richting Calais. Amper tien bladzijden verder is het 1527 en is Cromwell de geliefde assistent van de net bij Hendrik VIII in ongenade gevallen kardinaal Wolsey. Maar Cromwell is een survivor, en een decennium later is hij dé vertrouweling van de koning. Hij wordt benoemd tot Hendriks plaatsvervanger en wordt zo de absolute
heerser over de anglicaanse kerk. Maar wie hoog vliegt, riskeert laag te vallen: nog geen vijf jaar later wordt Cromwell beschuldigd van hoogverraad. “Wolf Hall” leest als een hogesnelheidstrein. Bijna 700 bladzijden lang sleurt Hilary Mantel haar lezers mee van de ene spannende scène naar de andere. Via flashbacks, herinneringen en spitante dialogen springt ze behendig heen en weer tussen Cromwells jeugd, zijn eerste stappen als diplomaat en zijn succesvolle jaren als politicus. Hilary Mantel vindt het geen probleem dat de meeste lezers het verhaal van Hendrik VIII al kennen van op school: “Lezers weten meestal wat er gebeurde, maar niet hoe en waarom. Ik hoop dat lezers zich dankzij “Wolf Hall” openstellen voor alternatieve mogelijkheden en scenario’s. Kon het anders zijn gelopen? Waarom wel of niet? Op school krijg je de kinderversie, “Wolf Hall” is de versie voor volwassenen. Voorts is het zo dat je de innerlijke ervaringen van de spelers nooit krijgt in geschiedenisboeken. De uitdaging was niet om iets nieuws te brengen, wel om het op de juiste manier te vertellen. Ik blijf trouw aan de historische feiten en ik maak er een intieme vertelling van. Het ruwe materiaal dat ik in handen kreeg, was prachtig. Het kon haast niets anders opleveren dan een dwingend verhaal: de inzet was hoog, want wie een fout maakte aan het hof van Hendrik VIII, kreeg de doodstraf.” Over Thomas Cromwell schrijft Mantel: 'Hij wist precies waar iedereen zat op het moment dat het dak boven hun hoofd instortte.' Dankzij zijn fenomenale geheugen, zijn obsessieve aandacht voor elk detail, elke roddel aan het hof, klom Cromwell op tot de hoogste niveaus. Het wonderlijke van “Wolf Hall” is dat je in Cromwells hoofd binnensluipt. Samen met hem aanschouw je de spelers en het kluwen van intriges en belangen. Dat maakt deze historische roman een leeservaring in 3D. Het verhaal sleept je mee als geen ander en dat is bijzonder voor een boek dat speelt in lang vervlogen tijden. Mantel beschrijft geen overdaad aan zintuiglijke details om het zestiende-eeuwse landschap in te kleuren. Haar stijl is precies, glashelder, niet barok. Over Anna Boleyn, de tweede vrouw van Hendrik VIII: 'Haar schedel is klein als die van een kat, haar keel heeft een minerale glans.' Behalve Cromwells hersenspinsels, speculaties en innerlijke monologen vallen vooral de dialogen op - zowel de spitsvondigheden die Cromwell en kardinaal Wolsey uitwisselen als de gesprekken vol insinuaties en dubbele bodems tussen Cromwell en Hendrik VIII. “Ik kom uit de laagste sociale klasse. Nadat mijn ouders uit elkaar gingen, begon mijn moeder iets met een man met wie ze veel ruzie maakte. Soms legde ik mijn huiswerk aan de kant en maakte ik transcripties van hun geschreeuw. Daardoor ben ik goed in dialogen. Het was in diezelfde periode dat ik begon te lezen. Romans vormden geen escapisme voor mij, het waren handleidingen over hoe ik de ellende kon overleven. In de verhalen die ik las, zag ik dat het altijd nog erger kon en dat maakte me erg weerbaar als mens en als schrijver. In mijn vroegste jaren leerde ik te vertrouwen op mijn eigen oordeel. Dat moest wel, want de mening van mijn huisgenoten was waardeloos. Ik groeide snel op, eigenlijk heb ik mijn kindertijd overgeslagen.”
We ontmoeten Cromwell als kind, wanneer zijn vader hem zo hard toetakelt dat hij bloedend op de grond ligt. De kleine staat op en dan schrijft Mantel: 'Centimeter voor centimeter vooruit. Laat hem je maar een paling of een worm of een slang noemen. Hou je hoofd laag'. Het zijn woorden die je net zo goed kan gebruiken voor Cromwells politieke manoeuvres. Hij glipt kamers binnen, waar je iemand met zijn bescheiden achtergrond niet verwacht. “Cromwell was gesteld op zijn privacy en hij was altijd op zijn hoede. We weten weinig over zijn emotionele leven, zijn overtuigingen. Ik leerde te lezen tussen de regels, toen ik onderzoek deed, en ik vond een man die sardonisch was, sluw, genadeloos, maar ook vol mededogen, moedig, radicaal en idealistisch. Ik stel me hem voor als een liefdevolle vader. Die verschillende versies van Cromwell vind ik boeiend. Ik zie hem als een work in progress, vooral omdat ik nu een vervolg schrijf op “Wolf Hall”. Wie was de man die 's ochtends vergaderde met de monsterlijke, grillige Hendrik VIII? Was dat dezelfde man die 's avonds zijn kinderen toesprak?” Hilary Mantel noemt de koning een monster en toch is zelfs Hendriks personage gelaagd en complex. De schrijfster ziet hem als een mythisch wezen, iemand van alle tijden. “Hij is een figuur uit een sprookje, de minotaurus, de wolf in schaapsvacht. Hij is de minnaar met streelzachte vingers, tot de deur achter hem dichtgaat. Zijn verhaal gaat voorbij het politieke en zijn vrouwen zijn fascinerend, omdat ze stuk voor stuk verschillend zijn. Toen ik een twintiger was, schreef ik “A place of greater safety”, een boek over rebellie en hoop, vanuit de overtuiging dat de wereld kan worden verbeterd. “Wolf Hall” gaat over een man die heel goed weet hoe hij een situatie van status-quo kan manipuleren. Eenmaal je vijftig bent, voel je je minder uniek en strijdvaardig dan als twintiger. Je leert dat de wereld niet eindeloos kneedbaar is. De meeste van mijn romans hebben een politieke ondertoon, zelfs als ze gaan over familiekwesties. Huizen en gezinnen zijn niet zo anders dan een staat of koninkrijk. Machtsverhoudingen hebben me altijd gefascineerd, net als vragen rond status en vooroordeel. Waarom zijn sommigen leiders en anderen volgers? Dat zijn de vragen die ik stel in mijn werk.” Hoe cru het ook mag klinken: zonder haar slechte gezondheid was Hilary Mantel naar alle waarschijnlijkheid geen schrijfster geworden. De Engelse kampt al jaren met ziekte en lange tijd wisten medici zich geen raad met haar grillige symptomen. Uiteindelijk ging ze zelf op zoek naar antwoorden. Ze ploos medische encyclopedieën uit en kwam tot de conclusie dat ze leed aan endometriose, een ziekte van het baarmoederslijmvlies, die haar levenslang parten zal spelen. Als kind lag ze uren in bed, waar ze las en leerde om op zichzelf te zijn. Ze was verlegen en wist niet goed hoe ze om moest gaan met andere kinderen. Dat veranderde toen ze een tiener was. “Ik ontwikkelde in die jaren een sardonisch gevoel voor humor en spotte voortdurend met mijn eigen tekortkomingen. Die donkere toon vind je in veel van mijn boeken terug. Na mijn universiteitsopleiding kon ik niet eender welke job kiezen. Mijn ziekte beperkte me en ik ging dus schrijven. Het voorbije jaar was erg moeilijk, ik was
dikwijls in het ziekenhuis. Toch blijf ik schrijven in mijn hoofd, zelfs als ik tussen de ziekenhuislakens lig. Eigenlijk ben ik heel energiek qua temperament. Was mijn gezondheid goed geweest, dan was ik waarschijnlijk oorlogsverslaggever geworden.” Over haar ziekenhuisverblijf tijdens het najaar van 2010 publiceerde Mantel het essay “Ink in the blood: a hospital diary”. Nietsontziend en vol galgenhumor, zo schrijft Mantel, die een zware ingreep onderging, over haar lot. Ze kijkt naar het monsterlijke litteken in haar buik en merkt tevreden op dat 'de hechting spiraalvormig is, als van een manuscript'. Wanneer ze groen slijm braakt, roept ze, nog voor anderen de kans krijgen: 'Net als in The Exorcist!' Tijdens haar heldere momenten leest ze Virginia Woolfs essay 'On being ill'. Ze doet smalend over Woolfs geneuzel en haar 'decoratieve ziektes': 'Haar afscheidingen zijn damesachtig: tranen, geen gal.' Volgens Mantel is humor de enige respons op fysieke gruwel. “Zwakke mensen maken grappen. Ik ben bijna altijd een zwakkeling geweest en ik heb altijd gelachen met mensen die sterk zijn. De fysieke schaamte die met ziekte gepaard gaat, kun je enkel beantwoorden met humor. Ik lach ook omdat ik bang ben, omdat het draaglijker is dan de stilte.” Mantel is meesterlijk wanneer ze beschrijft hoe zieken zichzelf leren kennen op een manier die niet wenselijk is; hoe ze hun binnenste naar buiten gekeerd zien. Zelfs wanneer ze halfverdoofd ligt te hallucineren, schrijft Mantel. Ze pent haar visioenen driftig neer en schrijft achteraf spottende commentaren in de kantlijn. Dat is Mantel ten voeten uit: haar werk slokt je op en net wanneer je helemaal meegesleept bent, maakt ze een ironische terzijde. “Schrijven is zowel een wapen als een schild. Ze zeggen dat de pen machtiger is dan het zwaard, ik wil bewijzen dat ze machtiger is dan het scalpel. Ik besef dat dit dagboek uiterst persoonlijk is, maar ik voeg er meteen aan toe dat ik veel details heb weggelaten. Het ruwe manuscript was nog heftiger. Ik vind het trouwens niet bepaald intiem om over mijn eigen lichaam te schrijven. Vreemd genoeg wordt je lichaam een object, wanneer je er een personage van maakt.” Zelfs vlak na een zware operatie broeien er verhalen onder Mantels hersenpan. Ze heeft hallucinaties over engelen en duivels. Die visioenen schrijft ze toe aan de research die ze deed voor “Wolf Hall” over zestiende-eeuwse theologie: “Religie is in mijn leven altijd belangrijk geweest. Mijn ouders hebben een Ierse katholieke achtergrond en in de gemeenschap waar ik opgroeide, speelde bijgeloof een grote rol. Lange tijd heb ik niet geloofd, al bleef ik geïnteresseerd in religie. Nu ik de middelbare leeftijd heb bereikt, merk ik dat ik een grotere hang krijg naar het spirituele, al hoeft dat niet te betekenen dat ik me aansluit bij een officiële leer.” (fragment) Hilary Mantel. “Wolf Hall”. Speelduur: 25:54. Boeknummer: 19550. Het vervolg op “Wolf Hall”, dat “Het boek Henry” heet en net in het Nederlands werd vertaald, zal eveneens worden ingelezen.
** Het Verhaal van Stan Milbou: “Vila Pouca” van Gerrit Komrij. Op 5 juli van dit jaar stierf Gerrit Komrij, in Amsterdam, niet in het Portugese dorpje Vila Pouca da Beira waar hij sinds 1988 woonde. Vanuit zijn witte landhuis in Vila Pouca (of Niemandsdorp zoals hij het noemde) observeerde hij de zesentachtig bewoners. Hij schreef hun verhalen neer en bundelde ze in “Vila Pouca”. Twee oude mannetjes houden een stokkengevecht om een wulpse Spaanse schone. De zwarte dorpspastoor lokt vooral vrouwelijke kerkgangers. Traditionele families werpen hun schaduw. Buurman Antonió vernielt een hek als zijn vrouw blijkt te zijn bevallen van een zwarte baby. Door Komrij’s schitterende, precieze beschrijvingen en zijn droogkomische observaties roept “Vila Pouca” het landleven op in al zijn grootsheid en dreiging. Een hartverwarmend portret van het dorp waar Gerrit Komrij zich het meeste thuis voelde, maar waar hij ook altijd een buitenstaander bleef. Uit “Vila Pouca” koos Stan Milbou het verhaal: “De eredivisie” (verhaal) Dit was het lied: “Do Choupal Até Á Lapa” gezongen door José Manuel Cerqueira Afonso dos Santos, bijgenaamd Zeca, Het boek “Vila Pouca” van Gerrit Komrij duurt 6:24 en heeft als boeknummer 15475. ** De Uitgelezen Rubriek, de aanwinsten van onze bibliotheek. Deel 1: Daisy: romans. Deel 2: Daisy: informatieve boeken. Deel 3: Braille-enkel: romans. Deel 4: Braille-enkel: informatieve boeken. * Deel 1: Daisy: romans. 1. AUTOBIOGRAFISCHE LITERATUUR. 2. DETECTIVES. 3. HISTORISCHE LITERATUUR.
4. PSYCHOLOGISCHE LITERATUUR. 5. ROMANTISCHE LITERATUUR. 6. SOCIALE LITERATUUR. 7. SPIONAGEROMANS. 8. STREEK- EN FAMILIEROMANS. 9. THRILLERS. 10. VERHALEN. 11. WAAR GEBEURD. * 1. AUTOBIOGRAFISCHE LITERATUUR. Bart Plouvier. Entre deux mers: dagboekfragmenten, brieven en overpeinzingen. In dit egodocument neemt Bart Plouvier de lezer mee op een woelige reis door ruimte en tijd: naar zijn jeugd en naar zijn stamkroeg, naar het dorp van zijn heimwee en naar een berg in Wales, naar het Antwerpen van de jaren zestig en naar de sleepboot uit zijn zeemansjaren. De auteur legt een complex en beschouwend parcours af dat zich weerspiegelt in een amalgaan van brieven, dagboekfragmenten, reisimpressies en bedenkingen. De bij Plouvier immer aanwezige melancholie loopt als een rode draad door dit boek. Speelduur: 11:52. Boeknummer: 19247. Maarten 't Hart. Dienstreizen van een thuisblijver. Het boek opent met een rondleiding door Maassluis, waar de schrijver opgroeide, en het mondt uit op de begraafplaats van diens woonplaats, waar 't Hart een afspraak heeft met een zekere Tobias Todt, een Duitse fotograaf die uit een ander tijdperk lijkt gekatapulteerd en hem op een indringende wijze aan zijn sterfelijkheid herinnert. Tussen die twee uitersten bevinden zich nog zestien andere verrukkelijke hoofdstukken van uiteenlopende lengte. Speelduur: 11. Boeknummer: 19584. Ann De Craemer. Vurige tong : vertelling. "Vurige tong", de titel refereert naar het feest van Pinksteren, bakent meteen de contouren af van auteurs vertelling: een persoonlijk gekleurd relaas over, of eerder een directe afrekening met haar katholieke verleden. Speelduur: 4:45. Boeknummer: 19738. *
2. DETECTIVES. Charlie Newton. Calumet City. Vertaald uit het Engels. Als politievrouw Patti Black en haar team een inval doen in een door de gGangsters beheerst gebouw, gaat dat spectaculair mis. In de gevaarlijke verwarring die volgt, wordt het lichaam van een vrouw gevonden, ingemetseld in een muur van de kelder. Eerder die dag heeft iemand op de burgemeester geschoten en de commissaris van politie wil dat Patti het verband onderzoekt tussen die aanslag, een radicale zwarte politicus en een stemming over de casinovergunningen. Maar Patti's grootste zorg is het lijk in de kelder, want de identiteit van de vrouw dreigt haar eigen gruwelijke maar inmiddels lang begraven verleden weer op te rakelen. Speelduur: 17:16. Boeknummer: 19624. James Patrick Hunt. De verraders. Vertaald uit het Engels. Op een mistige novemberavond in een drukke buitenwijk worden twee agenten neergemaaid met machinegeweren. Het is een van de heftigste misdaden die ooit in St. Louis zijn gepleegd. Hielden de agenten toevallig net de verkeerde bestuurder staande of had iemand deze twee met een duisterder reden in het vizier? Inspecteur George Hastings leidt het onderzoek, samen met zijn rechercheur, een onervaren maar ambitieuze politieman met connecties. Ze onderzoeken het leven van de twee vermoorde agenten, waarbij ze horen dat een van hen een jaar lang undercover is geweest en geholpen heeft een van de grootste lokale drugsdealers op te sluiten. Maar wat ze ontdekken is veel groter dan de wraak van een verbitterde dealer, en veel persoonlijker. Speelduur: 9:09. Boeknummer: 19635. Christian De Coninck. Het Münchensyndroom. Benjamin Gotlieb is luitenant in het Amerikaanse leger. Hij neemt deel aan de bevrijding van München en Dachau. Tijdens de belegering vindt hij toevallig een geheime kluis. Meer dan zestig jaar later wordt Jacob Kaufmann in een kelder van zijn Brusselse appartement vermoord. Hij was de zoon van een joods meisje dat tijdens de Tweede Wereldoorlog in een Duits bordeel moest werken. Hij heeft geen familie en weinig vrienden. Stijn Goris en zijn team staan voor een raadsel. Kaufmann blijkt meerdere levens geleid te hebben maar echte vijanden had hij niet. Waarom moest Kaufmann sterven? Welke taak had hij in het joodse archief? Wat heeft Gotlieb destijds in de geheime kluis gevonden? Speelduur: 9:30. Boeknummer: 19636. Willy Bogaerts en Steven Bogaerts. Dodelijke begeerte. Als de politie na een moord in het Leuvens pension De Witte Lelie arriveert, is het lijk verdwenen. Het raadsel wordt nog groter wanneer die misdaad de aanzet blijkt tot een reeks vreselijke gebeurtenissen die op het eerste gezicht niets met elkaar gemeen hebben. De bewoners van het pension, onder wie een animeermeisje en een internationaal geseinde moordenaar, werken niet of nauwelijks aan het onderzoek mee omdat ieder wel wat te verbergen heeft. Langzaam verplaatst de
actie zich naar het idyllische Kanne in Zuid-Limburg en wordt duidelijk dat alle gepleegde misdaden draaien om macht, geld en seks. Speelduur: 11:09. Boeknummer: 19641. Lydia Verbeeck. Schijndood. Een ontbindend lijk in een boom, een monnik gekleed in een blauw pij en een onopgeloste verdwijning uit het verleden spelen Godfried Lesage, schout van Lier, parten. Het is 1612, maar het lijkt erop dat hij de rekening gepresenteerd krijgt voor een moeilijke beslissing die hij in 1603 heeft genomen. Iemand die beweert uit de hel te zijn ontsnapt, is uit op wraak. Als Lesage denkt dat de dreiging is afgewend, wordt het pas ernst. De wreker concentreert zich op Simon, de twaalfjarige zoon van de schout. Speelduur: 13:27. Boeknummer: 19687. Leighton Gage. Stervende adem. Vertaald uit het Engels. Voor het Tropenmuseum in Amsterdam ontploft in tram 9 een bom, waarbij zeventien doden vallen. Bij de aanslag wordt ook een busje van de post vernield. Tussen de beschadigde poststukken worden dvd's gevonden met daarop snuffmovies die, zo blijkt later, in Brazilië gemaakt zijn. In Brazilië wordt inspecteur Mario Silva op de verdwijning van de kleindochter van een vooraanstaande en welvarende politicus gezet. Zowel deze zaak, als de zaak van de snuffmovies leiden naar een stad die bol staat van corruptepolitieagenten, armoede en criminaliteit. Speelduur: 8:40. Boeknummer: 19706. Marion Pauw. Jetset. Om zijn honderdste miljoen te vieren nodigt de succesvolle zakenman Alexander Zilver zijn beste vrienden, zijn dochter en zijn nieuwe vriendin uit om een week lang met hem op een luxueus jacht door het Caribisch gebied te varen. Op de tweede dag wordt Alexander echter dood aangetroffen in zijn hut. Kapitein Schmidt en hoofdstewardess Lou vertrouwen het niet en gaan op onderzoek uit. Ze komen tot de ontdekking dat iedere gast wel een motief heeft... Speelduur: 7:23. Boeknummer: 19717. Bavo Dhooge. Witse : stille nacht. Wanneer babysitter Sandra De Waele op Driekoningen voor de zoveelste keer de deur opent, willen de drie gesluierde jongemannen van haar meer dan zomaar wat snoepgoed of een halve euro. Naast wierook, mirre en goud, laten ze even later ook een lijk achter. Witse in kerststemming? Niet echt. Speelduur: 4:32. Boeknummer: 19740. Ludo Schildermans. Getekend. Gerechtstekenaar Lucas ontdekt tijdens zijn vakantie het lijk van een vermoorde vrouw. Samen met collega journalist Lina ontdekt hij dat het spoor leidt naar het Joegoslavië-tribunaal. Na nog een moord en bedreigingen doet Lucas een gruwelijke ontdekking. Deze bijzondere roman vertelt op ingetogen wijze misdaden die
gepleegd zijn tijdens de oorlog in Joegoslavië. En tevens een spannend verhaal dat de dilemma's van journalisten tussen wel of niet publiceren goed weergeeft. Speelduur: 7:10. Boeknummer: 19760. Toni Coppers. De geheime tuin. In een Brussels kerkje wordt een jonge vrouw vermoord terwijl ze een derderangsschilderij aan het schoonmaken is. Het doek wordt gestolen. Maar wat deed het ondermaatse schilderij in de selectie van een prestigieuze Europese tentoonstelling? In een loods aan de haven ligt het halfvergane lijk van een aan lagerwal geraakte kunstschilder. In een hotel in de binnenstad wordt het lijk gevonden van een Europarlementslid voor een Nederlandse rechts-populistische partij. Werk aan de winkel voor Liese Meerhout, de opgewekte, lichtjes chaotische inspecteur Kunstcriminaliteit, en voor haar vriend Simon de Vere, antiquair tegen wil en dank. Speelduur: 9:26. Boeknummer: 19777. * 3. HISTORISCHE LITERATUUR. Sarah Blake. De laatste brief. Vertaald uit het Engels. 1940. De Amerikaanse radiojournaliste Frankie Bard verslaat vanuit Londen als een van de eerste vrouwen de oorlog. Terwijl er elke nacht bommen vallen en joodse vluchtelingen in paniek door Europa vluchten, probeert Frankie het juiste verhaal te vinden dat Amerika tot actie zal bewegen. "De laatste brief" is een verhaal over sterke vrouwen, de impact van oorlog en het belang van nieuws. Zelfs nieuws dat de geadresseerde nooit bereikt... Speelduur: 14:29. Boeknummer: 19796. David Mitchell. De niet verhoorde gebeden van Jacob de Zoet. Vertaald uit het Engels. Jacob de Zoet moet om met zijn Anna te mogen trouwen eerst rijk worden in de Oost. Daarom vertrekt hij eind 1799 als boekhouder naar Deshima, het Nederlandse eilandje bij Japan. Hij moet er de boeken van de Verenigde Oostindische Compagnie controleren op corruptie. Dat maakt hem meteen een niet welkome buitenstaander. En dan valt hij ook nog als een blok voor de Japanse vroedvrouw Orito. Speelduur: 27:42. Boeknummer: 19798. Kate Pullinger. Een liefde in Luxor. Bekroning: Governor General's Literary Award. Vertaald uit het Engels. Sally is de dienstbode van lady Duff, een bekend gezicht in de high society van het Victoriaanse Londen. Als de aan tuberculose lijdende lady Duff zich op advies van haar artsen vestigt in Egypte is de trouwe Sally haar metgezel. Daar, zonder een huishouden en een hele reeks bedienden om zich heen, ontdekt Sally de vrijheid én de liefde. Maar als Sally meer wil dan waarop ze volgens haar status recht heeft, komt ze bedrogen uit...
Speelduur: 9. Boeknummer: 19800. * 4. PSYCHOLOGISCHE LITERATUUR. Josha Zwaan. Parnassia. De 4-jarige Rivka wordt in de oorlog bij een gereformeerd domineesgezin in het Zeeuws-Vlaamse Zaamslag ondergebracht. Ze groeit op als Anneke, haar ouders zijn bij het bombardement op Rotterdam omgekomen. Na de oorlog gaat ze niet terug naar haar vader en broer. Ze ontkent haar joodse afkomst en blijft Anneke. Toch trouwt ze met Joost, een joodse overlevende van de kampen. Haar ontkenning, zijn trauma's en het onvermogen tot communicatie maken hun huwelijk en gezinsleven kapot. De kinderen worden uit huis geplaatst en pas als Anneke dertig jaar later hoort dat Joost is overleden, bezoekt ze de begrafenis en ziet ze haar kinderen terug. Een stroom van herinneringen komt los. Haar dochter Sandra wil haar verhaal horen. Speelduur: 11. Boeknummer: 19567. Chiara Valerio. Het kleine geluk bijna verlost te zijn. Vertaald uit het Italiaans. Giulia wiebelt met haar beentjes tussen de spijlen van het balkon en verliest een schoen. Marco ziet hoe Giulia's moeder zich naar beneden stort alsof ze het schoentje wil vangen. Deze onbegrijpelijke gebeurtenis verbindt vier personen voor het leven: oma Agata die steeds vaker namen en dingen vergeet, haar kleindochter Giulia die reist en terugkeert zonder ooit echt thuis te komen, Marco die graag de ene vrouw zou willen maar een andere heeft, Leni die van het ene naar het andere huis gaat en haar gunsten verdeelt. Alle vier zoeken ze geborgenheid, maar niemand slaagt erin zichzelf of een ander een beetje geluk te geven. Rond de oude vrouw die steeds verwarder wordt, cirkelen de jonge hoofdpersonen met hun hartstochtelijke verlangen naar verlossing. Speelduur: 7:34. Boeknummer: 19572. Renate Dorrestein. De stiefmoeder. 'Een relatiegeschenkje,' had Claire altijd uitgestreken gezegd als iemand vragend van de frêle dreumes naar haar keek. 'Ik heb haar van mijn man cadeau gekregen.' Al twaalf jaar vormt de succesvolle kunstenares Claire met haar man Axel en zijn dochter Josefien een hecht gezin, niet van echt te onderscheiden. Maar sinds Josefien haar stiefmoeder een geheim heeft toevertrouwd, is het gedaan met de harmonie. Alle drie voelen ze zich bespeeld en belazerd. Maar wie durft als eerste de waarheid open en bloot op tafel te leggen? Speelduur: 5:54. Boeknummer: 19589. Arturo Pérez-Reverte. Het paneel van Vlaanderen. Vertaald uit het Spaans. Het Schaakspel, een paneel van de 15de-eeuwse Vlaamse meester Pieter van Huys, is niet zomaar een schilderij. Een door de moderne technieken onthulde, verborgen inscriptie wijst op een nooit opgelost raadsel en het
in het kunstwerk afgebeelde schaakprobleem moet de sleutel tot het geheim bevatten. Terwijl de hoofdpersonen, onder wie een jonge vrouwelijke restaurateur, een coke snuivende galeriehoudster, een homoseksuele antiquair en een excentrieke schaakmeester, naar de oplossing zoeken, vinden er in hun directe omgeving nieuwe raadselen plaats, die de intrige ingewikkelder maken. Een fascinerend, intelligent spel van valstrikken en spiegeleffecten, waarin geschiedenis, schilderkunst, muziek en vooral de mathematische logica van het schaakspel een rol spelen. Speelduur: 17:46. Boeknummer: 19622. Susan Henderson. De blauwe kamer. Vertaald uit het Engels. De moeder van Tillie is niet zoals andere moeders. Soms is het leven één groot feest en dan weer komt ze dagenlang haar bed niet uit. Wanneer Tillies vader een nieuwe baan krijgt, verhuist het gezin naar Washington. Vader, moeder en broer Phil zullen met de verhuiswagen meerijden, terwijl Tillie bij een kennis logeert en later zal komen. Wanneer Tillie in Washington aankomt, is haar moeder spoorloos verdwenen. Haar vader weigert iets te zeggen en probeert voor een gestructureerd gezinsleven te zorgen. Phil past zich aan, maar Tillie is vastbesloten haar moeder te vinden. Naarmate Tillie dichter bij de waarheid komt, ontdekt ze dat de zaken een stuk gecompliceerder zijn dan ze ooit had kunnen vermoeden. Speelduur: 10:13. Boeknummer: 19640. Bart Vercauteren. Het graf van de voddenraper : Mortsels requiem. René, de grafdelver van het kerkhof in Mortsel wil alleen zijn om het graf voor de voddenraper te delven. Het is meer dan zijn zoveelste klus, het is zijn laatste graf en hij wil nadenken. Ook Gert, de zoon van de voddenraper, heeft het kerkhof uitgekozen om te overdenken wat de voorbije dagen gebeurd is. Er volgt een ontmoeting tussen twee verwante zielen, tussen twee werelden en twee manieren om te rouwen. Tegen die achtergrond beleeft René zijn leven en het bombardement van 1943, dat voor hem en zijn familie zo bepalend is geweest. Als het graf gedolven is, gebeurt het wonder: de stok wordt doorgegeven in de estafette van het leven. Alles is verkeerd gelopen, maar het is goed gekomen. Speelduur: 4:42. Boeknummer: 19657. Kristien Hemmerechts. Gitte. Gitte woont met haar ouders en broers in een prachtig huis op een heuvel. Hun tuin grenst aan een bos, waar haar overgrootvader Lionel door stropers is vermoord. Het gezin leeft in paradijselijke onschuld, tot de oudste zoon, Woud, waanbeelden krijgt over het verleden. Het verbond tussen de drie kinderen valt uit elkaar. Gitte, die niet zonder Woud dacht te kunnen, is nu gedwongen haar eigen weg te gaan. Speelduur: 9:18. Boeknummer: 19662. Alejandro Zambra. Het verborgen leven van bomen. Vertaald uit het Spaans. Julián is een literatuurdocent die samenwoont met Verónica en haar dochter Daniela. Op een avond komt Verónica niet terug van haar
tekencursus. Tijdens de nacht die volgt blikt Julián terug op zijn leven en kijkt hij vooruit naar een toekomst waarin Verónica en Daniela geen deel meer zullen uitmaken van zijn leven. De roman die de lezer in handen heeft is daarnaast verknoopt met de roman waarover Julián fantaseert en ook met auteurs debuutroman "Bonsai". Speelduur: 2:30. Boeknummer: 19664. Chika Unigwe. Nachtdanser. "Nachtdanser" speelt zich af in Nigeria. Het jonge meisje Mma tracht zich een weg te banen door het leven, dat haar niet genadig is geweest. Als wees heeft ze het moeilijk om een plek te vinden in een wereld die niet naar haar omkijkt. Bovendien sleept ze onverwerkte herinneringen aan haar dode moeder met zich mee. Wie was die vrouw die haar gezin in de steek liet? Speelduur: 8:13. Boeknummer: 19665. Ali Smith. Als niet dan zou. Vertaald uit het Engels. Stel dat je een dinertje geeft en een vriend van een vriend brengt een onbekende mee. De man lijkt een aangename gast. Stel dat deze onbekende halverwege de avond naar boven gaat en zich opsluit in een van jouw slaapkamers. En er niet meer uit komt. Stel dat je hem daar een paar dagen-, weken, maandenlang niet uit krijgt. Als het je ooit zal lukken. Miles Garth is die man. Hij is de onbekende die zich in een lieflijk huis in Greenwich opsluit. Maar wie is Miles? Speelduur: 8:25. Boeknummer: 19694. * 5. ROMANTISCHE LITERATUUR. Daphne Kalotay. Russische winter. Vertaald uit het Engels. Nina, bijna tachtig, blikt in Boston terug op haar verleden. Aanleiding is de veiling van haar kostbare sieraden. Ze wordt overspoeld door indringende herinneringen aan de jaren 1940-1952, toen ze van balletmeisje opklom tot prima ballerina bij het Bolshoi-ballet en uiteindelijk naar het westen vluchtte. Een verhaal van liefde, verlies, bedrog en geestkracht tijdens het Stalinistische regime. Speelduur: 14:41. Boeknummer: 19565. Rani Manicka. De Japanse minnaar. Vertaald uit het Engels. Terugblik van een 92-jarige Maleisische vrouw op haar veelbewogen leven. Als 16-jarig meisje wordt Parvathi uitgehuwelijkt. Vanwege haar donkere huidskleur wordt haar huwelijk een ramp. Dankzij Maya, een wijze, helende, Indiase kokkin, weet ze te overleven. Ze geniet van de omringende natuur en krijgt een stiefdochter en een problematische zoon. Tijdens de Tweede Wereldoorlog bezet Japan Maleisië. Ze wordt gedwongen tot een relatie met een Japanse generaal, die haar de seksualiteit leert ontdekken. Speelduur: 12:41. Boeknummer: 19568.
Belle De Block. David. Deel 2. David is teruggekeerd van een kort verblijf op zijn eiland, waar hij eerder dertien jaar als wilde leefde. Wennen aan de gewoontes en gebruiken van de westerse wereld gaat David maar moeizaam af. En zijn relatie met Sofie wordt steeds complexer. Ook al begrijpt David de conventies in België niet helemaal, hij probeert zich er zo goed mogelijk naar te gedragen. En hij begint ook succes te kennen als schilder. Zo verandert hij van een wereldvreemde jongeman in een zelfverzekerd persoon. Ondertussen heeft een eenzame man Davids schilderijen ontdekt. Speelduur: 6:31. Boeknummer: 19610. Sara De Roose. Liefste dagboek: Simon bedreigd. Publicatie n.a.v. de VTM-serie Sara. Simon moet in het reine komen met de dood van zijn vader en dat valt hem heel zwaar. Aan de ene kant mist hij zijn vader Leon enorm, aan de andere kant is hij kwaad op hem omwille van de buitenechtelijke dochter die Leon al die jaren voor Simon en Margot verborgen heeft gehouden. Sara sluit haar schoonzus Hanna meteen in de armen en raadt Simon aan om hetzelfde te doen. Het is immers toch niet Hanna's fout dat ze de familie van Leon niet heeft leren kennen. Speelduur: 3:43. Boeknummer: 19757. Sara De Roose. Liefste dagboek: wintervuur. Publicatie n.a.v. de VTM-serie Sara. Het modebedrijf Présence organiseert een fotoshoot in een skioord in het zuiden van Frankrijk. Tijd voor Sara en Simon om ook eens lekker te genieten van elkaar en hun zoontje Sen. Maar veel genieten is er niet bij. Want naast de bloedmooie modellen verblijft ook modejournaliste Brenda in het skioord en zij is vastbesloten om de liefde tussen Sara en Simon aan het wankelen te brengen. Speelduur: 1:50. Boeknummer: 19766. * 6. SOCIALE LITERATUUR. Lionel Shriver. Dat was het dan. Vertaald uit het Engels. New Yorker Shep Knacker heeft lang gespaard voor 'Het Tweede Leven' dat hij hoopt te vinden op een tropisch eiland voor de kust van Tanzania. Zijn vrouw Glynis verzint steeds een nieuwe reden om niet te hoeven verhuizen. Dan neemt Shep de beslissing: hij vertrekt, desnoods zonder haar, naar Tanzania. Maar wanneer Glynis thuiskomt met de boodschap dat ze kanker heeft en dat ze de kosten van de behandeling slechts gedeeltelijk vergoed krijgt van de ziektekostenverzekering, staat Shep voor de keuze: zal hij zijn appeltje voor de dorst aanspreken, of laat hij haar aan haar lot over en kiest hij voor zichzelf? Speelduur: 21:44. Boeknummer: 19222. Raf Goossens. Kieken zonder kop.
Het is oudejaarsdag 1933. De dag ervoor heeft hij zijn moeder vermoord, maar dat weet nog niemand. Manu, Emmanuel voor zijn moeder, organiseert voor zijn buurtbewoners een eindejaarsfeest. Met Gustje, een klompenmaker zonder benen. En de drie zusters, elk getrouwd met een postbode, en elk met een paar kinderen. Monique houdt café op de hoek. In café "De Donkere Wolk" drinkt de baas meer dan 't volk. En tot slot Wilfried en zijn moeder. Hij denkt dat zijn moeder onbevlekt ontvangen heeft. Iedereen draagt zijn steentje bij om de avond vrolijk te laten verlopen. Alleen Maria, de drie maanden zwangere vrouw van Manu, vraagt zich af waar haar schoonmoeder is gebleven. Speelduur: 4:15. Boeknummer: 19633. Nicol Ljubic. Zeezwijgen. Vertaald uit het Duits. Deze roman laat zien hoe een nieuwe generatie Europeanen worstelt met een onverwerkt oorlogsverleden. Hij vertelt het verhaal van Robert en Ana, een Kroaat en een Servische die elkaar in Berlijn ontmoeten. De liefde botst op Ana's verleden: haar vader staat terecht voor oorlogsmisdaden in de Joegoslavische burgeroorlog. Vervreemd van zijn vriendin, vertrekt Robert naar het tribunaal in Den Haag in de hoop meer te weten te komen over zijn verloren Ana en de oorlog die hij zelf niet heeft meegemaakt. Speelduur: 6:02. Boeknummer: 19710. Melinda Nadj Abonji. Duiven vliegen op. Vertaald uit het Duits. Ildikó gaat als dertienjarig meisje wonen in een nieuw land. In een stromende, wonderbaarlijk swingende taal verhaalt ze in afwisselende hoofdstukken over de lotgevallen van haar familie en over haar eigen levensgeschiedenis. Een unieke roman waarvoor de schrijfster in 2010 zowel de Duitse als de Zwitserse prijs voor het beste boek van het jaar kreeg. Speelduur: 9. Boeknummer: 19750. * 7. SPIONAGEROMANS. Dan Vyleta. Pavel & ik. Vertaald uit het Engels. Berlijn, 1946. Tijdens de koudste winter sinds mensenheugenis, tussen de puinhopen van een verscheurde hoofdstad, is de Amerikaanse soldaat Pavel op zoek naar medicijnen. Zijn nieren werken slecht en zonder hulp is hij ten dode opgeschreven. Op een dag volgt een Duits weesjongetje hem naar zijn appartement, aanvankelijk om hem te bestelen, maar uiteindelijk redt hij zijn leven. Een onwaarschijnlijke vriendschap ontstaat, die op de proef wordt gesteld wanneer Boyd, een kennis van Pavel, met een lijk op de stoep staat. Pavel besluit Boyd te helpen en het lijk te verbergen. Boyd wordt niet veel later vermoord teruggevonden en het verborgen lijk zou van een Russische spion zijn. Op de nacht waarin hij werd vermoord had hij een mysterieus pakje in zijn bezit waar zowel de Russen als de Duitsers naar op zoek zijn. Speelduur: 10:46. Boeknummer: 19251.
Matthew Dunn. De rekruut. Vertaald uit het Engels. Een clandestiene ontmoeting met een Iraanse informant eindigt in een schietpartij op klaarlichte dag in New York. Kort daarna rekruteren de CIA en MI6 de bij het incident betrokken geheim agent Will om op jacht te gaan naar Megiddo, codenaam voor het voormalige hoofd van de Iraanse Revolutionaire Garde, en de meest gezochte terrorist ter wereld. Speelduur: 14:48. Boeknummer: 19270. Koen Verstraeten. Het Ibrahim-comité. Achter de vergrendelde deuren van de Sankt Michaelabdij in Siegburg ontmoeten kopstukken van alle religies van de christelijke traditie elkaar. Ze vormen het Ibrahim - comité dat twee keer per jaar beraadslaagt over de dreigende beschavingsoorlog tussen de islam en het christendom. Alle aanwezigen hebben trouw gezworen aan de regels van het genootschap. Verraad wordt onverbiddelijk afgestraft. Ondanks de strenge veiligheidsmaatregelen slaagt journalist Harry Witters er in om de abdij binnen te dringen. Hij was tot enkele maanden een onbetekende redacteur bij een advertentieblad. Nu gaat een wereld van intriges, moord en hypocrisie voor hem open. Wat wil de Vaticaanse geheime dienst van hem? Welke rol speelt de vriendin van zijn overleden vader? Harry Witters twijfelt om de waarheid te publiceren. Als de Westerse wereld verneemt wat hij weet, dreigt de ondergang. Speelduur: 9:27. Boeknummer: 19619. * 8. STREEK- EN FAMILIEROMANS. Bernadette McGill. Charlotte's vleugels. Vertaald uit het Engels. Maddie is een oude vrouw en als zij haar zwangere kleindochter Anna op bezoek krijgt, weet ze dat dit haar laatste kans is om te onthullen wat ze al zeventig jaar met zich meedraagt: het geheim over de laatste uren van Charlotte Ormond. Als jong dienstmeisje nam Maddie het vierjarige meisje vaak onder haar hoede. Onlosmakelijk verbonden met Charlotte's noodlottige dood is het verhaal van Harriet, Charlotte's moeder. Een trotse, rechtlijnige . vrouw met een passie voor het verzamelen van vlinders. Het moederschap valt Harriet zwaar en wanneer haar dochter overlijdt, heeft iedereen zijn oordeel klaar. Zwanger van haar negende kind moet Harriet een jaar de gevangenis in voor de moord op haar dochter. Maar Maddie weet dat niet alleen Harriet schuldig is aan haar dochters dood... Speelduur: 8:41. Boeknummer: 19459. Sebastian Barry. In het beloofde land. Vertaald uit het Engels. Na de zelfmoord van haar enige kleinkind, Bill, heeft Lilly Dunne niet veel meer om voor te leven. Maar voor ze sterft wil ze haar eigen verleden te boek stellen. Samen met Lilly gaan we terug in de tijd, van Ierland naar de Verenigde Staten, van haar gedesillusioneerde vader naar haar spoorloos verdwenen echtgenoot, van jarenlang verraad naar langzaam opbloeiende liefde. De
auteur werkt gestaag voort aan een reeks onafhankelijk van elkaar te lezen romans waarin hij de familie Dunne op de voet volgt en zo de 20ste-eeuwse geschiedenis van Ierland en de Ieren in kaart brengt. Speelduur: 8:55. Boeknummer: 19507. Florescu, Catalin Dorian. Zaira. Vertaald uit het Duits. Zaira groeit op het landgoed van haar vrome, strenge grootmoeder op, samen met haar neef Zizi. Haar ouders, rijke grootgrondbezitters uit Boekarest in het feodale Roemenië van voor de Tweede Wereldoorlog, hebben nauwelijks oog voor de opvoeding van hun dochter. Omdat Zaira zich zonder haar ouders soms eenzaam voelt, vermaakt de fantasierijke Zizi haar door toneelstukjes voor haar op te voeren. Zo wordt toneel haar lust en haar leven. Als jonge vrouw leert ze een poppenspeler kennen en de twee krijgen een stormachtige verhouding. Ondertussen hebben politieke ontwikkelingen dramatische gevolgen voor haar familie. Speelduur: 19:18. Boeknummer: 19545. Sarah Challis. Het tuinfeest. Vertaald uit het Engels. Wanneer Alice Dunlop haar veertigste trouwdag en zestigste verjaardag ziet naderen, beseft ze dat ze die niet voorbij wil laten gaan zonder een goed feest. Ze maakt grootse plannen en heeft al visioenen van een glorieuze familiereünie op een stralende dag in de tuin, rondom een tafel beladen met heerlijke hapjes en flessen champagne. Haar echtgenoot David is helaas minder enthousiast. Speelduur: 11:47. Boeknummer: 19770. * 9. THRILLERS. David Baldacci. Rechteloos. Vertaald uit het Engels. Wanneer een bom in het hart van Washington D.C. tot ontploffing komt, lijkt in eerste instantie alles te wijzen op een aanslag op de Britse premier, die net per limousine het Witte Huis verliet. De autoriteiten zijn er dan ook van overtuigd met een mislukte terroristische aanslag te maken te hebben. Oliver Stone wordt gevraagd de zaak te onderzoeken en krijgt assistentie van Brits M16agente Mary Chapman en van zijn vrienden van de Camel Club. Samen komen ze erachter dat de daders die avond mogelijk een ander doel voor ogen hadden. En alleen de Camel Club kan nu nog een ramp van ongekende omvang voorkomen... Speelduur: 15:44. Boeknummer: 19552. Jussi Adler-Olsen. De noodkreet in de fles. Bekroning : Glazen Sleutel. Vertaald uit het Deens. Afdeling Q werkt aan de oplossing van een reeks mysterieuze branden, maar krijgt dan de melding van Schotse collega's dat ze een flesje hebben gevonden. Dit bevat een stukje papier dat met bloed is beschreven en slechts gedeeltelijk te lezen is. Langzaam maar zeker weten brigadier Morck en zijn
assistent Assad het bericht te duiden: het is een in 1996 geschreven schreeuw om hulp in verband met de ontvoering en verdwijning van twee jongens. Speelduur: 18:10. Boeknummer: 19558. Mary Higgins Clark. De geheime erfenis. Vertaald uit het Engels. De hoogbejaarde Olivia Morrow beseft dat ze snel moet beslissen: vertelt ze haar geheim of neemt ze het mee het graf in? Haar overleden nicht Catherine kreeg op zeventienjarige leeftijd een zoon, die ze afstond ter adoptie. De vader was Alex Gannon, die later een wereldberoemde arts-onderzoeker zou worden. Olivia beloofde Catherine voor altijd te zwijgen, maar die belofte ligt haar nu zwaar op de maag. Dr. Monica Farrell, een jonge en getalenteerde, maar straatarme kinderarts weet niet dat zij de echte erfgename is van de enorme Gannon-erfenis. Intussen wordt het fortuin door twee achterachterneven verkwanseld. En er is nog iemand die Olivia's geheim kent. Die persoon wil Olivia de mond snoeren en absoluut voorkomen dat Monica erachter komt wie haar opa was. Zelfs als dat moord betekent... Speelduur: 11:33. Boeknummer: 19559. Chevy Stevens. Vermist. Vertaald uit het Engels. Op de dag dat ze wordt ontvoerd, heeft makelaar Annie O'Sullivan drie goede voornemens: een huis verkopen, de ruzie met haar moeder bijleggen en op tijd komen voor het etentje met haar vriend. De open dag van het huis is geen groot succes, maar op het moment dat Annie het huis wil afsluiten verschijnt er onverwachts een laatste bezoeker. Misschien heeft ze toch nog geluk vandaag.. Speelduur: 14:06. Boeknummer: 19562. Elvin Post. Roomservice. Bekroning : Diamanten Kogel. De 32-jarige Jack verdient een stevige boterham met het bespieden van mensen terwijl ze vreemdgaan. Hij hoeft zich nergens zorgen over te maken: het geld stroomt binnen en gezien de menselijke aard is er geen enkele reden om aan te nemen dat hij ooit zonder werk zal komen te zitten. Maar het zakelijk succes heeft een keerzijde. Het fotograferen van liegende en bedriegende mensen heeft van Jack geen gelukkig mens gemaakt. Steeds vaker vraagt hij zich af of het niet tijd wordt voor iets anders. Dan wordt hij benaderd door pornoproducent Archie, die hem tegen een royaal honorarium inhuurt om zijn zoon Larry ver uit de buurt te houden van zijn ex-vriendin Amanda. Het lijkt een makkelijke klus. Maar schijn bedriegt en het is maar de vraag of Jack op tijd inziet dat de onnozele Larry zijn ex-vriendin helemaal niet nodig heeft om opnieuw in de problemen te raken... Speelduur: 9:10. Boeknummer: 19564. John Verdon. Ik weet wat jij denkt. Vertaald uit het Engels. Het begint met een anonieme brief waarin een eenvoudig verzoek staat: 'Neem een getal in je hoofd, maakt niet uit welk'. Als de ontvanger dat doet, blijkt in de bijgevoegde gesloten envelop precies dat getal te staan. Toeval?
Een practical joke? Niet echt. Wie zo'n brief ontvangt wordt binnen enkele dagen op brute wijze vermoord. Speelduur: 16:03. Boeknummer: 19566. Lee Child. Tegenspel. Vertaald uit het Engels. Vijftiende deel in de thrillerserie over Jack Reacher, avonturier en voormalig agent van de Amerikaanse militaire politie. Jack Reacher is even intrigerend als onderhoudend, even spannend als verslavend. Mannen willen hem zijn en vrouwen willen hem hebben. Reacher is op weg naar Langley, naar het hoofdkwartier van de CIA. Zijn oude afdeling daar heeft een nieuwe leider. Ze heet Susan en hij wil haar ontmoeten. Onderweg door Nebraska struikelt hij echter over een lokaal drama: een familie met een transportbedrijf houdt de omwonende boerengezinnen in een stalen greep van angst. Speelduur: 13:45. Boeknummer: 19569. Tess Gerritsen. Sneeuwval. Vertaald uit het Engels. Nadat patholoog-anatoom Maura een medisch congres heeft bezocht, gaat ze samen met vrienden skiën. Maar hun auto komt in de bergen vast te zitten in de sneeuw, zonder dat er hulp in zicht is. Als de nacht valt, zoekt de groep tijdens een sneeuwstorm haar toevlucht in een afgelegen dorp. Daar lijkt iets ergs te zijn gebeurd: in twaalf griezelig identieke huizen staat het eten onaangeroerd op tafel en staan de auto's nog in de garages. De bewoners lijken in rook opgegaan. Maar voetstappen in de sneeuw verraden dat iemand Maura en haar vrienden bespioneert. Een week later krijgt een rechercheur het nieuws dat er in een ravijn in de buurt een verkoold lichaam is gevonden... Speelduur: 9:47. Boeknummer: 19571. Leif Davidsen. Op zoek naar Hemingway. Vertaald uit het Deens. Wanneer John Petersen in de voetstappen van Hemingway naar Key West, Florida reist, ontmoet hij daar Carlos, een oude Cubaan in ballingschap, die hem vraagt een brief aan zijn dochter op Cuba te bezorgen. Deze ogenschijnlijk onschuldige missie ontvouwt zich in een spannend drama waarbij de CIA en de Cubaanse geheime dienst, agenten en dubbelagenten, revolutionairen en anti-revolutionairen betrokken zijn. Speelduur: 10:59. Boeknummer: 19575. Doug Magee. Neem nooit afscheid. Vertaald uit het Engels. Misschien nog moeilijker dan je kind voor het eerst naar school brengen, is om het voor het eerst alleen op vakantie te laten gaan. Lena heeft met pijn in haar hart haar dochter Sarah op de bus naar zomerkamp gezet, als er een tweede bus arriveert om het kind op te halen. Niemand blijkt iets te weten van de eerste bus. Sarah is met drie andere kinderen ontvoerd, en binnen enkele uren ontvangen de ouders een mail waarin een miljoen dollar wordt geëist. Terwijl de ouders van de gekidnapte kinderen hun ergste nachtmerrie beleven en hun huwelijken steeds meer onder druk komen te staan, probeert de politie de waarheid te achterhalen tussen leugens en tegenstrijdige verklaringen.
Speelduur: 12:14. Boeknummer: 19587. * 10. VERHALEN. Wouter Deprez. Wouter Deprez ontdekt de wereld. In tien reportages biedt Wouter Deprez ons een andere kijk op de wereld. Het zijn stuk voor stuk oprechte verhalen over vroeger, over hoe we dat verleden een plaats geven en hoe we omgaan met de grillen van het heden. De maakbaarheid van het leven mag dan wel een illusie zijn, we beslissen zelf hoe we in dat leven staan. "Wouter Deprez ontdekt de wereld" is een integer, bezield en noodzakelijk boek over onze tijd. Speelduur: 6:13. Boeknummer: 19692. Yves Pagès. Kleine stillevens met werk en ontslag. Vertaald uit het Frans. De nieuwe onderklasse, vernederd of uitgebuit, kortzichtig of onmachtig. Deze portretten van verdwaalde antihelden, vastgelopen in werk en leven, of jobhoppend van de ene vrees naar de andere hoop, bieden inkijkjes in de desolate vervreemding van de maatschappelijke dwangbuis. De tien stillevens schetsen dan wel een troosteloos beeld, de stilistische verlevendiging tilt deze indringende'docufiction' uit boven larmoyant determinisme. Speelduur: 1:11. Boeknummer: 19693. Emile Zola. Hoe men sterft. Vertaald uit het Frans. "Hoe men sterft" toont in vijf taferelen aan dat mensen sterven zoals ze hebben geleefd: een hoge edelman sterft uiterst waardig, een vrekkige bourgeoise denkt tot het laatste moment aan haar geld, een winkelierster gaat letterlijk dood aan haar winkel, een arbeiderskind sterft door gebrek aan goede verzorging en een oude landarbeider overlijdt eenzaam terwijl de rest van het gezin de oogst binnenhaalt. Ondanks het onderwerp wordt Zola nergens larmoyant. Hij bewaart overal een voorbeeldige ironische distantie, oordeelt nooit expliciet over het gedrag van zijn personages en suggereert des te meer, aan de hand van details die direct een hele wereld oproepen. Speelduur: 1:33. Boeknummer: 19697. Hassan Bahara. Agents-provocateurs : 20 onder 35 : een selectie van de origineelste jonge schrijvers uit Nederland en Vlaanderen. De verhalen in deze bundel gaan qua stijl en inhoud alle kanten op, van een rouwproces tot een bloedig incident tijdens een politieke tv-show; van interrailende tieners tot een terroristisch pamflet. Zoals de bloemlezers in de inleiding zelf al aangeven, lijkt een gemeenschappelijke factor te ontbreken. Dat maakt het lezen ervan nogal vrijblijvend. Vooral geschikt voor de liefhebber van Nederlandstalige literatuur die op de hoogte wil blijven van de nieuwste auteurs. Speelduur: 6:23. Boeknummer: 19699.
Fouad Laroui. De dag dat Malika niet trouwde. Vertaald uit het Frans. Soms ontroerend, dan weer choquerend of humoristisch. "De dag dat Malika niet trouwde" is een verzameling van acht tragikomische novellen over identiteitproblemen in een geglobaliseerde wereld, en de verscheurdheid van de Marokkaanse jeugd. Enkele verhalen worden verteld vanuit het perspectief van een groepje werkloze jongeren. Met slechts één kop koffie of één glas jus d'organge brengen ze een hele middag door op een terras in Casablanca, de wereld en zichzelf beschouwend. Speelduur: 5:49. Boeknummer: 19781. * 11. WAAR GEBEURD. Thierry Goeman. Jens, de jongen die weigerde dood te gaan : dagboek van een 14-jarige leukemiepatiënt, zijn ouders en zijn broer.... In 'Jens, de jongen die weigerde dood te gaan' vertellen Thierry en Jens Goeman in een dagboek hoe ze het harde gevecht tegen kanker beleefden: de slopende chemokuren, de misselijkheid en haaruitval, de vrees voor infecties, de onzekerheid over de toekomst. Maar het dagboek beschrijft ook de moed van Jens, zijn geloof in genezing en hoe het gezin er uiteindelijk sterker uitkomt. Met dit boek willen Thierry en Jens jonge kankerpatiënten en hun familie helpen in hun strijd tegen deze vreselijke ziekte en hen doen inzien dat kanker te genezen is. Speelduur: 6:14. Boeknummer: 19292. Jaycee Dugard. Mijn gestolen leven. Vertaald uit het Engels. In de zomer van 1991 was ik een gewoon kind. Ik deed gewone dingen. Ik had vriendjes en vriendinnetjes, en een moeder die van me hield. Ik was net als jij. Tot de dag dat mijn leven werd gestolen. Achttien jaar lang was ik een gevangene. Ik was iemands bezit, om te gebruiken en te misbruiken. Achttien jaar lang mocht ik mijn eigen naam niet uitspreken. Op 26 augustus 2009 eiste ik mijn naam weer op. Mijn naam is Jaycee Lee Dugard. Ik zie mezelf niet als slachtoffer. Ik heb het overleefd. 'Mijn gestolen leven' is mijn verhaal, in mijn eigen woorden, verteld op mijn manier, precies zoals ik het me herinner. Speelduur: 8:25. Boeknummer: 19453. Waris Dirie. Mijn thuis. Vertaald uit het Duits. Waris Dirie werd in de Afrikaanse woestijn geboren, en is altijd een nomade gebleven. Haar werk als fotomodel en haar tomeloze inzet voor mensenrechten maakten haar over de hele wereld beroemd, maar toch balanceerde ze jarenlang tussen twee culturen: gevierd topmodel, en toch gediscrimineerd om haar huidskleur; bekend VN-gezicht, en toch door mannen behandeld als prooi; wereldberoemd, en volkomen ontheemd. Als haar tweede zoon, Leon, geboren wordt, besluit ze dat ze koste wat kost haar kind wil geven wat zijzelf nooit heeft gekend: een thuis. Dit boek getuigt van de vechtlust die Waris Dirie eigen is, haar gevecht tegen jaloezie en afgunst, en voor een beter leven. Niet alleen voor haar
eigen zoon, maar ook voor alle vrouwen die niet het geluk hadden te ontkomen aan de wurgende banden van de onderdrukking. Het resultaat is een intens persoonlijk verslag over strijdlust, afkomst en moederschap. Speelduur: 9:03. Boeknummer: 19563. Saskia De Laet. De wondere wereld van Alice : mijn dubbelleven met een gigolo. Gigolo Vince reist de wereld rond om vrouwen te vergezellen aan rijkgevulde tafels, in bubbelende jacuzzi's of in de slaapkamers van hun stoutste dromen. Hij schuwt geen taboe. En dat doet Alice ook niet, want ze geeft zich bloot, helemaal, voor hem en voor haar lezers die ze meeneemt op haar geheime escapades. Haar overwonnen schaamte, haar genot en haar bewustwording. Zijn dates, zijn filosofie en zijn grenzen. Met gevoel en zonder censuur. Speelduur: 8:50. Boeknummer: 19702. Filip Meert. De bloedkamer : een Belgische rechtszaak wordt een nachtmerrie: 4 jaar onschuldig in de gevangenis. "De bloedkamer" vertelt het ijzingwekkende verhaal van een onschuldige man naar wie nooit geluisterd wordt. Het legt haarfijn uit hoe een vooringenomen speurder met scoringsdrang iemand zomaar het etiket 'schuldig' kan opspelden, en hoe rechters die overweldigd lijken door de complexiteit van een dossier, dit oordeel kritiekloos overnemen. Het boek legt de vinger op de wonde: onze Belgische justitie is ziek, en onschuldige burgers lopen het risisco om hier op een schrijnende manier het slachtoffer van de worden. Speelduur: 11:41. Boeknummer: 19712. Bram Dehouck. Het meisje dat vergeet : leven zonder geheugen. Geertrui is het meisje dat vergeet. Haar geheugen laat het afweten. Ze weet niet wat ze gisteren deed. Meer nog, zelfs van enkele minuten geleden herinnert ze zich niets. Dat maakt het leven voor Geertrui bijzonder complex. In haar wereld bestaat geen houvast, maar ook geen verveling. Geertrui is nu zevenentwintig, vier jaar geleden werd ze het slachtoffer van een weekendongeval dat haar leven in één klap veranderde. Een verhaal vol tederheid en tristesse, maar ook met een aanstekelijke goesting in het leven. Speelduur: 3:46. Boeknummer: 19739. * Deel 2: Daisy: informatieve boeken. 1. GESCHIEDENIS. 2. KUNST en VRIJE TIJD. 3. POLITIEK en RECHTSWETENSCHAP. 4. RELIGIE.
5. SPORT. 6. WIJSBEGEERTE. * 1. GESCHIEDENIS. Gustaaf Asaert. Ook dat was Antwerpen : een geschiedenis van de kleine man : over armoede en politieke onmacht. De auteur bestudeert in het boek de plaats van de kleine man in de geschiedenis van Antwerpen: armen, vondelingen, wezen, gehandicapten en andere hulpbehoevenden. Hoe zag de armenzorg eruit in het ancien régime, tijdens de middeleeuwen en de nieuwe tijd? Hoe is ze geëvolueerd? Wat betekende arm zijn in die tijd? Wat waren de voorzieningen tegen kwalen als pest en cholera, en hoe gingen de instellingen van de stad Antwerpen om met armoede? Speelduur: 11:17. Boeknummer: 19654. Etienne Verhoeyen. De moord op Julien Lahaut. 'Vive la république!' Met deze uitroep in het parlement tijdens de overdracht van de macht van Leopold III aan Boudewijn heeft Julien Lahaut, een communistische volksvertegenwoordiger, in 1950 zijn doodvonnis getekend. In het boek schetsen de auteurs de politieke context van de eerste naoorlogse jaren, waarin de koningskwestie en de Koude Oorlog centraal staan. Vervolgens gaan ze nader in op het gerechtelijke onderzoek naar de moord op Lahaut en sommen ze ook de resultaten van hun eigen onderzoek naar het anticommunisme op. Speelduur: 13:29. Boeknummer: 19661. Antony Beevor. Parijs na de bevrijding 1944-1949. In de naoorlogse jaren was Parijs het diplomatieke strijdtoneel voor de beginfase van de Koude Oorlog. De auteurs beschrijven de verschillende aspecten van het naoorlogse Parijse leven. Bijvoorbeeld over de velen die zonder eerlijk proces berecht werden en over de handelaren op de zwarte markt die in die eerste jaren rijk werden ten koste van een hongerlijdende bevolking. Ook aan bod komen de intellectuelen en kunstenaars - zoals Hemingway, Beckett, Camus, Sartre, De Beauvoir, Cocteau en Picasso - die met nieuwe ideeën en vitaliteit een bijdrage leverden aan deze nieuwe tijd. Speelduur: 18:55. Boeknummer: 19666. Arundhati Roy. Luisteren naar sprinkhanen : aantekeningen over democratie. Arundhati Roy onderzoekt in deze essays de schaduwkant van de democratie in haar thuisland India. Cultureel nationalisme en neofascisme komen aan de oppervlakte van een land dat zichzelf beschouwt als de grootste democratie ter wereld. Roy beschrijft de systematische onderdrukking van religieuze en etnische minderheden, de toename van terroristische aanslagen en het lot van de armen die massaal uit hun woningen worden gejaagd door roofzuchtige bedrijven. Verder
schrijft ze onder meer over de burgerlijke opstanden tegen de militaire bezetting en levert ze een indrukwekkende analyse van de aanslagen in Mumbai van november 2008. Speelduur: 9:48. Boeknummer: 19672. De Raconteurs. Drie generaties : politiemannen, suikerbakkers, piloten, ambachtslui, fietsenmakers, leraars, ambtenaren, circusartiesten. Hoewel het niet altijd vanzelfsprekend lijkt, zijn er nog steeds zonen en dochters die hun vader of moeder opvolgen in een beroep dat al generaties in de familie zit. De overdracht van kennis, expertise en materiaal is van groot belang, maar het laten voortleven van de familienaam is eveneens cruciaal. Dit boek bevat acht familieverhalen vol ontroering en gelukkige momenten, maar ook met donkere dagen, frustraties en ontgoochelingen. In drie generaties tijd kan er immers heel wat gebeuren, en dat is in al deze verhalen zeker ook het geval. Een passioneel relaas over het leven van alledaagse mensen, dat toont hoe een maatschappij in de loop van enkele generaties enorm kan veranderen. Speelduur: 14:12. Boeknummer: 19703. Claude Blondeel. Coco & co : schone vrouwen. Het boek bevat vijftien portretten van boeiende vrouwen uit de wereld van de kunst, muziek, film en mode. Van operadiva Maria Callas, filmster Marilyn Monroe, componiste Alma Mahler tot modekoningin Coco Chanel, stuk voor stuk creatieve levens die inspireren en intrigeren. Speelduur: 7:59. Boeknummer: 19735. * 2. KUNST en VRIJE TIJD. Leo Samama. Beethoven : een hoorcollege over zijn leven en werk. Het algemene beeld van Beethoven, de belangrijkste 19de-eeuwse componist, is dat van een excentriek, nurks en vooral doof genie, dat vaak overhoop lag met zijn omgeving. Leo Samama nuanceert vakkundig en maakt weer een mens van de mythe. In het eerste deel van dit hoorcollege wordt het leven en de muzikale ontwikkeling van de componist in een historisch en maatschappelijk kader geplaatst. In het tweede deel wordt zijn werk geanalyseerd. Speelduur: 4:23. Boeknummer: 19469. Sue Somers. Mario : het verhaal van Tijl van Limburg. Tijl van Limburg was de schuilnaam die Mario Roymans gebruikte toen hij in 1971 het schilderij De Liefdesbrief van Johannes Vermeer ontvreemdde en losgeld vroeg dat aan een goed doel in Pakistan moest worden gestort. Mario werd echter gesnapt en veroordeeld en stierf later in duistere omstandigheden. Speelduur: 6:45. Boeknummer: 19660. Claude Lanzmann.
De Patagonische haas : memoires. Claude Lanzmann, is een Franse filosoof, journalist en professor in documentairefilms. In zijn autobiografie doorkruist hij een twintigste eeuw die hem meermalen in een dodelijke afgrond deed kijken, zonder dat hij daarbij zijn tomeloze levenslust verloor. Hij vertelt over zijn belevenissen als jeugdige verzetsstrijder, zijn vriendschappen met Jean-Paul Sartre en andere schrijvers, zijn relatie met Simone de Beauvoir, zijn strijd voor Israël en tegen de doodstraf, de totstandkoming van de film Shoah, waar hij twaalf jaar aan werkte, zijn vele wereldreizen en zijn amoureuze ontmoetingen. Speelduur: 24:44. Boeknummer: 19689. Saskia Reusens. Nergens beter dan Thuis. Het televisieprogramma "Thuis" startte in 1995 met een groepje van acht acteurs, een beperkte technische ploeg en enkele scenaristen. Ondertussen bestaat de serie al meer dan 15 jaar en is de kleine ploeg uitgegroeid tot een dertigkoppige cast, een crew van bijna 80 medewerkers en een team van achttien schrijvers. Zij zorgen elk jaar voor 195 spannende en ontroerende afleveringen. Dit boek bevat leuke weetjes en grappige anekdotes, maar vooral verhalen van en over al de mensen die de geschiedenis van "Thuis" geschreven hebben. Speelduur: 5:57. Boeknummer: 19759. * 3. POLITIEK en RECHTSWETENSCHAP. Johan Vande Lanotte. België voor beginners : wegwijs in het Belgisch labyrint. Deze publicatie streeft ernaar de lezer een helder inzicht te geven in de werking van de Belgische staat. Stap voor stap wordt de Belgische staatsstructuur uit de doeken gedaan. Speelduur: 12:57. Boeknummer: 19628. Selahattin Koçak. Eigen volk eerst? Selahattin Koçak is een allochtoon, zoals dat heet. Nochtans is hij net zo Vlaams als zovele Vlamingen. Vanaf wanneer word je eigenlijk een 'autochtoon'? Wat is dat, het 'eigen volk'? Klopt het dat de multiculturele samenleving mislukt is? Waaraan moeten migranten zich eigenlijk precies aanpassen? Heeft de overheid zich altijd te 'soft' opgesteld? Moeten allochtonen meer zelf de verantwoordelijkheid nemen voor hun leven en loopbaan? Koçak beantwoordt al deze en nog veel meer vragen en stelt ook concrete oplossingen voor. Speelduur: 7:16. Boeknummer: 19709. Erwin Verhoeven. De processen van Jef Vermassen. Jef Vermassen is ongetwijfeld de meest bekende én de meest succesvolle assisenpleiter in Vlaanderen ooit. Al meer dan 35 jaar pleit hij in de grootste rechtszaken van het land, van Horion tot rector Renneboog, en van de 'Parachutemoord' tot Ronald Janssen. Naast advocaat was hij ook politicus,
succesauteur, veelgevraagd justitie-expert en een populaire mediafiguur. In het boek komt zijn uitzonderlijke loopbaan weer helemaal tot leven. Speelduur: 13:02. Boeknummer: 19716. Machteld Libert. Ronald Janssen: een mens, een monster. Op 21 oktober 2011 wordt Ronald Janssen veroordeeld tot levenslange opsluiting wegens de moord op Annick Van Uytsel, Kevin en Shana. Janssen is op het proces in Tongeren vooral zwijgzaam geweest over zijn daden en zichzelf. Wat de vraag doet rijzen: wie is de man achter deze misdaden? VRT- journaliste Machteld Libert, die de zaak-Janssen en het proces dag na dag opvolgde, gaat op zoek naar de mens en het monster Ronald Janssen. Speelduur: 6:23. Boeknummer: 19748. Ling Chai. Het kleine meisje van het grote plein. Chai Ling vertelt in haar dramatische en fascinerende verhaal hoe ze in 1989 als jonge studente aan het hoofd kwam te staan van de studentenbeweging die in opstand kwam tegen het bewind van Denk Xiaoping. Ze is klein van stuk maar groots in haar optreden, een geboren leider die indruk maakte met haar speeches. Meer dan een miljoen studenten bezetten 50 dagen lang het Plein van de Hemelse Vrede in Beijing. Maar hun vreedzame protest werd door het leger bloedig neergeslagen. Speelduur: 11:43. Boeknummer: 19765. * 4. RELIGIE. Fréderic Lenoir. Een geschiedenis van onze goden. Waar komt religieus gevoel vandaan? Hoe zijn onze religies ontstaan? In een meeslepend verhaal schetst de Franse filosoof en romancier Lenoir hoe de grote wereldgodsdiensten zich hebben ontwikkeld vanuit één prehistorische oerreligie. Een geschiedenis die begint met rituele begrafenissen in de ijstijd en eindigt met de populariteit van evangelische kerken, sjamanisme en boeddhistische meditatie in onze tijd. Speelduur: 19:06. Boeknummer: 19658. Mark Heirman. Wie is er bang voor de lijkwade van Turijn?. Ingesproken door de auteur. Geen enkele relikwie kan de vergelijking doorstaan met de lijkwade van Turijn, het linnen waarin Jezus van Nazareth werd begraven. Voor de doorsnee gelovige is de lijkwade een bewijs van de verrijzenis, omdat alleen een God dit wonder kon verrichten. Voor dwarsliggers bewijst het dat de gekruisigde nog leefde toen hij in zijn lijkwade gewikkeld werd en dat hij dus zijn kruisiging overleefde. Van dit dilemma getuigt de vaak dubieuze omgang van christenen en kerken met de lijkwade van Turijn. De katholieke kerk en het Vaticaan verkiezen eerder een vervalsing dan dat ze de authenticiteit van de lijkwade erkennen. Niemand lijkt banger voor de lijkwade dan de kerk zelf. Speelduur: 6:46. Boeknummer: 19719.
Gianluigi Nuzzi. Vaticaan BV : geheim archief onthult de waarheid over de financiële en politieke schandalen van de Rooms-Katholieke kerk. Onderzoeksjournalist Gianluigi Nuzzi schrijft een schokkende reportage over de rooms-katholieke smeergelden die het Vatikaan in de buurt brengt van de georganiseerde misdaad. Het boek gaat terug op een onverwachte vondst in de kelder van een oude boerenvrouw in Zwitserland: het archief van een van de invloedrijkste medewerkers van de Vaticaanse bank aan het einde van de vorige eeuw. Het archief bevat vierduizend geheime documenten van de Heilige Stoel, afkomstig van ene monseigneur Renato Dardozzi (1922-2003), die inzicht geven in het financiële wanbeleid van de Vaticaanse bank. Speelduur: 14:05. Boeknummer: 19794. * 5. SPORT. Benno Wauters. De Flandriens. Een ras apart, de Flandriens. Stevige jongens die door weer en wind over de Vlaamse kasseien razen en de Vlaamse helling op knallen. De onsterfelijken die aan bod komen zijn o.m. Merckx, Museeuw, Boonen, Devolder, Planckaert, Van Hooydonck, Leman, Van Petegem, De Vlaeminck, Godefroot, Van Looy en Vanderaerden. Speelduur: 4:37. Boeknummer: 19626. Robert Janssens. In het wiel : memoires van een sportjournalist. Sportjournalist Robert Janssens bracht bijna een halve eeuw door in het spoor van het peloton, in de nabijheid van de grote kampioenen. Dit leverde heel wat ervaringen, anekdotes en interessante gesprekken op. Speelduur: 7:45. Boeknummer: 19667. Ivan Sonck. Iconen van de lange afstand. Ingesproken door de auteur. In de periode tussen 1964 en 1980 hadden België en Nederland zoveel toppers op lange afstanden, dat men zich in het buitenland afvroeg wat het geheim was van hun successen. Dat geheim is nooit gevonden en was er wellicht ook niet. Tenzij heel veel wilskracht, zeer harde training en sterke onderlinge concurrentie. "Iconen van de lange afstand" gaat over leven en werk van twaalf lopers, over hun achtergrond, dagelijks labeur, over stille voldoening en diepe wonden. Speelduur: 8:59. Boeknummer: 19732. Carl Huybrechts. Rik De Saedeleer: de stem van ons voetbal: memoires. Sportjournalist Carl Huybrechts schetst in het boek de journalistieke carrière van exvoetbalcommentator Rik De Saedeleer en plaatst daarbij de naoorlogse voetbalgeschiedenis in het daglicht. Deze memoires, in interviewvorm tussen
Huybrechts en De Saedeleer, zijn opgedeeld aan de hand van belangrijke momenten in de Belgische voetbalhistorie. Zij vormen de ruggengraat doorheen het werk en leven van Rik De Saedeleer Speelduur: 8:50. Boeknummer: 19745. * 6. WIJSBEGEERTE. Jes Jansen-van Sprakelaar. Anders denken… de weg naar de vrijheid. Het vermogen om te denken, om gedachten in alle vrijheid hun gang te laten gaan, is bij ieder van ons heel groot. We beseffen meestal niet hoe wij met onze gedachten omgaan, en al helemaal niet hoe die zelfgemaakte gedachten met óns omgaan. We gebruiken ons denken zo als we dat van onze ouders geleerd hebben. We zijn niet gewend om onze gedachten te ordenen; we rangschikken ze niet, en we controleren ook niet of ze ook wel kloppen, of ze eerlijk zijn, of de waarheid bevatten. Op deze manier hebben onze gedachten een vrijheid die ze meestal niet aankunnen. Ze vragen, net als het leven van de mens zelf, om structuur. Maar wie van ons heeft geleerd, dat je zelf je denken kunt sturen? Speelduur: 9:10. Boeknummer: 19224. Dirk Verhofstadt. In gesprek met Etienne Vermeersch : een zoektocht naar waarheid. Etienne Vermeersch (1934) is emeritus-hoogleraar en al 30 jaar een toonaangevende filosoof in ons land. Oorspronkelijk studeerde hij voor priester, maar na vijf jaar trad hij uit de jezuïetenorde en werd een overtuigde atheïst. Sindsdien ontpopte hij zich tot een kritisch denker en opiniemaker met grote maatschappelijke impact. Dirk Verhofstadt voerde indringende gesprekken met hem over de thema's die Etienne Vermeersch al zijn hele leven bezighouden. Daarbij bespraken ze grote filosofische, ethische en wetenschappelijke kwesties. Speelduur: 20:15. Boeknummer: 19690. Bart Schols. Zelfmoord in Vlaanderen : feiten en getuigenissen over verdriet, schuld en schaamte. Met drie zelfmoorden per dag behoort Vlaanderen, hoe welvarend ook, tot een van de allerslechtste leerlingen van Europa. Waarom kiezen zoveel Vlamingen voor een bewuste dood? Wat zijn hun motieven? Wat maakt ons land tot een verschrikkelijke zelfmoordstaat? En waarom zorgt de overheid niet voor meer preventie en meer zorg? VRT-reporter Bart Schols, zelf ooit van dichtbij geconfronteerd met zelfmoord, spit het uit. Speelduur: 6:57. Boeknummer: 19753. * Deel 3: Braille-enkel: romans. 1. AUTOBIOGRAFISCHE LITERATUUR. 2. DETECTIVES.
3. HISTORISCHE LITERATUUR. 4. IDEEËNLITERATUUR. 5. NOVELLEN. 6. POËZIEBUNDELS. 7. PSYCHOLOGISCHE LITERATUUR. 8. ROMANTISCHE LITERATUUR. 9. SOCIALE LITERATUUR. 10. STREEK- EN FAMILIEROMANS. 11. THRILLERS. 12. TOEKOMSTROMANS. 13. VERHALEN. 14. WAAR GEBEURD. * 1. AUTOBIOGRAFISCHE LITERATUUR. Bart Plouvier. Entre deux mers : dagboekfragmenten, brieven en overpeinzingen. In dit egodocument neemt Bart Plouvier de lezer mee op een woelige reis door ruimte en tijd: naar zijn jeugd en naar zijn stamkroeg, naar het dorp van zijn heimwee en naar een berg in Wales, naar het Antwerpen van de jaren zestig en naar de sleepboot uit zijn zeemansjaren. De auteur legt een complex en beschouwend parcours af dat zich weerspiegelt in een amalgaam van brieven, dagboekfragmenten, reisimpressies en bedenkingen. De bij Plouvier immer aanwezige melancholie loopt als een rode draad door dit boek. 13 braillebanden. Boeknummer: 15646. Héctor Abad Faciolince. Het vergeten dat ons wacht. Vertaald uit het Spaans. Meer dan twintig jaar duurde het voordat de auteur de moed vond om dit boek te schrijven over de dood van zijn vader. Het resultaat is een louterende roman over een man die vocht tegen onderdrukking en ongelijkheid en die dat moest bekopen met zes kogels in zijn hoofd. Het is het treffende relaas van de hechte, intieme relatie tussen vader en zoon. En het schetst tevens een kleurrijk beeld van twee Colombiaanse families en twee politieke en religieuze extremen. 12 braillebanden. Boeknummer: 15654.
Kristien Hemmerechts. De dood heeft mij een aanzoek gedaan : over dood, leven en liefde. In een dagboek noteerde Kristien Hemmerechts negen maanden lang heel openhartig gebeurtenissen, gedachten, anekdotes, bespiegelingen, nieuwsfeiten en uitspraken over de thema's dood, leven en liefde. Het dagboek roept vragen op en geeft geen antwoorden. Soms biedt het houvast, soms zaait het twijfel. Het is een voortdurende poging woorden te geven aan wat ongrijpbaar is en toch realiteit. 12 braillebanden. Boeknummer: 15660. Jean-Louis Fournier. Waar gaan we heen, papa? Bekroond met de Prix Femina. Vertaald uit het Frans. Een vader van twee gehandicapte zoons, een vader van kinderen die anders zijn dan anderen. Kinderen voor wie je je soms schaamt, die je zou willen verbergen. Met dit boek, dat Jean-Louis Fournier als een echte liefdesbrief aan zijn twee zoons opdraagt, wil hij dat de wereld hen leert kennen. 3 braillebanden. Boeknummer: 15810. * 2. DETECTIVES. Aster Berkhof. De wet van Bas. Een schot in de borst en een klap op z'n hoofd maken een eind aan het leven van dr. Melchior van der Aa. Is de moordenaar een oude landloper? Maar wat is dan het motief? Of had de arts Ronald Luyten vermoord moeten worden? De ietwat eigengereide, procureur Bas Verbruggen moet het uitzoeken en zorgen dat de dader gestraft wordt. 11 braillebanden. Boeknummer: 15639. Kjell Ola Dahl. De vrouw in plastic. Vertaald uit het Noors. In Oslo wordt Veronika Undset vermoord teruggevonden.Verdachte van de moord is Undsets buurman Sivert Almeli, die haar stalkte. Maar de zaak neemt een volkomen andere wending wanneer er een tweede moord wordt gepleegd. 12 braillebanden. Boeknummer: 15641. Bart Debbaut. De Facebookmoorden. Hans Devriendt, brave echtgenoot, voorbeeldige vader van twee kinderen, onberispelijke medewerker in een cultuurcentrum. Zijn leven lijkt harmonieus, tot hij op een huwelijksfeest geconfronteerd wordt met iets wat hem de adem beneemt. Hij besluit wraak te nemen, bloedige wraak. Hij kondigt dat aan via Facebook, want zo veel mogelijk mensen moeten directe getuigen worden van wat er gebeurt. 10 braillebanden. Boeknummer: 15643. Jos Pierreux. Een paar gevallen van moord : een ander onderzoek van Luk Borré, de niet altijd
even sympathieke Knokse speurder. Na een herstelperiode keert Luk Borré terug naar de Knokse brigade. Hij krijgt te maken met het zwaar toegetakelde lijk van een bejaarde dame. Wanneer kort nadien ook de lichamen van een bankdirecteur en een dierenarts worden gevonden, gaat de politie op zoek naar overeenkomsten tussen de slachtoffers. Al vlug vinden ze verdachten genoeg, maar die blijken alibi's van gewapend beton te hebben. Als burgemeester Leopold Lippens zich met de zaken gaat bemoeien, begint Borré zich ernstig vragen te stellen. Temeer daar de burgemeester het onderzoek eerder tegenwerkt, dan steunt. 15 braillebanden. Boeknummer: 15645. Toni Coppers. Stil bloed : een Liese Meerhout-thriller. In Oostende wordt de directeur van een onderzoekscentrum vermoord teruggevonden. Er ligt een eenvoudig poppetje op de plaats van de misdaad. Drie maanden voordien werd in het Brusselse een journalist op dezelfde manier omgebracht. Commissaris Liese Meerhout vertrekt naar Oostende om de zaak uit te spitten. Al vrij snel na haar aankomst wordt de 19-jarige dochter van een welgesteld zakenkoppel ontvoerd. Op de plaats van de ontvoering ligt een eenvoudig poppetje. Taai speurwerk, de hulp van een professor in de natuurgodsdiensten en de intuïtie van Liese leggen het verband tussen de drie gebeurtenissen bloot. 11 braillebanden. Boeknummer: 15653. Pieter Aspe. De cel. Een oudere vrouw ontdekt op een zondag het lijk van een vrouw in het water. Het blijkt te gaan om een stewardess die regelmatig vliegt op de Dominicaanse Republiek. In haar huis heeft ze onderdak geboden aan een drugskoerier, de zoon van een bekende politicus. Heeft zij zelfmoord gepleegd of is het moord? Het kost commissaris Pieter Van In en zijn team de grootste moeite om uiteindelijk de onthutsende waarheid bloot te leggen. 11 braillebanden. Boeknummer: 15655. Christian De Coninck. Het duivelsdozijn. Michiel De Groot, een ervaren duikinstructeur, verliest een van zijn teamgenoten bij een duiktrip in de Oosterschelde. Alles wijst op een ongeval. De tienjarige zoon van het slachtoffer gelooft echter in kwaad opzet. Hij kan commissaris Goris van de Brusselse politie en zijn assistent Pauwels overtuigen om de zaak te onderzoeken. 9 braillebanden. Boeknummer: 15657. Eugenio Fuentes. Het bloed van engelen. Vertaald uit het Spaans. Wanneer alleenstaande vader Julián Monasterio een oud pistool vindt in zijn moeders appartement, geeft hij het niet aan bij de politie, maar verbergt hij het in zijn bankkluisje. Dezelfde dag raakt het wapen echter zoek. Kort daarop wordt op de school van zijn dochtertje Alba de sympathieke gymnastiekleraar vermoord. De Guardia Civil onderzoekt de zaak, maar Julián roept de hulp in van vriend en privédetective Ricardo Cupido, om op discrete wijze uit te zoeken waar het pistool gebleven is.
14 braillebanden. Boeknummer: 15665. Arnaldur Indridason. Verdwijnpunt. Vertaald uit het IJslands. Inspecteur Erlendur Sveinsson bezoekt in de Oostfjorden zijn ouderlijk huis, dat sinds jaren leeg staat. Hij wordt er opnieuw herinnerd aan de verdwijning van zijn broertje, waar hij zich persoonlijk verantwoordelijk voor voelt. Maar niet alleen gebeurtenissen uit zijn eigen leven, ook andere onopgeloste zaken komen bovendrijven. Zo raakte jaren geleden tijdens een storm in de bergen een groep Britse soldaten spoorloos. In dezelfde nacht verdween ook een jonge vrouw, die nooit meer werd teruggevonden. Erlendur dwingt zich tot een confrontatie met het verleden. 12 braillebanden. Boeknummer: 15666. Koen Vermeiren. De blik. Een gijzelingsactie waarbij een speciaal eskadron wordt ingeschakeld, kent een dramatische afloop. Commandant Marc Van Den Eede voelt zich persoonlijk verantwoordelijk voor de dood van twee slachtoffers en dient zijn ontslag in. Hij gaat aan de slag bij een lokale politiezone, waar hij echter moeilijk zijn draai kan vinden. Wanneer hem de mogelijkheid wordt geboden om een pas opgerichte dienst te gaan leiden, grijpt hij die kans met beide handen. Niet uit ambitie, maar omdat hij daarin een mogelijkheid ziet om de voortvluchtige gijzelnemers, die de dood van een van zijn mannen en van een kind op hun geweten hebben, achter de tralies te doen belanden. 14 braillebanden. Boeknummer: 15651. Christian De Coninck. De Gideonsbende. Op een bouwwerf wordt het naakte lijk van een kind van tien gevonden, een zigeunerjongen die door slagen vermoord is. Op zijn vingertoppen vindt men bizarre snijwonden. Commissaris Stijn Goris en zijn inspecteur Stef Pauwels starten een onderzoek. Maar niets is echter wat het lijkt, en een eenvoudige zaak wordt met het uur ingewikkelder. 10 braillebanden. Boeknummer: 15806. * 3. HISTORISCHE LITERATUUR. Peter Verhelst. Huis van de aanrakingen. Twee archeologen stuiten op een oude beschaving. Door hun speurtocht wordt de eeuwenoude traditie van het verhalenvertellen geopenbaard, en verweven verschillende van die mythes zich met de liefdesgeschiedenis van deze archeologen. De schrijver heeft tegelijkertijd een historische roman, een avonturenverhaal, een liefdesgeschiedenis en mythologisch sprookje geschreven. Het resultaat is een gefragmenteerd, misschien moeilijk boek, vol barokke beelden en bijna plastische beschrijvingen. Je kunt het een postmodernistische totaalroman noemen. 12 braillebanden. Boeknummer: 15664.
Jan Guillou. Bruggenbouwers. Vertaald uit het Zweeds. Lauritz, Oscar en Sverre, drie arme, maar uiterst intelligent Noorse visserszonen, kregen door een weldoener de kans om in Duitsland te worden opgeleid tot ingenieur. In 1901 studeerden ze af, met een glanzende carrière in hun geboorteland in het verschiet. En toch had het leven voor hen heel wat anders in petto. Ze verdwaalden in de wereld. Het boek volgt de drie broers op hun dwaaltocht, van besneeuwde Noorse vlaktes via Duitse aristocratische salons tot de savannes van Oost-Afrika. 27 braillebanden. Boeknummer: 15808. * 4. IDEEËNLITERATUUR. Geert De Kockere. Helena. De Schepper is ontevreden over zijn werk en vernietigt zijn hele schepping. Hij probeert het nog een keer, en maakt een nieuwe wereld met nieuwe bewoners. Maar wederom maakt hij kleine foutjes. Uiteindelijk wordt hij zelfs verliefd op de eerste vrouw die hij schiep, wier leven de lezer volgt. 11 braillebanden. Boeknummer: 15642. * 5. NOVELLEN. Stefan Zweig. Reis naar het verleden. Vertaald uit het Duits. Na een periode van negen jaar waarin Louis vanwege de Eerste Wereldoorlog gescheiden werd van zijn thuisland Oostenrijk, komt hij eindelijk thuis. Hij ontmoet zijn verloren gewaande geliefde die, ondanks hun verschillende afkomst en klasse, beloofd had om altijd op hem te wachten. Beiden zijn echter inmiddels getrouwd. Toch moeten ze te weten komen of hun liefde het wederzijdse verraad en het verstrijken der jaren heeft overleefd. 2 braillebanden. Boeknummer: 15601. Patricia Schonstein. De smaak van vruchtenbrood. Vertaald uit het Engels. Primo Verona, goochelaar en waarzegger in een ZuidAfrikaanse gemeenschap van joden en Italianen, kan de toekomst voorspellen. Pasquale Benvenuto bezit een delicatessenwinkel annex bar. Primo en Pasquale hebben een liefde gemeen: Beatrice. Zij is getrouwd met Primo, maar verlaat hem voor Pasquale. Primo besluit tot een wanhoopsdaad: een vloek uitspreken over Pasquale in de hoop het hart van Beatrice terug te winnen. Maar de vloek keert zich tegen hem. 8 braillebanden. Boeknummer: 15788. Evelio Rosero.
De vertrapten. Vertaald uit het Spaans. Ismael, een gepensioneerde onderwijzer uit een klein Colombiaans dorp, slijt zijn dagen met het plukken van sinaasappels en het bewonderen van mooie vrouwen. Een idyllisch leven, zo lijkt het. Maar dan wordt het dorp aangevallen en geplunderd door een obscure militie. Ismael raakt betrokken in de onrusten en verliest daardoor zijn verstand. De auteur kruipt in het hoofd van een man die langzaam waanzinnig wordt als gevolg van het geweld in zijn land en de onvoorspelbaarheid van de strijd. 7 braillebanden. Boeknummer: 15801. Peter Verhelst. De allerlaatste caracara ter wereld. De arts Victor Duval is jaren geleden aangekomen op een klein tropisch eiland, waar hij bevriend is geraakt met Patrix Coriolan, priester, en met Madame, uitbaatster van een koffiehuis. Op een dag gaat Cassandra Vital, een inheemse vrouw die haar geliefde aan de zee heeft verloren, op het strand met haar rug naar het eiland staan. Wanneer er dan plotseling vrouwen beginnen aan te spoelen 'zoals de vissen en de dingen na een storm', is het uit met de rust en blijkt dat het verleden van Duval en de geschiedenis van het eiland onherroepelijk met elkaar verbonden zijn. 4 braillebanden. Boeknummer: 15805. Philip Roth. De vernedering. Vertaald uit het Engels. Simon Axler is een 60-jarige belangrijke Amerikaanse toneelacteur die bijna van het ene moment op het andere zijn gave kwijt is: hij staat op het toneel en weet opeens niet meer waar te beginnen, hoe een zin uit te spreken, hoe in andermans te huid te kruipen. Hij valt in een depressie, trekt zich terug in zichzelf, vervreemdt van zijn vrouw en gaat zelfs vrijwillig in een inrichting. Wanneer hij daar uitkomt, ontmoet hij een veel jongere vrouw. Het feit dat zij lesbisch is, verhindert niet dat zij een gepassioneerde verhouding beginnen. Maar hoe serieuzer de affaire wordt, hoe meer Axler vreest voor een gebroken hart. 4 braillebanden. Boeknummer: 15825. * 6. POËZIEBUNDELS. Jooris Van Hulle. De praalstoet van de taal: 18 West-Vlaamse dichters. De provincie West-Vlaanderen heeft de voorbije decennia vele en veelsoortige dichters voortgebracht. Het boek bundelt 18 bijzondere West-Vlaamse dichters die sinds 1955 de West-Vlaamse of de Interprovinciale Poëzieprijs hebben ontvangen. Deze bloemlezing bevat gedichten van Hugo Claus, Christine D'haen, Mark Dangin, Jozef Deleu, Frans Deschoemaeker, Luuk Gruwez, Walter Haesaert, Patricia Lasoen, Herman Leenders, Gwy Mandelinck, Andries Poppe, Ria Scarphout, Hedwig Speliers, Willy Spillebeen, Jan van der Hoeven, Toon Vanlaere, Peter Verhelst en Gust Vermeille. 8 braillebanden. Boeknummer: 15250. Mark Boog.
Er moet sprake zijn van een misverstand. Gedichten over lot en toeval, levenslust en machteloosheid. 2 braillebanden. Boeknummer: 15640. * 7. PSYCHOLOGISCHE LITERATUUR. Stefan Merrill Block. Een geschiedenis van vergeten. Vertaald uit het Engels. Seth Waller is een gewone puber uit een ongewoon gezin: zijn moeder heeft op jonge leeftijd de ziekte van Alzheimer gekregen en glijdt langzaam weg in haar eigen wereld van vergetelheid. Seth weet bijna niets van het leven dat zijn moeder heeft geleid voordat ze zijn vader ontmoette. Hij gaat op zoek naar verloren familieleden - en naar de dragers van het gen dat verantwoordelijk is voor zijn moeders ziekte. 13 braillebanden. Boeknummer: 15667. Peter Terrin. Post mortem. Emiel Steegman, gevierd Vlaams schrijver van zes boeken, is getrouwd met Tereza en heeft een 4-jarig dochtertje Renée. Hij is in opspraak geraakt omdat een moord in een van zijn romans later echt heeft plaatsgevonden. Wanneer hij zich wil onttrekken aan een opgelegd diner verzint hij een smoesje dat hij niet zal komen wegens "moeilijke tijden in de familie". Kort nadien wordt zijn leugentje waarheid... 9 braillebanden. Boeknummer: 15814. Haruki Murakami. Dans dans dans. Vertaald uit het Japans. We volgen de mystieke en spirituele zoektocht van de naamloze hoofdpersoon, een freelance ditjes-en-datjes schrijver uit Tokio. Lokkende dromen over een oude liefde voeren hem terug naar het "Dolfijnenhotel". Dat vormt het toneel van machtige confrontaties met uiteenlopende personages. Murakami creëert, met de voor hem typerende schrijfstijl, een magisch realistisch samenspel, waarin fantasie, droom en werkelijkheid soms met elkaar op de loop lijken te gaan. 24 braillebanden. Boeknummer: 15818. Laurent Graff. De schreeuw. Vertaald uit het Frans. Een voor mensen dodelijk geluid van onbekende frequentie teistert de wereld. Dieren en slechts een klein deel van de mensheid blijken er ongevoelig voor. Onder hen is de beambte van een tolstation, die de verkeersstroom langs zijn post ziet opdrogen. Zou er enig verband zijn met 'De schreeuw', het wereldberoemde schilderij van Munch dat zeven dagen eerder uit het museum van Oslo is gestolen? 3 braillebanden. Boeknummer: 15824. * 8. ROMANTISCHE LITERATUUR.
Danielle Steel. Charles Street 44. Vertaald uit het Engels. Galeriehoudster Francesca Thayer woont in een prachtig huis op Charles Street 44. Als haar relatie stukloopt, is ze de wanhoop nabij: ze staat er alleen voor en moet een gigantische hypotheek afbetalen. Ze besluit huisgenoten te zoeken en al gauw dienen zich kandidaten aan. Hoewel die allemaal heel verschillend zijn, bieden ze haar hun onvoorwaardelijke vriendschap. Zo herstelt Francesca langzaam van haar verdriet. Maar zal ze zich ook open kunnen stellen voor een nieuwe relatie? 12 braillebanden. Boeknummer: 15628. Santa Montefiore. Fairfield park. Vertaald uit het Engels. Op de dag dat haar man George wordt begraven, krijgt lady Frampton op haar landgoed Fairfield Park bezoek van de onbekende, onwettige dochter van haar echtgenoot. Deze Phaedra Chancellor erft naast een fortuin ook de oude familiesaffieren. Phaedra verovert een plek binnen de familie Frampton en wordt verliefd op de zoon van haar vader, een onmogelijke liefde. 18 braillebanden. Boeknummer: 15652. * 9. SOCIALE LITERATUUR. Samuel Benchetrit. De talenten van Charly. Vertaald uit het Frans. Charly, een zachtaardige jongen van tien uit Mali, woont in een beruchte buitenwijk van Parijs. Zijn leven bestaat uit dagdromen, voetballen met vrienden en een heimelijke liefde voor het meisje Melanie. Maar het allerbelangrijkst voor hem is zijn moeder. Tot zij op een dag als illegale vreemdeling door de politie wordt opgepakt. Charly durft niet meer naar huis en begint door de stad te zwerven. Is er iemand die hem kan helpen? Komt zijn moeder ooit weer terug? Alle zekerheden in Charly's leven zijn plotseling weggevallen en het ziet ernaar uit dat hij sneller volwassen zal moeten worden dan hij ooit had kunnen vermoeden. 7 braillebanden. Boeknummer: 15638. * 10. STREEK- EN FAMILIEROMANS. Karen Kingsbury. Met hart en ziel. Vertaald uit het Engels. Als een vrouw het zoontje van haar overleden vriendin wil adopteren, moet de biologische vader van het kind, die onbekend is, eerst toestemming geven. 16 braillebanden. Boeknummer: 15755. *
11. THRILLERS. David Peace. Negentienhonderd vierenzeventig. Vertaald uit het Engels. Een jonge misdaadjournalist moet voor de Yorkshire Post verslag doen van de bizarre moord op een jong meisje. Op haar levenloze lichaam zijn twee zwanenvleugels vastgenaaid. Hoe meer hij zich in de zaak verdiept, hoe meer verbanden hij ziet tussen een serie eerdere kindermoorden. Maar niemand lijkt interesse te hebben in de zaak. Wanneer hij toch besluit op onderzoek uit te gaan, belandt hij in een nachtmerrie van corruptie, geweld, sadisme en seksuele obsessie. 14 braillebanden. Boeknummer: 15644. Sebastian Fitzek. Het experiment. Vertaald uit het Duits. Bij een ongeluk heeft Marc Lucas zijn vrouw en ongeboren kind verloren. Zelf heeft hij een splinter in zijn nek, die helse pijn veroorzaakt. Erger dan dat is de depressie die zich na het ongeluk van hem meester maakt. Dan stuit hij op een advertentie voor een kliniek die experimenteert met het wissen van traumatische gebeurtenissen uit het geheugen. Marc gaat erheen, maar besluit niet deel te nemen aan het experiment omdat zijn gehele identiteit erdoor zou worden gewist. Als hij de kliniek verlaat, zijn er echter verontrustende tekenen dat dit al gebeurd is en begint voor Marc een hallucinante zoektocht. 13 braillebanden. Boeknummer: 15659. Pol Van den Driessche. Mysterie in Laken. Joseph, de bejaarde tuinman van het Kasteel van Laken, doet een macabere ontdekking aan de waterval onder het beeld van de Heilige Maagd. Rond die tijd lijkt de apostolische nuntius in Brussel van de aardbodem verdwenen. Zijn vriend en deken van de basiliek van Koekelberg maakt zich zorgen. Maar ook twee nonnen, een Congolese studente, zijn patersorde en zelfs het Vaticaan zijn hoogst ongerust over het lot van de onvoorspelbare monseigneur Angelo Burdisso. De Italiaanse talenknobbel beperkt zijn activiteiten duidelijk niet tot het behartigen van de belangen van de Heilige Stoel. 17 braillebanden. Boeknummer: 15661. * 12. TOEKOMSTROMANS. Margaret Atwood. Het jaar van de vloed. Vertaald uit het Engels. Het verhaal speelt zich af in een wereld waar grote sociale en genetische veranderingen hebben plaatsgevonden en corruptie en misdaad welig tieren. De Corporaties en CorpSeCorps (ooit een particulier beveiligingsbedrijf) zijn aan de macht, een tegenwicht bieden de Hoveniers van de Heer, een sekte die o.l.v. Adam Een, in harmonie met de natuur wil leven. Een grote ramp, de Waterloze Vloed, heeft bijna alle mensen uitgeroeid. Toby en Ren, twee vrouwelijke overlevenden, blikken terug op het verleden, hun leven in de elitezones en hun vlucht naar minder verstikkende oorden. Hun verhalen, afgewisseld met de religieuze
lessen en liederen van Adam Een, laten een dystopische maatschappij zien. 20 braillebanden. Boeknummer: 15656. * 13. VERHALEN. Kurt Vonnegut. Armageddon achteraf : en andere nieuwe en nooit eerder gepubliceerde verhalen over oorlog en vrede. Vertaald uit het Engels. "Armageddon achteraf" is een verzameling van nooit eerder gepubliceerde verhalen van Kurt Vonnegut over oorlog en vrede. De bundel is een intrigerende mix van oud en nieuw werk en biedt daardoor een staalkaart van zijn schrijfcarrière. Het is een indrukwekkend en zeer humoristisch boek, dat tevens de laatste speech bevat die Vonnegut schreef en dat wordt ingeleid met een levensschets door Mark Vonnegut, Kurts zoon. 7 braillebanden. Boeknummer: 15804. * 14. WAAR GEBEURD. Hanaan As-Sjaikh. Kamila, het verhaal van mijn moeder. Vertaald uit het Arabisch. Kamila is pas elf jaar oud als ze na het overlijden van haar oudere zus door haar familie wordt gedwongen zich te verloven met haar achttien jaar oudere zwager. Maar het is de jonge Mohammed, die Kamila in vervoering brengt en haar doet hunkeren naar een ander leven. Haar pogingen om het gedwongen huwelijk te ontduiken zijn tevergeefs. 12 braillebanden. Boeknummer: 15612. Marie-Rose Morel. Geloof, hoop en liefde : valse hoop bestaat niet. In augustus 2009 kreeg Marie-Rose Morel (1972-2011) het bericht dat ze genezen was van kanker. Maar nog geen jaar later - in juni 2010 - vernam ze van de dokters dat ze hervallen was. Deze columns geven een wekelijks overzicht van hoe plotseling en genadeloos kanker kan toeslaan. De onvoorspelbaarheid zorgt ervoor dat je elke dag moet plukken en beleven alsof het je laatste is. 3 braillebanden. Boeknummer: 15830. * Deel 4: Braille-enkel: informatieve boeken. 1. GESCHIEDENIS. 2. KUNST EN VRIJE TIJD. 3. POLITIEK.
4. RELIGIE. 5. SOCIALE VRAAGSTUKKEN. 6. TAAL EN LITERATUUR. 7. TECHNIEK. * 1. GESCHIEDENIS. Guus Pikkemaat. Jeanne d'Arc 1412-1431 : de maagd van Orléans. Frankrijk, 15de eeuw. Jeanne d'Arc, een boerenmeisje wordt geconfronteerd met "stemmen", die haar opdragen de stad Orléans, die door de Engelsen wordt belegerd, te ontzetten. Vervolgens moet ze de Franse koning naar Reims brengen opdat hij daar officieel gekroond kan worden. Tot verbazing van iedereen slaagt ze in haar opzet. Jeanne verwerft grote faam bij de Fransen, maar wordt bitter gehaat door de Engelsen. Wanneer ze in handen valt van haar vijanden, wordt ze tot de brandstapel veroordeeld. 8 braillebanden. Boeknummer: 15743. * 2. KUNST EN VRIJE TIJD. Manu Adriaens. Ann Christy : want de roos overleeft. Een biografie van Ann Christy (1945-1984), een eenvoudig meisje uit een Antwerps arbeidersgezin dat ondanks alles koppig haar artiestendroom probeerde waar te maken. De auteur ging praten met haar familieleden, collega's en vrienden, en kreeg voor het eerst inzage in haar persoonlijke brieven. Het resultaat is een emotioneel en niet zelden zwaarmoedig relaas van het leven van deze Vlaamse Edith Piaf. 7 braillebanden. Boeknummer: 15635. * 3. POLITIEK. Georges Timmerman. Het geheim van Belliraj. De Belgische Marokkaan Abdelkader Belliraj woonde rustig met zijn gezin in het landelijke Evergem. Totaal onverwacht werd hij in Marokko gearresteerd en tot levenslang veroordeeld. Volgens de rechtbank was hij de militaire leider van een terreurnetwerk. Ze verklaarde hem schuldig aan contacten met Al Qaida en andere moslimterreurgroepen, het plannen van aanslagen in Marokko, internationale smokkel van oorlogswapens, een gewapende overval, witwassen van misdaadgeld en zes politieke moorden in Belgie in de jaren 1980. Bovendien bleek Belliraj een informant te zijn van de Belgische Staatsveiligheid.
10 braillebanden. Boeknummer: 15547. * 4. RELIGIE. Jacques Van der Vliet. Het evangelie van Judas : verrader of bevrijder?. Dit boek bevat een complete vertaling uit het oorspronkelijke Koptisch van het Evangelie van Judas, aangevuld met achtergronden en commentaar. Door een analyse van de tekst zelf en door vergelijking met andere oudchristelijke literatuur laat Jacques van der Vliet zien waar het Judas-evangelie echt over gaat. 10 braillebanden. Boeknummer: 15809. Jan Becaus. In gesprek met kardinaal Danneels. Dertig jaar nadat hij aantrad als aartsbisschop van Mechelen en Brussel heeft kardinaal Godfried Danneels tijd genomen om zijn leven en carrière te overschouwen. Journalisten Jan Becaus en Christian Laporte hadden met hem een tien uur durend gesprek, waarvan dit boek het resultaat is. 7 braillebanden. Boeknummer: 15792. * 5. SOCIALE VRAAGSTUKKEN. Kay Pollak. Leren van de mensen in je leven. Hoe vaak gebeurt het niet dat we in een situatie terechtkomen waarin de communicatie tussen onszelf en de ander niet lekker loopt. Deze situaties roepen vaak negatieve gevoelens bij ons op. Kay Pollak beschrijft op een heel aanschouwelijke en toegankelijke manier hoe deze alledaagse stresssituaties ontstaan en hoe je er beter mee om kunt gaan. Hij geeft waardevolle voorbeelden en tips die je direct in de praktijk kunt brengen. En laat zien hoe je juist in de omgang met andere mensen jezelf beter kunt leren kennen en als mens kunt groeien. 3 braillebanden. Boeknummer: 15839. * 6. TAAL EN LITERATUUR. Bart Van Loo. O vermiljoenen spleet! : seks, erotiek en literatuur. Het boek verleidt ons tot een intrigerende reis langs de erotische teksten van auteurs die wulpse lichamelijkheid hebben bezongen. Hoe en waarom deden ze het? Ze trotseerden de censuur en beschreven zonder schroom de intiemste dingen. Van Rabelais via Sade en Flaubert tot Nin, Millet en Houellebecq. In deze intieme geschiedenis van pornografie en erotiek lees je hoe onze kijk op seksualiteit in het voorbije millennium is geëvolueerd. 13 braillebanden. Boeknummer: 15662.
* 7. TECHNIEK. Rod Pyle. De eerste mens op de maan. In 2009 was het 40 jaar geleden dat de eerste mens voet op de maan zette. In dit boeiend boek worden deze maanlanding en de ontwikkelingen die hieraan vooraf gingen uitvoerig en deskundig behandeld. Vervolgens wordt de geschiedenis van de ruimtevaart tot aan de maanlanding beschreven en wordt er ingegaan op de situatie na de maanlanding. 9 braillebanden. Boeknummer: 15647. ** We ronden deze aflevering van Knetterende Letteren af met een voordracht van Rob Belemans over de Limburgse identiteit in Europa. Rob Belemans is geboren in Maaseik. Hij studeerde Germaanse Filologie aan de KU-Leuven en bleef daaraan verbonden tot 2003. Vanaf 2003 is hij werkzaam bij Faro, het Vlaamse steunpunt voor cultureel erfgoed. In 2009 doctoreerde hij met het werk “Taal of tongval? De gespleten Limburgse kus, oraal erfgoed en taalpolitiek”. De voorbije jaren publiceerde hij verschillende artikels en boeken over het Limburgse en Brabantse dialect. Taalvariatie is een te koesteren rijkdom, maar moeten dialecten daarvoor de officiële status van streektaal krijgen? Anderzijds: als een nationale overheid de eigenheid van regionaal taalgebruik niet formeel wil erkennen, is ze dan wel oprecht begaan met het voortbestaan ervan en met de culturele identiteit van zijn sprekers? Zijn dialecten ook talen? Wie mag dat bepalen en op basis waarvan? En welke internationale werkinstrumenten bestaan er vandaag om de dreigende verschraling van taaldiversiteit tegen te gaan? Recente internationale beleidsteksten, zoals de UNESCO-Conventie van 2003 met betrekking tot immaterieel cultureel erfgoed en de Conventie van Faro uit 2006 van de Raad van Europa, kunnen wellicht een zinvol kader bieden. (voordracht) Einde.